Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
3c5df895c6
commit
a3b444dee6
1 changed files with 74 additions and 53 deletions
127
po-libgimp/pt.po
127
po-libgimp/pt.po
|
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
|||
# Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017.
|
||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
|
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 20:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 21:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 15:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -266,44 +266,44 @@ msgstr "Seleção de letra"
|
|||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de gradiente"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685
|
||||
msgid "GIMP 2.10"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Cor de fundo"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rotate %s?"
|
||||
msgstr "Rodar %s?"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076
|
||||
msgid "_Keep Original"
|
||||
msgstr "_Manter original"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "_Rodar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118
|
||||
msgid "Original"
|
||||
msgstr "Original"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134
|
||||
msgid "Rotated"
|
||||
msgstr "Rodado"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152
|
||||
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
|
||||
msgstr "Esta imagem contém metadados EXIF de orientação."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170
|
||||
msgid "Would you like to rotate the image?"
|
||||
msgstr "Quer rodar a imagem?"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179
|
||||
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182
|
||||
msgid "_Don't ask me again"
|
||||
msgstr "_Não perguntar novamente"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1469,38 +1469,32 @@ msgctxt "transform-resize"
|
|||
msgid "Crop with aspect"
|
||||
msgstr "Recortar com proporção"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:932
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can load metadata only from local files"
|
||||
msgstr "Pode carregar metadados só de ficheiros locais"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:988
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||
msgstr "Pode gravar metadados só de ficheiros locais"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A conversão do nome do ficheiro para a página de código do sistema falhou."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1050
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||
msgstr "Tamanho dos dados Exif inválido."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1079
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||
msgstr "Falha ao processar dados EXIF."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1129
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
||||
msgstr "Falha ao processar os dados IPTC."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1177
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||
msgstr "Falha ao processar dados XMP."
|
||||
|
|
@ -1719,80 +1713,102 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
msgstr "Cor a usar para marcar as cores que ficarem fora da gama."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando ativado, definir as escalas de cores para mostrar 0...255 em vez de "
|
||||
"percentagens"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando ativado, defina as escalas de cores para mostrar o modo de mistura "
|
||||
"HSV em vez de LCh"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210
|
||||
msgid "Mode of operation"
|
||||
msgstr "Modo de operação"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218
|
||||
msgid "Preferred RGB profile"
|
||||
msgstr "Perfil RGB preferido"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
|
||||
msgid "Preferred grayscale profile"
|
||||
msgstr "Perfil de tons de cinza preferido"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232
|
||||
msgid "CMYK profile"
|
||||
msgstr "Perfil CMYK"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239
|
||||
msgid "Monitor profile"
|
||||
msgstr "Perfil de monitor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246
|
||||
msgid "Use the system monitor profile"
|
||||
msgstr "Utilizar o perfil de monitor do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254
|
||||
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
||||
msgstr "Perfil de simulação para prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261
|
||||
msgid "Display rendering intent"
|
||||
msgstr "Mostrar a intenção da visualização"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
|
||||
msgid "Use black point compensation for the display"
|
||||
msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para o ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
|
||||
msgid "Optimize display color transformations"
|
||||
msgstr "Optimize as transformações de cor do ecrã"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283
|
||||
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
||||
msgstr "Intenção da visualização da prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
|
||||
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
||||
msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para a prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
|
||||
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
||||
msgstr "Optimize as transformações de cor da prova suave"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305
|
||||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||||
msgstr "Marcar cores fora da gama"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312
|
||||
msgid "Out of gamut warning color"
|
||||
msgstr "Cor de aviso de fora de gama"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320
|
||||
msgid "Show RGB 0..255 scales"
|
||||
msgstr "Mostrar escalas RGB 0..255"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327
|
||||
msgid "Show HSV instead of LCH"
|
||||
msgstr "Mostrar HSV em vez de LCH"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||
msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor RGB."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
||||
msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor GRAY."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||
msgstr "Perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor CMYK."
|
||||
|
|
@ -2004,23 +2020,23 @@ msgstr "Fabricante: "
|
|||
msgid "Copyright: "
|
||||
msgstr "Direitos de autor: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Escalas"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450
|
||||
msgid "0..100"
|
||||
msgstr "0..100"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452
|
||||
msgid "0..255"
|
||||
msgstr "0..255"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473
|
||||
msgid "LCh"
|
||||
msgstr "LCh"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr "MSV"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2209,7 +2225,7 @@ msgstr "Remove a pasta selecionada da lista"
|
|||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Pode ser escrita"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
|
|
@ -2977,6 +2993,11 @@ msgstr "Ciclos de contraste"
|
|||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A conversão do nome do ficheiro para a página de código do sistema falhou."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "desaturate-mode"
|
||||
#~ msgid "Average"
|
||||
#~ msgstr "Média"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue