From 97f909fc2da93b7ffc3dbdda117246c165d3ce78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sun, 17 Oct 2004 19:19:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2004-10-17 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po-libgimp/ChangeLog | 4 + po-libgimp/es.po | 94 ++++++++------- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 266 +++++++++++++++++++++++-------------------- 4 files changed, 194 insertions(+), 174 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 00c3a2c7a2..79a9fdac9f 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-17 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanih translation. + 2004-10-17 David Lodge * en_GB.po: Updated British English translation. diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po index ff7213da6b..c9ed833db5 100644 --- a/po-libgimp/es.po +++ b/po-libgimp/es.po @@ -1,23 +1,25 @@ +# traducción de es.po al Spanish # Spanish translation for gimp-libgimp 1.3.X. # Copyright © 1998-2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Rodrigo Sancho Senosiain # Francisco Javier Fernandez , 2003. # Pablo G. del Campo , 2003, 2004. +# Francisco Javier F. Serrador , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" +"Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-15 01:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-16 17:17-0300\n" -"Last-Translator: Pablo G. del Campo \n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-17 21:17+0200\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:129 @@ -103,8 +105,7 @@ msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "" -"%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) o indexadas" +msgstr "%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) o indexadas" #: libgimp/gimpexport.c:307 msgid "" @@ -200,11 +201,11 @@ msgstr "Selección de gradiente" #: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:182 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Vacío)" #: libgimp/gimppatternmenu.c:113 msgid "Pattern Selection" -msgstr "Selección de patrón" +msgstr "Patrón de selección" #: libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" @@ -212,73 +213,71 @@ msgstr "porcentaje" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:15 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Pequeño" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:16 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Mediano" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:17 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Grande" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 msgid "Light Checks" -msgstr "" +msgstr "Cuadros claros" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:38 msgid "Mid-Tone Checks" -msgstr "" +msgstr "Cuadros de tonos medios" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:39 msgid "Dark Checks" -msgstr "" +msgstr "Cuadros oscuros" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:40 msgid "White Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo blanco" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:41 msgid "Gray Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo gris" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:42 -#, fuzzy msgid "Black Only" -msgstr "Negro" +msgstr "Sólo negro" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 msgid "RGB color" -msgstr "" +msgstr "Color RGB" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 libgimpbase/gimpbaseenums.c:86 -#, fuzzy msgid "Grayscale" -msgstr "Convertir a tonos de gris" +msgstr "Escala de grises" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgid "Indexed color" -msgstr "" +msgstr "Color indexado" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:84 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:85 msgid "RGB-alpha" -msgstr "" +msgstr "RGB-alfa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:87 msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "" +msgstr "Escala de grises-alfa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:88 msgid "Indexed" -msgstr "" +msgstr "Indexado" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:89 msgid "Indexed-alpha" -msgstr "" +msgstr "Indexado-alfa" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:177 #, c-format @@ -288,47 +287,47 @@ msgstr "%d Bytes" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:182 #, c-format msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f KB" +msgstr "%.2f KiB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%.1f KiB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +msgstr "%d KiB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:197 #, c-format msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" +msgstr "%.2f MiB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgstr "%.1f MiB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, c-format msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" +msgstr "%d MiB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:212 #, c-format msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" +msgstr "%.2f GiB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgstr "%.1f GiB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, c-format msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" +msgstr "%d GiB" #: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167 msgid "(invalid UTF-8 string)" @@ -450,13 +449,12 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 -#, fuzzy msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" -msgstr "Notación hexadecimal del color como la usada en HTML" +msgstr "Notación hexadecimal del color como la usada en HTML y CSS" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 msgid "HTML _Notation:" -msgstr "" +msgstr "_Notación HTML:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" @@ -476,15 +474,15 @@ msgstr "Seleccione archivo" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 msgid "KiloBytes" -msgstr "KiloBytes" +msgstr "Kilobytes" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 msgid "MegaBytes" -msgstr "MegaBytes" +msgstr "Mega Bytes" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 msgid "GigaBytes" -msgstr "GigaBytes" +msgstr "Gigabytes" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 msgid "Writable" @@ -504,16 +502,16 @@ msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de cuadrícula" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de cuadrícula" #. toggle button to (des)activate the instant preview #: libgimpwidgets/gimppreview.c:240 msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "Vista _previa" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" @@ -744,13 +742,12 @@ msgid "Black" msgstr "Negro" #: modules/colorsel_cmyk.c:191 -#, fuzzy msgid "Black _Pullout:" -msgstr "Degradación del negro (%):" +msgstr "_Degradación del negro:" #: modules/colorsel_cmyk.c:208 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "" +msgstr "El porcentaje de negro que se extraerá de las tintas coloreadas." #: modules/colorsel_triangle.c:104 msgid "Painter-style triangle color selector" @@ -777,3 +774,4 @@ msgstr "Presión" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ninguno" + diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d9c2112b40..6d3e3effff 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-17 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-10-17 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0d0a12b620..6156b665f1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-17 01:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-17 03:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-17 20:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-17 21:10+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,9 @@ msgstr "La apertura de «%s» ha fallado: %s" #: app/batch.c:85 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." -msgstr "El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo batch se desactivará." +msgstr "" +"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo batch " +"se desactivará." #: app/main.c:211 msgid "" @@ -214,11 +216,14 @@ msgid "" " The procedure to process batch commands with.\n" msgstr "" " --batch-interpreter \n" -" El procedimiento con el procesar comandos por lotes (batch).\n" +" El procedimiento con el procesar comandos por " +"lotes (batch).\n" #: app/main.c:534 msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Procesa los comandos en modo no interactivo (batch-mode).\n" +msgstr "" +" -b, --batch Procesa los comandos en modo no interactivo " +"(batch-mode).\n" #: app/sanity.c:200 #, c-format @@ -227,7 +232,8 @@ msgid "" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"La codificación configurada para el nombre del fichero no puede ser convertida a UTF-8: %s\n" +"La codificación configurada para el nombre del fichero no puede ser " +"convertida a UTF-8: %s\n" "\n" "Compruebe el valor de la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING." @@ -241,6 +247,10 @@ msgid "" "8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" +"El nombre del directorio que contiene la configuración de usuario de Gimp no se puede convertir a UTF-8: %s\n" +" \n" +"Lo más probable es que su sistema de ficheros almacene los archivos en una codificación " +"diferenta a UTF-8 y no ha dicho esto a Glib. Por favor, establezca la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING." #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:92 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:135 @@ -756,7 +766,7 @@ msgstr "_Brochas, patrones y degradados" #: app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "_Misc. Stuff" -msgstr "" +msgstr "Material _variado" #: app/actions/dialogs-actions.c:57 msgid "Tool_box" @@ -985,7 +995,7 @@ msgstr "_Elevar o abrir imagen" #: app/actions/documents-actions.c:52 msgid "Raise window if already open" -msgstr "" +msgstr "Elevar la ventana si ya está abierta" #: app/actions/documents-actions.c:57 msgid "File Open _Dialog" @@ -1195,7 +1205,7 @@ msgstr "Vaciar historial de deshacer" #: app/actions/edit-commands.c:122 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que quiere vaciar el histórico de deshacer de la imagen?" #: app/actions/edit-commands.c:199 msgid "Cut Named" @@ -1323,13 +1333,15 @@ msgstr "Revertir imagen" #: app/actions/file-commands.c:317 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere revertir «%s» a «%s»?" #: app/actions/file-commands.c:323 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." -msgstr "Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderá todos sus cambios, incluyendo toda la información de deshacer." +msgstr "" +"Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderá todos sus " +"cambios, incluyendo toda la información de deshacer." #: app/actions/file-commands.c:372 msgid "Open Image as Layer" @@ -1438,7 +1450,7 @@ msgstr "_Curvado" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:255 msgid "_Sinusoidal" -msgstr "" +msgstr "_Sinusoidal" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:260 msgid "Spherical (i_ncreasing)" @@ -1451,7 +1463,7 @@ msgstr "Esférica (_decreciente)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:270 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgid "(Varies)" -msgstr "" +msgstr "(Variaciones)" #: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:115 msgid "_RGB" @@ -1729,7 +1741,7 @@ msgstr "Tamaño del _lienzo..." #: app/actions/image-actions.c:77 msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "" +msgstr "_Ajustar lienzo a las capas" #: app/actions/image-actions.c:82 msgid "_Scale Image..." @@ -1817,7 +1829,7 @@ msgstr "Confirmar escalado" #: app/actions/image-commands.c:577 app/dialogs/image-new-dialog.c:283 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "" +msgstr "Está intentando crear una imagen con un tamaño de %s." #: app/actions/image-commands.c:583 #, c-format @@ -1825,13 +1837,15 @@ msgid "" "Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." -msgstr "" +msgstr "Escalar la imagen al tamaño elegido hará que use más memoria de la que está configurada actualmente como «Tamaño máximo de imagen» en el diálogo de Preferencias (actualmente %s)." #: app/actions/image-commands.c:598 msgid "" "Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " "away." -msgstr "Escalar la imagen al tamaño elegido hará encogerse algunas capas hasta desaparecer completamente." +msgstr "" +"Escalar la imagen al tamaño elegido hará encogerse algunas capas hasta " +"desaparecer completamente." #: app/actions/image-commands.c:602 msgid "Is this what you want to do?" @@ -3400,7 +3414,6 @@ msgstr "" "se activa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:77 -#, fuzzy msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -3408,8 +3421,8 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"Herramientas como «Selección borrosa» y «Relleno de celda» buscan regiones " -"basadas en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla " +"Herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones " +"basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla " "arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones " "hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más " "grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral " @@ -3473,8 +3486,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" -"Instala un mapa de color privado; podría ser muy útil en las pantallas de " -"8 bits (256 colores)." +"Instala un mapa de color privado; podría ser muy útil en las pantallas de 8 " +"bits (256 colores)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." @@ -3523,8 +3536,8 @@ msgid "" "resolution information." msgstr "" "Establece la resolución horizontal del monitor, en puntos por pulgada. Si se " -"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la resolución horizontal " -"y vertical." +"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la " +"resolución horizontal y vertical." #: app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" @@ -3533,8 +3546,8 @@ msgid "" "resolution information." msgstr "" "Establece la resolución vertical del monitor, en puntos por pulgada. Si se " -"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la resolución horizontal " -"y vertical." +"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la " +"resolución horizontal y vertical." #: app/config/gimprc-blurbs.h:209 msgid "" @@ -3582,8 +3595,8 @@ msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -"Establece el tamaño de la vista previa usado para las vistas preliminares de las capas y los " -"canales en los diálogos nuevos creados." +"Establece el tamaño de la vista previa usado para las vistas preliminares de " +"las capas y los canales en los diálogos nuevos creados." # Creo que aquí es necesaria la coma. FVD #: app/config/gimprc-blurbs.h:249 @@ -3634,13 +3647,15 @@ msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." -msgstr "" +msgstr "Cuando está activado, los diálogos mostrarán un botón de ayuda que da acceso a la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede verse al pulsar F1." #: app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " "tool." -msgstr "Cuando se encuentre activado, el cursor se mostrará sobre la imagen cuando se use una herramienta de pintura." +msgstr "" +"Cuando se encuentre activado, el cursor se mostrará sobre la imagen cuando " +"se use una herramienta de pintura." #: app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" @@ -3786,15 +3801,15 @@ msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" -"Establece el tamaño de las miniaturas que se muestran en el diálogo Abrir. Tenga " -"en cuenta que El GIMP no puede crear miniaturas si las vistas previas " +"Establece el tamaño de las miniaturas que se muestran en el diálogo Abrir. " +"Tenga en cuenta que El GIMP no puede crear miniaturas si las vistas previas " "de capa están desactivadas." #: app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" +msgstr "La miniatura en el diálogo Abrir será actualizada automáticamente si el archivo que se está previsualizando es más pequeño que el tamaño establecido aquí." # en ESP decimos Caché, puede que sea un galicismo. FVD #: app/config/gimprc-blurbs.h:368 @@ -4149,7 +4164,7 @@ msgstr "ID de fábrica" #: app/core/core-enums.c:356 msgid "Inline pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf en línea" #: app/core/core-enums.c:357 msgid "Image file" @@ -4604,7 +4619,9 @@ msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:669 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." -msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Forma de brocha de GIMP desconocida." +msgstr "" +"Error fatal de análisis en el archivo de brocha «%s»: Forma de brocha de " +"GIMP desconocida." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:750 #, c-format @@ -5412,8 +5429,8 @@ msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»." #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" -"No se puede ejecutar la retrollamada %s. El complemento " -"correspondiente debe haber fallado." +"No se puede ejecutar la retrollamada %s. El complemento correspondiente debe " +"haber fallado." #: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait..." @@ -5717,7 +5734,7 @@ msgstr "Confirmar el tamaño de la imagen" msgid "" "An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" +msgstr "Una imagen del tamaño elegido usará más memoria que lo que está configurado como «Tamaño de imagen máximo» en el diálogo Preferencias (actualmente %s)." #. General #: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 @@ -5831,9 +5848,8 @@ msgid "Visual class:" msgstr "Clase visual:" #: app/dialogs/info-window.c:298 -#, fuzzy msgid "Visual depth:" -msgstr "Profundidad de la pantalla:" +msgstr "Profundidad visual:" #: app/dialogs/info-window.c:563 #, c-format @@ -6062,19 +6078,19 @@ msgstr "Configurar combinaciones de teclas" msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." -msgstr "" +msgstr "Sus combinaciones de teclas serán restablecidas a los valores de fábrica la próxima vez que inicie Gimp." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:598 msgid "" "Your window setup will be reset to default values. the next time you start " "GIMP." -msgstr "" +msgstr "Su configuración de ventanas será restablecida al valor de fábrica la próxima vez que inicie el Gimp." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:632 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." -msgstr "" +msgstr "Su configuración de dispositivos de entrada será reestablecida a los valores de fábrica la siguiente vez que inicie el Gimp." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1042 msgid "Show _menubar" @@ -6332,7 +6348,7 @@ msgstr "_Proporción de ampliación inicial:" #. Mouse Cursors #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Mouse Cursors" -msgstr "" +msgstr "Cursores del ratón" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "Show _brush outline" @@ -6450,7 +6466,9 @@ msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los valores de fábrica" +msgstr "" +"_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los " +"valores de fábrica" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 msgid "Additional Input Controllers" @@ -9450,33 +9468,33 @@ msgstr "Nombre" #: app/widgets/gimpactionview.c:459 app/widgets/gimpactionview.c:649 msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado el cambio de la combinación de teclas." #: app/widgets/gimpactionview.c:499 msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Combinaciones de teclas en conflicto" #: app/widgets/gimpactionview.c:505 msgid "_Reassign shortcut" -msgstr "" +msgstr "_Reasginar combinación de teclas" #: app/widgets/gimpactionview.c:516 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "" +msgstr "La combinación de teclas «%s» ya la usa «%s» del grupo «%s»." #: app/widgets/gimpactionview.c:520 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Si reasigna la combinación de teclas, hará que se quite de «%s»." #: app/widgets/gimpactionview.c:587 msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la eliminación de la combinación de teclas." #: app/widgets/gimpactionview.c:592 msgid "Invalid shortcut." -msgstr "" +msgstr "Combinación de teclas inválida." #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 msgid "Spikes:" @@ -9646,134 +9664,131 @@ msgstr "Vistas previas enormes" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68 msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla subir (Mayús + Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 msgid "Key Up (Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla subir (Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 msgid "Key Up (Shift + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla subir (Mayús + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77 msgid "Key Up (Shift + Control)" -msgstr "" +msgstr "Tecla subir (Mayús + Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80 msgid "Key Up (Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla subir (Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83 msgid "Key Up (Control)" -msgstr "" +msgstr "Tecla subir (Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 msgid "Key Up (Shift)" -msgstr "" +msgstr "Tecla subir (Mayús.)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 msgid "Key Up" -msgstr "" +msgstr "Tecla subir" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93 msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla bajar (Mayús. + Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 msgid "Key Down (Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla bajar (Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 msgid "Key Down (Shift + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla bajar (Mayús. + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102 msgid "Key Down (Shift + Control)" -msgstr "" +msgstr "Tecla bajar (Mayús. + Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105 msgid "Key Down (Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla bajar (Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108 msgid "Key Down (Control)" -msgstr "" +msgstr "Tecla bajar (Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 msgid "Key Down (Shift)" -msgstr "" +msgstr "Tecla bajar (Mayús.)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 -#, fuzzy msgid "Key Down" -msgstr "Combinar hacia abajo" +msgstr "Tecla bajar" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118 msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla izquierda (Mayús. +Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 msgid "Key Left (Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla izquierda (Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 msgid "Key Left (Shift + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla izquierda (Mayús. + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127 msgid "Key Left (Shift + Control)" -msgstr "" +msgstr "Tecla izquierda (Mayús. + Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130 msgid "Key Left (Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla izquierda (Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133 msgid "Key Left (Control)" -msgstr "" +msgstr "Tecla izquierda (Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 msgid "Key Left (Shift)" -msgstr "" +msgstr "Tecla izquierda (Mayús.)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 msgid "Key Left" -msgstr "" +msgstr "Tecla izquierda" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143 msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla derecha (Mayús. + Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 msgid "Key Right (Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla derecha (Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 msgid "Key Right (Shift + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla derecha (Mayús. + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152 msgid "Key Right (Shift + Control)" -msgstr "" +msgstr "Tecla derecha (Mayús. + Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155 msgid "Key Right (Alt)" -msgstr "" +msgstr "Tecla derecha (Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158 -#, fuzzy msgid "Key Right (Control)" -msgstr "/G_uardar color derecho en" +msgstr "Tecla derecha (Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 msgid "Key Right (Shift)" -msgstr "" +msgstr "Tecla derecha (Mayús.)" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 -#, fuzzy msgid "Key Right" -msgstr "Altura" +msgstr "Tecla derecha" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:206 msgid "Keyboard" @@ -9781,131 +9796,131 @@ msgstr "Teclado" #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:227 msgid "Main Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado principal" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:67 msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar arriba (Mayús. + Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 msgid "Scroll Up (Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar arriba (Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar arriba (Mayús. + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76 msgid "Scroll Up (Shift + Control)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar arriba (Mayús. + Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79 msgid "Scroll Up (Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar arriba (Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82 msgid "Scroll Up (Control)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar arriba (Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85 msgid "Scroll Up (Shift)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar arriba (Mayús.)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "Desplazar arriba" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92 msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar abajo (Mayús. + Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 msgid "Scroll Down (Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar abajo (Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar abajo (Mayús + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101 msgid "Scroll Down (Shift + Control)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar abajo (Mayús. + Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104 msgid "Scroll Down (Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar abajo (Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107 msgid "Scroll Down (Control)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar abajo (Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110 msgid "Scroll Down (Shift)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar abajo (Mayús.)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "Desplazar abajo" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117 msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la izquierda (Mayús. + Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 msgid "Scroll Left (Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la izquierda (Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la izquierda (Mayús. + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126 msgid "Scroll Left (Shift + Control)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la izquierda (Mayús. + Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129 msgid "Scroll Left (Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la izquierda (Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132 msgid "Scroll Left (Control)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la izquierda (Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135 msgid "Scroll Left (Shift)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la izquierda (Mayús.)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 msgid "Scroll Left" -msgstr "Desplazar el izquierdo" +msgstr "Desplazar a la izquierda" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142 msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la derecha (Mayús + Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 msgid "Scroll Right (Control + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la derecha (Control + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la derecha (Mayús + Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151 msgid "Scroll Right (Shift + Control)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la derecha (Mayús. + Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154 msgid "Scroll Right (Alt)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la derecha (Alt)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157 msgid "Scroll Right (Control)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la derecha (Control)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160 msgid "Scroll Right (Shift)" -msgstr "" +msgstr "Desplazar a la derecha (Mayús)" #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 msgid "Scroll Right" @@ -9986,7 +10001,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimperrordialog.c:229 msgid "Too many error messages!" -msgstr "" +msgstr "Demasiados mensajes de error." #: app/widgets/gimperrordialog.c:230 msgid "Messages are redirected to stderr." @@ -10157,7 +10172,7 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el navegador de ayuda de El GIMP." #: app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." -msgstr "" +msgstr "Parece que el complemento del visor de la ayuda de Gimp falta en su instalación." # feo, para mí. FVD #: app/widgets/gimphelp.c:213 @@ -10377,7 +10392,7 @@ msgstr "%d x %d píxeles, %s" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:695 #, c-format msgid "%d dpi, %s" -msgstr "" +msgstr "%d ppp, %s" #: app/widgets/gimptexteditor.c:183 msgid "Load text from file" @@ -10634,7 +10649,7 @@ msgstr "CMYK" #: app/widgets/widgets-enums.c:109 msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "Negro y blanco" #: app/widgets/widgets-enums.c:110 msgid "Fancy" @@ -10698,7 +10713,7 @@ msgstr "Ventana de utilidades" #: app/widgets/widgets-enums.c:207 msgid "Keep above" -msgstr "" +msgstr "Mantener por encima" #: app/xcf/xcf-load.c:297 msgid "" @@ -10744,9 +10759,8 @@ msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "Cree y edite imágenes o fotografías" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Image Editor" -msgstr "Editor de paleta" +msgstr "Editor de imagen" #~ msgid "" #~ "New Channel\n"