diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f6e7f9899e..374eb77591 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-10 05:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-10 21:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-07-18 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-19 08:38+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "The GIMP team" msgstr "Команда GIMP" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 -#: app/about.h:26 +#: app/about.h:25 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Image Manipulation Program" @@ -95,8 +95,7 @@ msgstr "" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:60 msgid "Scanned engraving being edited in GIMP. Artwork by Liam (CC0)" -msgstr "" -"Редагування сканованого гравірування у GIMP. Художня робота Liam (CC0)" +msgstr "Редагування сканованого гравірування у GIMP. Художня робота Liam (CC0)" #: desktop/gimp.desktop.in.in:6 msgid "Image Editor" @@ -114,12 +113,12 @@ msgstr "" "GIMP;graphic;design;illustration;painting;гімп;ґімп;графіка;дизайн;" "ілюстрації;малювання;" -#: app/about.h:23 +#: app/about.h:22 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: app/about.h:30 +#: app/about.h:29 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" @@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "" #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. -#: app/about.h:39 +#: app/about.h:38 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "Редактор пензлів" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:116 app/core/gimp-data-factories.c:358 -#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3514 +#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3515 msgid "Brushes" msgstr "Пензлі" @@ -432,7 +431,7 @@ msgstr "Панель" #. Document History #: app/actions/actions.c:149 app/dialogs/dialogs.c:368 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Document History" msgstr "Недавні зображення" @@ -467,7 +466,7 @@ msgstr "Фільтри" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:173 app/core/gimp-data-factories.c:392 -#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 +#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3545 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" @@ -478,12 +477,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:179 app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 +#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3539 msgid "Gradients" msgstr "Градієнти" #: app/actions/actions.c:182 app/core/gimp-data-factories.c:399 -#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 +#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3551 msgid "Tool Presets" msgstr "Шаблони інструментів" @@ -496,7 +495,7 @@ msgstr "Текстовий редактор інструментів" msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: app/actions/actions.c:191 +#: app/actions/actions.c:191 app/core/gimpimage.c:602 msgid "Image" msgstr "Зображення" @@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Шари" #. initialize the list of mypaint brushes #: app/actions/actions.c:200 app/core/gimp-data-factories.c:368 -#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 +#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3557 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Пензлі MyPaint" @@ -523,23 +522,23 @@ msgstr "Редактор палітри" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:206 app/core/gimp-data-factories.c:378 -#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 +#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3533 msgid "Palettes" msgstr "Палітри" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:209 app/core/gimp-data-factories.c:373 -#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 +#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3527 msgid "Patterns" msgstr "Текстури" -#: app/actions/actions.c:212 app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 +#: app/actions/actions.c:212 app/dialogs/preferences-dialog.c:3563 msgid "Plug-ins" msgstr "Додатки" #. Quick Mask Color #: app/actions/actions.c:215 app/core/gimpchannel.c:363 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 msgid "Quick Mask" msgstr "Швидка маска" @@ -564,7 +563,7 @@ msgstr "Текст" msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор" -#: app/actions/actions.c:233 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:542 +#: app/actions/actions.c:233 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:543 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" @@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr "Зміна кольору каналу" msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Непрозорість заповнення:" -#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 +#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "Створення каналу" @@ -1109,8 +1108,8 @@ msgstr[2] "Опустити канали додолу" msgstr[3] "Опустити канал додолу" #: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:534 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:266 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:859 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:260 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:855 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s копія каналу" @@ -2478,7 +2477,7 @@ msgstr "240 секунд" #: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 #: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 -#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:187 #: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 #: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 #: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 @@ -2496,8 +2495,8 @@ msgstr "240 секунд" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:221 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:618 app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:619 app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 #: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 #: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 @@ -2511,7 +2510,7 @@ msgstr "240 секунд" #: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:492 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:545 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438 #: app/widgets/gimphelp.c:773 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 @@ -2578,7 +2577,7 @@ msgstr "Введіть опис позначки" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:1251 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:817 app/widgets/gimptoolbox.c:843 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:813 app/widgets/gimptoolbox.c:843 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" @@ -2591,8 +2590,8 @@ msgstr "" "%s" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2437 -#: app/core/gimppalette.c:587 app/core/gimppalette-import.c:223 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2438 +#: app/core/gimppalette.c:588 app/core/gimppalette-import.c:223 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" @@ -3456,7 +3455,7 @@ msgid "Clear Document History" msgstr "Забути відриті раніше документи" #: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:171 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:619 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:620 msgid "Cl_ear" msgstr "О_чистити" @@ -5114,8 +5113,7 @@ msgstr "Повторно просканувати встановлені шри #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:348 #, c-format -msgid "" -"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" "Немає останніх параметрів «%s». Показуємо діалогове вікно фільтрування." @@ -5535,8 +5533,7 @@ msgstr "Показати у програмі для _керування файл #: app/actions/gradients-actions.c:63 msgctxt "gradients-action" msgid "Show gradient file location in the file manager" -msgstr "" -"Показати розташування файла градієнта у програмі для керування файлами" +msgstr "Показати розташування файла градієнта у програмі для керування файлами" #: app/actions/gradients-actions.c:68 msgctxt "gradients-action" @@ -6115,7 +6112,7 @@ msgstr "Зміна розміру зображення" #. Scaling #: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2573 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1748 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:375 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" @@ -6151,19 +6148,19 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Вилучити це зображення" -#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:568 +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:563 msgid "Lock content" msgstr "Заблокувати вміст" -#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:569 +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:564 msgid "Unlock content" msgstr "Розблокувати вміст" -#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:582 +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:577 msgid "Lock position" msgstr "Заблокувати позицію" -#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:583 +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:578 msgid "Unlock position" msgstr "Розблокувати позицію" @@ -6315,7 +6312,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" msgstr "При_кріпити рухомий шар або маску" -#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1271 +#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1267 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer or mask" msgstr "Прикріпити рухомий шар або маску" @@ -6993,8 +6990,8 @@ msgstr "Ознаки шару" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Зміна ознак шару" -#: app/actions/layers-commands.c:359 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:625 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:936 +#: app/actions/layers-commands.c:359 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:649 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:932 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Нові шари" @@ -7199,7 +7196,7 @@ msgid "Empty Selection" msgstr "Спорожнити позначене" #: app/actions/layers-commands.c:1914 app/actions/layers-commands.c:1958 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1112 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1108 msgid "Set layers opacity" msgstr "Зміна непрозорості шарів" @@ -7997,15 +7994,15 @@ msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень" -#: app/actions/plug-in-commands.c:180 +#: app/actions/plug-in-commands.c:182 msgid "Reset all Filters" msgstr "Перезавантажити усі фільтри" -#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 +#: app/actions/plug-in-commands.c:188 app/actions/tool-options-commands.c:211 #: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:223 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: app/tools/gimpfiltertool.c:369 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 @@ -8013,7 +8010,7 @@ msgstr "Перезавантажити усі фільтри" msgid "_Reset" msgstr "С_кинути" -#: app/actions/plug-in-commands.c:200 +#: app/actions/plug-in-commands.c:202 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?" @@ -8364,7 +8361,7 @@ msgid "Delete Template" msgstr "Вилучити шаблон" #: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:546 msgid "_Delete" msgstr "Ви_лучити" @@ -8630,8 +8627,7 @@ msgstr "З_берігати параметри інструментів до ш #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "" -"Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" +msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" @@ -8704,8 +8700,7 @@ msgstr "З_берігати параметри інструментів до ш #: app/actions/tool-presets-actions.c:71 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "" -"Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" +msgstr "Зберегти параметри активних інструментів до цього шаблону інструментів" #: app/actions/tool-presets-actions.c:77 msgctxt "tool-presets-action" @@ -10098,12 +10093,12 @@ msgstr "Відкрити дисплей" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:192 #: app/tools/gimpfiltertool.c:371 app/widgets/gimpcolordialog.c:493 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:667 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 @@ -10507,23 +10502,23 @@ msgstr "" "Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна " "копія конфігурації створена у «%s»." -#: app/config/gimpcoreconfig.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: app/config/gimpcoreconfig.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" msgstr "Синтаксис взірця для пошуку і позначення записів:" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:427 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:406 msgid "Layer" msgstr "Шар" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:240 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:339 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/path/gimppath.c:224 -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:259 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/path/gimppath.c:207 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Контур" @@ -10539,7 +10534,7 @@ msgstr "Нетиповий колір прозорості 2" #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:11 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " @@ -10549,11 +10544,11 @@ msgstr "" "отримує фокус вводу. Це корисно при роботі з програмами для керування " "файлами, у яких передавання фокусу вводу виконується клацанням по вікну." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:21 app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Встановлює шлях динаміки пошуку." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." @@ -10561,7 +10556,7 @@ msgstr "" "Визначає колір тла навколо зображення, якщо в режимі заповнення тла вказано " "«Нетиповий колір»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:37 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:35 msgid "" "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " "enabled." @@ -10569,42 +10564,42 @@ msgstr "" "Визначає, чи слід зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню " "«Перегляд → Показати усе»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:41 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Визначає колір тла навколо зображення." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:44 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." msgstr "" "Перевірити доступність оновлень GIMP за допомогою фонових запитів до " "інтернету." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "Timestamp of the last update check." msgstr "Часова позначка останнього пошуку оновлень." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:53 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:51 msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." msgstr "" "Дії, які слід виконати при відкритті файла з вбудованим профілем кольорів " "ICC." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:56 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:54 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" "Встановлює шлях до типової теки для усіх вікон вибору файлів профілів " "кольорів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:59 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:57 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Визначає тип вказівника миші." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:62 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:60 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:65 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:63 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -10612,52 +10607,50 @@ msgstr "" "Вигляд вказівника змінюється в залежності від позначеного інструменту. Ця " "функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:81 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" msgstr "Об'єднати меню і смужку заголовка (обрамлення на боці клієнта)" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:82 msgid "Show full image content by default." msgstr "Типово показувати усе зображення." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:87 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:85 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:112 -msgid "" -"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:110 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прилипання до " "напрямних чи сітки." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:114 msgid "Snap to guides by default in new image windows." msgstr "Типово увімкнено прилипання до напрямних у вікнах нових зображень." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:117 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." msgstr "Типово увімкнено прилипання до сітки у вікнах нових зображень." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:120 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." -msgstr "" -"Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень." +msgstr "Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "" "Типово увімкнено прилипання до активного контуру у вікнах нових зображень." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:128 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:126 msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." msgstr "" "Типово увімкнено прилипання до обмежувальних прямокутників шарів у вікнах " "нових зображень." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:131 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "" "Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " "image windows." @@ -10665,7 +10658,7 @@ msgstr "" "Типово увімкнено прилипання до рівновіддалених точок між трьома " "обмежувальним прямокутниками у вікнах нових зображень." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:134 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -10679,7 +10672,7 @@ msgstr "" "інтенсивності між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. " "Тут вказано число, яке визначає цю межу." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -10688,27 +10681,27 @@ msgstr "" "Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення " "вікон програмою для керування вікнами." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:165 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" "Якщо ввімкнено, позначений пензель використовується в усіх інструментах." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:168 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "Якщо ввімкнено, позначена динаміка використовується в усіх інструментів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:176 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Якщо ввімкнено, позначений градієнт використовується для всіх інструментів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:179 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Якщо ввімкнено, позначений текстура використовується для всіх інструментів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "" "When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " "tools." @@ -10716,33 +10709,33 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, вибрані параметри автоматичного розгортання шару буде " "використано для всіх інструментів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:196 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "" "Кількість нещодавніх значень параметрів, які слід зберігати для інструментів " "фільтрування." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Default to the last used settings in filter tools." msgstr "Типово використовувати останні параметри у засобах фільтрування." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Show advanced color options in filter tools." msgstr "Показати розширені параметри кольорів у засобах фільтрування." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:216 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:219 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." @@ -10750,7 +10743,7 @@ msgstr "" "Встановлювати для імпортованих зображень точність кольорів із рухомою " "крапкою. Не стосується зображень із індексованими кольорами." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:223 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." @@ -10759,61 +10752,61 @@ msgstr "" "рухомою крапкою додати мінімальний шум для того, щоб дещо розподілити " "значення кольорів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:225 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." msgstr "Додати альфа-канали до всіх шарів імпортованих зображень." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" "Який додаток використовувати для імпортування raw-файлів цифрових камер." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "Export file type used by default." msgstr "Типовий тип файла для експорту." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 msgid "Export the image's color profile by default." msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:239 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "Export the image's comment by default." msgstr "Типово експортувати коментар до зображення." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:240 app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Export the image's thumbnail by default" msgstr "Типово експортувати мініатюру до зображення" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Типово експортувати метадані Exif." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:252 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Типово експортувати метадані XMP." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. #. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:260 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Типово експортувати метадані IPTC." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:263 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "Намагатися створити діагностичні дані для звітування щодо вади." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:264 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." msgstr "Встановлює бажаний програмний інтерфейс пера та сенсорного введення." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:267 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -10821,7 +10814,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів " "вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "" "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " "via dragging the mouse." @@ -10830,7 +10823,7 @@ msgstr "" "або часу протягом якого пересували вказівник при перетягуванні за допомогою " "вказівника миші." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:277 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " "percentage." @@ -10838,40 +10831,40 @@ msgstr "" "Коригує швидкість у відсотках, за якої перетягування мишею призводитиме до " "масштабування." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:281 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших " "перетвореннях." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:289 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" "Найсвіжіша відома версія випуску GIMP за даними з офіційного сайта програми." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "The version of GIMP config files." msgstr "Версія файлів налаштувань GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Часова позначення найсвіжішої відомої дати випуску." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:303 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "The last revision number for the release." msgstr "Номер найсвіжішої модифікації для випуску." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -10879,7 +10872,7 @@ msgstr "" "Швидкість мурашиної доріжки навколо позначеної ділянки. Значення вказується " "у мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -10887,11 +10880,11 @@ msgstr "" "При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, " "GIMP буде виводити попередження." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." msgstr "Як обробляти метадані «Орієнтація» при відкритті файлу." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -10901,7 +10894,7 @@ msgstr "" "нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від " "X сервера." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -10910,11 +10903,11 @@ msgstr "" "Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому " "значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "Якщо ввімкнено, невидимі шари можна буде редагувати як звичайні." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." @@ -10922,7 +10915,7 @@ msgstr "" "При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним " "шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:345 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -10930,13 +10923,13 @@ msgstr "" "Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті " "вікна зображення." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Встановити кількість потоків обробки, які має використовувати GIMP у " "операціях, де передбачено багатопотоковість." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -10946,7 +10939,7 @@ msgstr "" "Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати " "роботу при роботі з великими зображеннями." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:374 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -10956,17 +10949,17 @@ msgstr "" "обчислювального боку операцією за створення зображень попереднього перегляду " "звичайних шарів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:387 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -10975,7 +10968,7 @@ msgstr "" "Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметься зі зміною фізичного " "розміру зображення. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:390 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -10983,11 +10976,11 @@ msgstr "" "Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні " "вигляду зображення. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:400 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -10995,13 +10988,13 @@ msgstr "" "При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були " "відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:405 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:407 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -11010,7 +11003,7 @@ msgstr "" "використовуватися для усіх пристроїв введення даних. Перемикання " "інструментів у відповідь на зміну пристрою введення не відбуватиметься." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -11018,28 +11011,28 @@ msgstr "" "Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх " "зображень." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:418 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:421 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:431 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Якщо позначено, контур пензля прилипатиме до окремих мазків під час " "малювання." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:433 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -11049,7 +11042,7 @@ msgstr "" "\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки " "довідку можна викликати кнопкою F1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:440 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " @@ -11058,7 +11051,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту. Якщо вимкнено " "показ контура пензля та курсора, позицію буде показано якомога менш помітно." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -11066,7 +11059,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати панель меню\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -11074,7 +11067,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати лінійки\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -11082,7 +11075,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати смуги прокрутки\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:456 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -11090,7 +11083,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати смужка стану\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -11098,7 +11091,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ позначеної ділянки. Це також можна зробити " "командою \"Перегляд→Показувати позначеної ділянки\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -11106,7 +11099,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати межі шару\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:468 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -11114,7 +11107,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж полотна. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати межі полотна\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:472 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -11122,7 +11115,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати напрямні\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:478 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -11130,7 +11123,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати сітку\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:480 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -11138,57 +11131,57 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити " "командою \"Перегляд→Показувати зразкові точки\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:484 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:487 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:490 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:493 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:496 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:499 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:502 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:505 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:508 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:511 msgid "Enable the Paint Select tool." msgstr "Увімкнути інструмент «Малювання позначеного»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:516 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:514 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:517 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "Спосіб стискання, який буде використано для даних плиток, які зберігаються у " "файлі резервної пам'яті." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:522 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:520 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11204,7 +11197,7 @@ msgstr "" "сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через " "NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:531 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:529 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -11212,15 +11205,15 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна " "змінювати безпосередньо у меню." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:533 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:538 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:536 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:541 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:539 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11232,48 +11225,48 @@ msgstr "" "GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на " "перегляд та зміну цього каталогу." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:545 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Назва теми, яку слід використати." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:548 msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." msgstr "Вибирає варіант схеми кольорів теми." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:554 msgid "The name of the icon theme to use." msgstr "Назва теми піктограм, яку слід використати." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:557 msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "Перевизначити встановлені темою розміри піктограм." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:560 msgid "Use theme colors for preview" msgstr "Кольори теми для попереднього перегляду" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:563 msgid "The size of the icons to use." msgstr "Розмір використаних піктограм." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:566 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" "Якщо ввімкнено, буде надано перевагу символічним піктограмам, якщо такі є " "доступними." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 msgid "Tweak font size of the graphical interface." msgstr "Скоригувати розмір шрифту у графічному інтерфейсі." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю " "кольорів»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11281,13 +11274,13 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна " "«Перетворити до профілю кольорів»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:582 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:585 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11295,19 +11288,18 @@ msgstr "" "Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення " "точності»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:588 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення " "точності»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:591 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»." +msgstr "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:594 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11315,7 +11307,7 @@ msgstr "" "Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до " "індексованого»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:597 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11323,19 +11315,19 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна " "«Перетворити до індексованого»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:600 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:603 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити " "до індексованого»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:606 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11343,107 +11335,107 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна " "«Перетворити до індексованого»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:609 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:612 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для " "вікна «Розмір полотна»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:618 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." msgstr "" "Встановлює, як буде виконано пошук та позначення записів на основі " "текстового взірця." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:621 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:624 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:627 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:630 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:633 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:636 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:639 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:642 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:645 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:648 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати " "маску шару»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати " "видимі шари»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна " "«Об'єднати видимі шари»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:657 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна " "«Об'єднати видимі шари»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:660 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:663 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:666 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:669 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:674 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." @@ -11451,18 +11443,18 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Експортувати позначені контури» для " "вікна «Експортувати контур»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:677 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:680 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для " "вікна «Імпортувати контур»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -11470,12 +11462,12 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для " "вікна «Імпортувати контур»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:684 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -11483,17 +11475,17 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " "зображення» у вікні «Вибір розмиванням»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:691 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:694 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:699 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:697 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -11501,11 +11493,11 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " "зображення» у вікні «Скорочення позначеного»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:703 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:706 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -11513,15 +11505,15 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " "зображення» у вікні «Вибір рамки»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:710 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:722 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -11529,7 +11521,7 @@ msgstr "" "Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, " "тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:724 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11541,32 +11533,30 @@ msgstr "" "дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті " "вдосталь, це значення краще збільшити." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:730 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "" -"Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла" +msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла" -#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 -msgid "" -"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:733 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:738 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:736 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" "Використовувати єдину кнопку набору інструментів для згрупованих " "інструментів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:739 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:742 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Показувати маскот GIMP над набором інструментів." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:747 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:745 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11574,7 +11564,7 @@ msgstr "" "Перший колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу " "прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:751 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:749 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11582,22 +11572,22 @@ msgstr "" "Другий колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу " "прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:755 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:753 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:758 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:756 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:761 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:759 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:765 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:763 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -11606,7 +11596,7 @@ msgstr "" "скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для " "скасування операцій." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:769 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:767 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -11616,30 +11606,29 @@ msgstr "" "зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки " "скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:772 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:775 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:780 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:778 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:791 -msgid "" -"There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:789 +msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "Це компроміс між швидкістю і якістю зменшеного перегляду." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:798 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:796 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні " "дії." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:801 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:799 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі." @@ -12770,7 +12759,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Шуми" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:858 app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 +#: app/core/gimp.c:858 app/dialogs/preferences-dialog.c:3575 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -12825,7 +12814,7 @@ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3521 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 msgid "Dynamics" msgstr "Динаміка малювання" @@ -13066,8 +13055,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimp-utils.c:1665 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." -msgstr "" -"У цьому засобі обробки не передбачено підтримки упорядкованих списків." +msgstr "У цьому засобі обробки не передбачено підтримки упорядкованих списків." #: app/core/gimp-utils.c:1688 #, c-format @@ -13164,8 +13152,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpbrush-load.c:708 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються." +msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються." #: app/core/gimpbrush-load.c:855 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " @@ -13184,7 +13171,13 @@ msgstr "" "Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату " "abr %d." -#: app/core/gimpbrush.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:235 +#: app/core/gimpbrush.c:138 app/core/gimpcontext.c:699 +#: app/core/gimpcontext.c:700 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:64 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 +msgid "Brush" +msgstr "Пензель" + +#: app/core/gimpbrush.c:160 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" msgstr "Інтервал пензля" @@ -13281,6 +13274,11 @@ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." msgstr "" "Критична помилка аналізу файла пензля «%s»: неузгодженість у параметрах." +#: app/core/gimpbuffer.c:106 +#| msgid "Buffers" +msgid "Buffer" +msgstr "Буфер" + #: app/core/gimpchannel-select.c:70 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" @@ -13458,7 +13456,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Встановити непрозорість каналу" -#: app/core/gimpchannel.c:1815 app/core/gimpselection.c:172 +#: app/core/gimpchannel.c:1815 app/core/gimpselection.c:162 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска позначеної ділянки" @@ -13480,7 +13478,7 @@ msgstr "Колір тла" #: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:99 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:293 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:289 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" @@ -13488,11 +13486,6 @@ msgstr "Непрозорість" msgid "Paint Mode" msgstr "Режим малювання" -#: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 -#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:64 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 -msgid "Brush" -msgstr "Пензель" - #: app/core/gimpcontext.c:707 msgid "Paint dynamics" msgstr "Динаміка малювання" @@ -13503,22 +13496,24 @@ msgid "MyPaint Brush" msgstr "Пензель MyPaint" #: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 +#: app/core/gimppattern.c:85 msgid "Pattern" msgstr "Текстура" #: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 -#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 +#: app/core/gimpgradient.c:125 app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:269 app/tools/gimpgradienttool.c:166 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" #: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 -#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: app/core/gimppalette.c:130 app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Палітра" #: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 -#: app/tools/gimptextoptions.c:812 +#: app/text/gimpfont.c:604 app/tools/gimptextoptions.c:812 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -13539,11 +13534,11 @@ msgstr "" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 -#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 +#: app/core/gimpitem.c:571 app/core/gimpitem.c:574 msgid "copy" msgstr "копія" -#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 +#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:582 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "копія %s" @@ -13844,8 +13839,7 @@ msgstr "Колір переднього плану." #: app/core/gimpgrid.c:103 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\"" +msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\"" #: app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Spacing X" @@ -13888,180 +13882,180 @@ msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. З msgid "Offset unit" msgstr "Одиниця виміру зсуву" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:292 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:279 msgid "Layer Group" msgstr "Група шарів" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:293 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Перейменування групи шарів" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Перенести групу шарів" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Масштабувати групу шарів" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Змінити розмір групи шарів" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Віддзеркалити групу шарів" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Обернути групу шарів" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Перетворити групу шарів" -#: app/core/gimpimage.c:688 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 +#: app/core/gimpimage.c:689 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 msgid "Symmetry" msgstr "Симетрія" -#: app/core/gimpimage.c:2072 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:681 +#: app/core/gimpimage.c:2073 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:681 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:863 msgid "Remove filter" msgstr "Вилучити фільтр" -#: app/core/gimpimage.c:2682 +#: app/core/gimpimage.c:2683 msgid " (exported)" msgstr " (експортовано)" -#: app/core/gimpimage.c:2686 +#: app/core/gimpimage.c:2687 msgid " (overwritten)" msgstr " (перезаписано)" -#: app/core/gimpimage.c:2695 +#: app/core/gimpimage.c:2696 msgid " (imported)" msgstr " (імпортовано)" -#: app/core/gimpimage.c:2869 app/core/gimpimage.c:2883 -#: app/core/gimpimage.c:2926 +#: app/core/gimpimage.c:2870 app/core/gimpimage.c:2884 +#: app/core/gimpimage.c:2927 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2947 +#: app/core/gimpimage.c:2948 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Групи шарів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2954 +#: app/core/gimpimage.c:2955 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2961 +#: app/core/gimpimage.c:2962 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "Блокування позицій для груп шарів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2968 +#: app/core/gimpimage.c:2969 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "Блокування каналу прозорості для груп шарів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2976 app/core/gimpimage.c:3027 +#: app/core/gimpimage.c:2977 app/core/gimpimage.c:3028 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "Блокування видимості було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2987 +#: app/core/gimpimage.c:2988 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "Формат даних щодо шрифту у текстовому шарі було змінено у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2995 +#: app/core/gimpimage.c:2996 #, c-format msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "До %s було додано ефекти шарів" -#: app/core/gimpimage.c:3007 +#: app/core/gimpimage.c:3008 #, c-format msgid "A new perceptual blending space was added in %s" msgstr "Новий простір відчуттєвого злиття кольорів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3036 +#: app/core/gimpimage.c:3037 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "Було додано позначення декількох контурів у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3048 +#: app/core/gimpimage.c:3049 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "Зберігання міток кольорів у контурі було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3055 +#: app/core/gimpimage.c:3056 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "Зберігання блокувань у контурі було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3069 +#: app/core/gimpimage.c:3070 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "" "Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3077 +#: app/core/gimpimage.c:3078 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3085 +#: app/core/gimpimage.c:3086 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3102 +#: app/core/gimpimage.c:3103 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" "Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3109 +#: app/core/gimpimage.c:3110 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "Було додано позначення декількох шарів у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3126 +#: app/core/gimpimage.c:3127 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "У %s додано напрямні поза полотном" -#: app/core/gimpimage.c:3137 +#: app/core/gimpimage.c:3138 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "Набір записів та пошук за взірцем у назві запису було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3143 +#: app/core/gimpimage.c:3144 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "Було додано позначення декількох каналів у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3258 +#: app/core/gimpimage.c:3259 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Змінити роздільність зображення" -#: app/core/gimpimage.c:3310 +#: app/core/gimpimage.c:3311 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Змінити одиницю вимірювання" -#: app/core/gimpimage.c:4363 +#: app/core/gimpimage.c:4364 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -14069,47 +14063,47 @@ msgstr "" "не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні " "символи UTF-8" -#: app/core/gimpimage.c:4425 +#: app/core/gimpimage.c:4426 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Додати шум до зображення" -#: app/core/gimpimage.c:4470 +#: app/core/gimpimage.c:4471 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Вилучити шум із зображення" -#: app/core/gimpimage.c:5358 +#: app/core/gimpimage.c:5444 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Додати шар" -#: app/core/gimpimage.c:5402 app/core/gimpimage.c:5433 +#: app/core/gimpimage.c:5488 app/core/gimpimage.c:5519 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Вилучити шар" -#: app/core/gimpimage.c:5427 +#: app/core/gimpimage.c:5513 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Вилучити рухомий вибір" -#: app/core/gimpimage.c:5939 +#: app/core/gimpimage.c:5670 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Додати канал" -#: app/core/gimpimage.c:5969 app/core/gimpimage.c:5994 +#: app/core/gimpimage.c:5700 app/core/gimpimage.c:5725 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Вилучити канал" -#: app/core/gimpimage.c:6054 +#: app/core/gimpimage.c:5785 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Додати контур" -#: app/core/gimpimage.c:6089 app/core/gimpimage.c:6097 +#: app/core/gimpimage.c:5820 app/core/gimpimage.c:5828 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Вилучити контур" @@ -14156,8 +14150,7 @@ msgstr "" "кольорів з відтінків сірого" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для колірного " "простору RGB" @@ -14192,7 +14185,7 @@ msgstr "Перетворення профілю кольорів" msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:908 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Вказати карту кольорів" @@ -14202,7 +14195,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Вернути карту кольорів" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:699 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:700 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Змінити запис карти кольорів" @@ -14461,24 +14454,24 @@ msgstr[3] "%d шар" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s" -#: app/core/gimpitem.c:1851 app/core/gimpitem.c:1918 +#: app/core/gimpitem.c:1850 app/core/gimpitem.c:1917 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:380 app/tools/gimppathtool.c:758 #: app/tools/gimppathtool.c:847 app/tools/gimptransformtool.c:704 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:709 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Точки растру позначеного шару заблоковані від змін." -#: app/core/gimpitem.c:2227 +#: app/core/gimpitem.c:2226 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Додати шум" -#: app/core/gimpitem.c:2237 +#: app/core/gimpitem.c:2236 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Додати шум до об'єкта" -#: app/core/gimpitem.c:2288 app/core/gimpitem.c:2295 +#: app/core/gimpitem.c:2287 app/core/gimpitem.c:2294 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Вилучити шум з об'єкта" @@ -14946,8 +14939,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimppattern-load.c:141 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" -msgstr "" -"Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu" +msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu" #: app/core/gimppattern-load.c:154 app/core/gimppattern-load.c:192 msgid "File appears truncated." @@ -14975,7 +14967,7 @@ msgstr "" "Непідтримувані розмірності текстури — %d ⨯ %d.\n" "Максимальним розміром текстури GIMP є %d ⨯ %d." -#: app/core/gimppdbprogress.c:267 +#: app/core/gimppdbprogress.c:259 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" @@ -15066,7 +15058,12 @@ msgstr "Рухомий вибір" msgid "Floated Layer" msgstr "Рухомий шар" -#: app/core/gimpsettings.c:152 +#: app/core/gimpsettings.c:71 +#| msgid "%s Preset" +msgid "Preset" +msgstr "Шаблон" + +#: app/core/gimpsettings.c:153 #, c-format msgid "Last used: %s" msgstr "Дата використання: %s" @@ -15325,7 +15322,7 @@ msgid "Filename" msgstr "Назва файла" #. Translators: this is a noun -#: app/core/gimptoolgroup.c:263 +#: app/core/gimptoolgroup.c:262 msgctxt "tool-item" msgid "Group" msgstr "Група" @@ -15478,7 +15475,7 @@ msgstr "Замкнути позицію і _розмір" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:177 app/widgets/gimpitemtreeview.c:596 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:177 app/widgets/gimpitemtreeview.c:591 msgid "Lock visibility" msgstr "Заблокувати видимість" @@ -15734,7 +15731,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?" -#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:188 +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:189 #: app/gui/gui-message.c:268 msgid "GIMP Message" msgstr "Повідомлення GIMP" @@ -15813,23 +15810,23 @@ msgid "Extensions" msgstr "За розширенням" #. "gimp-extensions-installed", -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:111 app/dialogs/extensions-dialog.c:112 msgid "Installed Extensions" msgstr "Встановлені розширення" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:127 app/dialogs/extensions-dialog.c:128 msgid "System Extensions" msgstr "Загальносистемні розширення" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:143 app/dialogs/extensions-dialog.c:144 msgid "Install Extensions" msgstr "Встановити розширення" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:161 msgid "Search extension:" msgstr "Шукати розширення:" -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:177 msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "Шукати розширення за цими ключовими словами" @@ -15981,7 +15978,7 @@ msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів" msgid "Create a New Image" msgstr "Створення нового зображення" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 #: app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" msgstr "Ша_блони:" @@ -16012,7 +16009,7 @@ msgstr "Властивості зображення" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:193 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740 -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:647 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 #: app/widgets/gimptexteditor.c:164 msgid "_Close" @@ -16073,8 +16070,7 @@ msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "Скинути налаштування пристрою введення" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 -msgid "" -"Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте відновити типові налаштування для усіх пристроїв введення?" @@ -16241,8 +16237,7 @@ msgstr "Рівень: %s, життя: %s" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід" +msgstr "Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід" #: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" @@ -16336,7 +16331,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Вибір джерела" #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 msgid "_Gradient" msgstr "_Градієнт" @@ -16408,20 +16403,19 @@ msgstr "Палітру не імпортовано: %s" msgid "There is no palette to import." msgstr "Немає палітри для імпортування." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:214 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:215 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Скинути всі параметри" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:232 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:233 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:362 -msgid "" -"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:312 app/dialogs/welcome-dialog.c:362 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:600 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:601 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16429,15 +16423,15 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові " "комбінації клавіш." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:611 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:612 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:633 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:634 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:674 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:675 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16445,7 +16439,7 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на " "типові." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:709 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:710 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -16453,7 +16447,7 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть " "скинуті на типові." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:789 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:790 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -16461,161 +16455,161 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані " "типові значення." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:841 app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:842 app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Посібник користувача встановлено локально" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:846 app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:847 app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Посібник користувача не встановлено локально" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1019 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1020 msgid "Show s_election" msgstr "Показувати _вибирання" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1022 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1023 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Показувати ме_жі шарів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1025 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1026 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "Показувати меж_і полотна" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1028 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1029 msgid "Show _guides" msgstr "Показувати _напрямні" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1031 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1032 msgid "Show gri_d" msgstr "Показати _сітку" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1034 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1035 msgid "Show _sample points" msgstr "По_казувати зразкові точки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 msgid "Show _menubar" msgstr "Показувати панель _меню" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1048 msgid "Show _rulers" msgstr "Показувати _лінійки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1050 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1051 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Показувати смуги _прокручування" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1053 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Показувати рядок ст_ану" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1059 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Колір _тла навколо зображення:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1064 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1065 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "В_ласний колір тла:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1065 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Встановити колір тла навколо зображення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1074 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати усе»" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 msgid "Snap to _Guides" msgstr "Прилипання до _напрямних" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 msgid "S_nap to Grid" msgstr "При_липання до сітки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1105 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1106 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Прилипання до _меж полотна" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1113 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Прилипання до _активного контуру" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1116 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1117 msgid "Snap to _Bounding Box" msgstr "Прилипання до _обмежувального прямокутника" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1119 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 msgid "Snap to _Equidistance" msgstr "Прилипання до _рівновіддалених" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 msgid "System Resources" msgstr "Системні ресурси" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Resource Consumption" msgstr "Використання ресурсів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1235 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1241 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Розмір _кешу:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1244 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1247 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 msgid "S_wap compression:" msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1252 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Кількість п_отоків обробки:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1260 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 msgid "Network access" msgstr "Доступ до мережі" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1264 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)" #. Image Thumbnails -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Мініатюри зображень" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Розмір файлів _мініатюр:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів" #. TODO: icon needed. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Debugging" msgstr "Діагностика" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16626,19 +16620,19 @@ msgstr "" "режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши " "розробникам про помилку." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 msgid "Bug Reporting" msgstr "Звітування про вади" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1329 msgid "Debug _policy:" msgstr "П_равила діагностики:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1344 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16646,151 +16640,151 @@ msgstr "" "Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо " "у системі буде встановлено gdb або lldb." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 msgid "Color Management" msgstr "Керування кольором" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "R_eset Color Management" msgstr "С_кинути керування кольорами" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим показу зображення:" #. Color Managed Display -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Color Managed Display" msgstr "Дисплей із керуванням кольорами" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Вибір колірного профілю монітору" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профіль _монітору:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Ві_дтворення кольорів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 app/dialogs/preferences-dialog.c:1444 #: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 app/dialogs/preferences-dialog.c:1444 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 #: app/display/gimpstatusbar.c:578 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Точність відтворення кольорів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 app/display/gimpstatusbar.c:489 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 app/display/gimpstatusbar.c:489 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Проба кольорів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "_Оптимізувати пробу для:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 msgid "Select Warning Color" msgstr "Виберіть колір попередження" #. Preferred profiles -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Бажані профілі" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 msgid "_RGB profile:" msgstr "Профіль _RGB:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1486 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Профіль відтінків _сірого:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Вибір профілю CMYK" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Профіль _CMYK:" #. Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 msgid "_File Open behavior:" msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "Image Import & Export" msgstr "Імпортування та експортування зображень" #. Import Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Import Policies" msgstr "Правила імпортування" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Правила пр_офілів кольорів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Metadata _rotation policy:" msgstr "Правила _обертання за метаданими:" #. Export Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "Export Policies" msgstr "Правила експортування" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Типово експортувати коментар до зображення" @@ -16799,7 +16793,7 @@ msgstr "Типово експортувати коментар до зображ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні" @@ -16808,7 +16802,7 @@ msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні" @@ -16817,37 +16811,37 @@ msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо д #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості." #. Export File Type -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "Export File Type" msgstr "Тип файла для експорту" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:" #. Raw Image Importer -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Experimental Playground" msgstr "Експериментальна площадка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Playground" msgstr "Площадка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16859,11 +16853,11 @@ msgstr "" "відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми." #. Hardware Acceleration -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Апаратне прискорення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16871,28 +16865,28 @@ msgstr "" "Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення " "роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 msgid "Use O_penCL" msgstr "В_икористовувати OpenCL" #. Very unstable tools -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 msgid "Experimental" msgstr "Експериментальний" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Інструмент _безшовного клонування" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 msgid "_Paint Select tool" msgstr "Інструмент «_Малювання позначеного»" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" @@ -16901,570 +16895,570 @@ msgstr "Параметри інструменту" #. Snapping Distance #. General #. general device information -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3087 app/dialogs/preferences-dialog.c:3111 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Зберігати _параметри інструментів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1752 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Типова _інтерполяція:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 msgid "_Brush" msgstr "_Пензель" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динаміка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 msgid "_Pattern" msgstr "_Текстура" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 msgid "E_xpand Layers" msgstr "Р_озширити шари" #. Move Tool -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "Move Tool" msgstr "Інструмент переміщення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Додати _шар чи контур активним" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 msgid "Default New Image" msgstr "Властивості нового зображення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 msgid "Default Image" msgstr "Типове зображення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Колір швидкої маски:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 msgid "Default Image Grid" msgstr "Параметри сітки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 msgid "Default Grid" msgstr "Типова сітка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "User Interface" msgstr "Інтерфейс користувача" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 app/tools/gimptextoptions.c:195 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "Language" msgstr "Мова" #. Previews -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1883 msgid "Previews" msgstr "Попередній перегляд" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1894 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Розмір перегляду с_касовування:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Розмір вікна _навігації:" #. Item -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Item search" msgstr "Пошук запису" #. Keyboard Shortcuts -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення" #. Themes -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:546 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 msgid "Select Theme" msgstr "Вибір теми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 msgid "Color scheme variant (if available)" msgstr "Варіант схеми кольорів (якщо доступний)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2056 app/dialogs/welcome-dialog.c:603 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 app/dialogs/welcome-dialog.c:603 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "П_еревизначити розміри піктограм, які встановлено темою" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 app/dialogs/welcome-dialog.c:612 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:612 msgid "Small" msgstr "Малий" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 app/dialogs/welcome-dialog.c:614 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 app/dialogs/welcome-dialog.c:614 msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 app/dialogs/welcome-dialog.c:616 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:616 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 app/dialogs/welcome-dialog.c:618 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 app/dialogs/welcome-dialog.c:618 msgid "Huge" msgstr "Величезний" #. Font sizes. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 app/dialogs/welcome-dialog.c:634 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 app/dialogs/welcome-dialog.c:634 msgid "Font Scaling" msgstr "Масштабування шрифтів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 app/dialogs/welcome-dialog.c:636 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 app/dialogs/welcome-dialog.c:636 msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." msgstr "" "Масштабування шрифтів не працюватиме з темами, де використано абсолютні " "розміри." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 app/dialogs/welcome-dialog.c:642 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 app/dialogs/welcome-dialog.c:642 msgid "50%" msgstr "50%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2098 app/dialogs/welcome-dialog.c:644 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 app/dialogs/welcome-dialog.c:644 msgid "100%" msgstr "100%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 app/dialogs/welcome-dialog.c:646 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 app/dialogs/welcome-dialog.c:646 msgid "200%" msgstr "200%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Оновити поточну _тему" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема піктограм" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Виберіть тему піктограм" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 app/dialogs/welcome-dialog.c:596 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 app/dialogs/welcome-dialog.c:596 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 #: app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "Панель інструментів" #. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 app/dialogs/preferences-dialog.c:3169 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Колір переднього плану та тла" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 msgid "Show active _image" msgstr "Показувати _активне зображення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 app/dialogs/welcome-dialog.c:682 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 app/dialogs/welcome-dialog.c:682 msgid "Use tool _groups" msgstr "_Групувати інструменти" #. Tool Editor -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 msgid "Tools Configuration" msgstr "Конфігурація інструментів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Типові параметри вікон" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Відновити _типові параметри" #. Color profile import dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Color profile policy:" msgstr "Правила профілів кольорів:" #. All color profile chooser dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Вікна файлів профілів кольорів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 msgid "Profile folder:" msgstr "Тека профілів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів" #. Convert to Color Profile Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 msgid "Rendering intent:" msgstr "Відтворення кольорів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 msgid "Black point compensation" msgstr "Компенсація чорної точки" #. Convert Precision Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Вікно перетворення точності" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Dither layers:" msgstr "Розмивання шарів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Dither text layers:" msgstr "Розмивання текстових шарів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Розмивання каналів/масок:" #. Convert Indexed Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Colormap:" msgstr "Мапа кольорів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Максимальна кількість кольорів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Color dithering:" msgstr "Розмиття кольору:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Увімкнути розмивання прозорості" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів" #. Filter Dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Вікна фільтрування" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 msgid "Keep recent settings:" msgstr "К-ть збережених параметрів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Типово використовувати останні параметри" #. Canvas Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Вікно розмірів полотна" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Fill with:" msgstr "Заповнення:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Resize layers:" msgstr "Змінити розмір шарів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Resize text layers" msgstr "Змінити розмір текстових шарів" #. New Layer Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Вікно створення шару" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Layer name:" msgstr "Назва шару:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Fill type:" msgstr "Тип заповнення:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Вікно розмірів меж шару" #. Add Layer Mask Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Вікно додавання маски шару" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Layer mask type:" msgstr "Тип маски шару:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "Invert mask" msgstr "Інвертувати маску" #. Merge Layers Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Вікно об'єднання шарів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 msgid "Merged layer size:" msgstr "Розмір об'єднаного шару:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Відкинути невидимі шари" #. New Channel Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Діалог Новий канал" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Channel name:" msgstr "Назва каналу:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 msgid "Color and opacity:" msgstr "Колір і непрозорість:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу" #. New Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 msgid "New Path Dialog" msgstr "Вікно створення контурів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 msgid "Path name:" msgstr "Назва контуру:" #. Export Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Вікно експортування контурів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 msgid "Export folder:" msgstr "Тека експортування:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Export the selected paths only" msgstr "Експортувати лише позначені контури" #. Import Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Діалог Шлях імпорту" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 msgid "Import folder:" msgstr "Тека імпорту:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Merge imported paths" msgstr "Об'єднати імпортовані контури" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Scale imported paths" msgstr "Масштабувати імпортовані контури" #. Feather Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Вікно розмивання позначеного" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 msgid "Feather radius:" msgstr "Радіус пера:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення" #. Grow Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Вікно збільшення позначеного" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 msgid "Grow radius:" msgstr "Радіус збільшення:" #. Shrink Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Вікно зменшення позначеного" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "Shrink radius:" msgstr "Радіус зменшення:" #. Border Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Вікно вибору рамки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 msgid "Border radius:" msgstr "Радіус рамки:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 msgid "Border style:" msgstr "Стиль рамки:" #. Fill Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»" #. Stroke Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "Help System" msgstr "Система довідки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 msgid "Show help _buttons" msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\"" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "Use the online version" msgstr "Використовувати версію з Інтернету" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Використовувати локальну копію" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "U_ser manual:" msgstr "Підру_чник користувача:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "User interface language" msgstr "Мова інтерфейсу користувача" @@ -17472,15 +17466,15 @@ msgstr "Мова інтерфейсу користувача" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Help Browser" msgstr "Перегляд довідки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "П_рограма перегляду довідки:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17489,187 +17483,187 @@ msgstr "" "замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету." #. Action Search -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Action Search" msgstr "Пошук дії" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Максимальний розмір історії:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "C_lear Action History" msgstr "_Очистити історію дій" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Display" msgstr "Показ" #. Transparency -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 msgid "_Check style:" msgstr "_Стиль кліток:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Check _size:" msgstr "_Розмір клітин:" #. Zoom Quality -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Zoom Quality" msgstr "Якість масштабування" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "_Zoom quality:" msgstr "Якість _масштабування:" #. Monitor Resolution -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Роздільність монітора" #. Pixels -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 app/display/gimpcursorview.c:224 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 app/display/gimpcursorview.c:224 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:205 app/widgets/gimpgrideditor.c:240 msgid "Pixels" msgstr "Точок" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 app/widgets/gimpgrideditor.c:201 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 app/widgets/gimpgrideditor.c:201 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2884 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2885 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2902 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 msgid "_Enter manually" msgstr "Вр_учну" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Калібрувати" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 app/dialogs/preferences-dialog.c:2948 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2948 app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 msgid "Window Management" msgstr "Поведінка вікон" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2959 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2960 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Тип вікна для _панелей:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2963 msgid "Focus" msgstr "Фокус вводу" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Робити активним зображення під _фокусом" #. Window Positions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Window Positions" msgstr "Позиція вікна" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "З_берігати позиції вікон при виході" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2977 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" "Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2987 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Відновити позиції вікон на типові" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Canvas Interaction" msgstr "Взаємодія із полотном" #. Space Bar -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3013 msgid "Space Bar" msgstr "Пробіл" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_При натисканні пробілу:" #. Zoom by drag Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3028 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" msgstr "П_оведінка перетягування для масштабування:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3034 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3035 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" msgstr "Шв_идкість перетягування для масштабування:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 app/dialogs/preferences-dialog.c:3045 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3045 app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 msgid "Modifiers" msgstr "Модифікатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3056 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3057 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" msgstr "_Відновити типові параметри для збережених параметрів модифікаторів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3070 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3071 msgid "Snapping Behavior" msgstr "Поведінка щодо прилипання" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3071 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 msgid "Snapping" msgstr "Прилипання" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3082 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3083 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3091 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3092 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Відстань прилипанн_я:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 app/dialogs/preferences-dialog.c:3101 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3101 app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 msgid "Image Windows" msgstr "Вікна зображення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3119 msgid "Merge menu and title bar" msgstr "Об'єднати меню і смужку заголовка" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3122 msgid "" "GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " "doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " @@ -17679,382 +17673,381 @@ msgstr "" "не спрацює належним чином у вашій системі (тобто ви отримаєте дві смужки " "заголовка), будь ласка, повідомте про це розробникам програми." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3132 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\"" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:" #. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Правила масштабування та зміни розміру" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 msgid "Show entire image" msgstr "Повністю показувати зображення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3169 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Вигляд вікна зображення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3178 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3179 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3193 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 msgid "Title & Status" msgstr "Заголовок та стан" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 msgid "Current format" msgstr "Поточний формат" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 msgid "Default format" msgstr "Типовий формат" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Показувати масштаб у відсотках" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 msgid "Show image size" msgstr "Показувати розмір зображення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 msgid "Show drawable size" msgstr "Показувати розмір промальованого" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат заголовку зображення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат рядка стану" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Input Devices" msgstr "Пристрої вводу" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Pointers" msgstr "Вказівники" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим курсору:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Хіральність _курсору:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3351 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 msgid "Paint Tools" msgstr "Засоби малювання" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3355 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3356 msgid "Show _brush outline" msgstr "Показувати контур _пензля" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3363 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "При_липання пензля до контуру мазків" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3367 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3368 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання" #. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3371 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3372 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Додаткові пристрої вводу" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3387 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 msgid "Pointer Input API:" msgstr "Інтерфейс введення з вказівника:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" -msgstr "" -"Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення" +msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3402 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3409 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3413 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3414 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3420 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3435 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3436 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додаткові способи керування" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3436 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 msgid "Input Controllers" msgstr "Способи керування" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3451 app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 app/dialogs/preferences-dialog.c:3453 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3459 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3460 msgid "Reset _Folders" msgstr "Скинути _теки" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Тека тим_часових файлів:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3477 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3480 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Каталог резервної пам'яті:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3481 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Виберіть теку свопінгу" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3515 msgid "Brush Folders" msgstr "Теки пензлів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3517 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3518 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Скинути _теки пензлів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3518 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Виберіть теку пензлів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3521 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Теки з файлами динаміки малювання" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3524 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Скинути _теки динаміки малювання" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3524 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3527 msgid "Pattern Folders" msgstr "Теки текстур" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3530 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Скинути _теки текстур" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3530 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Виберіть теку текстури" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3533 msgid "Palette Folders" msgstr "Теки палітр" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3535 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3536 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Скинути _теки палітр" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3536 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Виберіть теку палітр" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3539 msgid "Gradient Folders" msgstr "Теки градієнтів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3541 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3542 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Скинути _теки градієнтів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3542 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Виберіть теку градієнтів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3545 msgid "Font Folders" msgstr "Теки шрифтів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3547 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3548 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Скинути _теки шрифтів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3548 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Select Font Folders" msgstr "Виберіть теку шрифтів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3551 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Теки шаблону інструментів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3553 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3554 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3554 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3557 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Теки пензлів MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3559 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3560 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3560 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3563 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Теки додатків" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3565 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3566 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Скинути _теки додатків" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3566 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Виберіть теки додатків" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3569 msgid "Scripts" msgstr "Скрипти" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3569 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Теки Script-Fu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3571 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3572 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Скинути _теки Script-Fu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3572 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Виберіть теки Script-Fu" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3575 msgid "Module Folders" msgstr "Теки модулів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3577 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3578 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Скинути _теки модулів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3578 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Select Module Folders" msgstr "Виберіть теку модулів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3581 msgid "Interpreters" msgstr "Інтерпретатори" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3581 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталоги інтерпретаторів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3583 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3584 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3584 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3587 msgid "Environment" msgstr "Середовище" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3587 msgid "Environment Folders" msgstr "Теки середовища" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3589 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3590 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Скинути _теки середовища" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3590 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Виберіть теку середовища" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3593 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3593 msgid "Theme Folders" msgstr "Теки стилів оформлення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3595 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3596 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Скинути _теки стилів оформлення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3596 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Виберіть теки стилів оформлення" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3599 msgid "Icon Themes" msgstr "Теми піктограм" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3599 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Теки тем піктограм" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3601 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3602 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Скинути _теки тем піктограм" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3602 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Виберіть теки тем піктограм" @@ -18904,8 +18897,7 @@ msgstr[3] "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" @@ -18946,26 +18938,26 @@ msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Вибраний шар є невидимим." #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:446 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:466 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:652 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:470 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:676 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Опустити текстуру на шар" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:497 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:672 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:501 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:696 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Опустити колір на шар" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:596 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1629 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:808 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:596 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1632 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:804 msgid "Drop layers" msgstr "Перемістити шари" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:739 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:756 app/widgets/gimplayertreeview.c:885 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:756 app/widgets/gimplayertreeview.c:881 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Переміщений буфер" @@ -19058,7 +19050,7 @@ msgstr "(не змінено)" msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1766 +#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1767 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Вибрано шар: '%s'" @@ -20504,7 +20496,7 @@ msgstr "Перетворити кольори на градації сірого #: app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1462 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:279 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:275 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -20526,7 +20518,7 @@ msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зоб #: app/operations/gimpoperationoffset.c:125 #: app/operations/gimpoperationoffset.c:126 app/tools/gimpoffsettool.c:579 -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:138 app/widgets/gimpfilleditor.c:150 msgid "Fill Color" msgstr "Колір заповнення" @@ -20584,19 +20576,19 @@ msgstr "Значення" msgid "The alpha value" msgstr "Значення прозорості" -#: app/gui/gui.c:329 +#: app/gui/gui.c:330 msgid "Image Recovery" msgstr "Відновлення зображення" -#: app/gui/gui.c:331 +#: app/gui/gui.c:332 msgid "_Discard" msgstr "Від_кинути" -#: app/gui/gui.c:332 +#: app/gui/gui.c:333 msgid "_Recover" msgstr "Від_новити" -#: app/gui/gui.c:343 +#: app/gui/gui.c:344 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "" "Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!" @@ -20607,7 +20599,7 @@ msgstr "" #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: app/gui/gui.c:352 +#: app/gui/gui.c:353 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -20625,11 +20617,11 @@ msgstr[3] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: app/gui/gui.c:568 +#: app/gui/gui.c:569 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: app/gui/splash.c:182 +#: app/gui/splash.c:183 msgid "GIMP Startup" msgstr "Запуск GIMP" @@ -20782,12 +20774,10 @@ msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "Немає пензлів MyPaint, доступних для використання з цим інструментом." #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 -#| msgid "View" msgid "View Zoom" msgstr "Масштаб перегляду" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 -#| msgid "Rotation" msgid "View Rotation" msgstr "Обертання перегляду" @@ -21399,8 +21389,7 @@ msgstr "Метод малювання «%s» не існує" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 #, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення" @@ -21869,8 +21858,7 @@ msgstr "Неправильна назва змінної у файлі сере #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "" -"Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s" +msgstr "Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s" #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format @@ -22441,7 +22429,7 @@ msgstr "Некоректний формат розмітки у текстово msgid "Empty text parasite" msgstr "Порожній текстовий шар" -#: app/text/gimptextlayer.c:157 +#: app/text/gimptextlayer.c:146 msgid "Text Layer" msgstr "Текстовий шар" @@ -22638,8 +22626,7 @@ msgstr "Вирівняти точки прив'язки цілей за етал #: app/tools/gimpalignoptions.c:508 msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" -msgstr "" -"Вирівняти точки прив'язки цілей за еталонною серединою за горизонталлю" +msgstr "Вирівняти точки прив'язки цілей за еталонною серединою за горизонталлю" #: app/tools/gimpalignoptions.c:512 msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" @@ -24057,8 +24044,7 @@ msgid "Handle Transform" msgstr "Перетворення за точками" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -msgid "" -"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "Перетворення за точками: деформуйте шар, позначену ділянку або контур на " "основі позначених опорних точок" @@ -24473,8 +24459,7 @@ msgid "N-Point Deformation" msgstr "Деформація за N точками" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 -msgid "" -"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" "Деформація за N точками: гумова деформація зображення на основі вказаних " "точок" @@ -26043,8 +26028,7 @@ msgstr "_Перепризначити скорочення" #: app/widgets/gimpactionview.c:638 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "" -"Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"." +msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"." #: app/widgets/gimpactionview.c:642 #, c-format @@ -26084,7 +26068,7 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Відсоток ширини пензлів" #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: app/widgets/gimpeditor.c:835 +#: app/widgets/gimpeditor.c:863 msgid "(None)" msgstr "(Немає)" @@ -26374,11 +26358,11 @@ msgctxt "compression" msgid "Best compression" msgstr "Найкраще стискання" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:317 msgid "Smaller Previews" msgstr "Зменшений перегляд" -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:322 msgid "Larger Previews" msgstr "Збільшений перегляд" @@ -26444,11 +26428,16 @@ msgstr "Виберіть дію для події «%s»" msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Виберіть дію для події контролера" -#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:110 +#| msgid "Input Controllers" +msgid "Input Controller" +msgstr "Контролер вхідних подій" + +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:115 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:122 msgid "Debug events" msgstr "Події діагностики" @@ -26509,37 +26498,37 @@ msgstr "Події клавіатури" msgid "Ready" msgstr "Виконано" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:166 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:169 msgid "Available Controllers" msgstr "Доступні контролери" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:229 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:232 msgid "Active Controllers" msgstr "Активні контролери" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:251 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:254 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Налаштувати обраний контролер" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:259 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:262 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Перемістити обраний контролер вгору" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:267 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:270 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Перемістити обраний контролер вниз" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:441 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:398 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Додати «%s» до списку активних фільтрів" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:490 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:459 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Вилучити «%s» зі списку активних фільтрів" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:528 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:504 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -26549,7 +26538,7 @@ msgstr "" "\n" "У списку вже є такий контролер." -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:539 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:515 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -26559,24 +26548,24 @@ msgstr "" "\n" "У списку вже є такий контролер." -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 msgid "Remove Controller?" msgstr "Вилучити контролер?" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 msgid "_Disable Controller" msgstr "Ви_мкнути контролер" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 msgid "_Remove Controller" msgstr "Ви_лучити контролер" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Вилучити контролер «%s»?" -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:589 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -26589,7 +26578,7 @@ msgstr "" "Функція «Вимкнути контролер» вимикає обраний контролер, без вилучення " "параметрів." -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:627 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Налаштувати контролер вводу" @@ -27148,16 +27137,16 @@ msgstr "%s (лише для читання)" msgid "Delete the selected device" msgstr "Вилучити позначений пристрій" -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:539 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Вилучити позначені пристрої" -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:560 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Вилучити «%s»?" -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:563 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -27390,7 +27379,7 @@ msgstr "Замкнути точки растру від змін" msgid "Lock position and size" msgstr "Замкнути позицію і розмір" -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:391 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:395 msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgstr "Неможливо позначати записи, доки активним є рухоме позначення." @@ -27508,11 +27497,11 @@ msgstr "Вибрати _тип файла" msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:160 msgid "Fill BG Color" msgstr "Заповнити кольором тла" -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:187 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:183 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Згладжування" @@ -27844,27 +27833,27 @@ msgstr[1] "Індексований колір (%d кольори)" msgstr[2] "Індексований колір (%d кольорів)" msgstr[3] "Індексований колір (монохромний)" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:570 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:565 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Встановлення блокування виключного вмісту запису" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:584 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:579 msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "Встановлення блокування виключної позиції запису" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:597 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:592 msgid "Unlock visibility" msgstr "Розблокувати видимість" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:598 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:593 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" msgstr "Встановлення блокування виключної видимості запису" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:624 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:619 msgid "Select items by patterns and store item sets" msgstr "Позначити елементи за взірцями і зберегти набори елементів" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1451 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1454 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -27926,35 +27915,35 @@ msgstr "Некоректний формальний вираз: %s\n" msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:417 app/widgets/gimplayertreeview.c:420 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:413 app/widgets/gimplayertreeview.c:416 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Замкнути альфа-канал" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:418 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:414 msgid "Unlock alpha channel" msgstr "Розблокувати альфа-канал" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:419 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:415 msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" msgstr "Встановлення блокування виключного каналу прозорості запису" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1055 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1051 msgid "Set layers mode" msgstr "Встановити режим шарів" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1263 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1259 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating mask" msgstr "Прикріпити рухому маску" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1266 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1262 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Прикріпити рухомий шар" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1527 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1523 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "Немає каналів, з яких можна було б створити маску шару." @@ -28043,7 +28032,7 @@ msgstr "" "Не вдалося виконати зворотний виклик %s.\n" "%s" -#: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:527 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Виберіть зображення у лівій панелі" @@ -28055,6 +28044,13 @@ msgstr "Доповнення" msgid "Progress" msgstr "Поступ" +#: app/widgets/gimprow.c:270 +#, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Rename item" +msgid "Rename %s" +msgstr "Перейменувати %s" + #: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163 msgid "" "This image\n" @@ -28542,15 +28538,15 @@ msgstr "Шаблон %s" msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Основне зображення ]" -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:117 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:112 msgid "Lock path" msgstr "Зафіксувати контур" -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:120 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:115 msgid "Lock path position" msgstr "Замкнути позицію контуру від змін" -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:123 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:118 msgid "Lock path visibility" msgstr "Заблокувати видимість контуру"