diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 531bbc8217..e646c28172 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-29 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-30 18:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-05 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-05 22:45+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Editor de pincéis" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Brushes" msgstr "Pincéis" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Filtros" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3358 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" @@ -1690,12 +1690,12 @@ msgstr "Editor de gradientes" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 msgid "Gradients" msgstr "Gradientes" #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3376 msgid "Tool Presets" msgstr "Modelo de definições da ferramenta" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Camadas" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3382 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pincéis MyPaint" @@ -1735,17 +1735,17 @@ msgstr "Editor de paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3358 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 msgid "Patterns" msgstr "Texturas" -#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3376 +#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 msgid "Plug-ins" msgstr "Complementos" @@ -12177,41 +12177,57 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" +"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " +"via dragging the mouse." +msgstr "" +"Seja para fazer zoom com base na distância movida ou no tempo gasto em " +"movimento, ao fazer zoom através do arrastar do rato." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " +"percentage." +msgstr "" +"Ajusta a velocidade a que o arrastar do rato fará aumentar a tela, em " +"percentagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 +msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Define o nível de interpolação usado para redimensionar e noutras " "transformações." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Especifica o idioma a usar na interface de utilizador." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" "A última versão de lançamento conhecida do GIMP conforme consultado no site " "oficial." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "A versão dos ficheiros de configuração do GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Quantidade de nomes de ficheiros abertos recentemente a mostrar no menu " "“Ficheiro→Abrir recente”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "O carimbo de data e hora da última data de lançamento conhecida." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "The last revision number for the release." msgstr "O último número de revisão de lançamento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -12220,7 +12236,7 @@ msgstr "" "em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)." # Descrição melhorada com base também no manual do utilizador do GIMP. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -12229,13 +12245,13 @@ msgstr "" "o e pergunta se quer continuar mesmo assim. Isto serve para evitar que crie " "acidentalmente uma imagem gigante que possa “bloquear” o computador." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "" "Como lidar com a informação nos metadados sobre a “Orientação” da " "fotografia / imagem ao abrir um ficheiro." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -12245,7 +12261,7 @@ msgstr "" "definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das " "resoluções horizontal e vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -12255,12 +12271,12 @@ msgstr "" "definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das " "resoluções horizontal e vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "Quando ativado, as camadas não visíveis podem ser editadas normalmente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -12268,7 +12284,7 @@ msgstr "" "Quando ativado, a ferramenta “Mover” define a camada ou caminho editados " "como ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -12276,13 +12292,13 @@ msgstr "" "Define o tamanho predefinido da pré-visualização de navegação disponível no " "canto inferior direito da janela de imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Define quantas linhas de execução (threads) o GIMP pode usar para operações " "que as suportem em máquinas com processador de multi-processamento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -12292,7 +12308,7 @@ msgstr "" "As pré-visualizações no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem " "tornar o GIMP lento ao trabalhar com imagens grandes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -12301,7 +12317,7 @@ msgstr "" "visualizações de grupos de camadas são mais exigentes quanto ao desempenho " "do que as pré-visualizações de camadas comuns." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -12309,11 +12325,11 @@ msgstr "" "Define o tamanho predefinido da pré-visualização de camadas e canais em " "diálogos recém criados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Define a cor predefinida da máscara rápida." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -12323,7 +12339,7 @@ msgstr "" "que o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só surtem " "efeito no modo multi-janela." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -12332,12 +12348,12 @@ msgstr "" "que aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só surtem " "efeito no modo multi-janela." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão guardada em cada arranque." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -12346,13 +12362,13 @@ msgstr "" "abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor " "atualmente em uso." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -12361,7 +12377,7 @@ msgstr "" "todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer " "quando o dispositivo de entrada muda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -12370,17 +12386,17 @@ msgstr "" "ficheiros que foram abertos, quer no menu “Ficheiro → Abrir recente” quer no " "painel “Ficheiro → Abrir recente → Lista de imagens recentes”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Guardar as posições e tamanhos dos diálogos e painéis principais ao sair do " "GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Guardar as opções das ferramentas ao sair do GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -12388,14 +12404,14 @@ msgstr "" "Quando ativado, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma pré-" "visualização do contorno do pincel atual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Quando ativado, o contorno do pincel será atraído aos salpicos individuais " "durante a pintura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -12405,7 +12421,7 @@ msgstr "" "página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página " "de ajuda premindo a tecla [F1]." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " @@ -12415,7 +12431,7 @@ msgstr "" "ferramenta de pintura. Se o contorno do pincel e o ponteiro estiverem " "desativados, a posição será indicada da forma mais discreta possível." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -12423,7 +12439,7 @@ msgstr "" "Quando ativado, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também " "ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barra de menu\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -12431,7 +12447,7 @@ msgstr "" "Quando ativado, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser " "alternado com o comando \"Ver → Mostrar réguas\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -12440,7 +12456,7 @@ msgstr "" "Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barras de " "deslocação”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -12448,7 +12464,7 @@ msgstr "" "Quando ativado, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também " "ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar barra de estado\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -12456,7 +12472,7 @@ msgstr "" "Quando ativado, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser " "alternado com o comando \"Ver → Mostrar seleção\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -12464,7 +12480,7 @@ msgstr "" "Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode " "também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar limite de camada\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -12472,7 +12488,7 @@ msgstr "" "Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode " "também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar margens da tela”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -12480,7 +12496,7 @@ msgstr "" "Quando ativado, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser " "alternado com o comando \"Ver → Mostrar guias\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -12488,7 +12504,7 @@ msgstr "" "Quando ativado, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser " "alternado com o comando \"Ver → Mostrar grelha\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -12497,58 +12513,58 @@ msgstr "" "Pode também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar pontos de amostragem" "\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Usar o GIMP no modo de janela única." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas janelas da imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Mostra a barra de separadores da imagem no modo de janela única." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de alça." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Ativa simetria na pintura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Ativar a ferramenta Selecionar pintando." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "O que fazer quando a tecla “Barra de espaço” for premida na janela de imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "O método de compressão usado para dados de mosaicos armazenados no ficheiro " "swap (ficheiros temporários no disco)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -12565,7 +12581,7 @@ msgstr "" "pasta montada num NFS (Network File System). Por estes motivos, poderá ser " "desejável colocar o ficheiro swap em \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -12573,15 +12589,15 @@ msgstr "" "Quando ativado, pode alterar teclas de atalho dos itens nos menus através da " "pressão de uma combinação de teclas quando um item no menu está realçado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:515 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Guardar teclas de atalho alteradas ao sair do GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:518 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Repor sempre teclas de atalho guardadas ao iniciar o GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:521 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -12593,23 +12609,23 @@ msgstr "" "terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta " "pasta não seja partilhada por outros utilizadores." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:527 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "The name of the theme to use." msgstr "O nome do tema a ser usado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:536 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" "Quando ativado, os ícones simbólicos terão preferência, se disponíveis." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:542 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Define a intenção de visualização predefinida no diálogo “Converter para o " "perfil de cor”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:545 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -12617,14 +12633,14 @@ msgstr "" "Define o estado predefinido de “compensação de ponto preto” no diálogo " "“Converter para o perfil de cor”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:557 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Define o pontilhado (dither) da camada predefinido no diálogo “Precisão da " "conversão”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:560 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -12632,19 +12648,19 @@ msgstr "" "Define o método de pontilhado (dither) da camada de texto predefinido no " "diálogo “Precisão da conversão”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:563 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Define o método de pontilhado (dither) do canal predefinido no diálogo " "“Precisão da conversão”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:566 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Define o tipo de paleta predefinido no diálogo “Converter para indexado”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:569 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -12652,7 +12668,7 @@ msgstr "" "Define o número máximo de cores predefinido no diálogo “Converter para " "indexado”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:572 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -12660,20 +12676,20 @@ msgstr "" "Define o estado predefinido de “Remover cores duplicadas” no diálogo " "“Converter para indexado”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:575 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Define o tipo de pontilhado (dither) predefinido no diálogo \"Converter para " "indexado\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:578 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Define o estado predefinido de “Pontilhado alfa” no diálogo “Converter para " "indexado”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:581 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -12681,136 +12697,136 @@ msgstr "" "Define o estado predefinido de “Pontilhado de camadas de texto” no diálogo " "“Converter para indexado”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho da tela\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar no diálogo " "\"Tamanho da tela\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Define o estado predefinido de \"Redimensionar camadas de texto\" no diálogo " "\"Tamanho da tela\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "" "Define como os itens são pesquisados e selecionados a partir de um padrão " "textual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Define o nome predefinido da camada no diálogo \"Nova camada\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Define o modo predefinido no diálogo \"Nova camada\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Define o espaço de mistura predefinido para a caixa de diálogo “Nova camada”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Define o espaço de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova " "camada”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Define o modo de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova " "camada”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Define a opacidade predefinida no diálogo \"Nova camada\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:614 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Nova camada\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:617 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho do limite da " "camada\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:620 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Define a máscara predefinida no diálogo “Adicionar máscara de camada”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Define o estado predefinido de “Inverter máscara” no diálogo “Adicionar " "máscara de camada”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Define o tipo de união predefinida no diálogo \"Unir camadas visíveis\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Define “Apenas o grupo ativo\" predefinido no diálogo \"Unir camadas visíveis" "\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Define o “Descartar invisíveis” predefinido no diálogo \"Unir camadas " "visíveis\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Define o nome predefinido do canal no diálogo \"Novo canal\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos no diálogo \"Novo canal\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "" "Define o nome predefinido de caminhos novos no diálogo \"Novo caminho”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:636 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Define a localização da pasta predefinida no diálogo \"Exportar caminho”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:639 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Define o estado predefinido de “Exportar o caminho ativo\" no diálogo " "\"Exportar caminho”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:642 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Define a localização da pasta predefinida no diálogo ”Importar caminho”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Define a predefinição \"Unir caminhos importados\" no diálogo \"Importar " "caminho”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -12818,13 +12834,13 @@ msgstr "" "Define a predefinição “Alterar tamanho dos caminhos importados para caberem " "na imagem” no diálogo \"Importar caminho”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Define o raio de desvanecimento predefinido no diálogo “Desvanecer margens " "da seleção”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -12833,15 +12849,15 @@ msgstr "" "expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Desvanecer margens da " "seleção”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "Define o aumento do raio predefinido no diálogo “Expandir seleção”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:669 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "Define a diminuição do raio predefinida no diálogo “Encolher seleção”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:672 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -12849,12 +12865,12 @@ msgstr "" "Define como predefinida a opção “Áreas selecionadas continuam a expandir " "para fora da imagem” no diálogo “Encolher seleção”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Define o raio do contorno predefinido no diálogo “Selecionar contorno”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -12862,18 +12878,18 @@ msgstr "" "Define como predefinida a opção “Áreas selecionadas continuam a expandir " "para fora da imagem” no diálogo “Selecionar contorno”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:675 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Define o estilo predefinido do contorno no diálogo “Selecionar contorno”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:684 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" "Define o tamanho da miniatura a armazenar no ficheiro da imagem. Esta " "miniatura é mostrada em “Ficheiro → Abrir” e outros programas que o suportem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:687 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -12885,7 +12901,7 @@ msgstr "" "tentar gerar miniaturas de imagens muito grandes." # Descrição melhorada com base também no manual do utilizador do GIMP. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:691 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:699 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -12898,43 +12914,43 @@ msgstr "" "caberiam na memória RAM. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode " "usar aqui um valor mais alto para melhorar o desempenho do GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:697 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:700 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de " "ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:703 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" "Agrupar as ferramentas semelhantes num só botão para ocupar menos espaço e " "facilitar a organização das ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:706 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostrar uma miniatura da imagem ativa na caixa de ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:709 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "" "Mostra a mascote do GIMP na parte superior da caixa de ferramentas. Também " "serve para abrir imagens do gestor de ficheiros do sistema operativo, " "arrastando e largando o ficheiro sobre o logotipo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:715 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:718 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -12942,7 +12958,7 @@ msgstr "" "Quando ativado, o GIMP não guardará uma imagem se esta não tiver sido " "alterada desde que foi aberta." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:722 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:730 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -12951,7 +12967,7 @@ msgstr "" "“Editar → Desfazer”). São mantidas mais ações de desfazer até atingir a " "quantidade de “Memória máxima de desfazer” configurada." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:734 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -12963,27 +12979,27 @@ msgstr "" "ser desfeitas ações quantas as configuradas em “Número mínimo de ações de " "desfazer”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:731 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:739 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "" "Define o tamanho predefinido das pré-visualizações no painel “Histórico de " "desfazer”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:734 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:742 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Quando ativado, premir [F1] abrirá o navegador de ajuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:737 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:745 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Quando ativado, utiliza o OpenCL para algumas operações." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:755 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:763 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Quando ativado, uma pesquisa por ações em “Ajuda > Pesquisar e executar um " "comando” também retornará ações inativas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:758 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:766 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "" "Número máximo de ações guardadas no histórico em “Ajuda > Pesquisar e " @@ -14039,7 +14055,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parasitas" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 +#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3400 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -14062,7 +14078,7 @@ msgstr "Não foi possível eliminar \"%s\": %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:707 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 msgid "Dynamics" msgstr "Dinâmicas" @@ -18027,7 +18043,7 @@ msgstr "Opções das ferramentas" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 msgid "General" @@ -18213,7 +18229,7 @@ msgstr "Caixa de ferramentas" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2965 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" @@ -18717,7 +18733,7 @@ msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Comportamento de ampliar e redimensionar" +msgstr "Comportamento do ampliar e redimensionar" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922 msgid "Resize window on _zoom" @@ -18735,382 +18751,390 @@ msgstr "Mostrar imagem toda" msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Fato_r de ampliação inicial:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939 +msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" +msgstr "Comportamento do arrastar-para-ampliar:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" +msgstr "Velocidade do arrastar-para-ampliar:" + #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 msgid "Space Bar" msgstr "Barra de espaço" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aparência da janela de imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Aparência predefinida no modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Aparência predefinida no modo de ecrã completo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 msgid "Title & Status" msgstr "Título e estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 msgid "Current format" msgstr "Formato atual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 msgid "Default format" msgstr "Formato predefinido" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostrar percentagem de ampliação" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostrar fator de ampliação" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 msgid "Show image size" msgstr "Mostrar tamanho da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostrar tamanho do desenho" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025 msgid "Image Title Format" msgstr "Formato do título da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formato da barra de estado da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Comportamento de atrair a janela de imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122 msgid "Snapping" msgstr "Atrair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Comportamento predefinido no modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Comportamento predefinido no modo ecrã completo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Distância de atração:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163 msgid "Pointers" msgstr "Ponteiros" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modo do ponteiro:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Mão dominante do ponteiro:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 msgid "Paint Tools" msgstr "Ferramentas de pintura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostrar conto_rno do pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3189 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Atrair contorno _do pincel ao traço" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada estendidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 msgid "Pointer Input API:" msgstr "API de entrada do apontador:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "" "Partilhar _ferramenta e definições da ferramenta entre dispositivos de " "entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Guardar definições do dispositivo de entrada ao sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Guardar definições do dispositivo de _entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Repor valores predefinidos nas definições do dispositivo de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controladores de entrada adicionais" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladores de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Reset _Folders" msgstr "Repor p_astas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Pasta _temporária:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários" # Optei pelo original em inglês “swap” tal como se manteve na tradução de “buffer” porque é de difícil tradução (não se trata de meros “ficheiros temporários”), para não induzir em erro, além de que acaba por ser útil apenas aos utilizadores mais avançados, com conhecimento deste termo -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "_Swap folder:" msgstr "Pasta _swap:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Selecionar pasta swap" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Brush Folders" msgstr "Pastas dos pincéis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Repor pastas do_s pincéis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Selecionar pastas dos pincéis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Pastas das dinâmicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Repor pastas das _dinâmicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 msgid "Pattern Folders" msgstr "Pastas das texturas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3355 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Repor pastas das _texturas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3356 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Selecionar pastas das texturas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3358 msgid "Palette Folders" msgstr "Pastas das paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3361 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Repor pastas d_as paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Selecionar pastas das paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 msgid "Gradient Folders" msgstr "Pastas dos gradientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3367 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Repor pastas _dos gradientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3368 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Selecionar pastas dos gradientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370 msgid "Font Folders" msgstr "Pastas dos tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3373 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Repor pastas dos _tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3374 msgid "Select Font Folders" msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3376 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Pastas de modelos de definições de ferramenta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3379 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Repor pastas de modelos de definições de _ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3380 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Selecionar pastas de modelos de definições de ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3382 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3385 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Repor pastas dos pincéis _MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3386 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Pastas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3391 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Repor pastas de _complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3392 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Selecionar pastas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3394 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3394 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Pastas de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3397 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Repor pastas de _Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3400 msgid "Module Folders" msgstr "Pastas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Repor pastas de _módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Select Module Folders" msgstr "Selecionar pastas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3406 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3406 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Pastas dos interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3397 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Repor pastas dos _interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3412 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3412 msgid "Environment Folders" msgstr "Pastas do ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Repor pastas do _ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3416 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Selecionar pastas do ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3418 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3418 msgid "Theme Folders" msgstr "Pastas dos temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Repor pastas dos _temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Selecionar pastas dos temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3424 msgid "Icon Themes" msgstr "Tema de ícones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3424 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Pastas dos temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Repor pastas dos _temas de ícones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Selecionar pastas dos temas de ícones"