diff --git a/po-libgimp/eu.po b/po-libgimp/eu.po index 9df10056d0..9fcf0dbc80 100644 --- a/po-libgimp/eu.po +++ b/po-libgimp/eu.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-17 13:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-18 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-20 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-21 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Saratsua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n" msgid "_Browse..." msgstr "_Arakatu..." -#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238 +#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:240 libgimp/gimpimagechooser.c:218 +#: libgimp/gimpitemchooser.c:237 msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." @@ -169,59 +170,59 @@ msgstr "Moztu geruzak" msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Aldatu irudien tamaina geruzetara" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553 msgid "Save _Exif" msgstr "Gorde _EXIFa" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554 msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" msgstr "Gorde EXIF (Exchangeable image file format) metadatuak" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:562 msgid "Save _IPTC" msgstr "Gorde _IPTCa" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:563 msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "Gorde IPTC (International Press Telecommunications Council) metadatuak" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:571 msgid "Save _XMP" msgstr "Gorde _XMPa" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572 msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" msgstr "Gorde XMP (Extensible Metadata Platforma) metadatuak" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:580 msgid "Save color _profile" msgstr "Gorde kolore-_profila" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:581 msgid "Save the ICC color profile as metadata" msgstr "Gorde ICC kolore-profila metadatu gisa" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:589 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Gorde _miniatura" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:590 msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" msgstr "Gorde irudiaren ordezko txikiagoa metadatu gisa" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:598 msgid "Save c_omment" msgstr "Gorde ir_uzkina" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:599 msgid "Save a comment as metadata" msgstr "Gorde iruzkina metadatu gisa" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:603 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:604 msgid "Image comment" msgstr "Irudi-iruzkina" @@ -243,15 +244,15 @@ msgstr "(editatu)" msgid "Export Image as %s" msgstr "Esportatu irudia %s gisa" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:196 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:201 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" -#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:787 modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:796 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 +#: libgimp/gimploadprocedure.c:276 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " @@ -282,88 +283,88 @@ msgstr "deiaren errorea" msgid "cancelled" msgstr "bertan behera utzita" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by name" msgstr "izenaren arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by description" msgstr "azalpenaren arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by help" msgstr "laguntzaren arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by authors" msgstr "egileen arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by copyright" msgstr "copyright-aren arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by date" msgstr "dataren arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by type" msgstr "motaren arabera" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:351 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:509 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:144 msgid "No matches" msgstr "Bat etortzerik ez" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:354 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Bilaketako terminoa baliogabea edo osatu gabea" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:363 msgid "Searching" msgstr "Bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:375 msgid "Searching by name" msgstr "Izenaren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:396 msgid "Searching by description" msgstr "Azalpenaren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:404 msgid "Searching by help" msgstr "Laguntzaren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:412 msgid "Searching by authors" msgstr "Egileen arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:420 msgid "Searching by copyright" msgstr "Copyright-aren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:428 msgid "Searching by date" msgstr "Dataren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436 msgid "Searching by type" msgstr "Motaren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:449 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "Prozedura %d" msgstr[1] "%d prozedura" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458 msgid "No matches for your query" msgstr "Ez dago bat etortzerik zure kontsultarako" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" @@ -461,31 +462,31 @@ msgstr "_Gorde ezarpenak" msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Bitegiratu uneko ezarpenak geroago erabili ahal izateko" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908 msgid "Brush Chooser" msgstr "Brotxaren hautatzailea" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:912 msgid "Font Chooser" msgstr "Letra-tipoen hautatzailea" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:916 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Gradienteen hautatzailea" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:920 msgid "Palette Chooser" msgstr "Paleten hautatzailea" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:924 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Ereduen hautatzailea" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2789 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2833 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Berrezarri _hasierako balioak" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2798 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2842 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Berrezarri _fabrikako lehenetsiak" @@ -525,17 +526,32 @@ msgstr "Eguna:" msgid "Copyright:" msgstr "Copyright-a:" -#: libgimp/gimppropwidgets.c:191 +#: libgimp/gimppropwidgets.c:190 +#, c-format +msgid "Choose image: %s" +msgstr "Aukeratu irudia: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:251 libgimp/gimppropwidgets.c:321 #, c-format msgid "Choose layer: %s" msgstr "Aukeratu geruza: %s" -#: libgimp/gimppropwidgets.c:193 +#: libgimp/gimppropwidgets.c:253 libgimp/gimppropwidgets.c:323 #, c-format msgid "Choose channel: %s" msgstr "Aukeratu kanala: %s" -#: libgimp/gimppropwidgets.c:195 +#: libgimp/gimppropwidgets.c:255 +#, c-format +msgid "Choose path: %s" +msgstr "Aukeratu bidea: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:257 +#, c-format +msgid "Choose item: %s" +msgstr "Aukeratu elementua: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:325 #, c-format msgid "Choose drawable: %s" msgstr "Aukeratu marrazgaia: %s" @@ -547,12 +563,12 @@ msgid "" msgstr "Unitate hau pixel-dentsitatea hautatzeko eta dimentsioak unitate fisikoetan erakusteko erabiltzen da" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:127 msgid "Force dimensions with aspect ratio" msgstr "Behartu aspektu-erlazioa duten dimentsioak" @@ -562,49 +578,49 @@ msgstr "Behartu aspektu-erlazioa duten dimentsioak" msgid "pixels/%a" msgstr "pixel/%a" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:112 msgid "_Width (pixels)" msgstr "_Zabalera (pixeletan)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:119 msgid "_Height (pixels)" msgstr "_Altuera (pixeletan)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 msgid "_Prefer native dimensions" msgstr "_Hobetsi jatorrizko dimentsioak" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132 msgid "Load and use dimensions from source file" msgstr "Kargatu eta erabili iturburu-fitxategiko dimentsioak" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:142 msgid "Resolu_tion" msgstr "Berei_zmena" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143 msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" msgstr "Pixel-dentsitatea: pixel kopurua unitate fisiko bakoitzeko" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:148 msgid "Unit" msgstr "Unitatea" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149 msgid "Physical unit" msgstr "Unitate fisikoa" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:371 msgid "" "dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " "data." msgstr "Dimentsioak ezin izan dira erauzi edo kalkulatu irudi bektorialaren datuetarako." -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:376 msgid "Vector image loading plug-in failed: " msgstr "Irudi bektoriala kargatzeko pluginak huts egin du: " -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:400 msgid "" "Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " "vector image." @@ -1633,76 +1649,106 @@ msgid "Filled" msgstr "Beteta" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804 +msgctxt "text-outline" +msgid "Filled" +msgstr "Beteta" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 +msgctxt "text-outline" +msgid "Outlined" +msgstr "Eskematikoa" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 +msgctxt "text-outline" +msgid "Outlined and filled" +msgstr "Eskematikoa eta beteta" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 +msgctxt "text-outline-direction" +msgid "Outer" +msgstr "Kanpokoa" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837 +msgctxt "text-outline-direction" +msgid "Inner" +msgstr "Barnekoa" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838 +msgctxt "text-outline-direction" +msgid "Centered" +msgstr "Zentratuta" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Itzalak" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Tarteko tonuak" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Argi-ukituak" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1899 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normala (aurrera)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1900 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Zentzagarria (atzera)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1931 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Doitu" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1932 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Klipa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1933 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Moztu emaitzara" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1934 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Moztu itxurarekin" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1224 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1223 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletatik soilik karga daitezke" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1280 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1279 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletan soilik gorde daitezke" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1329 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1328 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "EXIF datuen baliogabeko tamaina." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1374 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1373 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "EXIF datuen analisiak huts egin du." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1425 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "IPTC datuen analisiak huts egin du." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1473 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "XMP datuen analisiak huts egin du." @@ -1737,32 +1783,32 @@ msgctxt "unit-plural" msgid "percent" msgstr "ehunekoa" -#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 +#: libgimpbase/gimputils.c:222 libgimpbase/gimputils.c:227 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)" -#: libgimpbase/gimputils.c:395 +#: libgimpbase/gimputils.c:397 msgid "File path is NULL" msgstr "Fitxategi-bidea NULL da" -#: libgimpbase/gimputils.c:403 +#: libgimpbase/gimputils.c:405 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "Errorea UTF-8 fitxategi-izena karaktere zabaletara bihurtzean" -#: libgimpbase/gimputils.c:411 +#: libgimpbase/gimputils.c:413 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() funtzioak huts egin du" -#: libgimpbase/gimputils.c:450 +#: libgimpbase/gimputils.c:452 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Ezin da '%s' baliozko NSURL bihurtu." -#: libgimpbase/gimputils.c:478 +#: libgimpbase/gimputils.c:480 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "org.freedesktop.FileManager1 konexioak huts egin du: " -#: libgimpbase/gimputils.c:502 +#: libgimpbase/gimputils.c:504 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "ShowItems deiak huts egin du: " @@ -2138,10 +2184,6 @@ msgstr "Koadro txikiak ez du Thumb::URI etiketa" msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en koadro txikia sortu: %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134 -msgid "_Search:" -msgstr "_Bilatu:" - #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 msgid "_Foreground Color" msgstr "A_urreko planoaren kolorea" @@ -2361,7 +2403,7 @@ msgstr "Ez da ezer hautatu" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289 msgid "Open _pages as" -msgstr "Ireki _orrialdeak honela" +msgstr "Ireki _orriak honela" #. Select all button & range entry #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 @@ -2379,15 +2421,21 @@ msgstr "%d. orria" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019 msgid "One page selected" -msgstr "Orrialde bat hautatuta" +msgstr "Orri bat hautatuta" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026 +#, c-format +msgid "The page is selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "Orria hautatuta dago" +msgstr[1] "Orri guztiak (%d) hautatuta" + #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030 #, c-format msgid "%d page selected" -msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "Orrialde %d hautatuta" -msgstr[1] "%d orrialde hautatuta" +msgid_plural "%d pages selected" +msgstr[0] "Orri %d hautatuta" +msgstr[1] "%d orri hautatuta" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 msgid "Add a new folder" @@ -3167,6 +3215,9 @@ msgstr "Kontraste-zikloak" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "_Bilatu:" + #~ msgctxt "pdb-proc-type" #~ msgid "GIMP Extension" #~ msgstr "GIMPen hedapena"