From 91b1c5d85cc38c2fc1fbeea51baafb4270433227 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Mon, 24 Nov 2003 03:46:09 +0000 Subject: [PATCH] Added italian translation. --- tips/Makefile.am | 1 + tips/it.po | 379 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 380 insertions(+) create mode 100644 tips/it.po diff --git a/tips/Makefile.am b/tips/Makefile.am index 54684a0673..a8f33d84a1 100644 --- a/tips/Makefile.am +++ b/tips/Makefile.am @@ -14,6 +14,7 @@ tips_POFILES = \ fr.po \ he.po \ id.po \ + it.po \ ja.po \ no.po \ pl.po \ diff --git a/tips/it.po b/tips/it.po new file mode 100644 index 0000000000..63947fecb7 --- /dev/null +++ b/tips/it.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# translation of gimp20-tips.po to italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# MIke Vargas , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-24 04:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-08 16:06+0200\n" +"Last-Translator: MIke Vargas \n" +"Language-Team: gimp.linux.it \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "Welcome to The GIMP !" +msgstr "Benvenuto in GIMP !" + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " +"viewing the mask directly." +msgstr "" +"Alt-clic sull'anteprima della maschera di livello nella finestra di " +"dialogo Livelli consente di visualizzare solo la maschera." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " +"the effect of the layer mask." +msgstr "" +"Ctrl-clic sull'anteprima della maschera di livello nella finestra " +"di dialogo Livelli consente di nascondere l'effetto della maschera di " +"livello." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color." +msgstr "" +"Premendo Ctrl-clic con lo strumento Riempimento colore attivo, sarà " +"utilizzato il colore di sfondo invece di quello in primo piano." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"Premendo Ctrl e trascinando il mouse mentre si usa lo strumento di " +"rotazione, quest'ultima sarà forzata ad angoli di 15 gradi." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. Shift-click again to show all layers." +msgstr "" +"Shift-clic sull'icona a forma d'occhio nella finestra di dialogo " +"Livelli nasconderà tutti i livelli eccetto quello cui è associato l'occhio. " +"Premendo di nuovo Shift-clic, riappariranno." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " +"or \"Anchor Layer buttons\" in the Layers dialog, or use the menus to do the " +"same." +msgstr "" +"Le selezioni fluttuanti devono essere ancorate a un nuovo livello o " +"all'ultimo livello attivo prima di compiere altre operazioni sull'immagine. " +"Per questo scopo clicca su \"Nuovo livello\" o \"Ancora livello\" nella " +"finestra di dialogo Livelli, oppure usa le voci del menu per eseguire le " +"stesse azioni." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " +"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " +"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " +"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP." +msgstr "" +"Dopo aver attivato \"Scorciatoie tastiera dinamiche\" nelle Preferenze, puoi " +"riassegnare le scorciatoie da tastiera. Puoi farlo aprendo il menu, " +"selezionando una voce, e premendo la combinazione desiderata. Se la voce " +"\"Salva scorciatoie tastirera\" è abilitata, esse vengono salvate " +"automaticamente quando esci da GIMP." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Clicca su un righello e trascina verso l'immagine per posizionare una Guida. " +"Tutte le selezioni trascinate si attaccheranno alle guide. Puoi rimuovere le " +"guide trascinandole fuori dall'immagine con lo strumento Muovi." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Layer-" +">Colors->Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." +msgstr "" +"Se le tue foto appena scannerizzate paiono un po' sbiadite, puoi facilmente " +"migliorare l'intervallo tonale con il bottone \"Auto\" nello strumento " +"Livelli (Livelli- >Colori>Livelli). Se sono presenti delle dominanti " +"di colore puoi correggerle con lo strumento Curve (Livelli>Colori>" +"Curve). " + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit->Stroke Selection), the paint tools can be " +"used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient " +"mode or even the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Se disegni un tracciato (Modifica->Disegna selezione), sono usate le " +"impostazioni dello strumento di disegno corrente. Puoi usare il Pennello " +"nella modalità gradiente, lo strumento Duplica con un motivo o anche lo " +"Gomma o lo strumento Sfumino." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " +"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Se lo schermo è troppo affollato, premi il tasto Tab più volte " +"nella finestra dell'immagine per nascondere o mostrare la barra degli " +"strumenti o le altre finestre di dialogo." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " +"plug-in to work on the whole image." +msgstr "" +"La maggior parte dei plug-in lavora sul livello attivo dell'immagine " +"corrente. In alcuni casi dovrai unire tutti i livelli (Immagine>" +"Appiattisci immagine) se vuoi che i plug-in agiscano sull'intera immagine." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. " +"And don't worry, you can undo most mistakes..." +msgstr "" +"Quasi tutte le operazioni sull'immagine possono essere effettuate cliccando " +"col tasto destro sull'immagine. E non preoccuparti, puoi annullare la " +"maggior parte degli errori..." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" +">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Transparency->Add " +"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." +msgstr "" +"Non tutti gli effetti possono essere applicati ad ogni tipo di immagine. In " +"caso di impossibilità la corrispondente voce del menù sarà grigia. Per " +"risolvere puoi cambiare la modalità immagine in RGB (Immagine >" +"Modalità>RGB), aggiungere un canale alfa (Livelli>Trasparenze>" +"Aggiungi canale alfa) o appiattirla (Immagine>Appiattisci immagine)." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Tenendo premuto il tasto Shift prima di effettuare una selezione ti " +"consentirà di aggiungere la selezione corrente invece di rimpiazzarla. " +"Usando il tasto Ctrl la selezione verrà sottratta a quella presente." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or " +".bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " +"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP supporta la compressione gzip al volo. Basta aggiungere .gz (o " +".bz2, se hai installato bzip2) al nome del file e la tua immagine " +"sarà salvata compressa. Ovviamente funzionerà anche il caricamento di " +"immagini compresse." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a " +"stack of slides or filters, such that looking through them you see a " +"composite of their contents." +msgstr "" +"GIMP usa i livelli per organizzare l'immagine. Immaginali come una pila di " +"diapositive o filtri, in modo che guardando attraverso loro puoi vedere una " +"composizione del loro contenuto." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"The file selection dialog box has command-line completion with Tab, " +"just like the shell. Type part of a filename, hit Tab, and voila, " +"it's completed." +msgstr "" +"La casella di dialogo per la selezione dei file dispone del completamento " +"automatico mediante il tasto Tab, proprio come la shell. Digita " +"parte del nome del file, premi Tab e, voila, viene completato." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"The layer named \"Background\" is special because it lacks transparency. " +"This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the " +"stack. You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog " +"and selecting \"Add Alpha Channel\"." +msgstr "" +"Il livello chiamato \"Sfondo\" è speciale poiche è privo di trasparenza. Ciò " +"ti impedisce di aggiungere una maschera di livello o di muovere il livello " +"in alto nella pila. Puoi aggiungergli trasparenza cliccandoci sopra nella " +"finestra di dialogo Livelli e selezionando \"Aggiungi canale Alpha\"." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse " +"select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides " +"tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " +"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " +"guides." +msgstr "" +"Per creare un cerchio perfetto, premi il tasto Shift mentre stai " +"facendo una selezione ellittica. Per posizionare un cerchio in maniera " +"precisa, trascina le guide verticali e orizzontali in posizione tangente al " +"cerchio che vuoi selezionare, posiziona il cursore nell'intersezione delle " +"guide: la selezione risultante toccherà le guide. " + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" +"click will draw a straight line from your last drawing point to your current " +"cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " +"constrained to 15 degree angles." +msgstr "" +"Quando usi uno strumento di disegno (Pennello, Aerografo, o Matita), " +"premendo Shift-clic potrai disegnare una linea retta dall'ultimo " +"punto di disegno a quello corrente. Se premi anche il tasto Ctrl, " +"la linea sarà forzata a rotazioni di 15 gradi." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's " +"native file format (use the file extension .xcf). This preserves " +"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " +"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." +msgstr "" +"Quando salvi un immagine con l'intenzione di continuare a lavorarci, prova " +"il formato nativo di GIMP,XCF (usa l'estensione xcf). Esso manterrà " +"i livelli e ogni altro aspetto del tuo lavoro. Una volta che il progetto è " +"completato, puoi salvarlo in JPEG, PNG, GIF, ..." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag. If this " +"makes the window move, your window manager uses the Alt key " +"already. Try pressing Shift at the same time." +msgstr "" +"È possibile aggiustare e rimpiazzare una selezione usando Alt-" +"trascina. Se ciò fa spostare la finestra, il tuo gestore di finestre usa già " +"il tasto Alt. Prova a premere anche Maiusc allo stesso " +"tempo." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " +"left and right." +msgstr "" +"Puoi modificare l'intervallo di selezione per la selezione fuzzy cliccando e " +"trascinando a sinistra o a destra." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Puoi creare e modificare selezioni complesse usando lo strumento Tracciati. " +"La finestra di dialogo Tracciati ti permette di lavorare con molteplici " +"tracciati e di convertirli in selezione." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Trascinando e rilasciando un livello dalla finestra di dialogo Livelli alla " +"finestra immagine, verrà creata una nuova immagine contenente solo quel " +"livello." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current image or selection with that color." +msgstr "" +"Puoi trascinare molte cose in GIMP. Per esempio, trascinando un colore dalla " +"finestra degli strumenti o da un colore della palette e rilasciandolo " +"nell'immagine riempirai l'immagine corrente o la selezione con quel colore." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +msgstr "" +"Usando Modifica->Disegna selezione potrai disegnare semplici quadrati o " +"cerchi tracciando la selezione corrente con il pennello attivo. Forme più " +"complesse possono essere disegnate con Filtri->Render->Gfig." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " +"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"Puoi ottenere un aiuto sensibile al contesto per gran parte delle " +"caratteristiche di GiMP premendo F1 in qualsiasi momento. Funziona anche nei " +"menu." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Puoi eseguire un gran numero di operazioni cliccando col tasto destro sul " +"nome del livello nella finestra di dialogo Livelli." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " +"are making a selection in order to constrain it to a perfect square or " +"circle, or to have it centered on its starting point." +msgstr "" +"Premendo o rilasciando i tasti Shift e Ctrl mentre stai " +"facendo una selezione puoi forzarla ad un quandrato o un cerchio, o ad " +"averla centrata nel punto di partenza." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Puoi salvare una selezione in un canale (Seleziona>Salva in Canale) e poi " +"modificare il canale con gli strumenti di disegno. Con i bottoni presenti " +"nella finestra di dialogo Canali, puoi rendere visibile il nuovo canale o " +"convertirlo in selezione." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Puoi usare Alt-Tab per spostarti trai livelli " +"dell'immagine (a meno che questi tasti non vengano usati dal window " +"manager ...)." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " +"than its display window." +msgstr "" +"Se l'immagine è più larga della finestra che la contiene, puoi usare il " +"tasto centrale del mouse per muoverti nell'immagine." + +#: tips/gimp-tips.xml.in.h:36 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " +"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " +"by painting in the image and click on the button again to convert it back to " +"a normal selection." +msgstr "" +"Puoi usare gli strumenti di disegno per cambiare le selezioni: clicca sul " +"bottone \"Maschera veloce\" in basso a sinistra della finestra " +"dell'immagine, cambia la selezione disegnando nell'immagine e clicca di " +"nuovo sul bottone per convertirla ad una selezione normale."