diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index 745f4cadef..bf36ce4bbf 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-18 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-19 21:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-20 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-21 21:08+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Приклад додатка мовою C" #: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1803 plug-ins/common/curve-bend.c:1838 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1211 plug-ins/common/file-heif.c:2273 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1214 plug-ins/common/file-heif.c:2289 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Приклад додатка мовою JavaScript (GJS)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2274 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2290 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:260 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3743 @@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "Швидкість відтворення" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. #. -#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1355 +#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:224 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Накладання шарів (об'єднання)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1357 +#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:225 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Один кадр на шар (заміна)" @@ -605,19 +605,19 @@ msgstr "Жалюзі" #: plug-ins/common/file-cel.c:476 plug-ins/common/file-dicom.c:728 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:711 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1272 plug-ins/common/file-pcx.c:711 #: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921 #: plug-ins/common/file-pnm.c:840 plug-ins/common/file-qoi.c:299 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1858 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1100 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 #: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:866 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:688 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:451 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1545 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2350 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 @@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:787 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355 -#: plug-ins/common/file-mng.c:865 plug-ins/common/file-mng.c:1215 +#: plug-ins/common/file-mng.c:874 plug-ins/common/file-mng.c:1224 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1186 plug-ins/common/file-pdf-export.c:687 #: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1363 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 plug-ins/common/file-sunras.c:614 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1221 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:341 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:332 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:796 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1356 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1576 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 @@ -1484,7 +1484,8 @@ msgstr "_Redness cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438 #: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 -#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2434 +#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:288 +#: plug-ins/common/file-heif.c:409 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "HSL" #: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442 #: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211 -#: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 +#: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:255 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -2011,14 +2012,14 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви #: plug-ins/common/curve-bend.c:840 plug-ins/common/file-cel.c:326 #: plug-ins/common/file-cel.c:378 plug-ins/common/file-dicom.c:360 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 -#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1399 +#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1408 #: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 #: plug-ins/common/file-png.c:639 plug-ins/common/file-ps.c:1159 #: plug-ins/common/file-ps.c:3741 plug-ins/common/file-psp.c:2620 #: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:278 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:573 plug-ins/common/file-raw-data.c:1695 #: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:541 -#: plug-ins/common/file-tga.c:424 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 +#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 #: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656 #: plug-ins/common/file-xmc.c:895 plug-ins/common/file-xwd.c:465 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 @@ -2608,12 +2609,12 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за #. #: plug-ins/common/file-cel.c:369 plug-ins/common/file-dicom.c:352 #: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 -#: plug-ins/common/file-heif.c:844 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: plug-ins/common/file-heif.c:856 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1046 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:368 #: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:685 #: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1687 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:416 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 #: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 #: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457 @@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452 -#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:310 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #, c-format msgid "Opening '%s'" @@ -2689,18 +2690,18 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан #. * Open the file for writing... #. #: plug-ins/common/file-cel.c:821 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:349 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1396 plug-ins/common/file-pcx.c:1070 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:942 plug-ins/common/file-html-table.c:349 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1405 plug-ins/common/file-pcx.c:1070 #: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1605 plug-ins/common/file-ps.c:1370 #: plug-ins/common/file-qoi.c:353 plug-ins/common/file-sunras.c:605 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1213 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 #: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:661 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:324 plug-ins/file-fits/fits.c:661 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:763 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1348 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:622 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Експортування «%s»" @@ -2833,7 +2834,6 @@ msgid "DICOM image" msgstr "Зображення DICOM" #: plug-ins/common/file-dicom.c:178 -#| msgid "Load file of the FITS file format" msgid "Loads files of the dicom file format" msgstr "Завантажує файли у форматі файлів dicom" @@ -2843,16 +2843,15 @@ msgid "" "medical.nema.org/. The plug-in currently only supports reading images with " "uncompressed pixel sections." msgstr "" -"Завантажити файл у стандартному форматі DICOM. Стандарт визначено на" -" сторінці http://medical.nema.org/. У поточній версії додатка передбачено" -" підтримку лише читання зображень із нестисненими розділами пікселів." +"Завантажити файл у стандартному форматі DICOM. Стандарт визначено на " +"сторінці http://medical.nema.org/. У поточній версії додатка передбачено " +"підтримку лише читання зображень із нестисненими розділами пікселів." #: plug-ins/common/file-dicom.c:207 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Зображення формату Digital Imaging and Communications in Medicine" #: plug-ins/common/file-dicom.c:211 -#| msgid "Load file in the IFF file format" msgid "Save file in the DICOM file format" msgstr "Зберегти файл у форматі файлів DICOM" @@ -2863,10 +2862,10 @@ msgid "" "10 of the standard. The files are saved uncompressed and the compulsory " "DICOM tags are filled with default dummy values." msgstr "" -"Зберегти зображення у форматах стандартного медичного зображення DICOM." -" Стандарт визначено на сторінці http://medical.nema.org/. Формат файлів" -" визначено у розділі 10 стандарту. Файли буде збережено без стискання, а" -" супутні мітки DICOM буде заповнено типовими фіктивними значеннями." +"Зберегти зображення у форматах стандартного медичного зображення DICOM. " +"Стандарт визначено на сторінці http://medical.nema.org/. Формат файлів " +"визначено у розділі 10 стандарту. Файли буде збережено без стискання, а " +"супутні мітки DICOM буде заповнено типовими фіктивними значеннями." #: plug-ins/common/file-dicom.c:386 #, c-format @@ -3029,56 +3028,61 @@ msgid "Frame disposal _when unspecified" msgstr "_Усунення кадру, якщо не зазначено" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:222 -msgid "" -"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" -msgstr "" -"(анімований gif) Стандартний тип відкидання (0 = поєднання; 1 = заміна)" +#| msgid "" +#| "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, " +#| "2=replace)" +msgid "(animated gif) Default disposal type" +msgstr "(анімований gif) Стандартний тип відкидання" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:230 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:223 +msgid "I don't care" +msgstr "Неважливо" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:231 msgid "_As animation" msgstr "Як _анімацію" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:231 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 msgid "Export GIF as animation?" msgstr "Експортувати GIf як анімацію?" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:236 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_Використати введену вище затримку для всіх кадрів" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" msgstr "(анімований gif) Використати вказану затримку для усіх кадрів" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:242 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 msgid "Use dis_posal entered above for all frames" msgstr "_Використати введений вище режим усування для всіх кадрів" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:244 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:245 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" msgstr "(анімований gif) Використати вказаний режим усування для усіх кадрів" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:249 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:250 msgid "Sa_ve comment" msgstr "З_берегти коментар" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:250 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:251 msgid "Save the image comment in the GIF file" msgstr "Зберегти коментар до зображення у файлі GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:255 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:256 msgid "Commen_t" msgstr "_Коментар" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:256 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:257 msgid "Image comment" msgstr "Коментар до зображення" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:547 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:548 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "Неможливе подальше зменшення кольорів. Експортується як непрозоре." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:666 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:667 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3087,7 +3091,7 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». Файл формату GIF не підтримує зображень " "шириною чи висотою більше ніж %d точок." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:689 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:690 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " @@ -3097,7 +3101,7 @@ msgstr "" "бітової цілочисельної точності, оскільки у форматі файлів GIF не передбачено " "підтримки більшої точності." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:816 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:819 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3105,20 +3109,20 @@ msgstr "" "Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-розрядному ASCII. Коментар не " "збережений." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:912 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:915 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Не вдається експортувати зображення у формат RGB. Спершу перетворіть його на " "індексоване чи у градації сірого." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1132 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1135 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Затримка передбачена для запобігання перевантаження процесора складною " "анімацією." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1206 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3126,11 +3130,11 @@ msgstr "" "Зображення, яке ви намагаєтесь експортувати як GIF містить шари, що виходять " "за дійсні межі зображення." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1212 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1215 msgid "Cr_op" msgstr "_Обрізати" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1223 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1226 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -3138,7 +3142,7 @@ msgstr "" "Це неприпустимо у форматі GIF. Можна або обрізати всі шари по межі " "зображення, або скасувати це експортування." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1278 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1281 msgid "" "The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" "Your image will be converted on export, which may change the pixel values." @@ -3147,19 +3151,15 @@ msgstr "" "Ваше зображення буде перетворено при експортуванні, що призведе до зміни " "значень пікселів." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1347 plug-ins/common/file-mng.c:1635 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1349 plug-ins/common/file-mng.c:1641 msgid "milliseconds" msgstr "мілісекунд" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1353 -msgid "I don't care" -msgstr "Неважливо" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1389 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384 msgid "Animated GIF" msgstr "Анімаційний GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1396 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1391 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." @@ -3458,184 +3458,184 @@ msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Зберегти зображення у форматі HEIF (High Efficiency Image File Format)." -#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:377 +#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:383 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210 msgid "_Quality" msgstr "Я_кість" -#: plug-ins/common/file-heif.c:263 plug-ins/common/file-heif.c:378 +#: plug-ins/common/file-heif.c:263 plug-ins/common/file-heif.c:384 msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" msgstr "Коефіцієнт якості (0 = найгірша, 100 = найкраща)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:383 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 +#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:389 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 plug-ins/file-webp/file-webp.c:194 msgid "L_ossless" msgstr "_Без втрат" -#: plug-ins/common/file-heif.c:269 plug-ins/common/file-heif.c:384 +#: plug-ins/common/file-heif.c:269 plug-ins/common/file-heif.c:390 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:194 msgid "Use lossless compression" msgstr "Стискання без втрати якості" -#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:389 +#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:395 msgid "Save color prof_ile" msgstr "Зберегти _профіль кольорів" -#: plug-ins/common/file-heif.c:275 plug-ins/common/file-heif.c:390 +#: plug-ins/common/file-heif.c:275 plug-ins/common/file-heif.c:396 msgid "Save the image's color profile" msgstr "Зберегти колірний профіль зображення" -#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:395 +#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:401 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 msgid "_Bit depth" msgstr "_Бітова глибина" -#: plug-ins/common/file-heif.c:281 plug-ins/common/file-heif.c:396 +#: plug-ins/common/file-heif.c:281 plug-ins/common/file-heif.c:402 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:206 msgid "Bit depth of exported image" msgstr "Бітова глибина кольорів експортованого зображення" -#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:401 +#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:407 #: plug-ins/common/file-png.c:296 msgid "_Pixel format" msgstr "_Формат пікселів" -#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:402 +#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:408 msgid "Format of color sub-sampling" msgstr "Формат субдискретизації кольорів" -#: plug-ins/common/file-heif.c:293 plug-ins/common/file-heif.c:408 +#: plug-ins/common/file-heif.c:289 plug-ins/common/file-heif.c:410 +msgid "YUV444" +msgstr "YUV444" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:411 +msgid "YUV420" +msgstr "YUV420" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:417 msgid "Enco_der speed" msgstr "Швидкість к_одувальника" -#: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:409 +#: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:418 msgid "Tradeoff between speed and compression" msgstr "Компроміс між швидкістю і рівнем стискання" -#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:415 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:230 +#: plug-ins/common/file-heif.c:298 plug-ins/common/file-heif.c:419 +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:420 +msgid "Balanced" +msgstr "Збалансовано" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:421 +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239 msgid "Save Exi_f" msgstr "Зберегти дані Exi_f" -#: plug-ins/common/file-heif.c:301 plug-ins/common/file-heif.c:416 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:231 +#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240 msgid "Toggle saving Exif data" msgstr "Увімкнути або вимкнути збереження даних Exif" -#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:421 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:236 +#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245 msgid "Save _XMP" msgstr "Зберегти дані _XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:422 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:237 +#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246 msgid "Toggle saving XMP data" msgstr "Увімкнути або вимкнути збереження даних XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:320 +#: plug-ins/common/file-heif.c:326 msgid "Loads AVIF images" msgstr "Завантаження зображень AVIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:321 +#: plug-ins/common/file-heif.c:327 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "" "Завантаження зображення, яке збережено у форматі файлів зображень AV1 (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:354 +#: plug-ins/common/file-heif.c:360 msgid "Exports AVIF images" msgstr "Експортує зображення AVIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:355 +#: plug-ins/common/file-heif.c:361 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Зберегти зображення у форматі файлів зображень AV1 (AVIF)." -#: plug-ins/common/file-heif.c:432 +#: plug-ins/common/file-heif.c:444 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" msgstr "JPEG 2000 вбудований до HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:435 +#: plug-ins/common/file-heif.c:447 msgid "Loads HEJ2 images" msgstr "Завантажує зображення HEJ2" -#: plug-ins/common/file-heif.c:436 +#: plug-ins/common/file-heif.c:448 msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" msgstr "Завантаження зображення JPEG 2000, яке вбудовано до HEIF (HEJ2)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:884 plug-ins/common/file-heif.c:917 -#: plug-ins/common/file-heif.c:958 plug-ins/common/file-heif.c:1020 +#: plug-ins/common/file-heif.c:896 plug-ins/common/file-heif.c:929 +#: plug-ins/common/file-heif.c:970 plug-ins/common/file-heif.c:1032 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Не вдалось завантажити зображення HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:906 +#: plug-ins/common/file-heif.c:918 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Не вдалось завантажити зображення HEIF: вхідний файл не містить придатних " "для читання зображень" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1142 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1154 msgid "image content" msgstr "вміст зображення" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1481 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1497 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Експортуємо «%s» за допомогою кодувальника %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1529 plug-ins/common/file-heif.c:1914 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1545 plug-ins/common/file-heif.c:1930 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Не вдалось закодувати зображення HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2035 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2051 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Не вдалось записати зображення HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2124 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2140 msgid "primary" msgstr "основне" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2269 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2285 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Завантажити зображення HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2283 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2299 msgid "Select Image" msgstr "Виберіть зображення" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2435 -msgid "YUV444" -msgstr "YUV444" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2436 -msgid "YUV420" -msgstr "YUV420" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2442 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2042 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2448 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 біт/канал" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2443 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2449 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 біт/канал" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2444 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2450 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 біт/канал" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2450 -msgid "Slow" -msgstr "Повільно" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2451 -msgid "Balanced" -msgstr "Збалансовано" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2452 -msgid "Fast" -msgstr "Швидко" - #: plug-ins/common/file-html-table.c:153 msgid "HTML table" msgstr "Таблиця HTML" @@ -3828,88 +3828,94 @@ msgid "Color s_pace" msgstr "Колірний п_ростір" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 -msgid "" -"Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), " -"xvYCC (5) }" -msgstr "" -"Простір кольорів { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), " -"xvYCC (5) }" +#| msgid "Color s_pace" +msgid "Color space" +msgstr "Простір кольорів" -#. Can be RGB, YUV and YCC. -#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:989 plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:251 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:990 plug-ins/common/file-jp2-load.c:998 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 +#| msgid "Grayscale 2-bit" +msgid "Grayscale" +msgstr "Відтінки сірого" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:253 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 plug-ins/common/file-jp2-load.c:999 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:254 msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:256 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Непідтримуваний JPEG 2000%s «%s» з %d компонентами." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1054 plug-ins/common/file-wmf.c:596 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1063 #, c-format msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgstr "Не вдалося ініціалізувати декодер для «%s». Не вистачає пам'яті?" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1079 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "Не вдається встановити параметри декодера для «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1087 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "Не вдається зчитати заголовок JP2 з «%s»" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "Не вдається декодувати зображення JP2 в «%s»" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "Не вдається розпакувати зображення JP2 в «%s»" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "Не вдається декодувати зображення CIELAB JP2 в «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1191 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Невідомий колірний простір у кодовому потоці JP2 «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "Неможливо перетворити зображення YCbCr JP2 «%s» в RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Неможливо перетворити зображення CMYK JP2 в «%s» в RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Неможливо перетворити зображення xvYCC JP2 в «%s» в RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Невідомий колірний простір у зображенні JP2 «%s»." @@ -3946,75 +3952,75 @@ msgstr "Зусилля/_Швидкість" msgid "Encoder effort setting" msgstr "Параметр рівня стискання кодувальника" +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213 +msgid "lightning (fastest)" +msgstr "блискавиця (найшвидше)" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:214 +msgid "thunder" +msgstr "грім" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:215 +msgid "falcon (faster)" +msgstr "сокіл (швидко)" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:216 +msgid "cheetah" +msgstr "гепард" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 +msgid "hare" +msgstr "заєць" + #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 +msgid "wombat" +msgstr "вомбат" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 +msgid "squirrel" +msgstr "білка" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:220 +msgid "kitten" +msgstr "кошеня" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:221 +msgid "tortoise (slower)" +msgstr "черепаха (повільно)" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 msgid "Save ori_ginal profile" msgstr "Зберегти _початковий профіль" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "Зберегти профіль ICC у експортованому файлі JXL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:224 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265 msgid "Export as CMY_K" msgstr "Експортувати як CMY_K" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:225 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234 msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Створити зображення JPEG XL CMYK з використанням профілю кольорів із " "пробником" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 -msgid "lightning (fastest)" -msgstr "блискавиця (найшвидше)" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 -msgid "thunder" -msgstr "грім" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2030 -msgid "falcon (faster)" -msgstr "сокіл (швидко)" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2031 -msgid "cheetah" -msgstr "гепард" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2032 -msgid "hare" -msgstr "заєць" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2033 -msgid "wombat" -msgstr "вомбат" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2034 -msgid "squirrel" -msgstr "білка" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 -msgid "kitten" -msgstr "кошеня" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 -msgid "tortoise (slower)" -msgstr "черепаха (повільно)" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2043 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2039 msgid "16 bit/channel" msgstr "16 біт/канал" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2051 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2047 msgid "CMYK profile required for export" msgstr "Для експортування потрібен профіль CMYK" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2059 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2055 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Назва профілю кольорів, який використано для експортування CMYK." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2078 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2074 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 #, c-format @@ -4094,103 +4100,92 @@ msgid "Default chunks t_ype" msgstr "Типовий тип _фрагментів" #: plug-ins/common/file-mng.c:324 -msgid "" -"(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta " -"PNG; 2 = All PNG; 3 = All JNG)" -msgstr "" -"(АНІМОВАНИЙ MNG) Стандартний тип фрагментів (0 = PNG + дельта PNG; 1 = JNG + " -"дельта PNG; 2 = усі PNG; 3 = усі JNG)" +#| msgid "Default chunks t_ype" +msgid "(ANIMATED MNG) Default chunks type" +msgstr "(АНІМОВАНИЙ MNG) Стандартний тип фрагментів" -#: plug-ins/common/file-mng.c:331 +#: plug-ins/common/file-mng.c:325 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + delta PNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:326 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + delta PNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:327 +msgid "All PNG" +msgstr "Усі PNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:328 +msgid "All JNG" +msgstr "Усі JNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:334 msgid "De_fault frame disposal" msgstr "_Типове усунення кадрів" -#: plug-ins/common/file-mng.c:332 -msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" -msgstr "" -"(АНІМОВАНИЙ MNG) Стандартний тип відкидання (0 = поєднання; 1 = заміна)" +#: plug-ins/common/file-mng.c:335 +#| msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" +msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type" +msgstr "(АНІМОВАНИЙ MNG) Стандартний тип відкидання" -#: plug-ins/common/file-mng.c:338 plug-ins/common/file-png.c:258 +#: plug-ins/common/file-mng.c:336 +msgid "Combine" +msgstr "Об'єднати" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:337 +msgid "Replace" +msgstr "Замістити" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:343 plug-ins/common/file-png.c:258 msgid "Save _background color" msgstr "Зберегти колір _тла" -#: plug-ins/common/file-mng.c:339 +#: plug-ins/common/file-mng.c:344 msgid "Write bKGd (background color) chunk" msgstr "Записати фрагмент bKGd (колір тла)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:344 +#: plug-ins/common/file-mng.c:349 msgid "Save _gamma" msgstr "З_берегти гаму" -#: plug-ins/common/file-mng.c:345 +#: plug-ins/common/file-mng.c:350 msgid "Write gAMA (gamma) chunk" msgstr "Записати фрагмент gAMA (гаму)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:350 +#: plug-ins/common/file-mng.c:355 msgid "Sa_ve resolution" msgstr "З_берегти роздільну здатність" -#: plug-ins/common/file-mng.c:351 +#: plug-ins/common/file-mng.c:356 msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" msgstr "Записати фрагмент pHYs (роздільна здатність зображення)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:356 plug-ins/common/file-png.c:276 +#: plug-ins/common/file-mng.c:361 plug-ins/common/file-png.c:276 msgid "Save creation _time" msgstr "Зберегти час _створення" -#: plug-ins/common/file-mng.c:357 +#: plug-ins/common/file-mng.c:362 msgid "Write tIME (creation time) chunk" msgstr "Записати фрагмент tIME (час створення)" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: plug-ins/common/file-mng.c:718 plug-ins/common/file-png.c:2316 +#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2316 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Не вдається зберегти прозорість, натомість зберігатиметься непрозорість." -#: plug-ins/common/file-mng.c:1588 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1596 msgid "MNG Options" msgstr "Параметри MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1597 plug-ins/common/file-png.c:232 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1598 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1601 -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + delta PNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1602 -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + delta PNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1603 -msgid "All PNG" -msgstr "Усі PNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1604 -msgid "All JNG" -msgstr "Усі JNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1612 -msgid "Combine" -msgstr "Об'єднати" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1613 -msgid "Replace" -msgstr "Замістити" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1648 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1654 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Параметри анімаційного MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1658 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1664 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -4644,13 +4639,11 @@ msgid "Alias Pix image" msgstr "Зображення Alias Pix" #: plug-ins/common/file-pix.c:176 plug-ins/common/file-pix.c:178 -#| msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" msgid "Loads files of the Alias|Wavefront or Esm Software Pix file format" msgstr "" "Завантажує файли Alias|Wavefront або у форматі файлів Esm Software Pix" #: plug-ins/common/file-pix.c:207 plug-ins/common/file-pix.c:209 -#| msgid "Exports files in the PAM file format" msgid "Export file in the Alias|Wavefront pix/matte file format" msgstr "Експортувати файл у форматі файлів pix/matte Alias|Wavefront" @@ -4671,6 +4664,10 @@ msgstr "Некоректний файл PIX Esm Software" msgid "PNG image" msgstr "Зображення PNG" +#: plug-ins/common/file-png.c:232 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + #: plug-ins/common/file-png.c:246 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Черезрядковість (Adam7)" @@ -5944,24 +5941,19 @@ msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Зображення SUN Rasterfile" #: plug-ins/common/file-sunras.c:279 plug-ins/common/file-sunras.c:280 -#| msgid "Load file of the FITS file format" msgid "Load file of the SunRaster file format" msgstr "Завантажити файл у форматі SunRaster" #: plug-ins/common/file-sunras.c:305 -#| msgid "Export file in the FITS file format" msgid "Export file in the SunRaster file format" msgstr "Експортувати файл у форматі SunRaster" #: plug-ins/common/file-sunras.c:307 -#| msgid "" -#| "FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." msgid "" "SUNRAS exporting handles all image types except those with alpha channels." msgstr "" -"Засіб експортування SunRaster обробляє усі типи зображень, окрім зображень" -" із " -"каналами прозорості." +"Засіб експортування SunRaster обробляє усі типи зображень, окрім зображень " +"із каналами прозорості." #: plug-ins/common/file-sunras.c:317 msgid "SUNRAS" @@ -6176,32 +6168,33 @@ msgid "Ori_gin" msgstr "По_чаток координат" #: plug-ins/common/file-tga.c:321 -msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" -msgstr "Початок координат зображення (0 = вгорі ліворуч, 1 = внизу ліворуч)" +#| msgid "Image Composing" +msgid "Image origin" +msgstr "Центр зображення" -#: plug-ins/common/file-tga.c:434 +#: plug-ins/common/file-tga.c:322 +msgid "Bottom left" +msgstr "Знизу ліворуч" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:323 +msgid "Top left" +msgstr "Згори ліворуч" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:437 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Не вдається прочитати нижній колонтитул з «%s»" -#: plug-ins/common/file-tga.c:453 +#: plug-ins/common/file-tga.c:456 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Не вдається прочитати розширення з «%s»" -#: plug-ins/common/file-tga.c:466 +#: plug-ins/common/file-tga.c:469 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Не вдається зчитати заголовок з «%s»" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1436 -msgid "Bottom left" -msgstr "Знизу ліворуч" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:1437 -msgid "Top left" -msgstr "Згори ліворуч" - #: plug-ins/common/file-wbmp.c:118 msgid "Wireless BMP image" msgstr "Бездротове зображення BMP" @@ -6598,8 +6591,8 @@ msgstr "" "анімації та послідовності, яка базується на значенні «gtk-cursor-theme-size»." #. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1259 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1259 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:199 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:599 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Збереження «%s»" @@ -6684,7 +6677,6 @@ msgid "X PixMap image" msgstr "Зображення X PixMap" #: plug-ins/common/file-xpm.c:201 -#| msgid "Loads files in DDS image format" msgid "Load files in XPM (X11 Pixmap) format." msgstr "Завантажити файли у форматі XPM (X11 Pixmap)." @@ -6696,15 +6688,14 @@ msgid "" "instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was " "designed to replace." msgstr "" -"Завантажити файли у форматі XPM (X11 Pixmap). XPM — портативний формат" -" зображень, розроблений для включення до програмного коду мовою C. У XLib" -" передбачено допоміжні функції для читання цього формату. Втім, у новому" -" коді слід використовувати gdk-pixbuf-csource. У XPM передбачено підтримку" -" кольорових зображень, на відміну від формату XBM, на заміну якого було" -" розроблено XPM." +"Завантажити файли у форматі XPM (X11 Pixmap). XPM — портативний формат " +"зображень, розроблений для включення до програмного коду мовою C. У XLib " +"передбачено допоміжні функції для читання цього формату. Втім, у новому коді " +"слід використовувати gdk-pixbuf-csource. У XPM передбачено підтримку " +"кольорових зображень, на відміну від формату XBM, на заміну якого було " +"розроблено XPM." #: plug-ins/common/file-xpm.c:236 -#| msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" msgid "Export files in XPM (X11 Pixmap) format." msgstr "Експортувати файли у форматі XPM (X11 Pixmap)." @@ -6716,12 +6707,12 @@ msgid "" "instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was " "designed to replace." msgstr "" -"Експортувати файли у форматі XPM (X11 Pixmap). XPM — портативний формат" -" зображень, розроблений для включення до програмного коду мовою C. У XLib" -" передбачено допоміжні функції для читання цього формату. Втім, у новому" -" коді слід використовувати gdk-pixbuf-csource. У XPM передбачено підтримку" -" кольорових зображень, на відміну від формату XBM, на заміну якого було" -" розроблено XPM." +"Експортувати файли у форматі XPM (X11 Pixmap). XPM — портативний формат " +"зображень, розроблений для включення до програмного коду мовою C. У XLib " +"передбачено допоміжні функції для читання цього формату. Втім, у новому коді " +"слід використовувати gdk-pixbuf-csource. У XPM передбачено підтримку " +"кольорових зображень, на відміну від формату XBM, на заміну якого було " +"розроблено XPM." #: plug-ins/common/file-xpm.c:254 msgid "XPM" @@ -8577,7 +8568,7 @@ msgid "Basic Options" msgstr "Основні параметри" #: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:95 msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри" @@ -8793,20 +8784,20 @@ msgstr "Звантаження веб-сторінки «%s»" msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Перенесення зображення веб-сторінки для «%s»" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:188 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:221 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Неможливо зберегти індексоване зображення з прозорістю у файл формату BMP." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:234 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:190 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:223 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Альфа-канал буде проігнорований." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1009 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1000 msgid "Compatibility" msgstr "Сумісність" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1015 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1006 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " @@ -8816,31 +8807,6 @@ msgstr "" "про простір кольору. GIMP типово записує цю інформацію. Вимикання цього " "параметра змусить його не записувати цієї інформації у файл." -#. RGB Encoding Options -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1026 -msgid "16 bit (R5 G6 B5)" -msgstr "16-бітове (R5 G6 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1027 -msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" -msgstr "16-бітове (A1 R5 G5 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1028 -msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" -msgstr "16-бітове (X1 R5 G5 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1029 -msgid "24 bit (R8 G8 B8)" -msgstr "24-бітове (R8 G8 B8)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1030 -msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" -msgstr "32-бітове (A8 R8 G8 B8)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1031 -msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" -msgstr "32-бітове (X8 R8 G8 B8)" - #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "Неправильна мапа кольорів" @@ -8921,12 +8887,32 @@ msgid "R_GB format" msgstr "Формат R_GB" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:221 -msgid "" -"Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, " -"4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" -msgstr "" -"Формат експортування для зображень RGB (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, " -"3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" +msgid "Export format for RGB images" +msgstr "Формат експортування для зображень RGB" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:222 +msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +msgstr "16-бітове (R5 G6 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:223 +msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +msgstr "16-бітове (A1 R5 G5 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:224 +msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +msgstr "16-бітове (X1 R5 G5 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:225 +msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +msgstr "24-бітове (R8 G8 B8)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:226 +msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +msgstr "32-бітове (A8 R8 G8 B8)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:227 +msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +msgstr "32-бітове (X8 R8 G8 B8)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:130 plug-ins/file-dds/dds.c:168 msgid "DDS image" @@ -9020,9 +9006,8 @@ msgstr "Використати нелінійну метрику помилок msgid "Pixel format" msgstr "Формат у пікселях" -#. Create the combobox containing the presets #: plug-ins/file-dds/dds.c:222 plug-ins/file-dds/dds.c:285 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp.c:183 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2607 msgid "Default" msgstr "Типовий" @@ -10320,7 +10305,6 @@ msgid "Photoshop image" msgstr "Зображення Photoshop" #: plug-ins/file-psd/psd.c:138 plug-ins/file-psd/psd.c:167 -#| msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" msgid "Loads images from the Photoshop PSD and PSB file formats" msgstr "Завантажує зображення у форматах файлів Photoshop PSD і PSB" @@ -10328,8 +10312,8 @@ msgstr "Завантажує зображення у форматах файлі msgid "" "This plug-in loads images in Adobe Photoshop (TM) native PSD and PSB format." msgstr "" -"Цей додаток завантажує зображення у власних форматах PSD і PSB Adobe" -" Photoshop (TM)." +"Цей додаток завантажує зображення у власних форматах PSD і PSB Adobe " +"Photoshop (TM)." #: plug-ins/file-psd/psd.c:164 msgid "Photoshop image (merged)" @@ -10340,11 +10324,10 @@ msgid "" "This plug-in loads the merged image data in Adobe Photoshop (TM) native PSD " "and PSB format." msgstr "" -"Цей додаток завантажує дані об'єднаного зображення у власних форматах PSD і" -" PSB Adobe Photoshop (TM)." +"Цей додаток завантажує дані об'єднаного зображення у власних форматах PSD і " +"PSB Adobe Photoshop (TM)." #: plug-ins/file-psd/psd.c:196 -#| msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" msgid "Loads thumbnails from the Photoshop PSD file format" msgstr "Завантажує мініатюри з файлів у форматі PSD Photoshop" @@ -10353,11 +10336,10 @@ msgid "" "This plug-in loads thumbnail images from Adobe Photoshop (TM) native PSD " "format files." msgstr "" -"Цей додаток завантажує зображення мініатюр з файлів у власних форматах PSD і" -" PSB Adobe Photoshop (TM)." +"Цей додаток завантажує зображення мініатюр з файлів у власних форматах PSD і " +"PSB Adobe Photoshop (TM)." #: plug-ins/file-psd/psd.c:218 -#| msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format" msgstr "Завантажує файли у форматі файлів PSD Photoshop (TM)" @@ -10367,10 +10349,10 @@ msgid "" "files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, " "layer masks, aux channels and guides." msgstr "" -"Цей фільтр зберігає файли у власному форматі PSD Adobe Photoshop (TM). Ці" -" файли можуть зберігати дані у будь-якому типі зображень, підтримку яких" -" передбачено у GIMP, з шарами або без них, масками шарів, допоміжними" -" каналами та напрямними." +"Цей фільтр зберігає файли у власному форматі PSD Adobe Photoshop (TM). Ці " +"файли можуть зберігати дані у будь-якому типі зображень, підтримку яких " +"передбачено у GIMP, з шарами або без них, масками шарів, допоміжними " +"каналами та напрямними." #: plug-ins/file-psd/psd.c:247 msgid "Assign a Clipping _Path" @@ -10598,46 +10580,47 @@ msgid "Compression _type" msgstr "_Тип стиснення" #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:201 -msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" -msgstr "Рівень стискання (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" +#| msgid "Co_mpression level" +msgid "Compression level" +msgstr "Рівень стискання" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:318 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:202 +msgid "No compression" +msgstr "Без стиснення" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:203 +msgid "RLE compression" +msgstr "RLE стиснення" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:204 +msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" +msgstr "Агресивне RLE (не підтримується SGI)" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:322 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Не вдається відкрити «%s» для читання." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:334 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:338 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Некоректна ширина: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:342 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:346 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Некоректна висота: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Неправильна кількість каналів: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:635 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Не вдається відкрити файл «%s» для запису" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:721 -msgid "No compression" -msgstr "Без стиснення" - -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:723 -msgid "RLE compression" -msgstr "RLE стиснення" - -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:725 -msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" -msgstr "Агресивне RLE (не підтримується SGI)" - #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210 msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "Зображення TIFF або BigTIFF" @@ -11062,6 +11045,11 @@ msgstr "_Канал" msgid "WebP image" msgstr "Зображення WebP" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:157 plug-ins/file-webp/file-webp.c:158 +#| msgid "Saves files in DDS image format" +msgid "Saves files in the WebP image format" +msgstr "Зберігає файли у форматі зображень WebP" + #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:167 msgid "WebP" msgstr "WebP" @@ -11071,73 +11059,90 @@ msgid "Source _type" msgstr "_Тип джерела" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 -msgid "" -"WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, " -"Text=5)" -msgstr "" -"Набір параметрів WebP (типовий=0, зображення=1, фотографія=2, графіка=3, " -"піктограма=4, текст=5)" +#| msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgid "WebP encoder preset" +msgstr "Набір налаштувань кодувальника WebP" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:189 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:184 +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:185 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:186 +msgid "Drawing" +msgstr "Рисунок" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:195 msgid "Use lossless encoding" msgstr "Кодування без втрати якості" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:194 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:200 msgid "Image _quality" msgstr "_Якість зображення" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:195 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:201 msgid "Quality of the image" msgstr "Якість зображення" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:200 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:206 msgid "Alpha q_uality" msgstr "Якість а_льфи" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:201 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:207 msgid "Quality of the image's alpha channel" msgstr "Якість каналу прозорості зображення" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:206 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:212 msgid "Use Sharp YU_V" msgstr "Різкий YU_V" #. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding. #. -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:210 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216 msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion" msgstr "Скористатися різкішим (але повільнішим) перетворенням RGB→YUV" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 msgid "Loop _forever" msgstr "_Нескінченний цикл" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222 msgid "Loop animation infinitely" msgstr "Нескінченне циклічне відтворення анімації" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "_Мінімізувати кінцевий розмір (повільніше)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228 msgid "Minimize output file size" msgstr "Мінімізувати кінцевий розмір файла" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233 msgid "Max distance between _key-frames" msgstr "Найбільша відстань між к_лючовими кадрами" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 msgid "Maximum distance between keyframes" msgstr "Максимальна відстань між ключовими кадрами" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:239 msgid "_Default delay between frames" msgstr "_Типова затримка між кадрами" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:240 msgid "" "Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not " "available or forced." @@ -11145,19 +11150,19 @@ msgstr "" "Типова затримка (у мілісекундах), якою слід скористатися для часових " "позначок, коли кадри недоступні, або примусово." -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:240 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:246 msgid "Use default dela_y for all frames" msgstr "Використати типову затри_мку для всіх кадрів" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:241 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:247 msgid "Force default delay on all frames" msgstr "Використати типову затримку для всіх кадрів" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:246 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:252 msgid "Save a_nimation" msgstr "З_берегти анімацію" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:247 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:253 msgid "Use layers for animation" msgstr "Використати шари для анімації" @@ -11169,26 +11174,6 @@ msgstr "(без ключових кадрів)" msgid "(all frames are keyframes)" msgstr "(всі кадри і ключові кадри)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:81 -msgid "Picture" -msgstr "Зображення" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:82 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:83 -msgid "Drawing" -msgstr "Рисунок" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:84 -msgid "Icon" -msgstr "Піктограма" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:85 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101 msgid "out of memory" msgstr "нестача пам’яті" @@ -11239,13 +11224,13 @@ msgstr "ознака кінця списку" msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:208 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:209 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:609 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдається відкрити «%s» для запису: %s" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:294 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:295 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Помилка WebP: «%s»" @@ -15794,11 +15779,6 @@ msgstr "6" msgid "7" msgstr "7" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - #. DO NOT SAVE #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Copyrighted" @@ -16473,6 +16453,43 @@ msgstr "Не знайдено драйвера TWAIN. Не можна скори msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Отримання даних зі сканера/камери" +#~ msgid "" +#~ "Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), " +#~ "xvYCC (5) }" +#~ msgstr "" +#~ "Простір кольорів { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr " +#~ "(4), xvYCC (5) }" + +#~ msgid "" +#~ "(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta " +#~ "PNG; 2 = All PNG; 3 = All JNG)" +#~ msgstr "" +#~ "(АНІМОВАНИЙ MNG) Стандартний тип фрагментів (0 = PNG + дельта PNG; 1 = " +#~ "JNG + дельта PNG; 2 = усі PNG; 3 = усі JNG)" + +#~ msgid "JNG" +#~ msgstr "JNG" + +#~ msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" +#~ msgstr "Початок координат зображення (0 = вгорі ліворуч, 1 = внизу ліворуч)" + +#~ msgid "" +#~ "Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, " +#~ "3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" +#~ msgstr "" +#~ "Формат експортування для зображень RGB (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, " +#~ "2=RGB_555, 3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" + +#~ msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" +#~ msgstr "Рівень стискання (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" + +#~ msgid "" +#~ "WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, " +#~ "Text=5)" +#~ msgstr "" +#~ "Набір параметрів WebP (типовий=0, зображення=1, фотографія=2, графіка=3, " +#~ "піктограма=4, текст=5)" + #~ msgid "In _C" #~ msgstr "_C" @@ -17489,9 +17506,6 @@ msgstr "Отримання даних зі сканера/камери" #~ msgid "_Automatic" #~ msgstr "_Автоматично" -#~ msgid "Image Composing" -#~ msgstr "Складання зображення" - #~ msgctxt "composing" #~ msgid "_None" #~ msgstr "_Немає" @@ -17848,9 +17862,6 @@ msgstr "Отримання даних зі сканера/камери" #~ msgid "Export Image as WebP" #~ msgstr "Експортувати зображення як WebP" -#~ msgid "WebP encoder \"preset\"" -#~ msgstr "Передустановки кодувальника WebP" - #~ msgid "_Advanced Options" #~ msgstr "_Додаткові параметри"