From 96ce3b02f938f311dbc0531d064d3abc2c5046c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Sat, 12 Mar 2022 20:39:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po-tips/gl.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 243 insertions(+), 232 deletions(-) diff --git a/po-tips/gl.po b/po-tips/gl.po index 5509f994be..9b2e6522f7 100644 --- a/po-tips/gl.po +++ b/po-tips/gl.po @@ -2,63 +2,154 @@ # Ignacio Casal Quinteiro , 2007. # fjrial , 2008. # Frco. Javier Rial Rodríguez , 2008. +# Fran Dieguez , 2022. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-22 13:33+0200\n" -"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-12 21:35+0100\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"Language-Team: Galician >\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-DL-Team: gl\n" +"X-DL-Module: gimp\n" +"X-DL-Branch: master\n" +"X-DL-Domain: po-tips\n" +"X-DL-State: Translating\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" -"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " -"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " -"color." +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" -"Prema Ctrl e a ferramenta da lata de recheo para que esta empregue " -"a cor do fondo en lugar da cor do primeiro plano. De xeito semellante, ao " -"premer Ctrl-e a ferramenta de contagotas establece a cor de fondo " -"en lugar da cor do primeiro plano." +"Poe obter axuda contextual para a maioría de características do GIMP " +"premendo F1 en calquera momento. Tamén funciona dentro dos menús." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" -"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " -"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " -"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." msgstr "" -"Ao premer Ctrl- e na previsualización da máscara de capa no diálogo " -"de capas, actívase o efecto da máscara de capa. Ao premer Alt- na " -"previsualización da máscara de capa no diálogo de capas, actívase a vista da " -"máscara directamente." +"O GIMP emprega capas para permitirlle organizar a súa imaxe. Pense nelas " +"como un grupo de dispositivos ou de filtros de xeito que, ao ollar a través " +"del, pode ver unha composición dos seus contidos." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" -"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " -"degree angles." +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." msgstr "" -"Ao premer Ctrl mentres arrastra coa ferramenta de rotación, esta " -"farase en ángulos de 15 graos." +"Pode realizar moitas operacións de capa ao premer co botón dereito sobre a " +"etiqueta de texto dunha capa no diálogo de capas." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#| msgid "" +#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +#| "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " +#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " +#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgid "" -"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " -"but that one. Shift-click again to show all layers." +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." +"xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" -"Prema Maiús mentres preme a icona ollo no diálogo de capas para " -"esconder todas as capas agás a seleccionada. Prema, outra vez, Maiús para amosar todas as capas." +"Garde unha imaxe usa XCF, o formato de ficheiro nativo do GIMP (extensión de " +"ficheiro .xcf). Este formato conserva as capas e todos os aspectos " +"do seu traballo en curso. Despois de completar o proxecto, pódeo gravar como " +"JPEG, PNG, GIF, etc." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"A maioría dos complementos funciona na capa actual da imaxe coa que está a " +"traballar. Nalgúns casos, será preciso xuntar todas as capas (Imaxe→" +"Aplanar imaxe) se quere que o complemento funcione sobre toda a imaxe." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Se o nome dunha capa no diálogo de capas se amosa en negra, esta capa " +"non ten unha canle alfa. Pode engardir unha canle alfa ao usar Capa-" +">Transparencia->Engadir canle alfa." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Non todos os efectos se poden aplicar a todos os tipos de imaxe. Unha " +"entrada de menú gris indica esta situación. É posible que precise cambiar o " +"modo de imaxe a RGB (Imaxe->Modo,->RGB), engadir unha canle alfa (Capa-" +">Transparencia->Engadir canle alfa) ou alisala (Imaxe->Alisar imaxe)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " +"the Super key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Pode axustar ou mover a selección usando Alt e arrastrando. Se isto " +"move a ventá é que o seu xestor de ventás xa está a usar a teclaAlt. A maioría de xestores de ventás poden configurarse para ignorar a tecla " +"Alt ou usar a tecla Super (a do \"logo de Windows\") no " +"seu lugar." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"Pode arrastrar e soltar moitas cousas no GIMP. Por exemplo, ao arrastrar " +"unha cor da caixa de ferramentas ou dunha paleta de cores e soltala nunha " +"imaxe, encherá a selección actual con esa cor." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold Spacebar while you move the mouse)." +msgstr "" +"Pode empregar o botón central do rato para se desprazar pola imaxe (outra " +"opción é premer e manter a tecla Espazo mentres move o rato)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Prema e arrastre unha regra para colocar unha guía nunha imaxe. Todas as " +"seleccións que arrastre axustaranse ás guías. Pode eliminar as guías ao " +"arrastralas fóra da imaxe coa ferramenta Mover." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Pode arrastrar unha capa desde o diálogo de capas e soltala na caixa de " +"ferramentas. Así creará unha nova imaxe que conterá só esa capa." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " @@ -69,7 +160,82 @@ msgstr "" "Capa nova" ou "Ancorar capa" no diálogo de capas ou empregue " "os menús para esas accións." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." +"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"O GIMP permite a compresión gzip automática. Só ten que engadir .gz " +"(ou .bz2, se ten o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a imaxe " +"gardarase comprimida. Por suposto, tamén carga imaxes comprimidas." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Se preme e mantén a tecla Maiús antes de facer unha selección, esta " +"engádese á selección existente no lugar de substituíla. Ao usar Ctrl antes de facer a selección, esta subtráese." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Pode debuxar círculos ou cadrados sinxelos ao usar Editar→Selección de " +"trazo. Isto traza a marxe da súa selección actual. Pódense debuxar unhas " +"formas máis complexas ao usar a ferramenta de camiño ou con Filtros→" +"Renderizar→Gfig." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Se deseña un camiño (Editar->Trazar camiño), as ferramentas de pintura poden " +"empregarse coa súa configuración actual. Pode utilizar o pincel en modo de " +"gradación ou mesmo a goma ou a ferramenta de esborrar. Ferramenta." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Pode crear e editar seleccións complexas usando a ferramenta camiño. O " +"diálogo de camiños permítelle traballar con camiños múltiplos e convertelos " +"en seleccións." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Pode empregar as ferramentas de pintura para cambiar a selección. Prema o " +"botón "Máscara rápida" que está na parte inferior esquerda da " +"ventá de imaxe. Cambie a súa selección ao pintar na imaxe e prema de novo o " +"botón para convertela nunha selección normal." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Pode gardar unha selección nunha canle (Selección->Gardar en canle) e " +"despois modificar esta canle con calquera ferramenta de pintura. Se emprega " +"os botóns do diálogo de canles, pode activar a visibilidade desta canle nova " +"ou convertela nunha selección." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " @@ -87,47 +253,64 @@ msgstr "" "dinámicos" a continuación para evitar asignacións/reasignacións " "accidentais dos atallos. " -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" -"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " -"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " -"off the image with the Move tool." +"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" -"Prema e arrastre unha regra para colocar unha guía nunha imaxe. Todas as " -"seleccións que arrastre axustaranse ás guías. Pode eliminar as guías ao " -"arrastralas fóra da imaxe coa ferramenta Mover." +"Se a súa pantalla está moi desordenada, pode premer Tab varias " +"veces nunha ventá de imaxe para ocultar ou mostrar a barra de ferramentas e " +"outros diálogos." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" -"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." -"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " -"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" -"O GIMP permite a compresión gzip automática. Só ten que engadir .gz " -"(ou .bz2, se ten o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a imaxe " -"gardarase comprimida. Por suposto, tamén carga imaxes comprimidas." +"Prema Maiús mentres preme a icona ollo no diálogo de capas para " +"esconder todas as capas agás a seleccionada. Prema, outra vez, Maiús para amosar todas as capas." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" -"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " -"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " -"their contents." +"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" -"O GIMP emprega capas para permitirlle organizar a súa imaxe. Pense nelas " -"como un grupo de dispositivos ou de filtros de xeito que, ao ollar a través " -"del, pode ver unha composición dos seus contidos." +"Ao premer Ctrl- e na previsualización da máscara de capa no diálogo " +"de capas, actívase o efecto da máscara de capa. Ao premer Alt- na " +"previsualización da máscara de capa no diálogo de capas, actívase a vista da " +"máscara directamente." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" -"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " -"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" -"Se o nome dunha capa no diálogo de capas se amosa en negra, esta capa " -"non ten unha canle alfa. Pode engardir unha canle alfa ao usar Capa-" -">Transparencia->Engadir canle alfa." +"Pode empregar Ctrl-Tab para alternar entre todas as capas " +"dunha imaxe (se o seu administrador de ventás non bloquea estas teclas...)" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"Prema Ctrl e a ferramenta da lata de recheo para que esta empregue " +"a cor do fondo en lugar da cor do primeiro plano. De xeito semellante, ao " +"premer Ctrl-e a ferramenta de contagotas establece a cor de fondo " +"en lugar da cor do primeiro plano." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"Ao premer Ctrl mentres arrastra coa ferramenta de rotación, esta " +"farase en ángulos de 15 graos." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " @@ -138,175 +321,3 @@ msgstr "" "facilmente o seu intervalo de ton co botón "Auto" na ferramenta de " "niveis (Cores->Niveis). Se existe o predominio dunha cor, pode corrixilo coa " "ferramente de curvas (Cores->Curvas)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " -"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " -"the Eraser or the Smudge tool." -msgstr "" -"Se deseña un camiño (Editar->Trazar camiño), as ferramentas de pintura poden " -"empregarse coa súa configuración actual. Pode utilizar o pincel en modo de " -"gradación ou mesmo a goma ou a ferramenta de esborrar. Ferramenta." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " -"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." -msgstr "" -"Se a súa pantalla está moi desordenada, pode premer Tab varias " -"veces nunha ventá de imaxe para ocultar ou mostrar a barra de ferramentas e " -"outros diálogos." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" -"in to work on the whole image." -msgstr "" -"A maioría dos complementos funciona na capa actual da imaxe coa que está a " -"traballar. Nalgúns casos, será preciso xuntar todas as capas (Imaxe→" -"Aplanar imaxe) se quere que o complemento funcione sobre toda a imaxe." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " -"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " -"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " -"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." -msgstr "" -"Non todos os efectos se poden aplicar a todos os tipos de imaxe. Unha " -"entrada de menú gris indica esta situación. É posible que precise cambiar o " -"modo de imaxe a RGB (Imaxe->Modo,->RGB), engadir unha canle alfa (Capa-" -">Transparencia->Engadir canle alfa) ou alisala (Imaxe->Alisar imaxe)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " -"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." -msgstr "" -"Se preme e mantén a tecla Maiús antes de facer unha selección, esta " -"engádese á selección existente no lugar de substituíla. Ao usar Ctrl antes de facer a selección, esta subtráese." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " -"native file format (use the file extension .xcf). This preserves " -"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " -"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." -msgstr "" -"Cando garde unha imaxe para traballar nela máis tarde, probe a usar XCF, o " -"formato de ficheiro nativo do GIMP (empregue a extensión de ficheiro ." -"xcf). Este formato conserva as capas e todos os aspectos do seu " -"traballo en curso. Despois de completar o proxecto, pódeo gravar como JPEG, " -"PNG, GIF..." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " -"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " -"the Super key (or \"Windows logo\") instead." -msgstr "" -"Pode axustar ou mover a selección usando Alt e arrastrando. Se isto " -"move a ventá é que o seu xestor de ventás xa está a usar a teclaAlt. A maioría de xestores de ventás poden configurarse para ignorar a tecla " -"Alt ou usar a tecla Super (a do \"logo de Windows\") no " -"seu lugar." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " -"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " -"selections." -msgstr "" -"Pode crear e editar seleccións complexas usando a ferramenta camiño. O " -"diálogo de camiños permítelle traballar con camiños múltiplos e convertelos " -"en seleccións." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " -"This will create a new image containing only that layer." -msgstr "" -"Pode arrastrar unha capa desde o diálogo de capas e soltala na caixa de " -"ferramentas. Así creará unha nova imaxe que conterá só esa capa." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " -"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " -"fill the current selection with that color." -msgstr "" -"Pode arrastrar e soltar moitas cousas no GIMP. Por exemplo, ao arrastrar " -"unha cor da caixa de ferramentas ou dunha paleta de cores e soltala nunha " -"imaxe, encherá a selección actual con esa cor." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " -"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " -"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." -msgstr "" -"Pode debuxar círculos ou cadrados sinxelos ao usar Editar→Selección de " -"trazo. Isto traza a marxe da súa selección actual. Pódense debuxar unhas " -"formas máis complexas ao usar a ferramenta de camiño ou con Filtros→" -"Renderizar→Gfig." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " -"the F1 key at any time. This also works inside the menus." -msgstr "" -"Poe obter axuda contextual para a maioría de características do GIMP " -"premendo F1 en calquera momento. Tamén funciona dentro dos menús." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " -"a layer in the Layers dialog." -msgstr "" -"Pode realizar moitas operacións de capa ao premer co botón dereito sobre a " -"etiqueta de texto dunha capa no diálogo de capas." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " -"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " -"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " -"selection." -msgstr "" -"Pode gardar unha selección nunha canle (Selección->Gardar en canle) e " -"despois modificar esta canle con calquera ferramenta de pintura. Se emprega " -"os botóns do diálogo de canles, pode activar a visibilidade desta canle nova " -"ou convertela nunha selección." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " -"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." -msgstr "" -"Pode empregar Ctrl-Tab para alternar entre todas as capas " -"dunha imaxe (se o seu administrador de ventás non bloquea estas teclas...)" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " -"hold Spacebar while you move the mouse)." -msgstr "" -"Pode empregar o botón central do rato para se desprazar pola imaxe (outra " -"opción é premer e manter a tecla Espazo mentres move o rato)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" -"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " -"selection by painting in the image and click on the button again to convert " -"it back to a normal selection." -msgstr "" -"Pode empregar as ferramentas de pintura para cambiar a selección. Prema o " -"botón "Máscara rápida" que está na parte inferior esquerda da " -"ventá de imaxe. Cambie a súa selección ao pintar na imaxe e prema de novo o " -"botón para convertela nunha selección normal."