From 96285dc8f5e9f3eb1e82348c8aedcb9706bfc827 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sigurd Gartmann Date: Mon, 15 Mar 2004 00:13:56 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20Bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2004-03-15 Sigurd Gartmann * no.po: Updated Norwegian Bokmål translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/no.po | 3262 ++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 1272 insertions(+), 1994 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cf5f0da77f..3ab11f6000 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-15 Sigurd Gartmann + + * no.po: Updated Norwegian Bokmål translation. + 2004-03-14 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/no.po b/po/no.po index cdf47da12d..1db2b62ba7 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Norwegian translation of the GIMP (bokmål dialect). # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 1999-2001. +# Sigurd Gartmann , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 1.2.1\n" +"Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-10 00:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-11 20:38+0100\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian \n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-15 00:59+0100\n" +"Last-Translator: Sigurd Gartmann \n" +"Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -26,11 +27,9 @@ msgstr "" "flagget." #: app/app_procs.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "" -"Åpning av «%s» feilet:\n" -"%s" +msgstr "Åpning av «%s» feilet: %s" #: app/main.c:217 msgid "" @@ -96,22 +95,22 @@ msgstr "" " --no-shm Ikke bruk delt minne mellom GIMP og dens tillegg.\n" #: app/main.c:513 -#, fuzzy msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" -msgstr " --no-mmx Ikke bruk MMX-rutiner.\n" +msgstr "" +" --no-mmx Ikke bruk spesielle " +"prosessorhastighetsforbedringer.\n" #: app/main.c:514 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" -" -d, --no- Ikke last pensler, gradienter, paletter, " +" -d, --no- Ikke last pensler, graderinger, paletter, " "mønstre.\n" #: app/main.c:515 -#, fuzzy msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" -msgstr " -s, --no-splash Ikke vis oppstartsvinduet.\n" +msgstr " -f, --no-fonts Ikke last skrifttyper.\n" #: app/main.c:516 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" @@ -130,9 +129,8 @@ msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr " -S, --no-splash-image Ikke vis bilde i oppstartsvinduet.\n" #: app/main.c:520 -#, fuzzy msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" -msgstr " -g, --gimprc Bruk en alternativ gimprc fil.\n" +msgstr " --session Bruk en alternativ sessionrc fil.\n" #: app/main.c:521 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" @@ -146,6 +144,8 @@ msgstr " --system-gimprc Bruk en alternativ system gimprc fil.\n" msgid "" " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" msgstr "" +" --dump-gimprc Skriver en gimprc-fil med standardinnstillinger " +"til skjerm.\n" #: app/main.c:524 msgid "" @@ -163,12 +163,11 @@ msgstr "" "fatale signaler.\n" #: app/main.c:526 -#, fuzzy msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" -" --enable-stack-trace \n" +" --stack-trace-mode \n" " Feilsøkingsmodus for fatale signaler.\n" "\n" @@ -177,11 +176,12 @@ msgid "" " --pdb-compat-mode \n" " Procedural Database compatibility mode.\n" msgstr "" +" --pdb-compat-mode \n" +"Prosedyredatabasekompatibilitetsmodus.\n" #: app/main.c:530 -#, fuzzy msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Kjør i batch-modus.\n" +msgstr " -b, --batch Kjør kommandoer i batch-modus.\n" #: app/main.c:550 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Kun grått" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" -msgstr "Kun sort" +msgstr "Kun svart" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" @@ -305,9 +305,9 @@ msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "ugyldig verdi «%ld» for tegn %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "under lesing av polett %s: %s" +msgstr "under lesing av «%s»: %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:759 #, c-format @@ -315,9 +315,9 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "verdi for tegn %s er ikke en gyldig UTF-8-streng" #: app/config/gimpconfig-path.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "kan ikke utvide $(%s)" +msgstr "Kan ikke utvide $(%s)" #: app/config/gimpconfig-utils.c:478 app/config/gimpscanner.c:92 #: app/core/gimpbrush.c:396 app/core/gimpbrushgenerated.c:379 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "sikkerhetskopi av konfigurasjonen din er opprettet på '%s'." #: app/config/gimpconfigwriter.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for «%s»: %s" @@ -387,9 +387,9 @@ msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette «%s»: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette «%s»: %s" #: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 #, c-format @@ -411,40 +411,46 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" +"Hvis aktivert, vil et bilde bli aktivt når bildevinduet mottar fokus. Dette " +"er nyttig for vindushåndterer som bruker «klikk for fokus»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserer hvordan området rundt bildet skal vises." #: app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." -msgstr "" +msgstr "Velger lerretfarge hvis lerretmodus er satt til brukervalgt farge." #: app/config/gimprc-blurbs.h:30 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "" +msgstr "Spør om bekreftelse før et ulagret bilde lukkes." #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." -msgstr "" +msgstr "Angir markørens modus." #: app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" +"Kontekstavhengige markører er fine. De er påslått som standard. De krever " +"litt ekstra, og du kan fint klare deg uten." #: app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" +"Hvis påslått, vil dette gjøre at hvert piksel i et bilde blir koblet til en " +"piksel på skjermen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:70 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" +msgstr "Dette er avstanden i piksler hvor guide- og gridtilpasning aktiveres." #: app/config/gimprc-blurbs.h:74 msgid "" @@ -454,46 +460,55 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" +"Verktøy som tryllestav og malingspann finner regioner basert på en " +"frøfyllalgoritme. Frøfyll starter på den valgte pikselen og utvider området " +"i alle retningher helt til forskjellen i pikselintensitet til originalen er " +"større enn den spesifiserte terskelen. Denne verdien representerer " +"standardterskelen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" +"Vindustypeforslag til dokkvinduer. Dette kan påvirke måten vindushåndtereren " +"dekorerer og håndterer dokkvinduer." #: app/config/gimprc-blurbs.h:118 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "" +msgstr "Gjør at valgt pensel vil bli brukt for med alle verktøy." #: app/config/gimprc-blurbs.h:124 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "" +msgstr "Gjør at valgt gradering vil bli brukt med alle verktøy." #: app/config/gimprc-blurbs.h:127 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "" +msgstr "Gjør at valgt mønster vil bli brukt med alle verktøy." #: app/config/gimprc-blurbs.h:143 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "" +msgstr "Angir nettleseren som blir brukt av hjelpesystemet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "" +msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets statuslinjer." #: app/config/gimprc-blurbs.h:149 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "" +msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets tittelfelt." #: app/config/gimprc-blurbs.h:152 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." -msgstr "" +msgstr "Gjør at GIMP vil bruke egne informasjonsvinduer for hver bildevisning." #: app/config/gimprc-blurbs.h:155 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" +"Gjør at hele bildet er synlig når det åpnes. Ellers vil det bli vist med en " +"1:1-skala." #: app/config/gimprc-blurbs.h:159 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." @@ -503,46 +518,53 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" +"Angir interpolasjonsnivå brukt til skalering og andre transformasjoner." #: app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Hvor mange filnavn til nylig åpnede filer skal vises i filmenyen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" +"Farten til de marsjerende maurene i utvalgsomrisset. Denne verdien oppgis i " +"millisekunder (lavere tid indikerer raskere marsjering)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" +"GIMP vil advare brukeren om at det er gjort forsøk på å opprette et bilde " +"som vil bruke mer minne enn det som er spesifisert her." #: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" +"Generelt bare en sak for 8-bit-skjermer. Dette setter minimalt antall " +"systemfarger som GIMP skal bruke." #: app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" +"Angir størrelsen til navigasjonsforhåndsvisningen som er synlig i det " +"nederste høyre hjørnet av bildevinduet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:202 -#, fuzzy msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" -"På flerprosessormaskiner, hvis GIMP ble kompilert med '--enable-mp,' angir " +"På flerprosessormaskiner, hvis GIMP ble kompilert med --enable-mp, angir " "dette hvor mange prosessorer GIMP skal bruke samtidig." #: app/config/gimprc-blurbs.h:216 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -550,11 +572,11 @@ msgid "" "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" -"Er dette slått på vil X-tjeneren bli spurt etter musepekerens gjeldende " -"posisjon ved hver eneste bevegelse, heller enn å stole på posisjons-hintet. " -"Det betyr at tegning med store pensler vil bli mer presist, men det kan føre " -"til dårligere ytelse. Snodig nok vil denne funksjonen føre til bedre ytelse " -"på noen X-tjenere." +"Er dette slått på, vil X-tjeneren bli spurt etter musepekerens posisjon ved " +"hver eneste bevegelse, framfor å stole på posisjonshintet. Det betyr at " +"tegning med store pensler vil bli mer presist, men det kan føre til " +"dårligere ytelse. Snodig nok vil denne funksjonen føre til bedre ytelse på " +"noen X-tjenere." #: app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" @@ -562,113 +584,122 @@ msgid "" "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" +"Angir om GIMP skal opprette forhåndsvisning av lag og kanaler. " +"Forhåndsvisning i lag- og kanaldialogene er kjekke å ha, men de kan gjøre at " +"ting går tregere ved arbeid på store bilder." #: app/config/gimprc-blurbs.h:234 -#, fuzzy msgid "Sets the default preview size for layers and channels." -msgstr "Setter standard størrelse for forhåndsvisning av lag og kanaler." +msgstr "Angir standard størrelse på forhåndsvisning av lag og kanaler." #: app/config/gimprc-blurbs.h:237 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" -"Med denne funksjonen slått på vil bildevinduet vil automatisk endre " -"størrelse hver gang den fysiske bildestørrelsen endres." +"Med denne funksjonen slått på vil bildevinduet vil automatisk endre sin " +"størrelse hver gang bildets størrelse endres." #: app/config/gimprc-blurbs.h:241 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" "Når denne funksjonen er slått på vil bildevinduet automatisk endre størrelse " -"når du zoomer inn og ut av bilder." +"når du zoomer inn og ut i bilder." #: app/config/gimprc-blurbs.h:245 -#, fuzzy msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "La GIMP forsøke å gjenopprette din siste økt ved hver oppstart." +msgstr "" +"La GIMP forsøke å gjenopprette din forrige lagrede økt ved hver oppstart." #: app/config/gimprc-blurbs.h:248 -#, fuzzy msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" -"Husk det gjeldende verktøy, mønster, farge og pensel på tvers av GIMP-" -"sesjoner." +"Husker gjeldende verktøy, mønster, farge og pensel mellom av GIMP-økter." #: app/config/gimprc-blurbs.h:252 -#, fuzzy msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." -msgstr "" -"Lagre posisjonene og størrelsene til hoveddialogene når GIMP avsluttes." +msgstr "Lagre hoveddialogenes posisjoner og størrelser når GIMP avsluttes." #: app/config/gimprc-blurbs.h:258 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." -msgstr "" -"Nå denne funksjonen er slått på vil alle tegneverktøy gjøre en " -"forhåndsvisning av den gjeldende penslens OUTLINE." +msgstr "Gjør at alle tegneverktøy viser gjeldende pensels omriss." #: app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" +"Gjør menylinja synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"menylinje»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" +"Gjør linjalene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"linjaler»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" +"Gjør rullefeltene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"rullefelt»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:274 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" +"Gjør statuslinja synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"statuslinje»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" +"Gjør at utvalg er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"utvalg»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" +"Gjør at lagkanter er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis-" +">Vis lagkanter»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" +"Gjør at guidene er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"guider»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" +"Gjør at rutenettet er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-" +">Vis rutenett»-kommandoen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." -msgstr "" +msgstr "Aktiver denne for å vise nyttige GIMP-tips ved oppstart av programmet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "Enable to display tooltips." -msgstr "" +msgstr "Aktiver denne for å vise små verktøyforklaringer." #: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "" @@ -676,6 +707,9 @@ msgid "" "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" +"Det er alltid en avveiing mellom minnebruk og fart. I de fleste tilfeller " +"vil GIMP favorisere fart over minnebruk. Hvis lavt minnebruk er viktigere " +"kan du aktivere denne innstillingen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" @@ -686,24 +720,32 @@ msgid "" "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" +"Angir sidefilas lagringssted. GIMP bruker en sidebasert minneallokering. " +"Sidefila blir brukt til raskt og enkelt lagre og hente sider til og fra " +"disk. Vær oppmerksom på at sidefiler kan bli veldig store hvis GIMP brukes " +"på store bilder. Ting kan også gå veldig tregt hvis denne fila lagres på et " +"område som er montert med NFS. Av disse årsakene kan det være greit å legge " +"fila i «/tmp»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "" +msgstr "Gjør at menyer kan løsnes." #: app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" +"Gjør at du kan endre hurtigtaster for menyvalg ved å trykke en " +"tastekombinasjon mens menyelementet er markert." #: app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." -msgstr "" +msgstr "Lagre endrede hurtigtaster når GIMP avsluttes." #: app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "" +msgstr "Gjenopprett lagrede hurtigtaster når GIMP startes opp." #: app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" @@ -712,12 +754,18 @@ msgid "" "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" +"Angir hvor midlertidige filer skal lagres. Filer vil bli lagret her mens " +"GIMP brukes. Mesteparten av filene forsvinner når GIMP avsluttes, men noen " +"filer vil også kunne ligge igjen, så det kan være lurt om dette er en mappe " +"som ikke deles med andre brukere." #: app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " "save thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" +"Angir størrelsen på miniatyrbildene. Merk at GIMP ikke kan lagre " +"miniatyrbilder hvis forhåndsvisning av lag er deaktivert." #: app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" @@ -726,32 +774,41 @@ msgid "" "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" +"Mellomlagring av sider blir brukt for å sikre at GIMP ikke roter bort sider " +"mellom minne og disk. Valg av høye verdier vil gjøre at GIMP bruker mindre " +"plass på disk, men vil også gjøre at GIMP bruker mer minne. Tilsvarende vil " +"et mindre mellomlager gjøre at GIMP bruker mer diskplass og mindre minne." #: app/config/gimprc-blurbs.h:350 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" +"Vindustypeforslag til verktøykassen. Dette kan påvirke hvordan " +"vindushåndtereren dekorerer og håndterer verktøykassevinduet." #: app/config/gimprc-blurbs.h:354 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "" +msgstr "Angir hvordan gjennomsiktiget vises i bilder." #: app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" +"Angir størrelsen på sjakkbrettet som brukes til å vise gjennomsiktiget." #: app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." -msgstr "" +msgstr "Gjør at GIMP ikke vil lagre bilder som er uendret." #: app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" +"Angir et minimalt antall operasjoner som kan angres. Flere nivåer holdes " +"tilgjengelige til angrestørrelsen er nådd." #: app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" @@ -759,27 +816,30 @@ msgid "" "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" +"Angir en øvre grense for minne som brukes for hvert bildet til " +"angrehistorikk. Uavhengig av denne innstillingen vil alltid det antallet som " +"er konfigurert kunne angres." #: app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "" +msgstr "Angir størrelsen på forhåndsvisningene i angrehistorikken." #: app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "" +msgstr "Gjør at F1-knappen vil åpne en hjelpeleser." #: app/config/gimprc-blurbs.h:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" -"Setter hvilken ekstern nettleser som skal brukes. Kan være en konkret " -"filplassering eller en kjørbar fil som befinner seg i brukerens søkesti. " -"Kommandoen kan inneholde '%s' som vil bli erstattet med gjeldende URI, " -"ellers vil URI bli lagt til kommandoen etter et mellomrom." +"Setter hvilken ekstern nettleser som skal brukes. Kan være en absolutt " +"filsti eller en kjørbar fil som befinner seg i brukerens søkesti. Hvis " +"kommandoen inneholder '%s' vil den bli erstattet med gjeldende URI, ellers " +"vil URI bli lagt til kommandoen etter et mellomrom." #: app/config/gimpscanner.c:220 msgid "invalid UTF-8 string" @@ -798,7 +858,7 @@ msgstr "_Hvit (Helt ugjennomsiktig)" #: app/core/core-enums.c:14 msgid "_Black (Full Transparency)" -msgstr "_Sort (Helt gjennomsiktig)" +msgstr "_Svart (Helt gjennomsiktig)" #: app/core/core-enums.c:15 msgid "Layer's _Alpha Channel" @@ -830,15 +890,15 @@ msgstr "FG til transparent" #: app/core/core-enums.c:39 msgid "Custom Gradient" -msgstr "Egendefinert gradient" +msgstr "Egendefinert gradering" #: app/core/core-enums.c:57 msgid "FG Color Fill" -msgstr "FG fargefyll" +msgstr "Forgrunn fargefyll" #: app/core/core-enums.c:58 msgid "BG Color Fill" -msgstr "BG Fargefyll" +msgstr "Bakgrunn fargefyll" #: app/core/core-enums.c:59 msgid "Pattern Fill" @@ -950,27 +1010,24 @@ msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Spiral (mot klokken)" #: app/core/core-enums.c:239 -#, fuzzy msgid "Intersections (dots)" -msgstr "Kryss" +msgstr "Kryss (prikker)" #: app/core/core-enums.c:240 msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "" +msgstr "Kryss (sikteskår)" #: app/core/core-enums.c:241 -#, fuzzy msgid "Dashed" -msgstr "Prikket" +msgstr "Stiplet" #: app/core/core-enums.c:242 -#, fuzzy msgid "Double Dashed" -msgstr "Dobbelprikket" +msgstr "Dobbelstiplet" #: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261 msgid "Solid" -msgstr "Helfylt" +msgstr "Sammenhengende" #: app/core/core-enums.c:280 #, fuzzy @@ -978,14 +1035,12 @@ msgid "Miter" msgstr "_Mester" #: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301 -#, fuzzy msgid "Round" msgstr "Rund" #: app/core/core-enums.c:282 -#, fuzzy msgid "Bevel" -msgstr "Nivåer" +msgstr "Nivå" #: app/core/core-enums.c:300 msgid "Butt" @@ -997,50 +1052,43 @@ msgstr "Egendefinert" #: app/core/core-enums.c:321 msgid "Line" -msgstr "Lineær" +msgstr "Linje" #: app/core/core-enums.c:322 -#, fuzzy msgid "Long Dashes" msgstr "Lange streker" #: app/core/core-enums.c:323 -#, fuzzy msgid "Medium Dashes" -msgstr "Medium" +msgstr "Middels streker" #: app/core/core-enums.c:324 -#, fuzzy msgid "Short Dashes" msgstr "Korte streker" #: app/core/core-enums.c:325 -#, fuzzy msgid "Sparse Dots" msgstr "Spredte prikker" #: app/core/core-enums.c:326 -#, fuzzy msgid "Normal Dots" -msgstr "Normal" +msgstr "Normale prikker" #: app/core/core-enums.c:327 -#, fuzzy msgid "Dense Dots" msgstr "Tette prikker" #: app/core/core-enums.c:328 -#, fuzzy msgid "Stipples" -msgstr "_Stil:" +msgstr "Stiplinger" #: app/core/core-enums.c:329 msgid "Dash Dot..." -msgstr "" +msgstr "Strek prikk..." #: app/core/core-enums.c:330 msgid "Dash Dot Dot..." -msgstr "" +msgstr "Strek prikk prikk..." #: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 app/widgets/widgets-enums.c:34 @@ -1076,7 +1124,7 @@ msgstr "Vertikal" #: app/core/core-enums.c:393 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukjent" #: app/core/core-enums.c:431 msgid "Tiny" @@ -1165,13 +1213,12 @@ msgid "Merge Layers" msgstr "Flett lag" #: app/core/core-enums.c:590 -#, fuzzy msgid "Merge Vectors" -msgstr "Nye vektorer" +msgstr "Flett sammen vektorer" #: app/core/core-enums.c:591 msgid "QuickMask" -msgstr "HurtigMaske" +msgstr "Hurtigmaske" #: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:620 #: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143 @@ -1197,7 +1244,7 @@ msgstr "Flytt oppføring" #: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:626 msgid "Item Visibility" -msgstr "" +msgstr "Elementsynlighet" #: app/core/core-enums.c:598 msgid "Linked Item" @@ -1226,13 +1273,12 @@ msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Påfør lagmaske" #: app/core/core-enums.c:603 app/core/gimplayer-floating-sel.c:223 -#, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Flytende utvalg" +msgstr "Flytende utvalg til lag" #: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:837 msgid "Float Selection" -msgstr "Gjør utvalg flytende" +msgstr "Flytende utvalg" #: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 msgid "Anchor Floating Selection" @@ -1271,9 +1317,8 @@ msgid "Remove Parasite" msgstr "Fjern parasitt" #: app/core/core-enums.c:613 app/vectors/gimpvectors-import.c:257 -#, fuzzy msgid "Import Paths" -msgstr "/Importsti..." +msgstr "Importer baner" #: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1516 msgid "Plug-In" @@ -1309,9 +1354,8 @@ msgid "Rename Item" msgstr "Endre navn på oppføring" #: app/core/core-enums.c:627 -#, fuzzy msgid "Set Item Linked" -msgstr "Alternativer for skalering av lag" +msgstr "Sett element lenket" #: app/core/core-enums.c:628 app/gui/layers-commands.c:717 #: app/gui/layers-commands.c:748 app/gui/layers-commands.c:782 @@ -1332,17 +1376,17 @@ msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Slett lagmaske" #: app/core/core-enums.c:633 +#, fuzzy msgid "Reposition Layer" msgstr "Endre posisjon for lag" #: app/core/core-enums.c:634 msgid "Set Layer Mode" -msgstr "Sett modus for lag" +msgstr "Angi lagets modus" #: app/core/core-enums.c:635 -#, fuzzy msgid "Set Layer Opacity" -msgstr "Alternativer for skalering av lag" +msgstr "Angi lagets ugjennomsiktighet" #: app/core/core-enums.c:636 #, fuzzy @@ -1366,7 +1410,7 @@ msgstr "Endre kanal" #: app/core/core-enums.c:641 #, fuzzy msgid "Reposition Channel" -msgstr "N_ullstill kanal" +msgstr "P_osisjoner kanal" #: app/core/core-enums.c:642 msgid "Channel Color" @@ -1430,9 +1474,8 @@ msgid "Fill with Transparency" msgstr "Fyll med transparent" #: app/core/gimp-edit.c:288 -#, fuzzy msgid "Fill with Pattern" -msgstr "/Rediger/Fyll med forgrunnsfarge" +msgstr "Fyll med mønster" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" @@ -1486,7 +1529,7 @@ msgstr "Paletter" #: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2124 #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Gradients" -msgstr "Gradienter" +msgstr "Graderinger" #. initialize the list of gimp fonts #: app/core/gimp.c:898 app/gui/dialogs-constructors.c:357 @@ -1512,7 +1555,6 @@ msgstr "Moduler" #: app/core/gimp.c:1064 app/widgets/gimperrorconsole.c:260 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:95 -#, fuzzy msgid "GIMP" msgstr "GIMP" @@ -1522,23 +1564,19 @@ msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Kunne ikke lese %d bytes fra «%s»: %s" #: app/core/gimpbrush.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "" -"Fatal feil under lesing:\n" -"Børstefil «%s» er korrupt." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent dybde %d." #: app/core/gimpbrush.c:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Fatal lesefeil: «%s»: ukjent versjon for GIMP børste" +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon %d." #: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrush.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Fatal feil under lesing:\n" -"Børstefil «%s» ser ut til å være avkuttet." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen ser ut til å være avkuttet." #: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:365 #, c-format @@ -1557,24 +1595,24 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" +"Fatal feil i penselfil «%s»: Penseldybde ikke støttet %d\n" +"GIMP-penseler må være GRAY eller RGBA." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "Fatal lesefeil: «%s» er ikke en børstefil for GIMP" +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Dette er ikke en penselfil for GIMP." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." -msgstr "Fatal lesefeil: «%s»: ukjent versjon for GIMP børste" +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon av GIMP-pensel." #: app/core/gimpbrushpipe.c:380 app/core/gimpbrushpipe.c:400 #: app/core/gimpbrushpipe.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Fatal feil under lesing:\n" -"Børstefil «%s» er korrupt." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt." #: app/core/gimpchannel.c:243 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" @@ -1590,14 +1628,12 @@ msgid "Move Channel" msgstr "Flytt kanal" #: app/core/gimpchannel.c:265 -#, fuzzy msgid "Feather Channel" -msgstr "Slett kanal" +msgstr "Fjær kanal" #: app/core/gimpchannel.c:266 -#, fuzzy msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Ny kanal" +msgstr "Skjerp kanal" #: app/core/gimpchannel.c:267 msgid "Clear Channel" @@ -1605,27 +1641,23 @@ msgstr "Tøm kanal" #: app/core/gimpchannel.c:268 msgid "Fill Channel" -msgstr "Fyll kanaler" +msgstr "Fyll kanal" #: app/core/gimpchannel.c:269 -#, fuzzy msgid "Invert Channel" -msgstr "Senk kanal" +msgstr "Invertér kanal" #: app/core/gimpchannel.c:270 -#, fuzzy msgid "Border Channel" -msgstr "Senk kanal" +msgstr "Sett ramme på kanal" #: app/core/gimpchannel.c:271 -#, fuzzy msgid "Grow Channel" -msgstr "Senk kanal" +msgstr "Øk kanal" #: app/core/gimpchannel.c:272 -#, fuzzy msgid "Shrink Channel" -msgstr "Senk kanal" +msgstr "Krymp kanal" #: app/core/gimpchannel.c:483 msgid "Scale Channel" @@ -1641,25 +1673,23 @@ msgstr "Vend kanaler" #: app/core/gimpchannel.c:567 msgid "Rotate Channel" -msgstr "Roter kanal" +msgstr "Rotér kanal" #: app/core/gimpchannel.c:597 app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 -#, fuzzy msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformasjon" +msgstr "Transformér kanal" #: app/core/gimpchannel.c:631 msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke tegne på tom kanal." #: app/core/gimpchannel.c:1514 msgid "Set Channel Color" -msgstr "Sett farge på kanal" +msgstr "Sett kanalfarge" #: app/core/gimpchannel.c:1561 -#, fuzzy msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Nye kanalalternativer" +msgstr "Sett kanaltetthet" #: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:98 msgid "Rect Select" @@ -1667,17 +1697,16 @@ msgstr "Rektangelutvalg" #: app/core/gimpchannel-select.c:105 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Elipseutvalg" +msgstr "Ellipseutvalg" #: app/core/gimpchannel-select.c:368 -#, fuzzy msgid "Alpha to Selection" -msgstr "/Alfa til utvalg" +msgstr "Alfa til utvalg" #: app/core/gimpchannel-select.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "Kanal til utvalg" +msgstr "%s-kanal til utvalg" #: app/core/gimpchannel-select.c:456 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 msgid "Fuzzy Select" @@ -1714,7 +1743,7 @@ msgstr "%s kopier" #: app/core/gimpdatafactory.c:560 #, c-format msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." -msgstr "" +msgstr "Prøver å åpne fila «%s», som er uten endelse." #: app/core/gimpdatafactory.c:584 #, c-format @@ -1751,13 +1780,12 @@ msgstr "Inverter" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 -#, fuzzy msgid "Offset Drawable" -msgstr "Forskyv lag" +msgstr "Tegning på avstand" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 msgid "Render Stroke" -msgstr "" +msgstr "Render strøk" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:878 app/tools/gimpfliptool.c:84 @@ -1774,15 +1802,13 @@ msgid "Transformation" msgstr "Transformasjon" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1064 -#, fuzzy msgid "Paste Transform" -msgstr "Transformer" +msgstr "Lim inn transformasjon" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1101 app/core/gimplayer.c:751 #: app/tools/tools-enums.c:73 -#, fuzzy msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformer" +msgstr "Transformasjonslag" #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format @@ -1795,95 +1821,91 @@ msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Ugyldig variabelnavn i miljøfil %s: %s" #: app/core/gimpgradient.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "Fatal lesefeil: «%s» er ikke en gradientfil for GIMP" +msgstr "" +"Fatal feil i graderingsfil «%s»: Dette er ikke en graderingsfil for GIMP." #: app/core/gimpgradient.c:376 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i gradientfil «%s»." +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i graderingsfil «%s»." #: app/core/gimpgradient.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Fatal lesefeil:\n" -"Gradientfil «%s» er korrupt." +msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Filen er korrupt." #: app/core/gimpgradient.c:461 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Korrupt segment %d i gradientfil «%s»." +msgstr "Korrupt segment %d i graderingsfil «%s»." #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." -msgstr "" +msgstr "Linjestil som brukes i rutenettet." #: app/core/gimpgrid.c:134 -#, fuzzy msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Forgrunnsfarge satt til:" +msgstr "Forgrunnsfargen til rutenettet." #: app/core/gimpgrid.c:139 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" +msgstr "Bakgrunnsfargen til rutenettet, brukes kun i dobbelstreket linjestil." #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "" +msgstr "Horisontal linjeavstand for rutenettet." #: app/core/gimpgrid.c:150 msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "" +msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet." #: app/core/gimpgrid.c:159 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" +"Horisontal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et " +"negativt tall." #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" +"Vertikal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et " +"negativt tall." #: app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Indexed Palette" -msgstr "Sett indeksert palett" +msgstr "Angi indeksert palett" #: app/core/gimpimage-colormap.c:115 -#, fuzzy msgid "Change Indexed Palette Entry" -msgstr "Indeksert palett" +msgstr "Endre indeksert palett" #: app/core/gimpimage-colormap.c:135 -#, fuzzy msgid "Add Color to Indexed Palette" -msgstr "Indeksert palett" +msgstr "Legg farge til indeksert palett" #: app/core/gimpimage-convert.c:773 -#, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Konverter bilde" +msgstr "Konverter bilde til RGB" #: app/core/gimpimage-convert.c:777 -#, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Konverter bilde til indekserte farger" +msgstr "Konverter bilde til gråtoner" #: app/core/gimpimage-convert.c:781 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Konverter bilde til indeksert" #: app/core/gimpimage-guides.c:53 -#, fuzzy msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Horisontal" +msgstr "Legg til horisontal guide" #: app/core/gimpimage-guides.c:80 -#, fuzzy msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Vertikal" +msgstr "Legg til vertikal guide" #: app/core/gimpimage-guides.c:143 msgid "Remove Guide" @@ -1898,11 +1920,8 @@ msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Flett sammen synlige lag" #: app/core/gimpimage-merge.c:105 -#, fuzzy msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Ikke nok synlige lag til å gjøre sammenslåing.\n" -"Det må være minst to." +msgstr "Ikke nok synlige lag til å gjøre sammenfletting. Det må være minst to." #: app/core/gimpimage-merge.c:138 msgid "Flatten Image" @@ -1917,16 +1936,12 @@ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Ikke nok synlige lag til å slå sammen nedover." #: app/core/gimpimage-merge.c:537 -#, fuzzy msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Flett sammen synlige lag" +msgstr "Flett sammen synlige baner" #: app/core/gimpimage-merge.c:574 -#, fuzzy msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Ikke nok synlige lag til å gjøre sammenslåing.\n" -"Det må være minst to." +msgstr "Ikke nok synlige baner til å gjøre sammenslåing. Det må være minst to." #: app/core/gimpimage-qmask.c:66 msgid "Enable QuickMask" @@ -1952,12 +1967,10 @@ msgid "Change Image Resolution" msgstr "Endre bildets oppløsning" #: app/core/gimpimage.c:1245 -#, fuzzy msgid "Change Image Unit" -msgstr "Konverter bilde" +msgstr "Endre bildets enhet" #: app/core/gimpimage.c:2011 -#, fuzzy msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Fest parasitt på bilde" @@ -2010,11 +2023,9 @@ msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Senk lag til bunn" #: app/core/gimpimage.c:2779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." -msgstr "" -"Lag «%s» har ikke alpha.\n" -"Laget ble plassert over det." +msgstr "Lag «%s» har ingen alpha. Lag ble plassert ovenfor." #: app/core/gimpimage.c:2833 msgid "Add Channel" @@ -2042,41 +2053,39 @@ msgstr "Senk kanal" #: app/core/gimpimage.c:3026 msgid "Add Path" -msgstr "Legg til sti" +msgstr "Legg til bane" #: app/core/gimpimage.c:3071 msgid "Remove Path" -msgstr "Fjern sti" +msgstr "Fjern bane" #: app/core/gimpimage.c:3115 msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Stien kan ikke heves høyere." +msgstr "Banen kan ikke heves høyere." #: app/core/gimpimage.c:3120 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 msgid "Raise Path" -msgstr "Hev sti" +msgstr "Hev bane" #: app/core/gimpimage.c:3137 msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Stien kan ikke senkes lavere." +msgstr "Banen kan ikke senkes lavere." #: app/core/gimpimage.c:3142 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 msgid "Lower Path" -msgstr "Senk sti" +msgstr "Senk bane" #: app/core/gimpimagefile.c:453 msgid "Remote image" msgstr "Eksternt bilde" #: app/core/gimpimagefile.c:458 app/gui/preferences-dialog.c:1284 -#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "Mapper" +msgstr "Mappe" #: app/core/gimpimagefile.c:463 -#, fuzzy msgid "Special File" -msgstr "Ny fil" +msgstr "Spesiell fil" #: app/core/gimpimagefile.c:490 msgid "No preview available" @@ -2109,12 +2118,9 @@ msgid "%d Layers" msgstr "%d lag" #: app/core/gimpimagefile.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne miniatyrfil\n" -"«%s»:\n" -"%s" +msgstr "Kunne ikke åpne miniatyrfil «%s»: %s" #: app/core/gimpitem.c:930 msgid "Attach Parasite to Item" @@ -2125,21 +2131,16 @@ msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Fjern parasitt fra oppføring" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:122 -#, fuzzy msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" -"Kan ikke forankre dette laget fordi\n" -"det ikke er et flytende utvalg." +msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:204 -#, fuzzy msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" -"Kan ikke opprette nytt lag fra det flytende\n" -"utvalget fordi det tilhører en lagmaske\n" -"eller kanal." +"Kan ikke opprette nytt lag fra det flytende utvalget fordi det tilhører en " +"lagmaske eller kanal." #: app/core/gimplayer.c:244 app/pdb/internal_procs.c:134 msgid "Layer" @@ -2189,7 +2190,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimplayer.c:1111 msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "" +msgstr "Overfør alfa til maske" #. Push the layer on the undo stack #: app/core/gimplayer.c:1376 @@ -2201,27 +2202,24 @@ msgid "Layer to Image Size" msgstr "Lag til bildestørrelse" #: app/core/gimppalette.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" -"Laster palett «%s»:\n" -"Korrupt palett: mangler magisk header\n" +"Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header\n" "Trenger denne filen konvertering fra DOS?" #: app/core/gimppalette.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Fatal lesefeil: Mønsterfil «%s» ser ut til å være avkuttet." +msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header." #: app/core/gimppalette.c:404 app/core/gimppalette.c:429 #: app/core/gimppalette.c:459 app/core/gimppalette.c:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Laster palett «%s»:\n" -"Lesefeil på linje %d." +msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Lesefeil på linje %d." #: app/core/gimppalette.c:419 #, c-format @@ -2229,58 +2227,50 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil «%s»" #: app/core/gimppalette.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Laster palett «%s»:\n" -"Ugyldig antall kolonner på linje %d." +"Leser palettfil «%s»: Ugyldig antall kolonner på linje %d. Bruker " +"standardverdi." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "" -"Laster palett «%s»:\n" -"Mangler RØD komponent på linje %d." +msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler RØD komponent på linje %d." #: app/core/gimppalette.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "" -"Laster palett «%s»:\n" -"Mangler GRØNN komponent på linje %d." +msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler GRØNN komponent på linje %d." #: app/core/gimppalette.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "" -"Laster palett «%s»:\n" -"Mangler BLÅ komponent på linje %d." +msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler BLÅ komponent på linje %d." #: app/core/gimppalette.c:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "" -"Laster palett «%s»:\n" -"RGB-verdi utenfor gyldig område på linje %d." +msgstr "Leser palettfil «%s»: RGB-verdi utenfor gyldig område på linje %d." #: app/core/gimppalette.c:681 msgid "Black" -msgstr "Sort" +msgstr "Svart" #: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 #: app/core/gimppattern.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" -msgstr "Fatal lesefeil: Mønsterfil «%s» ser ut til å være avkuttet." +msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Kunne ikke lese %d byte: %s" #: app/core/gimppattern.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "Fatal lesefeil: Mønsterfil «%s» ser ut til å være avkuttet." +msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ukjent mønsterformatversjon %d." #: app/core/gimppattern.c:367 #, c-format @@ -2288,6 +2278,8 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" +"Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ustøttet penseldybde %d.\n" +"GIMP-mønstre må være GRAY eller RGB." #: app/core/gimppattern.c:393 #, c-format @@ -2306,7 +2298,7 @@ msgstr "Fjærvalg" #: app/core/gimpselection.c:203 msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Gjør utvalget skarpere" +msgstr "Skjerp utvalg" #: app/core/gimpselection.c:204 app/widgets/gimpselectioneditor.c:172 msgid "Select None" @@ -2322,7 +2314,7 @@ msgstr "Snu om utvalg" #: app/core/gimpselection.c:207 app/gui/select-commands.c:249 msgid "Border Selection" -msgstr "Kantvalg" +msgstr "Ram inn utvalg" #: app/core/gimpselection.c:208 app/gui/select-commands.c:226 msgid "Grow Selection" @@ -2337,9 +2329,8 @@ msgid "No selection to stroke." msgstr "Ingen utvalg til stykning." #: app/core/gimpselection.c:317 app/widgets/gimpselectioneditor.c:212 -#, fuzzy msgid "Stroke Selection" -msgstr "Krymp utvalg" +msgstr "Strøkutvalg" #: app/core/gimpselection.c:612 app/gui/channels-commands.c:209 #: app/pdb/selection_cmds.c:922 app/pdb/selection_cmds.c:1040 @@ -2348,18 +2339,12 @@ msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanal til utvalg" #: app/core/gimpselection.c:684 -#, fuzzy msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "" -"Kunne ikke klippe ut eller kopiere fordi den\n" -"valgte regionen er tom." +msgstr "Kunne ikke klippe ut eller kopiere fordi den valgte regionen er tom." #: app/core/gimpselection.c:830 -#, fuzzy msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "" -"Kan ikke gjøre utvalg flytende fordi \n" -"valgt region er tom." +msgstr "Kan ikke gjøre utvalg flytende fordi den valgte region er tom." #: app/core/gimpselection.c:853 app/gui/layers-commands.c:965 msgid "Floating Selection" @@ -2368,16 +2353,15 @@ msgstr "Flytende utvalg" #: app/core/gimptemplate.c:143 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" +"Enheten som brukes på koordinater når ikke prikk-for-prikk-modus brukes." #: app/core/gimptemplate.c:150 -#, fuzzy msgid "The horizonal image resolution." -msgstr "Endre bildets oppløsning" +msgstr "Endre horisontal bildeoppløsning" #: app/core/gimptemplate.c:155 -#, fuzzy msgid "The vertical image resolution." -msgstr "Endre bildets oppløsning" +msgstr "Endre vertikal bildeoppløsning" #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 @@ -2458,36 +2442,31 @@ msgstr "Egendefinert farge" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:788 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Sett fyllfarge for kanvas" +msgstr "Sett fyllfarge for lerret" #: app/display/gimpdisplayshell.c:797 msgid "Set canvas padding color" -msgstr "Sett fyllfarge for kanvas" +msgstr "Sett fyllfarge for lerret" #: app/display/gimpdisplayshell.c:810 -#, fuzzy msgid "/From _Theme" -msgstr "/Fra tema" +msgstr "/Fra _tema" #: app/display/gimpdisplayshell.c:813 -#, fuzzy msgid "/_Light Check Color" -msgstr "/Farge for lyse ruter" +msgstr "/Farge for _lyse ruter" #: app/display/gimpdisplayshell.c:816 -#, fuzzy msgid "/_Dark Check Color" -msgstr "/Farge for mørke ruter" +msgstr "/Farge for _mørke ruter" #: app/display/gimpdisplayshell.c:822 -#, fuzzy msgid "/Select _Custom Color..." -msgstr "/Velg egendefinert farge..." +msgstr "/Velg _egendefinert farge..." #: app/display/gimpdisplayshell.c:826 -#, fuzzy msgid "/As in _Preferences" -msgstr "/Som i brukervalg" +msgstr "/Som i _brukervalg" #: app/display/gimpdisplayshell.c:855 msgid "Toggle QuickMask" @@ -2500,37 +2479,32 @@ msgstr "Lukk %s?" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1405 msgid "_Discard changes" -msgstr "" +msgstr "_Forkast endringer" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changes were made to '%s'." -msgstr "" -"Endringer er gjort i %s.\n" -"Lukk likevel?" +msgstr "Endringer er gjort i «%s»." #: app/display/gimpdisplayshell.c:1459 msgid "Unsaved changes will be lost." -msgstr "" +msgstr "Endringer som ikke er lagret vil gå tapt." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:79 -#, fuzzy msgid "Drop New Layer" msgstr "Slipp nytt lag" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:121 -#, fuzzy msgid "Drop New Path" -msgstr "Ny sti" +msgstr "Slipp ny bane" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 msgid "Color Display Filters" -msgstr "Filtre for fargevisning" +msgstr "Filter for fargevisning" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 -#, fuzzy msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Filtre for fargevisning" +msgstr "Konfigurér filtre for fargevisning" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123 msgid "Layer Select" @@ -2549,9 +2523,8 @@ msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Zoomrate:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:567 -#, fuzzy msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 msgid "RGB-empty" @@ -2574,12 +2547,11 @@ msgid "indexed" msgstr "indeksert" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 -#, fuzzy msgid "1 layer" msgstr "1 lag" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d layers" msgstr "%d lag" @@ -2630,7 +2602,7 @@ msgstr "Ikke en vanlig fil." #: app/file/file-open.c:157 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "" +msgstr "Tillegg returnerte suksess, men ikke noe bilde" #: app/file/file-open.c:165 msgid "Plug-In could not open image" @@ -2650,20 +2622,20 @@ msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Versjon %s leveres til deg av" #: app/gui/about-dialog.c:51 -#, fuzzy msgid "Translation by" -msgstr "Transformasjon" +msgstr "Oversatt av" #. Translators: insert your names here, separated by newline #. we'd prefer just the names, please no email adresses. #: app/gui/about-dialog.c:54 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "transformer kjerne" +msgstr "" +"Kjartan Maraas\n" +"Sigurd Gartmann" #: app/gui/about-dialog.c:59 msgid "Contributions by" -msgstr "" +msgstr "Bidrag av" #: app/gui/about-dialog.c:158 msgid "About The GIMP" @@ -2682,7 +2654,7 @@ msgstr "Modus:" #: app/gui/brush-select.c:322 msgid "" "Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" +msgstr "Ikke i stand til å kjøre penseltilbakekall. Tillegget kan ha feilet." #: app/gui/brushes-menu.c:45 msgid "/_Edit Brush..." @@ -2697,7 +2669,6 @@ msgid "/D_uplicate Brush" msgstr "/D_upliser pensel" #: app/gui/brushes-menu.c:63 -#, fuzzy msgid "/_Delete Brush" msgstr "/_Slett pensel" @@ -2722,9 +2693,9 @@ msgid "/_Delete Buffer" msgstr "/_Slett buffer" #: app/gui/channels-commands.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Kopiering av tom kanal" +msgstr "%s-kanalkopi" #: app/gui/channels-commands.c:322 msgid "Empty Channel Copy" @@ -2800,25 +2771,23 @@ msgstr "/_Kryss med utvalg" #: app/gui/color-notebook.c:185 msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "" +msgstr "Legg gjeldende farge til i fargehistorikken" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40 msgid "/_Edit Color..." msgstr "/R_ediger farge..." #: app/gui/colormap-editor-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/_Add Color from FG" -msgstr "/_Legg til farge" +msgstr "/_Legg til farge fra forgrunn" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:51 -#, fuzzy msgid "/_Add Color from BG" -msgstr "/_Legg til farge" +msgstr "/_Legg til farge fra bakgrunn" #: app/gui/convert-dialog.c:132 msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Indeksert fargekonversjon" +msgstr "Indeksert fargeomdannelse" #: app/gui/convert-dialog.c:135 msgid "Convert Image to Indexed Colors" @@ -2842,7 +2811,7 @@ msgstr "Bruk WWW-optimert palett" #: app/gui/convert-dialog.c:239 msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" -msgstr "Bruk sort/hvitt (1-bit) palett" +msgstr "Bruk svart/hvitt (1-bit) palett" #: app/gui/convert-dialog.c:255 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" @@ -2879,7 +2848,7 @@ msgstr "" #: app/gui/convert-dialog.c:498 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke konvertere en palett med mer enn 256 farger." #: app/gui/convert-dialog.c:517 msgid "Select Custom Palette" @@ -2923,14 +2892,12 @@ msgid "History" msgstr "Historikk" #: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621 -#, fuzzy msgid "Document History" msgstr "Dokumenthistorikk" #: app/gui/dialogs-constructors.c:440 -#, fuzzy msgid "Image Templates" -msgstr "Maler" +msgstr "Bildemaler" #: app/gui/dialogs-constructors.c:651 msgid "Layers" @@ -2943,7 +2910,7 @@ msgstr "Kanaler" #: app/gui/dialogs-constructors.c:719 app/pdb/internal_procs.c:158 #: app/tools/gimpvectortool.c:158 msgid "Paths" -msgstr "Stier" +msgstr "Baner" #: app/gui/dialogs-constructors.c:740 msgid "Colormap" @@ -2984,11 +2951,11 @@ msgstr "Vis navigering" #: app/gui/dialogs-constructors.c:866 msgid "FG/BG" -msgstr "" +msgstr "Forgrunn/bakgrunn" #: app/gui/dialogs-constructors.c:866 msgid "FG/BG Color" -msgstr "FG/BG-farge" +msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge" #: app/gui/dialogs-constructors.c:886 msgid "Brush Editor" @@ -2996,141 +2963,115 @@ msgstr "Penseleditor" #: app/gui/dialogs-constructors.c:917 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Gradientredigering" +msgstr "Graderingsredigering" #: app/gui/dialogs-constructors.c:948 msgid "Palette Editor" msgstr "Redigering av palett" #: app/gui/dialogs-menu.c:66 -#, fuzzy msgid "/_Add Tab" -msgstr "/Legg til fane/Verktøy..." +msgstr "/_Legg til fane" #: app/gui/dialogs-menu.c:68 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool _Options" -msgstr "/Legg til fane/_Alternativer for verktøy..." +msgstr "/Legg til fane/Alternativer for verktø_y" #: app/gui/dialogs-menu.c:70 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Device Status" -msgstr "/Legg til fane/_Enhetsstatus..." +msgstr "/Legg til fane/_Enhetsstatus" #: app/gui/dialogs-menu.c:75 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Layers" -msgstr "/Legg til fane/_Lag..." +msgstr "/Legg til fane/_Lag" #: app/gui/dialogs-menu.c:77 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Channels" -msgstr "/Legg til fane/_Kanaler..." +msgstr "/Legg til fane/_Kanaler" #: app/gui/dialogs-menu.c:79 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Paths" -msgstr "/Legg til fane/_Stier..." +msgstr "/Legg til fane/_Baner" #: app/gui/dialogs-menu.c:81 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" -msgstr "/Legg til fane/_Indeksert palett..." +msgstr "/Legg til fane/_Indeksert palett" #: app/gui/dialogs-menu.c:83 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Histogra_m" -msgstr "/Legg til fane/_Angrehistorikk..." +msgstr "/Legg til fane/_Histogram" #: app/gui/dialogs-menu.c:85 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Selection Editor" -msgstr "/Legg til fane/_Utvalgsredigering..." +msgstr "/Legg til fane/_Utvalgsredigering" #: app/gui/dialogs-menu.c:87 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Na_vigation" -msgstr "/Legg til fane/Na_vigering..." +msgstr "/Legg til fane/_Navigering" #: app/gui/dialogs-menu.c:89 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Undo History" -msgstr "/Legg til fane/_Angrehistorikk..." +msgstr "/Legg til fane/_Angrehistorikk" #: app/gui/dialogs-menu.c:94 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Colo_rs" -msgstr "/Legg til fane/Fa_rger..." +msgstr "/Legg til fane/Fa_rger" #: app/gui/dialogs-menu.c:96 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Brus_hes" -msgstr "/Legg til fane/_Pensler..." +msgstr "/Legg til fane/_Pensler" #: app/gui/dialogs-menu.c:98 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/P_atterns" -msgstr "/Legg til fane/_Mønstre..." +msgstr "/Legg til fane/_Mønstre" #: app/gui/dialogs-menu.c:100 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Gradients" -msgstr "/Legg til fane/_Gradienter..." +msgstr "/Legg til fane/_Graderinger" #: app/gui/dialogs-menu.c:102 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Pal_ettes" -msgstr "/Legg til fane/Pa_letter..." +msgstr "/Legg til fane/Pa_letter" #: app/gui/dialogs-menu.c:104 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Fonts" -msgstr "/Legg til fane/Skri_fter..." +msgstr "/Legg til fane/_Skrifter" #: app/gui/dialogs-menu.c:106 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Buffers" -msgstr "/Legg til fane/_Buffere..." +msgstr "/Legg til fane/_Buffere" #: app/gui/dialogs-menu.c:111 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Images" -msgstr "/Legg til fane/_Bilder..." +msgstr "/Legg til fane/B_ilder" #: app/gui/dialogs-menu.c:113 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Document Histor_y" -msgstr "/Legg til fane/_Dokumenthistorikk..." +msgstr "/Legg til fane/_Dokumenthistorikk" #: app/gui/dialogs-menu.c:115 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/_Templates" -msgstr "/Legg til fane/_Maler..." +msgstr "/Legg til fane/Mal_er" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/T_ools" -msgstr "/Legg til fane/Verktøy..." +msgstr "/Legg til fane/_Verktøy" #: app/gui/dialogs-menu.c:119 -#, fuzzy msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" -msgstr "/Legg til fane/Feilko_nsoll..." +msgstr "/Legg til fane/Feilk_onsoll" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 -#, fuzzy msgid "/_Close Tab" -msgstr "/Fje_rn fane" +msgstr "/L_ukk fane" #: app/gui/dialogs-menu.c:127 -#, fuzzy msgid "/_Detach Tab" -msgstr "/_Velg fane" +msgstr "/Lø_sne fane" #: app/gui/dialogs-menu.c:135 -#, fuzzy msgid "/Preview Si_ze" -msgstr "Størrelse på _forhåndsvisning:" +msgstr "/Størrelse på _forhåndsvisning" #: app/gui/dialogs-menu.c:137 msgid "/Preview Size/_Tiny" @@ -3138,7 +3079,7 @@ msgstr "Størrelse for forhåndsvisning/_Mini" #: app/gui/dialogs-menu.c:143 msgid "/Preview Size/E_xtra Small" -msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/E_kstra liten" +msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/E_kstra liten" #: app/gui/dialogs-menu.c:144 msgid "/Preview Size/_Small" @@ -3158,7 +3099,7 @@ msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/Eks_tra stor" #: app/gui/dialogs-menu.c:148 msgid "/Preview Size/_Huge" -msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/_Kjempestor" +msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/K_jempestor" #: app/gui/dialogs-menu.c:149 msgid "/Preview Size/_Enormous" @@ -3169,29 +3110,28 @@ msgid "/Preview Size/_Gigantic" msgstr "/Størrelse for forhåndsvisning/_Gigantisk" #: app/gui/dialogs-menu.c:152 -#, fuzzy msgid "/_Tab Style" -msgstr "_Stil:" +msgstr "_Fanestil" #: app/gui/dialogs-menu.c:154 msgid "/Tab Style/_Icon" -msgstr "" +msgstr "/Fanestil/_Ikon" #: app/gui/dialogs-menu.c:160 msgid "/Tab Style/Current _Status" -msgstr "" +msgstr "/Fanestil/_Status nå" #: app/gui/dialogs-menu.c:161 msgid "/Tab Style/_Text" -msgstr "" +msgstr "/Fanestil/_Tekst" #: app/gui/dialogs-menu.c:162 msgid "/Tab Style/I_con & Text" -msgstr "" +msgstr "/Fanestil/I_kon og tekst" #: app/gui/dialogs-menu.c:163 msgid "/Tab Style/St_atus & Text" -msgstr "" +msgstr "/Fanestil/St_atus og tekst" #: app/gui/dialogs-menu.c:165 msgid "/View as _List" @@ -3207,11 +3147,11 @@ msgstr "/Vis bilde_meny" #: app/gui/dialogs-menu.c:180 msgid "/Auto Follow Active _Image" -msgstr "" +msgstr "/Automatisk følg aktivt _bilde" #: app/gui/dialogs-menu.c:184 msgid "/Move to Screen..." -msgstr "" +msgstr "/Flytt til skjerm..." #: app/gui/documents-menu.c:43 msgid "/_Open Image" @@ -3222,43 +3162,36 @@ msgid "/_Raise or Open Image" msgstr "/_Hev eller åpne bilde" #: app/gui/documents-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/File Open _Dialog" -msgstr "/_Dialog for åpning av fil..." +msgstr "/_Dialog for åpning av fil" #: app/gui/documents-menu.c:58 msgid "/Remove _Entry" msgstr "/Fj_ern oppføring" #: app/gui/documents-menu.c:66 -#, fuzzy msgid "/Recreate _Preview" -msgstr "/Generer forhåndsvisning på nytt" +msgstr "/Lag forhåndsvisning på nytt" #: app/gui/documents-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/Reload _all Previews" -msgstr "Mindre forhåndsvisninger" +msgstr "/Last alle forhåndsvisninger på nytt" #: app/gui/documents-menu.c:76 -#, fuzzy msgid "/Remove Dangling E_ntries" -msgstr "/Fjern hengende oppføringer" +msgstr "/Fjern _hengende oppføringer" #: app/gui/drawable-commands.c:84 -#, fuzzy msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Desaturering opererer kun på tegnede objekter i RGB-farge." +msgstr "Desaturering opererer kun på lag i RGB-farge." #: app/gui/drawable-commands.c:102 -#, fuzzy msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Inverter opererer ikke på indekserte tegnede objekter." +msgstr "Inverter opererer ikke på indekserte lag." #: app/gui/drawable-commands.c:120 -#, fuzzy msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Utjevning opererer ikke på indekserte tegnede objekter." +msgstr "Utjevning opererer ikke på indekserte lag." #: app/gui/edit-commands.c:196 msgid "Cut Named" @@ -3274,29 +3207,20 @@ msgstr "Kopier navngitt" #: app/gui/edit-commands.c:290 app/gui/stroke-dialog.c:295 #: app/gui/vectors-commands.c:292 -#, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "" -"Det aktive laget har ingen alpha kanal\n" -"å konvertere til et utvalg." +msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å tegne på." #: app/gui/edit-commands.c:316 -#, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "" -"Det aktive laget har ingen alpha kanal\n" -"å konvertere til et utvalg." +msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å klippe fra." #: app/gui/edit-commands.c:327 app/gui/edit-commands.c:363 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Buffer uten navn)" #: app/gui/edit-commands.c:352 -#, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "" -"Det aktive laget har ingen alpha kanal\n" -"å konvertere til et utvalg." +msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å kopiere fra." #: app/gui/error-console-menu.c:39 msgid "/_Clear Errors" @@ -3335,18 +3259,15 @@ msgstr "" #: app/gui/file-commands.c:275 msgid "Create New Template" -msgstr "Opprett et ny mal" +msgstr "Opprett ny mal" #: app/gui/file-commands.c:279 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Skriv inn et navn for denne malen" #: app/gui/file-commands.c:302 -#, fuzzy msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "" -"Kan ikke forkaste.\n" -"Ingen filnavn assosiert med dette bildet." +msgstr "Gjenoppretting feilet. Ingen filnavn assosiert med dette bildet." #: app/gui/file-commands.c:315 #, c-format @@ -3394,7 +3315,7 @@ msgid "From _Template:" msgstr "Fra _mal" #: app/gui/file-new-dialog.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" "\n" @@ -3404,16 +3325,14 @@ msgid "" "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" -"Du prøver å opprette et bilde som har\n" -"en opprinnelig størrelse på %s.\n" +"Du prøver å opprette et bilde som har en størrelse på %s.\n" "\n" "Velg OK for å opprette dette bildet likevel.\n" -"Velg Avbryt hvis du ikke mente å opprette\n" -"et så stort bilde.\n" +"Velg Avbryt hvis du ikke mente å opprette et så stort bilde.\n" "\n" -"For å forhindre at denne dialogen kommer opp,\n" -"kan du øke «Maksimum bildestørrelse» (nåverdi %s)\n" -"i dialogen brukervalg." +"For å forhindre at denne dialogen kommer opp, kan du øke «Maksimal " +"bildestørrelse» (nå %s)\n" +"i dialogen Brukervalg." #: app/gui/file-new-dialog.c:285 msgid "Confirm Image Size" @@ -3456,11 +3375,11 @@ msgstr "/Etter type" msgid "" "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" +"Ikke i stand til å gjøre skrifttypetilbakekall. Tillegget kan ha feilet." #: app/gui/fonts-menu.c:44 -#, fuzzy msgid "/_Rescan Font List" -msgstr "Liste over skrifter" +msgstr "_Hent skrifttypelisten på nytt" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" @@ -3468,7 +3387,7 @@ msgstr "Farge på venstre endepunkt" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Farge på venstre endepunkt av gradient-segment" +msgstr "Farge på venstre endepunkt av graderingsssegment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:203 msgid "Right Endpoint Color" @@ -3476,35 +3395,35 @@ msgstr "Farge på høyre endepunkt" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:205 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Farge på høyre endepunkt av gradient-segment" +msgstr "Farge på høyre endepunkt av graderingssegment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 msgid "Replicate Segment" -msgstr "Repliker segment" +msgstr "Kopier segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Repliker gradient-segment" +msgstr "Kopier graderingssegment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 msgid "Replicate Selection" -msgstr "Repliker utvalg" +msgstr "Kopier utvalg" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Repliker gradient-utvalg" +msgstr "Kopier graderingsutvalg" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:532 msgid "Replicate" -msgstr "Repliker" +msgstr "Kopier" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:547 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" -"Velg antall ganger\n" -"du ønsker å replikere valgt segment." +"Velg antall ganger du ønsker \n" +"å kopiere valgt segment." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:550 msgid "" @@ -3512,7 +3431,7 @@ msgid "" "to replicate the selection." msgstr "" "Velg antall ganger\n" -"utvalget skal replikeres." +"utvalget skal kopieres." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 msgid "Split Segment Uniformly" @@ -3520,7 +3439,7 @@ msgstr "Del segmentet enhetlig" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Del gradient-segment enhetlig" +msgstr "Del graderingssegment enhetlig" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 msgid "Split Segments Uniformly" @@ -3528,7 +3447,7 @@ msgstr "Del segmenter enhetlig" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Del gradient-segmenter enhetlig" +msgstr "Del graderingssegmenter enhetlig" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:638 msgid "Split" @@ -3555,267 +3474,219 @@ msgid "/L_eft Endpoint's Color..." msgstr "/Farge på v_enstre endepunkt..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:69 -#, fuzzy msgid "/_Load Left Color From" -msgstr "/Last venstre farge fra/fg-farge" +msgstr "/_Last venstre farge fra" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "/Last venstre farge fra/Venstre nabos høyre endepunkt" +msgstr "/Last venstre farge fra/_Venstre nabos høyre endepunkt" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:75 -#, fuzzy msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" -msgstr "/Last venstre farge fra/Høyre endepunkt" +msgstr "/Last venstre farge fra/_Høyre endepunkt" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:79 -#, fuzzy msgid "/Load Left Color From/_FG Color" -msgstr "/Last venstre farge fra/fg-farge" +msgstr "/Last venstre farge fra/_forgrunnsfarge" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:83 -#, fuzzy msgid "/Load Left Color From/_BG Color" -msgstr "/Last venstre farge fra bg-farge" +msgstr "/Last venstre farge fra/_Bakgrunnsfarge" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:101 -#, fuzzy msgid "/_Save Left Color To" -msgstr "/Lagre venstre farge til" +msgstr "/L_agre venstre farge til" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:116 -#, fuzzy msgid "/R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "/Farge på høyre endepunkt..." +msgstr "/Farge på hø_yre endepunkt" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 -#, fuzzy msgid "/Load Right Color Fr_om" -msgstr "/Last høyre farge fra/BG-farge" +msgstr "/Last _høyre farge fra" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:123 -#, fuzzy msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "/Last høyre farge fra/Høyre nabos venstre endepunkt" +msgstr "/Last høyre farge fra/_Høyre nabos venstre endepunkt" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:127 -#, fuzzy msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" -msgstr "/Last høyre farge fra/Venstre endepunkt" +msgstr "/Last høyre farge fra/_Venstre endepunkt" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:131 -#, fuzzy msgid "/Load Right Color From/_FG Color" -msgstr "/Last høyre farge fra/FG-farge" +msgstr "/Last høyre farge fra/_Forgrunnsfarge" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:135 -#, fuzzy msgid "/Load Right Color From/_BG Color" -msgstr "/Last høyre farge fra/BG-farge" +msgstr "/Last høyre farge fra/_Bakgrunnsfarge" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:153 -#, fuzzy msgid "/Sa_ve Right Color To" -msgstr "/Lagre høyre farge til" +msgstr "/La_gre høyre farge til" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 -#, fuzzy msgid "/blendingfunction/_Linear" -msgstr "/blandingsfunksjon/Lineær" +msgstr "/blandingsfunksjon/_Lineær" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 -#, fuzzy msgid "/blendingfunction/_Curved" -msgstr "/blandingsfunksjon/Buet" +msgstr "/blandingsfunksjon/_Buet" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 -#, fuzzy msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" -msgstr "/blandingsfunksjon/Sinus" +msgstr "/blandingsfunksjon/_Sinus" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 -#, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "/blandingsfunksjon/Sfærisk (økende)" +msgstr "/blandingsfunksjon/Sfærisk (ø_kende)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 -#, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)" -msgstr "/blandingsfunksjon/Sfærisk (minkende)" +msgstr "/blandingsfunksjon/Sfærisk (_minkende)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 msgid "/blendingfunction/(Varies)" msgstr "/blandingsfunksjon/(Varierer)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 -#, fuzzy msgid "/coloringtype/_RGB" -msgstr "/fargetype/RGB" +msgstr "/fargetype/_RGB" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 -#, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "/fargetype/HSV (glød mot klokken)" +msgstr "/fargetype/HSV (_glød mot klokken)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:208 -#, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" -msgstr "/fargetype/HSV (glød med klokken)" +msgstr "/fargetype/HSV (glød med _klokken)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:213 msgid "/coloringtype/(Varies)" msgstr "/fargetype/(Varierer)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:251 -#, fuzzy msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "/Bland ut endepunktenes farger" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:255 -#, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "/Bland ut endepunktenes ugjennomsiktighet" +msgstr "/Bland ut endepunktenes _ugjennomsiktighet" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:400 -#, fuzzy msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "Blandingstype for segment" +msgstr "_Blandingstype for segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:401 -#, fuzzy msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "Fargetype for segmentet" +msgstr "Farge_type for segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 -#, fuzzy msgid "_Flip Segment" -msgstr "Vend segment" +msgstr "_Vend segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 -#, fuzzy msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "Repliker segment..." +msgstr "_Kopier segment..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:405 -#, fuzzy msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Del segmentet ved midtpunktet" +msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 -#, fuzzy msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Splitt segmentet likt..." +msgstr "Splitt segmentet _enhetlig..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 -#, fuzzy msgid "_Delete Segment" -msgstr "Slett segment" +msgstr "_Slett segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 -#, fuzzy msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Resentrer segmentets midtpunkt" +msgstr "S_entrer segmentets midtpunkt igjen" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 -#, fuzzy msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Redistribuer håndtaker i segmentet" +msgstr "Distribuer _håndtak i segmentet igjen" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:413 -#, fuzzy msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Blandingsfunksjon for utvalget" +msgstr "_Blandingsfunksjon for utvalget" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:414 -#, fuzzy msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "Fargetype for utvalget" +msgstr "Farge_type for utvalget" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:416 -#, fuzzy msgid "_Flip Selection" -msgstr "Vend utvalg" +msgstr "_Vend utvalg" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:417 -#, fuzzy msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "Repliker utvalg..." +msgstr "_Kopier utvalg..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:418 -#, fuzzy msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Del segmentene ved midtpunktet" +msgstr "Del segmentene ved _midtpunktet" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:419 -#, fuzzy msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Del segmenter enhetlig..." +msgstr "Del segmenter _enhetlig..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:420 -#, fuzzy msgid "_Delete Selection" -msgstr "Slett utvalg" +msgstr "_Slett utvalg" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:421 -#, fuzzy msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Resentrer midtpunkter i utvalget" +msgstr "S_entrer midtpunkter i utvalget igjen" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:422 -#, fuzzy msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Redistribuer håndtak i utvalget" +msgstr "Distribuer håndtak i utvalget igjen" #: app/gui/gradient-select.c:272 msgid "" "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" +"Ikke i stand til å gjøre graderingstilbakekall. Tillegget kan ha feilet." #: app/gui/gradients-commands.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Lagre «%s» som POV-ray" +msgstr "Lagre «%s» som POV-Ray" #: app/gui/gradients-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/_Edit Gradient..." -msgstr "/Rediger gradient..." +msgstr "/R_ediger gradering..." #: app/gui/gradients-menu.c:54 -#, fuzzy msgid "/_New Gradient" -msgstr "/Ny gradient" +msgstr "/_Ny gradering" #: app/gui/gradients-menu.c:59 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Gradient" -msgstr "/Duplisert gradient" +msgstr "/D_upliker gradering" #: app/gui/gradients-menu.c:64 -#, fuzzy msgid "/Save as _POV-Ray..." -msgstr "/Lagre som POV-ray..." +msgstr "/Lagre som _POV-Ray..." #: app/gui/gradients-menu.c:69 -#, fuzzy msgid "/_Delete Gradient..." -msgstr "/Slett gradient..." +msgstr "/_Slett gradering..." #: app/gui/gradients-menu.c:77 -#, fuzzy msgid "/_Refresh Gradients" -msgstr "/Oppdater gradienter" +msgstr "/_Oppdater graderinger" #: app/gui/grid-dialog.c:82 -#, fuzzy msgid "Configure Grid" -msgstr "Konfigurer" +msgstr "Konfigurer rutenett" #: app/gui/grid-dialog.c:83 -#, fuzzy msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Bekreft størrelse på bildet" +msgstr "Konfigurer størrelse på rutenett" #: app/gui/gui.c:455 msgid "Quit The GIMP?" @@ -3832,9 +3703,8 @@ msgstr "" "Vil du virkelig avslutte GIMP?" #: app/gui/image-commands.c:229 -#, fuzzy msgid "Flipping..." -msgstr "Skalerer..." +msgstr "Vender..." #: app/gui/image-commands.c:248 app/tools/gimprotatetool.c:166 msgid "Rotating..." @@ -3869,18 +3739,15 @@ msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Klippes til bunnlag" #: app/gui/image-commands.c:470 -#, fuzzy msgid "Resizing..." -msgstr "Forskyvning..." +msgstr "Skalerer..." #: app/gui/image-commands.c:486 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "" -"Feil under endring av størrelse: Både bredde og høyde må være større enn " -"null." +msgstr "Skaleringsfeil: Både bredde og høyde må være større enn null." #: app/gui/image-commands.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are trying to create an image with a size of %s.\n" "\n" @@ -3890,30 +3757,25 @@ msgid "" "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" -"Du prøver å opprette et bilde som har\n" -"en opprinnelig størrelse på %s.\n" +"Du prøver å opprette et bilde som har en størrelse på %s.\n" "\n" "Velg OK for å opprette dette bildet likevel.\n" -"Velg Avbryt hvis du ikke mente å opprette\n" -"et så stort bilde.\n" +"Velg Avbryt hvis du ikke mente å opprette et så stort bilde.\n" "\n" -"For å forhindre at denne dialogen kommer opp,\n" -"kan du øke «Maksimum bildestørrelse» (nåverdi %s)\n" -"i dialogen brukervalg." +"For å forhindre at denne dialogen kommer opp, kan du øke «Maksimum " +"bildestørrelse» (nå %s) i dialogen Brukervalg." #: app/gui/image-commands.c:535 msgid "Image exceeds maximum image size" -msgstr "" +msgstr "Bildet overstiger maksimal bildestørrelse" #: app/gui/image-commands.c:543 -#, fuzzy msgid "" "The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what " "you want?" msgstr "" -"Den valgte bildestørrelsen vil krympe\n" -"noen lag helt bort.\n" -"Vil du gjøre dette?" +"Den valgte bildestørrelsen vil krympe noen lag helt bort. Er det dette du " +"bil gjøre?" #: app/gui/image-commands.c:547 msgid "Layer Too Small" @@ -3934,64 +3796,53 @@ msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:51 -#, fuzzy msgid "/File/_New..." -msgstr "/Fil/Ny..." +msgstr "/Fil/_Ny..." #: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:56 -#, fuzzy msgid "/File/_Open..." -msgstr "/Fil/Åpne..." +msgstr "/Fil/Å_pne..." #. /File/Open Recent #: app/gui/image-menu.c:116 app/gui/toolbox-menu.c:64 -#, fuzzy msgid "/File/Open _Recent" -msgstr "/Fil/Åpne..." +msgstr "/Fil/Åpne _siste" #: app/gui/image-menu.c:118 app/gui/toolbox-menu.c:66 msgid "/File/Open Recent/(None)" -msgstr "" +msgstr "/Fil/Åpne siste/(Ingen)" #: app/gui/image-menu.c:123 app/gui/toolbox-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/File/Open Recent/Document _History" -msgstr "/Fil/Åpne siste/Dokumenthistorikk..." +msgstr "/Fil/Åpne siste/Dokument_historikk" #: app/gui/image-menu.c:131 -#, fuzzy msgid "/File/_Save" -msgstr "/Fil/Lagre" +msgstr "/Fil/_Lagre" #: app/gui/image-menu.c:136 -#, fuzzy msgid "/File/Save _as..." -msgstr "/Fil/Lagre som..." +msgstr "/Fil/L_agre som..." #: app/gui/image-menu.c:141 -#, fuzzy msgid "/File/Save a Cop_y..." -msgstr "/Fil/Lagre en kopi..." +msgstr "/Fil/Lagre en _kopi..." #: app/gui/image-menu.c:145 -#, fuzzy msgid "/File/Save as _Template..." -msgstr "/Fil/Lagre som mal..." +msgstr "/Fil/Lagre som _mal..." #: app/gui/image-menu.c:149 -#, fuzzy msgid "/File/Re_vert" -msgstr "/Fil/Forkast..." +msgstr "/Fil/_Gjenopprett" #: app/gui/image-menu.c:157 -#, fuzzy msgid "/File/_Close" -msgstr "/Fil/Lukk" +msgstr "/Fil/L_ukk" #: app/gui/image-menu.c:162 app/gui/toolbox-menu.c:241 -#, fuzzy msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Fil/Avslutt" +msgstr "/Fil/A_vslutt" #. /Edit #: app/gui/image-menu.c:172 @@ -3999,95 +3850,77 @@ msgid "/_Edit" msgstr "/R_ediger" #: app/gui/image-menu.c:174 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Undo" -msgstr "/Rediger/Angre" +msgstr "/Rediger/_Angre" #: app/gui/image-menu.c:179 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Redo" -msgstr "/Rediger/Gjenopprett" +msgstr "/Rediger/_Gjenta" #: app/gui/image-menu.c:184 -#, fuzzy msgid "/Edit/Undo _History" -msgstr "/Legg til fane/Angrehistorikk..." +msgstr "/Rediger/Angre_historikk..." #: app/gui/image-menu.c:192 -#, fuzzy msgid "/Edit/Cu_t" -msgstr "/Rediger/Klipp ut" +msgstr "/Rediger/Klipp u_t" #: app/gui/image-menu.c:197 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Copy" -msgstr "/Rediger/Kopier" +msgstr "/Rediger/_Kopier" #: app/gui/image-menu.c:202 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Paste" -msgstr "/Rediger/Lim inn" +msgstr "/Rediger/Lim _inn" #: app/gui/image-menu.c:207 -#, fuzzy msgid "/Edit/Paste _Into" -msgstr "/Rediger/Lim inn i" +msgstr "/Rediger/Li_m inn i" #: app/gui/image-menu.c:212 -#, fuzzy msgid "/Edit/Paste as _New" -msgstr "/Rediger/Lim inn som nytt" +msgstr "/Rediger/Lim inn som _nytt" #. /Edit/Buffer #: app/gui/image-menu.c:220 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Buffer" -msgstr "/Rediger/Nullstill" +msgstr "/Rediger/_Buffer" #: app/gui/image-menu.c:222 -#, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." -msgstr "/Rediger/Buffer/Klipp ut navngitt..." +msgstr "/Rediger/Buffer/Klipp u_t navngitt..." #: app/gui/image-menu.c:227 -#, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." -msgstr "/Rediger/Buffer/Kopier navngitt..." +msgstr "/Rediger/Buffer/_Kopier navngitt..." #: app/gui/image-menu.c:232 -#, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..." -msgstr "/Rediger/Buffer/Lim inn navngitt..." +msgstr "/Rediger/Buffer/Lim _inn navngitt..." #: app/gui/image-menu.c:240 -#, fuzzy msgid "/Edit/Cl_ear" -msgstr "/Rediger/Nullstill" +msgstr "/Rediger/N_ullstill" #: app/gui/image-menu.c:245 -#, fuzzy msgid "/Edit/Fill with _FG Color" -msgstr "/Rediger/Fyll med forgrunnsfarge" +msgstr "/Rediger/Fyll med _forgrunnsfarge" #: app/gui/image-menu.c:250 -#, fuzzy msgid "/Edit/Fill with B_G Color" -msgstr "/Rediger/Fyll med bakgrunnsfarge" +msgstr "/Rediger/Fyll med _bakgrunnsfarge" #: app/gui/image-menu.c:255 -#, fuzzy msgid "/Edit/Fill with P_attern" -msgstr "/Rediger/Fyll med forgrunnsfarge" +msgstr "/Rediger/Fyll med _mønster" #: app/gui/image-menu.c:260 -#, fuzzy msgid "/Edit/_Stroke Selection..." -msgstr "Krymp utvalg" +msgstr "/Rediger/_Strøkutvalg..." #: app/gui/image-menu.c:265 -#, fuzzy msgid "/Edit/St_roke Path..." -msgstr "/Rediger/Strøk" +msgstr "/Rediger/St_røkbane..." #. /Select #: app/gui/image-menu.c:275 @@ -4095,69 +3928,56 @@ msgid "/_Select" msgstr "/_Velg" #: app/gui/image-menu.c:277 -#, fuzzy msgid "/Select/_All" -msgstr "/Velg/Alt" +msgstr "/Velg/_Alt" #: app/gui/image-menu.c:282 -#, fuzzy msgid "/Select/_None" -msgstr "/Velg/Ingen" +msgstr "/Velg/I_ngen" #: app/gui/image-menu.c:287 -#, fuzzy msgid "/Select/_Invert" -msgstr "/Velg/Inverter" +msgstr "/Velg/_Inverter" #: app/gui/image-menu.c:292 -#, fuzzy msgid "/Select/_Float" -msgstr "/Velg/Flytende" +msgstr "/Velg/_Flytende" #: app/gui/image-menu.c:297 -#, fuzzy msgid "/Select/_By Color" -msgstr "Utvalg etter farge" +msgstr "/Velg/_Etter farge" #: app/gui/image-menu.c:305 -#, fuzzy msgid "/Select/Fea_ther..." -msgstr "/Velg/Fjær..." +msgstr "/Velg/F_jær..." #: app/gui/image-menu.c:309 -#, fuzzy msgid "/Select/_Sharpen" -msgstr "/Velg/Skarpere" +msgstr "/Velg/_Skjerp" #: app/gui/image-menu.c:313 -#, fuzzy msgid "/Select/S_hrink..." -msgstr "/Velg/Krymp..." +msgstr "/Velg/_Krymp..." #: app/gui/image-menu.c:318 -#, fuzzy msgid "/Select/_Grow..." -msgstr "/Velg/Voks..." +msgstr "/Velg/Ø_k..." #: app/gui/image-menu.c:323 -#, fuzzy msgid "/Select/Bo_rder..." -msgstr "/Velg/Kant..." +msgstr "/Velg/_Kant..." #: app/gui/image-menu.c:331 -#, fuzzy msgid "/Select/Toggle _QuickMask" -msgstr "/Velg/Slå av eller på hurtigmaske" +msgstr "/Velg/Slå av eller på _hurtigmaske" #: app/gui/image-menu.c:336 -#, fuzzy msgid "/Select/Save to _Channel" -msgstr "/Velg/Lagre til kanal" +msgstr "/Velg/Lagre til _kanal" #: app/gui/image-menu.c:341 -#, fuzzy msgid "/Select/To _Path" -msgstr "/Utvalg til sti" +msgstr "/Valg/Til _bane" #. /View #: app/gui/image-menu.c:349 @@ -4165,158 +3985,129 @@ msgid "/_View" msgstr "/_Vis" #: app/gui/image-menu.c:351 -#, fuzzy msgid "/View/_New View" -msgstr "/Vis/Ny visning" +msgstr "/Vis/_Ny visning" #: app/gui/image-menu.c:356 -#, fuzzy msgid "/View/_Dot for Dot" -msgstr "/Vis/Punkt for punkt" +msgstr "/Vis/_Punkt for punkt" #. /View/Zoom #: app/gui/image-menu.c:363 -#, fuzzy msgid "/View/_Zoom" -msgstr "/Vis/Zoom/8:1" +msgstr "/Vis/_Zoom" #: app/gui/image-menu.c:365 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" -msgstr "/Vis/Zoom/Zoom ut" +msgstr "/Vis/Zoom/Zoom _ut" #: app/gui/image-menu.c:370 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom _In" -msgstr "/Vis/Zoom/Zoom inn" +msgstr "/Vis/Zoom/Zoom _inn" #: app/gui/image-menu.c:375 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" -msgstr "/Vis/Zoom/Zoom til vindustørrelse" +msgstr "/Vis/Zoom/Tilpass _vindustørrelse" #: app/gui/image-menu.c:383 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/16:1 (1600%)" -msgstr "/Vis/Zoom/16:1" +msgstr "/Vis/Zoom/16:1 (1600%)" #: app/gui/image-menu.c:387 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/8:1 (800%)" -msgstr "/Vis/Zoom/8:1" +msgstr "/Vis/Zoom/8:1 (800%)" #: app/gui/image-menu.c:391 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/4:1 (400%)" -msgstr "/Vis/Zoom/4:1" +msgstr "/Vis/Zoom/4:1 (400%)" #: app/gui/image-menu.c:395 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/2:1 (200%)" -msgstr "/Vis/Zoom/2:1" +msgstr "/Vis/Zoom/2:1 (200%)" #: app/gui/image-menu.c:399 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/1:1 (100%)" -msgstr "/Vis/Zoom/1:1" +msgstr "/Vis/Zoom/1:1 (100%)" #: app/gui/image-menu.c:403 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/1:2 (50%)" -msgstr "/Vis/Zoom/1:2" +msgstr "/Vis/Zoom/1:2 (50%)" #: app/gui/image-menu.c:407 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/1:4 (25%)" -msgstr "/Vis/Zoom/1:2" +msgstr "/Vis/Zoom/1:4 (25%)" #: app/gui/image-menu.c:411 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/1:8 (12.5%)" -msgstr "/Vis/Zoom/1:1" +msgstr "/Vis/Zoom/1:8 (12.5%)" #: app/gui/image-menu.c:415 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom/1:16 (6.25%)" -msgstr "/Vis/Zoom/1:16" +msgstr "/Vis/Zoom/1:16 (6.25%)" #: app/gui/image-menu.c:429 -#, fuzzy msgid "/View/_Info Window" -msgstr "/Vis/Informasjonsvindu..." +msgstr "/Vis/_Informasjonsvindu" #: app/gui/image-menu.c:434 -#, fuzzy msgid "/View/Na_vigation Window" -msgstr "/Vis/Navigasjonsvindu..." +msgstr "/Vis/_Navigasjonsvindu" #: app/gui/image-menu.c:439 -#, fuzzy msgid "/View/Display _Filters..." -msgstr "/Vis/Vis filtre..." +msgstr "/Vis/Vis _filtre" #: app/gui/image-menu.c:447 -#, fuzzy msgid "/View/Show _Selection" -msgstr "/Vis/Vis utvalg" +msgstr "/Vis/Vis _utvalg" #: app/gui/image-menu.c:451 -#, fuzzy msgid "/View/Show _Layer Boundary" -msgstr "/Vis/Vis laggrense" +msgstr "/Vis/Vis _lagkant" #: app/gui/image-menu.c:455 -#, fuzzy msgid "/View/Show _Guides" -msgstr "/Vis/Vis guider" +msgstr "/Vis/Vis _guider" #: app/gui/image-menu.c:459 -#, fuzzy msgid "/View/Sn_ap to Guides" -msgstr "/Vis/Fest til guider" +msgstr "/Vis/_Fest til guider" #: app/gui/image-menu.c:463 -#, fuzzy msgid "/View/S_how Grid" -msgstr "/Vis/Vis guider" +msgstr "/Vis/_Vis guider" #: app/gui/image-menu.c:467 -#, fuzzy msgid "/View/Sna_p to Grid" -msgstr "/Vis/Fest til guider" +msgstr "/Vis/Fest til _rutenett" #: app/gui/image-menu.c:474 -#, fuzzy msgid "/View/Show _Menubar" -msgstr "/Vis/Vis menylinje" +msgstr "/Vis/Vis _menylinje" #: app/gui/image-menu.c:478 -#, fuzzy msgid "/View/Show R_ulers" -msgstr "/Vis/Vis linjaler" +msgstr "/Vis/Vis linj_aler" #: app/gui/image-menu.c:482 -#, fuzzy msgid "/View/Show Scroll_bars" -msgstr "/Vis/Vis rullefelt" +msgstr "/Vis/Vis r_ullefelt" #: app/gui/image-menu.c:486 -#, fuzzy msgid "/View/Show S_tatusbar" -msgstr "/Vis/Vis statuslinje" +msgstr "/Vis/Vis s_tatuslinje" #: app/gui/image-menu.c:493 -#, fuzzy msgid "/View/Shrink _Wrap" -msgstr "/Vis/Pakk sammen" +msgstr "/Vis/Pakk _sammen" #: app/gui/image-menu.c:498 msgid "/View/Fullscr_een" -msgstr "/Vis/Fullskj_erm" +msgstr "/Vis/_Fullskj_erm" #: app/gui/image-menu.c:503 msgid "/View/Move to Screen..." -msgstr "" +msgstr "/Vis/Flytt til skjerm..." #. /Image #: app/gui/image-menu.c:511 @@ -4356,11 +4147,11 @@ msgstr "/Bilde/Transformer/Vend _vertikalt" #. please use the degree symbol in the translation #: app/gui/image-menu.c:551 msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" -msgstr "" +msgstr "/Bilde/Transformer/Roter 90 grader med _klokken" #: app/gui/image-menu.c:556 msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "" +msgstr "/Bilde/Transformer/Roter 90 grader _mot klokken" #: app/gui/image-menu.c:561 msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees" @@ -4380,21 +4171,19 @@ msgstr "/Bilde/_Beskjær bilde" #: app/gui/image-menu.c:586 msgid "/Image/_Duplicate" -msgstr "/Bilde/_Dupliser" +msgstr "/Bilde/_Kopier" #: app/gui/image-menu.c:594 -#, fuzzy msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." -msgstr "/Bilde/Flett sammen synlige lag..." +msgstr "/Bilde/Flett sammen synlige _lag..." #: app/gui/image-menu.c:598 msgid "/Image/_Flatten Image" msgstr "/Bilde/_Flat ut bilde" #: app/gui/image-menu.c:605 -#, fuzzy msgid "/Image/Configure G_rid..." -msgstr "/Bilde/Størrelse på kanvas..." +msgstr "/Bilde/Konfigurer _rutenett..." #. /Layer #: app/gui/image-menu.c:613 @@ -4414,9 +4203,8 @@ msgid "/Layer/Anchor _Layer" msgstr "/Lag/Forankre _lag" #: app/gui/image-menu.c:630 -#, fuzzy msgid "/Layer/Me_rge Down" -msgstr "/Lag/Flett sammen nedover" +msgstr "/Lag/Flett sammen _nedover" #: app/gui/image-menu.c:635 msgid "/Layer/_Delete Layer" @@ -4424,7 +4212,7 @@ msgstr "/Lag/_Slett lag" #: app/gui/image-menu.c:640 msgid "/Layer/Discard _Text Information" -msgstr "" +msgstr "/Lag/Forkast _tekstinformasjon" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:650 @@ -4432,245 +4220,201 @@ msgid "/Layer/Stac_k" msgstr "/Lag/Sta_bel" #: app/gui/image-menu.c:652 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/Forrige lag" +msgstr "/Lag/Stabel/Velg _forrige lag" #: app/gui/image-menu.c:656 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/Neste lag" +msgstr "/Lag/Stabel/Velg _neste lag" #: app/gui/image-menu.c:660 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/Neste lag" +msgstr "/Lag/Stabel/Velg ø_verste lag" #: app/gui/image-menu.c:664 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/Neste lag" +msgstr "/Lag/Stabel/Velg n_ederste lag" #: app/gui/image-menu.c:671 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/Hev lag" +msgstr "/Lag/Stabel/_Hev lag" #: app/gui/image-menu.c:676 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" -msgstr "/Lag/Stabel/Senk lag" +msgstr "/Lag/Stabel/_Senk lag" #: app/gui/image-menu.c:681 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" -msgstr "/Lag/Stabel/Lag til topp" +msgstr "/Lag/Stabel/Lag til t_opp" #: app/gui/image-menu.c:686 -#, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" -msgstr "/Lag/Stabel/Lag til bunn" +msgstr "/Lag/Stabel/Lag til bu_nn" #. /Layer/Colors #: app/gui/image-menu.c:694 -#, fuzzy msgid "/Layer/_Colors" -msgstr "/Lag/Farger/Inverter" +msgstr "/Lag/_Farger" #: app/gui/image-menu.c:696 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." -msgstr "/Lag/Farger/Fargebalanse..." +msgstr "/Lag/Farger/Farge_balanse..." #: app/gui/image-menu.c:701 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." -msgstr "/Lag/Farger/Glød-Metning..." +msgstr "/Lag/Farger/Glød-_Metning..." #: app/gui/image-menu.c:706 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." -msgstr "/Lag/Farger/Posteriser..." +msgstr "/Lag/Farger/Fargelegg..." #: app/gui/image-menu.c:711 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." -msgstr "/Lag/Farger/Lysstyrke-Kontrast..." +msgstr "/Lag/Farger/_Lysstyrke-Kontrast..." #: app/gui/image-menu.c:716 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." -msgstr "/Lag/Farger/Terskel..." +msgstr "/Lag/Farger/_Terskel..." #: app/gui/image-menu.c:721 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Levels..." -msgstr "/Lag/Farger/Nivåer..." +msgstr "/Lag/Farger/_Nivåer..." #: app/gui/image-menu.c:726 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Curves..." -msgstr "/Lag/Farger/Kurver..." +msgstr "/Lag/Farger/_Kurver..." #: app/gui/image-menu.c:731 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." msgstr "/Lag/Farger/Posteriser..." #: app/gui/image-menu.c:739 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" -msgstr "/Lag/Farger/Mindre mettet" +msgstr "/Lag/Farger/_Mindre metning" #: app/gui/image-menu.c:744 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/In_vert" -msgstr "/Lag/Farger/Inverter" +msgstr "/Lag/Farger/_Inverter" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/image-menu.c:752 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Auto" -msgstr "/Lag/Farger/Auto/Jevn ut" +msgstr "/Lag/Farger/_Auto" #: app/gui/image-menu.c:754 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" -msgstr "/Lag/Farger/Auto/Jevn ut" +msgstr "/Lag/Farger/Auto/_Jevn ut" #: app/gui/image-menu.c:761 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Histogram" -msgstr "/Lag/Farger/Histogram..." +msgstr "/Lag/Farger/_Histogram" #. /Layer/Mask #: app/gui/image-menu.c:769 -#, fuzzy msgid "/Layer/_Mask" -msgstr "Legg til lagmaske" +msgstr "/Lag/_Maske" #: app/gui/image-menu.c:771 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." -msgstr "/Lag/Maske/Legg til lagmaske..." +msgstr "/Lag/Maske/_Legg til lagmaske..." #: app/gui/image-menu.c:776 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" -msgstr "/Lag/Maske/Påfør lagmaske" +msgstr "/Lag/Maske/_Påfør lagmaske" #: app/gui/image-menu.c:780 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" -msgstr "/Lag/Maske/Slett lagmaske" +msgstr "/Lag/Maske/_Slett lagmaske" #: app/gui/image-menu.c:788 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" -msgstr "/Lag/Maske/Maske til utvalg" +msgstr "/Lag/Maske/_Maske til utvalg" #: app/gui/image-menu.c:793 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" -msgstr "/Lag/Maske/Maske til utvalg" +msgstr "/Lag/Maske/_Legg til utvalg" #: app/gui/image-menu.c:798 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" -msgstr "/_Trekk ut av utvalg" +msgstr "/Lag/Maske/_Trekk fra utvalg" #: app/gui/image-menu.c:803 -#, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" -msgstr "/_Kryss med utvalg" +msgstr "/Lag/Maske/_Kryss med utvalg" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:811 -#, fuzzy msgid "/Layer/Tr_ansparency" -msgstr "Gjennomsiktighet" +msgstr "/Lag/_Gjennomsiktighet" #: app/gui/image-menu.c:813 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" -msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Legg til alfakanal" +msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/_Legg til alfakanal" #: app/gui/image-menu.c:821 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" -msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Alpha til utvalg" +msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Alpha til _utvalg" #: app/gui/image-menu.c:826 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" -msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Alpha til utvalg" +msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Legg _til utvalg" #: app/gui/image-menu.c:831 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" -msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Alpha til utvalg" +msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/_Trekk fra utvalg" #: app/gui/image-menu.c:836 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" -msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/Alpha til utvalg" +msgstr "/Lag/Gjennomsiktighet/_Kryss med utvalg" #. /Layer/Transform #: app/gui/image-menu.c:846 -#, fuzzy msgid "/Layer/_Transform" -msgstr "/Bilde/Transformer" +msgstr "/Bilde/_Transformer" #: app/gui/image-menu.c:848 msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" -msgstr "" +msgstr "/Lag/Transformer/Vend _horisontalt" #: app/gui/image-menu.c:853 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" -msgstr "/Lag/Transformer/Avstand..." +msgstr "/Lag/Transformer/Vend _vertikalt" #: app/gui/image-menu.c:861 msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW" -msgstr "" +msgstr "/Lag/Transformer/Roter 90 grader med _klokken" #: app/gui/image-menu.c:866 msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "" +msgstr "/Lag/Transformer/Roter 90 grader _mot klokken" #: app/gui/image-menu.c:871 msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" -msgstr "" +msgstr "/Lag/Transformer/Roter _180 grader" #: app/gui/image-menu.c:876 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..." -msgstr "/Lag/Transformer/Avstand..." +msgstr "/Lag/Transformer/_Vilkårlig Rotasjon..." #: app/gui/image-menu.c:884 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/_Offset..." -msgstr "/Lag/Transformer/Avstand..." +msgstr "/Lag/Transformer/_Avstand..." #: app/gui/image-menu.c:891 -#, fuzzy msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." -msgstr "/Lag/Grensestørrelse..." +msgstr "/Lag/_Kantstørrelse..." #: app/gui/image-menu.c:896 -#, fuzzy msgid "/Layer/Layer to _Image Size" -msgstr "/Lag/Lag til bildestørrelse" +msgstr "/Lag/Lag til _bildestørrelse" #: app/gui/image-menu.c:901 -#, fuzzy msgid "/Layer/_Scale Layer..." -msgstr "/Lag/Skaler lag..." +msgstr "/Lag/_Skaler lag..." #: app/gui/image-menu.c:906 -#, fuzzy msgid "/Layer/Cr_op Layer" -msgstr "/Lag/Beskjær lag" +msgstr "/Lag/B_eskjær lag" #. /Tools #: app/gui/image-menu.c:916 @@ -4678,39 +4422,32 @@ msgid "/_Tools" msgstr "/_Verktøy" #: app/gui/image-menu.c:918 -#, fuzzy msgid "/Tools/Tool_box" -msgstr "/Verktøy/Verktøyskrin" +msgstr "/Verktøy/Verktøy_kasse" #: app/gui/image-menu.c:922 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Default Colors" -msgstr "/Verktøy/Standard farger" +msgstr "/Verktøy/_Standard farger" #: app/gui/image-menu.c:927 -#, fuzzy msgid "/Tools/S_wap Colors" -msgstr "/Verktøy/Bytt farger" +msgstr "/Verktøy/_Bytt farger" #: app/gui/image-menu.c:935 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Selection Tools" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy" +msgstr "/Verktøy/_Utvalgsverktøy" #: app/gui/image-menu.c:936 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Paint Tools" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy" +msgstr "/Verktøy/_Tegneverktøy" #: app/gui/image-menu.c:937 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Transform Tools" -msgstr "/Verktøy/Transformasjonsverktøy" +msgstr "/Verktøy/_Transformasjonsverktøy" #: app/gui/image-menu.c:938 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Color Tools" -msgstr "/Verktøy/Transformasjonsverktøy" +msgstr "/Verktøy/_Fargeverktøy" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:942 @@ -4719,289 +4456,239 @@ msgstr "/_Dialoger" #: app/gui/image-menu.c:944 msgid "/Dialogs/Create New Doc_k" -msgstr "" +msgstr "/Dialoger/Opprett ny dok_k" #: app/gui/image-menu.c:946 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Dialoger/Lag, kanaler og stier..." +msgstr "/Dialoger/Opprett ny dokk/_Lag, kanaler og baner" #: app/gui/image-menu.c:950 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Dialoger/Pensler, mønstre og annet..." +msgstr "/Dialoger/Opprett ny dokk/_Pensler, mønstre og graderinger" #: app/gui/image-menu.c:954 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -msgstr "/Dialoger/Pensler, mønstre og annet..." +msgstr "/Dialoger/Opprett ny dokk/_Andre ting" #: app/gui/image-menu.c:959 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Tool _Options" -msgstr "/Dialoger/Alternativer for verktøy..." +msgstr "/Dialoger/Alternativer for verktø_y" #: app/gui/image-menu.c:964 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Device Status" -msgstr "/Dialoger/Enhetsstatus..." +msgstr "/Dialoger/_Enhetsstatus" #: app/gui/image-menu.c:972 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Layers" -msgstr "/Dialoger/Lag..." +msgstr "/Dialoger/_Lag" #: app/gui/image-menu.c:977 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Channels" -msgstr "/Dialoger/Kanaler..." +msgstr "/Dialoger/_Kanaler" #: app/gui/image-menu.c:982 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Paths" -msgstr "/Dialoger/Stier..." +msgstr "/Dialoger/_Baner" #: app/gui/image-menu.c:987 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Dialoger/Indeksert palett..." +msgstr "/Dialoger/Inde_ksert palett" #: app/gui/image-menu.c:992 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Histogra_m" -msgstr "/Dialoger/Angre-historikk..." +msgstr "/Dialoger/_Histogram" #: app/gui/image-menu.c:997 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Selection Editor" -msgstr "/Dialoger/Utvalgsredigering..." +msgstr "/Dialoger/_Utvalgsredigering" #: app/gui/image-menu.c:1002 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Na_vigation" -msgstr "/Dialoger/Navigering..." +msgstr "/Dialoger/_Navigering" #: app/gui/image-menu.c:1007 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Undo History" -msgstr "/Dialoger/Angre-historikk..." +msgstr "/Dialoger/_Angrehistorikk" #: app/gui/image-menu.c:1015 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Colo_rs" -msgstr "/Dialoger/Farger..." +msgstr "/Dialoger/_Farger" #: app/gui/image-menu.c:1020 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Brus_hes" -msgstr "/Dialoger/Pensler..." +msgstr "/Dialoger/_Pensler" #: app/gui/image-menu.c:1025 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/P_atterns" -msgstr "/Dialoger/Mønstre..." +msgstr "/Dialoger/Møns_tre" #: app/gui/image-menu.c:1030 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Gradients" -msgstr "/Dialoger/Gradienter..." +msgstr "/Dialoger/_Graderinger" #: app/gui/image-menu.c:1035 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Pal_ettes" -msgstr "/Dialoger/Paletter..." +msgstr "/Dialoger/Pal_etter" #: app/gui/image-menu.c:1040 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Fonts" -msgstr "/Dialoger/Skrifter..." +msgstr "/Dialoger/_Skrifttyper" #: app/gui/image-menu.c:1045 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Buffers" -msgstr "/Dialoger/Buffere..." +msgstr "/Dialoger/_Buffere" #: app/gui/image-menu.c:1053 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Images" -msgstr "/Dialoger/Bilder..." +msgstr "/Dialoger/_Bilder" #: app/gui/image-menu.c:1058 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Document Histor_y" -msgstr "/Dialoger/Dokumenthistorikk..." +msgstr "/Dialoger/_Dokumenthistorikk" #: app/gui/image-menu.c:1063 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Dialoger/Maler..." +msgstr "/Dialoger/_Maler" #: app/gui/image-menu.c:1068 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/T_ools" -msgstr "/Dialoger/Skrifter..." +msgstr "/Dialoger/_Verktøy" #: app/gui/image-menu.c:1073 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" -msgstr "/Dialoger/Feilkonsoll..." +msgstr "/Dialoger/Feilko_nsoll" #: app/gui/image-menu.c:1083 msgid "/Filte_rs" -msgstr "/Filt_re" +msgstr "/_Filter" #: app/gui/image-menu.c:1085 msgid "/Filters/Repeat Last" -msgstr "/Filtre/Gjenta siste" +msgstr "/Filter/Gjenta siste" #: app/gui/image-menu.c:1090 msgid "/Filters/Re-Show Last" -msgstr "/Filtre/Vis siste på nytt" +msgstr "/Filter/Vis siste på nytt" #: app/gui/image-menu.c:1098 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Blur" -msgstr "/Filtre/Gjør uskarp" +msgstr "/Filter/Gjør _mindre skarp" #: app/gui/image-menu.c:1099 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Colors" -msgstr "/Filtre/Farger" +msgstr "/Filter/_Farger" #: app/gui/image-menu.c:1100 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Ma_p" -msgstr "/Filtre/Farger" +msgstr "/Filter/Farger/_Kart" #: app/gui/image-menu.c:1101 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Noise" -msgstr "/Filtre/Støy" +msgstr "/Filter/S_tøy" #: app/gui/image-menu.c:1102 -#, fuzzy msgid "/Filters/Edge-De_tect" -msgstr "/Filtre/Finn kant" +msgstr "/Filter/Finn _kant" #: app/gui/image-menu.c:1103 -#, fuzzy msgid "/Filters/En_hance" -msgstr "/Filtre/Utbedre" +msgstr "/Filter/For_bedre" #: app/gui/image-menu.c:1104 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Generic" -msgstr "/Filtre/Vanlig" +msgstr "/Filter/_Vanlig" #: app/gui/image-menu.c:1108 -#, fuzzy msgid "/Filters/Gla_ss Effects" -msgstr "/Filtre/Glass effekter" +msgstr "/Filter/_Glasseffekter" #: app/gui/image-menu.c:1109 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Light Effects" -msgstr "/Filtre/Lyseffekter" +msgstr "/Filter/_Lyseffekter" #: app/gui/image-menu.c:1110 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Distorts" -msgstr "/Filtre/Forvrengninger" +msgstr "/Filter/Forvre_ngninger" #: app/gui/image-menu.c:1111 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Artistic" -msgstr "/Filtre/Artistiske" +msgstr "/Filter/_Artistisk" #: app/gui/image-menu.c:1112 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Map" -msgstr "/Filtre/Kart" +msgstr "/Filter/_Kart" #: app/gui/image-menu.c:1113 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Render" -msgstr "/Filtre/Render" +msgstr "/Filter/_Render" #: app/gui/image-menu.c:1114 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Clouds" -msgstr "/Filtre/Render" +msgstr "/Filter/Render/Sk_yer" #: app/gui/image-menu.c:1115 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Nature" -msgstr "/Filtre/Render" +msgstr "/Filter/Render/Natur/_Natur" #: app/gui/image-menu.c:1116 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Pattern" -msgstr "/Filtre/Render" +msgstr "/Filter/Render/Møns_ter" #: app/gui/image-menu.c:1117 -#, fuzzy msgid "/Filters/_Web" -msgstr "/Filtre/Web" +msgstr "/Filter/_Nett" #: app/gui/image-menu.c:1121 -#, fuzzy msgid "/Filters/An_imation" -msgstr "/Filtre/Animasjon" +msgstr "/Filter/An_imasjon" #: app/gui/image-menu.c:1122 -#, fuzzy msgid "/Filters/C_ombine" -msgstr "/Filtre/Kombiner" +msgstr "/Filter/K_ombiner" #: app/gui/image-menu.c:1126 -#, fuzzy msgid "/Filters/To_ys" -msgstr "/Filtre/Leketøy" +msgstr "/Filter/_Leketøy" #: app/gui/image-menu.c:1466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Undo %s" -msgstr "Angre %s" +msgstr "_Angre %s" #: app/gui/image-menu.c:1471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Redo %s" -msgstr "Gjenopprett %s" +msgstr "_Gjenta %s" #: app/gui/image-menu.c:1475 -#, fuzzy msgid "_Undo" -msgstr "Angre" +msgstr "_Angre" #: app/gui/image-menu.c:1476 -#, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Gjenopprett" +msgstr "_Gjenta" #: app/gui/image-menu.c:1744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other (%s) ..." -msgstr "Annet (%d:%d)..." +msgstr "Annet (%s) ..." #: app/gui/image-menu.c:1753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "Zoom %d:%d" +msgstr "_Zoom (%s)" #: app/gui/images-menu.c:42 -#, fuzzy msgid "/_Raise Views" -msgstr "/Hev lag" +msgstr "/_Hev visning" #: app/gui/images-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/_New View" -msgstr "/Vis/Ny visning" +msgstr "/_Ny visning" #: app/gui/images-menu.c:50 -#, fuzzy msgid "/_Delete Image" -msgstr "/Slett bilde" +msgstr "/_Slett bilde" #. General #: app/gui/info-dialog.c:366 app/gui/preferences-dialog.c:1347 @@ -5045,7 +4732,7 @@ msgstr "Piksler" #: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:339 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "i/t" #: app/gui/info-window.c:161 app/gui/info-window.c:184 msgid "X:" @@ -5073,14 +4760,12 @@ msgstr "Informasjon om bilde" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:251 -#, fuzzy msgid "Pixel Dimensions:" -msgstr "Pikseldimensjoner" +msgstr "Pikseldimensjoner:" #: app/gui/info-window.c:253 -#, fuzzy msgid "Print Size:" -msgstr "Størrelse på _forhåndsvisning:" +msgstr "Utskriftsstørrelse:" #: app/gui/info-window.c:255 msgid "Resolution:" @@ -5091,14 +4776,12 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Skaleringsrate:" #: app/gui/info-window.c:259 -#, fuzzy msgid "Number of Layers:" -msgstr "_Antall farger:" +msgstr "Antall lag:" #: app/gui/info-window.c:261 -#, fuzzy msgid "Size in Memory:" -msgstr "Bare i minne" +msgstr "Størrelse i minne:" #: app/gui/info-window.c:263 msgid "Display Type:" @@ -5113,14 +4796,14 @@ msgid "Visual Depth:" msgstr "Synlig dybde:" #: app/gui/info-window.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pixels/%s" -msgstr "Piksler/%a" +msgstr "piksler/%s" #: app/gui/info-window.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%g x %g %s" -msgstr "%g x %g dpi" +msgstr "%g x %g %s" #: app/gui/info-window.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1782 #: app/gui/user-install-dialog.c:1307 @@ -5144,9 +4827,8 @@ msgid "Crop Layer" msgstr "Beskjær lag" #: app/gui/layers-commands.c:459 -#, fuzzy msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "/Lag/Maske/Maske til utvalg" +msgstr "Lagmaske til utvalg" #: app/gui/layers-commands.c:723 msgid "Empty Layer Copy" @@ -5198,256 +4880,204 @@ msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Initialiser lagets maske til:" #: app/gui/layers-commands.c:1084 -#, fuzzy msgid "In_vert Mask" -msgstr "Inverter" +msgstr "In_verter maske" #: app/gui/layers-commands.c:1167 app/gui/layers-commands.c:1263 -#, fuzzy msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "" -"Ugyldig bredde eller høyde.\n" -"Begge må være positive." +msgstr "Ugyldig bredde eller høyde. Begge må være positive." #: app/gui/layers-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/Te_xt Tool" -msgstr "Tekstverktøy" +msgstr "/Te_kstverktøy" #: app/gui/layers-menu.c:51 -#, fuzzy msgid "/_Edit Layer Attributes..." -msgstr "/Rediger lagattributter..." +msgstr "/R_ediger lagattributter..." #: app/gui/layers-menu.c:59 -#, fuzzy msgid "/_New Layer..." -msgstr "/Nytt lag..." +msgstr "/_Nytt lag..." #: app/gui/layers-menu.c:65 -#, fuzzy msgid "/_Raise Layer" -msgstr "/Hev lag" +msgstr "/_Hev lag" #: app/gui/layers-menu.c:70 -#, fuzzy msgid "/Layer to _Top" -msgstr "/Lag til topp" +msgstr "/Lag til _topp" #: app/gui/layers-menu.c:75 -#, fuzzy msgid "/_Lower Layer" -msgstr "/Senk lag" +msgstr "/_Senk lag" #: app/gui/layers-menu.c:80 -#, fuzzy msgid "/Layer to _Bottom" -msgstr "/Lag til bunn" +msgstr "/Lag til _bunn" #: app/gui/layers-menu.c:86 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Layer" -msgstr "/Dupliser lag" +msgstr "/D_upliser lag" #: app/gui/layers-menu.c:91 -#, fuzzy msgid "/_Anchor Layer" -msgstr "/Forankre lag" +msgstr "/For_ankre lag" #: app/gui/layers-menu.c:96 -#, fuzzy msgid "/Merge Do_wn" -msgstr "/Flett sammen nedover" +msgstr "/Flett sammen _nedover" #: app/gui/layers-menu.c:101 -#, fuzzy msgid "/_Delete Layer" -msgstr "/Slett lag" +msgstr "/_Slett lag" #: app/gui/layers-menu.c:106 -#, fuzzy msgid "/_Discard Text Information" -msgstr "Informasjon om bilde" +msgstr "/_Forkast tekstinformasjon" #: app/gui/layers-menu.c:114 -#, fuzzy msgid "/Layer B_oundary Size..." -msgstr "/Lag/Grensestørrelse..." +msgstr "/Lag_grensestørrelse..." #: app/gui/layers-menu.c:119 -#, fuzzy msgid "/Layer to _Image Size" -msgstr "Lag til bildestørrelse" +msgstr "Lag til b_ildestørrelse" #: app/gui/layers-menu.c:124 -#, fuzzy msgid "/_Scale Layer..." -msgstr "/Skaler lag..." +msgstr "/_Skaler lag..." #: app/gui/layers-menu.c:132 -#, fuzzy msgid "/Add La_yer Mask..." -msgstr "/Legg til maske for lag..." +msgstr "/Legg til lagmaske..." #: app/gui/layers-menu.c:137 -#, fuzzy msgid "/Apply Layer _Mask" -msgstr "/Bruk lagmaske" +msgstr "/Bruk lag_maske" #: app/gui/layers-menu.c:141 -#, fuzzy msgid "/Delete Layer Mas_k" -msgstr "/Slett lagmaske" +msgstr "/Slett lagmas_ke" #: app/gui/layers-menu.c:146 -#, fuzzy msgid "/Mask to Sele_ction" -msgstr "/Maske til utvalg" +msgstr "/Maske til _utvalg" #: app/gui/layers-menu.c:154 -#, fuzzy msgid "/Add Alpha C_hannel" -msgstr "/Legg til alfakanal" +msgstr "/Legg til alfa_kanal" #: app/gui/layers-menu.c:159 -#, fuzzy msgid "/Al_pha to Selection" -msgstr "/Alfa til utvalg" +msgstr "/Al_fa til utvalg" #: app/gui/layers-menu.c:167 -#, fuzzy msgid "/Merge _Visible Layers..." -msgstr "Flett sammen synlige lag" +msgstr "/Fle_tt sammen synlige lag" #: app/gui/layers-menu.c:172 -#, fuzzy msgid "/_Flatten Image" -msgstr "Flat ut bilde" +msgstr "/_Flat ut bilde" #: app/gui/menus.c:113 -#, fuzzy msgid "Toolbox Menu" -msgstr "Verktøyboksmeny" +msgstr "Verktøykassemeny" #: app/gui/menus.c:120 -#, fuzzy msgid "Image Menu" -msgstr "/Vis bilde_meny" +msgstr "Bildemeny" #: app/gui/menus.c:127 -#, fuzzy msgid "Open Menu" -msgstr "Åpne bilde" +msgstr "Åpnemeny" #: app/gui/menus.c:134 -#, fuzzy msgid "Save Menu" -msgstr "Lagre bilde" +msgstr "Lagremeny" #: app/gui/menus.c:142 -#, fuzzy msgid "Layers Menu" -msgstr "Flytting av lag" +msgstr "Lagmeny" #: app/gui/menus.c:149 -#, fuzzy msgid "Channels Menu" -msgstr "Kanaler" +msgstr "Kanalmeny" #: app/gui/menus.c:156 -#, fuzzy msgid "Paths Menu" -msgstr "Stier" +msgstr "Banemeny" #: app/gui/menus.c:163 -#, fuzzy msgid "Dialogs Menu" -msgstr "/_Dialoger" +msgstr "Dialogmeny" #: app/gui/menus.c:170 -#, fuzzy msgid "Brushes Menu" -msgstr "Pensler" +msgstr "Penselmeny" #: app/gui/menus.c:177 -#, fuzzy msgid "Patterns Menu" -msgstr "Mønstre" +msgstr "Mønstermeny" #: app/gui/menus.c:184 -#, fuzzy msgid "Gradients Menu" -msgstr "Gradienter" +msgstr "Graderingsmeny" #: app/gui/menus.c:191 -#, fuzzy msgid "Palettes Menu" -msgstr "Paletter" +msgstr "Palettmeny" #: app/gui/menus.c:198 -#, fuzzy msgid "Fonts Menu" -msgstr "Dokumenter" +msgstr "Skrifttypemeny" #: app/gui/menus.c:205 -#, fuzzy msgid "Buffers Menu" -msgstr "Buffere" +msgstr "Buffermeny" #: app/gui/menus.c:212 -#, fuzzy msgid "Documents Menu" -msgstr "Dokumenter" +msgstr "Dokumentmeny" #: app/gui/menus.c:219 -#, fuzzy msgid "Templates Menu" -msgstr "Maler" +msgstr "Malmeny" #: app/gui/menus.c:226 -#, fuzzy msgid "Images Menu" -msgstr "/Vis bilde_meny" +msgstr "Bildemeny" #: app/gui/menus.c:233 -#, fuzzy msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Gradientredigering" +msgstr "Graderingsredigeringsmeny" #: app/gui/menus.c:240 -#, fuzzy msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Redigering av palett" +msgstr "Palettredigeringsmeny" #: app/gui/menus.c:247 -#, fuzzy msgid "Indexed Palette Menu" -msgstr "Indeksert palett" +msgstr "Indekspalettmeny" #: app/gui/menus.c:254 -#, fuzzy msgid "QuickMask Menu" -msgstr "HurtigMaske" +msgstr "Hurtigmaskemeny" #: app/gui/menus.c:261 -#, fuzzy msgid "Error Console Menu" -msgstr "Feilkonsoll" +msgstr "Feilkonsollmeny" #: app/gui/menus.c:268 -#, fuzzy msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Verktøysalternativer" +msgstr "Verktøysalternativmeny" #: app/gui/module-browser.c:122 -#, fuzzy msgid "Module Manager" -msgstr "Bla gjennom moduler" +msgstr "Modulhåndterer" #: app/gui/module-browser.c:124 -#, fuzzy msgid "Manage Loadable Modules" -msgstr "Bla gjennom og håndter lastbare moduler" +msgstr "Håndter lastbare moduler" #: app/gui/module-browser.c:168 msgid "Autoload" @@ -5455,7 +5085,7 @@ msgstr "Autolast" #: app/gui/module-browser.c:175 msgid "Module Path" -msgstr "Modulsti" +msgstr "Modulbane" #: app/gui/module-browser.c:418 msgid "" @@ -5569,34 +5199,28 @@ msgid "_Transparent" msgstr "_Gjennomsiktig" #: app/gui/palette-editor-menu.c:48 -#, fuzzy msgid "/New Color from _FG" -msgstr "/Ny farge" +msgstr "/Ny farge fra _forgrunnen" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/New Color from _BG" -msgstr "/Ny farge" +msgstr "/Ny farge fra _bakgrunnen" #: app/gui/palette-editor-menu.c:58 -#, fuzzy msgid "/_Delete Color" -msgstr "/Slett farge" +msgstr "/_Slett farge" #: app/gui/palette-editor-menu.c:66 -#, fuzzy msgid "/Zoom _Out" -msgstr "Zoom ut" +msgstr "/Zoom _ut" #: app/gui/palette-editor-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/Zoom _In" -msgstr "Zoom inn" +msgstr "/Zoom _inn" #: app/gui/palette-editor-menu.c:76 -#, fuzzy msgid "/Zoom _All" -msgstr "Zoom alt" +msgstr "/Zoom _alt" #: app/gui/palette-import-dialog.c:166 msgid "Import Palette" @@ -5617,7 +5241,7 @@ msgstr "Velg kilde" #: app/gui/palette-import-dialog.c:215 app/gui/preferences-dialog.c:1431 msgid "_Gradient" -msgstr "_Gradient" +msgstr "_Gradering" #: app/gui/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" @@ -5656,89 +5280,76 @@ msgstr "Forhåndsvis" #: app/gui/palette-select.c:250 msgid "" "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" +msgstr "Ikke i stand til å kjøre pallettilbakekall. Tillegget kan ha feilet." #: app/gui/palettes-commands.c:82 msgid "Merge Palette" msgstr "Flett sammen palett" #: app/gui/palettes-commands.c:86 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Skriv inn navn for flettet palett" #: app/gui/palettes-menu.c:46 -#, fuzzy msgid "/_Edit Palette..." -msgstr "/Rediger palett..." +msgstr "/R_ediger palett..." #: app/gui/palettes-menu.c:54 -#, fuzzy msgid "/_New Palette" -msgstr "/Ny palett" +msgstr "/_Ny palett" #: app/gui/palettes-menu.c:59 -#, fuzzy msgid "/_Import Palette..." -msgstr "/Importer palett..." +msgstr "/_Importer palett..." #: app/gui/palettes-menu.c:64 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Palette" -msgstr "/Duplisert palett" +msgstr "/D_upliser palett" #: app/gui/palettes-menu.c:69 -#, fuzzy msgid "/_Merge Palettes..." -msgstr "/Flett sammen paletter..." +msgstr "/_Flett sammen paletter..." #: app/gui/palettes-menu.c:73 -#, fuzzy msgid "/_Delete Palette" -msgstr "/Slett palett..." +msgstr "/_Slett palett" #: app/gui/palettes-menu.c:81 -#, fuzzy msgid "/_Refresh Palettes" -msgstr "/Oppdater paletter" +msgstr "/_Oppdater paletter" #: app/gui/pattern-select.c:252 msgid "" "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" +msgstr "Ikke i stand til å kjøre mønstertilbakekall. Tillegget kan ha feilet." #: app/gui/patterns-menu.c:45 -#, fuzzy msgid "/_Edit Pattern..." -msgstr "/Rediger mønster..." +msgstr "/R_ediger mønster..." #: app/gui/patterns-menu.c:53 -#, fuzzy msgid "/_New Pattern" -msgstr "/Nytt mønster" +msgstr "/_Nytt mønster" #: app/gui/patterns-menu.c:58 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Pattern" -msgstr "/Dupliker mønster" +msgstr "/D_upliser mønster" #: app/gui/patterns-menu.c:63 -#, fuzzy msgid "/_Delete Pattern..." -msgstr "/Slett mønster..." +msgstr "/_Slett mønster..." #: app/gui/patterns-menu.c:71 -#, fuzzy msgid "/_Refresh Patterns" -msgstr "/Oppdater mønstre" +msgstr "/_Oppdater mønstre" #: app/gui/plug-in-menus.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Gjenta «%s»" +msgstr "_Gjenta «%s»" #: app/gui/plug-in-menus.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "Vis «%s» på nytt" @@ -5751,87 +5362,72 @@ msgid "Re-Show Last" msgstr "Vis siste på nytt" #: app/gui/preferences-dialog.c:275 -#, fuzzy msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "" -"Du vil måtte starte GIMP på nytt\n" -"for at disse endringene skal tre i kraft:" +msgstr "Du måtte starte GIMP på nytt for at disse endringene skal tre i kraft:" #: app/gui/preferences-dialog.c:895 -#, fuzzy msgid "Show _Menubar" -msgstr "Vis menylinje" +msgstr "Vis _menylinje" #: app/gui/preferences-dialog.c:898 msgid "Show _Rulers" msgstr "Vis _linjaler" #: app/gui/preferences-dialog.c:901 -#, fuzzy msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Vis rullefelt" +msgstr "Vis _rullefelt" #: app/gui/preferences-dialog.c:904 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Vis s_tatuslinje" #: app/gui/preferences-dialog.c:912 -#, fuzzy msgid "Show S_election" -msgstr "Øk utvalg" +msgstr "Vis _utvalg" #: app/gui/preferences-dialog.c:915 -#, fuzzy msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "/Vis/Vis laggrense" +msgstr "Vis _lagkanter" #: app/gui/preferences-dialog.c:918 -#, fuzzy msgid "Show _Guides" -msgstr "/Vis/Vis guider" +msgstr "Vis _guider" #: app/gui/preferences-dialog.c:921 -#, fuzzy msgid "Show Gri_d" -msgstr "Ikke vis rutenett" +msgstr "Vis rute_nett" #: app/gui/preferences-dialog.c:927 -#, fuzzy msgid "Canvas Padding Mode:" -msgstr "Fyllfarge for kanvas" +msgstr "Modus lerret:" #: app/gui/preferences-dialog.c:930 -#, fuzzy msgid "Custom Padding Color:" -msgstr "Fyllfarge for kanvas" +msgstr "Egendefinert fyllfarge for lerret" #: app/gui/preferences-dialog.c:931 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for kanvas" +msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for lerret" #: app/gui/preferences-dialog.c:1001 msgid "Preferences" -msgstr "Preferanser" +msgstr "Innstillinger" #: app/gui/preferences-dialog.c:1161 -#, fuzzy msgid "Maximum New Image Size:" -msgstr "Maksimum bildestørrelse:" +msgstr "Maksimal bildestørrelse:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1170 -#, fuzzy msgid "Default Image Grid" -msgstr "Forvalgt bilde_type:" +msgstr "Standard _rutenett for bilde" #: app/gui/preferences-dialog.c:1173 -#, fuzzy msgid "Default Grid" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard rutenett" #: app/gui/preferences-dialog.c:1193 -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "Grensesnitt" +msgstr "Brukergrensesnitt" #: app/gui/preferences-dialog.c:1196 msgid "Interface" @@ -5844,21 +5440,19 @@ msgstr "Forhåndsvisninger" #: app/gui/preferences-dialog.c:1206 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" -msgstr "" +msgstr "_Aktiver lag- og kanalforhåndsvisninger" #: app/gui/preferences-dialog.c:1212 -#, fuzzy msgid "Default _Layer & Channel Preview Size:" -msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av _navigering:" +msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av _lag og kanaler:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1215 msgid "_Navigation Preview Size:" msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av _navigering:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1218 -#, fuzzy msgid "_Undo History Preview Size:" -msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av _navigering:" +msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av _angrehistorikk:" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1222 @@ -5879,9 +5473,8 @@ msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "Aktiver av_tagbare menyer" #: app/gui/preferences-dialog.c:1238 -#, fuzzy msgid "Open _Recent Menu Size:" -msgstr "_Størrelse på liste over nylig åpnede filer:" +msgstr "Størrelse på meny for _sist åpnede filer:" #. Keyboard Shortcuts #: app/gui/preferences-dialog.c:1242 app/gui/preferences-dialog.c:1991 @@ -5889,24 +5482,21 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" #: app/gui/preferences-dialog.c:1245 -#, fuzzy msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastatursnarveier" +msgstr "Bruk dynamiske _tastatursnarveier" #. Themes #: app/gui/preferences-dialog.c:1249 -#, fuzzy msgid "Select Theme" -msgstr "Velg temamapper" +msgstr "Velg tema" #: app/gui/preferences-dialog.c:1279 -#, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tema" #: app/gui/preferences-dialog.c:1322 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "" +msgstr "Last _gjeldende tema på nytt" #: app/gui/preferences-dialog.c:1337 app/gui/preferences-dialog.c:1340 msgid "Help System" @@ -5935,29 +5525,25 @@ msgstr "Hjelp_leser som skal brukes:" #. Web Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1368 app/widgets/widgets-enums.c:55 -#, fuzzy msgid "Web Browser" -msgstr "Hjelp leser" +msgstr "Nettleser" #: app/gui/preferences-dialog.c:1372 -#, fuzzy msgid "Select Web Browser" -msgstr "Hjelp leser" +msgstr "Velg nettleser" #: app/gui/preferences-dialog.c:1376 -#, fuzzy msgid "Web Browser to Use:" -msgstr "Hjelp_leser som skal brukes:" +msgstr "Nettleser som skal brukes:" #. Snapping Distance #: app/gui/preferences-dialog.c:1395 msgid "Guide and Grid Snapping" -msgstr "" +msgstr "Guide- og rutenettilpasning" #: app/gui/preferences-dialog.c:1400 -#, fuzzy msgid "_Snap Distance:" -msgstr "Avstand:" +msgstr "_Tilpasningsdistanse:" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1404 @@ -5980,17 +5566,15 @@ msgstr "Forvalgt _interpolasjon:" #. Global Brush, Pattern, ... #: app/gui/preferences-dialog.c:1421 msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "" +msgstr "Tegnealternativer delt mellom verktøy" #: app/gui/preferences-dialog.c:1425 -#, fuzzy msgid "_Brush" -msgstr "Pensel:" +msgstr "_Pensel" #: app/gui/preferences-dialog.c:1428 -#, fuzzy msgid "_Pattern" -msgstr "Mønstre" +msgstr "_Mønster" #. Input Devices #: app/gui/preferences-dialog.c:1440 app/gui/preferences-dialog.c:1443 @@ -6000,14 +5584,12 @@ msgstr "Innenheter" #. Input Device Settings #: app/gui/preferences-dialog.c:1450 -#, fuzzy msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Innenheter" +msgstr "Utvidede inndataenheter" #: app/gui/preferences-dialog.c:1458 -#, fuzzy msgid "Configure Extended Input Devices" -msgstr "Konfigurer innenheter" +msgstr "Konfigurer utvidede inndataenheter" #: app/gui/preferences-dialog.c:1473 app/gui/preferences-dialog.c:1476 msgid "Image Windows" @@ -6024,7 +5606,7 @@ msgstr "H_astighet for marsjerende maur:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1496 msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "" +msgstr "Zoome- og skaleringsoppførsel" #: app/gui/preferences-dialog.c:1500 msgid "Resize Window on _Zoom" @@ -6039,9 +5621,8 @@ msgid "Fit to Window" msgstr "Tilpass til vinduet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1511 -#, fuzzy msgid "Inital Zoom Ratio:" -msgstr "Skaleringsrate:" +msgstr "Initiell zooming:" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1515 @@ -6050,7 +5631,7 @@ msgstr "Tilbakemelding på pekerbevegelse" #: app/gui/preferences-dialog.c:1519 msgid "Show _Brush Outline" -msgstr "" +msgstr "Vis _penselomriss" #: app/gui/preferences-dialog.c:1522 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" @@ -6065,9 +5646,8 @@ msgid "Cursor M_ode:" msgstr "Markørm_odus:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1540 -#, fuzzy msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Bildevindu" +msgstr "Bildevinduoppførsel" #: app/gui/preferences-dialog.c:1543 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" @@ -6075,11 +5655,11 @@ msgstr "Utseende" #: app/gui/preferences-dialog.c:1551 msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "Standard utseende i normal modus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1556 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "Standard utseende i fullskjermmodus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1565 msgid "Image Title & Statusbar Format" @@ -6177,49 +5757,45 @@ msgid "_Manually" msgstr "_Manuelt" #: app/gui/preferences-dialog.c:1850 app/gui/preferences-dialog.c:1853 -#, fuzzy msgid "Window Management" -msgstr "Sesjonsbehandling" +msgstr "Vindushåndtering" #: app/gui/preferences-dialog.c:1859 -#, fuzzy msgid "Window Type Hints" -msgstr "Vindusposisjoner" +msgstr "Vindustypeforslag" #: app/gui/preferences-dialog.c:1865 msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:" -msgstr "" +msgstr "Vindustypeforslag til _verktøykassen:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1869 msgid "Window Type Hint for the _Docks:" -msgstr "" +msgstr "Vindustypeforslag for _dokkene:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1872 -#, fuzzy msgid "Focus" -msgstr "Skrifter" +msgstr "Fokus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1876 msgid "Activate the _Focused Image" -msgstr "" +msgstr "Aktiver _fokusert bilde" #: app/gui/preferences-dialog.c:1885 app/gui/preferences-dialog.c:1888 #: app/gui/preferences-dialog.c:2144 msgid "Environment" -msgstr "Mijø" +msgstr "Miljø" #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 msgid "Resource Consumption" msgstr "Ressursbruk" #: app/gui/preferences-dialog.c:1904 -#, fuzzy msgid "Minimal Number of Undo Levels:" -msgstr "Minimum antall farger:" +msgstr "Minimalt antall angrenivåer:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1907 msgid "Maximum Undo Memory:" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt angreminne:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1910 app/gui/user-install-dialog.c:1176 msgid "Tile Cache Size:" @@ -6240,7 +5816,7 @@ msgstr "Lagring av fil" #: app/gui/preferences-dialog.c:1928 msgid "Confirm Closing of Unsaved Images" -msgstr "" +msgstr "Bekreft lukking av ulagrede bilder" #: app/gui/preferences-dialog.c:1934 msgid "Only when Modified" @@ -6260,12 +5836,11 @@ msgstr "Størrelse på miniatyrfiler:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1948 msgid "Session Management" -msgstr "Sesjonsbehandling" +msgstr "Øktbehandling" #: app/gui/preferences-dialog.c:1951 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Versjon:" +msgstr "Økt" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1958 @@ -6281,9 +5856,8 @@ msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" msgstr "Gj_enopprett lagrede vindusposisjoner ved oppstart" #: app/gui/preferences-dialog.c:1972 -#, fuzzy msgid "Save Window Positions Now" -msgstr "Nullstill lagrede vindusposisjoner nå" +msgstr "Lagre vindusposisjoner nå" #: app/gui/preferences-dialog.c:1981 msgid "Clear Saved Window Positions Now" @@ -6294,18 +5868,16 @@ msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" msgstr "Lagre tastatursnarveier ved avslutning" #: app/gui/preferences-dialog.c:1997 -#, fuzzy msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" -msgstr "Gj_enopprett lagrede vindusposisjoner ved oppstart" +msgstr "Gj_enopprett lagrede tastatursnarveier ved oppstart" #: app/gui/preferences-dialog.c:2005 msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Lagre tastatursnarveier nå" #: app/gui/preferences-dialog.c:2014 -#, fuzzy msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" -msgstr "Nullstill lagrede vindusposisjoner nå" +msgstr "Slett lagrede tastatursnarveier nå" #: app/gui/preferences-dialog.c:2027 msgid "Save Input Device Settings on Exit" @@ -6316,9 +5888,8 @@ msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Lagre innstillinger for inndataenhet nå" #: app/gui/preferences-dialog.c:2044 -#, fuzzy msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" -msgstr "Lagre innstillinger for inndataenhet nå" +msgstr "Slett lagrede innstillinger for inndataenhet nå" #: app/gui/preferences-dialog.c:2059 app/gui/preferences-dialog.c:2062 msgid "Folders" @@ -6366,21 +5937,19 @@ msgstr "Velg palettmapper" #: app/gui/preferences-dialog.c:2124 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Gradientmapper" +msgstr "Graderingsmapper" #: app/gui/preferences-dialog.c:2126 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Velg gradientmapper" +msgstr "Velg graderingsmapper" #: app/gui/preferences-dialog.c:2128 -#, fuzzy msgid "Font Folders" -msgstr "Mapper" +msgstr "Skrifttypemapper" #: app/gui/preferences-dialog.c:2130 -#, fuzzy msgid "Select Font Folders" -msgstr "Velg gradientmapper" +msgstr "Velg skrifttypemapper" #: app/gui/preferences-dialog.c:2132 msgid "Plug-Ins" @@ -6399,14 +5968,12 @@ msgid "Scripts" msgstr "Skript" #: app/gui/preferences-dialog.c:2136 -#, fuzzy msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Gradientmapper" +msgstr "Script-Fu-mapper" #: app/gui/preferences-dialog.c:2138 -#, fuzzy msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Velg penselmapper" +msgstr "Velg Script-Fu-mapper" #: app/gui/preferences-dialog.c:2140 msgid "Module Folders" @@ -6453,24 +6020,20 @@ msgid "Mask Opacity:" msgstr "Masken ugjennomsiktighet:" #: app/gui/qmask-menu.c:44 -#, fuzzy msgid "/_QMask Active" -msgstr "/QMaske aktiv" +msgstr "/_QMaske aktiv" #: app/gui/qmask-menu.c:51 -#, fuzzy msgid "/Mask _Selected Areas" -msgstr "/Masker valgte områder" +msgstr "/Masker _valgte områder" #: app/gui/qmask-menu.c:55 -#, fuzzy msgid "/Mask _Unselected Areas" -msgstr "/Masker ikke-valgte områder" +msgstr "/Masker _ikke-valgte områder" #: app/gui/qmask-menu.c:62 -#, fuzzy msgid "/_Configure Color and Opacity..." -msgstr "/Konfigurer farge og ugjennomsiktighet..." +msgstr "/_Konfigurer farge og ugjennomsiktighet..." #: app/gui/resize-dialog.c:205 msgid "Scale Layer Options" @@ -6491,19 +6054,19 @@ msgstr "Pikseldimensjoner" #: app/gui/resize-dialog.c:227 msgid "Layer Boundary Size" -msgstr "Størrelse på laggrense" +msgstr "Størrelse på lagkanter" #: app/gui/resize-dialog.c:228 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Sett størrelse på grense for lag" +msgstr "Sett størrelse på kanter for lag" #: app/gui/resize-dialog.c:234 msgid "Canvas Size" -msgstr "Størrelse på kanvas" +msgstr "Størrelse på lerret" #: app/gui/resize-dialog.c:235 msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Sett størrelse på bildekanvas" +msgstr "Sett størrelse på bildelerret" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:293 app/tools/gimpscaletool.c:171 @@ -6525,14 +6088,12 @@ msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Begrens aspektrate" #: app/gui/resize-dialog.c:488 -#, fuzzy msgid "_X:" -msgstr "X:" +msgstr "_X:" #: app/gui/resize-dialog.c:515 -#, fuzzy msgid "C_enter" -msgstr "Senter" +msgstr "S_enter" #: app/gui/resize-dialog.c:549 msgid "Print Size & Display Unit" @@ -6553,7 +6114,6 @@ msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolasjon:" #: app/gui/resize-dialog.c:723 -#, fuzzy msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect scaling channels and masks only." @@ -6578,55 +6138,48 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikal:" #: app/gui/select-commands.c:160 -#, fuzzy msgid "Feather selection by" -msgstr "Fjærvalg etter:" +msgstr "Fjærvalg ved" #: app/gui/select-commands.c:196 -#, fuzzy msgid "Shrink selection by" -msgstr "Krymp utvalget med:" +msgstr "Krymp utvalget med" #: app/gui/select-commands.c:205 msgid "Shrink from image border" msgstr "Krymp fra bildekanten" #: app/gui/select-commands.c:230 -#, fuzzy msgid "Grow selection by" -msgstr "Øk utvalget med:" +msgstr "Øk utvalget med" #: app/gui/select-commands.c:253 -#, fuzzy msgid "Border selection by" -msgstr "Kantvalg etter:" +msgstr "Kantvalg ved" #: app/gui/splash.c:58 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP oppstart" #: app/gui/stroke-dialog.c:126 -#, fuzzy msgid "Stroke Options" -msgstr "Alternativer for lagring" +msgstr "Alternativer for strøk" #: app/gui/stroke-dialog.c:128 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "" +msgstr "Velg strøkstil" #: app/gui/stroke-dialog.c:159 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Stryk sti" +msgstr "Strøk" #: app/gui/stroke-dialog.c:190 msgid "Stroke Using a Paint Tool" -msgstr "" +msgstr "Strøk med et tegneverktøy" #: app/gui/stroke-dialog.c:214 -#, fuzzy msgid "Paint Tool:" -msgstr "Stiverktøy" +msgstr "Tegneverktøy:" #: app/gui/templates-commands.c:127 msgid "New Template" @@ -6641,34 +6194,29 @@ msgid "Edit Template" msgstr "Rediger mal" #: app/gui/templates-menu.c:43 -#, fuzzy msgid "/_Create Image from Template..." -msgstr "/Opprett bilde fra mal..." +msgstr "/_Lag bilde fra mal..." #: app/gui/templates-menu.c:51 -#, fuzzy msgid "/_New Template..." -msgstr "/Ny mal..." +msgstr "/_Ny mal..." #: app/gui/templates-menu.c:56 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Template..." -msgstr "/Duplisert mal..." +msgstr "/D_uplisert mal..." #: app/gui/templates-menu.c:61 -#, fuzzy msgid "/_Edit Template..." -msgstr "/Rediger mal..." +msgstr "/_Rediger mal..." #: app/gui/templates-menu.c:66 -#, fuzzy msgid "/_Delete Template" -msgstr "Slett mal" +msgstr "_Slett mal" #: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing '%s'\n" -msgstr "Tolker «%s»\n" +msgstr "Skriver «%s»\n" #: app/gui/themes.c:284 #, c-format @@ -6677,19 +6225,16 @@ msgstr "Legger til tema «%s» (%s)\n" #: app/gui/tips-dialog.c:88 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Din GIMP tips-fil ser ut for å mangle!" +msgstr "Din GIMP tips-fil ser ut til å mangle!" #: app/gui/tips-dialog.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Din GIMP-tipsfil ser ut til å mangle! Det skal være en fil med navn «%s». " -"Vennligst sjekk installasjonen." +msgstr "Det skulle vært en fil som het «%s». Sjekk at installasjonen er OK." #: app/gui/tips-dialog.c:96 -#, fuzzy msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "GIMP tips-filen kunne ikke fortolkes!" +msgstr "GIMP tips-filen kunne ikke tolkes!" #: app/gui/tips-dialog.c:129 msgid "GIMP Tip of the Day" @@ -6717,212 +6262,171 @@ msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:no" #: app/gui/tool-options-commands.c:89 -#, fuzzy msgid "Save Tool Options" msgstr "Alternativer for lagring" #: app/gui/tool-options-commands.c:93 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Skriv inn et navn for den nye gradienten" +msgstr "Skriv inn et navn for det lagrede alternativet" #: app/gui/tool-options-commands.c:94 app/gui/tool-options-commands.c:176 #: app/gui/tool-options-commands.c:196 -#, fuzzy msgid "Saved Options" -msgstr "Alternativer for lagring" +msgstr "Lagret alternativer" #: app/gui/tool-options-commands.c:119 -#, fuzzy msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Alternativer for lagring" +msgstr "Gi alternativer for lagring nytt navn" #: app/gui/tool-options-commands.c:123 -#, fuzzy msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Skriv inn et nytt navn for gradienten" +msgstr "Skriv inn et nytt navn for det lagrede alternativet" #: app/gui/tool-options-menu.c:57 -#, fuzzy msgid "/_Save Options to/_New Entry..." -msgstr "/_Lagre utvalg til fil..." +msgstr "/_Lagre utvalg til/_Nytt innslag..." #: app/gui/tool-options-menu.c:68 -#, fuzzy msgid "/_Restore Options from/(None)" -msgstr "Ressursbruk" +msgstr "/_Gjenopprett alternativer fra/(Ingen)" #: app/gui/tool-options-menu.c:74 -#, fuzzy msgid "/Re_name Saved Options/(None)" -msgstr "Alternativer for lagring" +msgstr "/Gi alternativer for lagring nytt _navn/(Ingen)" #: app/gui/tool-options-menu.c:80 -#, fuzzy msgid "/_Delete Saved Options/(None)" -msgstr "Alternativer for lagring" +msgstr "/_Slett lagrede alternativer/(Ingen)" #: app/gui/tool-options-menu.c:89 -#, fuzzy msgid "/R_eset Tool Options" -msgstr "Verktøysalternativer" +msgstr "/N_ullstill verktøysalternativer" #: app/gui/tool-options-menu.c:94 -#, fuzzy msgid "/Reset _all Tool Options..." -msgstr "/Legg til fane/_Alternativer for verktøy..." +msgstr "/Nullstill _alle verktøysalternativer..." #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:79 -#, fuzzy msgid "/File/_Acquire" -msgstr "/Fil/Hent" +msgstr "/Fil/_Hent" #: app/gui/toolbox-menu.c:83 -#, fuzzy msgid "/File/_Preferences" -msgstr "/Fil/Preferanser..." +msgstr "/Fil/_Innstillinger" #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:91 -#, fuzzy msgid "/File/_Dialogs" -msgstr "/_Dialoger" +msgstr "/Fil/_Dialoger" #: app/gui/toolbox-menu.c:93 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" -msgstr "/Fil/Dialoger/Maler..." +msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dok_k" #: app/gui/toolbox-menu.c:95 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Fil/Dialoger/Lag, kanaler og stier..." +msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dokk/_Lag, kanaler og baner" #: app/gui/toolbox-menu.c:99 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Fil/Dialoger/Pensler, mønstre og annet..." +msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dokk/_Pensler, mønstre og graderinger" #: app/gui/toolbox-menu.c:103 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -msgstr "/Fil/Dialoger/Pensler, mønstre og annet..." +msgstr "/Fil/Dialoger/Opprett ny dokk/_Andre ting" #: app/gui/toolbox-menu.c:108 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" -msgstr "/Fil/Dialoger/Alternativer for verktøy..." +msgstr "/Fil/Dialoger/Alternativer for verktø_y" #: app/gui/toolbox-menu.c:113 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Device Status" -msgstr "/Fil/Dialoger/Enhetsstatus..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Enhetsstatus..." #: app/gui/toolbox-menu.c:121 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Layers" -msgstr "/Fil/Dialoger/Lag..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Lag" #: app/gui/toolbox-menu.c:126 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Channels" -msgstr "/Fil/Dialoger/Kanaler..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Kanaler..." #: app/gui/toolbox-menu.c:131 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Paths" -msgstr "/Fil/Dialoger/Stier..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Baner" #: app/gui/toolbox-menu.c:136 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" -msgstr "/Fil/Dialoger/Indeksert palett..." +msgstr "/Fil/Dialoger/Inde_ksert palett" #: app/gui/toolbox-menu.c:141 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" -msgstr "/Fil/Dialoger/Angrehistorikk..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Histogram" #: app/gui/toolbox-menu.c:146 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" -msgstr "/Fil/Dialoger/Utvalgsredigering..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Utvalgsredigering..." #: app/gui/toolbox-menu.c:151 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" -msgstr "/Fil/Dialoger/Navigering..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Navigering" #: app/gui/toolbox-menu.c:156 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Undo History" -msgstr "/Fil/Dialoger/Angrehistorikk..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Angrehistorikk" #: app/gui/toolbox-menu.c:164 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" -msgstr "/Fil/Dialoger/Farger..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Farger" #: app/gui/toolbox-menu.c:169 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" -msgstr "/Fil/Dialoger/Pensler..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Pensler" #: app/gui/toolbox-menu.c:174 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/P_atterns" -msgstr "/Fil/Dialoger/Mønstre..." +msgstr "/Fil/Dialoger/Møns_tre" #: app/gui/toolbox-menu.c:179 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Gradients" -msgstr "/Fil/Dialoger/Gradienter..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Graderinger" #: app/gui/toolbox-menu.c:184 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" -msgstr "/Fil/Dialoger/Paletter..." +msgstr "/Fil/Dialoger/Pal_etter" #: app/gui/toolbox-menu.c:189 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Fonts" -msgstr "/Fil/Dialoger/Skrifter..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Skrifttyper" #: app/gui/toolbox-menu.c:194 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Buffers" -msgstr "/Fil/Dialoger/Buffere..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Buffere" #: app/gui/toolbox-menu.c:202 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Images" -msgstr "/Fil/Dialoger/Bilder..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Bilder" #: app/gui/toolbox-menu.c:207 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" -msgstr "/Fil/Dialoger/Dokumenthistorikk..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Dokumenthistorikk" #: app/gui/toolbox-menu.c:212 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Fil/Dialoger/Maler..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Maler" #: app/gui/toolbox-menu.c:217 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/T_ools" -msgstr "/Fil/Dialoger/Skrifter..." +msgstr "/Fil/Dialoger/_Verktøy" #: app/gui/toolbox-menu.c:222 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" -msgstr "/Fil/Dialoger/Feilkonsoll..." +msgstr "/Fil/Dialoger/Feilko_nsoll" #: app/gui/toolbox-menu.c:229 -#, fuzzy msgid "/File/D_ebug" -msgstr "/Filtre/Web" +msgstr "/Fil/_Feilsøking" #. /Xtns #: app/gui/toolbox-menu.c:249 @@ -6930,9 +6434,8 @@ msgid "/_Xtns" msgstr "/_Utvd" #: app/gui/toolbox-menu.c:251 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_Module Manager" -msgstr "/Utvd/Modulviser..." +msgstr "/Utvd/Modulhåndterer" #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:260 @@ -6940,90 +6443,74 @@ msgid "/_Help" msgstr "/_Hjelp" #: app/gui/toolbox-menu.c:262 -#, fuzzy msgid "/Help/_Help" -msgstr "/Hjelp/Hjelp..." +msgstr "/Hjelp/_Hjelp" #: app/gui/toolbox-menu.c:267 -#, fuzzy msgid "/Help/_Context Help" -msgstr "/Hjelp/Kontekst hjelp..." +msgstr "/Hjelp/_Kontekst hjelp" #: app/gui/toolbox-menu.c:272 -#, fuzzy msgid "/Help/_Tip of the Day" -msgstr "/Hjelp/Dagens tips..." +msgstr "/Hjelp/_Dagens tips" #: app/gui/toolbox-menu.c:277 -#, fuzzy msgid "/Help/_About" -msgstr "/Hjelp/Om..." +msgstr "/Hjelp/_Om" #: app/gui/user-install-dialog.c:132 -#, fuzzy msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " "behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" "ins and modules can also configured here." msgstr "" -"Gimprc brukes til å lagre personlige preferanser\n" -"som virker inn på GIMP's standard oppførsel.\n" -"Stier til søk etter pensler, paletter, gradienter, \n" -"mønstre, tillegg og moduler kan også konfigureres\n" -"her." +"Gimprc brukes til å lagre personlige innstillinger som virker inn på GIMP's " +"standardoppførsel. Stier til søking etter pensler, paletter, graderinger, " +"mønstre, tillegg og moduler kan også angis her." #: app/gui/user-install-dialog.c:141 -#, fuzzy msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " "differently than other GTK apps." msgstr "" -"GIMP bruker en gtkrc fil slik at du kan konfigurere\n" -"den til å ha forskjellig utseende fra andre GTP applikasjoner." +"GIMP bruker en gtkrc-fil slik at du kan konfigurere den til å se annerledes " +"ut enn andre GTK applikasjoner." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 -#, fuzzy msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " "additional functionality. These programs are searched for at run-time and " "information about their functionality and mod-times is cached in this file. " "This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" -"Tillegg og utvidelser er eksterne programmer som kjøres\n" -"av GIMP, og gir ekstra funksjonalitet. Disse programmene\n" -"søkes det etter ved oppstart og informasjon om deres\n" -"funksjonalitet og endringstider mellomlagres i denne\n" -"filen. Denne filen er ment å være lesbar kun for GIMP,\n" -"og bør ikke redigeres." +"Tillegg og utvidelser er eksterne programmer som kjøres av GIMP og gir " +"ekstra funksjonalitet. Disse programmene søkes det etter under kjøring og " +"informasjon om deres funksjonalitet og endringstider mellomlagres i denne " +"filen. Denne filen er ment å kun være lesbar for GIMP, og bør ikke redigeres." #: app/gui/user-install-dialog.c:157 -#, fuzzy msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " "of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " "may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " "from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." msgstr "" -"Tastatursnarveier kan omdefineres dynamisk i GIMP.\n" -"menurc er et dump av din konfigurasjon som gjør deg i stand\n" -"til å \"huske\" denne til neste sesjon. Du kan redigere denne\n" -"filen hvis du ønsker, men det er mye lettere å definere\n" -"tastene fra GIMP. Sletting av denne filen vil gjenopprette\n" -"standard tastatursnarveier." +"Tastatursnarveier kan omdefineres dynamisk i GIMP. menurc er et dump av din " +"konfigurasjon som gjør den blir husket til neste økt. Du kan redigere denne " +"filen hvis du vil, men det er mye lettere å definere tastene fra GIMP. " +"Sletting av denne filen vil gjenopprette standard tastatursnarveier." #: app/gui/user-install-dialog.c:167 -#, fuzzy msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " "you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " "the saved position." msgstr "" -"sessionrc brukes til å lagre informasjon om åpne dialogvinduer\n" -"ved siste avslutning av GIMP. Du kan konfigurere GIMP til å\n" -"gjenåpne disse dialogene i lagret posisjon." +"sessionrc brukes til å lagre informasjon om åpne dialogvinduer ved forrige " +"avslutning av GIMP. Du kan konfigurere GIMP til å gjenåpne disse dialogene i " +"lagret posisjon." #: app/gui/user-install-dialog.c:174 -#, fuzzy msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " "templates." @@ -7032,190 +6519,150 @@ msgstr "" "som bildemaler." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 -#, fuzzy msgid "" "The unitrc is used to store your user units database. You can define " "additional units and use them just like you use the built-in units inches, " "millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " "the GIMP." msgstr "" -"Unitrc brukes til å lagre din brukerenhetsdatabase.\n" -"Du kan definere ekstra enheter og bruke dem akkurat\n" -"som du bruker de innebygde enhetene tommer, millimeter,\n" -"punkter og picas. Denne filen overskrives hver gang\n" -"du avslutter GIMP." +"Unitrc brukes til å lagre din brukerenhetsdatabase. Du kan definere ekstra " +"enheter og bruke dem akkurat som du bruker de innebygde enhetene tommer, " +"millimeter, punkter og picas. Denne filen overskrives hver gang du avslutter " +"GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:189 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " "searching for brushes." msgstr "" -"Denne mappen som kan brukes til å lagre brukerdefinerte \n" -"pensler. GIMP sjekker denne mappen i tillegg til system-\n" -"katalogen for GIMP pensler når det skal søkes etter disse." +"Denne mappen kan brukes til å lagre brukerdefinerte pensler. GIMP sjekker " +"denne mappen i tillegg til systemkatalogen for GIMP-pensler når det skal " +"søkes etter disse." #: app/gui/user-install-dialog.c:197 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " "installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " "have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." msgstr "" -"Dette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n" -"brukerdefinerte mønstre. Med standard gimprc sjekkes\n" -"denne underkatalogen i tillegg til systemkatalogen\n" -"for mønstre når det søkes etter disse." +"Denne mappen brukes til å lagre skrifttyper som du vil bare skal kunne " +"brukes i GIMP. GIMP sjekker denne mappen i tillegg til systemmappene for " +"skrifttyper når det søkes etter skrifttyper. Denne kan du bruke hvis du vil " +"ha skrifttyper som bare kan brukes i GIMP. Hvis ikke, kan du legge " +"skrifttypene i systemkatalogene." #: app/gui/user-install-dialog.c:207 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " "searching for gradients." msgstr "" -"Dette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n" -"brukerdefinerte gradienter. Med standard gimprc\n" -"sjekkes denne underkatalogen i tillegg til system-\n" -"katalogen for gradienter når det søkes etter disse." +"Dette er en underkatalog som kan brukes til å lagre brukerdefinerte " +"graderinger. GIMP sjekker denne mappen i tillegg til systemmappen for " +"graderinger når det søkes etter graderinger." #: app/gui/user-install-dialog.c:214 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " "searching for palettes." msgstr "" -"Dette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n" -"brukerdefinerte mønstre. Med standard gimprc sjekkes\n" -"denne underkatalogen i tillegg til systemkatalogen\n" -"for mønstre når det søkes etter disse." +"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte paletter. GIMP sjekker denne " +"mappen i tillegg til systemmappen for paletter når det søkes etter paletter." #: app/gui/user-install-dialog.c:221 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " "searching for patterns." msgstr "" -"Dette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n" -"brukerdefinerte mønstre. Med standard gimprc sjekkes\n" -"denne underkatalogen i tillegg til systemkatalogen\n" -"for mønstre når det søkes etter disse." +"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte mønstre. GIMP sjekker denne " +"mappen i tillegg til systemmappen for mønstre når det søkes etter mønstre." #: app/gui/user-install-dialog.c:228 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " "system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" -"Dette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n" -"brukeropprettede, midlertidige, eller andre ustøttede\n" -"tillegg. Med standard gimprc sjekkes denne underkatalogen\n" -"i tillegg til systemkatalogen for tillegg når det søkes\n" -"etter disse." +"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller på " +"annet vis ikke-system-støttede utvidelser. GIMP sjekker denne mappen i " +"tillegg til systemmappen for utvidelser når det søkes etter utvidelser." #: app/gui/user-install-dialog.c:236 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " "initialization." msgstr "" -"Denne underkatalogen kan brukes til å lagre brukeropprettede,\n" -"midlertidige, eller ustøttede DLL-moduler. Med standard\n" -"gimprc sjekkes denne underkatalogen i tillegg til system-\n" -"katalogen for moduler når det søkes etter moduler under\n" -"oppstart." +"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller på " +"annet vis ikke-system-støttede DLL-moduler. GIMP sjekker denne mappen i " +"tillegg til systemmappen for moduler når det søkes etter moduler som skal " +"lastes under oppstart." #: app/gui/user-install-dialog.c:245 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " "for plug-in environment modification files." msgstr "" -"Dette er en underkatalog som kan brukes til å lagre\n" -"brukeropprettede, midlertidige, eller andre ustøttede\n" -"tillegg. Med standard gimprc sjekkes denne underkatalogen\n" -"i tillegg til systemkatalogen for tillegg når det søkes\n" -"etter disse." +"Denne mappen brukes til å lagre brukerdefinerte, midlertidige, eller på " +"annet vis ikke-system-støttede tillegg. GIMP sjekker denne mappen i tillegg " +"til systemmappen for miljø når det søkes etter miljøendringstilleggsfiler." #: app/gui/user-install-dialog.c:255 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " "checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " "searching for scripts." msgstr "" -"Denne underkatalogen brukes av GIMP for å lagre \n" -"brukeropprettede og installerte skript. Med standard gimprc\n" -"sjekkes denne underkatalogen i tillegg til systemkatalogen\n" -"for skript når det søkes etter disse." +"Denne mappen brukes til å lagre brukeropprettede og installerte skript. GIMP " +"sjekker denne mappen i tillegg til systemmappen for skript når det søkes " +"etter skript." #: app/gui/user-install-dialog.c:263 -#, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." -msgstr "" -"Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for\n" -"nivåverktøyet." +msgstr "Denne mappen blir gjennomsøkt etter bildemaler." #: app/gui/user-install-dialog.c:268 -#, fuzzy msgid "This folder is searched for user-installed themes." -msgstr "Denne mappen er gjennomsøkt etter brukerinstallerte tema." +msgstr "Denne mappen blir gjennomsøkt etter brukerinstallerte tema." #: app/gui/user-install-dialog.c:273 -#, fuzzy msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" -"Denne underkatalogen brukes av GIMP for å mellomlagre\n" -"angreinformasjon for å redusere minnebruken. Hvis GIMP\n" -"drepes, kan filer bli liggende i denne katalogen; de har\n" -"formen: gimp<#>.<#>. Disse filene er ubrukelige mellom\n" -"sesjoner og kan slettes uten omtanke." +"Denne mappen blir brukt til å midlertidig lagre angrehistorikk for å " +"redusere minnebruk. Hvis GIMP drepes, kan filer som har formen «gimp<#>.<#>» " +"bli liggende igjen i denne katalogen. Disse filene er ubrukelige mellom " +"økter og kan slettes uten omtanke." #: app/gui/user-install-dialog.c:282 -#, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." -msgstr "" -"Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for\n" -"nivåverktøyet." +msgstr "Denne mappen brukes til å lagre verktøysalternativer." #: app/gui/user-install-dialog.c:287 -#, fuzzy msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." -msgstr "" -"Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for\n" -"kurveverktøyet." +msgstr "Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for kurveverktøyet." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 -#, fuzzy msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -msgstr "" -"Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for\n" -"nivåverktøyet." +msgstr "Denne mappen brukes til å lagre parameterfiler for nivåverktøyet." #: app/gui/user-install-dialog.c:392 -#, fuzzy msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." -msgstr "Installasjonen er vellykket. Klikk \"Fortsett.\"" +msgstr "Installasjonen er vellykket. Klikk «Fortsett»." #: app/gui/user-install-dialog.c:398 -#, fuzzy msgid "Installation failed. Contact system administrator." -msgstr "" -"Installasjonen feilet.\n" -"Kontakt systemadministrator." +msgstr "Installasjonen feilet. Kontakt systemadministrator." #: app/gui/user-install-dialog.c:591 msgid "GIMP User Installation" @@ -7238,53 +6685,48 @@ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Klikk \"Fortsett\" for å gå videre i GIMP bruker-installasjon." #: app/gui/user-install-dialog.c:755 -#, fuzzy msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2004\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" -"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright © 1995-2002\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP utviklingslaget." +"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" +"Copyright © 1995-2004\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP-utviklingslaget." #: app/gui/user-install-dialog.c:765 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller\n" -"endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som er\n" -"utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller\n" -"(hvis du velger det) enhver senere versjon." +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere det og/eller endre " +"det under betingelsene gitt i GNU General Public License som er utgitt av " +"Free Software Foundation, enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du velger " +"det) enhver senere versjon." #: app/gui/user-install-dialog.c:771 -#, fuzzy msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details." +"Dette programmet blir distribuert i håp om at det er nyttig, men UTEN NOEN " +"FORM FOR GARANTI, ikke en gang noen garanti for å være MARKEDSDYKTIG eller " +"TILPASSET NOEN BESTEMT BRUK. Se GNU General Public License for mer " +"informasjon." #: app/gui/user-install-dialog.c:777 -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" -"MA 02111-1307, USA." +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette " +"programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: app/gui/user-install-dialog.c:802 msgid "Personal GIMP Folder" @@ -7292,37 +6734,31 @@ msgstr "Personlig GIMP-mappe" #: app/gui/user-install-dialog.c:803 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Klikk «Fortsett» for å opprette din personlige GIMP mappe." +msgstr "Klikk «Fortsett» for å opprette din personlige GIMP-mappe." #: app/gui/user-install-dialog.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " "created." msgstr "" -"For å fullføre GIMP-installasjonen må en mappe kalt\n" -"«%s» opprettes." +"For en fullstendig GIMP-installasjonen må en mappe kalt «%s» lages." #: app/gui/user-install-dialog.c:854 -#, fuzzy msgid "" "This folder will contain a number of important files. Click on one of the " "files or folders in the tree to get more information about the selected item." msgstr "" -"Denne underkatalogen vil inneholde et antall viktige filer.\n" -"Klikk på en av filene eller underkatalogene i treet\n" -"for å få mer informasjon om det valgte objektet." +"Denne mappen vil vil inneholde et antall viktige filer. Klikk på en av " +"filene eller mappene i treet for å få mer informasjon om dem." #: app/gui/user-install-dialog.c:942 msgid "User Installation Log" msgstr "Brukerinstallasjonslogg" #: app/gui/user-install-dialog.c:943 -#, fuzzy msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." -msgstr "" -"Vennligst vent mens din personlige\n" -"GIMP-mappe opprettes..." +msgstr "Vennligst vent mens din personlige GIMP-mappe opprettes..." #: app/gui/user-install-dialog.c:950 msgid "GIMP Performance Tuning" @@ -7333,34 +6769,32 @@ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Klikk \"Fortsett\" for å akseptere innstillingene over." #: app/gui/user-install-dialog.c:956 -#, fuzzy msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" -"For optimal ytelse i GIMP, er det nødvendig med justering av noen " -"innstillinger." +"For optimal ytelse i GIMP, er det nødvendig med justering av noen " +"innstillinger." #: app/gui/user-install-dialog.c:963 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Klikk \"Fortsett\" for å starte GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:968 -#, fuzzy msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" -"For å vise bilder i sin naturlige størrelse må GIMO vite oppløsningen for " -"din skjerm." +"For å vise bilder i sin naturlige størrelse, trenger GIMP vite oppløsningen " +"til skjermen din." #: app/gui/user-install-dialog.c:973 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Avbryter installasjonen..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1056 app/gui/user-install-dialog.c:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Oppretter mappe «%s»\n" +msgstr "Oppretter mappe «%s»..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1069 app/gui/user-install-dialog.c:1102 #, c-format @@ -7368,46 +6802,44 @@ msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Kopierer fil «%s» fra «%s»\n" +msgstr "Kopierer fil «%s» fra «%s»..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1163 -#, fuzzy msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" -"GIMP bruker en begrenset mengde med minne for å lagre bildedata, såkalt\n" -"\"Tile cache\". Du bør justere størrelsen på denne så den passer i minnet.\n" +"GIMP bruker en begrenset mengde med minne for å lagre bildedata, såkalt " +"\"Tile cache\". Du bør justere størrelsen på denne så den passer i minnet. " "Ta i betraktning mengden minne som brukes av andre prosesser." #: app/gui/user-install-dialog.c:1188 -#, fuzzy msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " "to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" -"Alle bilde- og angredata som ikke passer i \"Tile cachen\" vil bli skrevet\n" -"til en swap-fil. Denne filen bør plasseres på et lokalt filsystem med\n" -"tilstrekkelig plass (flere hundre MB). På et UNIX system, vil du \n" -"kanskje bruke systemets temp katalog. (\"/tmp\" eller \"/var/tmp\")." +"Alle bilde- og angredata som ikke passer i \"Tile cachen\" vil bli skrevet " +"til en swap-fil. Denne filen bør plasseres på et lokalt filsystem med " +"tilstrekkelig plass (flere hundre MB). På et UNIX system, vil du kanskje " +"bruke systemets katalog for midlertidige filer. (\"/tmp\" eller \"/var/tmp" +"\")." #: app/gui/user-install-dialog.c:1204 msgid "Swap Folder:" msgstr "Swap-mappe:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1255 -#, fuzzy msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " "usually this does not give useful values." msgstr "" -"GIMP kan hente denne informasjonen fra ditt vindussystem.\n" -"Dette gir likevel vanligvis ikke brukbare verdier." +"GIMP kan hente denne informasjonen fra ditt vindussystem. Dette gir likevel " +"vanligvis ikke brukbare verdier." #: app/gui/user-install-dialog.c:1263 #, c-format @@ -7415,18 +6847,16 @@ msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Hent oppløsning fra vindussystemet (Den er nå %d x %d dpi)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1282 -#, fuzzy msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -msgstr "Alternativt kan du sette monitoroppløsninen manuelt." +msgstr "Alternativt kan du sette skjermoppløsningen manuelt." #: app/gui/user-install-dialog.c:1331 -#, fuzzy msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets you " "determine your monitor resolution interactively." msgstr "" -"Du kan også trykke på \"Kalibrer\" knappen for å åpne et vindu\n" -"som lar deg bestemme din skjermoppløsning interaktivt." +"Du kan også trykke på \"Kalibrer\"-knappen for å åpne et vindu som lar deg " +"bestemme skjermoppløsning interaktivt." #: app/gui/user-install-dialog.c:1335 msgid "Calibrate" @@ -7435,7 +6865,7 @@ msgstr "Kalibrer" #: app/gui/vectors-commands.c:181 app/pdb/paths_cmds.c:1135 #: app/tools/gimpvectortool.c:1819 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:285 msgid "Path to Selection" -msgstr "Sti til utvalg" +msgstr "Bane til utvalg" #: app/gui/vectors-commands.c:444 msgid "Empty Vectors Copy" @@ -7444,109 +6874,92 @@ msgstr "Kopiering av tomme vektorer" #: app/gui/vectors-commands.c:458 app/gui/vectors-commands.c:506 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 msgid "New Path" -msgstr "Ny sti" +msgstr "Ny bane" #: app/gui/vectors-commands.c:460 msgid "New Path Options" -msgstr "Alternativer for ny sti" +msgstr "Alternativer for ny bane" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/vectors-commands.c:495 app/gui/vectors-commands.c:613 msgid "Path name:" -msgstr "Navn på sti:" +msgstr "Navn på bane:" #: app/gui/vectors-commands.c:576 msgid "Path Attributes" -msgstr "Attributter for sti" +msgstr "Egenskaper for bane" #: app/gui/vectors-commands.c:578 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Rediger stiattributter" +msgstr "Rediger baneegenskaper" #: app/gui/vectors-commands.c:673 -#, fuzzy msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "/Opprett bilde fra mal..." +msgstr "Importer baner fra SVG" #: app/gui/vectors-commands.c:737 -#, fuzzy msgid "Export Path to SVG" -msgstr "/Eksportsti..." +msgstr "Eksporter baner til SVG" #: app/gui/vectors-menu.c:44 -#, fuzzy msgid "/Path _Tool" -msgstr "/Stiverktøy" +msgstr "/Bane_verktøy" #: app/gui/vectors-menu.c:49 -#, fuzzy msgid "/_Edit Path Attributes..." -msgstr "/Rediger attributter for sti..." +msgstr "/R_ediger baneinnstillinger..." #: app/gui/vectors-menu.c:57 -#, fuzzy msgid "/_New Path..." -msgstr "/Ny sti..." +msgstr "/_Ny bane..." #: app/gui/vectors-menu.c:62 -#, fuzzy msgid "/_Raise Path" -msgstr "/Hev sti" +msgstr "/_Hev bane" #: app/gui/vectors-menu.c:67 -#, fuzzy msgid "/_Lower Path" -msgstr "/Senk sti" +msgstr "/_Senk bane" #: app/gui/vectors-menu.c:72 -#, fuzzy msgid "/D_uplicate Path" -msgstr "/Duplisert sti" +msgstr "/D_upliser bane" #: app/gui/vectors-menu.c:77 -#, fuzzy msgid "/_Delete Path" -msgstr "/Slett sti" +msgstr "/Sl_ett bane" #: app/gui/vectors-menu.c:82 -#, fuzzy msgid "/Merge _Visible Paths" -msgstr "Flett sammen synlige lag" +msgstr "Flett sammen synlige baner" #: app/gui/vectors-menu.c:90 -#, fuzzy msgid "/Path to Sele_ction" -msgstr "/Sti til utvalg" +msgstr "/Bane til _utvalg" #: app/gui/vectors-menu.c:111 -#, fuzzy msgid "/Selecti_on to Path" -msgstr "/Utvalg til sti" +msgstr "/Utvalg til _bane" #: app/gui/vectors-menu.c:116 -#, fuzzy msgid "/Stro_ke Path..." -msgstr "/Strøk sti" +msgstr "/Strø_k bane..." #: app/gui/vectors-menu.c:124 -#, fuzzy msgid "/Co_py Path" -msgstr "/Kopier sti" +msgstr "/Ko_pier bane" #: app/gui/vectors-menu.c:130 -#, fuzzy msgid "/Paste Pat_h" -msgstr "/Lim inn sti" +msgstr "/Lim _inn bane" #: app/gui/vectors-menu.c:135 -#, fuzzy msgid "/I_mport Path..." -msgstr "/Importsti..." +msgstr "/I_mporter bane..." #: app/gui/vectors-menu.c:140 -#, fuzzy msgid "/E_xport Path..." -msgstr "/Eksportsti..." +msgstr "/E_ksporter bane..." #: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush" @@ -7661,12 +7074,10 @@ msgid "Threshold" msgstr "Terskel" #: app/pdb/image_cmds.c:3660 -#, fuzzy msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" -"Bildeoppløsningen er utenfor grensene,\n" -"bruker standard oppløsning istedet." +"Bildeoppløsningen er utenfor grensene, bruker standard oppløsning i stedet." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" @@ -7708,7 +7119,7 @@ msgstr "Flytende utvalg" #: app/pdb/internal_procs.c:110 msgid "Font UI" -msgstr "Brukergrensesnitt for skrifter" +msgstr "Grensesnitt for skrifter" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Gimprc procedures" @@ -7716,7 +7127,7 @@ msgstr "Prosedyrer for gimprc" #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "Gradient UI" -msgstr "Gradient UI" +msgstr "Grensesnitt for graderinger" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Guide procedures" @@ -7779,11 +7190,13 @@ msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Prosedyrer for transformeringsverktøy" #: app/pdb/procedural_db.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" -msgstr "Feil ved PDB-kall %s ikke funnet" +msgstr "" +"Feil ved PDB-kall:\n" +"Prosedyre «%s» ikke funnet" #: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387 #, c-format @@ -7791,6 +7204,8 @@ msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" +"Feil ved PDB-kall for prosedyre «%s»:\n" +"Argument nummer %d hadde typefeil (forventet %s, fikk %s)" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "Internal GIMP procedure" @@ -7814,7 +7229,7 @@ msgid "Free Select" msgstr "Fritt utvalg" #: app/plug-in/plug-in.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" @@ -7822,17 +7237,16 @@ msgid "" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"Tillegget krasjet: \"%s\"\n" +"Tillegget krasjet: «%s»\n" "(%s)\n" "\n" -"Det døde tillegget kan ha ødelagt GIMP's interne tilstand.\n" -"Du bør lagre dine bilder og starte GIMP på nytt\n" -"for å være på den sikre siden." +"Det dødende tillegget kan ha ødelagt GIMP's interne tilstand. Du bør lagre " +"dine bilder og starte GIMP på nytt for å være på den sikre siden." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Hopper over '%s': feil versjon av GIMP-protokollen." +msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen." #: app/plug-in/plug-ins.c:131 msgid "Resource configuration" @@ -7846,9 +7260,9 @@ msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Kjører spørring på nye tillegg" #: app/plug-in/plug-ins.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -msgstr "spør tillegg: «%s»\n" +msgstr "Spør tillegg: «%s»\n" #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:300 @@ -7856,7 +7270,7 @@ msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Initierer tillegg" #: app/plug-in/plug-ins.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Initierer tillegg: «%s»\n" @@ -7865,7 +7279,7 @@ msgid "Starting Extensions" msgstr "Starter utvidelser" #: app/plug-in/plug-ins.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "Starter utvidelse: «%s»\n" @@ -7896,13 +7310,13 @@ msgstr "Fylt" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:39 -#, fuzzy msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" -"Pakk esken min med\n" -"fem dusin likør-JUGS." +"Taxisjåføren quizet\n" +"bedre om calypso, watt \n" +"og klær på vei hjem." #: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:312 msgid "Add Text Layer" @@ -7916,55 +7330,52 @@ msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)" msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" +"Hinting endrer skrifttypenes omriss for å lage tydeligere tekst ved små " +"størrelser" #: app/text/gimptext.c:185 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" +"Hvis tilgjengelig er hint fra skrifttypen brukt, men du kan foretrekke å " +"alltid bruke automatisk hinter." #: app/text/gimptext.c:225 msgid "Indentation of the first line" -msgstr "" +msgstr "Innrykk på første linje" #: app/text/gimptext.c:230 -#, fuzzy msgid "Modify line spacing" -msgstr "Mellomrom mellom liner i rutenett" +msgstr "Endre linjeavstand i rutenett" #: app/text/gimptext.c:235 -#, fuzzy msgid "Modify letter spacing" -msgstr "Endre bokstavmellomrommet" +msgstr "Endre avstand mellom bokstaver" #: app/text/gimptextlayer.c:132 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstlag" #: app/text/gimptextlayer.c:346 -#, fuzzy msgid "Discard Text Information" -msgstr "Informasjon om bilde" +msgstr "Forkast tekstinformasjon" #: app/text/gimptextlayer.c:425 -#, fuzzy msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "" -"På grunn av mangel på skrifttyper er ikke tekstfunksjonaliteten tilgjengelig." +msgstr "Siden skrifttyper mangler, er ikke tekstfunksjonalitet tilgjengelig." #: app/text/gimptextlayer.c:465 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tomt tekstlag" #: app/text/gimptextlayer-transform.c:62 -#, fuzzy msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Vend lag" +msgstr "Vend tekstlag" #: app/text/gimptextlayer-transform.c:114 -#, fuzzy msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Roter lag" +msgstr "Roter tekstlag" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:65 #, c-format @@ -7975,21 +7386,23 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" +"Problemer med tekstparasitt for lag «%s»: \\n\n" +"%s\n" +"\n" +"Noen tekstegenskaper kan være feil. Hvis du ikke vil endre tekstlaget, " +"trenger du ikke bry deg om dette." #: app/tools/tools-enums.c:14 -#, fuzzy msgid "Pick Only" -msgstr "Kun sort" +msgstr "Velg bare" #: app/tools/tools-enums.c:15 -#, fuzzy msgid "Set Foreground Color" -msgstr "Rediger forgrunnsfarge" +msgstr "Velg forgrunnsfarge" #: app/tools/tools-enums.c:16 -#, fuzzy msgid "Set Background Color" -msgstr "Rediger bakgrunnsfarge" +msgstr "Velg bakgrunnsfarge" #: app/tools/tools-enums.c:34 msgid "Crop" @@ -8008,19 +7421,16 @@ msgid "Fixed Aspect Ratio" msgstr "Fast aspektrate" #: app/tools/tools-enums.c:74 -#, fuzzy msgid "Transform Selection" -msgstr "Transformer retning" +msgstr "Transformer utvalg" #: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:527 -#, fuzzy msgid "Transform Path" -msgstr "Transformasjon" +msgstr "Transformer bane" #: app/tools/tools-enums.c:93 -#, fuzzy msgid "Design" -msgstr "Sesjon" +msgstr "Design" #: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216 msgid "Edit" @@ -8051,9 +7461,8 @@ msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Luftpensel med variabelt trykk" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:58 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Malerpensel" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Spr_aymaling" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:125 @@ -8077,9 +7486,8 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Gjenta:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:268 -#, fuzzy msgid "Dithering" -msgstr "Forskyvning" +msgstr "Dithering" #: app/tools/gimpblendoptions.c:287 msgid "Adaptive Supersampling" @@ -8096,12 +7504,11 @@ msgstr "Terskel:" #: app/tools/gimpblendtool.c:99 msgid "Fill with a color gradient" -msgstr "Fyll med en farge eller gradient" +msgstr "Fyll med en farge eller gradering" #: app/tools/gimpblendtool.c:100 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Fortynn" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Tynn ut" #: app/tools/gimpblendtool.c:188 msgid "Blend: Invalid for indexed images." @@ -8121,18 +7528,16 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Juster lysstyrke og kontrast..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." -msgstr "/Lag/Farger/Lysstyrke-Kontrast..." +msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Lysstyrke-Kontrast..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Juster lysstyrke og kontrast" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 -#, fuzzy msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Lysstyrke-kontrast opererer ikke på indekserte tegneobjekter." +msgstr "Lysstyrke-kontrast opererer ikke på indekserte lag." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 msgid "_Brightness:" @@ -8148,7 +7553,7 @@ msgstr "Tillat fylling av helt gjennomsiktige områder" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "" +msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:145 app/tools/gimpselectionoptions.c:164 msgid "Maximum color difference" @@ -8164,17 +7569,15 @@ msgstr "Fylltype %s" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 #, c-format msgid "Affected Area %s" -msgstr "" +msgstr "Påvirket område %s" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 -#, fuzzy msgid "Fill Whole Selection" -msgstr "Gjør utvalg flytende" +msgstr "Fyll hele utvalget" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 -#, fuzzy msgid "Fill Similar Colors" -msgstr "Finner lignende farger" +msgstr "Fyll liknende farger" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474 msgid "Finding Similar Colors" @@ -8195,9 +7598,8 @@ msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Fyll med en farge eller et mønster" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Bøttefyll" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Malingspann" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select By Color" @@ -8208,18 +7610,16 @@ msgid "Select regions by color" msgstr "Velg områder etter farge" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 -#, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/Utvalg etter farge" +msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/Velg etter _farge" #: app/tools/gimpclonetool.c:102 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Tegn ved bruk av mønstre eller bildeområder" #: app/tools/gimpclonetool.c:103 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Klone" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Kloning" #: app/tools/gimpclonetool.c:360 msgid "Source" @@ -8234,18 +7634,16 @@ msgid "Adjust color balance" msgstr "Juster fargebalanse" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." -msgstr "/Lag/Farger/Fargebalanse..." +msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/Farge_balanse..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Juster fargebalanse" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 -#, fuzzy msgid "Color balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Fargebalanse virker kun på RGB fargeobjekter." +msgstr "Fargebalanse virker kun på RGB-fargelag." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Select Range to Modify" @@ -8276,34 +7674,28 @@ msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "Bevar _luminositet" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:96 -#, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Farge" +msgstr "Farg" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 -#, fuzzy msgid "Colorize the image" -msgstr "Klippes til bildet" +msgstr "Farg bildet" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Klone" +msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Farg..." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 -#, fuzzy msgid "Colorize the Image" -msgstr "Klippes til bildet" +msgstr "Farg bildet" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 -#, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Fargebalanse virker kun på RGB fargeobjekter." +msgstr "Farging virker kun på RGB-fargelag." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Utvalg etter farge" +msgstr "Velg etter farge" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:254 app/tools/gimphuesaturationtool.c:363 msgid "_Hue:" @@ -8328,35 +7720,33 @@ msgstr "Radius:" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pick Mode %s" -msgstr "Flyttemodus %s" +msgstr "Velgemodus %s" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker" -msgstr "Fargeplukker" +msgstr "Pipette" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "Pick colors from the image" -msgstr "Plukk farger fra bildet" +msgstr "Velg farger fra bildet" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 -#, fuzzy msgid "/Tools/C_olor Picker" -msgstr "/Verktøy/Fargeplukker" +msgstr "/Verktøy/Pipette" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315 msgid "Color Picker Information" -msgstr "Informasjon om fargeplukker" +msgstr "Informasjon om fargevelger" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Utydeliggjør eller gjør skarpere" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" -msgstr "/Verktøy/Convolve" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Kon_volver" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:221 @@ -8390,9 +7780,8 @@ msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Beskjær eller endre størrelse på et bilde" #: app/tools/gimpcroptool.c:161 -#, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" -msgstr "/Verktøy/Transformasjonsverktøy/Beskjær og endre størrelse" +msgstr "/Verktøy/Transformasjonsverktøy/_Beskjær og endre størrelse" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:932 @@ -8427,9 +7816,8 @@ msgid "Adjust color curves" msgstr "Juster fargekurvene" #: app/tools/gimpcurvestool.c:140 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." -msgstr "/Lag/Farger/Kurver..." +msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Kurver..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:199 msgid "Adjust Color Curves" @@ -8444,15 +7832,13 @@ msgid "Save Curves" msgstr "Lagre kurver" #: app/tools/gimpcurvestool.c:278 -#, fuzzy msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Kurver for indekserte tegnede objekter kan ikke justeres." +msgstr "Kurver for indekserte lag kan ikke justeres." #: app/tools/gimpcurvestool.c:476 app/tools/gimplevelstool.c:411 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 -#, fuzzy msgid "Channel:" -msgstr "Kanal" +msgstr "Kanal:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:490 app/tools/gimplevelstool.c:425 msgid "R_eset Channel" @@ -8481,9 +7867,8 @@ msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Blek eller brenn strøk" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/BlekBrenn" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/BlekBren_n" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198 @@ -8501,15 +7886,13 @@ msgstr "Eksponering:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1170 app/vectors/gimpvectors.c:364 -#, fuzzy msgid "Move Path" -msgstr "Fjern sti" +msgstr "Flytt bane" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1213 -#, fuzzy msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Flytt lag" +msgstr "Flytt lagmaske" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1223 @@ -8522,21 +7905,19 @@ msgstr "Flytt: " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Velg eliptiske områder" +msgstr "Velg elliptiske områder" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 -#, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/Elipseutvalg" +msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Ellipsevalg" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Slett til bakgrunn eller gjennomsiktighet" #: app/tools/gimperasertool.c:72 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Viskelær" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Viskelær" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:185 @@ -8546,65 +7927,58 @@ msgstr "Anti-slett %s" #: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222 #: app/tools/gimptransformoptions.c:295 -#, fuzzy msgid "Affect:" -msgstr "Avstand:" +msgstr "Påvirkning:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flip Type %s" -msgstr "Fylltype %s" +msgstr "Vending %s" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Vender laget eller utvalget" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 -#, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" -msgstr "/Verktøy/Transformasjonsverktøy/Transformer" +msgstr "/Verktøy/Transformasjonsverktøy/_Vend" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Velg områder etter frihånd" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 -#, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/Fritt utvalg" +msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Fritt utvalg" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Velg sammenhengende områder" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102 -#, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/Fuzzy utvalg" +msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Uklart utvalg" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 -#, fuzzy msgid "Histogram Scale" -msgstr "Histogram" +msgstr "Histogramskala" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Juster Glød og metning" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." -msgstr "/Lag/Farger/Glød-Metning..." +msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/Glød-Metning..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Juster glød / lys / metning" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 -#, fuzzy msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Glød-Metning opererer kun på tegnede objekter i RGB." +msgstr "Glød-Metning opererer kun på RGB-fargelag." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 msgid "_Master" @@ -8699,9 +8073,8 @@ msgid "Draw in ink" msgstr "Tegn med blekk" #: app/tools/gimpinktool.c:170 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Blekk" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/B_lekk" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" @@ -8712,18 +8085,16 @@ msgid "Select shapes from image" msgstr "Velg former fra bildet" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:280 -#, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/Intelligent saks" +msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Intelligent saks" #: app/tools/gimplevelstool.c:157 msgid "Adjust color levels" msgstr "Juster fargenivåer" #: app/tools/gimplevelstool.c:158 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." -msgstr "/Lag/Farger/Nivåer..." +msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Nivåer..." #: app/tools/gimplevelstool.c:216 msgid "Adjust Color Levels" @@ -8738,13 +8109,12 @@ msgid "Save Levels" msgstr "Lagre nivåer" #: app/tools/gimplevelstool.c:279 -#, fuzzy msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Nivåer for indekserte tengnede objekter kan ikke justeres." #: app/tools/gimplevelstool.c:351 msgid "Pick Black Point" -msgstr "Velg sort punkt" +msgstr "Velg svart punkt" #: app/tools/gimplevelstool.c:355 msgid "Pick Gray Point" @@ -8797,9 +8167,8 @@ msgid "Zoom in & out" msgstr "Zoom inn og ut" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:98 -#, fuzzy msgid "/Tools/M_agnify" -msgstr "/Verktøy/Forstørr" +msgstr "/Verktøy/_Forstørr" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 msgid "Use Info Window" @@ -8810,14 +8179,12 @@ msgid "Measure" msgstr "Mål" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:114 -#, fuzzy msgid "Measure distances and angles" msgstr "Mål avstander og vinkler" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:115 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Measure" -msgstr "/Verktøy/mål" +msgstr "/Verktøy/_Mål" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:266 msgid "Add Guides" @@ -8832,80 +8199,64 @@ msgid "Distance:" msgstr "Avstand:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -#, fuzzy msgid "Pick a Layer or Guide to Move" -msgstr "Velg et lag som skal flyttes" +msgstr "Velg et lag eller guide å flytte" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 -#, fuzzy msgid "Move the Current Layer" msgstr "Flytt dette laget" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:189 -#, fuzzy msgid "Pick a Path to Move" -msgstr "Velg et lag som skal flyttes" +msgstr "Velg en bane å flytte" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:190 -#, fuzzy msgid "Move the Current Path" -msgstr "Flytt dette laget" +msgstr "Flytt denne banen" #: app/tools/gimpmovetool.c:110 msgid "Move layers & selections" msgstr "Flytt lag og utvalg" #: app/tools/gimpmovetool.c:111 -#, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" -msgstr "/Verktøy/Transformeringsverktøy/Transformer" +msgstr "/Verktøy/Transformeringsverktøy/_Flytt" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Mal fuzzy malerstrøk" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Malerpensel" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/_Malerpensel" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 -#, fuzzy msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "" -"Det aktive mønsteret.\n" -"Klikk for å åpne mønsterdialogen." +msgstr "Åpne penselvalg" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148 msgid "Brush:" msgstr "Pensel:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 -#, fuzzy msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "" -"Det aktive mønsteret.\n" -"Klikk for å åpne mønsterdialogen." +msgstr "Åpne mønstervalg" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 msgid "Pattern:" msgstr "Mønster:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 -#, fuzzy msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "" -"Det aktive mønsteret.\n" -"Klikk for å åpne mønsterdialogen." +msgstr "Åpne graderingsvalg" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 -#, fuzzy msgid "Reverse" -msgstr "Forkast" +msgstr "Reverser" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Gradient:" -msgstr "Gradient:" +msgstr "Gradering:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Hard Edge" @@ -8937,16 +8288,15 @@ msgstr "Lengde:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448 msgid "Use Color from Gradient" -msgstr "Bruk farge fra gradient" +msgstr "Bruk farge fra gradering" #: app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "Tegn piksler med harde kanter" #: app/tools/gimppenciltool.c:54 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Blyant" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/B_lyant" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective" @@ -8957,9 +8307,8 @@ msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Endre perspektiv for lag eller utvalg" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" -msgstr "/Verktøy/Transformeringsverktøy/Perspektiv" +msgstr "/Verktøy/Transformeringsverktøy/_Perspektiv" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:143 msgid "Perspective Transform Information" @@ -8978,18 +8327,16 @@ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Reduser bildet til et fast antall farger" #: app/tools/gimpposterizetool.c:80 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." -msgstr "/Lag/Farger/Posteriser..." +msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/Posteriser..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:131 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Posteriser (reduser antall farger)" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 -#, fuzzy msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Posterisering opererer ikke å indekserte tegnede objekter." +msgstr "Posterisering opererer ikke å indekserte lag." #: app/tools/gimpposterizetool.c:223 msgid "Posterize _Levels:" @@ -9000,9 +8347,8 @@ msgid "Select rectangular regions" msgstr "Velg rektangulære områder" #: app/tools/gimprectselecttool.c:100 -#, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" -msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/Rektangelutvalg" +msgstr "/Verktøy/Utvalgsverktøy/_Rektangelvalg" #: app/tools/gimprectselecttool.c:242 msgid "Selection: ADD" @@ -9029,9 +8375,8 @@ msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Roter lag eller utvalg" #: app/tools/gimprotatetool.c:105 -#, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" -msgstr "/Verktøy/Transformeringsverktøy/Roter" +msgstr "/Verktøy/Transformeringsverktøy/_Roter" #: app/tools/gimprotatetool.c:165 msgid "Rotation Information" @@ -9050,9 +8395,8 @@ msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Skaler lag eller utvalg" #: app/tools/gimpscaletool.c:101 -#, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" -msgstr "/Verktøy/Transformasjonsverktøy/Skaler" +msgstr "/Verktøy/Transformasjonsverktøy/_Skaler" #: app/tools/gimpscaletool.c:161 msgid "Scaling Information" @@ -9076,11 +8420,11 @@ msgstr "Tillat markering av helt gjennomsiktige områder" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:159 msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "" +msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:174 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "" +msgstr "Bruk alle synlige lag ved krymping av utvalg" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:349 msgid "Antialiasing" @@ -9092,7 +8436,7 @@ msgstr "Fjærkanter" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:461 msgid "Show Interactive Boundary" -msgstr "Vis interaktiv grense" +msgstr "Vis interaktive kanter" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:485 msgid "Select Transparent Areas" @@ -9111,9 +8455,8 @@ msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Forskyv laget eller utvalget" #: app/tools/gimpsheartool.c:102 -#, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" -msgstr "/Verktøy/Transformeringsverktøy/Forskyv" +msgstr "/Verktøy/Transformeringsverktøy/_Forskyv" #: app/tools/gimpsheartool.c:160 msgid "Shearing Information" @@ -9132,9 +8475,8 @@ msgid "Smudge image" msgstr "Tilsmuss bilde" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 -#, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" -msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Tilsmuss" +msgstr "/Verktøy/Tegneverktøy/Til_smuss" #: app/tools/gimptextoptions.c:313 msgid "Open the font selection dialog" @@ -9170,7 +8512,7 @@ msgstr "Juster:" #: app/tools/gimptextoptions.c:372 msgid "Indent:" -msgstr "" +msgstr "Innrykk:" #: app/tools/gimptextoptions.c:378 msgid "" @@ -9181,18 +8523,16 @@ msgstr "" "mellomrom:" #: app/tools/gimptextoptions.c:381 -#, fuzzy msgid "Create Path from Text" -msgstr "/Opprett bilde fra mal..." +msgstr "Opprett bane fra tekst" #: app/tools/gimptexttool.c:107 msgid "Add text to the image" msgstr "Legg tekst til bildet" #: app/tools/gimptexttool.c:108 -#, fuzzy msgid "/Tools/Te_xt" -msgstr "/Verktøy/Tekst" +msgstr "/Verktøy/Te_kst" #: app/tools/gimptexttool.c:406 msgid "GIMP Text Editor" @@ -9203,18 +8543,16 @@ msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Reduser bildet til to farger ved bruk av en terskel" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 -#, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." -msgstr "/Lag/Farger/Terskel..." +msgstr "/Verktøy/Fargeverktøy/_Terskel..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 msgid "Apply Threshold" msgstr "Bruk terskel" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:199 -#, fuzzy msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Terskel opererer ikke på indekserte tegnede objekter." +msgstr "Terskel opererer ikke på indekserte lag." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:274 msgid "Threshold Range:" @@ -9254,6 +8592,9 @@ msgid "" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" "the aspect ratio" msgstr "" +"Aktiver både «Behold høyde» og\n" +"«Behold bredde» for å beholde\n" +"forholdet mellom høyde og bredde" #: app/tools/gimptransformoptions.c:393 #, c-format @@ -9265,24 +8606,20 @@ msgid "Transforming..." msgstr "Transformerer..." #: app/tools/gimptransformtool.c:336 -#, fuzzy msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." -msgstr "" -"Transformasjoner virker ikke på\n" -"lag som har lagmasker." +msgstr "Transformasjoner virker ikke på lag med lagmasker." #: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 msgid "restrict editing to polygonals" -msgstr "" +msgstr "begrens redigering til mangekanter" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:188 -#, fuzzy msgid "Edit Mode" -msgstr "Prosedyrer for redigering" +msgstr "Redigeringsmodus" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:193 msgid "Polygonal" -msgstr "" +msgstr "Mangekant" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:156 #, c-format @@ -9292,214 +8629,188 @@ msgid "" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" -"Sti til utvalg \n" +"Bane til utvalg \n" "%s Legg til\n" "%s Trekk fra\n" "%s%s%s Kryss" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:208 -#, fuzzy msgid "Create Selection from Path" -msgstr "Utvalg fra sti" +msgstr "Opprett utvalg fra bane" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:192 msgid "Stroke Path" -msgstr "Stryk sti" +msgstr "Strøkbane" #: app/tools/gimpvectortool.c:159 -#, fuzzy msgid "Create and edit paths" -msgstr "Opprett og rediger bilder eller fotografier" +msgstr "Opprett og rediger baner" #: app/tools/gimpvectortool.c:160 -#, fuzzy msgid "/Tools/_Paths" -msgstr "/Verktøy/Sti" +msgstr "/Verktøy/_Baner" #: app/tools/gimpvectortool.c:363 msgid "Add Stroke" -msgstr "" +msgstr "Legg til strøk" #: app/tools/gimpvectortool.c:381 -#, fuzzy msgid "Add Anchor" -msgstr "Anker" +msgstr "Legg til anker" #: app/tools/gimpvectortool.c:404 -#, fuzzy msgid "Insert Anchor" -msgstr "Anker" +msgstr "Sett inn anker" #: app/tools/gimpvectortool.c:433 msgid "Drag Handle" -msgstr "" +msgstr "Dra håndtak" #: app/tools/gimpvectortool.c:462 -#, fuzzy msgid "Drag Anchor" -msgstr "Anker" +msgstr "Dra anker" #: app/tools/gimpvectortool.c:479 -#, fuzzy msgid "Drag Anchors" -msgstr "Anker" +msgstr "Dra ankere" #: app/tools/gimpvectortool.c:499 -#, fuzzy msgid "Drag Curve" -msgstr "Dra: flytt" +msgstr "Dra kurve" #: app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Connect Strokes" -msgstr "" +msgstr "Koble sammen strøk" #: app/tools/gimpvectortool.c:557 -#, fuzzy msgid "Drag Path" -msgstr "Last sti" +msgstr "Dra bane" #: app/tools/gimpvectortool.c:567 -#, fuzzy msgid "Convert Edge" -msgstr "Konverter bilde" +msgstr "Konverter kant" #: app/tools/gimpvectortool.c:597 -#, fuzzy msgid "Delete Anchor" -msgstr "Slett vektorer" +msgstr "Slett anker" #: app/tools/gimpvectortool.c:619 -#, fuzzy msgid "Delete Segment" msgstr "Slett segment" #: app/tools/gimpvectortool.c:812 -#, fuzzy msgid "Move Anchors" -msgstr "Anker" +msgstr "Flytt ankere" #: app/tools/gimpvectortool.c:1158 -#, fuzzy msgid "Click to pick path to edit." -msgstr "Opprett en ny mal" +msgstr "Opprett en ny bane for redigering." #: app/tools/gimpvectortool.c:1161 -#, fuzzy msgid "Click to create a new path." -msgstr "Opprett en ny mal" +msgstr "Klikk for å opprette en ny bane." #: app/tools/gimpvectortool.c:1164 -#, fuzzy msgid "Click to create a new component of the path." -msgstr "Skriv inn et nytt navn for stien" +msgstr "Klikk for å opprette en ny komponent i banen." #: app/tools/gimpvectortool.c:1167 -#, fuzzy msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -msgstr "Opprett en ny mal" +msgstr "Klikk for å opprette et nytt anker (prøv SKIFT)." #: app/tools/gimpvectortool.c:1170 msgid "Click-Drag to move the anchor around." -msgstr "" +msgstr "Klikk og dra for å flytte ankeret rundt." #: app/tools/gimpvectortool.c:1173 msgid "Click-Drag to move the anchors around." -msgstr "" +msgstr "Klikk og dra for å flytte ankerne rundt." #: app/tools/gimpvectortool.c:1176 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -msgstr "" +msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt (prøv SKIFT)." #: app/tools/gimpvectortool.c:1179 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" -msgstr "" +msgstr "Klikk og dra for å endre formen på kurven (SKIFT: symmetrisk)." #: app/tools/gimpvectortool.c:1183 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -msgstr "" +msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt (prøv SKIFT)." #: app/tools/gimpvectortool.c:1187 msgid "Click-Drag to move the path around." -msgstr "" +msgstr "Klikk og dra for å flytte banen rundt." #: app/tools/gimpvectortool.c:1190 -#, fuzzy msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" -msgstr "Skriv inn et nytt navn for stien" +msgstr "Klikk for å sette inn et anker på banen (prøv SKIFT)." #: app/tools/gimpvectortool.c:1193 msgid "Click to delete this anchor." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å slette dette ankeret." #: app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å tilkoble dette ankeret med det valgte endepunktet." #: app/tools/gimpvectortool.c:1200 msgid "Click to open up the path." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å åpne banen." #: app/tools/gimpvectortool.c:1203 msgid "Click to make this node angular." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å gjøre denne noden vinklet." #: app/tools/gimpvectortool.c:1844 -#, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "" -"Det aktive laget har ingen alpha kanal\n" -"å konvertere til et utvalg." +msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller en aktiv kanal å tegne på" #: app/vectors/gimpvectors.c:229 msgid "Path" -msgstr "Sti" +msgstr "Bane" #: app/vectors/gimpvectors.c:230 msgid "Rename Path" -msgstr "Endre navn på sti" +msgstr "Endre navn på bane" #: app/vectors/gimpvectors.c:393 -#, fuzzy msgid "Scale Path" -msgstr "Lagre sti" +msgstr "Skaler bane" #: app/vectors/gimpvectors.c:425 -#, fuzzy msgid "Resize Path" -msgstr "Hev sti" +msgstr "Endre størrelse på bane" #: app/vectors/gimpvectors.c:455 -#, fuzzy msgid "Flip Path" -msgstr "Gamle stier" +msgstr "Vend bane" #: app/vectors/gimpvectors.c:498 -#, fuzzy msgid "Rotate Path" -msgstr "Hev sti" +msgstr "Roter bane" #: app/vectors/gimpvectors.c:556 msgid "Cannot stroke empty path." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke tegne på tom bane." #: app/vectors/gimpvectors-import.c:268 -#, fuzzy msgid "Imported Path" -msgstr "/Importsti..." +msgstr "Importert bane" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:291 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ingen baner funnet i «%s»" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:294 msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "" +msgstr "Ingen baner funnet i bufferet" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke lese sti fra «%s»." +msgstr "Kunne ikke importere baner fra «%s»: %s." #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" @@ -9515,7 +8826,7 @@ msgstr "Mellomrom:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118 msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "" +msgstr "Prosent av penselens bredde" #: app/widgets/gimpbufferview.c:162 msgid "Paste Into" @@ -9531,7 +8842,7 @@ msgstr "Slett" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 msgid "Duplicate Channel" -msgstr "Dupliser kanal" +msgstr "Kopier kanal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129 msgid "Raise Channel to Top" @@ -9542,9 +8853,8 @@ msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Senk kanal til bunnen" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135 -#, fuzzy msgid "Reorder Channel" -msgstr "Senk kanal" +msgstr "Reorganiser kanal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143 #, c-format @@ -9633,53 +8943,44 @@ msgid "Blue:" msgstr "Blå:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:257 app/widgets/gimpcolorframe.c:288 -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Verdi" +msgstr "Verdi:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:276 -#, fuzzy msgid "Hex:" -msgstr "_Glød:" +msgstr "Hex:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:286 -#, fuzzy msgid "Hue:" -msgstr "_Glød:" +msgstr "Glød:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:287 -#, fuzzy msgid "Sat.:" -msgstr "Tilstand:" +msgstr "Met.:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:304 -#, fuzzy msgid "Cyan:" -msgstr "Cyan" +msgstr "Cyan:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:305 -#, fuzzy msgid "Yellow:" -msgstr "Gul" +msgstr "Gul:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:306 -#, fuzzy msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta" +msgstr "Magenta:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:307 -#, fuzzy msgid "Black:" -msgstr "Sort" +msgstr "Svart:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:321 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305 -#, fuzzy msgid "Edit Color" -msgstr "/Rediger farge..." +msgstr "Rediger farge" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:232 #, c-format @@ -9687,15 +8988,16 @@ msgid "" "Add Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" +"Legg til farge fra forgrunnen\\n\n" +"%s fra bakgrunnen" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:382 msgid "Color Index:" msgstr "Fargeindeks:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:393 -#, fuzzy msgid "He_x Triplet:" -msgstr "Hex triplet:" +msgstr "He_x triplet:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906 msgid "Edit Indexed Color" @@ -9733,32 +9035,28 @@ msgstr "Ny" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 msgid "Duplicate" -msgstr "Duplisert" +msgstr "Kopier" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette\n" -"\"%s\" fra listen og fra disk?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» fra listen og fra disken?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:404 msgid "Delete Data Object" msgstr "Slett dataobjekt" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291 -#, fuzzy msgid "Save device status" -msgstr "Enhetsstatus" +msgstr "Lagre enhetsstatus" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298 -#, fuzzy msgid "Configure input devices" -msgstr "Konfigurer innenheter" +msgstr "Konfigurer inndataenheter" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404 #, c-format @@ -9777,20 +9075,21 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Filnavnet «%s» kunne ikke bli konvertert til en gyldig URI:\n" +"\n" +"%s" #: app/widgets/gimpdnd.c:1254 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "ugyldig UTF-8-streng" +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng" #: app/widgets/gimpdock.c:383 msgid "You can drop dockable dialogs here." -msgstr "" +msgstr "Noen dialoger kan du slippe i dokken." #: app/widgets/gimpdockable.c:212 -#, fuzzy msgid "Close this Tab" -msgstr "/Fje_rn fane" +msgstr "Lukk denne fanen" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:168 #, c-format @@ -9814,11 +9113,13 @@ msgid "" "%s Reload all previews\n" "%s Remove Dangling Entries" msgstr "" +"Gjenskap forhåndsvisning\n" +"%s Hent alle forhåndsvisninger\n" +"%s Fjern gjenhengende innslag" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:176 -#, fuzzy msgid "Clear Errors" -msgstr "Feil" +msgstr "Tøm feil" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:182 #, c-format @@ -9826,39 +9127,38 @@ msgid "" "Save all Errors\n" "%s Save Selection" msgstr "" +"Lagre alle feil\n" +"%s Lagre utvalg" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:271 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Message" -msgstr "GIMP melding" +msgstr "%s melding" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:347 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Kan ikke lagre. Ingenting er valgt." #: app/widgets/gimperrorconsole.c:357 -#, fuzzy msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Lagre feillogg til fil..." +msgstr "Lagre feillogg til fil" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Feil under åpning av fil «%s»:\n" +"Feil ved skriving til fil «%s»:\n" "%s" #: app/widgets/gimpfiledialog.c:191 -#, fuzzy msgid "Determine File _Type:" -msgstr "Bestem filtype:" +msgstr "Bestem fil_type:" #: app/widgets/gimpfontview.c:133 -#, fuzzy msgid "Rescan Font List" -msgstr "Liste over skrifter" +msgstr "Hent skrifttyper på nytt" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:364 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332 msgid "Zoom Out" @@ -9953,34 +9253,28 @@ msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Avstand: %0.6f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:217 -#, fuzzy msgid "Line _Style:" -msgstr "_Stil:" +msgstr "Linje_stil:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:221 -#, fuzzy msgid "Change Grid Foreground Color" -msgstr "Endre forgrunnsfarge" +msgstr "Endre rutenettets forgrunnsfarge" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:226 -#, fuzzy msgid "_Foreground Color:" -msgstr "Rediger forgrunnsfarge" +msgstr "_Forgrunnsfarge:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:230 -#, fuzzy msgid "Change Grid Background Color" -msgstr "Endre bakgrunnsfarge" +msgstr "Endre rutenettets bakgrunnsfarge" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:235 -#, fuzzy msgid "_Background Color:" -msgstr "Rediger bakgrunnsfarge" +msgstr "_Bakgrunnsfarge:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:240 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Mellomrom:" +msgstr "Mellomrom" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:262 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 msgid "Width" @@ -9995,29 +9289,24 @@ msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "Kunne ikke finne hjelpleser for GIMP" #: app/widgets/gimphelp.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled " "because you don't have GtkHtml2 installed." msgstr "" -"Kunne ikke finne GIMP Hjelpleser prosedyren.\n" -"Den ble sannsynligvis ikke kompilert fordi\n" -"du ikke har GtkXmHTML installert." +"Kunne ikke finne GIMP Hjelpleser-programmet. Det ble sannsynligvis ikke " +"kompilert fordi du ikke har GtkHtml2 installert." #: app/widgets/gimphelp.c:195 app/widgets/gimphelp.c:228 -#, fuzzy msgid "Use web browser instead" -msgstr "Bruk Netscape istedet" +msgstr "Bruk nettleser i stedet" #: app/widgets/gimphelp.c:225 -#, fuzzy msgid "Could not start GIMP Help Browser" -msgstr "Kunne ikke finne hjelpleser for GIMP" +msgstr "Kunne ikke starte hjelpleser for GIMP" #: app/widgets/gimphelp.c:227 -#, fuzzy msgid "Could not start the GIMP Help Browser." -msgstr "Kunne ikke finne hjelpleser for GIMP" +msgstr "Kunne ikke starte hjelpleser for GIMP" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124 msgid "Mean:" @@ -10054,15 +9343,15 @@ msgstr "Auto" #: app/widgets/gimpimagedock.c:222 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "" +msgstr "Gjør at dialogen automatisk følger bildet du jobber på." #: app/widgets/gimpimageview.c:139 msgid "Raise this image's displays" -msgstr "" +msgstr "Hev dette bildets visning" #: app/widgets/gimpimageview.c:148 msgid "Create a new display for this image" -msgstr "" +msgstr "Opprett en ny visning for dette bildet" #: app/widgets/gimpimageview.c:157 msgid "Delete this image" @@ -10093,21 +9382,19 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1368 msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "" +msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1374 -#, fuzzy msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Alternativer for skalering av lag" +msgstr "Gjør elementet eksklusivt lenket" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:214 msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Dupliser lag" +msgstr "Kopier lag" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:226 -#, fuzzy msgid "Reorder Layer" -msgstr "/Senk lag" +msgstr "Reorganiser lag" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:296 msgid "Keep Transparency" @@ -10131,11 +9418,12 @@ msgid "" "New Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" +"Ny farge fra forgrunn\n" +"%s fra bakgrunn" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324 -#, fuzzy msgid "Delete Color" -msgstr "/Slett farge" +msgstr "Slett farge" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078 msgid "Edit Palette Color" @@ -10155,16 +9443,17 @@ msgid "Save Selection to Channel" msgstr "Lagre utvalg til kanal" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:195 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Selection to Path\n" "%s Advanced Options" -msgstr "Utvalg til sti" +msgstr "" +"Utvalg til bane\n" +"%s avanserte innstillinger" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 -#, fuzzy msgid "Stroke _Width:" -msgstr "Stryk sti" +msgstr "Strøk_bredde" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208 #, fuzzy @@ -10181,29 +9470,25 @@ msgid "_Miter Limit:" msgstr "" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261 -#, fuzzy msgid "Dash Pattern:" -msgstr "Mønster:" +msgstr "Strekmønster:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271 msgid "Dash Preset:" -msgstr "" +msgstr "Forvalgte streker:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276 -#, fuzzy msgid "_Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" +msgstr "_Antialiasing" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "_Stil:" +msgstr "Stil:" #. frame for Comment #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 -#, fuzzy msgid "Image Comment" -msgstr "/Vis bilde_meny" +msgstr "Bildekommentar" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:595 msgid "_Name:" @@ -10215,16 +9500,15 @@ msgstr "_Ikon:" #: app/widgets/gimptemplateview.c:179 msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "" +msgstr "Opprett et nytt bilde fra den valgte malen" #: app/widgets/gimptemplateview.c:188 msgid "Create a new template" msgstr "Opprett en ny mal" #: app/widgets/gimptemplateview.c:197 -#, fuzzy msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "du ønsker å replikere utvalget" +msgstr "Kopier valgt mal" #: app/widgets/gimptemplateview.c:206 msgid "Edit the selected template" @@ -10235,12 +9519,11 @@ msgid "Delete the selected template" msgstr "Slett valgt mal" #: app/widgets/gimptemplateview.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette\n" -"\"%s\" fra listen og fra disk?" +"Er du sikker på at du vil slette malen \"%s\" fra listen og fra disken?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:392 msgid "Delete Template" @@ -10292,32 +9575,29 @@ msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"Den aktive gradienten.\n" -"Klikk for å åpne gradientdialogen." +"Den aktive graderingen.\n" +"Klikk for å åpne graderingsdialogen." #: app/widgets/gimptoolbox.c:738 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Forgrunns- og bakgrunnsfarger. De sorte og hvite rutene nullstiller " +"Forgrunns- og bakgrunnsfarger. De svarte og hvite rutene nullstiller " "farger. Pilene bytter farger. Dobbeltklikk for å åpne dialogen for " "fargevalg." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146 -#, fuzzy msgid "Save options to..." -msgstr "Alternativer for lagring" +msgstr "Lagre alternativer..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154 -#, fuzzy msgid "Restore options from..." -msgstr "Ressursbruk" +msgstr "Gjenopprett alternativer fra..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162 -#, fuzzy msgid "Delete saved options..." -msgstr "/Slett gradient..." +msgstr "Slett lagrede alternativer..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168 #, c-format @@ -10325,6 +9605,8 @@ msgid "" "Reset to default values\n" "%s Reset all Tool Options" msgstr "" +"Nullstill til standardverdier\n" +"%s Nullstill alle verktøyalternativer" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268 #, c-format @@ -10332,13 +9614,13 @@ msgid "%s Options" msgstr "%s Alternativer" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411 -#, fuzzy msgid "Reset Tool Options" -msgstr "Verktøysalternativer" +msgstr "Nullstill verktøysalternativer" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" +"Vil du virkelig nullstille alle verktøysalternativer til standardverdiene?" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:152 msgid "Redo" @@ -10350,24 +9632,23 @@ msgstr "[ Basisbilde ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133 msgid "Duplicate Path" -msgstr "Duplisert sti" +msgstr "Kopier bane" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135 msgid "Delete Path" -msgstr "Slett sti" +msgstr "Slett bane" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139 msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Hev stien til toppen" +msgstr "Hev banen til toppen" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143 msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Senk stien til bunnen" +msgstr "Senk banen til bunnen" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145 -#, fuzzy msgid "Reorder Path" -msgstr "/Senk sti" +msgstr "Reorganiser bane" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 @@ -10421,18 +9702,18 @@ msgstr "Mykt lys" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 #, fuzzy msgid "Grain Extract" -msgstr "Gradientredigering" +msgstr "Kornekstrahering" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 #, fuzzy msgid "Grain Merge" -msgstr "Flett sammen" +msgstr "Kornfletting" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 msgid "Difference" -msgstr "Differens" +msgstr "Differanse" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 @@ -10504,17 +9785,16 @@ msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: app/widgets/widgets-enums.c:33 -#, fuzzy msgid "Pixel Values" -msgstr "Piksler" +msgstr "Pikselverdier" #: app/widgets/widgets-enums.c:35 msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:36 msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Internal" @@ -10525,35 +9805,32 @@ msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" #: app/widgets/widgets-enums.c:92 -#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "_Ikon:" +msgstr "Ikon" #: app/widgets/widgets-enums.c:93 -#, fuzzy msgid "Current Status" -msgstr "Nåværende bredde:" +msgstr "Status nå" #: app/widgets/widgets-enums.c:95 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Alternativer for dithering" +msgstr "Beskrivelse" #: app/widgets/widgets-enums.c:96 msgid "Icon & Text" -msgstr "" +msgstr "Ikon og tekst" #: app/widgets/widgets-enums.c:97 msgid "Icon & Desc" -msgstr "" +msgstr "Ikon og beskr" #: app/widgets/widgets-enums.c:98 msgid "Status & Text" -msgstr "" +msgstr "Status og tekst" #: app/widgets/widgets-enums.c:99 msgid "Status & Desc" -msgstr "" +msgstr "Status og beskr" #: app/widgets/widgets-enums.c:117 msgid "View as List" @@ -10564,14 +9841,12 @@ msgid "View as Grid" msgstr "Vis som rutenett" #: app/widgets/widgets-enums.c:136 -#, fuzzy msgid "Normal Window" -msgstr "Bildevindu" +msgstr "Normalt vindu" #: app/widgets/widgets-enums.c:137 -#, fuzzy msgid "Utility Window" -msgstr "Tilpass til vinduet" +msgstr "Verktøyvindu" #: app/xcf/xcf-load.c:295 msgid "" @@ -10584,9 +9859,8 @@ msgstr "" "Erstatter gråtonekart." #: app/xcf/xcf-read.c:107 -#, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfil «%s»." +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil." #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 #: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:324