From a6bae9771525dce0ccb68be9e047dd2368d1b3b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Mon, 7 May 2007 10:08:25 +0000 Subject: [PATCH] Updated Arabic Translation by Anas Husseini. svn path=/trunk/; revision=22448 --- po-plug-ins/ChangeLog | 8 + po-plug-ins/ar.po | 8290 ++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 3287 insertions(+), 5011 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 24915f6a07..4e2778df83 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2007-05-7 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini. + +2007-05-7 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini. + 2007-05-06 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by diff --git a/po-plug-ins/ar.po b/po-plug-ins/ar.po index 7b9bcb4e6e..9f441b6076 100644 --- a/po-plug-ins/ar.po +++ b/po-plug-ins/ar.po @@ -1,19 +1,22 @@ -# Arabic translations for THIS package. -# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as THIS package. -# Automatically generated, 2007. -# Djihed Afifi , 2007 +# Arabic translations for gimp-plug-ins package. +# Copyright (C) 2006 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package. +# Anas Husseini, , 2007. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Arabic\n" +"Project-Id-Version: Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-21 09:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi \n" -"Language-Team: Arabeyes \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-07 11:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:52+0200\n" +"Last-Translator: Anas Husseini \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : n >= " +"3 && n <= 10 ? 3 : n >= 11 && n <= 99 ? 4 : 5;\n" +"X-Poedit-Language: Arabic\n" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883 @@ -25,46 +28,43 @@ msgid "" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" +"لا يوجد %s في gimprc:\n" +"تحتاج لإضافة إدخال مثل\n" +"(%s \"%s\")\n" +"إلى ملفك ال %s." #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638 -#, fuzzy msgid "Realtime preview" -msgstr "إعادة إنشاء المعاينة" +msgstr "معاينة فورية" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646 -#, fuzzy msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر" +msgstr "سيتم إعادة رسم المعاينة آلياً إن كان مفعلاً" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649 -#, fuzzy msgid "R_edraw preview" -msgstr "إعادة إنشاء المعاينة" +msgstr "معاينة إ_عادة الرسم" #. Zoom Options #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657 msgid "Zoom" -msgstr "تكبير" +msgstr "التحجيم" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693 -#, fuzzy msgid "Undo last zoom change" -msgstr "تراجع عن آخر تغيير للنص" +msgstr "تراجع عن آخر تغيير للتحجيم" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703 -#, fuzzy msgid "Redo last zoom change" -msgstr "تراجع عن آخر تغيير للنص" +msgstr "إعادة آخر تغيير للتحجيم" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 -#, fuzzy msgid "_Parameters" -msgstr "معاملات:" +msgstr "الوسائ_ط" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 -#, fuzzy msgid "Fractal Parameters" -msgstr "معطيات مركّبات" +msgstr "الوسائط الجزئية" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 @@ -88,130 +88,111 @@ msgstr "الأسفل:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210 -#, fuzzy msgid "Iterations:" -msgstr "التوليد:" +msgstr "السحوبات:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 -#, fuzzy msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "يحدّد المفتاح عدد الثواني التي سيستغرقها عرض كل إطار." +msgstr "كلما كان عدد السحوبات أكبر، كلما تم احتساب تفاصيل أكثر" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781 -#, fuzzy msgid "CX:" -msgstr "_س:" +msgstr "CX:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794 msgid "Changes aspect of fractal" -msgstr "" +msgstr "تغيير مظهر الجزيئية" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791 -#, fuzzy msgid "CY:" -msgstr "_ص:" +msgstr "CY:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809 -#, fuzzy msgid "Load a fractal from file" -msgstr "تحميل نص من ملف" +msgstr "تحميل الجزيئية من ملف" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 -#, fuzzy msgid "Reset parameters to default values" -msgstr " تنضيد إلى القيم الافتراضية" +msgstr "إعادة ضبط الوسائط على القيم الافتراضية" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826 -#, fuzzy msgid "Save active fractal to file" -msgstr "حفظ إعدادت المنحنيات إلى ملف" +msgstr "حفظ الجزيئية النشطة في ملف" #. Fractal type toggle box #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 -#, fuzzy msgid "Fractal Type" -msgstr "نوع البيانات" +msgstr "نوع الجزيئية" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 -#, fuzzy msgid "Mandelbrot" -msgstr "مانديرا" +msgstr "ماندلبروت" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 -#, fuzzy msgid "Julia" -msgstr "جولياكا" +msgstr "جوليا" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 -#, fuzzy msgid "Barnsley 1" -msgstr "باركسديل" +msgstr "بارنسلي 1" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 -#, fuzzy msgid "Barnsley 2" -msgstr "باركسديل" +msgstr "بارنسلي 2" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 -#, fuzzy msgid "Barnsley 3" -msgstr "باركسديل" +msgstr "بارنسلي 3" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852 msgid "Spider" msgstr "عنكبوت" +# I translated this as close as I good, as a reference to the gelly fish. I am not sure if that is the intended meaning. #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854 msgid "Man'o'war" -msgstr "" +msgstr "سحاري" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856 -#, fuzzy msgid "Lambda" -msgstr "لامار" +msgstr "لامبدا" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858 -#, fuzzy msgid "Sierpinski" -msgstr "تقليص" +msgstr "سيربينسكي" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886 -#, fuzzy msgid "Co_lors" -msgstr "الألوان" +msgstr "الأ_لوان" #. Number of Colors frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908 #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415 -#, fuzzy msgid "Number of Colors" msgstr "عدد الألوان" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920 -#, fuzzy msgid "Number of colors:" msgstr "عدد الألوان:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923 -#, fuzzy msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" +msgstr "تغيير عدد الألوان في المخطط" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930 msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "" +msgstr "استخدم صقل loglog" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "" +msgstr "استخدام صقل السجل لإزالة \"التحزيم\" من الناتج" #. Color Density frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 -#, fuzzy msgid "Color Density" -msgstr "محو لون" +msgstr "كثافة اللون" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. @@ -221,33 +202,29 @@ msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956 -#, fuzzy msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "غيِّر رؤية الشريط الجانبي" +msgstr "تغيير شدة القناة الحمراء" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 -#, fuzzy msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "غيِّر رؤية الشريط الجانبي" +msgstr "تغيير شدة القناة الخضراء" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976 -#, fuzzy msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "غيِّر رؤية الشريط الجانبي" +msgstr "تغيير شدة القناة الزرقاء" #. Color Function frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 -#, fuzzy msgid "Color Function" -msgstr "زر الوان" +msgstr "دالة اللون" #. Redmode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 @@ -258,16 +235,14 @@ msgstr "أحمر" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077 -#, fuzzy msgid "Sine" -msgstr "جب" +msgstr "الجيب" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079 -#, fuzzy msgid "Cosine" -msgstr "موسيني" +msgstr "ظل الجيب" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 @@ -276,23 +251,21 @@ msgstr "موسيني" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3202 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/common/psp.c:418 -#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022 msgid "None" -msgstr "_لا شيء" +msgstr "لا شيء" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086 -#, fuzzy msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "اخ" +msgstr "استخدام دالة الجيب لمكون اللون هذا" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "" +msgstr "استخدام دالة ظل الجيب لمكون اللون هذا" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051 @@ -300,14 +273,13 @@ msgstr "" msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" -msgstr "" +msgstr "استخدام التعين الخطي بدلاً من أي دالة رياضية دائرية لقناة اللون هذه" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101 -#, fuzzy msgid "Inversion" -msgstr "محادثات فوريّة" +msgstr "قلب" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 @@ -315,7 +287,7 @@ msgstr "محادثات فوريّة" msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" -msgstr "" +msgstr "إذا فعلت هذا الخيار، قيم الألوان الكبيرة سوف تـُستبدل بالصغيرة وبالعكس" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 @@ -331,40 +303,36 @@ msgstr "أزرق" #. Colormode toggle box #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114 -#, fuzzy msgid "Color Mode" -msgstr "_نسق اللون" +msgstr "نمط اللون" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123 -#, fuzzy msgid "As specified above" -msgstr "أضِف الوسْم المحدد لملف" +msgstr "كما هو محدد أعلاه" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" +"إنشاء خريطة-ألوان مع الخيارات التي حددتها أعلاه (دالة/كثافة اللون). الناتج " +"سيكون مرئياً في صورة المعاينة" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145 -#, fuzzy msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "فتح حوار تحديد التدريج" +msgstr "تطبيق التدرج على الصورة النهائية" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157 -#, fuzzy msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "أنشئ شعاراً باستخدام تدرج نجمي انفجاري" +msgstr "إنشاء خريطة-ألوان باستخدام تدرج من محرر التدرجات" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168 -#, fuzzy msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "تدرّج عمودي" +msgstr "تدرج مستكشف الجزيئيات" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198 -#, fuzzy msgid "_Fractals" -msgstr "عاملي" +msgstr "ال_كسوريات" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294 @@ -373,40 +341,38 @@ msgstr "عاملي" #: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563 #: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:818 #: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616 -#: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258 +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 #: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447 #: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508 #: ../plug-ins/common/png.c:1243 ../plug-ins/common/pnm.c:931 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd_save.c:1458 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1458 #: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507 -#: ../plug-ins/common/tga.c:1030 ../plug-ins/common/tiff.c:2171 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:506 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1030 ../plug-ins/common/tiff-save.c:485 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565 -#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1278 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "تعذر فتح %s للكتابة" +msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة: %s" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "لم يمكن الكتابة في '%s': %s" +msgstr "لم يمكن كتابة '%s': %s" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635 -#, fuzzy msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "معطيات مركّبات" +msgstr "تحميل وسائط الجزيئيات" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673 -#, fuzzy msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "معطيات مركّبات" +msgstr "حفظ وسائط الجزيئيات" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) @@ -417,19 +383,19 @@ msgstr "معطيات مركّبات" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:976 ../plug-ins/common/compressor.c:464 #: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:870 #: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348 -#: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 #: ../plug-ins/common/lcms.c:655 ../plug-ins/common/mng.c:1121 #: ../plug-ins/common/pat.c:317 ../plug-ins/common/pcx.c:309 #: ../plug-ins/common/pix.c:329 ../plug-ins/common/png.c:707 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:482 ../plug-ins/common/poppler.c:368 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:482 ../plug-ins/common/poppler.c:500 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1021 ../plug-ins/common/postscript.c:3002 -#: ../plug-ins/common/psd.c:1899 ../plug-ins/common/psp.c:1460 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:1898 ../plug-ins/common/psp.c:1460 #: ../plug-ins/common/raw.c:243 ../plug-ins/common/raw.c:645 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 ../plug-ins/common/sunras.c:379 -#: ../plug-ins/common/svg.c:320 ../plug-ins/common/svg.c:690 -#: ../plug-ins/common/tga.c:414 ../plug-ins/common/tiff.c:580 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 ../plug-ins/common/sunras.c:378 +#: ../plug-ins/common/svg.c:320 ../plug-ins/common/svg.c:683 +#: ../plug-ins/common/tga.c:414 ../plug-ins/common/tiff-load.c:271 #: ../plug-ins/common/xbm.c:720 ../plug-ins/common/xwd.c:420 -#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:342 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/fits/fits.c:345 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 @@ -437,48 +403,46 @@ msgstr "معطيات مركّبات" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2544 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "فشل فتح '%s' للقراءة: %s" +msgstr "تعذر فتح '%s' للقراءة: %s" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "%s ليس ملف سجل" +msgstr "'%s' ليس ملفاً لمستكشف الجزيئيات" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "" +msgstr "'%s' فاسد. السطر %d قسم الخيار غير صحيح" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243 msgid "Render fractal art" -msgstr "" +msgstr "تصيير فن الجزيئيات" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248 msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "" +msgstr "مست_كشف الكسوريات..." #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378 -#, fuzzy msgid "Rendering fractal" -msgstr "تصيير التكرار الرسومي" +msgstr "تصيير الجزيئيات" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "أمتأكد أنّك تريد حذف %s من %s؟" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\" من اللائحة ومن القرص؟" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764 -#, fuzzy msgid "Delete Fractal" -msgstr "حذف المسار" +msgstr "حذف الجزيئية" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "الملف '%s' ليس ملفا أو مجلدا اعتياديا." +msgstr "الملف '%s' ليس ملفاً لمستكشف الجزيئيات" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963 #, c-format @@ -486,86 +450,76 @@ msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" +"الملف '%s' فاسد.\n" +"السطر %d قسم الخيار غير صحيح" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007 msgid "My first fractal" -msgstr "" +msgstr "جزيئيتي الأولى" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071 -#, fuzzy msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "اختر مجلدا للبحث فيه" +msgstr "اختر المجلد وأعد مسح المجموعة" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083 -#, fuzzy msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا" +msgstr "تطبيق الجزيئية المختارة حالياً" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095 -#, fuzzy msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "الوقت المنتقى حالياً" +msgstr "حذف الجزيئية المختارة حالياً" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118 -#, fuzzy msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "إعادة مسح قائمة الخط" +msgstr "إعادة المسح للجزيئيات" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137 msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "" +msgstr "إضافة مسار مستكشف الجزيئيات" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988 -#, fuzzy msgid "Lighting Effects" -msgstr "مربعات خفيفة" +msgstr "تأثيرات الأضواء" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195 msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "" +msgstr "تطبيق تأثيرات ضوئية متعددة على صورة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200 -#, fuzzy msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "تأثير-_Xach..." +msgstr "تأثيرات الأضوا_ء..." #. General options #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473 -#, fuzzy msgid "General Options" -msgstr "خيارات _عامة" +msgstr "خيارات عامة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302 -#, fuzzy msgid "T_ransparent background" msgstr "خلفية شفافة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "" +msgstr "جعل الصورة الهدف شفافة حيث ارتفع النتوء هو صفر" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315 -#, fuzzy msgid "Cre_ate new image" -msgstr "إنشاء صورة جديدة" +msgstr "إن_شاء صورة جديدة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547 -#, fuzzy msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "انشيء مجلد بريد جديد" +msgstr "إنشاء صورة جديدة عند تطبيق المصفي" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 -#, fuzzy msgid "High _quality preview" -msgstr "ضغط ذي جودة جيّدة لكنّ بخسارة" +msgstr "معاينة عالية الجودة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337 -#, fuzzy msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "فعّل/عطّل طور المؤشّر" +msgstr "تفعيل/تعطيل معاينة الجودة العالية" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 msgid "Distance:" @@ -573,56 +527,46 @@ msgstr "المسافة:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626 -#, fuzzy msgid "Light Settings" -msgstr "تعيينات الطبع" +msgstr "إعدادات الإضاءة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 -#, fuzzy msgid "Light 1" -msgstr "فاتح" +msgstr "الضوء 1" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392 -#, fuzzy msgid "Light 2" -msgstr "فاتح" +msgstr "الضوء 2" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 -#, fuzzy msgid "Light 3" -msgstr "فاتح" +msgstr "الضوء 3" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394 -#, fuzzy msgid "Light 4" -msgstr "فاتح" +msgstr "الضوء 4" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 -#, fuzzy msgid "Light 5" -msgstr "فاتح" +msgstr "الضوء 5" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396 -#, fuzzy msgid "Light 6" -msgstr "فاتح" +msgstr "الضوء 6" #. row labels #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2705 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "_نوع" +msgstr "النوع:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410 -#, fuzzy msgid "Color:" -msgstr "الل_ون:" +msgstr "اللون:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 -#, fuzzy msgid "Directional" -msgstr "الاتجاه" +msgstr "اتجاهي" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 msgid "Point" @@ -630,31 +574,26 @@ msgstr "نقطة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654 -#, fuzzy msgid "Type of light source to apply" -msgstr "استورد مصدراً للمكتبة" +msgstr "نوع مصدر الضوء الذي ينبغي تطبيقه" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 -#, fuzzy msgid "Select lightsource color" -msgstr "لون الإ_ختيار:" +msgstr "اختر لون مصدر الإضاءة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669 -#, fuzzy msgid "Set light source color" -msgstr "إعداد اللون الأمامي" +msgstr "نحديد لون مصدر الإضاءة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455 -#, fuzzy msgid "_Intensity:" -msgstr "ال_عزم على:" +msgstr "ال_شدة:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 -#, fuzzy msgid "Light intensity" -msgstr "شدة الخيط" +msgstr "شدة الضوء" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 @@ -663,44 +602,43 @@ msgid "Position" msgstr "الموقع" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:765 -#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:462 -#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1227 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:463 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:276 ../plug-ins/flame/flame.c:1227 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651 msgid "_X:" -msgstr "_س:" +msgstr "_X:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695 msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "" +msgstr "موقع مصدر الضوء حسب X في الفضاء XYZ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:770 -#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:467 -#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1241 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:468 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:285 ../plug-ins/flame/flame.c:1241 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 msgid "_Y:" -msgstr "_ص:" +msgstr "_Y:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "" +msgstr "موقع مصدر الضوء حسب Y في الفضاء XYZ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500 -#, fuzzy msgid "_Z:" -msgstr "_س:" +msgstr "_Z:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "" +msgstr "موقع مصدر الضوء حسب Z في الفضاء XYZ" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294 -#: ../plug-ins/common/wind.c:945 +#: ../plug-ins/common/wind.c:936 msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" @@ -711,14 +649,13 @@ msgstr "الاتجاه" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525 -#, fuzzy msgid "X:" -msgstr "_س:" +msgstr "X:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "" +msgstr "اتجاه مصدر الضوء حسب X في الفضاء XYZ" #. Y #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530 @@ -728,14 +665,13 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539 -#, fuzzy msgid "Y:" -msgstr "_ص:" +msgstr "Y:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762 msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "" +msgstr "اتجاه مصدر الضوء حسب Y في الفضاء XYZ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715 @@ -743,90 +679,78 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179 -#, fuzzy msgid "Z:" -msgstr "Z" +msgstr "Z:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775 msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "" +msgstr "اتجاه مصدر الضوء حسب Z في الفضاء XYZ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 -#, fuzzy msgid "I_solate" -msgstr "وحدة تح_كم" +msgstr "ع_زل" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560 -#, fuzzy msgid "Lighting preset:" -msgstr "الإضاءة:" +msgstr "ضبط الضوء المسبق:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606 -#, fuzzy msgid "Material Properties" -msgstr "الخصائص العامة" +msgstr "خصائص المادة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624 -#, fuzzy msgid "_Glowing:" -msgstr "ال_تحجيم:" +msgstr "التو_هج:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "" +msgstr "كمية الألوان الأصلية لإظهار أماكن عدم وجود الإسقاطات الضوئية المباشرة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653 -#, fuzzy msgid "_Bright:" -msgstr "يمين" +msgstr "ال_لمعان:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "" +msgstr "شدة الألوان الأصلية عند تسليط الضوء عليها" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682 -#, fuzzy msgid "_Shiny:" -msgstr "تنعيم:" +msgstr "لا_مع:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937 msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "" +msgstr "للتحكم بشدة الأضواء" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710 -#, fuzzy msgid "_Polished:" -msgstr "بولندية" +msgstr "مص_قول:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966 msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "" +msgstr "القيم العالية تجعل الأضواء مركزة أكثر" #. Metallic #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735 -#, fuzzy msgid "_Metallic" -msgstr "_مائل" +msgstr "مع_دني" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 -#, fuzzy msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "فعّل _لفّ النص" +msgstr "تف_عيل تعيين النتوءات" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 -#, fuzzy msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "فعّل/عطّل طور المؤشّر" +msgstr "تفعيل/تعطيل تعيين النتوءات (عمق الصورة)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803 -#, fuzzy msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "احرق صورة" +msgstr "صورة خري_طة النتوءات:" #. Map type menu #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902 @@ -836,164 +760,137 @@ msgstr "خطي" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807 msgid "Logarithmic" -msgstr "لوغارثمي" +msgstr "لوغاريتمي" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904 #: ../plug-ins/flame/flame.c:747 -#, fuzzy msgid "Sinusoidal" -msgstr "سندال" +msgstr "جيبي" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903 #: ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#, fuzzy msgid "Spherical" -msgstr "خاص" +msgstr "كروي" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819 -#, fuzzy msgid "Cu_rve:" -msgstr "منحنى" +msgstr "من_حني" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824 -#, fuzzy msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "الحجم اﻷ_كبر:" +msgstr "الارتفاع الأ_قصى:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834 -#, fuzzy msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "أقصى حد لتخزين للتأخير" +msgstr "ارتفاع النتوءات الأقصى" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859 -#, fuzzy msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "خريطة البيئة" +msgstr "ت_فعيل تعيين البيئة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "" +msgstr "تقعيل/تعطيل التعيين البيئي (الانعكاس)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895 -#, fuzzy msgid "En_vironment image:" -msgstr "خريطة البيئة" +msgstr "الصورة البيئية:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897 -#, fuzzy msgid "Environment image to use" -msgstr "خريطة البيئة" +msgstr "الصورة البيئية التي ينبغي أن تـُستخدم" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919 msgid "Op_tions" -msgstr "ال_خيارات" +msgstr "_خيارات" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 -#, fuzzy msgid "_Light" -msgstr "فاتح" +msgstr "الإ_ضاءة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307 -#, fuzzy msgid "_Material" -msgstr "_بريد" +msgstr "الماد_ة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931 -#, fuzzy msgid "_Bump Map" -msgstr "_اسقاط XML" +msgstr "_خريطة النتوءات" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935 -#, fuzzy msgid "_Environment Map" -msgstr "خريطة البيئة" +msgstr "خريطة ال_بيئة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 msgid "_Update" -msgstr "_حدّث" +msgstr "_تحديث" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409 -#, fuzzy msgid "Recompute preview image" -msgstr "صورة الفيديو البعيد" +msgstr "إعادة حساب معاينة الصورة" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053 -#, fuzzy msgid "I_nteractive" -msgstr "تفاعل" +msgstr "ت_فاعلي" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067 -#, fuzzy msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "فعّل/عطّل طور المؤشّر" +msgstr "تفعيل/تعطيل المعاينة الفورية للتغييرات" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106 -#, fuzzy msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "احفظ الوصلة باسم" +msgstr "حفظ ضبط الإضاءة المسبق" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250 -#, fuzzy msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "يجري التحميل. الرجاء الإنتظار." +msgstr "تحميل ضبط الإضاءة المسبق" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275 -#, fuzzy msgid "Map to plane" -msgstr "لوح الخيارات" +msgstr "خريطة إلى مسطح" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278 -#, fuzzy msgid "Map to sphere" -msgstr "انتقل هنا" +msgstr "خريطة إلى كرة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281 -#, fuzzy msgid "Map to box" -msgstr "البريد إلى %s" +msgstr "خريطة إلى صندوق" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284 -#, fuzzy msgid "Map to cylinder" -msgstr "تقريب لمناطق القرص" +msgstr "خريطة إلى اسطوانة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "" +msgstr "تعيين الصورة إلى كائن (مسطح، كرة، صندوق أو أسطوانة)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201 -#, fuzzy msgid "Map _Object..." -msgstr "جسم" +msgstr "_كائن الخريطة..." #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317 -#, fuzzy msgid "_Box" -msgstr "صندوق" +msgstr "_صندوق" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323 -#, fuzzy msgid "C_ylinder" -msgstr "الإسطوانات:" +msgstr "أ_سطوانة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485 -#, fuzzy msgid "Map to:" -msgstr "الخارطة:" +msgstr "خريطة إلى:" -# 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489 -#, fuzzy msgid "Plane" -msgstr "خطّة" +msgstr "مسطح" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490 msgid "Sphere" @@ -1004,273 +901,233 @@ msgid "Box" msgstr "صندوق" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492 -#, fuzzy msgid "Cylinder" -msgstr "الإسطوانات:" +msgstr "أسطوانة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507 msgid "Type of object to map to" -msgstr "" +msgstr "نوع الكائن الذي سيتم تحويل الخريطة إليه" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509 msgid "Transparent background" msgstr "خلفية شفافة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520 -#, fuzzy msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "نقل الفأرة على الجسم الحالي" +msgstr "جعل الصورة شفافة خارج الكائن" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522 -#, fuzzy msgid "Tile source image" -msgstr "مصدر الصورة المستعملة" +msgstr "مصدر صورة التبليط" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "" +msgstr "تبليط الصورة المصدر: مفيد للمسطحات اللانهائية" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536 msgid "Create new image" msgstr "إنشاء صورة جديدة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555 -#, fuzzy msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "تمكين الرسوم المت_حركة" +msgstr "تفعيل إزالة الت_سنين" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "" +msgstr "تفعيل/تعطيل إزالة الحواف المحزوزة (إزالة التسنين)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:983 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796 #: ../plug-ins/common/struc.c:1326 -#, fuzzy msgid "_Depth:" -msgstr "العمق" +msgstr "ال_عمق:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "" +msgstr "جودة إزالة التسنين. كلما كان أعلى كلما كان أفضل، ولكن أبطأ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173 -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:1008 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 msgid "_Threshold:" -msgstr "ال_عتبة:" +msgstr "العتب_ة:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "" +msgstr "توقف عندما تكون فروقات البكسلات أصغر من هذه القيمة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635 -#, fuzzy msgid "Point light" -msgstr "لون لين" +msgstr "إضاءة النقطة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636 -#, fuzzy msgid "Directional light" -msgstr "الاتجاهية" +msgstr "الضوء الموجه" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637 -#, fuzzy msgid "No light" -msgstr "لون لين" +msgstr "لا إضاءة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651 -#, fuzzy msgid "Lightsource type:" -msgstr "نوع المصدر" +msgstr "نوع مصدر الإضاءة:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661 -#, fuzzy msgid "Lightsource color:" -msgstr "مصدر الضوء" +msgstr "لون مصدر الإضاءة:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726 -#, fuzzy msgid "Direction Vector" -msgstr "الاتجاه" +msgstr "سهم الاتجاه" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802 -#, fuzzy msgid "Intensity Levels" -msgstr "مستويات الدخل" +msgstr "مستويات الشدة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821 -#, fuzzy msgid "Ambient:" -msgstr "امبيانت" +msgstr "المحيط:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893 -#, fuzzy msgid "Diffuse:" -msgstr "إزاحة:" +msgstr "الانتشار:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874 -#, fuzzy msgid "Reflectivity" -msgstr "الكهرباء" +msgstr "الانعكاس" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "" +msgstr "القيم العالية تجعل الكائن يعكس ضوءاً أكثر (يظهر مضاءً أكثر)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922 -#, fuzzy msgid "Specular:" -msgstr "أمن:" +msgstr "منظاري:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951 -#, fuzzy msgid "Highlight:" -msgstr "ابراز" +msgstr "التحديد اللوني:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012 -#, fuzzy msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "موقع الجسم على الشريط" +msgstr "موقع X للكائن في الفضاء XYZ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025 -#, fuzzy msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "موقع الجسم على الشريط" +msgstr "موقع Y للكائن في الفضاء XYZ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038 -#, fuzzy msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "موقع الجسم على الشريط" +msgstr "موقع Z للكائن في الفضاء XYZ" #. Rotation #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3400 -#, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "الإلتفاف:" +msgstr "الدوران" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "" +msgstr "زاوية الدوران حول محور X" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "" +msgstr "زاوية الدوران حول محور Y" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083 msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "" +msgstr "زاوية الدوران حول محور Z" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 -#, fuzzy msgid "Front:" -msgstr "الخط:" +msgstr "الأمام:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 -#, fuzzy msgid "Back:" -msgstr "أسود:" +msgstr "الخلف:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117 msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "" +msgstr "تعيين الصور إلى أوجه صندوق" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799 -#, fuzzy msgid "Scale X:" -msgstr "المقياس X" +msgstr "تحجيم X:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158 -#, fuzzy msgid "X scale (size)" -msgstr "ضبط تحجيم الخط" +msgstr "تحجيم X (الحجم)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170 -#, fuzzy msgid "Y scale (size)" -msgstr "ضبط تحجيم الخط" +msgstr "تحجيم Y (الحجم)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182 -#, fuzzy msgid "Z scale (size)" -msgstr "ضبط تحجيم الخط" +msgstr "تحجيم Z (الحجم)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 -#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "الأعلى:" +msgstr "الأ_على:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "الأسفل:" +msgstr "الأ_سفل" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210 msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "" +msgstr "الصور لأوجه القبعات" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "الحجم:" +msgstr "الحجم" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250 -#, fuzzy msgid "R_adius:" -msgstr "نصف-القطر:" +msgstr "ن_صف القطر:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254 -#, fuzzy msgid "Cylinder radius" -msgstr "الإسطوانات:" +msgstr "نصف قطر الأسطوانة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023 -#, fuzzy msgid "L_ength:" -msgstr "الطول:" +msgstr "ال_طول:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268 -#, fuzzy msgid "Cylinder length" -msgstr "طول المتزحلق" +msgstr "طول الاسطوانة" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 msgid "O_ptions" msgstr "_خيارات" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311 -#, fuzzy msgid "O_rientation" -msgstr "الإتجاه:" +msgstr "الات_جاه" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347 -#, fuzzy msgid "Map to Object" -msgstr "جسم" +msgstr "خريطة إلى كائن" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 -#, fuzzy msgid "_Preview!" -msgstr "_عايِن:" +msgstr "_معاينة!" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427 -#, fuzzy msgid "Show preview _wireframe" -msgstr "أظهر لوح المعاينة" +msgstr "إظهار إطار المعاينة السلكي" #: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143 -#, fuzzy msgid "Windows BMP image" -msgstr "مدير النوافذ" +msgstr "صورة ويندوز BMP" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85 -#, fuzzy msgid "Bad colormap" -msgstr "لون الوسادة" +msgstr "خريطة ألوان سيئة" #. max. rows allocated #. column, highest column ever used @@ -1278,46 +1135,44 @@ msgstr "لون الوسادة" #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304 #: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353 -#: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 #: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:714 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:414 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd.c:1904 -#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:433 -#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:588 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:545 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:1903 +#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:432 +#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff-load.c:523 #: ../plug-ins/common/wmf.c:954 ../plug-ins/common/xbm.c:725 #: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "افتح '%s'" +msgstr "جاري فتح '%s'" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "\"%s\" ليس مجلّدا سليما" +msgstr "%s ليس ملف BMP صالحاً" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" +msgstr "خطأ أثناء قراءة تروسية ملف BMP من '%s'" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499 -#, fuzzy msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "نوع مفتاح لم يُتعرّف عليه" +msgstr "صيغة ضغط BMP غير صالحة أو غير معروفة." #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541 -#, fuzzy msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم" +msgstr "عمق البتات غير مدعوم أو غير صالح." #. #. * Create the "background" layer to hold the image... @@ -1326,14 +1181,14 @@ msgstr "نوع أيقونة غير مدعوم" #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 #: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703 #: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:746 -#: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339 #: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368 #: ../plug-ins/common/png.c:835 ../plug-ins/common/pnm.c:566 -#: ../plug-ins/common/psd.c:2327 ../plug-ins/common/raw.c:691 -#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917 -#: ../plug-ins/common/tga.c:931 ../plug-ins/common/tiff.c:945 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2326 ../plug-ins/common/raw.c:691 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:918 +#: ../plug-ins/common/tga.c:931 ../plug-ins/common/tiff-load.c:899 #: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866 -#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 @@ -1343,412 +1198,376 @@ msgstr "الخلفية" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:717 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:758 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:808 -#, fuzzy msgid "The bitmap ends unexpectedly." -msgstr "خرج التطبيق بشكلٍ غير متوقّع" +msgstr "خريطة الألوان انتهت بشكل غير متوقع." #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" +msgstr "لم يمكن حفظ الصورة المفهرسة مع شفافية في صيغة ملف BMP." #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 -#, fuzzy msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "سيتمّ تجاهل أخطاء اﻻعراب القادمة." +msgstr "سيتم تجاهل قناة ألفا." #. And let's begin the progress #. init the progress meter #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573 -#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:993 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 #: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:550 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1250 #: ../plug-ins/common/pnm.c:936 ../plug-ins/common/postscript.c:1199 -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1463 ../plug-ins/common/sunras.c:512 -#: ../plug-ins/common/tga.c:1035 ../plug-ins/common/tiff.c:2179 +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1463 ../plug-ins/common/sunras.c:511 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1035 ../plug-ins/common/tiff-save.c:493 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623 -#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:462 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "حفظ '%s'\n" +msgstr "حفظ '%s'" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791 -#, fuzzy msgid "Save as BMP" -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ كـ BMP" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814 msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "" +msgstr "_طول التشغيل مرمز" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792 msgid "_Advanced Options" -msgstr "خيارات متقدمة" +msgstr "خيارات مت_قدمة" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841 -#, fuzzy msgid "16 bits" -msgstr "عنصر 1" +msgstr "16 بت" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877 msgid "24 bits" -msgstr "" +msgstr "24 بت" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894 msgid "32 bits" -msgstr "" +msgstr "32 بت" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 -#, fuzzy msgid "_Modify red channel" -msgstr "تحريك القناة" +msgstr "تعديل قناة الأ_حمر" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 -#, fuzzy msgid "_Modify hue channel" -msgstr "تحريك القناة" +msgstr "تعديل قناة ال_تدرج" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 -#, fuzzy msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "تحريك القناة" +msgstr "_تعديل قناة الأخضر" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 -#, fuzzy msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "إعادة وضع القناة" +msgstr "تعديل قناة الإ_شباع" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 -#, fuzzy msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "تحريك القناة" +msgstr "تع_ديل قناة الأزرق" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "" +msgstr "تعديل قناة الإ_ضاءة" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 msgid "Red _frequency:" -msgstr "" +msgstr "ترد_د الأحمر:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -#, fuzzy msgid "Hue _frequency:" -msgstr "م_عدل تكرار النشر" +msgstr "تردد التدر_ج:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 msgid "Green fr_equency:" -msgstr "" +msgstr "تردد الأخ_ضر:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 -#, fuzzy msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "تردد الإشباع:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "" +msgstr "تردد الأزر_ق:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 -#, fuzzy msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "م_عدل تكرار النشر" +msgstr "تردد الإضاءة:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 -#, fuzzy msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "إعادات التّوزيع المتبقّية:" +msgstr "إزاحة _طور الأحمر:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "" +msgstr "إزاحة _طور التدرج:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "" +msgstr "إزاحة ط_ور الأخضر:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -#, fuzzy msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "إزاحة طور الإش_باع:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "" +msgstr "إ_زاحة طور الأزرق:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -#, fuzzy msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "الإضاءة" +msgstr "إزاحة طو_ر الإضاءة:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183 msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -msgstr "" +msgstr "تبديل الألوان بطرق فسيولوجية متعددة" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 -#, fuzzy msgid "_Alien Map..." -msgstr "خريطة ال_خط..." +msgstr "خريطة أ_جنبية..." #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 msgid "Alien Map: Transforming" -msgstr "" +msgstr "خريطة أجنبية: تحويل" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393 -#, fuzzy msgid "Alien Map" -msgstr "آلبينا" +msgstr "خريطة أجنبية" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488 msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "" +msgstr "عدد الدورات التي تغطي مجال القيم الكامل" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500 msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "" +msgstr "زاوية الطور، المجال: 0-360" #. Propagate Mode #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:273 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "النّموذج" +msgstr "النمط" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518 -#, fuzzy msgid "_RGB color model" -msgstr "لون RBG" +msgstr "نموذج لون _RGB" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519 -#, fuzzy msgid "_HSL color model" -msgstr "_نسق اللون" +msgstr "نموذج لون _HSL" #: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127 msgid "KISS CEL" -msgstr "" +msgstr "KISS CEL" #: ../plug-ins/common/CEL.c:188 -#, fuzzy msgid "Load KISS Palette" -msgstr "أضِف لوحة" +msgstr "تحميل لوحة KISS" #: ../plug-ins/common/CEL.c:341 -#, fuzzy msgid "Can't create a new image" -msgstr "إنشاء صورة جديدة" +msgstr "لا يمكن إنشاء صورة جديدة" #: ../plug-ins/common/CEL.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d" +msgstr "عمق البتات غير مدعوم (%d)!" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129 msgid "Keep image's values" -msgstr "" +msgstr "الإبقاء على قيم الصورة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130 -#, fuzzy msgid "Keep the first value" -msgstr "اعرض الصفحة الأولى" +msgstr "الإبقاء على القيمة الأولى" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131 -#, fuzzy msgid "Fill with parameter k" -msgstr "ملء بعينة" +msgstr "الملء بالوسيط k" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "" +msgstr "k{x(1-x)}^p" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "" +msgstr "خطوة k{x(1-x)}^p" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "kx^p" -msgstr "" +msgstr "kx^p" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "kx^p stepped" -msgstr "" +msgstr "خطوة kx^p" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "k(1-x^p)" -msgstr "" +msgstr "k(1-x^p)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "" +msgstr "خطوة (k(1-x^p" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138 -#, fuzzy msgid "Delta function" -msgstr "دالّات بيرل" +msgstr "دالة دلتا" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139 -#, fuzzy msgid "Delta function stepped" -msgstr "أوقِفت العمليّة" +msgstr "دالة دلتا المتدرجة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140 -#, fuzzy msgid "sin^p-based function" -msgstr "وظيفة غير صالحة" +msgstr "الدالة المرتكزة على sin^p" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "sin^p, stepped" -msgstr "" +msgstr "sin^p, خطوة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" -msgstr "" +msgstr "أقصى (x, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "" +msgstr "أقصى (x+d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "" +msgstr "أقصى (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Min (x, -)" -msgstr "" +msgstr "أدنى (x, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "" +msgstr "أدنى (x+d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "" +msgstr "أدنى (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "" +msgstr "أقصى (x+d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "" +msgstr "أقصى (x+d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "" +msgstr "أقصى (x-d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "" +msgstr "أقصى (x-d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "" +msgstr "أدنى (x+d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "" +msgstr "أدنى (x+d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "" +msgstr "أدنى (x-d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "" +msgstr "أدنى (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1594 msgid "Standard" -msgstr "معياري" +msgstr "قياسي" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201 -#, fuzzy msgid "Use average value" -msgstr "قيمة صحيحة" +msgstr "استخدم القيمة المتوسطة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 -#, fuzzy msgid "Use reverse value" -msgstr "مائل مقلوب" +msgstr "استخدم القيمة المعكوسة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" -msgstr "" +msgstr "ذو قوة عشوائية (0،10)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" -msgstr "" +msgstr "مع قوة عشوائية (1،0)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "" +msgstr "مع قوة متدرجة (1،0)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "" +msgstr "ضرب القيمة العشوائية (1،0)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "" +msgstr "ضرب القيمة العشوائية (2،0)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "" +msgstr "ضرب التدرج (1،0)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "" +msgstr "مع p وعشوائي (1،0)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223 -#, fuzzy msgid "All black" -msgstr "أسود" +msgstr "الكل أسود" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224 -#, fuzzy msgid "All gray" -msgstr "كامل اليوم" +msgstr "الكل رمادي" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225 -#, fuzzy msgid "All white" -msgstr "أبيض" +msgstr "الكل أبيض" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226 -#, fuzzy msgid "The first row of the image" -msgstr "تشبّع ألوان الفيديو" +msgstr "الصف الأول من الصورة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227 -#, fuzzy msgid "Continuous gradient" -msgstr "تدرج مخصص" +msgstr "التدرج المتتابع" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "" +msgstr "التدرج المتتابع. ابتعادات w/o" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" -msgstr "" +msgstr "عشوائي، مستقل القناة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230 -#, fuzzy msgid "Random shared" -msgstr "بذرة عشوائية" +msgstr "عشوائي متشارك" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231 -#, fuzzy msgid "Randoms from seed" -msgstr "بذرة عشوائية" +msgstr "عشوائي من البذرة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "" +msgstr "عشوائية من البذرة (متشاركة)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308 #: ../plug-ins/common/decompose.c:188 @@ -1759,17 +1578,15 @@ msgstr "التدرج" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189 -#, fuzzy msgid "Saturation" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "الإشباع" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "القيمة:" +msgstr "القيمة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307 msgid "(None)" @@ -1777,88 +1594,76 @@ msgstr "(لا شيء)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "" +msgstr "إنشاء نماذج تشبيك مقرونة التخطيط مجردة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466 -#, fuzzy msgid "CML _Explorer..." -msgstr "المزيد..." +msgstr "مستكشف _CML..." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756 msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "" +msgstr "مستكشف CML: تطوير" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "" +msgstr "مستكشف التشبيك المقرون التخطيط" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224 -#, fuzzy msgid "New Seed" -msgstr "بذرة _جديدة" +msgstr "بذرة جديدة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235 -#, fuzzy msgid "Fix Seed" -msgstr "ثابت" +msgstr "تثبيت البذرة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246 -#, fuzzy msgid "Random Seed" msgstr "بذرة عشوائية" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699 #: ../plug-ins/common/lic.c:671 -#, fuzzy msgid "_Hue" -msgstr "التدرج:" +msgstr "التدر_ج" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 -#, fuzzy msgid "Sat_uration" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "الإ_شباع" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707 -#, fuzzy msgid "_Value" -msgstr "ال_قيمة:" +msgstr "ال_قيمة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 msgid "_Advanced" -msgstr "م_تقدم" +msgstr "متق_دم" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315 -#, fuzzy msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "تغيير لوح اللون المفهرس" +msgstr "وسائط القناة المستقلة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337 -#, fuzzy msgid "Initial value:" -msgstr "حدد القيمة الأولية" +msgstr "القيمة الأولية:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343 -#, fuzzy msgid "Zoom scale:" -msgstr "تبئير الكل" +msgstr "مقياس التحجيم:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352 -#, fuzzy msgid "Start offset:" -msgstr "زمن ال_بدء:" +msgstr "بداية الإزاحة:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "" +msgstr "بذرة عشوائية (فقط لأنماط \"من بذرة\")" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299 -#, fuzzy msgid "Seed:" -msgstr "السرعة:" +msgstr "البذرة:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "" +msgstr "التحويل إلى \"من البذرة\" باستخدام البذرة الأخيرة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397 msgid "" @@ -1867,797 +1672,680 @@ msgid "" "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" +"زر \"تثبيت البذرة\" هو اسم مستعار لي.\n" +"البذرة نفسها تنتج الصورة نفسها، إذا (1) كان عرض الصورتين متماثلاً (هذا هو سبب " +"اختلاف معاينة الصورة عن الصورة المرسومة)، و (2) كانت كل معدلات التحول تساوي " +"صفراً." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405 -#, fuzzy msgid "O_thers" -msgstr "أخرى" +msgstr "أ_خرى" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420 -#, fuzzy msgid "Copy Settings" -msgstr "الإعدادات الساعة" +msgstr "نسخ الإعدادات" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439 -#, fuzzy msgid "Source channel:" -msgstr "قناتك" +msgstr "القناة المصدر:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502 -#, fuzzy msgid "Destination channel:" -msgstr "إعادة وضع القناة" +msgstr "القناة الهدف:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458 -#, fuzzy msgid "Copy Parameters" -msgstr "معطيات مركّبات" +msgstr "نسخ الوسائط" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467 -#, fuzzy msgid "Selective Load Settings" -msgstr "إعدادات الخادم" +msgstr "تحميل الإعدادات اختيارياً" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487 msgid "Source channel in file:" -msgstr "" +msgstr "القناة المصدر في الملف:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508 -#, fuzzy msgid "_Misc Ops." -msgstr "إ_عدادات مختلفة" +msgstr "خيارا_ت متفرقة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557 -#, fuzzy msgid "Function type:" -msgstr "دالة e^" +msgstr "نوع الدالة:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573 -#, fuzzy msgid "Composition:" -msgstr "تَرْكِيب" +msgstr "التكوين" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587 -#, fuzzy msgid "Misc arrange:" -msgstr "ماك كارن" +msgstr "ترتيب متفرق:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591 -#, fuzzy msgid "Use cyclic range" -msgstr "استخدم النّقر للإضافة" +msgstr "استخدم المجال الدائري" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601 -#, fuzzy msgid "Mod. rate:" -msgstr "_منفذ المودم:" +msgstr "نسبة الدوران:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610 -#, fuzzy msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "الح_ساسية:" +msgstr "حساسيّة البيئة:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619 -#, fuzzy msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "غبار جارف" +msgstr "توزع الانتشار:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628 -#, fuzzy msgid "# of subranges:" -msgstr "خارج الحدود" +msgstr "# من المجالات الفرعية:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637 -#, fuzzy msgid "P(ower factor):" -msgstr "معامل الكروم" +msgstr "معامل القوة (P):" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646 -#, fuzzy msgid "Parameter k:" -msgstr "معاملات:" +msgstr "الوسيط k:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655 -#, fuzzy msgid "Range low:" -msgstr "سِجِل التغييرات" +msgstr "أدنى المجال:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664 -#, fuzzy msgid "Range high:" -msgstr "ارتفاع الصورة" +msgstr "أعلى المجال:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676 -#, fuzzy msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "حاول هذه التعيينات" +msgstr "رسم مخطط عن الإعدادات" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721 -#, fuzzy msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "الح_ساسية:" +msgstr "حساسيّة القناة" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731 -#, fuzzy msgid "Mutation rate:" -msgstr "اسم المحطة:" +msgstr "نسبة التبديل:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741 -#, fuzzy msgid "Mutation dist.:" -msgstr "اسم المحطة:" +msgstr "توزع التحول:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818 -#, fuzzy msgid "Graph of the Current Settings" -msgstr "أخذ ال_نافذة الحالية" +msgstr "مخطط الإعدادات الحالية" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "" +msgstr "تحذير: المصدر والهدف هما عبارة عن نفس القناة." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 -#, fuzzy msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "عوامل التنفيذ" +msgstr "حفظ وسائط مستكشف CML" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "خيارات سيّئة للأمر '%s'" +msgstr "تم حفظ الوسائط في '%s'" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081 -#, fuzzy msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "عوامل التنفيذ" +msgstr "تحميل وسائط مستكشف CML" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199 -#, fuzzy msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "خطأ في حجم الإطار." +msgstr "خطأ. هذا ليس ملف وسيط CML." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح" +msgstr "تحذير: '%s' هي صيغة ملف قديمة." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "" +msgstr "تحذير: '%s' هو ملف وسيط لنسخة أحدث من مستكشف CML." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273 -#, fuzzy msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "خطأ: فشل بعث الرسالة" +msgstr "خطأ: فشل تحميل الوسائط" #: ../plug-ins/common/aa.c:98 msgid "ASCII art" -msgstr "" +msgstr "فن ASCII" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/aa.c:349 -#, fuzzy msgid "Save as Text" -msgstr "احفظ _كمسودة" +msgstr "حفظ كنص" #: ../plug-ins/common/aa.c:371 msgid "_Format:" -msgstr "ال_تهيئة:" +msgstr "ال_صيغة:" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:128 msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "" +msgstr "محاذاة كل الطبقات المرئية للصورة" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:133 -#, fuzzy msgid "Align _Visible Layers..." -msgstr "دمج الطبقات المرئية" +msgstr "محاذاة ال_طبقات المرئية..." #: ../plug-ins/common/align_layers.c:171 -#, fuzzy msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "فضاء المقصد غير كاف." +msgstr "لا يوجد طبقات كافية لمحاذاتها." #: ../plug-ins/common/align_layers.c:397 -#, fuzzy msgid "Align Visible Layers" -msgstr "دمج الطبقات المرئية" +msgstr "محاذاة الطبقات المرئية" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453 -#, fuzzy msgid "Collect" -msgstr "مجموعة" +msgstr "تجميع" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 -#, fuzzy msgid "Fill (left to right)" -msgstr "من اليسار إلى اليمين" +msgstr "ملء (من اليسار إلى اليمين)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:424 -#, fuzzy msgid "Fill (right to left)" -msgstr "من اليمين إلى اليسار" +msgstr "ملء (من اليمين إلى اليسار)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456 -#, fuzzy msgid "Snap to grid" -msgstr "قفز إلى الشبكة" +msgstr "لقطة إلى شبكة" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 -#, fuzzy msgid "_Horizontal style:" -msgstr "قياس أفقي" +msgstr "المظهر الأ_فقي:" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:438 -#, fuzzy msgid "Left edge" -msgstr "سجل الحسابات" +msgstr "الحافة اليسرى" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639 msgid "Center" -msgstr "وسط" +msgstr "الوسط" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 -#, fuzzy msgid "Right edge" -msgstr "رمادي خفيف" +msgstr "الحافة اليمنى" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:449 -#, fuzzy msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "لوحات افقية" +msgstr "الأسا_س الأفقي:" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:454 -#, fuzzy msgid "Fill (top to bottom)" -msgstr "اذهب إلى القاع" +msgstr "ملء (من الأعلى إلى الأسفل)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:455 -#, fuzzy msgid "Fill (bottom to top)" -msgstr "من أسفل إلى أعلى" +msgstr "ملء (من الأسفل إلى الأعلى)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:465 -#, fuzzy msgid "_Vertical style:" -msgstr "قياس عمودي" +msgstr "المظهر ال_عمودي:" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:468 -#, fuzzy msgid "Top edge" -msgstr "حافة سريعة" +msgstr "الحافة العليا" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:470 -#, fuzzy msgid "Bottom edge" -msgstr "أدنى اليسار" +msgstr "الحافة السفلى" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:479 -#, fuzzy msgid "Ver_tical base:" -msgstr "لوحات عمودية" +msgstr "الأساس العم_ودي:" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:483 -#, fuzzy msgid "_Grid size:" -msgstr "حجم الطباعة:" +msgstr "حجم ال_شبكة:" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:492 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "" +msgstr "تجا_هل الطبقة السفلى إن كانت مرئية" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:502 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "" +msgstr "است_خدام الطبقة السفلى (غير المرئية) كأساس" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:154 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "" +msgstr "معاينة صور متحركة طبقية الأساس لـ GIMP" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:159 -#, fuzzy msgid "_Playback..." -msgstr "ال_عزف" +msgstr "إعادة التش_غيل..." #: ../plug-ins/common/animationplay.c:434 -#, fuzzy msgid "_Step" -msgstr "ال_نمط" +msgstr "_خطوة" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:434 -#, fuzzy msgid "Step to next frame" -msgstr "تخطّي إلى المقطوعة التّالية" +msgstr "خطوة نحو المشهد التالي" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:438 -#, fuzzy msgid "Rewind the animation" -msgstr "أعِد آخر عملية" +msgstr "إرجاع الصور المتحركة إلى الخلف" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:459 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370 msgid "Start playback" -msgstr "بدأ العزف" +msgstr "بدء تشغيل الإعادة" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:463 -#, fuzzy msgid "Detach" -msgstr "افصل اللسان " +msgstr "فصل" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:464 -#, fuzzy msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "الصق القسم من الحافظة" +msgstr "فصل الصور المتحركة عن نافذة جدول الحوار" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:548 -#, fuzzy msgid "Animation Playback:" -msgstr "رسوم متحركة" +msgstr "إعادة تشغيل الصور المتحركة:" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:734 -#, fuzzy msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "الشاشة %d على العرض '%s' غير صحيحة\n" +msgstr "محاولة عرض طبقة غير صالحة." #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %d of %d" -msgstr "الصّفحة %d من %d" +msgstr "المشهد %d من أصل %d" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370 msgid "Stop playback" -msgstr "أوقِف التشغيل" +msgstr "إيقاف تشغيل الإعادة" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "" +msgstr "تعديل الصورة لتصغير الحجم عند حفظها كصورة GIF متحركة" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145 msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "" +msgstr "تحسين (للـ GIF)" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "" +msgstr "تقليص حجم الملف حيث بالإمكان دمج الطبقات" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163 -#, fuzzy msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "فرق" +msgstr "استم_ثال (فرق)" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171 msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "" +msgstr "إزالة الاستثمال لجعل التحرير أسهل" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178 -#, fuzzy msgid "_Unoptimize" -msgstr "_صغّر" +msgstr "إ_زال الاستمثال" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198 -#, fuzzy msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "إزالة الخلفية" +msgstr "إ_زالة الإسقاط الخلفي" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214 -#, fuzzy msgid "_Find Backdrop" -msgstr "ا_بحث الآن" +msgstr "اي_جاد الإسقاط الخلفي" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427 -#, fuzzy msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "رسوم gcompris المتحركة" +msgstr "إلغاء تحسين الصور المتحركة" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430 -#, fuzzy msgid "Removing animation background" -msgstr "إزالة الخلفية" +msgstr "إزالة خلفية الصور التحركة" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433 -#, fuzzy msgid "Finding animation background" -msgstr "تشغيل في الخلفية" +msgstr "إيجاد خلفية الصور المتحركة" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437 -#, fuzzy msgid "Optimizing animation" -msgstr "معلومات اختيارية:" +msgstr "تحسين الصور المتحركة" #: ../plug-ins/common/antialias.c:84 msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -msgstr "" +msgstr "إزالة التسنين باستخدام خوارزمية Scale3X لتوجيه الحواف القطبي" #: ../plug-ins/common/antialias.c:90 -#, fuzzy msgid "_Antialias" -msgstr "ضد التهدّب" +msgstr "إزالة الت_سنين" #: ../plug-ins/common/antialias.c:147 -#, fuzzy msgid "Antialiasing..." -msgstr "ضد التهدّب" +msgstr "جاري إزالة التسنين..." #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108 -#, fuzzy msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -msgstr "إنشاء فرشاة بيضاوية ذات حواف حادة" +msgstr "محاكاة عدسات بيضاوية على الصورة" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114 -#, fuzzy msgid "Apply _Lens..." -msgstr "ني_ون مغاير..." +msgstr "تطبيق ال_عدسات" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181 -#, fuzzy msgid "Applying lens" -msgstr "ت_طبيق المرشحات" +msgstr "جاري تطبيق العدسات" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393 -#, fuzzy msgid "Lens Effect" -msgstr "التأثير" +msgstr "تأثير العدسات" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426 -#, fuzzy msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "محيطات القطعة" +msgstr "إبقاء الإحاطات الأ_صلية" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441 -#, fuzzy msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "محيطات القطعة" +msgstr "_ضبط الإحاطات على مؤشر 0" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442 -#, fuzzy msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي" +msgstr "_ضبط الإحاطات على لون الخلفية" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457 -#, fuzzy msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "اجعلها شفافة" +msgstr "جعل الإحاطات شفا_فة" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474 -#, fuzzy msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "_عين تاريخ انتهاء الصلاحية" +msgstr "مؤشر اختراق العدسات الانحرافي" -#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85 msgid "Remove empty borders from the image" -msgstr "عكس ترتيب الطبقات في الصورة" +msgstr "إزالة الحدود الفارغة من الصورة" -#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90 msgid "Autocrop Imag_e" -msgstr "اقتطاع تلقائي" +msgstr "اقتطاع تلقائي للصورة" -#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99 msgid "Remove empty borders from the layer" -msgstr "إزالة جميع الملفات من اصطفاف التشغيل" +msgstr "إزالة الحدود الفارغة من الطبقة" -#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104 msgid "Autocrop Lay_er" -msgstr "اقتصاص الطبقة" +msgstr "اقتطاع تلقائي للطبق_ة" -#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151 msgid "Cropping" -msgstr "جاري النسخ" +msgstr "اقتطاع" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "" +msgstr "مط تباين الصورة لتغطية المجال الأقصى المتاح" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 -#, fuzzy msgid "Stretch _HSV" -msgstr "_مدّد" +msgstr "مط _HSV" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117 msgid "Auto-Stretching HSV" -msgstr "" +msgstr "مط تلقائي لـ HSV" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "" +msgstr "autostretch_hsv: cmap قيمته فارغة! جاري الخروج...\n" #: ../plug-ins/common/blinds.c:116 msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "" +msgstr "محاكاة صورة ملونة على ستائر نافذة" #: ../plug-ins/common/blinds.c:121 -#, fuzzy msgid "_Blinds..." -msgstr "مز_ج..." +msgstr "_ستائر..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:188 -#, fuzzy msgid "Adding blinds" -msgstr "المزج النهائي" +msgstr "إضافة ستائر" #: ../plug-ins/common/blinds.c:226 -#, fuzzy msgid "Blinds" -msgstr "مزج" +msgstr "ستائر" #. Orientation toggle box #: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538 -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "الإتجاه:" +msgstr "الاتجاه" #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542 #: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 -#, fuzzy msgid "_Horizontal" -msgstr "أفقي" +msgstr "أفق_ي" #: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 #: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 -#, fuzzy msgid "_Vertical" -msgstr "عامودي" +msgstr "_عمودي" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734 -#: ../plug-ins/common/papertile.c:364 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:367 msgid "_Transparent" -msgstr "شفّاف" +msgstr "_شفاف" #: ../plug-ins/common/blinds.c:307 -#, fuzzy msgid "_Displacement:" -msgstr "_البديل" +msgstr "تمو_ضع:" #: ../plug-ins/common/blinds.c:319 -#, fuzzy msgid "_Number of segments:" -msgstr "_عدد القنابل:" +msgstr "عد_د القطاعات:" -#: ../plug-ins/common/blur.c:130 +#: ../plug-ins/common/blur.c:125 msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "" +msgstr "غشاوة بسيطة، سريعة ولكن ليست قوية كفاية" -#: ../plug-ins/common/blur.c:139 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blur.c:134 msgid "_Blur" -msgstr "تمويه" +msgstr "_غشاوة" -#: ../plug-ins/common/blur.c:183 ../plug-ins/common/unsharp.c:441 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:441 msgid "Blurring" -msgstr "متكرّر" +msgstr "جاري وضع الغشاوة" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99 -#, fuzzy msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "اللون الأمامي للشبكة." +msgstr "تحديد متوسط لون حدود الصورة كلون الأرضية" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104 -#, fuzzy msgid "_Border Average..." -msgstr "متوسط الحِمْل" +msgstr "متوسط ال_حدود" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171 -#, fuzzy msgid "Border Average" -msgstr "متوسط الحِمْل" +msgstr "متوسط الحدود" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351 -#, fuzzy msgid "Borderaverage" -msgstr "متوسط الحِمْل" +msgstr "متوسط الحدود" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372 -#, fuzzy msgid "Border Size" msgstr "حجم الحدود" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380 -#, fuzzy msgid "_Thickness:" -msgstr "السمك" +msgstr "السما_كة" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423 -#, fuzzy msgid "_Bucket size:" -msgstr "ملء دلو" +msgstr "ح_جم الباقة:" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330 msgid "Create an embossing effect using a bump map" -msgstr "" +msgstr "إنشاء تأثير مجسم باستخدام خريطة النتوءات" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340 -#, fuzzy msgid "_Bump Map..." -msgstr "خريطة ال_خط..." +msgstr "خريطة النتو_ءات..." #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489 msgid "Bump-mapping" -msgstr "" +msgstr "تعيين النتوءات" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833 msgid "Bump Map" -msgstr "" +msgstr "خريطة النتوءات" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899 msgid "_Bump map:" -msgstr "" +msgstr "خريطة النتو_ءات:" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911 -#, fuzzy msgid "_Map type:" -msgstr "طراز الغطاء:" +msgstr "_نوع الخريطة:" #. Compensate darkening #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916 -#, fuzzy msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "صفّر للتنبيه" +msgstr "التعويض عن الإ_ظلام" #. Invert bumpmap #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "" +msgstr "ع_كس خريطة النتوءات" #. Tile bumpmap #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 -#, fuzzy msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "عمود العنوان" +msgstr "خريطة نتوءات الت_بليط" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959 ../plug-ins/common/emboss.c:501 -#, fuzzy msgid "_Azimuth:" -msgstr "السمت" +msgstr "_قوس القبة السماوية:" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971 -#, fuzzy msgid "_Elevation:" -msgstr "الارتفاع" +msgstr "الارت_فاع:" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997 ../plug-ins/common/postscript.c:3353 -#, fuzzy msgid "_X offset:" -msgstr "الانزياح السّيني" +msgstr "إزاحة _X:" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." -msgstr "" +msgstr "الإزاحة يمكن ضبطها بسحب صورة المعاينة باستخدام زر الفأرة الأوسط." #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3362 -#, fuzzy msgid "_Y offset:" -msgstr "الانزياح الصّادي" +msgstr "إزاحة _Y:" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025 -#, fuzzy msgid "_Waterlevel:" -msgstr "مستوى الإبتداء" +msgstr "مستوى الم_ياه:" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037 -#, fuzzy msgid "A_mbient:" -msgstr "امبيانت" +msgstr "الم_حيط:" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "" +msgstr "مط التباين لتغطية المجال الأقصى الممكن" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80 -#, fuzzy msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "تباين عال" +msgstr "تبا_ين المط" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114 -#, fuzzy msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "إضبط التباين" +msgstr "تباين المط التلقائي" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "" +msgstr "c_astretch: cmap قيمته فارغة! جاري الخروج...\n" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:144 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "" +msgstr "محاكاة رسوم متحركة بزيادة الحواف" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 -#, fuzzy msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "_زر..." +msgstr "رسوم متحرك_ة" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:248 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253 #: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213 #: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة" +msgstr "لا يمكن تفيذ العملية على صور مفهرسة الألوان." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 -#, fuzzy msgid "Cartoon" -msgstr "الكاميرون" +msgstr "رسوم متحركة" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 -#, fuzzy msgid "_Mask radius:" -msgstr "نصف-قطر الغشاوة الأكبر" +msgstr "نصف قطر القنا_ع:" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 -#, fuzzy msgid "_Percent black:" -msgstr "نسبة مئوية:" +msgstr "نسبة الأس_ود المئوية:" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106 -#, fuzzy msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "عكس ترتيب الطبقات في الصورة" +msgstr "تحليل مجموعة الألوان في الصورة" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112 -#, fuzzy msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "توازن اللون" +msgstr "تح_ليل مكعب الألوان..." #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356 msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحليل مكعب الألوان" #. output results #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "أبعاد البيكسل:" +msgstr "أبعاد الصورة: %d × %d" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387 -#, fuzzy msgid "No colors" -msgstr "ألوان" +msgstr "لا ألوان" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389 msgid "Only one unique color" -msgstr "" +msgstr "لون وحيد فقط" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "عدد الألوان:" +msgstr "عدد الألوان الفريدة: %d" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -msgstr "" +msgstr "تبديل الألوان من خلال دمج قنوات RGB" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180 -#, fuzzy msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "قائمة القنوات" +msgstr "مازج القنوا_ت..." #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491 -#, fuzzy msgid "Channel Mixer" -msgstr "قائمة القنوات" +msgstr "مازج القنوات" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527 -#, fuzzy msgid "O_utput channel:" -msgstr "جهاز الخرج:" +msgstr "قناة الخرج:" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:190 #: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 @@ -2665,7 +2353,7 @@ msgstr "جهاز الخرج:" #: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530 #: ../plug-ins/common/noisify.c:537 msgid "_Red:" -msgstr "_أحمر:" +msgstr "أ_حمر:" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:191 #: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 @@ -2685,181 +2373,155 @@ msgstr "أ_زرق:" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630 msgid "_Monochrome" -msgstr "أ_حادي اللون" +msgstr "لون واح_د" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:643 -#, fuzzy msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "وحدة الضغط" +msgstr "الإبقاء على الإضاءة" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:872 -#, fuzzy msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "حمّل التعيينات الإفتراضية" +msgstr "تحميل إعدادات دامح القنوات" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:999 -#, fuzzy msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "حفظ إعدادات جهاز الدخل الآن" +msgstr "حفظ إعدادات دامج القنوات" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 -#, fuzzy msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "ك_نمط ضبط" +msgstr "إنشاء نوذج لوحة شطرنج" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 -#, fuzzy msgid "_Checkerboard..." -msgstr "ال_ورق..." +msgstr "لوحة ال_شطرنج..." #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -#, fuzzy msgid "Adding checkerboard" -msgstr "غير مؤكّد" +msgstr "إضافة لوحة شطرنج" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 msgid "Checkerboard" -msgstr "رقعة الشّطرنج" +msgstr "لوحة الشطرنج" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/papertile.c:296 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 -#, fuzzy msgid "_Size:" -msgstr "الحجم:" +msgstr "ال_حجم:" + +# Reference to the music. +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_روك" #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "" +msgstr "توسيع إشباع اللون لتغطية المجال الأقصى الممكن" #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82 -#, fuzzy msgid "_Color Enhance" -msgstr "توازن اللون" +msgstr "زيادة الأل_وان" #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116 -#, fuzzy msgid "Color Enhance" -msgstr "توازن اللون" +msgstr "زيادة الألوان" #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "" +msgstr "إبدال جميع الألوان بظلال لون معين" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -#, fuzzy msgid "Colorif_y..." -msgstr "تلوين..." +msgstr "تلو_ين..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:169 -#, fuzzy msgid "Colorifying" -msgstr "يجري التحقق" +msgstr "تلوين" #: ../plug-ins/common/colorify.c:255 -#, fuzzy msgid "Colorify" -msgstr "اللون" +msgstr "تلوين" #: ../plug-ins/common/colorify.c:289 -#, fuzzy msgid "Custom color:" -msgstr "لون مخصص" +msgstr "لون مخصص:" #: ../plug-ins/common/colorify.c:294 -#, fuzzy msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "اختيار لون مخصص" +msgstr "التلوين بلون مخصص" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -#, fuzzy msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "أعد تشغيل الحاسوب" +msgstr "إعادة ترتيب خريطة الألوان" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 -#, fuzzy msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "فق_رة..." +msgstr "إعادة ترتيب خري_طة الألوان..." #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "" +msgstr "تبديل لونين في خريطة الألوان" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 -#, fuzzy msgid "_Swap Colors" -msgstr "تبادل الألوان" +msgstr "إبدال الأل_وان" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "" +msgstr "تم تمرير مصفوفة غير صالحة التعيين إلى دالة إعادة التعيين" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334 -#, fuzzy msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "جرّب إعادة ترتيب الورق" +msgstr "إعادة ترتيب خريطة الألوان" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483 -#, fuzzy msgid "Sort on Hue" -msgstr "ترتيب الفرز" +msgstr "ترتيب حسب التدرج" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487 -#, fuzzy msgid "Sort on Saturation" -msgstr "أخضر أو إشباع" +msgstr "ترتيب حسب الإشباع" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491 -#, fuzzy msgid "Sort on Value" -msgstr "قيمة منطقية" +msgstr "ترتيب حسب القيمة" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495 -#, fuzzy msgid "Reverse Order" -msgstr "ترتيب _مقلوب" +msgstr "عكس الترتيب" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499 -#, fuzzy msgid "Reset Order" -msgstr "ترتيب _مقلوب" +msgstr "إعادة ضبط الترتيب" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598 -#, fuzzy msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "إعداد خريطة اللون" +msgstr "إعادة ترتيب خريطة الألوان" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" +"سحب وإفلات الألوان لإعادة ترتيب خريطة الألوان. الأرقام الظاهرة هي المؤشرات " +"الأصلية. انقر بز الفأرة الأيمن لإظهار قائمة بخيارات مرتبة." #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96 -#, fuzzy msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "تحويل المحدد إلى نموذج" +msgstr "تحويل لون معين إلى شفاف" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103 -#, fuzzy msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "توازن اللون" +msgstr "لون إلى أل_فا..." #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186 -#, fuzzy msgid "Removing color" -msgstr "يجري إزالة المجلّد %s" +msgstr "إزالة اللون" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379 -#, fuzzy msgid "Color to Alpha" -msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)" +msgstr "لون إلى ألفا" #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 @@ -2869,14 +2531,12 @@ msgid "From:" msgstr "من:" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415 -#, fuzzy msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "لاقط اللون لجنوم" +msgstr "مقتبس ألوان لون إلى ألفا" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430 -#, fuzzy msgid "to alpha" -msgstr "ألفا" +msgstr "إلى ألفا" #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/raw.c:1002 @@ -2884,15 +2544,13 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 -#, fuzzy msgid "RGBA" -msgstr "RGB" +msgstr "RGBA" #: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525 #: ../plug-ins/common/noisify.c:540 -#, fuzzy msgid "_Alpha:" -msgstr "ألفا:" +msgstr "ألف_ا:" #: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "HSV" @@ -2900,46 +2558,40 @@ msgstr "HSV" #: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Hue:" -msgstr "التدرج:" +msgstr "التدر_ج:" #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413 -#, fuzzy msgid "_Saturation:" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "الإ_شباع:" #: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" #: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 -#, fuzzy msgid "HSL" -msgstr "HSV" +msgstr "HSL" #: ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Lightness:" -msgstr "الإضاءة:" +msgstr "ال_سطوع:" #: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 -#, fuzzy msgid "CMY" -msgstr "CMYK" +msgstr "CMY" #: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 -#, fuzzy msgid "_Cyan:" -msgstr "سيان:" +msgstr "أزر_ق:" #: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 -#, fuzzy msgid "_Magenta:" -msgstr "ماجنتا:" +msgstr "أرجوا_ني:" #: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 -#, fuzzy msgid "_Yellow:" -msgstr "اصفر:" +msgstr "أ_صفر:" #: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "CMYK" @@ -2947,291 +2599,259 @@ msgstr "CMYK" #: ../plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Black:" -msgstr "_أسود:" +msgstr "أس_ود:" #: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 -#, fuzzy msgid "LAB" -msgstr "LAPB" +msgstr "LAB" #: ../plug-ins/common/compose.c:252 msgid "_Luma y470:" -msgstr "" +msgstr "إ_ضاءة y470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:253 msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "" +msgstr "_زرقة cb470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:254 msgid "_Redness cr470:" -msgstr "" +msgstr "_حمرة cr470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:260 msgid "_Luma y709:" -msgstr "" +msgstr "إ_ضاءة y709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:261 msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "" +msgstr "_زرقة cb709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:262 msgid "_Redness cr709:" -msgstr "" +msgstr "_حمرة cr709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:268 msgid "_Luma y470f:" -msgstr "" +msgstr "إ_ضاءة y470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:269 msgid "_Blueness cb470f:" -msgstr "" +msgstr "_زرقة cb470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:270 msgid "_Redness cr470f:" -msgstr "" +msgstr "_حمرة cr470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:276 msgid "_Luma y709f:" -msgstr "" +msgstr "إ_ضاءة y709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:277 msgid "_Blueness cb709f:" -msgstr "" +msgstr "_زرقة cb709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:278 msgid "_Redness cr709f:" -msgstr "" +msgstr "_حمرة cr709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:393 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "" +msgstr "إنشاء صورة باستخدام صور رمادية متعددة كقنوات ألوان" #: ../plug-ins/common/compose.c:399 -#, fuzzy msgid "C_ompose..." -msgstr "اختر..." +msgstr "_تشكيل..." #: ../plug-ins/common/compose.c:423 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "" +msgstr "إعادة تشكيل صورة تم تجزئتها مسبقاً" #: ../plug-ins/common/compose.c:431 -#, fuzzy msgid "R_ecompose" -msgstr "تركيب" +msgstr "إ_عادة تشكيل" #: ../plug-ins/common/compose.c:475 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" +"يمكنك تشغيل 'إعادة تشكيل' فقط إن كانت الصورة النشطة منتجة أصلاً من قبل الأمر " +"'تجزئة'." #: ../plug-ins/common/compose.c:499 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "" +msgstr "خطأ طفيلية مسح 'decompose-data': يوجد طبقات كثيرة" #: ../plug-ins/common/compose.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "لايمكن إيجاد مدة الملف: %s" +msgstr "لم يمكن الحصول على طبقات الصورة %d" #: ../plug-ins/common/compose.c:605 -#, fuzzy msgid "Composing" -msgstr "تَرْكِيب" +msgstr "جاري التشكيل" #: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724 -#, fuzzy msgid "At least one image is needed to compose" -msgstr "يلزَمُ حاضرٌ واحد على الأقل" +msgstr "يُحتاج إلى صورة واحدة على الأقل ليتم التشكيل" #: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "المجلّد المحدد غير موجود" +msgstr "لم يتم إيجاد الطبقة المحددة %d" #: ../plug-ins/common/compose.c:721 -#, fuzzy msgid "Drawables have different size" -msgstr "إلعب لعبة أخرى" +msgstr "الصور القابلة للرسم تملك أحجاماً مختلفة" #: ../plug-ins/common/compose.c:746 -#, fuzzy msgid "Images have different size" -msgstr "إلعب لعبة أخرى" +msgstr "الصور تملك أحجاماً مختلفة" #: ../plug-ins/common/compose.c:763 -#, fuzzy msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "خطأ ضبط القيمة: %s" +msgstr "خطأ أثناء الحصول على معرفات الطبقات" #: ../plug-ins/common/compose.c:784 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "" +msgstr "الصورة ليست صورة رمادية (بت/بكسل = %d)" #: ../plug-ins/common/compose.c:811 -#, fuzzy msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "لا يمكن حذف المصدر '%s'" +msgstr "لم يمكن إعادة التشكيل، لم يتم إيجاد الطبقة المصدر" #: ../plug-ins/common/compose.c:1477 msgid "Compose" -msgstr "تركيب" +msgstr "تكوين" #. Compose type combo #: ../plug-ins/common/compose.c:1504 -#, fuzzy msgid "Compose Channels" -msgstr "تحريك القناة" +msgstr "تكوين القنوات" #: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495 -#, fuzzy msgid "Color _model:" -msgstr "_نسق اللون" +msgstr "نموذج ال_لون:" #. Channel representation table #: ../plug-ins/common/compose.c:1546 -#, fuzzy msgid "Channel Representations" -msgstr "تمثيلات مفيدة متعددة" +msgstr "استعراضات القناة" #: ../plug-ins/common/compose.c:1609 -#, fuzzy msgid "Mask value" -msgstr "اخفي قيمة المهمّة" +msgstr "قيمة القناع" #: ../plug-ins/common/compressor.c:158 -#, fuzzy msgid "gzip archive" -msgstr "افتح محفوظة" +msgstr "أرشيف gzip" #: ../plug-ins/common/compressor.c:179 -#, fuzzy msgid "bzip archive" -msgstr "افتح محفوظة" +msgstr "أرشيف bzip" #: ../plug-ins/common/compressor.c:373 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "" +msgstr "امتداد الملف غير حساس، جاري الحفظ كـ XCF." #: ../plug-ins/common/compressor.c:536 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "" +msgstr "امتداد الملف غير حساس، جاري محاولة التحميل باستخدام file magic." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101 -#, fuzzy msgid "Gr_ey" -msgstr "رمادي" +msgstr "_رمادي" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102 -#, fuzzy msgid "Re_d" -msgstr "أ_عد" +msgstr "أ_حمر" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355 -#, fuzzy msgid "_Green" -msgstr "أ_خضر:" +msgstr "أخض_ر" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363 -#, fuzzy msgid "_Blue" -msgstr "أ_زرق:" +msgstr "أ_زرق" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105 -#, fuzzy msgid "_Alpha" -msgstr "ألفا:" +msgstr "ألف_ا" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110 -#, fuzzy msgid "E_xtend" -msgstr "ممدّد" +msgstr "ت_وسيع" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:475 -#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732 +#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 #: ../plug-ins/common/ripple.c:563 -#, fuzzy msgid "_Wrap" -msgstr "تغطية" +msgstr "الت_فاف" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112 -#, fuzzy msgid "Cro_p" -msgstr "اقتصاص" +msgstr "اقت_طاع" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" -msgstr "" +msgstr "تطبيق مصفوفة 5×5 متعددة الأبعاد عمومية" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243 -#, fuzzy msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "بريد إيفُليوشِن" +msgstr "مصفوفة متعدد_ة الأبعاد..." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -msgstr "" +msgstr "تعدد الأبعاد لا يعمل على طبقات أصغر من 3×3 بكسل." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351 -#, fuzzy msgid "Applying convolution" -msgstr "خيارات التطبيق" +msgstr "تطبيق التجديل" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951 -#, fuzzy msgid "Convolution Matrix" -msgstr "بريد إيفُليوشِن" +msgstr "مصفوفة متعددة الأبعاد" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988 -#, fuzzy msgid "Matrix" -msgstr "ماتورين" +msgstr "مصفوفة" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026 -#, fuzzy msgid "D_ivisor:" -msgstr "عمليات قسمة" +msgstr "ال_قاسم:" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 #: ../plug-ins/common/raw.c:1022 -#, fuzzy msgid "O_ffset:" -msgstr "إزاحة:" +msgstr "الإ_زاحة:" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081 -#, fuzzy msgid "N_ormalise" -msgstr "الحجم الطبيعي" +msgstr "ضب_ط" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093 msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "" +msgstr "ميزان-ألفا" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112 -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "_حد:" +msgstr "الحدود" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139 msgid "Channels" msgstr "القنوات" #: ../plug-ins/common/csource.c:110 -#, fuzzy msgid "C source code" -msgstr "الشيفرة المصدرية" +msgstr "شيفرة مصدر C" #: ../plug-ins/common/csource.c:637 -#, fuzzy msgid "Save as C-Source" -msgstr "حفظ المنحنيات" +msgstr "حفظ كـشيفرة C" #: ../plug-ins/common/csource.c:668 -#, fuzzy msgid "_Prefixed name:" -msgstr "اسم ال_طور:" +msgstr "اسم المثبت مسبقاً:" #: ../plug-ins/common/csource.c:677 msgid "Co_mment:" @@ -3240,126 +2860,110 @@ msgstr "ال_تعليق:" #. Use Comment #. #: ../plug-ins/common/csource.c:684 -#, fuzzy msgid "_Save comment to file" -msgstr "احفظ لقطة الشاشة في م_لف:" +msgstr "حف_ظ التعليق إلى ملف" #. GLib types #. #: ../plug-ins/common/csource.c:696 msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "" +msgstr "_استخدم أنواع (*GLib (guint8" #. Use Macros #. #: ../plug-ins/common/csource.c:708 -#, fuzzy msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "أدرج _مسافات بدل الأشرطة" +msgstr "استخدام الماكرو عوضاً عن التركيبة" #. Use RLE #. #: ../plug-ins/common/csource.c:720 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "" +msgstr "استخدم ترميز-طول-التشغيل _1 بايت" #. Alpha #. #: ../plug-ins/common/csource.c:732 -#, fuzzy msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "قناة أل_فا الخاصة بالطبقة" +msgstr "حف_ظ قناة ألفا (RGBA/RGB)" #: ../plug-ins/common/csource.c:750 msgid "Op_acity:" -msgstr "ال_عتامة:" +msgstr "الت_عتيم:" #: ../plug-ins/common/cubism.c:150 msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" -msgstr "" +msgstr "تحويل الصورة إلى بقع مربعات مدورة عشوائية" #: ../plug-ins/common/cubism.c:155 -#, fuzzy msgid "_Cubism..." -msgstr "المنحنيات..." +msgstr "ت_كعيب..." #: ../plug-ins/common/cubism.c:268 -#, fuzzy msgid "Cubism" -msgstr "مخصص:" +msgstr "تكعيب" #: ../plug-ins/common/cubism.c:304 -#, fuzzy msgid "_Tile size:" -msgstr "حجم الملف:" +msgstr "حجم البلا_طة:" #: ../plug-ins/common/cubism.c:317 -#, fuzzy msgid "T_ile saturation:" -msgstr "مدة الملف:" +msgstr "إشباع البلاط_ة:" #: ../plug-ins/common/cubism.c:328 -#, fuzzy msgid "_Use background color" -msgstr "إعداد اللون الخلفي" +msgstr "استخد_م لون الخلفية" #: ../plug-ins/common/cubism.c:418 -#, fuzzy msgid "Cubistic transformation" -msgstr "انتقال" +msgstr "تحويل تكعيبي" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:521 msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "" +msgstr "ثني الصورة باستخدام انحناءي تحكم" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:542 -#, fuzzy msgid "_Curve Bend..." -msgstr "المنحنيات..." +msgstr "ا_نعطاف المنحنيات..." #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:676 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "" +msgstr "يمكن تنفيذه على الطبقات فقط (ولكن كان يُستخدم على القناة أو القناع)." #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:684 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم" +msgstr "لا يمكن تنفيذه على الطبقات ذات الأقنعة." #. could not float the selection because selection rectangle #. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR #. #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:695 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "غير قادر على أداء العملية" +msgstr "لا يمكن تنفيذه على التحديدات الفارغة." #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1196 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915 -#, fuzzy msgid "Curve Bend" -msgstr "محني" +msgstr "انعطاف المنحنيات" #. Preview area, top of column #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1232 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "معاينات" +msgstr "معاينة" #. The preview button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1261 -#, fuzzy msgid "_Preview Once" -msgstr "حجم المعاينة" +msgstr "معاينة م_رة واحدة" #. The preview toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1270 -#, fuzzy msgid "Automatic pre_view" -msgstr "حفظ طاقة تلقائي" +msgstr "معاينة ت_لقائية" #. Options area, bottom of column #. Options section @@ -3370,118 +2974,100 @@ msgstr "خيارات" #. Rotate spinbutton #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1294 -#, fuzzy msgid "Rotat_e:" -msgstr "تدوير" +msgstr "د_وران:" #. The smoothing toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312 -#, fuzzy msgid "Smoo_thing" -msgstr "تنعيم:" +msgstr "صق_ل" #. The antialiasing toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513 msgid "_Antialiasing" -msgstr "ضد التهدّب" +msgstr "إزالة الت_سنين" #. The work_on_copy toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332 -#, fuzzy msgid "Work on cop_y" -msgstr "العمل على نسخة" +msgstr "العمل على نس_خة" #. The curves graph #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342 -#, fuzzy msgid "Modify Curves" -msgstr "تحميل المنحنيات" +msgstr "تعديل الانحناءات" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370 -#, fuzzy msgid "Curve for Border" -msgstr "نمط المؤشّر" +msgstr "انحناء الحدود" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374 -#, fuzzy msgid "_Upper" -msgstr "الأعلى" +msgstr "_علوي" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375 -#, fuzzy msgid "_Lower" -msgstr "أدنى:" +msgstr "_سفلي" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385 msgid "Curve Type" msgstr "نوع المنحنى" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389 -#, fuzzy msgid "Smoot_h" -msgstr "تنعيم:" +msgstr "م_صقول" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390 msgid "_Free" -msgstr "_خالي" +msgstr "_حر" #. The Copy button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405 -#, fuzzy msgid "_Copy" -msgstr "ان_سخ" +msgstr "_نسخة" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 -#, fuzzy msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "نسخ المجلد المُنتقى إلى داخل مجلد آخر" +msgstr "نسخ الانحناء النشط إلى الحدود الأخرى" #. The CopyInv button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417 -#, fuzzy msgid "_Mirror" -msgstr "خطأ" +msgstr "عك_س" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422 msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "" +msgstr "عكس الانحناء النشط إلى الحدود الأخرى" #. The Swap button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430 -#, fuzzy msgid "S_wap" -msgstr "خريطة" +msgstr "ت_بديل" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435 -#, fuzzy msgid "Swap the two curves" -msgstr "إثنان السّبيتي" +msgstr "تبديل المنحنيين" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447 -#, fuzzy msgid "Reset the active curve" -msgstr "اختر كامل المستند" +msgstr "إعادة ضبط المنحنى النشط" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464 -#, fuzzy msgid "Load the curves from a file" -msgstr "تحميل نص من ملف" +msgstr "تحميل المنحنيات من ملف" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476 -#, fuzzy msgid "Save the curves to a file" -msgstr "احفظ البحث الحالي كملف" +msgstr "حفظ المنحنيات إلى ملف" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013 -#, fuzzy msgid "Load Curve Points from File" -msgstr "تحميل إعدادت المنحنيات من ملف" +msgstr "تحميل نقاط المنحنى من ملف" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048 -#, fuzzy msgid "Save Curve Points to File" -msgstr "حفظ إعدادت المنحنيات إلى ملف" +msgstr "حفظ نقاط المنحنى من ملف" #: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 #: ../plug-ins/common/decompose.c:178 @@ -3503,56 +3089,48 @@ msgid "alpha" msgstr "ألفا" #: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 -#, fuzzy msgid "hue" -msgstr "منزل" +msgstr "تدرج" #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 -#, fuzzy msgid "saturation" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "إشباع" #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 -#, fuzzy msgid "value" -msgstr "القيمة:" +msgstr "قيمة" #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -#, fuzzy msgid "hue_l" -msgstr "مساعدة" +msgstr "تدرج_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -#, fuzzy msgid "saturation_l" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "إشباع_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 -#, fuzzy msgid "lightness" -msgstr "الخفة" +msgstr "سطوع" #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Hue (HSL)" -msgstr "" +msgstr "تدرج (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -#, fuzzy msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "الإشباع (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "Lightness" -msgstr "الخفة" +msgstr "السطوع" #: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "cyan" -msgstr "سيان" +msgstr "أزرق" #: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 -#, fuzzy msgid "magenta" -msgstr "ماجنتا:" +msgstr "أرجواني" #: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "yellow" @@ -3560,292 +3138,255 @@ msgstr "أصفر" #: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Cyan" -msgstr "أزرق" +msgstr "الأزرق" #: ../plug-ins/common/decompose.c:207 -#, fuzzy msgid "Magenta" -msgstr "ماجنتا:" +msgstr "الأرجواني" #: ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "Yellow" -msgstr "أصفر" +msgstr "الأصفر" #: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 -#, fuzzy msgid "cyan-k" -msgstr "سيان" +msgstr "أزرق-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 -#, fuzzy msgid "magenta-k" -msgstr "ماجنتا:" +msgstr "أرجواني-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 -#, fuzzy msgid "yellow-k" -msgstr "أصفر" +msgstr "أصفر-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:214 msgid "black" msgstr "أسود" #: ../plug-ins/common/decompose.c:216 -#, fuzzy msgid "Cyan_K" -msgstr "أزرق" +msgstr "الأزرق-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:217 -#, fuzzy msgid "Magenta_K" -msgstr "ماجنتا:" +msgstr "الأرجواني-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:218 -#, fuzzy msgid "Yellow_K" -msgstr "أصفر" +msgstr "الأصفر-k" #: ../plug-ins/common/decompose.c:221 -#, fuzzy msgid "Alpha" -msgstr "ألفا:" +msgstr "ألفا" #: ../plug-ins/common/decompose.c:229 msgid "luma-y470" -msgstr "" +msgstr "إضاءة-y470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:230 msgid "blueness-cb470" -msgstr "" +msgstr "زرقة-cb470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:231 msgid "redness-cr470" -msgstr "" +msgstr "حمرة-cr470" #: ../plug-ins/common/decompose.c:233 msgid "luma-y709" -msgstr "" +msgstr "إضاءة-y709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:234 msgid "blueness-cb709" -msgstr "" +msgstr "زرقة-cb709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:235 msgid "redness-cr709" -msgstr "" +msgstr "حمرة-cr709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:237 msgid "luma-y470f" -msgstr "" +msgstr "إضاءة-y470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:238 msgid "blueness-cb470f" -msgstr "" +msgstr "زرقة-cb470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:239 msgid "redness-cr470f" -msgstr "" +msgstr "حمرة-cr470f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:241 msgid "luma-y709f" -msgstr "" +msgstr "إضاءة-y709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "blueness-cb709f" -msgstr "" +msgstr "زرقة-cb709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:243 msgid "redness-cr709f" -msgstr "" +msgstr "حمرة-cr709f" #: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "" +msgstr "تجزئة صورة إلى مكونات مساحات ألوان متفرقة" #: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318 -#, fuzzy msgid "_Decompose..." -msgstr "_تيمة ..." +msgstr "تجز_ئة..." #: ../plug-ins/common/decompose.c:409 -#, fuzzy msgid "Decomposing" -msgstr "ديمنغ" +msgstr "جاري التجزئة" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1460 -#, fuzzy msgid "Decompose" -msgstr "تركيب" +msgstr "تجزئة" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1483 -#, fuzzy msgid "Extract Channels" -msgstr "تدوير القناة" +msgstr "استخراج القنوات" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1530 -#, fuzzy msgid "_Decompose to layers" -msgstr "حذف الطبقة" +msgstr "_تقسيم إلى طبقات" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1541 -#, fuzzy msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "اللون الأمامي:" +msgstr "لون الواجهة الأمامية كلون التسجيل" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1542 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" +"البكسلات في لون الأرضية ستظهر سوداء في كل خرج صورة. يمكن أن يُستخدم هذا " +"كعلامات اقتطاع يجب أن تظهر على جميع القنوات." #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93 -#, fuzzy msgid "Fix images where every other row is missing" -msgstr "محل الصفوف أو الأعمدة الأخرى" +msgstr "إصلاح الصور حيث كل صف آخر مفقود" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102 -#, fuzzy msgid "_Deinterlace..." -msgstr "_فكّ الدمج" +msgstr "حل الت_شبيك الداخلي" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327 msgid "Deinterlace" -msgstr "حل الدمج" +msgstr "حل التشبيك الداخلي" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359 msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "" +msgstr "الإبقاء على الملفات ال_فردية" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360 msgid "Keep _even fields" -msgstr "" +msgstr "الإبقاء على الملفات ال_زوجية" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "" +msgstr "دمج صورتين باستخدام خرائط العمق (دارئات z)" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192 -#, fuzzy msgid "_Depth Merge..." -msgstr "_كرة..." +msgstr "مزج ال_عمق..." #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386 -#, fuzzy msgid "Depth-merging" -msgstr "ارتجاف" +msgstr "جاري مزج العمق" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643 -#, fuzzy msgid "Depth Merge" -msgstr "_مستوى العمق:" +msgstr "مزج العمق" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 -#, fuzzy msgid "Source 1:" -msgstr "المصدر:" +msgstr "المصدر 1:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740 -#, fuzzy msgid "Depth map:" -msgstr "العمق" +msgstr "خريطة العمق:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725 -#, fuzzy msgid "Source 2:" -msgstr "المصدر:" +msgstr "المصدر 2:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757 -#, fuzzy msgid "O_verlap:" -msgstr "كسو" +msgstr "ت_راكب:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777 -#, fuzzy msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "_مقياس:" +msgstr "الم_قياس 1:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787 -#, fuzzy msgid "Sca_le 2:" -msgstr "المقياس X" +msgstr "المقيا_س 2:" #: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82 -#, fuzzy msgid "Desktop Link" -msgstr "أيقونة المكتب" +msgstr "وصلة سطح المكتب" #: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "خطأ أثناء فتح الملف '%s': %s" +msgstr "فشل في تحميل ملف سطح المكتب '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149 msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "احذف العنصر المحدد من شريط الأدوات" +msgstr "إزالة الضجيج المبرقش من الصورة" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155 msgid "Des_peckle..." -msgstr "_هندسة المنظور..." +msgstr "إزالة ال_برقشة..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:613 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616 msgid "Despeckle" -msgstr "ديلن" +msgstr "إزالة البرقشة" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 msgid "Median" -msgstr "عدد أوسط:" +msgstr "متوسط" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433 msgid "_Adaptive" -msgstr "محوّل" +msgstr "تك_يفي" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443 msgid "R_ecursive" -msgstr "تكرار" +msgstr "م_عاودة" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:730 -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 -#, fuzzy msgid "_Radius:" -msgstr "نصف-القطر:" +msgstr "ن_صف القطر:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480 msgid "_Black level:" -msgstr "_أسود:" +msgstr "مستو_ى الأسود:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496 msgid "_White level:" -msgstr "_أبيض:" +msgstr "مستوى الأبي_ض:" #: ../plug-ins/common/destripe.c:103 -#, fuzzy msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "ازل هذا المعيار من البحث" +msgstr "إزالة الخربشات المحززة العمودية من الصورة" #: ../plug-ins/common/destripe.c:109 -#, fuzzy msgid "Des_tripe..." -msgstr "ملف _نص..." +msgstr "إزالة التح_زيز..." #: ../plug-ins/common/destripe.c:272 -#, fuzzy msgid "Destriping" -msgstr "سلسلة نص" +msgstr "جاري إزالة التحززات" #: ../plug-ins/common/destripe.c:438 -#, fuzzy msgid "Destripe" -msgstr "ديستن" +msgstr "إزالة التحززات" #: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3126 ../plug-ins/common/postscript.c:3335 @@ -3854,327 +3395,272 @@ msgstr "ديستن" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:239 msgid "_Width:" -msgstr "العرض:" +msgstr "ال_عرض:" #: ../plug-ins/common/destripe.c:483 -#, fuzzy msgid "Create _histogram" -msgstr "امسح ال_تّاريخ" +msgstr "إنشاء رسم بيا_ني" #: ../plug-ins/common/dicom.c:141 -#, fuzzy msgid "DICOM image" -msgstr "صور" +msgstr "صورة DICOM" #: ../plug-ins/common/dicom.c:166 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "" +msgstr "تصوير رقمي واتصالات في صورة طبية" #: ../plug-ins/common/dicom.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "%s ليس ملف سجل" +msgstr "'%s' ليس ملف DICOM." #: ../plug-ins/common/dicom.c:661 ../plug-ins/common/pcx.c:582 #: ../plug-ins/common/pnm.c:922 -#, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "غير قادر على حفظ التغييرات للحساب." +msgstr "لا يمكن حفظ الصور مع قنوات ألفا." #: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1185 -#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:448 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1690 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة" +msgstr "لا يمكن التطبيق على أنواع صور غير معروفة." #: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -#, fuzzy msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "توليد لوح لون مثالي" +msgstr "توليد نماذج مقلمة ضوئياً" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 -#, fuzzy msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "تحرير العينة..." +msgstr "نماذج مق_لمة..." #: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 -#, fuzzy msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "جاري انشاء مدير الإجراءات" +msgstr "إنشاء نموذج مقلم" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 -#, fuzzy msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "أنماط برايل" +msgstr "نماذج مقلمة" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 -#, fuzzy msgid "Frequencies" -msgstr "فرنشفيل" +msgstr "الترددات" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 -#, fuzzy msgid "Contours" -msgstr "مستمر" +msgstr "الإطارات" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 -#, fuzzy msgid "Sharp Edges" -msgstr "حدّة" +msgstr "حواف حادة" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1057 -#, fuzzy msgid "_Brightness:" -msgstr "سطوع" +msgstr "_سطوع:" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 -#, fuzzy msgid "Sc_attering:" -msgstr "نم_ط:" +msgstr "ت_شتيت:" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 -#, fuzzy msgid "Po_larization:" -msgstr "التقسيم:" +msgstr "ق_طبية:" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 -#, fuzzy msgid "Other Options" -msgstr "تطبيقات أخرى" +msgstr "خيارات أخرى" #: ../plug-ins/common/displace.c:145 -#, fuzzy msgid "_X displacement" -msgstr "إزاحة الابن في س" +msgstr "تموضع _X" #: ../plug-ins/common/displace.c:145 -#, fuzzy msgid "_Pinch" -msgstr "بوصة" +msgstr "_قرصة" #: ../plug-ins/common/displace.c:146 -#, fuzzy msgid "_Y displacement" -msgstr "إزاحة الابن في ص" +msgstr "تموضع _Y" #: ../plug-ins/common/displace.c:146 -#, fuzzy msgid "_Whirl" -msgstr "أبي_ض" +msgstr "_دوامة" #: ../plug-ins/common/displace.c:172 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -msgstr "" +msgstr "وضع البكسلات حسب ما هو محد في الخرائط الموضعية" #: ../plug-ins/common/displace.c:182 -#, fuzzy msgid "_Displace..." -msgstr "_استبدال..." +msgstr "نق_ل..." #: ../plug-ins/common/displace.c:293 -#, fuzzy msgid "Displacing" -msgstr "العرض" +msgstr "جاري النقل" #: ../plug-ins/common/displace.c:329 -#, fuzzy msgid "Displace" -msgstr "العرض" +msgstr "نقل" #. X options #: ../plug-ins/common/displace.c:365 -#, fuzzy msgid "_X displacement:" -msgstr "إزاحة الابن في س" +msgstr "تموضع _X" #. Y Options #: ../plug-ins/common/displace.c:412 -#, fuzzy msgid "_Y displacement:" -msgstr "إزاحة الابن في ص" +msgstr "تموضع _Y" #: ../plug-ins/common/displace.c:462 -#, fuzzy msgid "Displacement Mode" -msgstr "إظهار مصدر الشاشة" +msgstr "نمط التموضع" #: ../plug-ins/common/displace.c:465 -#, fuzzy msgid "_Cartesian" -msgstr "ارتسيا" +msgstr "دي_كارتي" #: ../plug-ins/common/displace.c:466 -#, fuzzy msgid "_Polar" -msgstr "إل_عب" +msgstr "ق_طبي" #: ../plug-ins/common/displace.c:471 -#, fuzzy msgid "Edge Behavior" msgstr "مظهر الحافة" -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713 +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:723 #: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:277 -#, fuzzy msgid "_Smear" -msgstr "طلاء" +msgstr "بق_عي" -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726 -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:736 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 msgid "_Black" -msgstr "_أسود:" +msgstr "أس_ود" #: ../plug-ins/common/dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "" +msgstr "اكتشاف الحواف مع تحكم بسماكة الحافة" #: ../plug-ins/common/dog.c:142 -#, fuzzy msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "غيوم متباينة..." +msgstr "ف_رق الغوسيات..." -#: ../plug-ins/common/dog.c:230 ../plug-ins/common/dog.c:275 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280 msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "اكتشاف الحافة" +msgstr "اكتشاف حواف DoG" -#: ../plug-ins/common/dog.c:303 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:308 msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "نوع التنعيم" +msgstr "وسائط الصقل" -#: ../plug-ins/common/dog.c:317 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:322 msgid "_Radius 1:" -msgstr "نصف-القطر:" +msgstr "_نصف القطر 1:" -#: ../plug-ins/common/dog.c:321 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:326 msgid "R_adius 2:" -msgstr "نصف-القطر:" +msgstr "ن_صف القطر 2:" -#: ../plug-ins/common/dog.c:333 ../plug-ins/common/normalize.c:92 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92 msgid "_Normalize" -msgstr "الحجم الطبيعي" +msgstr "_ضبط" -#: ../plug-ins/common/dog.c:344 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "_Invert" -msgstr "أ_درج" +msgstr "ا_عكس" #: ../plug-ins/common/edge.c:154 msgid "Several simple methods for detecting edges" -msgstr "" +msgstr "طرق بسيطة متعددة لاكتشاف الحواف" #: ../plug-ins/common/edge.c:159 -#, fuzzy msgid "_Edge..." -msgstr "_حرر..." +msgstr "ال_حافة" #: ../plug-ins/common/edge.c:231 -#, fuzzy msgid "Edge detection" -msgstr "اكتشاف الحافة" +msgstr "اكتشاف حافة" -#: ../plug-ins/common/edge.c:625 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:635 msgid "Edge Detection" msgstr "اكتشاف الحافة" -#: ../plug-ins/common/edge.c:659 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:669 msgid "Sobel" -msgstr "ذاته" +msgstr "سوبل" -#: ../plug-ins/common/edge.c:660 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:670 msgid "Prewitt compass" -msgstr "اطبع المراسَلين" +msgstr "فرجار بريويت" -#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904 +#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904 msgid "Gradient" -msgstr "التدرج" +msgstr "التدرّج" -#: ../plug-ins/common/edge.c:662 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:672 msgid "Roberts" -msgstr "روجرز" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:663 -#, fuzzy -msgid "Differential" -msgstr "فرق" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:243 -#, fuzzy -msgid "Laplace" -msgstr "1 مكان" +msgstr "روبرتس" #: ../plug-ins/common/edge.c:673 -#, fuzzy -msgid "_Algorithm:" -msgstr "الخوارزميات" +msgid "Differential" +msgstr "حساب التفاضل" -#: ../plug-ins/common/edge.c:681 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243 +msgid "Laplace" +msgstr "لابلاس" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:683 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "ال_خوارزمية:" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:691 msgid "A_mount:" -msgstr "قَدْر" +msgstr "ال_مقدار:" #: ../plug-ins/common/emboss.c:126 msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "" +msgstr "محاكاة صورة منشأة من خلال التجسيم" #: ../plug-ins/common/emboss.c:132 -#, fuzzy msgid "_Emboss..." -msgstr "_حول..." +msgstr "ت_جسيم..." #: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448 -#, fuzzy msgid "Emboss" -msgstr "تحتوي على" +msgstr "تجسيم" #: ../plug-ins/common/emboss.c:476 msgid "Function" -msgstr "الوظيفة" +msgstr "الدالة" #: ../plug-ins/common/emboss.c:480 msgid "_Bumpmap" -msgstr "" +msgstr "خريطة النتوءات" #: ../plug-ins/common/emboss.c:481 -#, fuzzy msgid "_Emboss" -msgstr "ش_عارات" +msgstr "تجسيم" #: ../plug-ins/common/emboss.c:513 -#, fuzzy msgid "E_levation:" -msgstr "الارتفاع" +msgstr "الارتفا_ع:" #: ../plug-ins/common/engrave.c:103 -#, fuzzy msgid "Simulate an antique engraving" -msgstr "تسجيل ملاحظات بسيط و سهل الاستخدام" +msgstr "محاكاة نقش أثري" #: ../plug-ins/common/engrave.c:108 -#, fuzzy msgid "En_grave..." -msgstr "أ_مواج..." +msgstr "نق_ش..." #: ../plug-ins/common/engrave.c:182 -#, fuzzy msgid "Engraving" -msgstr "يجري الشطب" +msgstr "جاري النقش" #: ../plug-ins/common/engrave.c:211 -#, fuzzy msgid "Engrave" -msgstr "خطير" +msgstr "نقش" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3136 @@ -4183,945 +3669,817 @@ msgstr "خطير" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:241 -#, fuzzy msgid "_Height:" -msgstr "ثمانية" +msgstr "ا_رتفاع:" #: ../plug-ins/common/engrave.c:256 -#, fuzzy msgid "_Limit line width" -msgstr "عرض خط الشبكة" +msgstr "عرض خط الح_دود" #: ../plug-ins/common/exchange.c:124 -#, fuzzy msgid "Swap one color with another" -msgstr "شارك الموسيقى المحلية مع الآخرين" +msgstr "إبدال لون بآخر" #: ../plug-ins/common/exchange.c:130 -#, fuzzy msgid "_Color Exchange..." -msgstr "توازن اللون" +msgstr "تبادل الألوا_ن..." #: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289 -#, fuzzy msgid "Color Exchange" -msgstr "مخطط اللون" +msgstr "تبادل الألوان" #: ../plug-ins/common/exchange.c:311 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -msgstr "" +msgstr "انقر بالزر الأوسط داخل المعاينة لاقتباس \"من اللون\"" #: ../plug-ins/common/exchange.c:349 -#, fuzzy msgid "To Color" -msgstr "لون النص" +msgstr "إلى لون" #: ../plug-ins/common/exchange.c:349 -#, fuzzy msgid "From Color" -msgstr "لون الإطار" +msgstr "من لون" #: ../plug-ins/common/exchange.c:367 msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "" +msgstr "تبادل الألوان: إلى لون" #: ../plug-ins/common/exchange.c:368 -#, fuzzy msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "تغيير لون الأمامية" +msgstr "تبادل الألوان: من لون" #: ../plug-ins/common/exchange.c:426 -#, fuzzy msgid "R_ed threshold:" -msgstr "ال_عتبة:" +msgstr "عتبة الأح_مر:" #: ../plug-ins/common/exchange.c:486 -#, fuzzy msgid "G_reen threshold:" -msgstr "ال_عتبة:" +msgstr "عتبة الأ_خضر:" #: ../plug-ins/common/exchange.c:547 -#, fuzzy msgid "B_lue threshold:" -msgstr "ال_عتبة:" +msgstr "عتبة الأ_زرق" #: ../plug-ins/common/exchange.c:575 -#, fuzzy msgid "Lock _thresholds" -msgstr "ال_عتبة:" +msgstr "قفل ال_عتبات" #: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "" +msgstr "دمج عدة صور على شريط متحرك" #: ../plug-ins/common/film.c:222 -#, fuzzy msgid "_Filmstrip..." -msgstr "_مرشّح..." +msgstr "شريط متحر_ك..." #: ../plug-ins/common/film.c:307 -#, fuzzy msgid "Composing images" -msgstr "الصورة مفقودة" +msgstr "تشكيل الصور" #: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1048 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1089 msgid "Untitled" -msgstr "بدون عنوان" +msgstr "بلا عنوان" #: ../plug-ins/common/film.c:879 -#, fuzzy msgid "Available images:" -msgstr "الملفّات المو_جودة:" +msgstr "الصور المتاحة:" #: ../plug-ins/common/film.c:880 -#, fuzzy msgid "On film:" -msgstr "افتح ملف" +msgstr "على شرط مصور:" #. Create selection #: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "الإ_نتقاء:" +msgstr "التحديد" #. Film height/colour #: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 -#, fuzzy msgid "Filmstrip" -msgstr "تصفية" +msgstr "شريط متحرك" #. Keep maximum image height #: ../plug-ins/common/film.c:985 -#, fuzzy msgid "_Fit height to images" -msgstr "ثمانية البستوني" +msgstr "ملاءمة الارتفاع لل_صور" #. Film color #: ../plug-ins/common/film.c:1021 -#, fuzzy msgid "Select Film Color" -msgstr "تحديد لون" +msgstr "اختر لون الشريط المصور" #: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 -#: ../plug-ins/common/nova.c:352 +#: ../plug-ins/common/nova.c:353 msgid "Co_lor:" msgstr "الل_ون:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: ../plug-ins/common/film.c:1035 -#, fuzzy msgid "Numbering" -msgstr "الرقم" +msgstr "الأعداد" #: ../plug-ins/common/film.c:1053 -#, fuzzy msgid "Start _index:" -msgstr "فهرس البداية" +msgstr "ف_هرس البداية:" #: ../plug-ins/common/film.c:1066 msgid "_Font:" -msgstr "_خط:" +msgstr "ال_خط:" #. Numbering color #: ../plug-ins/common/film.c:1071 -#, fuzzy msgid "Select Number Color" -msgstr "تحديد باللون" +msgstr "اختر لون الأرقام" #: ../plug-ins/common/film.c:1086 -#, fuzzy msgid "At _bottom" -msgstr "اذهب إلى القاع" +msgstr "في الأ_سفل" #: ../plug-ins/common/film.c:1087 -#, fuzzy msgid "At _top" -msgstr "تو_قّف" +msgstr "في الأ_على" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: ../plug-ins/common/film.c:1100 -#, fuzzy msgid "Image Selection" -msgstr "إظهار تحديد الصورة" +msgstr "اختيار الصورة" #: ../plug-ins/common/film.c:1128 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "" +msgstr "كل القيم هي كسور لارتفاع الشريط" #: ../plug-ins/common/film.c:1131 -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "متقدم" +msgstr "م_تقدم" #: ../plug-ins/common/film.c:1150 -#, fuzzy msgid "Image _height:" -msgstr "ارتفاع الصورة" +msgstr "ارتفاع الصور_ة" #: ../plug-ins/common/film.c:1161 -#, fuzzy msgid "Image spac_ing:" -msgstr "تَبَاعُد الصور" +msgstr "تباعد الصو_رة" #: ../plug-ins/common/film.c:1172 -#, fuzzy msgid "_Hole offset:" -msgstr "_حزمة المربعات:" +msgstr "إزالة ال_ثقوب:" #: ../plug-ins/common/film.c:1183 -#, fuzzy msgid "Ho_le width:" -msgstr "عرض _متغيّر:" +msgstr "عر_ض الثقوب:" #: ../plug-ins/common/film.c:1194 -#, fuzzy msgid "Hol_e height:" -msgstr "ا_رتفاع المفتاح:" +msgstr "ارتفاع الثقو_ب:" #: ../plug-ins/common/film.c:1205 -#, fuzzy msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "فراغات القيمة" +msgstr "ات_ساع الثقب:" #: ../plug-ins/common/film.c:1216 -#, fuzzy msgid "_Number height:" -msgstr "ارتفاع الصورة" +msgstr "ارتفاع الأرقا_م:" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:188 msgid "Add a lens flare effect" -msgstr "" +msgstr "إضافة تأثر عدسات متوهجة" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:195 -#, fuzzy msgid "Lens _Flare..." -msgstr "قطع الم_عدن..." +msgstr "س_طوع العدسات..." #: ../plug-ins/common/flarefx.c:270 -#, fuzzy msgid "Render lens flare" -msgstr "التسمية المرجع" +msgstr "تصيير توهج العدسات" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:306 -#, fuzzy msgid "Lens Flare" -msgstr "بلاتوريس" +msgstr "سطوع العدسات" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:746 -#, fuzzy msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "وسط الأب" +msgstr "مركز تأثير التوهج" -#: ../plug-ins/common/flarefx.c:786 ../plug-ins/common/nova.c:483 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:786 ../plug-ins/common/nova.c:484 msgid "Show _position" -msgstr "اعرض موقع الفأرة" +msgstr "إظهار الموق_ع" #: ../plug-ins/common/fp.c:230 msgid "Cyan:" -msgstr "سيان:" +msgstr "أزر_ق:" #: ../plug-ins/common/fp.c:231 msgid "Yellow:" -msgstr "اصفر:" +msgstr "أ_صفر" #: ../plug-ins/common/fp.c:232 msgid "Magenta:" -msgstr "ماجنتا:" +msgstr "أرجوا_ني" #: ../plug-ins/common/fp.c:234 -#, fuzzy msgid "Darker:" -msgstr "غامق:" +msgstr "أغمق:" #: ../plug-ins/common/fp.c:235 -#, fuzzy msgid "Lighter:" -msgstr "فاتح:" +msgstr "أفتح:" #: ../plug-ins/common/fp.c:237 -#, fuzzy msgid "More Sat:" -msgstr "نقل المسار" +msgstr "إشباع أك_ثر:" #: ../plug-ins/common/fp.c:238 -#, fuzzy msgid "Less Sat:" -msgstr "أقل" +msgstr "إ_شباع أقل:" #: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532 msgid "Current:" msgstr "الحالي:" #: ../plug-ins/common/fp.c:325 -#, fuzzy msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "حدد الخيارات تفاعليا" +msgstr "تعديل ألوان الصورة تفاعلياً" #: ../plug-ins/common/fp.c:330 -#, fuzzy msgid "_Filter Pack..." -msgstr "_مرشّح..." +msgstr "حزمة التصف_ية..." #: ../plug-ins/common/fp.c:376 -#, fuzzy msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "الإضافة %s يمكنها التعامل فقط مع صور RGB" +msgstr "يمكن استخدام FP على صور RGB فقط." #: ../plug-ins/common/fp.c:386 -#, fuzzy msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "تشغيل بالنمط التفاعلي" +msgstr "يمكن تشغيل FP تقاعلياً فقط." #: ../plug-ins/common/fp.c:404 -#, fuzzy msgid "Applying filter pack" -msgstr "تطبيق قناع طبقة" +msgstr "تطبيق حزمة التصفية" #: ../plug-ins/common/fp.c:524 -#, fuzzy msgid "Original:" -msgstr "هامشي" +msgstr "الأصلي:" #: ../plug-ins/common/fp.c:576 -#, fuzzy msgid "Hue Variations" -msgstr "التدرج-الإشباع" +msgstr "تغيرات التدرج" #: ../plug-ins/common/fp.c:630 msgid "Roughness" msgstr "الخشونة" #: ../plug-ins/common/fp.c:673 -#, fuzzy msgid "Affected Range" -msgstr "مستطيل" +msgstr "المجال المتأثر" #: ../plug-ins/common/fp.c:677 -#, fuzzy msgid "Sha_dows" -msgstr "ظلال" +msgstr "الظلال" #: ../plug-ins/common/fp.c:678 -#, fuzzy msgid "_Midtones" -msgstr "نغمات متوسطة" +msgstr "الت_بريد المتوسط" #: ../plug-ins/common/fp.c:679 -#, fuzzy msgid "H_ighlights" -msgstr "تحديدات لونية" +msgstr "التحديدات ال_ضوئية" #: ../plug-ins/common/fp.c:693 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" #: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672 -#, fuzzy msgid "_Saturation" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "الإ_شباع" #: ../plug-ins/common/fp.c:711 -#, fuzzy msgid "A_dvanced" -msgstr "متقدم" +msgstr "م_تقدم" #: ../plug-ins/common/fp.c:731 -#, fuzzy msgid "Value Variations" -msgstr "موقع القيمة" +msgstr "تغيرات القيمة" #: ../plug-ins/common/fp.c:775 -#, fuzzy msgid "Saturation Variations" -msgstr "انتهاك اﻻنقسام" +msgstr "تغيرات الإشباع" #: ../plug-ins/common/fp.c:827 -#, fuzzy msgid "Select Pixels By" -msgstr "اختر الحقول" +msgstr "اختيار البكسلات وفق " #: ../plug-ins/common/fp.c:832 -#, fuzzy msgid "H_ue" -msgstr "التدرج" +msgstr "التد_رج" #: ../plug-ins/common/fp.c:833 -#, fuzzy msgid "Satu_ration" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "الإ_شباع" #: ../plug-ins/common/fp.c:834 -#, fuzzy msgid "V_alue" -msgstr "القيمة:" +msgstr "الق_يمة" #: ../plug-ins/common/fp.c:860 msgid "Show" -msgstr "اعرض" +msgstr "إظهار" #: ../plug-ins/common/fp.c:865 -#, fuzzy msgid "_Entire image" -msgstr "_كل القائمة" +msgstr "_كامل الصورة" #: ../plug-ins/common/fp.c:866 -#, fuzzy msgid "Se_lection only" -msgstr "لون الإ_ختيار:" +msgstr "التحديد فقط" #: ../plug-ins/common/fp.c:867 -#, fuzzy msgid "Selec_tion in context" -msgstr "نمط الانتقاء" +msgstr "التحديد في المحتو_ى" #: ../plug-ins/common/fp.c:1216 -#, fuzzy msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "محاكاة الطباعة" +msgstr "محاكاة حزمة التصفية" #: ../plug-ins/common/fp.c:1334 -#, fuzzy msgid "Shadows:" -msgstr "ظلال" +msgstr "الظلال:" #: ../plug-ins/common/fp.c:1335 -#, fuzzy msgid "Midtones:" -msgstr "نغمات متوسطة" +msgstr "التبريد المتوسط:" #: ../plug-ins/common/fp.c:1336 -#, fuzzy msgid "Highlights:" -msgstr "تحديدات لونية" +msgstr "التحديدات الضوئية:" #: ../plug-ins/common/fp.c:1348 -#, fuzzy msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "اخفي الخيارات المتقدّمة للمقطوعة" +msgstr "خيارات حزمة التصفية المتقدمة" #: ../plug-ins/common/fp.c:1359 msgid "Smoothness of Aliasing" -msgstr "" +msgstr "صقل التسنين" #: ../plug-ins/common/fp.c:1460 -#, fuzzy msgid "Preview as You Drag" -msgstr "الصفحة ال_سابقة" +msgstr "معاينة أثناء السحب" #: ../plug-ins/common/fp.c:1464 -#, fuzzy msgid "Preview Size" msgstr "حجم المعاينة" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "" +msgstr "تحويل الصورة باستخدام كسوريات ماندلبروت" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 -#, fuzzy msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "آ_ثار الجزيئيات..." +msgstr "رسم ال_جزيئية..." -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691 msgid "Fractal Trace" -msgstr "استخراج المقطوعات" +msgstr "رسم الجزيئية" #. Settings -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731 msgid "Outside Type" -msgstr "نوع أزرق" +msgstr "النوع الخارجي" -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742 msgid "_White" msgstr "أبي_ض" -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749 msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "معطيات مركّبات" +msgstr "وسائط ماندلبروت" -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760 msgid "X_1:" -msgstr "س1" +msgstr "X_1:" -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769 msgid "X_2:" -msgstr "س2" +msgstr "X_2:" -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778 msgid "Y_1:" -msgstr "ص1" +msgstr "Y_1:" -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787 msgid "Y_2:" -msgstr "ص2" +msgstr "Y_2:" #: ../plug-ins/common/gauss.c:159 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" -msgstr "" +msgstr "الأبسط، الطريقة الأكثر استخداماً للغشاوة" #: ../plug-ins/common/gauss.c:172 -#, fuzzy msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_غشاوة تبليطية..." +msgstr "_غشاوة غوسية..." #: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199 #: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239 -#, fuzzy msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "أزرق خوخي" +msgstr "تطبيق غشاوة غوسية" #: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476 -#, fuzzy msgid "Gaussian Blur" -msgstr "أزرق خوخي" +msgstr "غشاوة غوسية" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/gauss.c:506 -#, fuzzy msgid "Blur Radius" -msgstr "نصف-قطر الغشاوة" +msgstr "نصف قطر الغشاوة" #: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458 #: ../plug-ins/common/spread.c:386 -#, fuzzy msgid "_Horizontal:" -msgstr "أفقي:" +msgstr "أ_فقي:" #: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 #: ../plug-ins/common/spread.c:390 -#, fuzzy msgid "_Vertical:" -msgstr "رأسي:" +msgstr "_عمودي:" #: ../plug-ins/common/gauss.c:547 -#, fuzzy msgid "Blur Method" -msgstr "طريقة الألوان" +msgstr "طريقة الغشاوة" #: ../plug-ins/common/gauss.c:551 -#, fuzzy msgid "_IIR" -msgstr "IIR" +msgstr "_IIR" #: ../plug-ins/common/gauss.c:552 -#, fuzzy msgid "_RLE" -msgstr "RLE" +msgstr "_RLE" #: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173 -#, fuzzy msgid "GIMP brush" -msgstr "بدء جمب" +msgstr "فرشاة GIMP" #: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400 -#, fuzzy msgid "Unsupported brush format" -msgstr "تهيئة غير مدعومة" +msgstr "صيغة الفرشاة غير مدعومة" #: ../plug-ins/common/gbr.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "خطأ أثناء حفظ الملف %s" +msgstr "خطأ في ملف فرشاة '%s' في GIMP" #: ../plug-ins/common/gbr.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "يو تي اف غير سليم في سلسلة القيمة عند '%s'" +msgstr "نص UTF-8 غير صالح في ملف الفرشاة '%s'." #: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499 #: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989 -#, fuzzy msgid "Unnamed" -msgstr "مسمى" +msgstr "بدون اسم" #: ../plug-ins/common/gbr.c:607 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "" +msgstr "فراشي GIMP إما رمادية التدرج أو RGBA" #: ../plug-ins/common/gbr.c:704 -#, fuzzy msgid "Save as Brush" -msgstr "احفظ _كمسودة" +msgstr "حفظ كفرشاة" #. attach labels #: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790 msgid "Spacing:" -msgstr "المباعدة:" +msgstr "التباعد:" #: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910 #: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "ال_وصف:" +msgstr "الوصف:" #: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121 msgid "A big hello from the GIMP team!" -msgstr "" +msgstr "تحية كبيرة من فريق GIMP!" #: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 -#, fuzzy msgid "Gee Slime" -msgstr "غريلي" +msgstr "جي سليم" #: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192 msgid "Thank You for Choosing GIMP" -msgstr "" +msgstr "شكراً لك لاختيارك GIMP" #: ../plug-ins/common/gee.c:173 #, c-format msgid "A less obsolete creation by %s" -msgstr "" +msgstr "إنشاء أقل تأخراً من قبل %s" #: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186 -#, fuzzy msgid "Gee Zoom" -msgstr "تكبير" +msgstr "تحجيم جي" #: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An obsolete creation by %s" -msgstr "افتح الموقع %s" +msgstr "إنشاء متأخر من قبل %s" -#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:141 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410 msgid "GIF image" -msgstr "صور" +msgstr "صورة GIF" -#: ../plug-ins/common/gif.c:683 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:899 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:958 -msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1135 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1175 -msgid "" -"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " -"beyond the actual borders of the image." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1192 -msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this save." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1233 -#, fuzzy -msgid "Save as GIF" -msgstr "احفظ كـ..." - -#. regular gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/gif.c:1255 -#, fuzzy -msgid "GIF Options" -msgstr "خيارات GPRS" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1261 -#, fuzzy -msgid "I_nterlace" -msgstr "الواجهة" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1277 -#, fuzzy -msgid "_GIF comment:" -msgstr "_تعليق:" - -#. additional animated gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/gif.c:1334 -#, fuzzy -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "الخيارات المحفوظة" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1340 -#, fuzzy -msgid "_Loop forever" -msgstr "إلى الأبد" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1353 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539 -msgid "milliseconds" -msgstr "ملي ثانية" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1378 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1382 -#, fuzzy -msgid "I don't care" -msgstr "لا تحفظ" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1384 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1386 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "" - -#. The "Always use default values" toggles -#: ../plug-ins/common/gif.c:1402 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1412 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:2565 -#, fuzzy -msgid "Error writing output file." -msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف البريد المؤقّت: %s" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:2635 -#, fuzzy, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "حقل إدخال النص هذا محدود بـ %d حرف." - -#: ../plug-ins/common/gifload.c:325 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325 msgid "This is not a GIF file" -msgstr "%s ليس ملف سجل" +msgstr "هذا ليس ملف GIF" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:364 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "" +msgstr "بكسلات غير مربعة. الصورة قد تبدو مسحوقة." -#: ../plug-ins/common/gifload.c:881 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881 +#, c-format msgid "Background (%d%s)" -msgstr "ضبط الخلفية" +msgstr "الخلفية (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:904 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904 +#, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "فشل فتح '%s': %s" +msgstr "الافتتاح '%s' (المشهد %d)" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %d" -msgstr "إطار" +msgstr "المشهد %d" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:935 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935 +#, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "إصدارة %s (%s)" +msgstr "المشهد %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:966 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" +"GIF: نوع مكون GIF غير الموثق %d لم يمكن معالجته. قد لا يمكن تشغيل أو إعادة " +"حفظ الصور المتحركة بشكل تام." + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "لا يمكن تقليص الألوان أكثر ببساطة. جاري الحفظ كمعتم." + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "صيغة GIF تدعم فقط التعليقات ذات الترميز 7-بت. لم يتم حفظ أي ترميز." + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958 +msgid "" +"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"لم يمكن حفظ ملفات ألوان RGB. قم بالتحويل إلى ألوان مفهرسة أو تدرج رمادي أولاً." + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "تم وضع التأخير لتفادي امتصاص الصور المتحركة لقدرة المعالج بشكل شرير." + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175 +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"الصورة التي تحاول حفظها كـ GIF تحوي طبقات تمتد أكثر من الحدود الحالية للصورة." + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"صيغة GIF لا تسمح بذلك. عليك أن تختار اقتطاع كل الطبقات إلى حدود الصورة، أو " +"إلغاء هذا الحفظ." + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233 +msgid "Save as GIF" +msgstr "حفظ كـ GIF" + +#. regular gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255 +msgid "GIF Options" +msgstr "خيارات GIF" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261 +msgid "I_nterlace" +msgstr "ت_شبيك داخلي" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "تعليق _GIF:" + +#. additional animated gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "خيارات GIF المتحركة" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340 +msgid "_Loop forever" +msgstr "تكرار لا نهائي" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "قيمة التأ_خير بين المشاهد حيث يكون غير محدد:" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539 +msgid "milliseconds" +msgstr "ميلي ثانية" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "موضع المشهد حيث لا يتم تحديد ذلك:" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382 +msgid "I don't care" +msgstr "لا أهتم" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "الطبقات المتراكمة (دمج)" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "مشهد واحد في الطبقة (استبدال)" + +#. The "Always use default values" toggles +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "ا_ستخدم التأخير المحدد أعلاه لجميع المشاهد" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "اس_تخدم الموضع المحدد أعلاه لجميع المشاهد" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565 +msgid "Error writing output file." +msgstr "فشل في كتابة ملف الخرج." + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "التعليق الافتراضي محدود بـ %d حرفاً." #: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228 -#, fuzzy msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "افتح الفرشاة كصورة" +msgstr "فرشاة GIMP (متحركة)" #: ../plug-ins/common/gih.c:321 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "" +msgstr "الطبقة %s لا تملك قناة ألفا، تم تجاوزها" #: ../plug-ins/common/gih.c:492 msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "" +msgstr "خطأ في GIMP في ملف أنبوب الفرشاة." #: ../plug-ins/common/gih.c:558 -#, fuzzy msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسداً ولن يمكن إسترجاعه." +msgstr "ملف فرشاة GIMP يبدو فاسداً." #: ../plug-ins/common/gih.c:703 -#, fuzzy msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "لم يمكن تحميل واجهة '%s'." +msgstr "لم يمكن تحميل فرشاة واحدة في الأنبوب، تم الاستسلام." #: ../plug-ins/common/gih.c:866 msgid "Save as Brush Pipe" -msgstr "" +msgstr "حفظ كأنبوب فرشاة" #: ../plug-ins/common/gih.c:896 -#, fuzzy msgid "Spacing (percent):" -msgstr "المباعدة:" +msgstr "تباعد (%):" #: ../plug-ins/common/gih.c:963 msgid "Pixels" msgstr "بكسلات" #: ../plug-ins/common/gih.c:968 -#, fuzzy msgid "Cell size:" -msgstr "حجم الملف:" +msgstr "حجم الخلية:" #: ../plug-ins/common/gih.c:980 -#, fuzzy msgid "Number of cells:" -msgstr "عدد القنوات:" +msgstr "عدد الخلايا:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1005 -#, fuzzy msgid " Rows of " -msgstr "صفوف" +msgstr "أسطر من " #: ../plug-ins/common/gih.c:1017 -#, fuzzy msgid " Columns on each layer" -msgstr "عنوان العمود" +msgstr "الأعمدة في كل طبقة" #: ../plug-ins/common/gih.c:1021 msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr "" +msgstr "(تطابق خاطئ في العرض!)" #: ../plug-ins/common/gih.c:1025 msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr "" +msgstr "(تطابق خاطئ في الارتفاع!)" #: ../plug-ins/common/gih.c:1030 -#, fuzzy msgid "Display as:" -msgstr "العرض:" +msgstr "عرض كـ:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1039 -#, fuzzy msgid "Dimension:" -msgstr "الأبعاد:" +msgstr "البعد:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1114 -#, fuzzy msgid "Ranks:" -msgstr "رتبة:" +msgstr "المراتب:" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:126 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "" +msgstr "محاكاة التشوه المسبب من قبل البلاطات الزجاجية المربعة" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:132 -#, fuzzy msgid "_Glass Tile..." -msgstr "اضبط ال_عنوان..." +msgstr "بلا_ط زجاجي..." #: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252 -#, fuzzy msgid "Glass Tile" -msgstr "لوح زجاجي" +msgstr "بلاط زجاجي" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:290 -#, fuzzy msgid "Tile _width:" -msgstr "ثابت ال_عرض:" +msgstr "_عرض البلاط:" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663 -#, fuzzy msgid "Tile _height:" -msgstr "ا_رتفاع المفتاح:" +msgstr "ارتفاع ال_بلاط" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:402 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "" +msgstr "توليد كمية كبيرة متنوعة من النماذج المجردة" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:410 -#, fuzzy msgid "_Qbist..." -msgstr "_حرر..." +msgstr "_Qbist..." #: ../plug-ins/common/gqbist.c:511 -#, fuzzy msgid "Qbist" -msgstr "أبيض محمر" +msgstr "Qbist" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:707 -#, fuzzy msgid "Load QBE File" -msgstr "حمِّل ملف" +msgstr "تحميل ملف QBE" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:749 -#, fuzzy msgid "Save as QBE File" -msgstr "احفظ ملف" +msgstr "حفظ كملف QBE" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:803 -#, fuzzy msgid "G-Qbist" -msgstr "أبيض محمر" +msgstr "G-Qbist" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:84 -#, fuzzy msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة الألوان" +msgstr "إعادة تلوين الصورة باستخدام الألوان من التدرج النشط" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:97 -#, fuzzy msgid "_Gradient Map" -msgstr "التدريج" +msgstr "خريطة الت_درج" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:106 -#, fuzzy msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "أنشئ تدرجاً باستخدام الألوان في لوحة الألوان" +msgstr "إعادة تلوين الصورة باستخدام الألوان من لوحة الألوان" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:119 -#, fuzzy msgid "_Palette Map" -msgstr "لوح الوان" +msgstr "خريطة _لوحة الألوان" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:162 -#, fuzzy msgid "Gradient Map" -msgstr "التدرج" +msgstr "خريطة التدرج" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:167 -#, fuzzy msgid "Palette Map" -msgstr "لوحة" +msgstr "خريطة لوحة الألوان" #: ../plug-ins/common/grid.c:142 -#, fuzzy msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع" +msgstr "ارسم شبكة على الصورة" #: ../plug-ins/common/grid.c:148 msgid "_Grid..." msgstr "_شبكة..." #: ../plug-ins/common/grid.c:241 -#, fuzzy msgid "Drawing grid" -msgstr "مساحة رسم" +msgstr "جاري رسم الشبكة" #: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Grid" -msgstr "الشبكة" +msgstr "شبكة" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:717 @@ -5130,15 +4488,14 @@ msgstr "أفقي" #: ../plug-ins/common/grid.c:719 msgid "Vertical" -msgstr "عامودي" +msgstr "عمودي" #: ../plug-ins/common/grid.c:721 -#, fuzzy msgid "Intersection" -msgstr "تقاطع" +msgstr "الالتقاء" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:763 +#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:756 #: ../plug-ins/common/wmf.c:549 msgid "Width:" msgstr "العرض:" @@ -5146,33 +4503,28 @@ msgstr "العرض:" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:857 msgid "Offset:" -msgstr "إزاحة:" +msgstr "الإزاحة:" #. attach color selectors #: ../plug-ins/common/grid.c:896 -#, fuzzy msgid "Horizontal Color" -msgstr "مسطرة افقية" +msgstr "اللون الأفقي" #: ../plug-ins/common/grid.c:914 -#, fuzzy msgid "Vertical Color" -msgstr "مسطرة عمودية" +msgstr "اللون العمودي" #: ../plug-ins/common/grid.c:932 -#, fuzzy msgid "Intersection Color" -msgstr "لون الإختيار" +msgstr "لون الالتقاء" #: ../plug-ins/common/gtm.c:155 -#, fuzzy msgid "HTML table" -msgstr "بريد HTML" +msgstr "جدول HTML" #: ../plug-ins/common/gtm.c:397 -#, fuzzy msgid "Save as HTML table" -msgstr "حفظ كـ XHTML ملون" +msgstr "حفظ كجدول HTML" #: ../plug-ins/common/gtm.c:424 msgid "Warning" @@ -5184,45 +4536,46 @@ msgid "" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" +"أنت على وشك إنشاء ملف HTML ضخم\n" +"مما سيؤدي على الأرجح إلى انهيار متصفحك." #. HTML Page Options #: ../plug-ins/common/gtm.c:444 -#, fuzzy msgid "HTML Page Options" -msgstr "حمّل الخيارات" +msgstr "خيارات صفحة HTML" #: ../plug-ins/common/gtm.c:451 -#, fuzzy msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "انشيء مستند جديد" +msgstr "توليد مستند HTML كامل" #: ../plug-ins/common/gtm.c:457 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" +"إذا تم التأشير عليه، سيعطي GTM مستند HTML مليئاً بوسوم و وغيرها " +"بدلاً من جدول html فقط." #. HTML Table Creation Options #: ../plug-ins/common/gtm.c:470 -#, fuzzy msgid "Table Creation Options" -msgstr "خيارات معلومات النّصوص" +msgstr "خيارات إنشاء الجداول" #: ../plug-ins/common/gtm.c:478 -#, fuzzy msgid "_Use cellspan" -msgstr "استخدم الثّلاث نقاط" +msgstr "استخدم توسيع الخلايا" #: ../plug-ins/common/gtm.c:484 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" +"إذا تم التأشير عليه، سيستبدل GTM أية أقسام مستطيلة من الكتلات المتشابهة " +"الألوان بخلية واحدة كبيرة ذات قيم ROWSPAN و COLSPAN." #: ../plug-ins/common/gtm.c:493 -#, fuzzy msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "قارِن مع" +msgstr "_ضغط وسوم TD" #: ../plug-ins/common/gtm.c:499 msgid "" @@ -5230,741 +4583,629 @@ msgid "" "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" +"التأشير على هذا الوسم سيدفع GTM إلى عدم ترك أي مساحات بيضاء بين وسوم TD " +"ومحتويات الخلية. هذا ضروري فقط للتحكم الموضعي بمستوى البكسلات." #: ../plug-ins/common/gtm.c:509 -#, fuzzy msgid "C_aption" -msgstr "تسمية" +msgstr "ال_عنوان" #: ../plug-ins/common/gtm.c:515 -#, fuzzy msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "فشل الفتح، هل تريد اختيار تطبيق آخر؟" +msgstr "ضع التأشير إن كنت تريد عنونة الجدول." #: ../plug-ins/common/gtm.c:530 -#, fuzzy msgid "The text for the table caption." -msgstr "النسبة لهذه العملية" +msgstr "نص عنوان الجدول." #: ../plug-ins/common/gtm.c:543 -#, fuzzy msgid "C_ell content:" -msgstr "محتويات الخلية" +msgstr "محتوى الخلية:" #: ../plug-ins/common/gtm.c:547 -#, fuzzy msgid "The text to go into each cell." -msgstr "نص العلامة." +msgstr "النص الذي يوضع في كل خلية." #. HTML Table Options #: ../plug-ins/common/gtm.c:557 -#, fuzzy msgid "Table Options" -msgstr "عنوان الجدول" +msgstr "خيارات الجدول" #: ../plug-ins/common/gtm.c:568 msgid "_Border:" -msgstr "_حد:" +msgstr "ال_حدود:" #: ../plug-ins/common/gtm.c:572 -#, fuzzy msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "عدد السطور في الجدول" +msgstr "عدد البكسلات في حدود الجدول." #: ../plug-ins/common/gtm.c:587 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "" +msgstr "عرض كل خلية في الجدول. يمكن أن يكون رقماً أو نسبة مئوية." #: ../plug-ins/common/gtm.c:603 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "" +msgstr "ارتفاع كل خلية في الجدول. يمكن أن يكون رقماً أو نسبة مئوية." #: ../plug-ins/common/gtm.c:614 -#, fuzzy msgid "Cell-_padding:" -msgstr "إحا_طة" +msgstr "توسيد ال_خلايا:" #: ../plug-ins/common/gtm.c:618 -#, fuzzy msgid "The amount of cellpadding." -msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." +msgstr "مقدار التوسيد." #: ../plug-ins/common/gtm.c:627 -#, fuzzy msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "_فراغات:" +msgstr "تبا_عد الخلايا:" #: ../plug-ins/common/gtm.c:631 -#, fuzzy msgid "The amount of cellspacing." -msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." +msgstr "مقدار التباعد." #: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "" +msgstr "تقسيم الصورة إلى صور مجزأة باستخدام الأدلة" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 -#, fuzzy msgid "_Guillotine" -msgstr "غويلين" +msgstr "مقص_لة" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:106 -#, fuzzy msgid "Guillotine" -msgstr "غويلين" +msgstr "مقصلة" #: ../plug-ins/common/header.c:77 -#, fuzzy msgid "C source code header" -msgstr "اعرض الشفرة المصدرية لهذه الصفحة" +msgstr "ترويسة شيفرة مصدر C" #: ../plug-ins/common/hot.c:207 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "" +msgstr "إيجاد وإصلاح البكسلات التي قد تكون لماعة بشكل غير آمن" #: ../plug-ins/common/hot.c:217 -#, fuzzy msgid "_Hot..." -msgstr "ر_تب..." +msgstr "ساخ_ن..." #: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570 -#, fuzzy msgid "Hot" -msgstr "مضيف" +msgstr "ساخن" #: ../plug-ins/common/hot.c:607 -#, fuzzy msgid "Create _new layer" -msgstr "إنشاء طبقة جديدة" +msgstr "إنشاء _طبقة جديدة" #: ../plug-ins/common/hot.c:616 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "أفعال" +msgstr "إجراء" #: ../plug-ins/common/hot.c:620 msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "" +msgstr "تقليص الإضا_ءة" #: ../plug-ins/common/hot.c:621 -#, fuzzy msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "التدرج-الإشباع" +msgstr "تقليص الإ_شباع" #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278 -#, fuzzy msgid "_Blacken" -msgstr "نهاية خلفية" +msgstr "تسويد" #: ../plug-ins/common/illusion.c:91 -#, fuzzy msgid "Superimpose many altered copies of the image" -msgstr "ادخل مستلِميْ الرّسالة" +msgstr "تركيب عدة صورة معدلة من الصورة" #: ../plug-ins/common/illusion.c:96 -#, fuzzy msgid "_Illusion..." -msgstr "رسم توضيحي" +msgstr "و_هم..." #: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385 -#, fuzzy msgid "Illusion" -msgstr "رسم توضيحي" +msgstr "وهم" #: ../plug-ins/common/illusion.c:423 -#, fuzzy msgid "_Divisions:" -msgstr "عمليات قسمة" +msgstr "التقس_يمات:" #: ../plug-ins/common/illusion.c:433 -#, fuzzy msgid "Mode _1" -msgstr "النّموذج" +msgstr "النمط _1" #: ../plug-ins/common/illusion.c:448 -#, fuzzy msgid "Mode _2" -msgstr "Mod2" +msgstr "النمط _2" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 msgid "Use mouse control to warp image areas" -msgstr "" +msgstr "استخدم تحكم الفأرة لفتل مساحات الصورة" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 -#, fuzzy msgid "_IWarp..." -msgstr "أ_مواج..." +msgstr "_فتل..." #: ../plug-ins/common/iwarp.c:702 -#, fuzzy msgid "Warping" -msgstr "تحذير" +msgstr "جاري الفتل" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warping Frame %d" -msgstr "زمن الت_نبيه:" +msgstr "المشهد المفتول %d" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:819 -#, fuzzy msgid "Ping pong" -msgstr "باين سبريغس" +msgstr "بينغ بونغ" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025 -#, fuzzy msgid "A_nimate" -msgstr "تحريك الرسوم" +msgstr "تحر_يك" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044 -#, fuzzy msgid "Number of _frames:" -msgstr "عدد الإطارات" +msgstr "عدد ال_مشاهد:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053 -#, fuzzy msgid "R_everse" -msgstr "عكس" +msgstr "عك_س" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062 -#, fuzzy msgid "_Ping pong" -msgstr "باين سبريغس" +msgstr "بين_غ بونغ" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075 -#, fuzzy msgid "_Animate" -msgstr "تحريك الرسوم" +msgstr "تحري_ك" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096 -#, fuzzy msgid "Deform Mode" -msgstr "نمط الطبقة" +msgstr "نمط التشويه" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 msgid "_Move" -msgstr "تحريك" +msgstr "ن_قل" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "توسيع" +msgstr "نم_و" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 msgid "S_wirl CCW" -msgstr "" +msgstr "دوا_مة CCW" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 -#, fuzzy msgid "Remo_ve" -msgstr "احذف" +msgstr "إ_زالة" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 -#, fuzzy msgid "S_hrink" -msgstr "تقليص" +msgstr "تض_ييق" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 msgid "Sw_irl CW" -msgstr "" +msgstr "دوامة C_W" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143 -#, fuzzy msgid "_Deform radius:" -msgstr "نصف-قطر التوهج" +msgstr "نصف قطر الت_شويه" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153 -#, fuzzy msgid "D_eform amount:" -msgstr "قم بالتشغيل الآلي" +msgstr "مقدار التشو_ه:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162 -#, fuzzy msgid "_Bilinear" -msgstr "ثنائي خطّي" +msgstr "خطي _ثنائي" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176 -#, fuzzy msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "IP خط متوال متكيف" +msgstr "أنموذج سوب_ر تكيفي" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196 -#, fuzzy msgid "Ma_x depth:" -msgstr "العمق الأقصى" +msgstr "الع_مق الأقصى:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206 -#, fuzzy msgid "Thresho_ld:" -msgstr "العتبة:" +msgstr "الع_تبة:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793 msgid "_Settings" -msgstr "_تعيينات" +msgstr "الإعدا_دات" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268 -#, fuzzy msgid "IWarp" -msgstr "تغطية" +msgstr "فتل" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." -msgstr "" +msgstr "انقر أو اسحب في المعاينة لتحديد التشويهات وتطبيقها على الصورة" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 -#, fuzzy msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "إضافة حدوداً محزوزة مبهمة إلى صورة" +msgstr "إضافة نموذج قطع لغز إلى الصورة" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 -#, fuzzy msgid "_Jigsaw..." -msgstr "_وقِّع..." +msgstr "تقطيع إلى ألغا_ز..." #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "" +msgstr "تجميع قطع اللغز" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418 -#, fuzzy msgid "Jigsaw" -msgstr "ريغا" +msgstr "تقطيع إلى ألغاز" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446 -#, fuzzy msgid "Number of Tiles" -msgstr "عدد الملفات:" +msgstr "عدد البلاطات" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461 -#, fuzzy msgid "Number of pieces going across" -msgstr "عدد بكسلات الإزاحة" +msgstr "عدد القطع التي ستعبر" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478 -#, fuzzy msgid "Number of pieces going down" -msgstr "عدد بكسلات الإزاحة" +msgstr "عدد القطع التي ستهبط" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492 -#, fuzzy msgid "Bevel Edges" -msgstr "عرض الانحراف" +msgstr "الحواف المنحرفة" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502 -#, fuzzy msgid "_Bevel width:" -msgstr "عرض الانحراف" +msgstr "عر_ض الانحراف:" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506 msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "" +msgstr "درجة انحدار حافة كل قطعة" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519 -#, fuzzy msgid "H_ighlight:" -msgstr "ابراز" +msgstr "ال_تحديد اللوني:" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "" +msgstr "مقدار التحديد اللوني على حواف كل قطعة" #. frame for primitive radio buttons #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 -#, fuzzy msgid "Jigsaw Style" -msgstr "أسلوب العرض" +msgstr "مظهر قطع اللغز" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 -#, fuzzy msgid "_Square" -msgstr "مربع" +msgstr "مر_بع" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 -#, fuzzy msgid "C_urved" -msgstr "محني" +msgstr "م_نحني" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "" +msgstr "كل قطعة لها جوانب مستقيمة" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "" +msgstr "كل قطعة لها جوانب منحنية" #: ../plug-ins/common/laplace.c:75 msgid "High-resolution edge detection" -msgstr "" +msgstr "اكتشاف الحواف عالي الدقة" #: ../plug-ins/common/laplace.c:85 -#, fuzzy msgid "_Laplace" -msgstr "_1 مكان" +msgstr "_لابلاس" #: ../plug-ins/common/laplace.c:321 -#, fuzzy msgid "Cleanup" -msgstr "شابليو" +msgstr "تنظيف" #: ../plug-ins/common/lcms.c:183 -#, fuzzy msgid "Set color profile" -msgstr "اختر ملفاً شخصياً:" +msgstr "تحديد ملف الألوان" #: ../plug-ins/common/lcms.c:199 -#, fuzzy msgid "Set default RGB profile" -msgstr "لايوجد ملف شخصي افتراضي" +msgstr "تحديد ملف RGB الافتراضي" #: ../plug-ins/common/lcms.c:215 -#, fuzzy msgid "Apply color profile" -msgstr "ملف المراقبة:" +msgstr "تطبيق ملف الألوان" #: ../plug-ins/common/lcms.c:233 -#, fuzzy msgid "Apply default RGB profile" -msgstr "لايوجد ملف شخصي افتراضي" +msgstr "تطبيق ملف RGB الافتراضي" #: ../plug-ins/common/lcms.c:247 ../plug-ins/common/lcms.c:261 -#, fuzzy msgid "Color Profile Information" -msgstr "معلومات لاقط اللون" +msgstr "معلومات ملف الألوان" #: ../plug-ins/common/lcms.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open color profile from '%s'" -msgstr "%s: لم يمكن فتح ملف الكوكي %s" +msgstr "لم يمكن فتح ملف اللون من '%s'" #: ../plug-ins/common/lcms.c:470 ../plug-ins/common/lcms.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "تلوين يعمل فقط على طبقات ألوان RGB" +msgstr "ملف الألوان '%s' ليس لمساحات ألوان RGB." #. ICC color profile conversion #: ../plug-ins/common/lcms.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' الى '%s'" +msgstr "جاري التحويل من '%s' إلى '%s'" #: ../plug-ins/common/lcms.c:576 -#, fuzzy msgid "Default RGB working space" -msgstr "ملف ألوان مساحة عمل RGB الافتراضي." +msgstr "مساحة عمل RGB الافتراضية" #: ../plug-ins/common/lcms.c:626 -#, fuzzy msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF" +msgstr "البيانات المرتبطة كـ 'ملف-icc' لا يبدو كملف ألوان ICC" #: ../plug-ins/common/lcms.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF" +msgstr "'%s' لا يبدو كملف ألوان ICC" #: ../plug-ins/common/lcms.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open ICC profile from '%s'" -msgstr "لم يمكن فتح الملف %s." +msgstr "لم يمكن فتح ملف ICC من '%s'" #: ../plug-ins/common/lcms.c:874 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "" +msgstr "الصورة '%s' تملك ملف ألوان مطمور: " #: ../plug-ins/common/lcms.c:918 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "" +msgstr "تحويل الصورة إلى مساحة عمل (RGB (%s ؟" #: ../plug-ins/common/lcms.c:950 -#, fuzzy msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "تحويل إلى تدرج رمادي" +msgstr "التحويل إلى مساحة عمل RGB ؟" #: ../plug-ins/common/lcms.c:955 -#, fuzzy msgid "_Keep" -msgstr "إحتف_ظ بالبيانات" +msgstr "إبقا_ء" #: ../plug-ins/common/lcms.c:960 msgid "_Convert" -msgstr "_حوّل" +msgstr "ت_حويل" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:987 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:390 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/lcms.c:987 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:398 msgid "_Don't ask me again" -msgstr "لا تسألني ثانيةً." +msgstr "لا ت_سألني مجدداً" #: ../plug-ins/common/lens.c:142 -#, fuzzy msgid "Corrects lens distortion" -msgstr "الحالة الحالية" +msgstr "تصحيح تشوه العدسات" #: ../plug-ins/common/lens.c:147 -#, fuzzy msgid "Lens Distortion..." -msgstr "ت_شويه..." +msgstr "تشوه العدسات..." #: ../plug-ins/common/lens.c:784 -#, fuzzy msgid "Lens distortion" -msgstr "تعلم عملية الجمع" +msgstr "تشوه العدسات" #: ../plug-ins/common/lens.c:894 -#, fuzzy msgid "Lens Distortion" -msgstr "تعلم عملية الطرح" +msgstr "تشوه العدسات" #: ../plug-ins/common/lens.c:931 -#, fuzzy msgid "_Main:" -msgstr "المتوسط:" +msgstr "رئي_سي:" #: ../plug-ins/common/lens.c:945 -#, fuzzy msgid "_Edge:" -msgstr "حافة" +msgstr "حاف_ة" #: ../plug-ins/common/lens.c:959 ../plug-ins/flame/flame.c:1213 -#, fuzzy msgid "_Zoom:" -msgstr "ال_غُرفة:" +msgstr "تح_جيم" #: ../plug-ins/common/lens.c:973 -#, fuzzy msgid "_Brighten:" -msgstr "سطوع" +msgstr "تلمي_ع:" #: ../plug-ins/common/lens.c:987 -#, fuzzy msgid "_X shift:" -msgstr "shift" +msgstr "إزاحة _X:" #: ../plug-ins/common/lens.c:1001 -#, fuzzy msgid "_Y shift:" -msgstr "shift" +msgstr "إزاحة _Y:" #: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641 msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "" +msgstr "فان جوخ (LIC)" #: ../plug-ins/common/lic.c:666 -#, fuzzy msgid "Effect Channel" -msgstr "قناة جديدة" +msgstr "قناة التأثير" #: ../plug-ins/common/lic.c:673 -#, fuzzy msgid "_Brightness" -msgstr "سطوع" +msgstr "الس_طوع" #: ../plug-ins/common/lic.c:679 -#, fuzzy msgid "Effect Operator" -msgstr "عملية" +msgstr "معامل التأثير" #: ../plug-ins/common/lic.c:684 -#, fuzzy msgid "_Derivative" -msgstr "_خاص" +msgstr "م_شتقة" #: ../plug-ins/common/lic.c:685 msgid "_Gradient" -msgstr "التدريج" +msgstr "ال_تدرج" #: ../plug-ins/common/lic.c:691 -#, fuzzy msgid "Convolve" -msgstr "كونسول" +msgstr "تجديل" #: ../plug-ins/common/lic.c:696 -#, fuzzy msgid "_With white noise" -msgstr "أو_قف عند الإنتهاء" +msgstr "مع _ضجيج أبيض" #: ../plug-ins/common/lic.c:697 -#, fuzzy msgid "W_ith source image" -msgstr "مصدر الصورة المستعملة" +msgstr "مع ال_صورة المصدر" #: ../plug-ins/common/lic.c:716 -#, fuzzy msgid "_Effect image:" -msgstr "الصّورة ال_تّالية" +msgstr "صورة التأ_ثير:" #: ../plug-ins/common/lic.c:727 -#, fuzzy msgid "_Filter length:" -msgstr "ترشيح السجل" +msgstr "طول المص_في:" #: ../plug-ins/common/lic.c:736 -#, fuzzy msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "قيمة_Nice:" +msgstr "مغناطيسية الض_جيج:" #: ../plug-ins/common/lic.c:745 -#, fuzzy msgid "In_tegration steps:" -msgstr "التوليد:" +msgstr "خط_وات الدمج" #: ../plug-ins/common/lic.c:754 -#, fuzzy msgid "_Minimum value:" -msgstr "القيمة الدنيا" +msgstr "القيمة ال_دنيا:" #: ../plug-ins/common/lic.c:763 -#, fuzzy msgid "M_aximum value:" -msgstr "القيمة القصوى" +msgstr "القيمة القصو_ى:" #: ../plug-ins/common/lic.c:809 msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "" +msgstr "التأثيرات الخاصة التي لا يفهمها أحد" #: ../plug-ins/common/lic.c:814 msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "" +msgstr "_فان جوخ (LIC)..." #: ../plug-ins/common/mail.c:259 -#, fuzzy msgid "Email the image" -msgstr "ملف صورة" +msgstr "إرسال الصورة بالبريد" #: ../plug-ins/common/mail.c:265 -#, fuzzy msgid "_Mail Image..." -msgstr "وزن الصورة..." +msgstr "إرسال الصورة بال_بريد..." #: ../plug-ins/common/mail.c:524 -#, fuzzy msgid "Send as Mail" -msgstr "أرسل البريد" +msgstr "إرسال كرسالة" #: ../plug-ins/common/mail.c:529 msgid "_Send" -msgstr "أر_سل" +msgstr "إر_سال" #: ../plug-ins/common/mail.c:561 -#, fuzzy msgid "_Filename:" -msgstr "إ_سم الملف:" +msgstr "اسم المل_ف:" #. Encapsulation label #: ../plug-ins/common/mail.c:568 -#, fuzzy msgid "Encapsulation:" -msgstr "محاكاة" +msgstr "التغليف:" #: ../plug-ins/common/mail.c:580 -#, fuzzy msgid "_MIME" -msgstr "صورة" +msgstr "_MIME" #: ../plug-ins/common/mail.c:581 -#, fuzzy msgid "_Uuencode" -msgstr "يونيكود" +msgstr "إل_غاء الترميز" #: ../plug-ins/common/mail.c:595 -#, fuzzy msgid "_Recipient:" -msgstr "المستلِمون" +msgstr "ال_مستلم:" #: ../plug-ins/common/mail.c:609 -#, fuzzy msgid "_Sender:" -msgstr "المرسِل" +msgstr "المرس_ل:" #: ../plug-ins/common/mail.c:621 msgid "S_ubject:" msgstr "المو_ضوع:" #: ../plug-ins/common/mail.c:633 -#, fuzzy msgid "Comm_ent:" msgstr "ال_تعليق:" #: ../plug-ins/common/mail.c:741 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "" +msgstr "هناك خطأ ما في امتداد الملف أو عدم وجوده" #: ../plug-ins/common/mail.c:903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" -msgstr "تعذّر احصاء `%s': %s" +msgstr "لم يمكن بدء sendmail (%s)" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111 -#, fuzzy msgid "First Source Color" -msgstr "القطاع الأول:" +msgstr "لون المصدر الأول" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112 -#, fuzzy msgid "Second Source Color" -msgstr "اللون الثانوي" +msgstr "لون المصدر الثاني" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113 -#, fuzzy msgid "First Destination Color" -msgstr "المجلّد المَقصِد" +msgstr "لون الهدف الأول" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114 -#, fuzzy msgid "Second Destination Color" -msgstr "المجلّد المَقصِد" +msgstr "لون الهدف الثاني" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143 msgid "Map colors sending foreground to black, background to white" -msgstr "" +msgstr "تعيين الألوان بإعطاء الأسود إلى الأرضية، والأبيض إلى الخلفية" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151 -#, fuzzy msgid "Adjust _Foreground & Background" -msgstr "المقدمة و الخلفية" +msgstr "تعديل الأ_رضية والخلفية" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160 msgid "Map color range specified by two colors to another range" -msgstr "" +msgstr "تعيين مجال الألوان المحدد بين لونين إلى مجال آخر" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168 -#, fuzzy msgid "Color Range _Mapping..." -msgstr "اختر تطبيقاً..." +msgstr "تع_يين مجال الألوان" -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." -msgstr "عكس لا تعمل على طبقات مفهرسة" +msgstr "لا يمكن التعامل مع الصور مفهرسة الألوان أو الرمادية." #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235 -#, fuzzy msgid "Adjusting foreground and background colors" -msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي" +msgstr "تصحيح ألوان الخلفية والأرضية" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277 -#, fuzzy msgid "Mapping colors" -msgstr "لون الرسم:" +msgstr "تعيين الألوان" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352 -#, fuzzy msgid "Map Color Range" -msgstr "إدارة الألوان" +msgstr "مجال تعيين الألوان" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383 -#, fuzzy msgid "Source Color Range" -msgstr "خيار المصدر" +msgstr "مجال ألوان المصدر" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 -#, fuzzy msgid "Destination Color Range" -msgstr "المجلّد المَقصِد" +msgstr "مجال ألوان الهدف" #. spinbutton 2 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849 @@ -5975,247 +5216,207 @@ msgstr "إلى:" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "" +msgstr "تقليص ألوان الصورة إلى الأحمر والأخضر والأزرق الأنقياء" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95 -#, fuzzy msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "س الأقصى" +msgstr "RGB الأق_صى..." #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 -#, fuzzy msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "تلوين يعمل فقط على طبقات ألوان RGB" +msgstr "يمكن تطبيقه فقط على صور RGB القابلة للرسم" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234 -#, fuzzy msgid "Max RGB" -msgstr "س الكبرى" +msgstr "RGB الأقصى" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259 -#, fuzzy msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "القيمة القصوى" +msgstr "قيمة RGB العليا" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291 msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "" +msgstr "مسك القنوات القصو_ى" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294 msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "" +msgstr "دعم القنوات الأدنى" #: ../plug-ins/common/mblur.c:167 msgid "Simulate movement using directional blur" -msgstr "" +msgstr "محاكاة الحركة باستخدام الغشاوة الموجهة" #: ../plug-ins/common/mblur.c:174 -#, fuzzy msgid "_Motion Blur..." -msgstr "ال_موقع..." +msgstr "_غشاوة الحركة..." #: ../plug-ins/common/mblur.c:808 -#, fuzzy msgid "Motion blurring" -msgstr "تحذير إيفُليوشِن" +msgstr "غشاوة الحركة" #: ../plug-ins/common/mblur.c:910 -#, fuzzy msgid "Motion Blur" -msgstr "الحركة" +msgstr "غشاوة الحركة" #: ../plug-ins/common/mblur.c:943 -#, fuzzy msgid "Blur Type" msgstr "نوع الغشاوة" #: ../plug-ins/common/mblur.c:947 msgid "_Linear" -msgstr "خطي" +msgstr "خ_طي" #: ../plug-ins/common/mblur.c:948 -#, fuzzy msgid "_Radial" -msgstr "نصف-قطري" +msgstr "نصف ق_طري" #: ../plug-ins/common/mblur.c:949 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "تكبير" +msgstr "ت_حجيم" #: ../plug-ins/common/mblur.c:956 -#, fuzzy msgid "Blur Center" -msgstr "وسط" +msgstr "مركز الغشاوة" #: ../plug-ins/common/mblur.c:999 -#, fuzzy msgid "Blur _outward" -msgstr "مقدار الغشاوة" +msgstr "غشاوة نحو الخارج" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1012 -#, fuzzy msgid "Blur Parameters" -msgstr "معطيات مركّبات" +msgstr "وسائط الغشاوة" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003 -#, fuzzy msgid "_Angle:" -msgstr "الزاوية" +msgstr "ال_زاوية:" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1729 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "" +msgstr "لم يمكن حفظ الشفافية بدون خسائر، جاري حفظ التعتيم عوضاً عن ذلك." #: ../plug-ins/common/mng.c:1319 -#, fuzzy msgid "Save as MNG" -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ كـ MNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1339 -#, fuzzy msgid "MNG Options" -msgstr "خيارات GPRS" +msgstr "خيارات MNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1345 -#, fuzzy msgid "Interlace" -msgstr "الواجهة" +msgstr "تشبيك داخلي" #: ../plug-ins/common/mng.c:1357 -#, fuzzy msgid "Save background color" -msgstr "إعداد اللون الخلفي" +msgstr "حفظ لون الخلفية" #: ../plug-ins/common/mng.c:1368 -#, fuzzy msgid "Save gamma" -msgstr "حفظ الصورة" +msgstr "حفظ غاما" #: ../plug-ins/common/mng.c:1378 -#, fuzzy msgid "Save resolution" -msgstr "إستبانة س" +msgstr "حفظ الاستبانة" #: ../plug-ins/common/mng.c:1389 -#, fuzzy msgid "Save creation time" -msgstr "أظهر وقت الإنشاء" +msgstr "حفظ وقت الإنشاء" #: ../plug-ins/common/mng.c:1408 -#, fuzzy msgid "PNG" -msgstr "GPN" +msgstr "PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1409 msgid "JNG" -msgstr "" +msgstr "JNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1412 msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG + دلتا PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1413 msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "" +msgstr "JNG + دلتا PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1414 -#, fuzzy msgid "All PNG" -msgstr "الكل" +msgstr "كل الـ PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1415 -#, fuzzy msgid "All JNG" -msgstr "الكل" +msgstr "كل الـ JNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1427 -#, fuzzy msgid "Default chunks type:" -msgstr "نوع الخط الإفتراضي" +msgstr "نوع القطع الافتراضي:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1430 -#, fuzzy msgid "Combine" -msgstr "ضم" +msgstr "دمج" #: ../plug-ins/common/mng.c:1431 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "المبدل" +msgstr "استبدال" #: ../plug-ins/common/mng.c:1442 -#, fuzzy msgid "Default frame disposal:" -msgstr "اللون الإفتراضي لإطار الرسم البياني" +msgstr "تموضع المشهد الافتراضي:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1454 -#, fuzzy msgid "PNG compression level:" -msgstr "استخدم ضغط MPPC" +msgstr "مستوى ضغط PNG:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1876 msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "" +msgstr "اختيار مستوى ضغط أعلى للملفات الصغيرة الحجم" #: ../plug-ins/common/mng.c:1476 -#, fuzzy msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "نسبة الضّغط:" +msgstr "جودة ضغط JPEG:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1493 -#, fuzzy msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "تحويل حالة التنعيم" +msgstr "عامل صقل JPEG:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1503 -#, fuzzy msgid "Animated MNG Options" -msgstr "الخيارات المحفوظة" +msgstr "خيارات MNG المتحركة" #: ../plug-ins/common/mng.c:1509 -#, fuzzy msgid "Loop" -msgstr "مكررة" +msgstr "تكرار" #: ../plug-ins/common/mng.c:1523 -#, fuzzy msgid "Default frame delay:" -msgstr "الوجه الإ_فتراضي:" +msgstr "تأخير المشهد الافتراضي:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1596 -#, fuzzy msgid "MNG animation" -msgstr "رسوم متحركة" +msgstr "MNG متحركة" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:361 -#, fuzzy msgid "Convert the image into irregular tiles" -msgstr "تحويل الصورة لتدرج رمادي" +msgstr "تحويل الصورة إلى بلاطات غير اعتيادية" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:366 -#, fuzzy msgid "_Mosaic..." -msgstr "_الأص_وات" +msgstr "_فسيفساء..." #. progress bar for gradient finding #: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 -#, fuzzy msgid "Finding edges" -msgstr "أوجد في الرسالة" +msgstr "إيجاد الحواف" #. Progress bar for rendering tiles #: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 -#, fuzzy msgid "Rendering tiles" -msgstr "تفاصيل ترجمة الخط" +msgstr "تصيير البلاطات" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 -#, fuzzy msgid "Mosaic" -msgstr "موسيقى" +msgstr "فسيفساء" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 msgid "Squares" @@ -6226,96 +5427,80 @@ msgid "Hexagons" msgstr "مسدسات" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 -#, fuzzy msgid "Octagons & squares" -msgstr "مثمنات" +msgstr "مثمنات ومربعات" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 -#, fuzzy msgid "Triangles" -msgstr "مثلث" +msgstr "مثلثات" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:643 -#, fuzzy msgid "_Tiling primitives:" -msgstr "البدائيات" +msgstr "أصول التبلي_ط:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:651 -#, fuzzy msgid "Tile _size:" -msgstr "حجم الملف:" +msgstr "ح_جم البلاطة:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:676 -#, fuzzy msgid "Til_e spacing:" -msgstr "فراغات القيمة" +msgstr "تبا_عد البلاطات:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:688 -#, fuzzy msgid "Tile _neatness:" -msgstr "أسماء الملفات:" +msgstr "_ترتيب البلاطات:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:701 -#, fuzzy msgid "Light _direction:" -msgstr "اتجاه النص" +msgstr "اتجا_ه الضوء:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:713 -#, fuzzy msgid "Color _variation:" -msgstr "ارتجاف اللون:" +msgstr "ت_غير الضوء:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:742 -#, fuzzy msgid "Co_lor averaging" -msgstr "محو لون" +msgstr "معدل الضو_ء" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:755 -#, fuzzy msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "السماح بتغيير الحجم" +msgstr "السماح بتقسيم البلاطات" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:768 -#, fuzzy msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "مصدر النموذج" +msgstr "المساحات الم_حفورة" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:781 msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "" +msgstr "إضاءة الأرضية/الخل_فية" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687 -#, fuzzy msgid "Unable to add additional point.\n" -msgstr "غير قادر على إضافة هذا الملف" +msgstr "لم يمكن إضافة نقاط أخرى.\n" #: ../plug-ins/common/neon.c:134 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -msgstr "" +msgstr "محاكاة حدود توهج ضوء نيون" #: ../plug-ins/common/neon.c:139 -#, fuzzy msgid "_Neon..." -msgstr "نيو_ن" +msgstr "_نيون..." #: ../plug-ins/common/neon.c:211 -#, fuzzy msgid "Neon" -msgstr "نيوتن" +msgstr "نيون" #: ../plug-ins/common/neon.c:693 -#, fuzzy msgid "Neon Detection" -msgstr "لا تحديد" +msgstr "استكشاف النيون" #: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694 -#, fuzzy msgid "_Amount:" -msgstr "قَدْر" +msgstr "م_قدار:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 msgid "Round" -msgstr "دائري" +msgstr "دورة" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 msgid "Line" @@ -6323,889 +5508,768 @@ msgstr "خط" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 msgid "Diamond" -msgstr "ماس" +msgstr "ألماس" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "" +msgstr "مربع PS (النقط الإقليدية)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 -#, fuzzy msgid "PS Diamond" -msgstr "ماس" +msgstr "ماسة PS" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:334 -#, fuzzy msgid "_Grey" -msgstr "ال_جنس" +msgstr "_رمادي" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:347 -#, fuzzy msgid "R_ed" -msgstr "أحمر" +msgstr "أ_حمر" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:376 -#, fuzzy msgid "C_yan" -msgstr "أزرق" +msgstr "أ_زرق" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:384 -#, fuzzy msgid "Magen_ta" -msgstr "ماجنتا:" +msgstr "أرجوان_ي" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:392 -#, fuzzy msgid "_Yellow" -msgstr "أصفر" +msgstr "أ_صفر" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:413 -#, fuzzy msgid "Luminance" -msgstr "خط" +msgstr "الإضاءة" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:519 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "" +msgstr "نصف-تبريد الصورة لإعطاء تأثير شكل أوراق صحف" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:528 -#, fuzzy msgid "Newsprin_t..." -msgstr "نص مطبو_ع..." +msgstr "ورق _صحف..." #: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190 -#, fuzzy msgid "Newsprint" -msgstr "نيلسبرويت" +msgstr "ورق صحف" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033 -#, fuzzy msgid "_Spot function:" -msgstr "دالّات Qt" +msgstr "دالة الب_قع:" #. resolution settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241 msgid "Resolution" -msgstr "الإستبانة" +msgstr "الا_ستبانة:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260 -#, fuzzy msgid "_Input SPI:" -msgstr "ال_دخْل:" +msgstr "إدخال _SPI:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274 -#, fuzzy msgid "O_utput LPI:" -msgstr "الخ_رْج:" +msgstr "إخراج S_PI:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287 -#, fuzzy msgid "C_ell size:" -msgstr "_مقاس الورقة:" +msgstr "حجم ال_خلية:" #. screen settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555 msgid "Screen" -msgstr "شاشة" +msgstr "الشاشة" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319 -#, fuzzy msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "الس_حب الأسود:" +msgstr "إزالة الأ_سود (%):" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341 -#, fuzzy msgid "Separate to:" -msgstr "فاصل" +msgstr "مقسم إلى:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362 -#, fuzzy msgid "C_MYK" -msgstr "CMYK" +msgstr "C_MYK" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379 -#, fuzzy msgid "I_ntensity" -msgstr "ال_عزم على:" +msgstr "ال_شدة" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404 -#, fuzzy msgid "_Lock channels" -msgstr "خفض القناة" +msgstr "_قفل القنوات" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417 -#, fuzzy msgid "_Factory Defaults" -msgstr "استرجاع الإ_فتراضي" +msgstr "ا_فتراضيات الكسور" #. anti-alias control #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 -#, fuzzy msgid "Antialiasing" -msgstr "ضد التهدّب" +msgstr "إزالة التسنين" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451 -#, fuzzy msgid "O_versample:" -msgstr "نموذج سوبر" +msgstr "أنموذج فوق العاد_ة:" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "" +msgstr "مصفي سكين الجيش السويسري اللاخطي" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126 -#, fuzzy msgid "_NL Filter..." -msgstr "_مرشّح..." +msgstr "_مصفي NL..." #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017 -#, fuzzy msgid "NL Filter" -msgstr "تصفية" +msgstr "مصفي NL" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045 msgid "Filter" -msgstr "تصفية" +msgstr "مصفي" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049 msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "" +msgstr "وس_ط ألفا الهندسي" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051 -#, fuzzy msgid "Op_timal estimation" -msgstr "معلومات اختيارية:" +msgstr "التقدير الأم_ثل" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053 -#, fuzzy msgid "_Edge enhancement" -msgstr "زيادة الصفحة" +msgstr "زيادة ال_حواف" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078 -#, fuzzy msgid "A_lpha:" -msgstr "ألفا:" +msgstr "أ_لفا:" #: ../plug-ins/common/noisify.c:144 msgid "Distort colors by random amounts" -msgstr "" +msgstr "تشويه الألوان بمقدار عشوائي" #: ../plug-ins/common/noisify.c:154 -#, fuzzy msgid "_RGB Noise..." -msgstr "ضجة" +msgstr "ضجيج _RGB..." #: ../plug-ins/common/noisify.c:282 -#, fuzzy msgid "Adding noise" -msgstr "يجري اضافة الملف: " +msgstr "إضافة ضجيج" #: ../plug-ins/common/noisify.c:448 -#, fuzzy msgid "RGB Noise" -msgstr "نويْز" +msgstr "ضجيج RGB" #: ../plug-ins/common/noisify.c:481 -#, fuzzy msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "إنشاء" +msgstr "الضجيج المترا_بط" #: ../plug-ins/common/noisify.c:496 -#, fuzzy msgid "_Independent RGB" -msgstr "مستقل" +msgstr "R_GB المستقل" #: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524 -#, fuzzy msgid "_Gray:" -msgstr "رمادي" +msgstr "_رمادي:" #: ../plug-ins/common/noisify.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Channel #%d:" -msgstr "القناة:" +msgstr "القناة #%d" #: ../plug-ins/common/normalize.c:80 msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -msgstr "" +msgstr "مط قيم اللمعان لتغطي كامل المجال" #: ../plug-ins/common/normalize.c:126 -#, fuzzy msgid "Normalizing" -msgstr "الحجم الطبيعي" +msgstr "ضبط" #: ../plug-ins/common/nova.c:168 -#, fuzzy msgid "Add a starburst to the image" -msgstr "إضافة قناع إلى الصورة" +msgstr "إضافة انفجار نجمي إلى الصورة" #: ../plug-ins/common/nova.c:177 -#, fuzzy msgid "Super_nova..." -msgstr "خطوط نو_فا..." +msgstr "سوبر_نوفا" #: ../plug-ins/common/nova.c:261 -#, fuzzy msgid "Rendering supernova" -msgstr "تصيير التكرار الرسومي" +msgstr "تصيير السوبرنوفا" #: ../plug-ins/common/nova.c:304 -#, fuzzy msgid "Supernova" -msgstr "سوبيرير" +msgstr "سوبرنوفا" -#: ../plug-ins/common/nova.c:348 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Supernova Color Picker" -msgstr "لاقط اللون لجنوم" +msgstr "مقتبس ألوان سوبرنوفا" -#: ../plug-ins/common/nova.c:377 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nova.c:378 msgid "_Spokes:" -msgstr "ال_زوج:" +msgstr "أ_شعة:" -#: ../plug-ins/common/nova.c:392 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nova.c:393 msgid "R_andom hue:" -msgstr "رقم عشوائي" +msgstr "تدر_ج عشوائي:" -#: ../plug-ins/common/nova.c:445 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/nova.c:446 msgid "Center of Nova" -msgstr "مناطق نرويجية" +msgstr "مركز النوفا" #: ../plug-ins/common/oilify.c:97 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "" +msgstr "تبقيع الألوان لمحاكاة التلوين الزيتي" #: ../plug-ins/common/oilify.c:104 -#, fuzzy msgid "Oili_fy..." -msgstr "تنسي_ج..." +msgstr "تزي_يت..." #: ../plug-ins/common/oilify.c:182 -#, fuzzy msgid "Oil painting" -msgstr "عطّل الطّباعة" +msgstr "التلوين الزيتي" #: ../plug-ins/common/oilify.c:470 -#, fuzzy msgid "Oilify" -msgstr "أداة" +msgstr "تزييت" #: ../plug-ins/common/oilify.c:504 -#, fuzzy msgid "_Mask size:" -msgstr "حجم القناع" +msgstr "_حجم القناع:" #: ../plug-ins/common/oilify.c:515 -#, fuzzy msgid "_Use intensity" -msgstr "شدة الخيط" +msgstr "استخدم ال_شدة" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:237 ../plug-ins/common/papertile.c:539 msgid "Paper Tile" -msgstr "مقاس الورقة" +msgstr "بلاط ورقي" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:260 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:263 msgid "Division" -msgstr "عمليات قسمة" +msgstr "تقسيم" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:299 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 msgid "Fractional Pixels" -msgstr "الجزء الكسري" +msgstr "بكسلات كسورية" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:304 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:307 msgid "_Background" msgstr "ال_خلفية" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:306 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:309 msgid "_Ignore" -msgstr "تجاهل" +msgstr "_تجاهل" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:308 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:311 msgid "_Force" -msgstr "إن_س" +msgstr "إجب_ار" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:315 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:318 msgid "C_entering" -msgstr "المر_كز" +msgstr "ت_وسيط" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:330 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:333 msgid "Movement" -msgstr "الحركة:" +msgstr "الحركة" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:343 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:346 msgid "_Max (%):" -msgstr "" +msgstr "الأ_قصى (%):" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:349 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:352 msgid "_Wrap around" -msgstr "_لف حول" +msgstr "ا_لتفاف حول" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:359 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:362 msgid "Background Type" msgstr "نوع الخلفية" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:366 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:369 msgid "I_nverted image" -msgstr "أدخل صورة" +msgstr "الصور_ة مقلوبة" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:368 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:371 msgid "Im_age" -msgstr "صور" +msgstr "الص_ورة" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:370 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:373 msgid "Fo_reground color" -msgstr "لون الواجهة الأمامية" +msgstr "لون الأر_ضية" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:372 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:375 msgid "Bac_kground color" -msgstr "اللون الخلفي:" +msgstr "لون ال_خلفية" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:374 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:377 msgid "S_elect here:" -msgstr "تحديد ثيمة" +msgstr "اختر ه_نا:" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:381 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:384 msgid "Background Color" msgstr "لون الخلفية" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:814 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:829 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -msgstr "" +msgstr "قطع الصورة إلى قصاصات ورق، وجعلها شرائح" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:819 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:834 msgid "September 31, 1999" -msgstr "سبتمبر" +msgstr "31 أيلول (سبتمبر) 1999" -#: ../plug-ins/common/papertile.c:820 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/papertile.c:835 msgid "_Paper Tile..." -msgstr "اضبط ال_عنوان..." +msgstr "بلاط ورق_ي..." #: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143 -#, fuzzy msgid "GIMP pattern" -msgstr "نمط:" +msgstr "نموذج GIMP" #: ../plug-ins/common/pat.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "يو تي اف غير سليم في سلسلة القيمة عند '%s'" +msgstr "نص UTF-8 غير صالح في ملف النموذج '%s'." #: ../plug-ins/common/pat.c:513 -#, fuzzy msgid "Save as Pattern" -msgstr "نمط النجوم" +msgstr "حفظ كنموذج" #: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166 -#, fuzzy msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "لا صورة" +msgstr "صورة ZSoft PCX" #: ../plug-ins/common/pcx.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "تعذّر قراءة التّحيّة من %s: %s" +msgstr "لم يمكن قراءة الترويسة من '%s'" #: ../plug-ins/common/pcx.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "%s ليس ملف سجل" +msgstr "'%s' ليس ملف PCX" #: ../plug-ins/common/pcx.c:380 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "" +msgstr "نكهة PCX غير مألوفة، تم الاستسلام" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:155 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "" +msgstr "محاكاة تشويه الألوان المنتج من قبل آلة نسخ" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:160 -#, fuzzy msgid "_Photocopy..." -msgstr "صورة _قديمة..." +msgstr "آلة النس_خ..." #: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 -#, fuzzy msgid "Photocopy" -msgstr "صورة" +msgstr "آلة النسخ" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514 #: ../plug-ins/common/softglow.c:695 -#, fuzzy msgid "_Sharpness:" -msgstr "حدّة" +msgstr "ال_حدة:" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 -#, fuzzy msgid "Percent _black:" -msgstr "نسبة مئوية:" +msgstr "نسبة الأس_ود المئوية:" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 -#, fuzzy msgid "Percent _white:" -msgstr "نسبة مئوية:" +msgstr "نسبة الأ_بيض المئوية:" #: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157 -#, fuzzy msgid "Alias Pix image" -msgstr "الصورة مفقودة" +msgstr "صورة مسننة البكسلات" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "" +msgstr "تبسيط الصورة إلى مصفوفة مؤلفة من مربعات صلبة الألوان" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 -#, fuzzy msgid "_Pixelize..." -msgstr "بكسلة" +msgstr "_بكسلة..." #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 -#, fuzzy msgid "Pixelizing" -msgstr "بكسلة" +msgstr "جاري البكسلة" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:314 msgid "Pixelize" msgstr "بكسلة" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 -#, fuzzy msgid "Pixel _width:" -msgstr "ثابت ال_عرض:" +msgstr "_عرض البكسل:" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:355 -#, fuzzy msgid "Pixel _height:" -msgstr "ا_رتفاع المفتاح:" +msgstr "ارتفاع الب_كسل:" #: ../plug-ins/common/plasma.c:178 -#, fuzzy msgid "Create a random plasma texture" -msgstr "إنشاء صورة جديدة" +msgstr "إنشاء نقش بلازما عشوائي" #: ../plug-ins/common/plasma.c:183 -#, fuzzy msgid "_Plasma..." -msgstr "ال_حمم..." +msgstr "بلا_زما..." #: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302 -#, fuzzy msgid "Plasma" -msgstr "مرات التشغيل" +msgstr "بلازما" #: ../plug-ins/common/plasma.c:338 -#, fuzzy msgid "Random _seed:" -msgstr "بذرة عشوائية" +msgstr "ب_ذرة عشوائية:" #: ../plug-ins/common/plasma.c:349 -#, fuzzy msgid "T_urbulence:" -msgstr "_هياج" +msgstr "_هيجان:" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 -#, fuzzy msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات النص" +msgstr "عرض معلومات حول المكونات الإضافية" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -#, fuzzy msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "مجلدات المقابس" +msgstr "مستعرض الم_كونات الإضافية" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 msgid "Searching by name" msgstr "البحث حسب الاسم" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" -msgstr[0] "مُلحق الصوت" -msgstr[1] "مُلحق الصوت" +msgstr[0] "%d مكون إضافي" +msgstr[1] "%d مكون إضافي" +msgstr[2] "%d مكونان إضافيان" +msgstr[3] "%d مكونات إضافية" +msgstr[4] "%d مكوناً إضافياً" +msgstr[5] "%d مكون إضافي" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 msgid "No matches for your query" -msgstr "لا يوجد نتائج تطابق استعلامك" +msgstr "لا يوجد تطابقات لاستعلامك" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "%d إجراء يطابق استعلمك" -msgstr[1] "%d إجراءات يطابق استعلمك" -msgstr[2] "%d إجراءات يطابق استعلمك" -msgstr[3] "%d إجراءات يطابق استعلمك" +msgstr[0] "%d مكون إضافي يطابق استعلامك" +msgstr[1] "%d مكون إضافي يطابق استعلامك" +msgstr[2] "%d مكونان إضافيان يطابقان استعلامك" +msgstr[3] "%d مكونات إضافية تطابق استعلامك" +msgstr[4] "%d مكوناً إضافياً يطابق استعلامك" +msgstr[5] "%d مكون إضافي تطابق استعلامك" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 -#, fuzzy msgid "No matches" -msgstr "ملاحظات" +msgstr "لا تطابقات" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 -#, fuzzy msgid "Plug-In Browser" -msgstr "مجلدات المقابس" +msgstr "مستعرض المكونات الإضافية" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "الإ_سم" +msgstr "الاسم" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 -#, fuzzy msgid "Menu Path" -msgstr "نقل المسار" +msgstr "مسار القائمة" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 -#, fuzzy msgid "Image Types" -msgstr "أنواع الصور:" +msgstr "أنواع الصور" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 -#, fuzzy msgid "Installation Date" -msgstr "فشل التثبيت" +msgstr "تاريخ التثبيت" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 msgid "List View" -msgstr "مشهد القائمة" +msgstr "عرض قوائم" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 msgid "Tree View" -msgstr "مشهد شجرة" +msgstr "عرض مشجر" #: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282 #: ../plug-ins/common/png.c:304 ../plug-ins/common/png.c:323 -#, fuzzy msgid "PNG image" -msgstr "لا صورة" +msgstr "صورة PNG" #: ../plug-ins/common/png.c:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" -msgstr "خطأ أثناء فتح الملف '%s': %s" +msgstr "فشل تحميل ملف ال PNG: %s" #: ../plug-ins/common/png.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "خطأ أثناء تحليل '%s' في السطر %d: %s" +msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف '%s'. الملف فاسد؟" #. Aie! Unknown type #: ../plug-ins/common/png.c:818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "ترميز غير معروف لـ : %s" +msgstr "نمط ألوان مجهول في '%s' ملف ال PNG." #: ../plug-ins/common/png.c:872 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." -msgstr "" +msgstr "ملف ال PNG يحدد إزاحة تجعل الطبقة متموضعة خارج الصورة." #: ../plug-ins/common/png.c:1228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "حدث خلل عند تخزين بيانات الملف" +msgstr "خطأ أثناء حفظ '%s'. لم يمكن حفظ الصورة." #: ../plug-ins/common/png.c:1754 -#, fuzzy msgid "Save as PNG" -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ كـ PNG" #: ../plug-ins/common/png.c:1785 -#, fuzzy msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "الالتقاءات (نقط)" +msgstr "تشبيك داخلي (آدم7)" #: ../plug-ins/common/png.c:1796 -#, fuzzy msgid "Save _background color" -msgstr "إعداد اللون الخلفي" +msgstr "حفظ _لون الخلفية" #: ../plug-ins/common/png.c:1804 -#, fuzzy msgid "Save _gamma" -msgstr "حفظ الصورة" +msgstr "حفظ _غاما" #: ../plug-ins/common/png.c:1814 -#, fuzzy msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "إعداد نمط الطبقة" +msgstr "حف_ظ إزاحة الطبقة" #: ../plug-ins/common/png.c:1823 -#, fuzzy msgid "Save _resolution" -msgstr "إستبانة س" +msgstr "ح_فظ الاستبانة" #: ../plug-ins/common/png.c:1833 -#, fuzzy msgid "Save creation _time" -msgstr "أظهر وقت الإنشاء" +msgstr "حفظ و_قت الإنشاء" #: ../plug-ins/common/png.c:1842 -#, fuzzy msgid "Save comme_nt" -msgstr "تعليقات الشفرة" +msgstr "حفظ ال_تعليق" #: ../plug-ins/common/png.c:1858 -#, fuzzy msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "لون المساحات الشفّافة" +msgstr "حف_ظ قيم الألوان من البكسلات الشفافة" #: ../plug-ins/common/png.c:1872 -#, fuzzy msgid "Co_mpression level:" -msgstr "الضغط" +msgstr "مستوى الضغ_ط:" #: ../plug-ins/common/png.c:1890 -#, fuzzy msgid "_Load Defaults" -msgstr "الإ_فتراضيّات" +msgstr "تحميل القيم الافتراض_ية" #: ../plug-ins/common/png.c:1898 -#, fuzzy msgid "S_ave Defaults" -msgstr "الإ_فتراضيّات" +msgstr "_حفظ القيم الافتراضية" #: ../plug-ins/common/pnm.c:247 -#, fuzzy msgid "PNM Image" -msgstr "لا صورة" +msgstr "صورة PNM" #: ../plug-ins/common/pnm.c:267 -#, fuzzy msgid "PNM image" -msgstr "لا صورة" +msgstr "صورة PNM" #: ../plug-ins/common/pnm.c:279 -#, fuzzy msgid "PBM image" -msgstr "صور" +msgstr "صورة PBM" #: ../plug-ins/common/pnm.c:291 -#, fuzzy msgid "PGM image" -msgstr "صور" +msgstr "صورة PGM" #: ../plug-ins/common/pnm.c:303 -#, fuzzy msgid "PPM image" -msgstr "صور" +msgstr "صورة PPM" #: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535 #: ../plug-ins/common/pnm.c:542 ../plug-ins/common/pnm.c:551 #: ../plug-ins/common/pnm.c:626 ../plug-ins/common/pnm.c:687 -#, fuzzy msgid "Premature end of file." -msgstr "انتهى الملف قبل أوانه" +msgstr "وُجهت نهاية ملف سابقة لأوانها." #: ../plug-ins/common/pnm.c:515 -#, fuzzy msgid "Invalid file." -msgstr "ملف zip غير سليم" +msgstr "ملف غير صالح." #: ../plug-ins/common/pnm.c:529 -#, fuzzy msgid "File not in a supported format." -msgstr "هذا السِمة ليست بتنسيق مدعوم." +msgstr "الملف في صيغة غير مدعومة." #: ../plug-ins/common/pnm.c:538 -#, fuzzy msgid "Invalid X resolution." -msgstr "انتقاء غير صالح" +msgstr "استبانة X غير صالحة." #: ../plug-ins/common/pnm.c:545 -#, fuzzy msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "انتقاء غير صالح" +msgstr "استبانة Y غير صالحة." #: ../plug-ins/common/pnm.c:557 -#, fuzzy msgid "Invalid maximum value." -msgstr "قيمة معامل غير صالحة" +msgstr "القيمة العليا غير صالحة." #: ../plug-ins/common/pnm.c:740 -#, fuzzy msgid "Error reading file." -msgstr "خطأ عند قراءة الملف:" +msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف." #: ../plug-ins/common/pnm.c:1105 -#, fuzzy msgid "Save as PNM" -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ كـ PNM" #. file save type #: ../plug-ins/common/pnm.c:1122 -#, fuzzy msgid "Data formatting" -msgstr "استراتيجية التهيئة الإفتراضيّة" +msgstr "جاري تهيئة البيانات" #: ../plug-ins/common/pnm.c:1126 -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "صف" +msgstr "خام" #: ../plug-ins/common/pnm.c:1127 -#, fuzzy msgid "Ascii" -msgstr "اسكى" +msgstr "ASCII" #: ../plug-ins/common/polar.c:154 -#, fuzzy msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "تحويل الصورة لتدرج رمادي" +msgstr "تحويل الصورة من/إلى إحداثيات قطبية" #: ../plug-ins/common/polar.c:161 -#, fuzzy msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "الأسس" +msgstr "إحدا_ثيات قطبية..." #: ../plug-ins/common/polar.c:349 -#, fuzzy msgid "Polar coordinates" -msgstr "احداثيات الموقع" +msgstr "إحداثيات قطبية" #: ../plug-ins/common/polar.c:581 -#, fuzzy msgid "Polar Coordinates" -msgstr "الأسس" +msgstr "إحداثيات قطبية" #: ../plug-ins/common/polar.c:619 msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "" +msgstr "عمق الدائرة بالنسبة المئوية:" #: ../plug-ins/common/polar.c:631 -#, fuzzy msgid "Offset _angle:" -msgstr "إزاحة:" +msgstr "_زاوية الإزاحة:" #: ../plug-ins/common/polar.c:646 -#, fuzzy msgid "_Map backwards" -msgstr "تخطّى إلى الخلف" +msgstr "تعيين إلى ال_خلف" #: ../plug-ins/common/polar.c:652 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" +"إن تم التأشير عليه، سيبدأ التعيين من الجهة اليمنى، في حين أنه يبدأ عادة من " +"الجهة اليسرى." #: ../plug-ins/common/polar.c:663 -#, fuzzy msgid "Map from _top" -msgstr "أفرغ من أعلى" +msgstr "تعيين ابتدا_ء من الأعلى" #: ../plug-ins/common/polar.c:669 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" +"عندما لا يتم التأشير عليه، سيضع التعيين الصف الأسفل في الوسط والصف الأعلى في " +"الخارج. إذا تم التأشير عليه سيحصل العكس." #: ../plug-ins/common/polar.c:681 -#, fuzzy msgid "To _polar" -msgstr "شريط الأدوات" +msgstr "إلى _قطبي" #: ../plug-ins/common/polar.c:687 -#, fuzzy msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" -"إذا ضبط لـ true، يتحجم الصورة لأبعاد الشريط. لن يحافظ على نسبة مظهر الصورة." +"إن لم يتم التأشير عليه، سيتم تعيين الصورة دائرياً إلى مستطيل. إن تم التأشير " +"عليه سيتم تعيينها إلى دائرة." -#: ../plug-ins/common/poppler.c:147 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/poppler.c:282 msgid "Portable Document Format" -msgstr "معلومات المستند" +msgstr "صيغة المستندات المحمولة (PDF)" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:452 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/poppler.c:579 +#, c-format msgid "%s-%s" -msgstr "%s - %s" +msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:454 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/poppler.c:581 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 +#, c-format msgid "%s-pages" -msgstr "%s صفحة" +msgstr "%s-صفحات" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:650 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/poppler.c:759 msgid "Import from PDF" -msgstr "استيراد بريد من باين." +msgstr "استيراد من PDF" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:655 ../plug-ins/common/postscript.c:3057 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/postscript.c:3057 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:401 msgid "_Import" -msgstr "استيراد" +msgstr "ا_ستيراد" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:716 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/poppler.c:828 msgid "_Width (pixels):" -msgstr "ال_حدود (بالبكسل)" +msgstr "_عرض (بكسل):" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:717 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/poppler.c:829 msgid "_Height (pixels):" -msgstr "الإزاحة (بالبكسل)" +msgstr "ارت_فاع (بكسل):" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:720 ../plug-ins/common/poppler.c:721 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:831 msgid "_Resolution:" -msgstr "الإ_ستبانة:" +msgstr "الا_ستبانة:" -#. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/poppler.c:735 -#, fuzzy -msgid "A_ntialiasing" -msgstr "ضد التهدّب" +#: ../plug-ins/common/poppler.c:1105 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "بكسل/%s" #: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689 -#, fuzzy msgid "PostScript document" -msgstr "مستندات PostScript" +msgstr "مستند بوست سكربت (PS)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "PostScript مغلف" +msgstr "صورة بوست سكربت مغلفة" #: ../plug-ins/common/postscript.c:636 -#, fuzzy msgid "PDF document" msgstr "مستند PDF" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1034 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not interpret '%s'" -msgstr "تعذّر العثور على '%s'" +msgstr "لم يمكن تفسير '%s'" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1174 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" +msgstr "بوست سكربت لا يمكنه التعامل مع الصور ذات قنوات ألفا" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1701 ../plug-ins/common/postscript.c:1731 #, c-format @@ -7215,46 +6279,44 @@ msgid "" "location.\n" "(%s)" msgstr "" +"خطأ عند بدء Ghostscript. تأكد أن Ghostscript قد تم تنصيبه، واستخدم - إن كان " +"ضرورياً - المتغير البيئي GS_PROG لإخبار GIMP عن مكانه.\n" +"(%s)" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1895 ../plug-ins/common/tiff.c:947 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1895 ../plug-ins/common/tiff-load.c:901 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "الصفحة %d" #: ../plug-ins/common/postscript.c:2563 ../plug-ins/common/postscript.c:2696 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2848 ../plug-ins/common/postscript.c:2977 -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554 -#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1447 ../plug-ins/common/sunras.c:1555 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955 msgid "Write error occurred" -msgstr "حدث خطأ" +msgstr "حصل خطأ أثناء الكتابة" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3052 -#, fuzzy msgid "Import from PostScript" -msgstr "استورد من برنامج الملاحظات اللاصقة" +msgstr "استيراد من بوست سكربت" #. Rendering #: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "منتظِر" +msgstr "جاري التصيير" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/svg.c:884 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3109 ../plug-ins/common/svg.c:877 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "الإ_ستبانة:" +msgstr "الاستبانة:" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 -#, fuzzy msgid "Pages:" -msgstr "صفحات" +msgstr "الصفحات" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3155 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "" +msgstr "الصفحات التي ينبغي تحميلها (نحو: 4-1 أو 7-1,3,5)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3159 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 @@ -7263,26 +6325,24 @@ msgstr "الطبقات" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3161 msgid "Images" -msgstr "صور" +msgstr "الصور" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 -#, fuzzy msgid "Open as" -msgstr "افتح %s" +msgstr "فتح كـ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3168 msgid "Try Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "تجربة مربع الإحاطة" #. Colouring #: ../plug-ins/common/postscript.c:3181 -#, fuzzy msgid "Coloring" -msgstr "اللون" +msgstr "التلوين" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 msgid "B/W" -msgstr "" +msgstr "أسود/أبيض" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3186 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 @@ -7296,35 +6356,29 @@ msgstr "رمادي" msgid "Color" msgstr "اللون" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3188 ../plug-ins/fits/fits.c:1007 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3188 ../plug-ins/fits/fits.c:1010 msgid "Automatic" -msgstr "_تلقائي" +msgstr "آلي" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3198 -#, fuzzy msgid "Text antialiasing" -msgstr "ضد التهدّب" +msgstr "إزالة تسنين النص" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3203 ../plug-ins/common/postscript.c:3215 -#, fuzzy msgid "Weak" -msgstr "الأسبوع" +msgstr "ضعيف" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3204 ../plug-ins/common/postscript.c:3216 -#, fuzzy msgid "Strong" -msgstr "سلسلة2" +msgstr "قوي" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3210 -#, fuzzy msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "تطبيقات الرّسوم" +msgstr "إزالة تسنين الرسوميات" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3288 -#, fuzzy msgid "Save as PostScript" -msgstr "تقبل PostScript" +msgstr "حفظ كـبوست سكربت" #. Image Size #: ../plug-ins/common/postscript.c:3319 @@ -7333,15 +6387,16 @@ msgid "Image Size" msgstr "حجم الصورة" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3368 -#, fuzzy msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "نسبة مظهر ثابتة" +msgstr "إبقاء _نسبة المظهر" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3374 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" +"عند التبديل، سيتم تحجيم الصورة الناتجة لتناسب الحجم المعطى من دون تعديل في " +"المظهر." #. Unit #: ../plug-ins/common/postscript.c:3384 @@ -7349,164 +6404,150 @@ msgid "Unit" msgstr "الوحدة" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3388 -#, fuzzy msgid "_Inch" -msgstr "بوصة" +msgstr "بو_صة" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3389 -#, fuzzy msgid "_Millimeter" -msgstr "مليمتر" +msgstr "_ميليمتر" #. Format #: ../plug-ins/common/postscript.c:3415 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "الخ_رْج:" +msgstr "الخرج" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3421 -#, fuzzy msgid "_PostScript level 2" -msgstr "PostScript" +msgstr "مستوى بوست سكربت _2" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3430 -#, fuzzy msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript مغلف" +msgstr "بوست سكربت م_غلف" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3439 -#, fuzzy msgid "P_review" -msgstr "معاينات" +msgstr "معاين_ة" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3460 -#, fuzzy msgid "Preview _size:" -msgstr "حجم المعاينة" +msgstr "حجم الم_عاينة:" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -#, fuzzy msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "قائمة للوائح المتوفرة" +msgstr "سرد الإجراءات المتاحة في الـ PDB" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 -#, fuzzy msgid "Procedure _Browser" -msgstr "مستعرض إجراءات بايثون" +msgstr "مستع_رض الإجراءات" #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 -#, fuzzy msgid "Procedure Browser" -msgstr "مستعرض إجراءات بايثون" +msgstr "مستعرض الإجراءات" -#: ../plug-ins/common/psd.c:524 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:523 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" -msgstr "نص UTF-8 غير مقبول" +msgstr "نص UTF-8 غير صالح في ملف ال PSD" -#: ../plug-ins/common/psd.c:619 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:618 msgid "Cannot handle bitmap PSD files" -msgstr "فشلت قراءة البيانات من الملف" +msgstr "لم يمكن التعامل مع ملفات PSD النقطية" -#: ../plug-ins/common/psd.c:628 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:627 msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" -msgstr "العدد الأقصى للملفات المعالجة في مجلد ما" +msgstr "لم يمكن التعامل مع ملفات PSD في ألوان CMYK" -#: ../plug-ins/common/psd.c:631 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:630 msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" -msgstr "لا يمكن حذف مجلّدات IMAP في وضع دون اتصال." +msgstr "لم يمكن التعامل مع ملفات PSD في الألوان المتعددة القنوات" -#: ../plug-ins/common/psd.c:634 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:633 msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" -msgstr "لا يمكن حذف مجلّدات IMAP في وضع دون اتصال." +msgstr "لم يمكن التعامل مع ملفات PSD في ألوان Duotone" -#: ../plug-ins/common/psd.c:637 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:636 msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" -msgstr "العدد الأقصى للملفات المعالجة في مجلد ما" +msgstr "لم يمكن التعامل مع ملفات PSD في ألوان Lab" -#: ../plug-ins/common/psd.c:640 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:639 +#, c-format msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" -msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: ليس ثمّة مجلّد" +msgstr "لم يمكن التعامل مع نمط الألوان %d في ملف ال PSD" -#: ../plug-ins/common/psd.c:734 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:733 +#, c-format msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" -msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم" +msgstr "لا يمكن التعامل مع ملف PSD بأكثر من %d قناة/قنوات" -#: ../plug-ins/common/psd.c:2262 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2261 msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن التعامل مع ملفات PSD في ألوان CMYK مع أكثر من 5 قنوات" -#: ../plug-ins/common/psd.c:2277 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2276 +#, c-format msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" -msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" +msgstr "نمط الصورة %d لم يمكن التعامل معه (%s)" -#: ../plug-ins/common/psd.c:2286 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2285 #, c-format msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" -msgstr "" +msgstr "لم يمكن التعامل مع %d بت في القناة في ملفات PSD" -#: ../plug-ins/common/psd.c:3019 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3018 msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" -msgstr "" +msgstr "هذا ليس ملف أدوب فوتوشوب PSD" -#: ../plug-ins/common/psd.c:3024 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3023 #, c-format msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" -msgstr "" +msgstr "ملف PSD يملك رقم نسخة سيئ '%d'، وليس 1" -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:198 msgid "Photoshop image" -msgstr "اختر صورة" +msgstr "صورة فوتوشوب" -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:328 +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:328 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " "plug-in does not support that, using normal mode instead." msgstr "" +"لم يُتمكن من حفظ الطبقة بالنمط '%s'. إما أن صيغة ملف PSD أو مكون الحفظ " +"الإضافي لا يدعم هذا، مستخدماً النمط العادي عوضاً عن ذلك." -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:529 +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:529 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "" +msgstr "خطأ. لم يمكن تحويل نوع صورة GIMP الأساسي إلى نمط PSD" -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1434 +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1434 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " "more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" +"لم يمكن حفظ '%s'. صيغة ملف ال psd لا تدعم الصور التي تحوي أكثر من 30000 بكسل " +"طولاً أو عرضاً." -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1446 +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1446 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" +"لم يمكن حفظ '%s'. صيغة ملف ال psd لا تدعم الصور ذات الطبقات التي تحوي أكثر " +"من 30000 بكسل طولاً أو عرضاً." #: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380 -#, fuzzy msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "اطبع هذه الصفحة" +msgstr "صورة Paint Shop Pro" #: ../plug-ins/common/psp.c:397 -#, fuzzy msgid "Save as PSP" -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ كـ PSP" #. file save type #: ../plug-ins/common/psp.c:414 -#, fuzzy msgid "Data Compression" -msgstr "الضغط" +msgstr "ضغط البيانات" #: ../plug-ins/common/psp.c:419 msgid "RLE" @@ -7514,712 +6555,596 @@ msgstr "RLE" #: ../plug-ins/common/psp.c:420 msgid "LZ77" -msgstr "" +msgstr "LZ77" #: ../plug-ins/common/randomize.c:102 -#, fuzzy msgid "Random Hurl" -msgstr "رقم عشوائي" +msgstr "رمي عشوائي" #: ../plug-ins/common/randomize.c:103 -#, fuzzy msgid "Random Pick" -msgstr "عشوائي" +msgstr "انتقاء عشوائي" #: ../plug-ins/common/randomize.c:104 -#, fuzzy msgid "Random Slur" -msgstr "رقم عشوائي" +msgstr "تلطيخ عشوائي" #: ../plug-ins/common/randomize.c:200 msgid "Completely randomize a fraction of pixels" -msgstr "" +msgstr "إعطاء قيم عشوائية لقسم كامل من البكسلات" #: ../plug-ins/common/randomize.c:202 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" -msgstr "" +msgstr "تبديل عشوائي لقسم من البكسلات مع بعضها البعض" #: ../plug-ins/common/randomize.c:204 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" -msgstr "" +msgstr "زحلقة بعض البكسلات نحو الأسفل عشوائياً (شبيه بالإذابة)" #: ../plug-ins/common/randomize.c:231 -#, fuzzy msgid "_Hurl..." -msgstr "فا_صل أفقي..." +msgstr "_Hurl..." #: ../plug-ins/common/randomize.c:243 -#, fuzzy msgid "_Pick..." -msgstr "_رابط..." +msgstr "انتقا_ء..." #: ../plug-ins/common/randomize.c:255 -#, fuzzy msgid "_Slur..." -msgstr "_رتّب..." +msgstr "_Slur..." #: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603 -#, fuzzy msgid "_Random seed:" -msgstr "بذرة عشوائية" +msgstr "ب_ذرة عشوائية:" #: ../plug-ins/common/randomize.c:753 -#, fuzzy msgid "R_andomization (%):" -msgstr "المنظمة (O)" +msgstr "الع_شوائية (%):" #: ../plug-ins/common/randomize.c:756 -#, fuzzy msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "يضبط نهاية نطاق الصفحات التي سيتم طبعها" +msgstr "نسبة البكسلات المئوية التي ينبغي تصفيتها" #: ../plug-ins/common/randomize.c:765 -#, fuzzy msgid "R_epeat:" -msgstr "التكرار:" +msgstr "ت_كرار:" #: ../plug-ins/common/randomize.c:768 -#, fuzzy msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "عدد مرات الدوامات" +msgstr "عدد مرات تطبيق المصفي" #: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194 -#, fuzzy msgid "Raw image data" -msgstr "بيانات الصّورة" +msgstr "بيانات الصورة الخام" #: ../plug-ins/common/raw.c:959 -#, fuzzy msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "هيئة الصورة" +msgstr "تحميل الصورة من البيانات الخام" #: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:189 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "صور" +msgstr "الصورة" #: ../plug-ins/common/raw.c:1003 -#, fuzzy msgid "RGB Alpha" -msgstr "ألفا-RGB" +msgstr "RGB ألفا" #: ../plug-ins/common/raw.c:1004 msgid "Planar RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB مخطط" #: ../plug-ins/common/raw.c:1005 msgid "Indexed" msgstr "مفهرس" #: ../plug-ins/common/raw.c:1006 -#, fuzzy msgid "Indexed Alpha" -msgstr "ألفا-مفهرسة" +msgstr "ألفا مفهرسة" #: ../plug-ins/common/raw.c:1011 -#, fuzzy msgid "Image _Type:" -msgstr "نوع الصورة:" +msgstr "نوع ال_صورة:" #: ../plug-ins/common/raw.c:1061 msgid "Palette" -msgstr "لوحة" +msgstr "اللوحة" #: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170 msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "" +msgstr "R, G, B (عادي)" #: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172 msgid "B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "" +msgstr "B, G, R, X (مظهر BMP)" #: ../plug-ins/common/raw.c:1077 -#, fuzzy msgid "_Palette Type:" -msgstr "نوع الر_زمة" +msgstr "نوع الل_وحة:" #: ../plug-ins/common/raw.c:1088 -#, fuzzy msgid "Off_set:" -msgstr "إزاحة:" +msgstr "الإ_زاحة:" #: ../plug-ins/common/raw.c:1100 -#, fuzzy msgid "Select Palette File" -msgstr "تحديد مجلدات لوح اللون" +msgstr "اختر ملف اللوحة" #: ../plug-ins/common/raw.c:1106 -#, fuzzy msgid "Pal_ette File:" -msgstr "ملف عينة" +msgstr "ملف اللوح_ة" #: ../plug-ins/common/raw.c:1134 -#, fuzzy msgid "Raw Image Save" -msgstr "حجم الصورة" +msgstr "حفظ الصورة الخام" #: ../plug-ins/common/raw.c:1156 -#, fuzzy msgid "RGB Save Type" -msgstr "نوع اللعبة" +msgstr "نوع حفظ RGB" #: ../plug-ins/common/raw.c:1160 -#, fuzzy msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "معياري" +msgstr "قياسي (R,G,B)" #: ../plug-ins/common/raw.c:1161 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "" +msgstr "مخطط (RRR,GGG,BBB)" #: ../plug-ins/common/raw.c:1166 -#, fuzzy msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "أضِف لوحة" +msgstr "نوع لوحة مفهرسة" #: ../plug-ins/common/redeye.c:107 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" -msgstr "" +msgstr "إزالة تأثير احمرار العيون المسبب من قبل فلاشات الكاميرا" #: ../plug-ins/common/redeye.c:118 -#, fuzzy msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "أ_ضف أو احذف..." +msgstr "إزالة تأثير العيون ال_حمراء..." #: ../plug-ins/common/redeye.c:145 -#, fuzzy msgid "Red Eye Removal" -msgstr "مستوى القيمة الحمراء" +msgstr "إزالة تأثير العيون الحمراء" #: ../plug-ins/common/redeye.c:179 -#, fuzzy msgid "Threshold for the red eye color to remove." -msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز" +msgstr "عتبة لون العيون الأحمر لإزالته." #: ../plug-ins/common/redeye.c:184 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." -msgstr "" +msgstr "اختيار العيون يدوياً قد يحسن النتائج." #: ../plug-ins/common/redeye.c:317 -#, fuzzy msgid "Removing red eye" -msgstr "يجري إزالة الملف:" +msgstr "إزالة العيون الحمراء" #: ../plug-ins/common/retinex.c:156 -#, fuzzy msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "تباين ألوان الفيديو" +msgstr "زيادة التباين باستخدام طريقة الشبكية" #: ../plug-ins/common/retinex.c:166 -#, fuzzy msgid "Retine_x..." -msgstr "خري_طة التصيير..." +msgstr "الشب_كية العينية..." #: ../plug-ins/common/retinex.c:250 -#, fuzzy msgid "Retinex" -msgstr "راين" +msgstr "الشبكية" #: ../plug-ins/common/retinex.c:289 -#, fuzzy msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "تحسينات الصورة" +msgstr "تحسين صورة الشبكية العينية" #: ../plug-ins/common/retinex.c:318 msgid "Level" msgstr "المستوى" #: ../plug-ins/common/retinex.c:322 -#, fuzzy msgid "_Uniform" -msgstr "منتظم" +msgstr "متما_ثل" #: ../plug-ins/common/retinex.c:324 -#, fuzzy msgid "_Low" -msgstr "منحفض" +msgstr "منخف_ض" #: ../plug-ins/common/retinex.c:326 -#, fuzzy msgid "_High" -msgstr "عال" +msgstr "عا_ل" #: ../plug-ins/common/retinex.c:351 -#, fuzzy msgid "_Scale:" -msgstr "_حجّم" +msgstr "_تدرج:" #: ../plug-ins/common/retinex.c:366 -#, fuzzy msgid "_Scale division:" -msgstr "أ_جزاء الوقت:" +msgstr "ت_قسيم التدرج:" #: ../plug-ins/common/retinex.c:381 -#, fuzzy msgid "_Dynamic:" -msgstr "Dynamic WEP" +msgstr "_ديناميكي:" #: ../plug-ins/common/retinex.c:654 -#, fuzzy msgid "Retinex: filtering" -msgstr "تسجيل" +msgstr "الشبكية العينية: جاري التصفية" #: ../plug-ins/common/ripple.c:129 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -msgstr "" +msgstr "وضع البكسلات في نموذج متموج" #: ../plug-ins/common/ripple.c:136 -#, fuzzy msgid "_Ripple..." msgstr "تمو_ج..." #: ../plug-ins/common/ripple.c:226 -#, fuzzy msgid "Rippling" -msgstr "تمو_ج..." +msgstr "جاري التمويج" #: ../plug-ins/common/ripple.c:468 -#, fuzzy msgid "Ripple" -msgstr "تفاحة" +msgstr "تموج" #: ../plug-ins/common/ripple.c:525 msgid "_Retain tilability" -msgstr "" +msgstr "الإب_قاء على التبليط" #. Edges toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:559 -#, fuzzy msgid "Edges" -msgstr "حافة" +msgstr "الحواف" #: ../plug-ins/common/ripple.c:565 -#, fuzzy msgid "_Blank" -msgstr "فارغ" +msgstr "فا_رغ" #. Wave toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:587 -#, fuzzy msgid "Wave Type" -msgstr "نوع اللعبة" +msgstr "نوع الموجة" #: ../plug-ins/common/ripple.c:591 -#, fuzzy msgid "Saw_tooth" -msgstr "موجة أسنان منشار" +msgstr "أسنان المن_شار" #: ../plug-ins/common/ripple.c:592 -#, fuzzy msgid "S_ine" -msgstr "جب" +msgstr "ال_جيب:" #: ../plug-ins/common/ripple.c:615 -#, fuzzy msgid "_Period:" -msgstr "_شخص:" +msgstr "الم_دة:" #: ../plug-ins/common/ripple.c:628 -#, fuzzy msgid "A_mplitude:" -msgstr "الارتفاع" +msgstr "ال_ارتفاع:" #: ../plug-ins/common/rotate.c:413 -#, fuzzy msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "لا تعِد تشغيل مدير الولوج بعد التنفيذ" +msgstr "لا يمكنك إدارة الصورة بكاملها إن كان هناك تحديد." #: ../plug-ins/common/rotate.c:420 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك إدارة الصورة بكاملها إن كان هناك تحديد عائم." #: ../plug-ins/common/rotate.c:431 -#, fuzzy msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "شارة مجهولة موجودة و لا يمكن إنشاء الشارات." +msgstr "عذراً، القنوات والأقنعة لا يمكن إدارتها." #: ../plug-ins/common/rotate.c:437 -#, fuzzy msgid "Rotating" -msgstr "التقييم" +msgstr "دوران" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "" +msgstr "تلوين الصورة باستخدام صورة الأنموذج كدليل" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303 -#, fuzzy msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "تلوين..." +msgstr "تلوين الأنمو_ذج..." -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313 msgid "Sample Colorize" -msgstr "تلوين" +msgstr "تلوين الأنموذج" -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318 msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "تبادل الألوان" +msgstr "الحصول على ألوان الأنموذ_ج" #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347 msgid "Destination:" -msgstr "المقصد:" +msgstr "الهدف:" #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363 msgid "Sample:" -msgstr "عينة" +msgstr "الأنموذج:" -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373 msgid "From reverse gradient" -msgstr "حذف التدريج" +msgstr "من التدرج المعكوس" -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378 msgid "From gradient" -msgstr "تدرج مخصص" +msgstr "من التدرج" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400 -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426 msgid "Show selection" msgstr "إظهار التحديد" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411 -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437 msgid "Show color" -msgstr "لون الظل" +msgstr "إظهار الألوان" -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550 msgid "Input levels:" -msgstr "مستويات الدخل" +msgstr "مستويات الإدخال:" -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600 msgid "Output levels:" -msgstr "مستويات الخرج" +msgstr "مستويات الإخراج:" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640 msgid "Hold intensity" -msgstr "شدة الخيط" +msgstr "شدة الإمساك" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651 msgid "Original intensity" -msgstr "شدة الخيط" +msgstr "الشدة الأصلية" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669 msgid "Use subcolors" -msgstr "استخدم الألوان الخاصة" +msgstr "استخدم الألوان الفرعية" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680 msgid "Smooth samples" -msgstr "حواف ناعمة" +msgstr "صقل الأنموذج" -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652 msgid "Sample analyze" -msgstr "عينة معدل" +msgstr "تحليل الأنموذج" -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030 msgid "Remap colorized" -msgstr "توزيع الألوان النسبي" +msgstr "إعادة التعيين ملونة" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105 msgid "Randomize hue/saturation/value independently" -msgstr "" +msgstr "إعطاء قيم عشوائية للتدرج/الإشباع/القيمة بشكل مستقل" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110 -#, fuzzy msgid "HSV Noise..." -msgstr "_الأص_وات" +msgstr "ضجيج HSV..." #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218 -#, fuzzy msgid "HSV Noise" -msgstr "نويْز" +msgstr "ضجيج HSV" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354 msgid "Scatter HSV" -msgstr "" +msgstr "تشتيت HSV" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389 -#, fuzzy msgid "_Holdness:" -msgstr "الصلابة" +msgstr "الإ_مساك:" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401 -#, fuzzy msgid "H_ue:" -msgstr "التدرج:" +msgstr "الت_درج:" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:233 -#, fuzzy msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "أنشئ صورة مملوءة بمثال عن التدرج الحالي" +msgstr "إنشاء صورة من مساحة من الشاشة" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:246 -#, fuzzy msgid "_Screenshot..." -msgstr "خذ _لقطة شاشة..." +msgstr "لقطة شا_شة..." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:411 -#, fuzzy msgid "Error selecting the window" -msgstr "خطأ في بدء التنزيل" +msgstr "خطأ أثناء تحديد النافذة" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:715 -#, fuzzy msgid "Importing screenshot" -msgstr "توريد المسح" +msgstr "استيراد لقطة الشاشة" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:739 ../plug-ins/common/screenshot.c:907 -#, fuzzy msgid "Screenshot" -msgstr "Screenshot.png" +msgstr "لقطة الشاشة" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 -#, fuzzy msgid "Specified window not found" -msgstr "المجلّد المحدد غير موجود" +msgstr "النافذة المحددة غير موجودة" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:832 -#, fuzzy msgid "There was an error taking the screenshot." -msgstr "حدث خطأ عند حفظ لقطة الشّاشة" +msgstr "حدث خطأ عند التقاط صورة الشاشة." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:916 -#, fuzzy msgid "S_nap" -msgstr "خريطة" +msgstr "_لقطة" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:945 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:946 msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "الدليل الذي تم حفظ لقطات الشاشة الأخيرة فيه." +msgstr "بعد الوقت المحد، ستـُلتقط الصورة." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:947 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "" +msgstr "بعد المدة، اسحب الفأرة لاختيار المنطقة التي تريد التقاط صورتها." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:950 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:951 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "عرض نافذة اللعب بالبكسل." +msgstr "في نهاية المدة، انقر على نافذة لالتقاط صورة لها." #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:956 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:957 msgid "Area" -msgstr "قراءة" +msgstr "مساحة" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:967 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:968 msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "خذ لقطة لنافذة" +msgstr "التقا_ط صورة لنافذة مفردة" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:988 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:989 msgid "Include window _decoration" -msgstr "تضمّن _حافة النافذة" +msgstr "ت_ضمين زخرفة النافذة" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1004 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1005 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "خذ صورة للشّاشة" +msgstr "التقاط صورة ل_كامل الشاشة" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1021 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1022 msgid "Select a _region to grab" -msgstr "اختر دليل" +msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1036 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1037 msgid "Delay" msgstr "التأخير" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1058 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1059 msgid "seconds" -msgstr "ثوان" +msgstr "ثوان/ثانية" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "" +msgstr "وضع غشاوة على البكسلات المجاورة، ولكن فقط في مناطق التباين المنخفض" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117 -#, fuzzy msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "إختر _جلسة..." +msgstr "الغشاوة ال_غوسية الانتقائية..." #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234 -#, fuzzy msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "تحديد مجلدات التدريج" +msgstr "الغشاوة الغوسية الانتقائية" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273 -#, fuzzy msgid "_Blur radius:" -msgstr "نصف-قطر الغشاوة" +msgstr "نصف قطر الغشا_وة:" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283 -#, fuzzy msgid "_Max. delta:" -msgstr "ماجنتا:" +msgstr "دلتا القصو_ى:" #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68 -#, fuzzy msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية" +msgstr "إبدال الشفافية الجزئية بلون الخلفية الحالي" #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75 -#, fuzzy msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "اب_تسامة" +msgstr "نصف-تس_طيح" #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118 -#, fuzzy msgid "Semi-Flattening" -msgstr "تسطيح الصورة" +msgstr "نصف-التسطيح" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:115 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "" +msgstr "جعل الصورة أكثر حدة (أقل قوة من قناع إزالة الحدة)" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 -#, fuzzy msgid "_Sharpen..." -msgstr "حد" +msgstr "_زيادة الحدة..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: ../plug-ins/common/sharpen.c:309 -#, fuzzy msgid "Sharpening" -msgstr "تحديد" +msgstr "جاري زيادة الحدة" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:478 msgid "Sharpen" -msgstr "تحديد" +msgstr "زيادة الحدة" #: ../plug-ins/common/shift.c:103 msgid "Shift each row of pixels by a random amount" -msgstr "" +msgstr "إزاحة كل صف من البكسلات بمعدل عشوائي" #: ../plug-ins/common/shift.c:110 -#, fuzzy msgid "_Shift..." -msgstr "_Shift" +msgstr "إ_زاحة" #: ../plug-ins/common/shift.c:191 -#, fuzzy msgid "Shifting" -msgstr "Shift اليميني" +msgstr "إزاحة" #: ../plug-ins/common/shift.c:357 -#, fuzzy msgid "Shift" -msgstr "_Shift" +msgstr "إزاحة" #: ../plug-ins/common/shift.c:388 -#, fuzzy msgid "Shift _horizontally" -msgstr "صقل أفقياً" +msgstr "إزاحة أ_فقية" #: ../plug-ins/common/shift.c:391 -#, fuzzy msgid "Shift _vertically" -msgstr "صقل عمودياً" +msgstr "إزاحة _عمودية" #: ../plug-ins/common/shift.c:422 -#, fuzzy msgid "Shift _amount:" -msgstr "مقدار النشارة" +msgstr "مقدار الإزا_حة:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:186 -#, fuzzy msgid "Generate complex sinusoidal textures" -msgstr "توليد لوح لون مثالي" +msgstr "توليد نقوش جيبية معقدة" #: ../plug-ins/common/sinus.c:191 -#, fuzzy msgid "_Sinus..." -msgstr "_وقِّع..." +msgstr "ال_جيب..." #: ../plug-ins/common/sinus.c:284 -#, fuzzy msgid "Sinus: rendering" -msgstr "تنازل" +msgstr "الجيب: تصيير" #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: ../plug-ins/common/sinus.c:648 -#, fuzzy msgid "Sinus" -msgstr "ناقص" +msgstr "الجيب" #: ../plug-ins/common/sinus.c:690 -#, fuzzy msgid "Drawing Settings" -msgstr "تعيينات الطبع" +msgstr "إعدادات الرسم" #: ../plug-ins/common/sinus.c:700 -#, fuzzy msgid "_X scale:" -msgstr "_حجّم" +msgstr "تحجيم _X:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:709 -#, fuzzy msgid "_Y scale:" -msgstr "_حجّم" +msgstr "تحجيم _Y:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:718 -#, fuzzy msgid "Co_mplexity:" -msgstr "مُنج_ز" +msgstr "التعقي_د:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:728 -#, fuzzy msgid "Calculation Settings" -msgstr "إعدادات التعمية" +msgstr "إعدادات الحساب" #: ../plug-ins/common/sinus.c:741 -#, fuzzy msgid "R_andom seed:" -msgstr "بذرة عشوائية" +msgstr "ب_ذرة عشوائية:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:750 -#, fuzzy msgid "_Force tiling?" -msgstr "أ_جبر الإنهاء" +msgstr "الإجبار على التبلي_ط؟" #: ../plug-ins/common/sinus.c:763 -#, fuzzy msgid "_Ideal" -msgstr "و_زع" +msgstr "م_ثالي" #: ../plug-ins/common/sinus.c:764 -#, fuzzy msgid "_Distorted" -msgstr "تحريف" +msgstr "مشو_ه" #: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 @@ -8228,372 +7153,307 @@ msgstr "الألوان" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: ../plug-ins/common/sinus.c:791 -#, fuzzy msgid "The colors are white and black." -msgstr "لون القيمة" +msgstr "الألوان هي أبيض وأسود." #: ../plug-ins/common/sinus.c:802 -#, fuzzy msgid "Bl_ack & white" -msgstr "أبيض وأسود" +msgstr "أبيض وأس_ود" #: ../plug-ins/common/sinus.c:804 -#, fuzzy msgid "_Foreground & background" -msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي" +msgstr "الأر_ضية والخلفية" #: ../plug-ins/common/sinus.c:806 -#, fuzzy msgid "C_hoose here:" -msgstr "اختر خادما" +msgstr "ا_ختر هنا:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:819 -#, fuzzy msgid "First color" -msgstr "تفجير اللون" +msgstr "اللون الأول" #: ../plug-ins/common/sinus.c:829 -#, fuzzy msgid "Second color" -msgstr "اللون الثانوي" +msgstr "اللون الثاني" #: ../plug-ins/common/sinus.c:842 -#, fuzzy msgid "Alpha Channels" -msgstr "كل القنوات" +msgstr "قنوات ألفا" #: ../plug-ins/common/sinus.c:855 -#, fuzzy msgid "F_irst color:" -msgstr "القطاع الأول:" +msgstr "اللو_ن الأول" #: ../plug-ins/common/sinus.c:870 -#, fuzzy msgid "S_econd color:" -msgstr "لون الإ_ختيار:" +msgstr "ال_لون الثاني" #: ../plug-ins/common/sinus.c:895 -#, fuzzy msgid "Blend Settings" -msgstr "ضبط التسجيل" +msgstr "إعدادات المزج" #: ../plug-ins/common/sinus.c:908 -#, fuzzy msgid "L_inear" -msgstr "خطي" +msgstr "_خطي" #: ../plug-ins/common/sinus.c:909 -#, fuzzy msgid "Bili_near" -msgstr "ثنائي خطّي" +msgstr "خطي ثنا_ئي" #: ../plug-ins/common/sinus.c:910 -#, fuzzy msgid "Sin_usoidal" -msgstr "سندال" +msgstr "جيب_ي" #: ../plug-ins/common/sinus.c:922 -#, fuzzy msgid "_Exponent:" -msgstr "أسّي" +msgstr "أ_سي:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:932 -#, fuzzy msgid "_Blend" -msgstr "مزج" +msgstr "م_زج" #: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 -#, fuzzy msgid "Do _preview" -msgstr "عاين" +msgstr "_عاين" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "" +msgstr "اشتقاق لوحة ألوان مصقولة من الصورة" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -#, fuzzy msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "تر_تيب لوحة ألوان..." +msgstr "لوحة الصق_ل..." #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179 -#, fuzzy msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "تحديث لوح الألوان" +msgstr "اشتقاق لوحة الصقل" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412 -#, fuzzy msgid "Smooth Palette" -msgstr "تر_تيب لوحة ألوان..." +msgstr "لوحة الصقل" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452 -#, fuzzy msgid "_Search depth:" -msgstr "عمق البحر" +msgstr "عمق ال_بحث:" #: ../plug-ins/common/snoise.c:178 msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "" +msgstr "إنشاء نقش غيوم عشوائية" #: ../plug-ins/common/snoise.c:184 -#, fuzzy msgid "_Solid Noise..." -msgstr "_شريحة..." +msgstr "_ضجيج صلب..." #. Dialog initialization #: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565 -#, fuzzy msgid "Solid Noise" -msgstr "لون صلب" +msgstr "ضجيج صلب" #: ../plug-ins/common/snoise.c:616 -#, fuzzy msgid "_Detail:" -msgstr "التفاصيل" +msgstr "التفا_صيل:" #. Turbulent #: ../plug-ins/common/snoise.c:626 -#, fuzzy msgid "T_urbulent" -msgstr "_هياج" +msgstr "_صاخب" #. Tilable #: ../plug-ins/common/snoise.c:640 -#, fuzzy msgid "T_ilable" -msgstr "_متوفّر" +msgstr "مبل_ط" #: ../plug-ins/common/snoise.c:655 -#, fuzzy msgid "_X size:" -msgstr "_مقاس الورقة:" +msgstr "حجم _X:" #: ../plug-ins/common/snoise.c:668 -#, fuzzy msgid "_Y size:" -msgstr "_مقاس الورقة:" +msgstr "حجم _Y:" #: ../plug-ins/common/sobel.c:108 msgid "Specialized direction-dependent edge detection" -msgstr "" +msgstr "اكتشاف الحافة مستقلة الاتجاه المخصصة" #: ../plug-ins/common/sobel.c:121 -#, fuzzy msgid "_Sobel..." -msgstr "ال_نتائج..." +msgstr "_سوبل..." #: ../plug-ins/common/sobel.c:229 -#, fuzzy msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "إظهار تحديد الصورة" +msgstr "اكتشاف حواف سوبل" #: ../plug-ins/common/sobel.c:258 -#, fuzzy msgid "Sobel _horizontally" -msgstr "صقل أفقياً" +msgstr "سوبل أ_فقي" #: ../plug-ins/common/sobel.c:270 -#, fuzzy msgid "Sobel _vertically" -msgstr "صقل عمودياً" +msgstr "سوبل رأ_سي" #: ../plug-ins/common/sobel.c:282 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "" +msgstr "إ_بقاء إشارة من النتيجة (اتجاه واحد فقط)" #: ../plug-ins/common/sobel.c:368 -#, fuzzy msgid "Sobel edge detecting" -msgstr "مكّن التحقق من الصمت" +msgstr "جاري اكتشاف حواف سوبل" #: ../plug-ins/common/softglow.c:134 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "" +msgstr "محاكاة التوهج من خلال جعل التحديدات اللونية شديدة وضبابية" #: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -#, fuzzy msgid "_Softglow..." -msgstr "_رتّب..." +msgstr "توهج _ناعم..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:630 -#, fuzzy msgid "Softglow" -msgstr "بعد التوهج" +msgstr "توهج ناعم" #: ../plug-ins/common/softglow.c:667 -#, fuzzy msgid "_Glow radius:" -msgstr "نصف-قطر التوهج" +msgstr "نصف قطر التو_هج:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:180 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "" +msgstr "إبدال البقع اللامعة بانبثاقات نجمية" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:188 -#, fuzzy msgid "_Sparkle..." -msgstr "_كرة..." +msgstr "ان_بثاق..." #: ../plug-ins/common/sparkle.c:225 -#, fuzzy msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "اعد تسمية الملف أو المجلد المنتقى" +msgstr "المنطقة المحددة للتصفية فارغة" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:301 -#, fuzzy msgid "Sparkling" -msgstr "ربيع" +msgstr "جاري وضع الانبثاق" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:339 -#, fuzzy msgid "Sparkle" -msgstr "مكبر صوت" +msgstr "انبثاق" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:375 -#, fuzzy msgid "Luminosity _threshold:" -msgstr "عتبة الطّول" +msgstr "عتبة الإضا_ءة:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:378 -#, fuzzy msgid "Adjust the luminosity threshold" -msgstr "إضبط مستوى شدة الصوت" +msgstr "تعديل عتبة الإضاءة" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:388 -#, fuzzy msgid "F_lare intensity:" -msgstr "شدة الخيط" +msgstr "شدة الوه_ج:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:391 -#, fuzzy msgid "Adjust the flare intensity" -msgstr "لائم حجم النص" +msgstr "تعديل شدة الوهج" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:401 -#, fuzzy msgid "_Spike length:" -msgstr "طول القص" +msgstr "طول ال_مسمار:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 -#, fuzzy msgid "Adjust the spike length" -msgstr "اضبط قيمة المقياس" +msgstr "ضبط طول المسماؤ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:414 -#, fuzzy msgid "Sp_ike points:" -msgstr "نقطة الندى:" +msgstr "نقا_ط المسامير:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:417 -#, fuzzy msgid "Adjust the number of spikes" -msgstr "لائم حجم النص" +msgstr "ضبط عدد المسامير" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:427 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "" +msgstr "انحراف المسامير (-1: عشوائي)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:430 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" -msgstr "" +msgstr "ضبط انحراف المسامير (-1 تؤدي إلى اختيار زاوية انحراف عشوائية)" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:441 -#, fuzzy msgid "Spik_e density:" -msgstr "كثافة البقع في X" +msgstr "_كثافة المسامير:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:444 -#, fuzzy msgid "Adjust the spike density" -msgstr "لائم حجم النص" +msgstr "تعديل كثافة المسامير" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:454 -#, fuzzy msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "الشفافية" +msgstr "الش_فافية:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 -#, fuzzy msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "لائم حجم النص" +msgstr "ضبط تعتيم المسامير" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 -#, fuzzy msgid "_Random hue:" -msgstr "_عشوائي" +msgstr "تدرج _عشوائي:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:470 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "" +msgstr "ضبط عدد مرات تغيير التدرج عشوائياً" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:480 -#, fuzzy msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "إشباع الكروم" +msgstr "إش_باع عشوائي:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:483 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "" +msgstr "ضبط عدد مرات تغيير الإشباع عشوائياً" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 -#, fuzzy msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "وحدة ال_ضغط:" +msgstr "المحاف_ظة على الإضاءة" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:507 -#, fuzzy msgid "Should the luminosity be preserved?" -msgstr "هل تريد استبدال الملف %s؟" +msgstr "هل تريد الإبقاء على الإضاءة؟" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:516 -#, fuzzy msgid "In_verse" -msgstr "عكس" +msgstr "ع_كس" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:522 -#, fuzzy msgid "Should the effect be inversed?" -msgstr "هل تريد استبدال الملف %s؟" +msgstr "هل تريد عكس التأثير؟" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:531 -#, fuzzy msgid "A_dd border" -msgstr "أضف مجلّد" +msgstr "إضافة حدود" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:537 -#, fuzzy msgid "Draw a border of spikes around the image" -msgstr "أضف حدوداً حول صورة" +msgstr "رسم حدود من المسامير حول الصورة" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 -#, fuzzy msgid "_Natural color" -msgstr "اللون العادي:" +msgstr "لون _طبيعي" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 -#, fuzzy msgid "_Foreground color" -msgstr "اللون الأمامي:" +msgstr "لون الأ_رضية" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 -#, fuzzy msgid "_Background color" -msgstr "اللون الخلفي:" +msgstr "_لون الخلفية" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 -#, fuzzy msgid "Use the color of the image" -msgstr "لون القيمة" +msgstr "استخدم لون الصورة" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 -#, fuzzy msgid "Use the foreground color" -msgstr "إعداد اللون الأمامي" +msgstr "استخدم لون الأرضية" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:562 -#, fuzzy msgid "Use the background color" -msgstr "إعداد اللون الخلفي" +msgstr "استخدم لون الخلفية" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 @@ -8601,91 +7461,80 @@ msgid "Solid" msgstr "صلب" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292 -#, fuzzy msgid "Checker" -msgstr "ا_فحص" +msgstr "مدقق" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293 -#, fuzzy msgid "Marble" -msgstr "مال" +msgstr "كريات" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294 -#, fuzzy msgid "Lizard" -msgstr "المساعد" +msgstr "سحلية" +# The reflection model. #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295 -#, fuzzy msgid "Phong" -msgstr "هاتف" +msgstr "فونغ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296 msgid "Noise" -msgstr "نويْز" +msgstr "ضجيج" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297 -#, fuzzy msgid "Wood" -msgstr "كلمة" +msgstr "خشب" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298 -#, fuzzy msgid "Spiral" -msgstr "خاص" +msgstr "لولب" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299 -#, fuzzy msgid "Spots" -msgstr "رياضة" +msgstr "بقع" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 -#, fuzzy msgid "Texture" -msgstr "من_قوش..." +msgstr "نقش" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752 -#, fuzzy msgid "Bumpmap" -msgstr "بروما" +msgstr "خريطة نتوءات" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698 msgid "Light" -msgstr "فاتح" +msgstr "ضوء" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "الملف %s ليس ملف wav سليم" +msgstr "الملف '%s' ليس ملفاً صالحاً للحفظ." #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195 msgid "Open File" -msgstr "افتح ملف" +msgstr "فتح ملف" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195 msgid "Save File" -msgstr "احفظ ملف" +msgstr "حفظ الملف" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2550 -#, fuzzy msgid "Sphere Designer" -msgstr "صورة الكرة" +msgstr "مصمم الكرة" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2681 msgid "Properties" msgstr "خصائص" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697 -#, fuzzy msgid "Bump" -msgstr "up" +msgstr "نتوءات" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2724 -#, fuzzy msgid "Texture:" -msgstr "درجة الحرارة:" +msgstr "النقش:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2729 msgid "Colors:" @@ -8694,487 +7543,436 @@ msgstr "الألوان:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2743 msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "حوار انتقاء الألوان" +msgstr "جدول اختيار الألوان" #. Scale #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2754 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553 -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "_مقياس:" +msgstr "تحجيم:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2762 -#, fuzzy msgid "Turbulence:" -msgstr "_هياج" +msgstr "صخب:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2769 -#, fuzzy msgid "Amount:" -msgstr "قَدْر" +msgstr "كمية:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2776 -#, fuzzy msgid "Exp.:" -msgstr "أسّي" +msgstr "أسّي:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2783 -#, fuzzy msgid "Transformations" -msgstr "انتقال" +msgstr "تحويلات" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806 -#, fuzzy msgid "Scale Y:" -msgstr "المقياس Y" +msgstr "تحجيم Y:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812 -#, fuzzy msgid "Scale Z:" -msgstr "المقياس X" +msgstr "تحجيم Z:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819 -#, fuzzy msgid "Rotate X:" -msgstr "تدوير" +msgstr "تدوير X:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826 -#, fuzzy msgid "Rotate Y:" -msgstr "تدوير" +msgstr "تدوير Y:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2833 -#, fuzzy msgid "Rotate Z:" -msgstr "تدوير" +msgstr "تدوير Z:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2840 -#, fuzzy msgid "Position X:" -msgstr "الموقع" +msgstr "موقع X:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2847 -#, fuzzy msgid "Position Y:" -msgstr "الموقع" +msgstr "موقع Y:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2854 -#, fuzzy msgid "Position Z:" -msgstr "الموقع" +msgstr "موقع Z:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2969 -#, fuzzy msgid "Rendering sphere" -msgstr "تصيير التكرار الرسومي" +msgstr "تصيير الكرة" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3019 -#, fuzzy msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "أنشئ وزامن نموذجاً كهربائياً" +msgstr "أنشئ صورة لكرة منقوشة" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3026 -#, fuzzy msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "إختر _جلسة..." +msgstr "م_صمم الكرة..." #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3080 msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "" +msgstr "المنطقة المحددة للمكونات الإضافية فارغة" #: ../plug-ins/common/spread.c:91 msgid "Move pixels around randomly" -msgstr "" +msgstr "تحريك البكسلات في الأرجاء عشوائياً" #: ../plug-ins/common/spread.c:100 -#, fuzzy msgid "Sp_read..." -msgstr "_كرة..." +msgstr "انت_شار..." #: ../plug-ins/common/spread.c:183 -#, fuzzy msgid "Spreading" -msgstr "القراءة" +msgstr "اتنشار" #: ../plug-ins/common/spread.c:346 -#, fuzzy msgid "Spread" -msgstr "قراءة" +msgstr "انتشار" #: ../plug-ins/common/spread.c:371 -#, fuzzy msgid "Spread Amount" -msgstr "وحدة السرعة" +msgstr "معدل الانتشار" #: ../plug-ins/common/struc.c:1142 -#, fuzzy msgid "Add a canvas texture to the image" -msgstr "ضف ورقة لليد" +msgstr "إضافة نقش شبكة تصميم إلى الصورة" #: ../plug-ins/common/struc.c:1147 msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "" +msgstr "تطبيق شبكة الت_صميم..." #: ../plug-ins/common/struc.c:1228 -#, fuzzy msgid "Applying canvas" -msgstr "تطبيقات" +msgstr "جاري تطبيق شبكة التصميم" #: ../plug-ins/common/struc.c:1265 -#, fuzzy msgid "Apply Canvas" -msgstr "مساحة رسم" +msgstr "تطبيق شبكة التصميم" #: ../plug-ins/common/struc.c:1298 -#, fuzzy msgid "_Top-right" -msgstr "حقوق النسخ" +msgstr "_يمين-علوي" #: ../plug-ins/common/struc.c:1299 -#, fuzzy msgid "Top-_left" -msgstr "أعلى اليسار" +msgstr "يسا_ر-علوي" #: ../plug-ins/common/struc.c:1300 -#, fuzzy msgid "_Bottom-left" -msgstr "أدنى اليسار" +msgstr "ي_سار-سفلي" #: ../plug-ins/common/struc.c:1301 -#, fuzzy msgid "Bottom-_right" -msgstr "أدنى اليمين" +msgstr "يمين-س_فلي" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235 msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "وزن الصورة" +msgstr "صورة ملف SUN تسامتي" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/sunras.c:388 +#, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "لم يمكن فتح ملف" +msgstr "لم يمكن فتح '%s' ملف SUN تسامتي" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:397 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sunras.c:396 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" +msgstr "نوع ملف SUN التسامتي هذا غير مدعوم" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:420 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/sunras.c:419 +#, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "تعذّر قراءة التّحيّة من %s: %s" +msgstr "لم يمكن قراءة إدخالات الألوان من '%s'" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:428 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sunras.c:427 msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "البروتوكول غير مدعوم" +msgstr "نوع خريطة الألوان غير مدعوم" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:465 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 msgid "This image depth is not supported" -msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" +msgstr "عمق هذه الصورة غير مدعوم" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:487 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:486 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" +msgstr "حفظ ملف SUN التسامتي لا يمكنه التعامل مع الصور ذات قنوات ألفا" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:498 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sunras.c:497 msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة" +msgstr "لا يمكن التعامل مع أنواع صور غير معروفة" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115 -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1025 ../plug-ins/common/sunras.c:1116 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1197 ../plug-ins/common/sunras.c:1292 #: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400 #: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758 -#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:678 msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "" +msgstr "عُثر على EOF أثناء القراءة" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1572 msgid "Save as SUNRAS" -msgstr "" +msgstr "حفظ كـ SUN تسامتي" #. file save type -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1589 msgid "Data Formatting" -msgstr "تنسيق" +msgstr "هيئة البيانات" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593 msgid "RunLength Encoded" -msgstr "طول المفتاح" +msgstr "طول التشغيل مرمز" #: ../plug-ins/common/svg.c:138 -#, fuzzy msgid "SVG image" -msgstr "صور" +msgstr "صورة SVG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:692 +#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:685 msgid "Unknown reason" msgstr "سبب مجهول" #: ../plug-ins/common/svg.c:326 -#, fuzzy msgid "Rendering SVG" -msgstr "تصيير التكرار الرسومي" +msgstr "تصيير SVG" #: ../plug-ins/common/svg.c:338 -#, fuzzy msgid "Rendered SVG" -msgstr "توسيط" +msgstr "SVG مصيرة" -#: ../plug-ins/common/svg.c:488 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/svg.c:494 ../plug-ins/common/wmf.c:338 +#: ../plug-ins/common/svg.c:538 ../plug-ins/common/wmf.c:338 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/svg.c:699 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" +#: ../plug-ins/common/svg.c:546 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" msgstr "" +"ملف SVG لم\n" +"يحدد حجماً!" -#: ../plug-ins/common/svg.c:769 ../plug-ins/common/wmf.c:555 -#, fuzzy +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/svg.c:692 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "تصيير رسوميات المتجهات القابلة للتحجيم (SVG)" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:762 ../plug-ins/common/wmf.c:555 msgid "Height:" -msgstr "ثمانية" +msgstr "الارتفاع:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:843 ../plug-ins/common/wmf.c:629 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:836 ../plug-ins/common/wmf.c:629 msgid "_X ratio:" -msgstr "كثافة X:" +msgstr "نسبة _X" -#: ../plug-ins/common/svg.c:865 ../plug-ins/common/wmf.c:651 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:858 ../plug-ins/common/wmf.c:651 msgid "_Y ratio:" -msgstr "كثافة Y:" +msgstr "نسبة _Y" -#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:665 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:872 ../plug-ins/common/wmf.c:665 msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر" +msgstr "نسبة مظهر التقييد" -#: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:676 +#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:676 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261 #, c-format msgid "pixels/%a" -msgstr "بيكسل/%a" +msgstr "بكسل/%a" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/svg.c:910 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:903 msgid "Import _paths" -msgstr "استيراد لوح ألوان" +msgstr "استيرا_د المسارات" -#: ../plug-ins/common/svg.c:916 +#: ../plug-ins/common/svg.c:909 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "" +msgstr "استيراد عناصر مسار الـ SVG ليمكن استخدامها مع أداة مسار GIMP" -#: ../plug-ins/common/svg.c:929 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/svg.c:922 msgid "Merge imported paths" msgstr "دمج المسارات المستوردة" #: ../plug-ins/common/tga.c:229 ../plug-ins/common/tga.c:248 -#, fuzzy msgid "TarGA image" -msgstr "الصورة" +msgstr "صورة TarGa" #: ../plug-ins/common/tga.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "فشلت قراءة البيانات من الملف" +msgstr "تعذر قراءة الذيل من '%s'" #: ../plug-ins/common/tga.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "لايمكن إضافة ملف غير موجود '%s'" +msgstr "تعذر قراءة الامتداد من '%s'" #: ../plug-ins/common/tga.c:1189 -#, fuzzy msgid "Save as TGA" -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ كـ TGA" #. rle #: ../plug-ins/common/tga.c:1212 -#, fuzzy msgid "_RLE compression" -msgstr "استعمل ضغط LZO" +msgstr "ضغط _RLE" #. origin #: ../plug-ins/common/tga.c:1222 -#, fuzzy msgid "Or_igin at bottom left" -msgstr "خانة سفلى فارغة" +msgstr "المر_كز في اليسار السفلي" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85 -#, fuzzy msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "اجعلها شفافة" +msgstr "جعل الشفافية الكل-أو-لا شيء" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 -#, fuzzy msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "العتبة..." +msgstr "_عتبة ألفا..." #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131 -#, fuzzy msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "_نقل قناة ألفا الخاصة بالطبقة" +msgstr "قناة ألفا الخاصة بالطبقة مقفلة." #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "" +msgstr "رسم RGBA/GRAYA غير محدد." #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165 -#, fuzzy msgid "Coloring transparency" -msgstr "شفافية" +msgstr "شفافية التلوين" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248 -#, fuzzy msgid "Threshold Alpha" -msgstr "العتبة" +msgstr "عتبة ألفا" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283 msgid "Threshold:" msgstr "العتبة:" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:242 ../plug-ins/common/tiff.c:263 -#: ../plug-ins/common/tiff.c:280 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:222 ../plug-ins/common/tiff-save.c:163 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:180 msgid "TIFF image" -msgstr "الصورة" +msgstr "صورة TIFF" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:963 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:281 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "'%s' TIFF لا يحتوي أي دلائل" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:396 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "استيراد من TIFF" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:917 msgid "TIFF Channel" -msgstr "قلب القناة" +msgstr "قناة TIFF" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:972 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:926 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" +"تحذير:\n" +"الصورة التي تقوم بتحميلها لها 16 بت في القناة الواحدة. GIMP يمكنه فقط " +"التعامل مع 8 بتات، لذا سيتم تحويلها من أجلك. بعض المعلومات ستـُفقد بسبب هذا " +"التحويل." -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2358 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:685 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" +"صيغة TIFF تدعم فقط التعليقات في\n" +"ترميز ASCII 7 بتات. لم يتم حفظ التعليقات." -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2525 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:854 msgid "Save as TIFF" -msgstr "احفظ _كمسودة" +msgstr "حفظ كـ TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2547 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:876 msgid "Compression" msgstr "الضغط" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2551 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:880 msgid "_None" msgstr "_لا شيء" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2552 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:881 msgid "_LZW" -msgstr "" +msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2553 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:882 msgid "_Pack Bits" -msgstr "ال_حزم" +msgstr "_بتات التحزيم" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2554 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:883 msgid "_Deflate" -msgstr "_فسخ" +msgstr "انكما_ش" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2555 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:884 msgid "_JPEG" -msgstr "MPEG" +msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2556 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:885 msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "" +msgstr "فاكس مجموعة CCITT _3" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2557 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:886 msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "" +msgstr "فاكس مجموعة CCITT _4" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2579 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:908 msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "لون المساحات الشفّافة" +msgstr "حفظ _قيم الألوان من البكسلات الشفافة" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2595 ../plug-ins/common/xbm.c:1213 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:924 ../plug-ins/common/xbm.c:1213 msgid "Comment:" -msgstr "ال_تعليق:" +msgstr "تعليق:" #: ../plug-ins/common/tile.c:101 -#, fuzzy msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "إنشاء عرض جديد لهذه الصورة" +msgstr "أنشئ مصفوفة من نـُسخ الصورة" #: ../plug-ins/common/tile.c:111 -#, fuzzy msgid "_Tile..." -msgstr "ج_دول..." +msgstr "_تبليط..." #. Set the tile cache size #: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320 -#, fuzzy msgid "Tiling" -msgstr "متأخّ_ر" +msgstr "التبليط" #: ../plug-ins/common/tile.c:393 msgid "Tile" -msgstr "بلاط" +msgstr "تبليط" #: ../plug-ins/common/tile.c:414 -#, fuzzy msgid "Tile to New Size" -msgstr "الطبقة إلى حجم الصورة" +msgstr "تبليط إلى حجم جديد" #: ../plug-ins/common/tile.c:436 -#, fuzzy msgid "C_reate new image" -msgstr "إنشاء صورة جديدة" +msgstr "أنش_ئ صورة جديدة" #: ../plug-ins/common/tileit.c:215 msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "" +msgstr "تبليط الصورة إلى أجزاء أصغر من الأصلية" #: ../plug-ins/common/tileit.c:220 -#, fuzzy msgid "_Small Tiles..." -msgstr "اضبط ال_عنوان..." +msgstr "بلاطات ص_غيرة..." #: ../plug-ins/common/tileit.c:262 -#, fuzzy msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "اعد تسمية الملف أو المجلد المنتقى" +msgstr "المنطقة المحددة للمصفي فارغة." #. Get the preview image #: ../plug-ins/common/tileit.c:363 -#, fuzzy msgid "Small Tiles" -msgstr "برَد صغير" +msgstr "بلاطات صغيرة" #. Area for buttons etc #. Flip @@ -9183,76 +7981,65 @@ msgid "Flip" msgstr "قلب" #: ../plug-ins/common/tileit.c:461 -#, fuzzy msgid "A_ll tiles" -msgstr "جميع الملفات" +msgstr "كل الب_لاطات" #: ../plug-ins/common/tileit.c:475 -#, fuzzy msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "تناوب" +msgstr "تبديل البلاطات" #: ../plug-ins/common/tileit.c:489 -#, fuzzy msgid "_Explicit tile" -msgstr "تصدير ملف" +msgstr "بلاط _واضح" #: ../plug-ins/common/tileit.c:495 -#, fuzzy msgid "Ro_w:" -msgstr "صف" +msgstr "_صف:" #: ../plug-ins/common/tileit.c:519 -#, fuzzy msgid "Col_umn:" msgstr "_عمود" #: ../plug-ins/common/tileit.c:571 -#, fuzzy msgid "O_pacity:" -msgstr "الإعتام:" +msgstr "التع_تيم:" #. Lower frame saying howmany segments #: ../plug-ins/common/tileit.c:580 -#, fuzzy msgid "Number of Segments" -msgstr "عدد المقاعد" +msgstr "عدد القطاعات" #: ../plug-ins/common/tiler.c:67 -#, fuzzy msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" -msgstr "إضافة غشاوة على أطراف صورة ليتم تبليط الناتج بدون درز الحواف" +msgstr "التبديل بين الحواف لجعل الصورة مقسمة إلى بلاطات غير مخيطة ببعضها" #: ../plug-ins/common/tiler.c:73 -#, fuzzy msgid "_Make Seamless" -msgstr "بحيرة تشارلز" +msgstr "اجعله غير م_خيط" #: ../plug-ins/common/tiler.c:338 -#, fuzzy msgid "Tiler" -msgstr "بلاط" +msgstr "المبلط" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 -#, fuzzy msgid "Saved" -msgstr "احفظ" +msgstr "محفوظ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" +"تعريف الوحدات سيُحفظ قبل الخروج من GIMP فقط إن كان هذا العمود مؤشراً عليه." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "PID" +msgstr "المعرف" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "" +msgstr "هذا النص سيُستخدم لمطابقة وحدة في ملفات إعدادات GIMP." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "Factor" @@ -9260,11 +8047,11 @@ msgstr "العامل" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "How many units make up an inch." -msgstr "" +msgstr "عدد الوحدات التي تساوي بوصة واحدة." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "Digits" -msgstr "خانات رقمية" +msgstr "الأرقام" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "" @@ -9272,188 +8059,165 @@ msgid "" "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" +"هذا الحقل هو تلميح لحقول الإدخالات الرقمية. إنه يحدد عدد الأرقام العشرية " +"التي ينبغي لحقل الإدخال تزويدها للحصول على دقة مقاربة لدقة حقل إدخال \"البوصة" +"\" ذي رقمين عشريين." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "Symbol" -msgstr "رمز" +msgstr "الرمز" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" +"رمز الوحدة إن كان هناك واحد (نحو: \"'\" للبوصة). سيُستخدم اختصار الوحدة إن لم " +"تكن تملك رمزاً." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "Abbreviation" -msgstr "اختصار" +msgstr "الاختصار" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "" +msgstr "اختصار الوحدة (نحو: \"سم\" للسنتيمترات)." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 -#, fuzzy msgid "Singular" -msgstr "وحيد" +msgstr "مفرد" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "The unit's singular form." -msgstr "" +msgstr "الوحدة في صيغة الإفراد." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 -#, fuzzy msgid "Plural" -msgstr "بيورا" +msgstr "جمع" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "The unit's plural form." -msgstr "" +msgstr "الوحدة في صيغة الجمع." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121 -#, fuzzy msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "انشاء مشروع صوت جديد" +msgstr "إنشاء وحدة جديدة من العدم" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 -#, fuzzy msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "إنشاء صورة جديدة من قالب محدد" +msgstr "إنشاء وحدة جديدة باستخدام الوحدة المحددة كقالب" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145 -#, fuzzy msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "انشيء هوية (ID) مستخدم جديدة" +msgstr "إنشاء أو تبديل الوحدات المستخدمة في GIMP" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150 -#, fuzzy msgid "_Unit Editor" -msgstr "محرر القوائم" +msgstr "محرر الو_حدات" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208 -#, fuzzy msgid "Add a New Unit" -msgstr "أضف مُدْخَل جديد" +msgstr "إضافة وحدة جديدة" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237 -#, fuzzy msgid "_ID:" -msgstr "أيقونة:" +msgstr "المع_رف:" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248 -#, fuzzy msgid "_Factor:" -msgstr "العامل" +msgstr "ال_عامل:" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258 -#, fuzzy msgid "_Digits:" -msgstr "خانات رقمية" +msgstr "الأر_قام:" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270 -#, fuzzy msgid "_Symbol:" -msgstr "رمز" +msgstr "الرم_ز:" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282 -#, fuzzy msgid "_Abbreviation:" -msgstr "اختصار" +msgstr "الا_ختصار:" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294 -#, fuzzy msgid "Si_ngular:" -msgstr "تو_قيع:" +msgstr "م_فرد:" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306 -#, fuzzy msgid "_Plural:" -msgstr ":_ملحق" +msgstr "ال_جمع:" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349 -#, fuzzy msgid "Incomplete input" -msgstr "التكملة الآلية السطرية" +msgstr "إدخال غير مكتمل" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352 -#, fuzzy msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "الرجاء التأكد من تعبئة كل المجالات المطلوبة." +msgstr "الرجاء ملء جميع حقول النص." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409 -#, fuzzy msgid "Unit Editor" -msgstr "محرر القوائم" +msgstr "محرر الوحدات" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:130 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "" +msgstr "الطريقة الأكثر فائدة لزيادة حدة صورة" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:140 msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "" +msgstr "إزالة ح_دة القناع..." #: ../plug-ins/common/unsharp.c:477 -#, fuzzy msgid "Merging" -msgstr "الحاشية" +msgstr "جاري الدمج" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:644 -#, fuzzy msgid "Unsharp Mask" -msgstr "ونالاسكا" +msgstr "إزالة حدة القناع" #: ../plug-ins/common/video.c:41 -#, fuzzy msgid "_Staggered" -msgstr "_قلب الدوائر" +msgstr "مت_مايل" #: ../plug-ins/common/video.c:42 -#, fuzzy msgid "_Large staggered" -msgstr "مؤشر كبير" +msgstr "متمايل عر_ضياً" #: ../plug-ins/common/video.c:43 -#, fuzzy msgid "S_triped" -msgstr "أوقٍِفَ" +msgstr "محز_ز" #: ../plug-ins/common/video.c:44 -#, fuzzy msgid "_Wide-striped" -msgstr "وستفيلد" +msgstr "محزز بك_ثرة" #: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "" +msgstr "متمايل _طولياً" #: ../plug-ins/common/video.c:46 -#, fuzzy msgid "_3x3" msgstr "_3x3" #: ../plug-ins/common/video.c:47 -#, fuzzy msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "كبير" +msgstr "_3x3 عريض" #: ../plug-ins/common/video.c:48 -#, fuzzy msgid "_Hex" -msgstr "_سادس عشري" +msgstr "_ست عشري" #: ../plug-ins/common/video.c:49 -#, fuzzy msgid "_Dots" -msgstr "نقاط" +msgstr "ن_قط" #: ../plug-ins/common/video.c:1806 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" -msgstr "" +msgstr "محاكاة التشوه النتائج عن شاشة ضبابية أو منخفضة الاستبانة" #: ../plug-ins/common/video.c:1813 -#, fuzzy msgid "Vi_deo..." -msgstr "فيديو" +msgstr "_فيديو..." #: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016 msgid "Video" @@ -9461,537 +8225,475 @@ msgstr "فيديو" #. frame for the radio buttons #: ../plug-ins/common/video.c:2038 -#, fuzzy msgid "Video Pattern" -msgstr "عينة جديدة" +msgstr "نموذج فيديو" #: ../plug-ins/common/video.c:2082 -#, fuzzy msgid "_Additive" -msgstr "جمع" +msgstr "إ_ضافي" #: ../plug-ins/common/video.c:2092 -#, fuzzy msgid "_Rotated" -msgstr "تدوير" +msgstr "مدوّ_ر" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:90 -#, fuzzy msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "إضائة الفيديو" +msgstr "عكس سطوع كل بكسل" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:104 -#, fuzzy msgid "_Value Invert" -msgstr "أدخل جدول" +msgstr "_عكس القيمة" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:191 -#, fuzzy msgid "Value Invert" -msgstr "أدخل جدول" +msgstr "عكس القيمة" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191 -#, fuzzy msgid "More _white (larger value)" -msgstr "قيمة صحيحة" +msgstr "أ_بيض أكثر (قيمة أكبر)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194 msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "" +msgstr "أس_ود أكثر (قيمة أقل)" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197 -#, fuzzy msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "ميدل والوب" +msgstr "القيمة المتوسطة إلى ال_قمة" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200 -#, fuzzy msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "قناع تنقيط الواجهة" +msgstr "الأ_رضية إلى القمة" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203 -#, fuzzy msgid "O_nly foreground" -msgstr "ال_واجهة الأمامية:" +msgstr "أرضية فق_ط" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206 -#, fuzzy msgid "Only b_ackground" -msgstr "استخدم ال_خلفيّة" +msgstr "_خلفية فقط" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209 -#, fuzzy msgid "Mor_e opaque" -msgstr "آيروبارك" +msgstr "معتم أك_ثر" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212 -#, fuzzy msgid "More t_ransparent" -msgstr "اجعلها شفافة" +msgstr "ش_فاف أكثر" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -msgstr "" +msgstr "بث بعض الألوان إلى البكسلات المجاورة" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240 -#, fuzzy msgid "_Value Propagate..." -msgstr "وزن الصورة..." +msgstr "انتشار ال_قيمة..." #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247 -#, fuzzy msgid "Shrink darker areas of the image" -msgstr "حفظ نسخة من الصورة" +msgstr "تقليص المناطق المظلمة من الصورة" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252 -#, fuzzy msgid "E_rode" -msgstr "النمط" +msgstr "تآ_كل" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259 -#, fuzzy msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "اظهر مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" +msgstr "تنمية البقع المظلمة من الصورة" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264 -#, fuzzy msgid "_Dilate" -msgstr "_تاريخ اليوم" +msgstr "تم_دد" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065 -#, fuzzy msgid "Value Propagate" -msgstr "خصائص القيم الرياضية" +msgstr "انتشار القيمة" #. Parameter settings #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130 -#, fuzzy msgid "Propagate" -msgstr "براغ" +msgstr "بث" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143 -#, fuzzy msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "ال_عتبة:" +msgstr "العتبة الد_نيا:" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155 -#, fuzzy msgid "_Upper threshold:" -msgstr "ال_عتبة:" +msgstr "العتبة القصو_ى:" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167 -#, fuzzy msgid "_Propagating rate:" -msgstr "تاريخ ا_نتهاء الصلاحية" +msgstr "نسبة الانتشا_ر:" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178 -#, fuzzy msgid "To l_eft" -msgstr "أعلى اليسار" +msgstr "إلى الي_سار" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181 -#, fuzzy msgid "To _right" -msgstr "أعلى اليمين" +msgstr "إلى ال_يمين" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184 -#, fuzzy msgid "To _top" -msgstr "إلى المسار" +msgstr "إلى الأ_على" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187 -#, fuzzy msgid "To _bottom" -msgstr "اذهب إلى القاع" +msgstr "إلى الأسف_ل" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196 -#, fuzzy msgid "Propagating _alpha channel" -msgstr "قناة أل_فا الخاصة بالطبقة" +msgstr "انت_شار قناة ألفا" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207 msgid "Propagating value channel" -msgstr "" +msgstr "انتشار قناة القيمة" #: ../plug-ins/common/warp.c:233 msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "" +msgstr "ثني أو تبقيع الصورة بطرق متعددة" #: ../plug-ins/common/warp.c:241 -#, fuzzy msgid "_Warp..." -msgstr "أ_مواج..." +msgstr "ف_تل..." #: ../plug-ins/common/warp.c:377 -#, fuzzy msgid "Warp" -msgstr "تغطية" +msgstr "فتل" #: ../plug-ins/common/warp.c:398 -#, fuzzy msgid "Basic Options" -msgstr "خيارات القرص" +msgstr "الخيارات الأساسية" #: ../plug-ins/common/warp.c:420 -#, fuzzy msgid "Step size:" -msgstr "حدد حجم الخطوة" +msgstr "حجم الخطوة:" #. Displacement map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:443 -#, fuzzy msgid "Displacement map:" -msgstr "إزاحة الابن في س" +msgstr "تعيين التموضع:" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: ../plug-ins/common/warp.c:461 -#, fuzzy msgid "On edges:" -msgstr "حافة سريعة" +msgstr "على الحواف:" #: ../plug-ins/common/warp.c:472 msgid "Wrap" -msgstr "تغطية" +msgstr "التفاف" #: ../plug-ins/common/warp.c:487 msgid "Smear" -msgstr "طلاء" +msgstr "تبقيع" -#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:995 +#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:998 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 msgid "Black" msgstr "أسود" #: ../plug-ins/common/warp.c:517 msgid "Foreground color" -msgstr "لون الواجهة الأمامية" +msgstr "لون الأرضية" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:537 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "خيارات متقدمة" #: ../plug-ins/common/warp.c:553 -#, fuzzy msgid "Dither size:" -msgstr "حجم الملف:" +msgstr "حجم الاهتزاز:" #: ../plug-ins/common/warp.c:566 -#, fuzzy msgid "Rotation angle:" -msgstr "الإلتفاف:" +msgstr "درجة الدوران:" #: ../plug-ins/common/warp.c:579 -#, fuzzy msgid "Substeps:" -msgstr "ع_ناوين" +msgstr "الخطوات الفرعية:" #. Magnitude map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:588 -#, fuzzy msgid "Magnitude map:" -msgstr "ماجنتا:" +msgstr "خريطة العظم:" #: ../plug-ins/common/warp.c:610 -#, fuzzy msgid "Use magnitude map" -msgstr "استعمل خارطة الصورة" +msgstr "استخدام خريطة العظم" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:623 -#, fuzzy msgid "More Advanced Options" -msgstr "خيارات متقدمة" +msgstr "خيارات متقدمة أخرى" #: ../plug-ins/common/warp.c:640 -#, fuzzy msgid "Gradient scale:" -msgstr "التدريجات" +msgstr "حجم التدرج:" #: ../plug-ins/common/warp.c:663 -#, fuzzy msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "تحديد التدرج" +msgstr "قائمة اختيار تعيين التدرج" #: ../plug-ins/common/warp.c:673 -#, fuzzy msgid "Vector mag:" -msgstr "سمة متّجهية" +msgstr "عظم المتجه:" #. Angle #: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567 -#, fuzzy msgid "Angle:" -msgstr "الزاوية" +msgstr "hg.h,dm:" #: ../plug-ins/common/warp.c:711 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة اختيار تعيين المتجه الثابت الاتجاه" #. make sure layer is visible #: ../plug-ins/common/warp.c:1181 -#, fuzzy msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "نوع التنعيم" +msgstr "جاري صقل تدرج X" #: ../plug-ins/common/warp.c:1184 -#, fuzzy msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "نوع التنعيم" +msgstr "جاري صقل تدرج Y" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: ../plug-ins/common/warp.c:1234 -#, fuzzy msgid "Finding XY gradient" -msgstr "تحرير التدريج" +msgstr "جاري إيجاد تدرج XY" #: ../plug-ins/common/warp.c:1256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flow step %d" -msgstr "إغلاق %s" +msgstr "جريان الخطوة %d" #: ../plug-ins/common/waves.c:118 -#, fuzzy msgid "Distort the image with waves" -msgstr "حجّم ملائمة عرض الصفحة" +msgstr "تشويه الصورة بالموجات" #: ../plug-ins/common/waves.c:123 msgid "_Waves..." -msgstr "أ_مواج..." +msgstr "المو_جات..." #: ../plug-ins/common/waves.c:245 -#, fuzzy msgid "Waves" -msgstr "Wave" +msgstr "الموجات" #: ../plug-ins/common/waves.c:290 -#, fuzzy msgid "_Reflective" -msgstr "مخ_تار" +msgstr "انع_كاسي" #: ../plug-ins/common/waves.c:309 -#, fuzzy msgid "_Amplitude:" -msgstr "الارتفاع" +msgstr "الارتفا_ع:" #: ../plug-ins/common/waves.c:321 -#, fuzzy msgid "_Phase:" -msgstr "_توقّف مؤقّت" +msgstr "ال_طور:" #: ../plug-ins/common/waves.c:333 -#, fuzzy msgid "_Wavelength:" -msgstr "طول الموجة" +msgstr "طول الم_وجة:" #: ../plug-ins/common/waves.c:433 -#, fuzzy msgid "Waving" -msgstr "يجري الحفظ" +msgstr "جاري إضافة الموجات" #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" +"مستعرض الويب غير محدد.\n" +"رجاء حدد مستعرض الويب باستخدام جدول التفضيلات." #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" -msgstr "لم يمكن القيام بالأمر: %s" +msgstr "" +"لم يمكن تحليل أمر مستعرض الويب المحدد:\n" +"%s" #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" -"تعذّر حذف المجلّد `%s':\n" +"لم يمكن تشغيل مستعرض الويب المحدد:\n" "%s" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138 msgid "Distort an image by whirling and pinching" -msgstr "" +msgstr "تشويه صورة بالدوامات والقرصات" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149 msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "" +msgstr "دوامة وقر_صة..." #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192 msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "" +msgstr "المنطقة المتأثرة بالمكون الإضافي فارغة" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340 msgid "Whirling and pinching" -msgstr "" +msgstr "جاري وضع الدوامة والقرصة" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527 -#, fuzzy msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "زاوية الدوامة" +msgstr "دوامة وقرصة" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563 -#, fuzzy msgid "_Whirl angle:" -msgstr "زاوية الدوامة" +msgstr "زاوية الد_وامة:" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575 -#, fuzzy msgid "_Pinch amount:" -msgstr "كمية البكسل" +msgstr "مقدار الق_رصة:" #: ../plug-ins/common/wind.c:177 msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "" +msgstr "تبقيع الصورة لإعطاء تأثير هبوب الرياح" #: ../plug-ins/common/wind.c:182 -#, fuzzy msgid "Wi_nd..." -msgstr "أر_ض..." +msgstr "ال_رياح..." #: ../plug-ins/common/wind.c:317 -#, fuzzy msgid "Rendering blast" -msgstr "تصيير التكرار الرسومي" +msgstr "تصيير الانفجار" #: ../plug-ins/common/wind.c:444 -#, fuzzy msgid "Rendering wind" -msgstr "تصيير التكرار الرسومي" +msgstr "تصيير الرياح" -#: ../plug-ins/common/wind.c:881 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:872 msgid "Wind" -msgstr "الرياح:" +msgstr "الرياح" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:921 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:912 msgid "Style" -msgstr "أ_سلوب" +msgstr "المظهر" -#: ../plug-ins/common/wind.c:925 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:916 msgid "_Wind" -msgstr "_نافذة" +msgstr "الريا_ح" -#: ../plug-ins/common/wind.c:926 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:917 msgid "_Blast" -msgstr "الأخير" +msgstr "انف_جار" -#: ../plug-ins/common/wind.c:949 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:940 msgid "_Left" -msgstr "يسار" +msgstr "ي_سار" -#: ../plug-ins/common/wind.c:950 +#: ../plug-ins/common/wind.c:941 msgid "_Right" msgstr "_يمين" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:969 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:960 msgid "Edge Affected" -msgstr "التأثير" +msgstr "الحافة متأثرة" -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:964 msgid "L_eading" -msgstr "ال_عنوان" +msgstr "ق_يادي" -#: ../plug-ins/common/wind.c:974 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:965 msgid "Tr_ailing" -msgstr "متأخّ_ر" +msgstr "ت_ذييلي" -#: ../plug-ins/common/wind.c:975 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:966 msgid "Bot_h" -msgstr "كلاهما" +msgstr "ك_لاهما" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1003 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "" +msgstr "القيم العالية تحصر التأثير إلى مساحات قليلة من الصورة" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 msgid "_Strength:" -msgstr "الشدة:" +msgstr "الق_وة:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1031 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1022 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "" +msgstr "القيم العالية تزيد عظم التأثير" #: ../plug-ins/common/wmf.c:126 -#, fuzzy msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "مايكروسوفت إكستشينج" +msgstr "ملف مايكروسوفت WMF" #: ../plug-ins/common/wmf.c:332 -#, fuzzy msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" -msgstr "الملف غير موجود" +msgstr "" +"ملف الـ WMF لا\n" +"يملك حجماً محدداً!" #: ../plug-ins/common/wmf.c:480 -#, fuzzy msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "أرسِل في بريد" +msgstr "تصيير WMF" #: ../plug-ins/common/wmf.c:949 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "تعذر فتح %s للكتابة" +msgstr "تعذر فتح '%s' للقراءة." #: ../plug-ins/common/wmf.c:963 -#, fuzzy msgid "Rendered WMF" -msgstr "خري_طة التصيير..." +msgstr "WMF مصيرة" #: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190 -#, fuzzy msgid "X BitMap image" -msgstr "قلب الصورة" +msgstr "صورة X BitMap" #: ../plug-ins/common/xbm.c:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة ترويسة XDMCP!" +msgstr "" +"'%s':\n" +"لم يمكن قراءة الترويسة (ftell == %ld)" #: ../plug-ins/common/xbm.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" -msgstr "%s: لم يحدد مُرِحّب." +msgstr "" +"'%s':\n" +"عرض الصورة لم يُحدد" #: ../plug-ins/common/xbm.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" -msgstr "%s: لم يحدد مُرِحّب." +msgstr "" +"'%s':\n" +"ارتفاع الصورة لم يُحدد" #: ../plug-ins/common/xbm.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" -msgstr "%s: لم يحدد مُرِحّب." +msgstr "" +"'%s':\n" +"نوع بيانات الصورة غير محدد" #. The image is not black-and-white. #: ../plug-ins/common/xbm.c:966 @@ -10001,103 +8703,95 @@ msgid "" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" +"الصورة التي تحاول حفظها كـ XBM تحتوي أكثر من لونين.\n" +"\n" +"رجاءً حولها إلى صورة مفهرسة أسود وأبيض (بت واحد) ثم أعد المحاولة." #: ../plug-ins/common/xbm.c:977 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" +"لا يمكنك حفظ قناع مؤشر لصورة\n" +"لا تملك قناة ألفا." #: ../plug-ins/common/xbm.c:1152 -#, fuzzy msgid "Save as XBM" -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ كـ XBM" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/xbm.c:1169 -#, fuzzy msgid "XBM Options" -msgstr "خيارات" +msgstr "خيارات XBM" #. X10 format #: ../plug-ins/common/xbm.c:1179 msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "" +msgstr "صيغة الخريطة النقطية _X10" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1199 -#, fuzzy msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "بادئة ال_طلب:" +msgstr "بادئة المعر_ف:" #. hotspot toggle #: ../plug-ins/common/xbm.c:1221 -#, fuzzy msgid "_Write hot spot values" -msgstr "فشل ضبط القيمة" +msgstr "ك_تابة قيم البقع الساخنة" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1243 msgid "Hot spot _X:" -msgstr "" +msgstr "البقعة الساخنة _X:" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1253 msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "" +msgstr "البقعة الساخنة _Y:" #. mask file #: ../plug-ins/common/xbm.c:1260 -#, fuzzy msgid "Mask File" -msgstr "حجم القناع" +msgstr "ملف القناع" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1270 -#, fuzzy msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "كتابة ملف CSS منف_صل" +msgstr "ك_تابة ملف قناع إضافي" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1283 -#, fuzzy msgid "_Mask file extension:" -msgstr "_امتداد الملف:" +msgstr "امتداد ملف ال_قناع:" #: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198 -#, fuzzy msgid "X PixMap image" -msgstr "قلب الصورة" +msgstr "صورة X PixMap" #: ../plug-ins/common/xpm.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s" +msgstr "خطأ أثناء فتح الملف '%s'" #: ../plug-ins/common/xpm.c:358 -#, fuzzy msgid "XPM file invalid" -msgstr "تنسيق الملف غير صحيح." +msgstr "ملف الـ XBM غير سليم" #: ../plug-ins/common/xpm.c:772 -#, fuzzy msgid "Save as XPM" -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ كـ XPM" #: ../plug-ins/common/xpm.c:796 -#, fuzzy msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "ال_عتبة:" +msgstr "عتبة أل_فا:" #: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296 -#, fuzzy msgid "X window dump" -msgstr "نافذة" +msgstr "نتوءات نافذة X" #: ../plug-ins/common/xwd.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "%s: لم يمكن قراءة ترويسة XDMCP!" +msgstr "تعذر قراءة ترويسة XWD من '%s'" #: ../plug-ins/common/xwd.c:466 -#, fuzzy msgid "Can't read color entries" -msgstr "لا يمكن توزيع مدخلات مُخطط الألوان" +msgstr "لم يمكن قراءة مدخلات الألوان" #: ../plug-ins/common/xwd.c:522 #, c-format @@ -10105,127 +8799,114 @@ msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" +"ملف-XWD %s له الصيغة %d، العمق %d و %d بت في البكسل الواحد. حالياً، هذا غير " +"مدعوم." #: ../plug-ins/common/xwd.c:545 -#, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "غير قادر على حفظ التغييرات للحساب." +msgstr "لا يمكن حفظ الصور مع قنوات ألفا." #: ../plug-ins/common/xwd.c:2146 msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء كتابة الصورة الرمادية/المفهرسة" #: ../plug-ins/common/xwd.c:2244 -#, fuzzy msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "فشلت الكتابة إلى ملف الصورة: %s" +msgstr "خطأ أثناء كتابة صورة RGB" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "" +msgstr "الاقتطاع التلقائي يحذف الفراغات من الأطراف والوسط" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90 msgid "_Zealous Crop" -msgstr "" +msgstr "الا_قتطاع الحماسي" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138 msgid "Zealous cropping" -msgstr "" +msgstr "جاري الاقتطاع الحماسي" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239 -#, fuzzy msgid "Nothing to crop." -msgstr "لا يوجد شئ للقضاء عليه." +msgstr "ﻻ شيء للاقتطاع." #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102 -#, fuzzy msgid "G3 fax image" -msgstr "افتح صورة" +msgstr "صورة فاكس G3" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "" +msgstr "نظام نقل الصور المرن" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:351 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fits/fits.c:354 msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "خطأ أثناء إتمام التهيئة" +msgstr "خطأ أثناء فتح ملف FITS" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:356 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fits/fits.c:359 msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "الملف ليس صورة." +msgstr "ملف FITS لا يحتفظ بالصور القابلة للعرض" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:434 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:437 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" +msgstr "حفظ FITS لا يمكنه التعامل مع الصور ذات قنوات ألفا" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:971 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fits/fits.c:974 msgid "Load FITS File" -msgstr "حمِّل ملف" +msgstr "تحميل ملف FITS" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:991 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:994 msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "" +msgstr "الاستبدالات للبكسلات غير المعرفة" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:999 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 msgid "White" msgstr "أبيض" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1006 msgid "Pixel value scaling" -msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر" +msgstr "مقياس قيمة البكسل" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1011 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "" +msgstr "حسب DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1018 msgid "Image Composing" -msgstr "موقع الصورة" +msgstr "تكوين الصورة" #: ../plug-ins/flame/flame.c:128 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "" +msgstr "إنشاء لهب جزئي إرجاعي كوني" #: ../plug-ins/flame/flame.c:133 -#, fuzzy msgid "_Flame..." -msgstr "_مرشّح..." +msgstr "_لهب" #: ../plug-ins/flame/flame.c:226 -#, fuzzy msgid "Drawing flame" -msgstr "مساحة رسم" +msgstr "جاري رسم اللهب" #: ../plug-ins/flame/flame.c:318 -#, fuzzy msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "تلوين يعمل فقط على طبقات ألوان RGB" +msgstr "اللهب يعمل فقط على رسوم RGB." #: ../plug-ins/flame/flame.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا" +msgstr "'%s' ليس ملفاً عادياً" #: ../plug-ins/flame/flame.c:645 -#, fuzzy msgid "Edit Flame" -msgstr "تحرير ملف " +msgstr "ت_حرير اللهب" #: ../plug-ins/flame/flame.c:668 -#, fuzzy msgid "Directions" -msgstr "الاتجاه" +msgstr "الاتجاهات" #: ../plug-ins/flame/flame.c:704 -#, fuzzy msgid "Controls" -msgstr "تحكّم" +msgstr "التحكمات" #: ../plug-ins/flame/flame.c:718 msgid "_Speed:" @@ -10233,11 +8914,11 @@ msgstr "ال_سرعة:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "_Randomize" -msgstr "ع_شوائي" +msgstr "إعطاء قيم ع_شوائية" #: ../plug-ins/flame/flame.c:744 msgid "Same" -msgstr "سايم" +msgstr "مماثل" #: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 @@ -10245,419 +8926,356 @@ msgid "Random" msgstr "عشوائي" #: ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#, fuzzy msgid "Swirl" -msgstr "_دوامي..." +msgstr "دوامة" #: ../plug-ins/flame/flame.c:750 -#, fuzzy msgid "Horseshoe" -msgstr "هاتف المنزل" +msgstr "حدوة حصان" #: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 -#, fuzzy msgid "Polar" -msgstr "بولكا" +msgstr "قطبي" #: ../plug-ins/flame/flame.c:752 -#, fuzzy msgid "Bent" -msgstr "الأحسن" +msgstr "مثني" #: ../plug-ins/flame/flame.c:765 -#, fuzzy msgid "_Variation:" -msgstr "التقسيم:" +msgstr "التغي_ر:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:787 -#, fuzzy msgid "Load Flame" -msgstr "حمِّل ملف" +msgstr "تحميل اللهب" #: ../plug-ins/flame/flame.c:802 -#, fuzzy msgid "Save Flame" -msgstr "احفظ ملف" +msgstr "حفظ اللهب" #: ../plug-ins/flame/flame.c:944 -#, fuzzy msgid "Flame" -msgstr "إطار" +msgstr "لهب" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 -#, fuzzy msgid "_Rendering" -msgstr "تصيير التكرار الرسومي" +msgstr "_تصيير..." #: ../plug-ins/flame/flame.c:1071 msgid "Co_ntrast:" -msgstr "ت_باين:" +msgstr "الت_باين:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1085 msgid "_Gamma:" -msgstr "_غاما:" +msgstr "غاما" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1099 -#, fuzzy msgid "Sample _density:" -msgstr "_كثافة القرص المرن:" +msgstr "_كثافة الأنموذج:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1110 -#, fuzzy msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "نموذج سوبر" +msgstr "أنموذج فوقي م_كاني:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1121 msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "" +msgstr "_نصف قطر المصفي المكاني:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1140 -#, fuzzy msgid "Color_map:" -msgstr "خريطة اللون" +msgstr "_خريطة الألوان:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 msgid "Custom gradient" -msgstr "تدرج مخصص" +msgstr "تدرّج مخصص" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1208 -#, fuzzy msgid "C_amera" -msgstr "آلات تصوير" +msgstr "كامي_را" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 -#, fuzzy msgid "Closed" -msgstr "أغلق" +msgstr "مغلق" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 -#, fuzzy msgid "Close curve on completion" -msgstr "أوقف العملية الحالية" +msgstr "منحنى مغلق عند الإكمال" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 -#, fuzzy msgid "Show Line Frame" -msgstr "اظهار أرقام السطور" +msgstr "إظهار إطار الخط" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "" +msgstr "ارسم خطوطاً بين نقاط التحكم. فقط أثناء إنشاء المنحنيات" #. Start building the dialog up #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 msgid "Gfig" -msgstr "" +msgstr "Gfig" #. Tool options notebook #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 msgid "Tool Options" -msgstr "خيارات الأداة" +msgstr "خيارات الأدوات" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 msgid "_Stroke" -msgstr "_جرة القلم" +msgstr "_ضربة فرشاة" #. Fill frame on right side #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 msgid "Fill" -msgstr "ملأ" +msgstr "تعبئة" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 -#, fuzzy msgid "No fill" -msgstr "لا ملف" +msgstr "بدون تعبئة" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 -#, fuzzy msgid "Color fill" -msgstr "لون ملء صدر الصورة" +msgstr "لون التعبئة" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Pattern fill" -msgstr "لون تعبئة النموذج" +msgstr "تعبئة النموذج" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 -#, fuzzy msgid "Shape gradient" -msgstr "تدريج جديد" +msgstr "تدرج شكلي" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 -#, fuzzy msgid "Vertical gradient" msgstr "تدرّج عمودي" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 -#, fuzzy msgid "Horizontal gradient" msgstr "تدرّج أفقي" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 -#, fuzzy msgid "Show image" -msgstr "اظهر الوقت" +msgstr "إظهار الصورة" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 msgid "checkbutton|Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "التقاط إلى الشبكة" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 -#, fuzzy msgid "Show grid" -msgstr "إظهار الشبكة" +msgstr "عرض الشبكة" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 -#, fuzzy msgid "Load Gfig Object Collection" -msgstr "وضائف الأجسام الكبيرة" +msgstr "تحميل مجموعة كائنات Gfig" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 -#, fuzzy msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "ا_حفظ في حلقة المفاتيح" +msgstr "حفظ رسم Gfig" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 -#, fuzzy msgid "First Gfig" -msgstr "الأول" +msgstr "أول Gfig" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 msgid "_Undo" -msgstr "تراجع" +msgstr "ترا_جع" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "ا_مسح" +msgstr "_مسح" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 -#, fuzzy msgid "_Grid" -msgstr "الشبكة" +msgstr "_شبكة" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 -#, fuzzy msgid "Raise selected object" -msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة" +msgstr "رفع الكائن المحدد" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 -#, fuzzy msgid "Lower selected object" -msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة" +msgstr "خفض الكائن المحدد" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 -#, fuzzy msgid "Raise selected object to top" -msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة" +msgstr "رفع الكائن المحدد إلى الأعلى" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 -#, fuzzy msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "لا يوجد هناك صوت حالي للتّجربة!" +msgstr "خفض الكائن المحدد إلى الأسفل" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 -#, fuzzy msgid "Show previous object" -msgstr "اظهر الصفحة السابقة" +msgstr "إظهار الكائن السابق" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 -#, fuzzy msgid "Show next object" -msgstr "اظهر النقلة التالية" +msgstr "إظهار الكائن التالي" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 -#, fuzzy msgid "Show all objects" -msgstr "اعرض _كل المواضيع" +msgstr "إظهار جميع الكائنات" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 -#, fuzzy msgid "Create line" -msgstr "أنشيء _قاعدة" +msgstr "إنشاء خط" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 -#, fuzzy msgid "Create rectangle" -msgstr "استخدم المستطيلات" +msgstr "إنشاء مستطيل" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 -#, fuzzy msgid "Create circle" -msgstr "أنشيء محفوظة" +msgstr "إنشاء دائرة" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 -#, fuzzy msgid "Create ellipse" -msgstr "انشيء %s" +msgstr "إنشاء شكل إهليلجي" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 -#, fuzzy msgid "Create arc" -msgstr "انشيء كـ:" +msgstr "إنشاء قنطرة" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 -#, fuzzy msgid "Create reg polygon" -msgstr "انشئ لونا جديدا:" +msgstr "إنشاء مضلع عادي" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 -#, fuzzy msgid "Create star" -msgstr "انشيء %s" +msgstr "إنشاء نجمة" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 -#, fuzzy msgid "Create spiral" -msgstr "انشيء %s" +msgstr "إنشاء لولب" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "" +msgstr "إنشاء منحنى بزيير. Shift + نقرة ينهي إنشاء الكائن." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 -#, fuzzy msgid "Move an object" -msgstr "نقل وامض السطر" +msgstr "تحريك كائن" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 -#, fuzzy msgid "Move a single point" -msgstr "شينغل بوينت" +msgstr "تحريك نقطة واحدة" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 -#, fuzzy msgid "Copy an object" -msgstr "يجري تحديث الكائِنات" +msgstr "نسخ كائن" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 -#, fuzzy msgid "Delete an object" -msgstr "حذف الكائن" +msgstr "حذف كائن" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 -#, fuzzy msgid "Select an object" -msgstr "انتق موقعاً" +msgstr "اختيار كائن" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 -#, fuzzy msgid "This tool has no options" -msgstr "لا توجد لعبة بهذه الغرفة" +msgstr "هذه الأداة ﻻ تملك خيارات" #. Put buttons in #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 -#, fuzzy msgid "Show position" -msgstr "اعرض موقع الفأرة" +msgstr "عرض الموقع" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 -#, fuzzy msgid "Show control points" -msgstr "اعرض المفاتيح" +msgstr "عرض نقاط التحكم" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 -#, fuzzy msgid "Max undo:" -msgstr "موندو" +msgstr "عدد محاولات التراجع الأقصى:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Transparent" -msgstr "شفّاف" +msgstr "شفاف" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 msgid "Foreground" -msgstr "الأمامي" +msgstr "الأرضية" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 -#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "ان_سخ" +msgstr "نسخ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." -msgstr "" +msgstr "نوع خلفية الطبقة. النسخ سيجعل الطبقة السابقة تـُنسخ قبل أن يتم الرسم." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 msgid "Background:" msgstr "الخلفية:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 -#, fuzzy msgid "Feather" -msgstr "الطقس" +msgstr "ريش" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 msgid "Radius:" -msgstr "نصف-القطر:" +msgstr "نصف القطر:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 -#, fuzzy msgid "Grid spacing:" -msgstr "تباعد خطوط الشبكة" +msgstr "تباعد الشبكة:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "" +msgstr "قطاعات الشبكة القطبية المطلوبة:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "" +msgstr "مجال نصف قطر الشبكة القطبية:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:229 msgid "Rectangle" msgstr "مستطيل" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 -#, fuzzy msgid "Isometric" -msgstr "شيء مّا" +msgstr "متماثل" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 -#, fuzzy msgid "Grid type:" -msgstr "نوع الرسم البياني:" +msgstr "نوع الشبكة:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 -#, fuzzy msgid "Grey" msgstr "رمادي" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 -#, fuzzy msgid "Darker" -msgstr "تعليم" +msgstr "مظلم" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 -#, fuzzy msgid "Lighter" -msgstr "فاتح" +msgstr "مضيء" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 -#, fuzzy msgid "Very dark" -msgstr "صعب جداً" +msgstr "غامق جداً" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 -#, fuzzy msgid "Grid color:" -msgstr "لون ال_شبكة:" +msgstr "لون الشبكة:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 -#, fuzzy msgid "Sides:" -msgstr "الحجم:" +msgstr "الجوانب:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 msgid "Right" @@ -10670,110 +9288,100 @@ msgstr "يسار" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 msgid "Orientation:" -msgstr "الإتجاه:" +msgstr "الاتجاه:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 msgid "Hey where has the object gone ?" -msgstr "" +msgstr "مهلاً، أين اختفى الكائن؟" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953 msgid "Error reading file" -msgstr "خطأ عند قراءة الملف:" +msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "" +msgstr "تحرير كائن للقراءة فقط - لن تكون قادراً على حفظه" #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "" +msgstr "عدد جوانب المضلع العادي" #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 -#, fuzzy msgid "Object Details" -msgstr "تفاصيل المهمّة" +msgstr "تفاصيل الكائن" #. Position labels #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 -#, fuzzy msgid "XY position:" -msgstr "الموقع" +msgstr "موقع XY:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 -#, fuzzy msgid "Spiral Number of Turns" -msgstr "عدد الأعمدة" +msgstr "عدد حلقات اللولب" #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 -#, fuzzy msgid "Star Number of Points" -msgstr "عدد الخطوط" +msgstr "عدد نقاط النجمة" #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 -#, fuzzy msgid "Create bezier curve" -msgstr "أنشيء محفوظة" +msgstr "إنشاء منحنى بيزيير" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 -#, fuzzy msgid "Create geometric shapes" -msgstr "شكل هندسي" +msgstr "إنشاء أشكال هندسية" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 -#, fuzzy msgid "_Gfig..." -msgstr "_شبكة..." +msgstr "_Gfig..." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء محاولة حفظ الصورة كطفيلية: لا يمكن ربط الطفيلية إلى الرسم." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "لا يمكن فتح ملف الجلسة '%s' لكتابة: %s\n" +msgstr "خطأ أثناء محاولة فتح الملف المؤقت %s لتحميل الطفيلية: %s" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553 msgid "Addition" -msgstr "جمع" +msgstr "إضافة" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554 msgid "Overlay" -msgstr "كسو" +msgstr "تغطية" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "" +msgstr "إنتاج تأثير وهج عدسات باستخدام التدرجات" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814 -#, fuzzy msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "انحرا_ف التدرج..." +msgstr "وهج التدر_ج..." #. #. * Dialog Shell #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287 -#, fuzzy msgid "Gradient Flare" -msgstr "مجلدات التدريج" +msgstr "وهج التدرج" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" +msgstr "فشل فتح ملف GFlare '%s': %s" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "ليس %s موقعا سليما." +msgstr "'%s' ليس ملف GFlare صالح." #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" +msgstr "صيغة ملف GFlare غير صالحة: %s\n" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442 #, c-format @@ -10782,26 +9390,26 @@ msgid "" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" +"GFlare '%s' لم يتم حفظه. إذا أضفت مدخلة جديدة في '%s'، نحو:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"وأنشأت مجلد '%s'، حينها يمكنك حفظ ال GFlares الخاصة بك في هذا المجلد." #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "فشلت كتابة الملف `%s': %s" +msgstr "تعذّر الكتابة في ملف GFlare '%s': %s" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344 -#, fuzzy msgid "A_uto update preview" -msgstr "انقر لإنشاء معاينة" +msgstr "معاينة آلية التحديث" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395 -#, fuzzy msgid "`Default' is created." -msgstr "النسبة الإفتراضية" +msgstr "تم إنشاء الافتراضي." #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "الإفتراضيّات" +msgstr "الافتراضي" #. #. * Scales @@ -10811,136 +9419,116 @@ msgstr "الإفتراضيّات" #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "معاملات:" +msgstr "الوسائط" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697 -#, fuzzy msgid "Ro_tation:" -msgstr "الإلتفاف:" +msgstr "د_وران:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709 -#, fuzzy msgid "_Hue rotation:" -msgstr "ال_دوران:" +msgstr "_دوران التدرج:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721 -#, fuzzy msgid "Vector _angle:" -msgstr "اختر الم_جال:" +msgstr "زاوية المت_جه:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733 -#, fuzzy msgid "Vector _length:" -msgstr "_طول المفتاح:" +msgstr "_طول المتجه:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754 -#, fuzzy msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "IP خط متوال متكيف" +msgstr "نمذجة سوبر تكيفي_ة" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773 -#, fuzzy msgid "_Max depth:" -msgstr "العمق الأقصى" +msgstr "العمق الأ_قصى:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783 -#, fuzzy msgid "_Threshold" msgstr "ال_عتبة:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921 -#, fuzzy msgid "S_elector" -msgstr "انتقِ" +msgstr "المن_تقي" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985 -#, fuzzy msgid "New Gradient Flare" -msgstr "تدريج جديد" +msgstr "وهج تدرج جديد" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "أدخل اسم لهذا القالب" +msgstr "أدخل اسماً جديداً لـ GFlare الجديد" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "الملف \"%s\" غير القابل للقراءة:" +msgstr "الاسم '%s' مأخوذ مسبقاً!" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064 -#, fuzzy msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "مجلدات التدريج" +msgstr "نسخ وهج التدرج" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "أدخل اسم للوح الألوان المدموج" +msgstr "أدخل اسماً لـ GFlare المنسوخ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name `%s' is used already!" -msgstr "الملف \"%s\" غير القابل للقراءة:" +msgstr "الاسم '%s' مأخوذ مسبقاً!" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن الحذف!! ينبغي وجود GFlare واحد على الأقل." #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130 -#, fuzzy msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "حذف التدريج" +msgstr "حذف وهج التدرج" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "" +msgstr "لم يتم إيجاد %s في gflares_list" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243 -#, fuzzy msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "محرر التدريج" +msgstr "محرر وهج التدرج" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247 -#, fuzzy msgid "Rescan Gradients" -msgstr "تحديث التدريحات" +msgstr "إعادة مسح التدرجات" #. Glow #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372 -#, fuzzy msgid "Glow Paint Options" -msgstr "عرض خيارات العميل" +msgstr "خيارات تلوين التوهج" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439 msgid "Opacity:" -msgstr "الإعتام:" +msgstr "التعتيم:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452 -#, fuzzy msgid "Paint mode:" -msgstr "نمط التلوين" +msgstr "نمط التلوين:" #. Rays #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 -#, fuzzy msgid "Rays Paint Options" -msgstr "خيارات التصميم" +msgstr "خيارات تلوين الأشعة" #. Rays #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 -#, fuzzy msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "خيارات الجلسة" +msgstr "خيارات تلوين الوهج الثانوي" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116 msgid "_General" -msgstr "_عامّ" +msgstr "_عام" #. #. * Gradient Menus @@ -10948,713 +9536,617 @@ msgstr "_عامّ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723 msgid "Gradients" -msgstr "التدريجات" +msgstr "التدرجات" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734 -#, fuzzy msgid "Radial gradient:" -msgstr "تحرير التدريج" +msgstr "التدرج نصف القطري:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 -#, fuzzy msgid "Angular gradient:" -msgstr "مضاعفة التدريج" +msgstr "التدرج ذو الزوايا:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 -#, fuzzy msgid "Angular size gradient:" -msgstr "مضاعفة التدريج" +msgstr "تدرج الحجم ذي الزوايا:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762 -#, fuzzy msgid "Size (%):" -msgstr "الحجم (ك.بايت)" +msgstr "الحجم (%):" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774 msgid "Rotation:" -msgstr "الإلتفاف:" +msgstr "الدوران:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787 -#, fuzzy msgid "Hue rotation:" -msgstr "تدوين HTML:" +msgstr "دوران التدرج:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558 -#, fuzzy msgid "G_low" -msgstr "منخفضة" +msgstr "التو_هج:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662 -#, fuzzy msgid "# of Spikes:" -msgstr "_عدد النُّسخ:" +msgstr "# المسامير:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674 -#, fuzzy msgid "Spike thickness:" -msgstr "سمك الحد" +msgstr "سماكة المسامير:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688 -#, fuzzy msgid "_Rays" -msgstr "أيّام" +msgstr "الأش_عة" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 -#, fuzzy msgid "Size factor gradient:" -msgstr "تحرير التدريج" +msgstr "تدرج عامل الحجم:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 -#, fuzzy msgid "Probability gradient:" -msgstr "تحرير التدريج" +msgstr "تدرّج الرجحان:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804 msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "" +msgstr "شكل الوهج الثاني" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:231 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 -#, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "مضلع" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862 -#, fuzzy msgid "Random seed:" -msgstr "بذرة عشوائية" +msgstr "بذرة عشوائية:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876 -#, fuzzy msgid "_Second Flares" -msgstr "ثانوي" +msgstr "الوهج ال_ثاني:" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183 -#, fuzzy msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "توثيق الفتح الآلي" +msgstr "صور AutoDesk FLIC المتحركة" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame (%i)" -msgstr "حجم الإطار" +msgstr "المشهد (%i)" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "" +msgstr "عذراً، يمكن حفظ الصور الرمادية والمفهرسة فقط." #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "" +msgstr "GFLI 1.3 - تحميل مكدس المشاهد" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "" +msgstr "GFLI 1.3 - حفظ مكدس المشاهد" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 msgid "Can only save drawables!" -msgstr "" +msgstr "يمكن فقط حفظ الرسوميات!" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 -#, fuzzy msgid "Save Brush" -msgstr "فرشاة _جديدة" +msgstr "حفظ الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490 msgid "_Brush" -msgstr "الفرشاة" +msgstr "_فرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527 -#, fuzzy msgid "Gamma:" -msgstr "_غاما:" +msgstr "غاما:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545 -#, fuzzy msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى" +msgstr "تغيير الغاما (السطوع) للفرشاة المحددة" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553 msgid "Select:" -msgstr "إنتقاء:" +msgstr "اختيار:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582 msgid "Aspect ratio:" msgstr "نسبة المظهر:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 -#, fuzzy msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "يحدد موقع الحاشية اليمنى." +msgstr "تحديد نسبة مظهر الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 -#, fuzzy msgid "Relief:" -msgstr "الردود" +msgstr "النجدة:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "" +msgstr "تحديد مقدار التجسيم الذي يجب تطبيقه على الصورة (بالنسبة المئوية)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42 -#, fuzzy msgid "Co_lor" -msgstr "الل_ون:" +msgstr "اللو_ن" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52 msgid "A_verage under brush" -msgstr "" +msgstr "الم_توسط تحت الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54 -#, fuzzy msgid "C_enter of brush" -msgstr "حذف فرشاة" +msgstr "مرك_ز الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "" +msgstr "اللون فاسد بسبب متوسط البكسلات تحت الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 -#, fuzzy msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "وجه السيارة الحمراء من المرآب إلى البوابة على اليمين" +msgstr "نمذجة اللون من البكسل في وسط الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76 -#, fuzzy msgid "Color _noise:" -msgstr "ا_سم اللون:" +msgstr "_ضجيج اللون:" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80 -#, fuzzy msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "شفافية اللون." +msgstr "إضافة ضجيج عشوائي إلى اللون" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 -#, fuzzy msgid "Keep original" -msgstr "ا_ستعِد الحالة الأصلية" +msgstr "الحفاظ على الأصلي" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#, fuzzy msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "_ظلل شفافية أو صورة الخلفية:" +msgstr "المحافظة على الصورة الأصلية كخلفية" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 -#, fuzzy msgid "From paper" -msgstr "ورق الرسم البياني:" +msgstr "من الورق" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#, fuzzy msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "انسخ اسم المفتاح المنتقى" +msgstr "نسخ نقش الورقة المختارة كخلفية" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 -#, fuzzy msgid "Solid colored background" -msgstr "إضافة خلفية" +msgstr "خلفية صلبة الألوان" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "" +msgstr "استخدام خلفية شفافة؛ فقط ضربات الفرشاة التي أضيفت ستظهر" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 -#, fuzzy msgid "Paint edges" -msgstr "نمط التلوين" +msgstr "تلوين الحواف" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "" +msgstr "اختر إن كنت تريد السماح بالتلوين خارج حواف الصورة" #. Tileable checkbox #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316 -#, fuzzy msgid "Tileable" -msgstr "جدول" +msgstr "قابلة للتبليط" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "" +msgstr "اختر في حال كنت تريد تقسيم الصورة إلى بلاطات غير مخيطة" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204 -#, fuzzy msgid "Drop shadow" -msgstr "ظل ساق_ط" +msgstr "ظل ساقط" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "" +msgstr "إضافة تأثير ظل إلى كل ضربة فرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 -#, fuzzy msgid "Edge darken:" -msgstr "مقدار الحافة" +msgstr "تغميق الحافة:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 -#, fuzzy msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "كم ستعتم صورة الخلفيّة" +msgstr "كم ينبغي \"إظلام\" الحواف لكل ضربة فرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231 -#, fuzzy msgid "Shadow darken:" -msgstr "إظلام الظل" +msgstr "تغميق الظل:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235 -#, fuzzy msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "كم ستعتم صورة الخلفيّة" +msgstr "كم يجب \"تغميق\" الظل الساقط" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 -#, fuzzy msgid "Shadow depth:" -msgstr "عمق الظل" +msgstr "عمق الظل:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "" +msgstr "عمق الظل الساقط، أي كم ينبغي له أن يبعد عن الكائن" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 -#, fuzzy msgid "Shadow blur:" -msgstr "_غشاوة الظل" +msgstr "غشاوة الظل:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 -#, fuzzy msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "كم ستعتم صورة الخلفيّة" +msgstr "كم مقدار الغشاوة التي ينبغي إضافتها إلى الظل الساقط" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 -#, fuzzy msgid "Deviation threshold:" -msgstr "حدود الحركة" +msgstr "عتبة الانحراف:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "" +msgstr "قيمة لا ينبغي تجاوزها للتحديدات التكييفية" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74 -#, fuzzy msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "أدّي التكملة الآليّة باعتبار التاريخ" +msgstr "تأدية عمليات فنية متعددة" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 -#, fuzzy msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "التصاريح..." +msgstr "_GIMPressionist..." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 -#, fuzzy msgid "Painting" -msgstr "طباعة" +msgstr "تلوين" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121 -#, fuzzy msgid "GIMPressionist" -msgstr "المهنة" +msgstr "GIMPressionist" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 -#, fuzzy msgid "Or_ientation" -msgstr "الإتجاه:" +msgstr "الاتجا_ه:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 -#, fuzzy msgid "Directions:" -msgstr "الإتجاه:" +msgstr "الاتجاهات:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 -#, fuzzy msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" +msgstr "عدد الاتجاهات (للفرشاة مثلاً) التي ينبغي استخدامها" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 -#, fuzzy msgid "Start angle:" -msgstr "زاوية البداية" +msgstr "زاوية البدء:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 -#, fuzzy msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "لقب المؤلف أو المنشيء" +msgstr "زاوية البداية لأول فرشاة سيتم إنشاؤها" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 -#, fuzzy msgid "Angle span:" -msgstr "قائمة ال_زوايا" +msgstr "اتساع الزاوية:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 -#, fuzzy msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "لقب المؤلف أو المنشيء" +msgstr "مقدار زاوية أو فرشاة سيتم إنشاؤها" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" -msgstr "" +msgstr "جعل قيمة (السطوع) للمنطقة تحدد اتجاه ضربة الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145 msgid "Radius" -msgstr "نصف-القطر" +msgstr "نصف القطر" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" -msgstr "" +msgstr "المسافة من مركز الصورة تحدد اتجاه ضربة الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "" +msgstr "اختيار اتجاه عشوائي لكل ضربة فرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153 msgid "Radial" -msgstr "نصف-قطري" +msgstr "نصف قطري" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "" +msgstr "جعل الاتجاه من مركو الصورة يحدد اتجاه ضربة الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161 -#, fuzzy msgid "Flowing" -msgstr "طافية" +msgstr "الجريان" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "" +msgstr "ضربات الفرشاة تتبع نموذج \"الجريان\"" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -#, fuzzy msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق" +msgstr "تدرج المنطقة يحدد اتجاه ضربة الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169 -#, fuzzy msgid "Adaptive" -msgstr "محوّل" +msgstr "تكيفي" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "" +msgstr "الاتجاه الذي يوافق الصورة الأصلية أكثر هو الذي سيُختار" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 -#, fuzzy msgid "Manual" -msgstr "ي_دوي" +msgstr "يدوي" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -#, fuzzy msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "اتجاه أزرار الفأرة" +msgstr "تحديد اتجاه ضربة الفرشاة يدوياً" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 -#, fuzzy msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "فتح حوار تحديد التدريج" +msgstr "فتح محرر تعيين الاتجاه" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 -#, fuzzy msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "يمين" +msgstr "محرر تعيين الاتجاهات" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537 -#, fuzzy msgid "Vectors" -msgstr "فيكتور" +msgstr "المتجهات" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" +"حقل المتجه. انقر بالزر الأيسر لتحريك المتجه المحدد، انقر بالزر الأيمن " +"لتوجيهه نحو الفأرة، انقر بالزر الأوسط لإضافة متجه جديد." #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 -#, fuzzy msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "إضبط السطوع" +msgstr "ضبط سطوع المعاينة" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594 -#, fuzzy msgid "Select previous vector" -msgstr "تحديد الطبقة السابقة" +msgstr "اختيار المتجه السابق" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600 -#, fuzzy msgid "Select next vector" -msgstr "اختر دليل" +msgstr "اختيار المتجه التالي" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472 msgid "A_dd" -msgstr "أ_ضف" +msgstr "إ_ضافة" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606 -#, fuzzy msgid "Add new vector" -msgstr "أضف مُدْخَل جديد" +msgstr "إضافة متجه جديد" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 -#, fuzzy msgid "_Kill" -msgstr "اقتل" +msgstr "قت_ل" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 -#, fuzzy msgid "Delete selected vector" -msgstr "احذف التذكيرات المُنتقاة" +msgstr "حذف المتجه المحد" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "أنواع" +msgstr "النوع" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 msgid "_Normal" msgstr "_عادي" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628 -#, fuzzy msgid "Vorte_x" -msgstr "المرتّب" +msgstr "د_وامة" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Vortex_2" -msgstr "" +msgstr "دوامة_2" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 msgid "Vortex_3" -msgstr "" +msgstr "دوامة_3" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 -#, fuzzy msgid "_Voronoi" -msgstr "تورنتو" +msgstr "_فورنوي" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" -msgstr "" +msgstr "نمط فورنوي يجعل المتجه الأقرب إلى النقطة المعطاة فقط يتأثر" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 -#, fuzzy msgid "A_ngle:" -msgstr "الزاوية" +msgstr "ال_زاوية:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 -#, fuzzy msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "يغيّر حالة النص المنتقى." +msgstr "تغيير زاوية المتجه المحدد" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665 -#, fuzzy msgid "Ang_le offset:" -msgstr "_حزمة المربعات:" +msgstr "إزاحة ال_زاوية:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "" +msgstr "إزاحة جميع المتجهات بزاوية معينة" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 -#, fuzzy msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى" +msgstr "تغيير قوة المتجه المحدد" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 -#, fuzzy msgid "S_trength exp.:" -msgstr "الشدة:" +msgstr "قوة الق_وة:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 -#, fuzzy msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "غيّر وضعية العرض الخاصة بواجهة المستخدم" +msgstr "تغيير أس القوة" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 -#, fuzzy msgid "P_aper" -msgstr "جهاز الإستدعاء" +msgstr "ور_ق" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 -#, fuzzy msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "اعكس حالة النّص المنتقى" +msgstr "عكس نقش الأوراق" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 -#, fuzzy msgid "O_verlay" -msgstr "كسو" +msgstr "ت_غطية" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "" +msgstr "تطبيق الورق كما هو (من دون تجسيمه)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 -#, fuzzy msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)" +msgstr "تحديد مقياس النقش (بالنسبة المئوية للملف الأصلي)" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 -#, fuzzy msgid "Pl_acement" -msgstr "موضع" +msgstr "التمو_ضع" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 msgid "Placement" -msgstr "موضع" +msgstr "التموضع" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 -#, fuzzy msgid "Randomly" -msgstr "عشوائي" +msgstr "عشوائياً" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 msgid "Evenly distributed" -msgstr "" +msgstr "موزعة زوجياً" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "" +msgstr "وضع ضربات الفرشاة عشوائياً في أرجاء الصورة" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "" +msgstr "ضربات الفرشاة متوزعة زوجياً عبر الصورة" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84 msgid "Centered" -msgstr "توسيط" +msgstr "موسّطة" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "" +msgstr "تركيز ضربات الفرشاة حول مركز الصورة" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 -#, fuzzy msgid "Stroke _density:" -msgstr "_كثافة القرص المرن:" +msgstr "_كثافة ضربة الفرشاة:" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106 -#, fuzzy msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "صرب ملف القواعد الذي سيستعمل" +msgstr "الكثافة النسبية لضربات الفرشاة" #. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "فشل إنشاء الملف '%s': %s" +msgstr "فشل حفظ ملف الـ PPM '%s': %s" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620 -#, fuzzy msgid "Save Current" -msgstr "احفظ المشهد الحالي" +msgstr "حفظ الحالي" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 -#, fuzzy msgid "Gimpressionist Defaults" -msgstr "إفتراضي الطابعة" +msgstr "افتراضيات Gimpressionist" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995 -#, fuzzy msgid "_Presets" -msgstr "إعادة ضب_ط" +msgstr "الضب_ط المسبق" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 -#, fuzzy msgid "Save Current..." -msgstr "احفظ المشهد الحالي" +msgstr "حفظ الحالي..." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 -#, fuzzy msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "حفظ إعدادت المنحنيات إلى ملف" +msgstr "حفظ الإعدادات الحالية إلى الملف المحدد" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046 -#, fuzzy msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة لشخص ما" +msgstr "قراءة الإعداد الحالي إلى الذاكرة" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052 -#, fuzzy msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "احذف النصّ المنتقى" +msgstr "حذف الضبط المسبق المحدد" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058 -#, fuzzy msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "أ_عد انشاء المجلّدات" +msgstr "إعادة قراءة مجلد الضبط المسبق" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192 -#, fuzzy msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "جدّد المظهر" +msgstr "إنعاش نافذة المعاينة" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200 -#, fuzzy msgid "Revert to the original image" -msgstr "ارتداد للتعيينات الأصلية" +msgstr "ارتداد إلى الصورة الأصلية" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77 msgid "_Size" msgstr "ال_حجم" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91 -#, fuzzy msgid "Sizes:" -msgstr "الحجم:" +msgstr "الأحجام:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 -#, fuzzy msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "عدد العناصر في الصندوق" +msgstr "عدد أحجام الفرشاة التي ينبغي استخدامها" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103 -#, fuzzy msgid "Minimum size:" -msgstr "الحجم الأد_نى:" +msgstr "الحجم الأدنى:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "The smallest brush to create" -msgstr "" +msgstr "أصغر فرشاة سيتم إنشاؤها" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115 -#, fuzzy msgid "Maximum size:" -msgstr "الحجم اﻷ_كبر:" +msgstr "الحجم الأقصى:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119 -#, fuzzy msgid "The largest brush to create" -msgstr "الشارات التي ستستخدم لـ Popt" +msgstr "أكبر فرشاة سيتم إنشاؤها" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Size:" @@ -11663,382 +10155,334 @@ msgstr "الحجم:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "" +msgstr "جعل قيمة (السطوع) للمنطقة تحدد حجم ضربة الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "" +msgstr "المسافة من مركز الصورة تحدد حجم ضربة الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "" +msgstr "اختيار حجم عشوائي لكل ضربة فرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "" +msgstr "جعل الاتجاه من المركز يحدد حجم ضربة الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 -#, fuzzy msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق" +msgstr "تدرج المنطقة يحدد حجم ضربة الفرشاة" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "" +msgstr "حجم الفرشاة الذي يطابق الصورة الأصلية أكثر هو الذي سيُختار" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -#, fuzzy msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "يجب تحديد مفتاح لمعالجة حجمه.\n" +msgstr "تحديد حجم ضربة الفرشاة يدوياً" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190 msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "" +msgstr "فتح محرر تعيين الحجم" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 -#, fuzzy msgid "Size Map Editor" -msgstr "محرر القوائم" +msgstr "محرر تعيين الحجم" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411 -#, fuzzy msgid "Smvectors" -msgstr "أمتار" +msgstr "متجهات sm" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" +"حقل متجهات sm. انقر بالزر الأيسر لتحريك متجه sm، وبالزر الأيمن لتوجيهه نحو " +"الفأرة، وبالزر الأوسط لإضافة متجه sm جديد." #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 -#, fuzzy msgid "Select previous smvector" -msgstr "تحديد الطبقة السابقة" +msgstr "اختيار متجه sm السابق" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 -#, fuzzy msgid "Select next smvector" -msgstr "انتق مصدراً واحداً" +msgstr "اختيار متجه sm التالي" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 -#, fuzzy msgid "Add new smvector" -msgstr "أضف مُدْخَل جديد" +msgstr "إضافة متجه sm جديد" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484 -#, fuzzy msgid "Delete selected smvector" -msgstr "احذف التذكيرات المُنتقاة" +msgstr "حذف متجه sm المحدد" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 -#, fuzzy msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "يغيّر حالة النص المنتقى." +msgstr "تغيير زاوية متجه sm المحدد" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 -#, fuzzy msgid "S_trength:" -msgstr "الشدة:" +msgstr "ال_قوة:" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 -#, fuzzy msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى" +msgstr "تغيير قوة متجه sm المحدد" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 -#, fuzzy msgid "St_rength exp.:" -msgstr "الشدة:" +msgstr "أ_س القوة:" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" -msgstr "" +msgstr "نمط فورونوي يجعل متجه sm الأقرب إلى النقطة المعطاة فقط يتأثر" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:177 -#, fuzzy msgid "The GIMP help files are not found." -msgstr "المجلّد المحدد غير موجود" +msgstr "ملفات مساعدة GIMP غير موجودة." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at " "http://docs.gimp.org/." msgstr "" +"رجاءً قم بتنصيب حزمة المساعدة الإضافية أو استخدم دليل المستخدم على الخط في " +"http://docs.gimp.org/." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:184 -#, fuzzy msgid "There is a problem with the GIMP help files." -msgstr "حدث خطأ عند عرض محتويات المساعدة: %s." +msgstr "هناك مشكلة مع ملفات مساعدة GIMP." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "Please check your installation." -msgstr "رجاء تأكد من تثبيتك." +msgstr "رحاء تأكد من تثبيتك." #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "" +msgstr "معرف المساعدة '%s' غير معروف" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "" -"خطأ HTML في %s:\n" +"خطأ تحليل في '%s':\n" "%s" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:215 msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "متصفح مساعدة جمب" +msgstr "مستعرض مساعدة GIMP" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:322 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:310 msgid "Drag and drop this icon to a web browser" -msgstr "انقر و انقل هذه الأيقونة لإنشاء وصلة إلى هذه الصفحة" +msgstr "سحب وإفلات هذه الأيقونة في مستعرض الويب" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:657 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:646 msgid "Go back one page" -msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" +msgstr "العودة صفحة واحدة إلى الوراء" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:662 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:651 msgid "Go forward one page" -msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" +msgstr "التقدم صفحة واحدة إلى الأمام" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:667 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:656 msgid "Go to the index page" -msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" +msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:702 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:691 msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "زر موقع الإعادة" +msgstr "قم بزيارة موقع توثيق GIMP" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:778 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:767 msgid "Document not found" -msgstr "خط المستند" +msgstr "المستند غير موجود" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:780 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:769 msgid "The requested URL could not be loaded:" -msgstr "لا يمكن تحميل الإعدادات" +msgstr "محدد موقع المعلومات (URL) المطلوب لم يمكن تحميله: " #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "" +msgstr "إنشاء جزيئية نظام دالة تكرارية (IFS)" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345 -#, fuzzy msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "ا_ستخرج..." +msgstr "جزيئية _IFS..." #. Asym #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581 msgid "Asymmetry:" -msgstr "" +msgstr "لا تناظر:" #. Shear #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595 -#, fuzzy msgid "Shear:" -msgstr "قص" +msgstr "قص: " #. Simple color control section #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640 -#, fuzzy msgid "Simple" -msgstr "عينة" +msgstr "بسيط" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649 -#, fuzzy msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "الأهداف الخاصة" +msgstr "جزيئية IFS: الهدف" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655 -#, fuzzy msgid "Scale hue by:" -msgstr "تعيين المقياس" +msgstr "تحجيم التدرج حسب:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670 -#, fuzzy msgid "Scale value by:" -msgstr "قيمة_Nice:" +msgstr "تحجيم القيمة حسب:" #. Full color control section #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687 msgid "Full" -msgstr "كامل" +msgstr "مليء" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695 msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "" +msgstr "جزيئية IFS: أحمر" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703 msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "" +msgstr "جزيئية IFS: أخضر" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711 msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "" +msgstr "جزيئية IFS: أزرق" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719 msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "" +msgstr "جزيئية IFS: أسود" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769 -#, fuzzy msgid "IFS Fractal" -msgstr "عاملي" +msgstr "جزيئية IFS" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867 -#, fuzzy msgid "Spatial Transformation" -msgstr "انتقال" +msgstr "التحويل المكاني" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873 -#, fuzzy msgid "Color Transformation" -msgstr "انتقال" +msgstr "التحويل اللوني" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883 -#, fuzzy msgid "Relative probability:" -msgstr "الرّطوبة النّسبيّة:" +msgstr "الرجحان النسبي:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "اختر الكل" +msgstr "اختيا_ر الكل" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 -#, fuzzy msgid "Re_center" -msgstr "حديث" +msgstr "إعادة تمر_كز" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 -#, fuzzy msgid "Recompute Center" -msgstr "مركز دودج" +msgstr "إعادة حساب المركز" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066 -#, fuzzy msgid "Render Options" -msgstr "خيارات الإرسال" +msgstr "خيارات التصيير" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 -#, fuzzy msgid "Move" -msgstr "تحريك" +msgstr "نقل" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075 msgid "Rotate" msgstr "تدوير" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075 -#, fuzzy msgid "Rotate / Scale" -msgstr "تدوير الصورة" +msgstr "تدوير / تحجيم" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "_مدّد" +msgstr "مط" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176 -#, fuzzy msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "اعرض خيارات التقويم" +msgstr "خيارات تصيير جزيئية IFS" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197 -#, fuzzy msgid "Max. memory:" -msgstr "الذاكرة:" +msgstr "الذاكرة القصوى:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224 -#, fuzzy msgid "Subdivide:" -msgstr "اقسم" +msgstr "تقسيم فرعي:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237 -#, fuzzy msgid "Spot radius:" -msgstr "نصف-قطر التوهج" +msgstr "نصف قطر البقعة:" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302 +#, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" -msgstr "تصيير التكرار الرسومي" +msgstr "جاري تصيير IFS (%d/%d)" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468 +#, c-format msgid "Transformation %s" -msgstr "انتقال" +msgstr "تحويل %s" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2382 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:556 ../plug-ins/metadata/interface.c:566 -#, fuzzy msgid "Save failed" -msgstr "فشل الحفظ." +msgstr "فشل الحفظ" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2463 -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2476 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:546 -#, fuzzy msgid "Open failed" -msgstr "فشل لبفتح" +msgstr "فشل الفتح" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2471 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470 +#, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "يبدو أن الملف ليس ملف GIF" +msgstr "الملف '%s' لا يبدو كملف جزيئية IFS." -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2511 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510 msgid "Save as IFS Fractal file" -msgstr "احفظ قائمة تشغيل في ملف" +msgstr "حفظ كملف جزيئيات IFS" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2548 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547 msgid "Open IFS Fractal file" -msgstr "افتح ملف" +msgstr "فتح ملف جزيئيات IFS" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 -#, fuzzy msgid "Image Map Plug-In" -msgstr "إضافة GIMP" +msgstr "مكون تعيين الصورة الإضافي" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 -#, fuzzy msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" -msgstr "حقوق النسخ © 1999-2006 مؤلفي نوتلس" +msgstr "الحقوق محفوظة © 1999-2005 لـ Maurits Rijk" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 -#, fuzzy msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr "مرخّص تحت النسخة 2 من رخصة جنو العمومية العامة " +msgstr "مرخص تحت رخصة جنو العمومية الحرة (GPL)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 -#, fuzzy msgid "C_ircle" -msgstr "دائرة" +msgstr "دا_ئرة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 -#, fuzzy msgid "Center _x:" -msgstr "_مركز:" +msgstr "المركز _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 @@ -12051,23 +10495,20 @@ msgstr "_مركز:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 msgid "pixels" -msgstr "بكسل" +msgstr "بكسلات" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 -#, fuzzy msgid "Center _y:" -msgstr "_مركز:" +msgstr "المركز _y:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "ا_مسح" +msgstr "مسح" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "إ_نشيء" +msgstr "إنشاء" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 @@ -12078,76 +10519,65 @@ msgstr "قص" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 msgid "Delete" -msgstr "حدف" +msgstr "حذف" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -#, fuzzy msgid "Delete Point" -msgstr "احذف عنصر" +msgstr "حذف النقطة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 -#, fuzzy msgid "Edit Object" -msgstr "جسم" +msgstr "تحرير الكائن" #. Create the areas #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 -#, fuzzy msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "دليل المستخدم" +msgstr "استخدام أدلة GIMP" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 -#, fuzzy msgid "Al_ternate" -msgstr "تناوب" +msgstr "تب_ديل" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" -msgstr "ال_كلّ" +msgstr "الك_ل" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 -#, fuzzy msgid "Add Additional Guides" -msgstr "إضافة دليل أفقي" +msgstr "إضافة أدلة إضافية" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 -#, fuzzy msgid "L_eft border" -msgstr "القوس اﻷيسر" +msgstr "الحد الأ_يسر" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 -#, fuzzy msgid "_Right border" -msgstr "القوس الأيمن" +msgstr "الحد الأيم_ن" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 -#, fuzzy msgid "_Upper border" -msgstr "الساعة العليا" +msgstr "الحد الأعل_ى" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 -#, fuzzy msgid "Lo_wer border" -msgstr "ترتيب الفرز" +msgstr "الحد الأس_فل" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 -#, fuzzy msgid "_Base URL:" -msgstr "URI الأساسية" +msgstr "محدد موقع المعلومات (URL) الأسا_س:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 -#, fuzzy msgid "Create Guides" -msgstr "انشيء %s" +msgstr "إنشاء الأدلة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "" +msgstr "حدود الدليل الناتجة: %d,%d to %d,%d (%d مساحات)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 msgid "" @@ -12156,458 +10586,387 @@ msgid "" "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" +"الأدلة هي مستطيلات معرفة مسبقاً تغطي الصورة. تعريفها يتم عن عطريق تحديد عرض، " +"ارتفاع، والتباعد فيما بينها. هذا يسمح لك بإنشاء نوع مخطط الصورة الأكثر شيوعاً " +"بسرعة - مجموعة \"الصور المصغرة\"، الملائمة لشريط تصفح." #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 -#, fuzzy msgid "_Left start at:" -msgstr "المستوى للبدأ به" +msgstr "اليسا_ر يبدأ من:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 -#, fuzzy msgid "_Top start at:" -msgstr "تاريخ البدء:" +msgstr "الأ_على يبدأ من:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 -#, fuzzy msgid "_Horz. spacing:" -msgstr "فراغات السطور" +msgstr "التباعد الأفق_ي:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 -#, fuzzy msgid "_No. across:" -msgstr "ال_مركبات:" +msgstr "ا_لرقم عبر:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 -#, fuzzy msgid "_Vert. spacing:" -msgstr "فراغات القيمة" +msgstr "التبا_عد الرأسي:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 -#, fuzzy msgid "No. _down:" -msgstr "اذهب إلى الأسفل" +msgstr "الرق_م أسفل:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 -#, fuzzy msgid "Base _URL:" -msgstr "URI الأساسية" +msgstr "محدد موقع المعلوما_ت (URL) الأساس:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "" +msgstr "حدود الدليل الناتجة: 0،0 إلى 0،0 (0 مساحة)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 -#, fuzzy msgid "Guides" msgstr "الأدلة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -#, fuzzy msgid "Insert Point" -msgstr "ادخل وصلة" +msgstr "إضافة نقطة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 -#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "أ_سفل" +msgstr "التحرك للأسفل" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 -#, fuzzy msgid "Move Sash" -msgstr "نقل المسار" +msgstr "التحرك للأعلى" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 -#, fuzzy msgid "Move Selected Objects" -msgstr "حذف الكائن" +msgstr "تحريك الكائنات المحددة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 -#, fuzzy msgid "Move To Front" -msgstr "إلى الأمام" +msgstr "التحريك إلى الأمام" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 -#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "تحرك إلى الأعلى حسب Z" +msgstr "التحريك لفوق" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "ال_صق" +msgstr "لصق" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 msgid "Select" -msgstr "انتقِ" +msgstr "اختيار" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "اختر الكل" +msgstr "اختيار الكل" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 -#, fuzzy msgid "Select Next" -msgstr "لا تنتق _شيئاً" +msgstr "اختيار التالي" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 -#, fuzzy msgid "Select Previous" -msgstr "تحديد الطبقة السابقة" +msgstr "اختيار السابق" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 -#, fuzzy msgid "Select Region" -msgstr "لا تنتق _شيئاً" +msgstr "اختيار المنطقة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -#, fuzzy msgid "Send To Back" -msgstr "إلى الخلف" +msgstr "إرسال إلى الخلف" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 -#, fuzzy msgid "Unselect" -msgstr "ألغ اختيار الكل" +msgstr "إزالة التحديد" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 -#, fuzzy msgid "Unselect All" -msgstr "ال_غ اختيار الكلّ" +msgstr "إلغاء اختيار الكل" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 -#, fuzzy msgid "Link Type" -msgstr "سرعة الوصلة:" +msgstr "نوع الرابط" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 -#, fuzzy msgid "_Web Site" -msgstr "موقع الويب" +msgstr "موقع ال_ويب" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 -#, fuzzy msgid "_Ftp Site" -msgstr "حجم ال_خط" +msgstr "موقع _FTP" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 -#, fuzzy msgid "_Gopher" -msgstr "غير ذلك" +msgstr "_غوفر" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 -#, fuzzy msgid "Ot_her" -msgstr "أخ_رى" +msgstr "أ_خرى" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 -#, fuzzy msgid "F_ile" -msgstr "ملف" +msgstr "مل_ف" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" -msgstr "" +msgstr "WAI_S" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 -#, fuzzy msgid "Tel_net" -msgstr "تلكس" +msgstr "Tel_net" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 -#, fuzzy msgid "e-_mail" msgstr "بريد إل_كتروني" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "" +"محدد موقع المعلومات (URL) الذي ينبغي تنشيطه حين يُنقر على هذه المساحة: (مطلوب)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 -#, fuzzy msgid "Select HTML file" -msgstr "انتقِ ملفاً" +msgstr "اختر ملف HTML" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 -#, fuzzy msgid "Relati_ve link" -msgstr "اعكس الوصلة" +msgstr "الرابط النس_بي" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "" +msgstr "اسم/معرف المشهد الهدف: (ختياري - يُستخدم للمشاهد فقط)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 -#, fuzzy msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "خيارات التجريب" +msgstr "A_LT نص: (اختياري)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 -#, fuzzy msgid "_Link" -msgstr "الو_صلة:" +msgstr "راب_ط" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 -#, fuzzy msgid "Dimensions" -msgstr "الأبعاد:" +msgstr "الأبعاد" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 -#, fuzzy msgid "Pre_view" -msgstr "معاينات" +msgstr "الم_عاينة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 -#, fuzzy msgid "_JavaScript" -msgstr "جافاسكربت" +msgstr "_جافا سكربت" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 -#, fuzzy msgid "Area Settings" -msgstr "إعدادت NAT" +msgstr "إعدادات المساحة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Area #%d Settings" -msgstr "اعدادات %d للشاشة\n" +msgstr "إعدادات المساحة #%d" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 msgid "Error opening file" -msgstr "خطاء في فتح الملف" +msgstr "خطأ أثناء فتح الملف" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 -#, fuzzy msgid "Load Image Map" -msgstr "حمّل الصّورة" +msgstr "تحميل خريطة الصورة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121 -#, fuzzy msgid "Save Image Map" -msgstr "حفظ الصورة" +msgstr "حفظ خريطة الصورة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "تعيينات الطبع" +msgstr "إعدادات الشبكة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 -#, fuzzy msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "الملحق مُمَكَّن" +msgstr "الال_تقاط إلى شبكة مفعل" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "" +msgstr "ظهور الشبكة ونوعها" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 -#, fuzzy msgid "_Hidden" -msgstr "ا_خفي" +msgstr "م_خفية" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 -#, fuzzy msgid "_Lines" -msgstr "_خطوط" +msgstr "الخط_وط" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 -#, fuzzy msgid "C_rosses" -msgstr "أ_غلق" +msgstr "تقا_طعات" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 -#, fuzzy msgid "Grid Granularity" -msgstr "الحبيبيات" +msgstr "حبيبات الشبكة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 -#, fuzzy msgid "_Width" -msgstr "العرض:" +msgstr "العر_ض" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 -#, fuzzy msgid "_Height" -msgstr "ثمانية" +msgstr "الارتفا_ع" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 -#, fuzzy msgid "Grid Offset" -msgstr "الانزياح السّيني" +msgstr "إزاحة الشبكة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 msgid "pixels from l_eft" -msgstr "" +msgstr "البكسلات من ال_يسار" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 -#, fuzzy msgid "pixels from _top" -msgstr "أفرغ من أعلى" +msgstr "البكسلات م_ن الأعلى" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 -#, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "_عايِن:" +msgstr "_معاينة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:125 -#, fuzzy msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "إنشاء صورة جديدة" +msgstr "إنشاء خريطة صورة قابلة للنقر" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:130 -#, fuzzy msgid "_Image Map..." -msgstr "ص_ورة..." +msgstr "خريطة _صورة..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:520 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "بدون عنوان" +msgstr "<بدون عنوان>" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 -#, fuzzy msgid "Some data has been changed!" -msgstr "تم تغيير هذه المهمّة." +msgstr "بعض البيانات قد تغيرت!" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:666 -#, fuzzy msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "هل تريد حقاً عمل هذا؟" +msgstr "هل تريد حقاً إهمال تعديلاتك؟" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "لا يمكن فتح الملف\"%s\"." +msgstr "الملف \"%s\" محفوظ." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:882 -#, fuzzy msgid "Couldn't save file:" -msgstr "تعذّرت قراءة الملف" +msgstr "لم يمكن حفظ الملف:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895 -#, fuzzy msgid "Image size has changed." -msgstr "تَغَيّر اسم المستضيف" +msgstr "حجم الصورة قد تغير." #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896 -#, fuzzy msgid "Resize area's?" -msgstr "تغيير حجم الصورة" +msgstr "تغيير حجم المساحة؟" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:930 -#, fuzzy msgid "Couldn't read file:" -msgstr "تعذّرت قراءة الملف" +msgstr "لم يمكن قراءة الملف:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977 #, c-format msgid "URL: %s" -msgstr "العنوان: %s" +msgstr "محدد موقع المعلومات (URL): %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:111 #, c-format msgid "_Undo %s" -msgstr "تراجع عن %s" +msgstr "ترا_جع عن %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127 #, c-format msgid "_Redo %s" -msgstr "عكس تراجع %s" +msgstr "إل_غاء التراجع عن %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/ملف" +msgstr "م_لف" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "افتح..." +msgstr "_فتح..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "ا_فتح" +msgstr "فتح" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 -#, fuzzy msgid "_Save..." -msgstr "احفظ..." +msgstr "حف_ظ..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "Save" -msgstr "احفظ" +msgstr "حفظ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 -#, fuzzy msgid "Save _As..." -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ _كـ..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "_تحرير/" +msgstr "ت_حرير" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 -#, fuzzy msgid "Redo" -msgstr "عكس تراجع" +msgstr "إلغاء التراجع" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 msgid "D_eselect All" -msgstr "إلغاء اخ_تيار الكل" +msgstr "إلغاء ا_ختيار الكل" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 -#, fuzzy msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "تحرير التدريج..." +msgstr "تحرير معلومات الم_ساحة..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -#, fuzzy msgid "Edit selected area info" -msgstr "حرّر المفتاح المنتقى" +msgstr "تحرير معلومات المساحة المحددة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "ت_فضيلات" +msgstr "تفضيلات" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 -#, fuzzy msgid "Move to Front" -msgstr "انقل للمجلّد" +msgstr "تحريك إلى الأمام" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 -#, fuzzy msgid "Send to Back" -msgstr "أرسِل إلى:" +msgstr "إرسال إلى الخلف" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 -#, fuzzy msgid "Delete Area" -msgstr "حذف المفتاح" +msgstr "حذف المساحة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 -#, fuzzy msgid "_View" -msgstr "_عرض/" +msgstr "_عرض" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 -#, fuzzy msgid "Source..." -msgstr "المصدر" +msgstr "المصدر..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Zoom in" @@ -12618,262 +10977,220 @@ msgid "Zoom out" msgstr "تصغير" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 -#, fuzzy msgid "_Zoom To" -msgstr "تصغير" +msgstr "تحجيم إل_ى" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 -#, fuzzy msgid "_Mapping" -msgstr "خريطة" +msgstr "تع_يين" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 -#, fuzzy msgid "Edit Map Info..." -msgstr "تحرير العينة..." +msgstr "تحرير معلومات التعيين..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -#, fuzzy msgid "Edit Map Info" -msgstr "تحرير النمط" +msgstr "تحرير معلومات التعيين" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 msgid "_Tools" -msgstr "أد_وات" +msgstr "أ_دوات" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 -#, fuzzy msgid "Grid Settings..." -msgstr "استعد الإعدادات" +msgstr "إعدادات الشبكة..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 -#, fuzzy msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "دليل _جديد..." +msgstr "استخدم أدلة GIMP..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 -#, fuzzy msgid "Create Guides..." -msgstr "إنشيء محفوظة..." +msgstr "إنشاء الأدلة..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "مساعدة" +msgstr "مساع_دة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 -#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "المحتويات" +msgstr "الم_حتويات" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 -#, fuzzy msgid "Area List" -msgstr "قائمة العناوين" +msgstr "قائمة المساحات" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Arrow" msgstr "سهم" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 -#, fuzzy msgid "Select existing area" -msgstr "مؤشّر الإنتقاءى" +msgstr "تحديد المساحة الموجودة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:230 -#, fuzzy msgid "Define Rectangle area" -msgstr "لا يمكن قراءة أالملف" +msgstr "تعريف مساحة مستطيل" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "" +msgstr "تعريف مساحة دائرية/بيضاوية" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 msgid "Define Polygon area" -msgstr "" +msgstr "تعريف مساحة مضلع" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 -#, fuzzy msgid "_Polygon" -msgstr "مضلع" +msgstr "م_ضلع" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 -#, fuzzy msgid "x (pixels)" -msgstr " بكسلات" +msgstr "x (بكسلات)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 -#, fuzzy msgid "y (pixels)" -msgstr " بكسلات" +msgstr "y (بكسلات)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 msgid "_Insert" -msgstr "أ_درج" +msgstr "إدرا_ج" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 -#, fuzzy msgid "A_ppend" -msgstr "إ_لحاق" +msgstr "إلحاق" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "احذف" +msgstr "إ_زالة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 -#, fuzzy msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "غير قادر على حفظ ملف التوقيع." +msgstr "لم يمكن حفظ ملف المورد:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "_عامّ" +msgstr "عام" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 -#, fuzzy msgid "Default Map Type" -msgstr "نوع الخط الإفتراضي" +msgstr "نوع التعيين الإفتراضي" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 -#, fuzzy msgid "_Prompt for area info" -msgstr "ا_سأل عن تنسيق" +msgstr "موج_ه معلومات المساحة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 -#, fuzzy msgid "_Require default URL" -msgstr "استقبال الافتراض" +msgstr "يحتاج الـ URL الا_فتراضي" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 -#, fuzzy msgid "Show area _handles" -msgstr "اعرض مقبض" +msgstr "إظهار م_قابض المساحة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "" +msgstr "إبقاء دوائر NCSA صحيحة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 -#, fuzzy msgid "Show area URL _tip" -msgstr "اعرض اليوم في تلميحة أداة" +msgstr "إظهار _تلميح URL المساحة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "" +msgstr "استخدم مقابض التقاط مضاعفة الحجم" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 msgid "Menu" msgstr "قائمة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 -#, fuzzy msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "عدد مستويات التراجع للذاكرة الوسيطة" +msgstr "عدد مست_ويات التراجع (1 - 99):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 -#, fuzzy msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "_Number of retries:" +msgstr "عدد إدخالات M_RU (1 -16):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 msgid "Select Color" -msgstr "تحديد لون" +msgstr "اختيار اللون" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 -#, fuzzy msgid "Normal:" -msgstr "عادي" +msgstr "عادي:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 -#, fuzzy msgid "Selected:" -msgstr "مخ_تار" +msgstr "مُنتقى:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 -#, fuzzy msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "مستمر" +msgstr "المن_طقة المتاخمة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 -#, fuzzy msgid "_Automatically convert" -msgstr "مكتشف تلقائيا" +msgstr "تحويل آ_لي" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 -#, fuzzy msgid "General Preferences" -msgstr "تفضيلات عيون جنوم" +msgstr "تفضيلات عامة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 -#, fuzzy msgid "_Rectangle" -msgstr "مستطيل" +msgstr "مست_طيل" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 -#, fuzzy msgid "Upper left _x:" -msgstr "اللون الأيمن العلوي" +msgstr "اليسار العلوي _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 -#, fuzzy msgid "Upper left _y:" -msgstr "اللون الأيمن العلوي" +msgstr "اليسار العلوي _y:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376 msgid "#" msgstr "#" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "العنوان:" +msgstr "محدد موقع المعلومات (URL)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405 -#, fuzzy msgid "ALT Text" -msgstr "النص البديل" +msgstr "نص ALT" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415 -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "الهدف:" +msgstr "الهدف" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 -#, fuzzy msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "إعدادات الخدمة \"%s\"" +msgstr "الإعدادات لملف التعيين هذا" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "اسم الملف:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 -#, fuzzy msgid "Image name:" -msgstr "اسم الصورة" +msgstr "اسم الصورة:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 -#, fuzzy msgid "Select Image File" -msgstr "إنتقِ ملفًّا" +msgstr "اختيار ملف الصورة" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "_Title:" -msgstr "الع_نوان:" +msgstr "ال_عنوان:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 -#, fuzzy msgid "Aut_hor:" -msgstr "المؤلف:" +msgstr "المؤل_ف:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -#, fuzzy msgid "Default _URL:" -msgstr "السبيل الافتراضي:" +msgstr "_URL الافتراضي:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:301 @@ -12881,285 +11198,240 @@ msgid "_Description:" msgstr "ال_وصف:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 -#, fuzzy msgid "Map File Format" -msgstr "صيغة عنوان الصورة" +msgstr "صيغة ملف التعيين" #: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 -#, fuzzy msgid "View Source" -msgstr "اعرض المصدر" +msgstr "عرض الشيفرة المصدرية" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:306 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:314 msgid "Rotate Image?" -msgstr "تدوير الصورة" +msgstr "تدوير الصورة؟" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:309 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:317 msgid "_Keep Orientation" -msgstr "الإ_تجاه:" +msgstr "إبقاء الاتجا_ه" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:365 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:373 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -msgstr "" +msgstr "وفقاً لبيانات EXIF، هذه الصورة تم تدويرها." -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:380 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:388 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "أتريد حذف هذه السِمة؟" +msgstr "هل تريد من GIMP أن يديرها إلى اتجاهها القياسي؟" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232 -#, fuzzy msgid "JPEG preview" -msgstr "معاينة عن اللعبة" +msgstr "معاينة JPEG" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "يجري فتح المخزن %s" +msgstr "جاري فتح الصورة المصغرة لـ '%s'" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "حجم الملف:" +msgstr "حجم الملف: %02.01f كيلوبايت" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579 -#, fuzzy msgid "Calculating file size..." -msgstr "حساب..." +msgstr "حساب حجم الملف..." #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771 -#, fuzzy msgid "File size: unknown" -msgstr "غير معروف" +msgstr "حجم الملف: غير معروف" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723 -#, fuzzy msgid "Save as JPEG" -msgstr "احفظ _كمسودة" +msgstr "حفظ كـ JPEG" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750 -#, fuzzy msgid "_Quality:" -msgstr "الجودة:" +msgstr "ال_جودة:" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754 -#, fuzzy msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "المتغيرات المدخلة خاطئة" +msgstr "وسيط جودة JPEG" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769 -#, fuzzy msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "لا يمكن العثور على الملف %s" +msgstr "تفعيل المعاينة للحصول على حجم الملف." #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780 -#, fuzzy msgid "Show _preview in image window" -msgstr "أظهر نافذة معاينة المهمة" +msgstr "إظهار المعاي_نة في نافذة الصورة" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820 msgid "_Smoothing:" -msgstr "تنعيم:" +msgstr "_صقل:" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833 -#, fuzzy msgid "Frequency (rows):" -msgstr "سطور مجموعة الإطارات" +msgstr "التردد (صفوف):" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847 -#, fuzzy msgid "Use restart markers" -msgstr "ليس بحاجة لإعادة ال_تشغيل" +msgstr "استخدم وسوم إعادة التشغيل" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:875 -#, fuzzy msgid "Optimize" -msgstr "محسن:" +msgstr "تحسين" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876 -#, fuzzy msgid "Progressive" -msgstr "بروكراسف روك" +msgstr "تقدمي" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890 -#, fuzzy msgid "Force baseline JPEG" -msgstr "كسر سطر مجبر" +msgstr "إجبار على JPEG خطية الأساس" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905 -#, fuzzy msgid "Save EXIF data" -msgstr "احفظ _كمسودة" +msgstr "حفظ بيانات EXIF" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921 -#, fuzzy msgid "Save thumbnail" -msgstr "لا أظافر إبهام" +msgstr "حفظ الصورة المصغرة" #. XMP metadata #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937 -#, fuzzy msgid "Save XMP data" -msgstr "احفظ _كمسودة" +msgstr "حفظ بيانات XMP" #. Subsampling #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950 -#, fuzzy msgid "Subsampling:" -msgstr "ال_تحجيم:" +msgstr "نمذجة فرعية:" #. DCT method #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973 -#, fuzzy msgid "DCT method:" -msgstr "طريقة الألوان" +msgstr "طريقة DCT:" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979 -#, fuzzy msgid "Fast Integer" -msgstr "قاعدة - ج عدد صحيح" +msgstr "عدد صحيح سريع" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980 msgid "Integer" msgstr "عدد صحيح" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981 -#, fuzzy msgid "Floating-Point" -msgstr "عشري" +msgstr "فاصلة عائمة" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "ال_تعليق:" +msgstr "تعليق" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:131 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:169 msgid "JPEG image" -msgstr "ملفات صور JPEG" +msgstr "صورة JPEG " -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:291 msgid "Export Preview" -msgstr "معاينة الخط" +msgstr "تصدير المعاينة" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:578 msgid "EXIF data will be ignored." -msgstr "سيتم ضيط مقدار الصوت الى الحالة الافتراضية" +msgstr "ستـُتجاهل بيانات EXIF." #: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" -msgstr "" +msgstr "بناء متاهة باستخدام خوارزمية بريم" #: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" -msgstr "" +msgstr "بناء متاهة قابلة للتبليط باستخدام خوارزمية بريم" #: ../plug-ins/maze/maze.c:153 -#, fuzzy msgid "Draw a labyrinth" -msgstr "دهليز" +msgstr "رسم متاهة" #: ../plug-ins/maze/maze.c:160 -#, fuzzy msgid "_Maze..." -msgstr "ا_نقل..." +msgstr "متا_هة..." -#: ../plug-ins/maze/maze.c:447 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/maze/maze.c:449 msgid "Drawing maze" -msgstr "مساحة رسم" +msgstr "جاري رسم المتاهة" #: ../plug-ins/maze/maze.h:22 -#, fuzzy msgid "Maze" -msgstr "مال" +msgstr "متاهة" #. The maze size frame #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201 -#, fuzzy msgid "Maze Size" -msgstr "الحجم الأقصى" +msgstr "حجم المتاهة" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218 -#, fuzzy msgid "Width (pixels):" -msgstr "الإزاحة (بالبكسل)" +msgstr "العرض (بالبكسل):" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246 -#, fuzzy msgid "Pieces:" -msgstr "بيكسل:" +msgstr "القطع:" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235 -#, fuzzy msgid "Height (pixels):" -msgstr "الإزاحة (بالبكسل)" +msgstr "الارتفاع (بالبكسل)" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258 -#, fuzzy msgid "Multiple (57):" -msgstr "متعدد" +msgstr "متعدد (57):" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271 -#, fuzzy msgid "Offset (1):" -msgstr "إزاحة:" +msgstr "الإزاحة (1):" #. The maze algorithm frame #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282 -#, fuzzy msgid "Algorithm" -msgstr "الخوارزميات" +msgstr "الخوارزمية" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308 -#, fuzzy msgid "Depth first" -msgstr "اذهب إلى الأول" +msgstr "العمق الأول" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309 -#, fuzzy msgid "Prim's algorithm" -msgstr "الخوارزميات" +msgstr "خوارزمية بريم" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" +"حجم التحديد ليس زوجياً.\n" +"المتاهة المبلطة لن تعمل بكفاءة." #: ../plug-ins/metadata/interface.c:108 msgid "Property" -msgstr "خاصية" +msgstr "الخاصية" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "ال_وصف" +msgstr "الوصف" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:276 -#, fuzzy msgid "Image _title:" -msgstr "ملف الصورة:" +msgstr "عنوا_ن الصورة:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:282 -#, fuzzy msgid "_Author:" -msgstr "المؤلف:" +msgstr "الم_ؤلف:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:307 -#, fuzzy msgid "Description _writer:" -msgstr "قائمة الوصف" +msgstr "_كاتب الوصف:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:321 -#, fuzzy msgid "_Keywords:" -msgstr "كلمات مفتاحية:" +msgstr "الك_لمات الأساسية:" #. FIXME: add entries, cross-link with XMP model #: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345 @@ -13172,304 +11444,263 @@ msgid "Copyright" msgstr "حقوق النسخ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:347 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "ستريغينو" +msgstr "الأصل" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:359 -#, fuzzy msgid "Camera 1" -msgstr "آلات تصوير" +msgstr "كاميرا 1" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:371 -#, fuzzy msgid "Camera 2" -msgstr "آلات تصوير" +msgstr "كاميرا 2" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:386 -#, fuzzy msgid "Thumbnail" -msgstr "مُسْتعْرضة" +msgstr "صورة مصغرة" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:405 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:496 -#, fuzzy msgid "Import XMP from File" -msgstr "تستورد علامات المواقع من ملف" +msgstr "استيراد XMP من ملف" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:547 -#, fuzzy msgid "Cannot create file" -msgstr "لا يمكن انشاء عازف" +msgstr "لم يمكن إنشاء الملف" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:557 -#, fuzzy msgid "Some error occurred while saving" -msgstr "حدث خطأ عند الكتابة" +msgstr "حدث بعض الأخطاء أثناء الحفظ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:567 -#, fuzzy msgid "Could not close the file" -msgstr "لم يستطع فتح الملف" +msgstr "لم يمكن إغلاق الملف" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:589 -#, fuzzy msgid "Export XMP to File" -msgstr "تصدير ملف" +msgstr "تصدير XMP إلى ملف" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:656 -#, fuzzy msgid "Image Properties" -msgstr "خصائص الصفحة" +msgstr "خصائص الصورة" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:660 -#, fuzzy msgid "_Import XMP..." -msgstr "ا_ستورد..." +msgstr "استيراد _XMP..." #: ../plug-ins/metadata/interface.c:661 -#, fuzzy msgid "_Export XMP..." -msgstr "صدّر قائمة تشغيل..." +msgstr "تصدير X_MP..." #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" -msgstr "" +msgstr "عرض وتحرير بيانات التعريف (EXIF, IPTC, XMP)" #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192 -#, fuzzy msgid "Propert_ies" -msgstr "خصائص" +msgstr "الخ_صائص" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 -#, fuzzy msgid "Error: No XMP packet found" -msgstr "خطأ: مستخدم غير موجود" +msgstr "خطأ: لا يوجد هناك أي حزمة XPM" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "خطأ في السطر %d المحرف %d: %s" +msgstr "خطأ في السطر %d الرمز %d: %s" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "" +msgstr "العنصر الاختياري أو النص المتوقع كان <%s>، وُجد <%s> بدله" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "حدث متوقع: %s %s" +msgstr "العنصر المتوقع كان <%s>، وُجد <%s> بدله" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "عنصر مجهول %s" +msgstr "عنصر مجهول <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" -msgstr "قيمة مجهولة \"%s\" للتّوصيف \"%s\" على العنصر <%s>" +msgstr "صفة مجهولة \"%s\"=\"%s\" في العنصر <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -msgstr "" +msgstr "الخاصية rdf:about المفقودة في <%s> مطلوبة" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" -msgstr "العنصر <%s> غير مسوح به ضمن العنصر الحالي" +msgstr "العناصر المتفرعة (<%s>) غير مسموح بها في هذا المحتوى" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" -msgstr "" +msgstr "نهاية العنصر <%s> غير متوقعة في هذا المحتوى" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" -msgstr "" +msgstr "العنصر الحالي (<%s>) لا يمكنه احتواء نص" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132 msgid "XMP packets must start with " -msgstr "" +msgstr "حزمات XMP يجب أن تبدأ بـ " #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146 msgid "XMP packets must end with " -msgstr "" +msgstr "حزمات XMP يجب أن تنتهي بـ " #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 -#, fuzzy msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة" +msgstr "XMP لا يكمنه احتواء تعليقات XML أو تعليمات معالجة" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "" +msgstr "لف واحدة من زوايا الصورة" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 -#, fuzzy msgid "_Pagecurl..." -msgstr "ص_فحة..." +msgstr "لف الصف_حة..." #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 -#, fuzzy msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "تأثير الحد" +msgstr "تأثير لف الصفحة" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 -#, fuzzy msgid "Curl Location" -msgstr "موقع مخصّص" +msgstr "موقع اللف" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 -#, fuzzy msgid "Lower right" -msgstr "نقل إلى اليمين" +msgstr "اليمين السفلي" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 -#, fuzzy msgid "Lower left" -msgstr "نقل إلى اليسار" +msgstr "اليسار السفلي" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 -#, fuzzy msgid "Upper left" -msgstr "المؤخرة اليسرى" +msgstr "اليسار العلوي" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 -#, fuzzy msgid "Upper right" -msgstr "المؤخرة اليمنى" +msgstr "اليمين العلوي" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 -#, fuzzy msgid "Curl Orientation" -msgstr "الإتجاه:" +msgstr "اتجاه اللف" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 -#, fuzzy msgid "_Shade under curl" -msgstr "_شارك المجلد" +msgstr "تظليل تحت ال_لف" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 -#, fuzzy msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "عكس تدرج ألوان النص" +msgstr "التدرج الحالي (معكوس)" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 -#, fuzzy msgid "Current gradient" -msgstr "استخدم التدرج الحالي" +msgstr "التدرج الحالي" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 -#, fuzzy msgid "Foreground / background colors" -msgstr "إظهار اللون الأمامي والخلفي" +msgstr "ألوان الأرضية / الخلفية" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 -#, fuzzy msgid "_Opacity:" -msgstr "الإعتام:" +msgstr "ال_تعتيم:" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 -#, fuzzy msgid "Curl Layer" -msgstr "اقتصاص الطبقة" +msgstr "طبقة اللف" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 -#, fuzzy msgid "Page Curl" -msgstr "صفحة %u" +msgstr "لف الصفحة" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:91 -#, fuzzy msgid "_Adjust Page Size and Orientation" -msgstr "_توجه تلقائي" +msgstr "_ضبط حجم الصفحة والاتجاه" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:119 -#, fuzzy msgid "Printable area:" -msgstr "أجهزة الموسيقى المحمولة" +msgstr "المساحة القابلة للطباعة" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "_X resolution:" -msgstr "كثافة X:" +msgstr "استبانة _X:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 msgid "_Y resolution:" -msgstr "كثافة Y:" +msgstr "استبانة _Y:" #: ../plug-ins/print/print.c:89 -#, fuzzy msgid "Print the image" -msgstr "لطبع الرسالة" +msgstr "طباعة الصورة" #: ../plug-ins/print/print.c:94 msgid "_Print..." -msgstr "ا_طبع..." +msgstr "_طباعة..." #: ../plug-ins/print/print.c:227 -#, fuzzy msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "حدث خطأ عند الطبع" +msgstr "حدث خطأ عند محاولة الطباعة:" #: ../plug-ins/print/print.c:251 msgid "Printing" -msgstr "طباعة" +msgstr "جاري الطباعة" #. display status of the print operation in the status bar #: ../plug-ins/print/print.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print: %s" -msgstr "ميناء: %s" +msgstr "طباعة: %s" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99 msgid "Replace a range of colors with another" -msgstr "" +msgstr "إبدال مجال ألوان بآخر" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106 -#, fuzzy msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "ا_حذف لون..." +msgstr "تدوير الأل_وان..." #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140 -#, fuzzy msgid "Rotating the colors" -msgstr "خطأ في بدء التنزيل" +msgstr "جاري تدوير الألوان" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 -#, fuzzy msgid "Original" -msgstr "هامشي" +msgstr "الأصلي" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137 -#, fuzzy msgid "Rotated" -msgstr "تدوير" +msgstr "مدوّر" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155 -#, fuzzy msgid "Continuous update" -msgstr "مستمر" +msgstr "تحديث متتالي" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168 -#, fuzzy msgid "Area:" -msgstr "قراءة" +msgstr "المساحة:" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172 -#, fuzzy msgid "Entire Layer" -msgstr "رفع الطبقة" +msgstr "الطبقة كاملة ً" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174 msgid "Context" -msgstr "سياقي" +msgstr "السياق" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467 @@ -13478,399 +11709,436 @@ msgstr "التدرج:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 -#, fuzzy msgid "Saturation:" -msgstr "_تشبّع:" +msgstr "الإشباع:" #. * Gray: Operation-Mode * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514 -#, fuzzy msgid "Gray Mode" -msgstr "نمط الطبقة" +msgstr "نمط الرمادي" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523 -#, fuzzy msgid "Treat as this" -msgstr "اعد الأخير" +msgstr "المعاملة كهذا" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535 -#, fuzzy msgid "Change to this" -msgstr "تغيير إلى: " +msgstr "تغيير إلى هذا" #. * Gray: What is gray? * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548 -#, fuzzy msgid "Gray Threshold" -msgstr "حدود السحب" +msgstr "عتبة الرمادي" #. * Misc: Used unit selection * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698 msgid "Units" -msgstr "وحدات" +msgstr "الوحدات" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597 -#, fuzzy msgid "Radians" -msgstr "الأق_طار" +msgstr "الراديان" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 -#, fuzzy msgid "Radians/Pi" -msgstr "الأق_طار" +msgstr "راديان/باي" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621 -#, fuzzy msgid "Degrees" -msgstr "_درجات" +msgstr "الدرجات" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652 -#, fuzzy msgid "Rotate Colors" -msgstr "ا_ستدر مع عقارب الساعةعة" +msgstr "تدوير الألوان" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692 -#, fuzzy msgid "Main Options" msgstr "الخيارات الرئيسية" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695 -#, fuzzy msgid "Gray Options" -msgstr "خيارات _عامة" +msgstr "خيارات الرمادي" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 -#, fuzzy msgid "Switch to Clockwise" -msgstr "تبديل إلى %s" +msgstr "تبديل إلى اتجاه عقارب الساعة" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 -#, fuzzy msgid "Switch to C/Clockwise" -msgstr "تبديل إلى %s" +msgstr "تبديل إلى عكس اتجاه عقارب الساعة" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 -#, fuzzy msgid "Change Order of Arrows" -msgstr "_غيّر الجهاز إلى %s" +msgstr "تغيير ترتيب الأسهم" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84 -#, fuzzy msgid "Selection to Path" -msgstr "اختر مساراً" +msgstr "التحديد إلى مسار" #: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 -#, fuzzy msgid "No selection to convert" -msgstr "لا قيمة صالحة للتحويل" +msgstr "ﻻ يوجد تحديد لتحويله" #: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300 -#, fuzzy msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "إعدادات متقدمة" +msgstr "الاختيار لمسار الإعدادات المتقدمة" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139 -#, fuzzy msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "الولايات المتحدة Silicon Graphics 101-مفتاحا" +msgstr "صورة رسوميات سيليكون IRIS" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "تعذر فتح %s للكتابة" +msgstr "تعذر فتح '%s' للكتابة" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612 -#, fuzzy msgid "Save as SGI" -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ كـ SGI" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628 -#, fuzzy msgid "Compression type" -msgstr "الضغط" +msgstr "نوع الضغط" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632 -#, fuzzy msgid "No compression" -msgstr "الضغط" +msgstr "بدون ضغط" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634 -#, fuzzy msgid "RLE compression" -msgstr "الضغط" +msgstr "ضغط RLE" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" +"RLE عدواني\n" +"(غير مدعوم من قبل SGI)" #: ../plug-ins/twain/twain.c:354 -#, fuzzy msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "وزن الطبقة..." +msgstr "ما_سحة ضوئية/كاميرا..." #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:492 -#, fuzzy msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "نقل البيانات من “%s”..." +msgstr "نقل البيانات من الماسحة الضوئية/الكاميرا" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading %s of image data..." -msgstr "تنزيل النشرة" +msgstr "تحميل %s من بيانات الصورة..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM" +msgstr "حُمل %s من بيانات الصورة" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uploading %s of image data..." -msgstr "يجري رفع المفاتيح..." +msgstr "رفع %s من بيانات الصورة..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "نهاية غير متوقّعة لبيانات صورة PNM" +msgstr "رُفع %s من بيانات الصورة" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185 -#, fuzzy msgid "Connecting to server" -msgstr "الإتّصال بالخادم" +msgstr "جاري الاتصال بالسيرفر" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s': %s" +msgstr "تعذرت قراءة %s من '%s': %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -msgstr "فشل ربط '%s' لـ '%s': %s" +msgstr "تعذرت كتابة %s إلى '%s': %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 -#, fuzzy msgid "Could not initialize libcurl" -msgstr "لم يمكن تهيئة بونوبو!\n" +msgstr "لم يمكن ابتداء libcurl" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146 -#, fuzzy msgid "Could not open output file for writing" -msgstr "تعذر فتح %s للكتابة" +msgstr "لم يمكن فتح ملف الخرج للكتابة" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184 #, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" -msgstr "" +msgstr "فتح '%s' للقراءة ناتج في شيفرة رد HTTP: %d" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" -msgstr "خرج الأمر بشذوذ." +msgstr "wget خرج بشكل غير طبيعي في الـ URI '%s'" #. The third line is "Connecting to..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(المهلة هي %d ثانية)" +msgstr[1] "(المهلة هي %d ثانية واحدة)" +msgstr[2] "(المهلة هي %d ثانيتان)" +msgstr[3] "(المهلة هي %d ثواني)" +msgstr[4] "(المهلة هي %d ثانية)" +msgstr[5] "(المهلة هي %d ثانية)" #. The fourth line is either the network request or an error #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209 -#, fuzzy msgid "Opening URI" -msgstr "_فتح العنوان" +msgstr "جاري فتح URI" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A network error occurred: %s" -msgstr "حصل خطأ شبكي." +msgstr "حدث خطأ تشبيك: %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "تنزيل النشرة" +msgstr "جاري تحميل %s من بيانات الصورة" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298 msgid "Downloading unknown amount of image data" -msgstr "" +msgstr "حجم تحميل بيانات الصورة غير معروف" #: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:69 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54 msgid "Save as Windows Icon" -msgstr "حدد أيقونة النافذة" +msgstr "حفظ كأيقونة ويندوز" -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:95 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86 msgid "Icon Details" -msgstr "تفاصيل المهمّة" +msgstr "تفاصيل الأيقونة" -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:160 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:161 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:162 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:163 -msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:164 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "" +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "الأيقونات الكبيرة و الضغط غير مدعومان من كل البرامج. يمكن" +" أن لا تتمكن البرامج اقديمة من فتح هذا الملف بشكل صحيح" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178 -#, fuzzy +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 بي/بكسل، 1-بت ألفا، لونان في اللوحة" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 بت/بكسل، 1-بت ألفا، 16 لون في اللوحة" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 بت/بكسل، 1-بت ألفا، 256 لون في اللوحة" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 بت/بكسل، 1-بت ألفا، بدون لوحة ألوان" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 بت/بكسل، 8-بت ألفا، بدون لوحة ألوان" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196 msgid "Compressed (PNG)" -msgstr "مُنجز " +msgstr "مضغوط (PNG)" #. read successfully. add to image #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon #%i" -msgstr "حجم الأيقونة" +msgstr "أيقونة #%i" #: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137 -#, fuzzy msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "تعطيلل التوافقية مع ميكروسوفت ويندوز؟" +msgstr "أيقونة مايكروسوفت ويندوز" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864 -#, fuzzy msgid "Grab" -msgstr "رمادي" +msgstr "التقاط" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880 -#, fuzzy msgid "Grab a single window" -msgstr "إنشاء نافذة جديدة" +msgstr "التقاط نافذة مفردة" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894 -#, fuzzy msgid "Grab the whole screen" -msgstr "اخذ كل _سطح المكتب" +msgstr "التقاط الشاشة كلها" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910 msgid "after" msgstr "بعد" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922 -#, fuzzy msgid "Seconds delay" -msgstr "ثانوي" +msgstr "ثانية تأخير" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929 -#, fuzzy msgid "Include decorations" -msgstr "اشمل الحدود" +msgstr "تضمين الزخرفات" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988 -#, fuzzy msgid "Capture a window or desktop image" -msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة" +msgstr "التقاط صورة لنافذة أو لسطح مكتب" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 -#, fuzzy msgid "_Screen Shot..." -msgstr "خذ _لقطة شاشة..." +msgstr "لقطة _شاشة..." #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142 -#, fuzzy msgid "No data captured" -msgstr "لا يوجد فيديو للتّسجيل." +msgstr "لم يُلتقط أي بيانات" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503 msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "" +msgstr "GIMP ضغط صورة XJT" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "" +msgstr "ملف XJT يحتوي نمط طبقة %d غير معروف" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "" +msgstr "تحذير: نمط طبقة %d غير محفوظ قد حُفظ إلى XJT" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "يحوي الملف بيانات تالفة." +msgstr "ملف XJT يحتوي نوع مسار غير معروف %d" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "" +msgstr "تحذير: نوع مسار غير معروف %d قد حُفظ إلى XJT" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "يحوي الملف بيانات تالفة." +msgstr "ملف XJT يحتوي نوع وحدة غير معروف %d" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "" +msgstr "تحذير: نوع وحدة غير معروف %d قد حُفظ إلى XJT" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854 -#, fuzzy msgid "Save as XJT" -msgstr "احفظ كـ..." +msgstr "حفظ كـ XJT" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:885 -#, fuzzy msgid "Clear transparent" -msgstr "اجعلها شفافة" +msgstr "شفاف واضح" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:897 msgid "Quality:" msgstr "الجودة:" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:906 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "تنعيم:" +msgstr "صقل:" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد `%s': %s" +msgstr "لم يمكن إنشاء مجلد العمل '%s': %s" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "خطاء تعذر فى ازالة الملف %s %s \n" +msgstr "خطأ: لم يمكن قراءة ملف خاصية XJT '%s'." #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "خطأ في كتابة الملف '%s': %s" +msgstr "خطأ: ملف خاصية XJT '%s' فارغ." +#~ msgid "A_ntialiasing" +#~ msgstr "إزالة التسنين" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Parameters To" +#~ msgstr "احف_ظ للقرص" + +#, fuzzy +#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?" +#~ msgstr "لا يمكن تنميق الملف “%s”" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File '%s' exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "الملف \"%s\" موجود مسبقاً\n" +#~ ".\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Parameters From" +#~ msgstr "مكالمة واردة من" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selective Load From" +#~ msgstr "مكالمة واردة من" + +#, fuzzy +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "الملفات الوقتية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load PNG defaults" +#~ msgstr "لم يمكن تحميل الملخّص لـ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Grab" +#~ msgstr "قبض واجهة المستخدم" + +#, fuzzy +#~ msgid "seconds before grabbing" +#~ msgstr "قبل كل موعد" + +#, fuzzy +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "الملف موجود مسبّقا." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to overwrite?" +#~ msgstr "الملف موجود. هل تريد تنميقه؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page Setup" +#~ msgstr "الصفحة الرئيسية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show image info header" +#~ msgstr "صورة الفيديو" + +#, fuzzy +#~ msgid "Caption" +#~ msgstr "خيارات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Preview" +#~ msgstr "استعراض الفيديو"