diff --git a/po-libgimp/gl.po b/po-libgimp/gl.po index 25f2198a26..a8078f84df 100644 --- a/po-libgimp/gl.po +++ b/po-libgimp/gl.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 14:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-27 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-22 14:54+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" "Language-Team: Galego \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,106 +20,106 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1045 +#: ../libgimp/gimp.c:1077 msgid "success" msgstr "éxito" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1049 +#: ../libgimp/gimp.c:1081 msgid "execution error" msgstr "erro de execución" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1053 +#: ../libgimp/gimp.c:1085 msgid "calling error" msgstr "erro de chamada" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1057 +#: ../libgimp/gimp.c:1089 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 msgid "Brush Selection" msgstr "Selección de pincel" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 msgid "_Browse..." msgstr "_Examinar..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "A extensión %s non pode utilizar capas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Combinar capas visibles" -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "A extensión %s non pode utilizar desprazamentos, tamaño ou opacidade de capas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 +#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "A extensión %s só pode utilizar as capas como fotogramas de animación" -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 msgid "Save as Animation" msgstr "Gardar como animación" -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplanar imaxe" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "A extensión %s non pode utilizar transparencia" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "A extensión %s non pode utilizar as máscaras de capa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplicar máscaras de capa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "A extensión %s só pode utilizar imaxes RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converter en RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "A extensión %s só pode utilizar imaxes en escala de grises" -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:366 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converter en escala de grises" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "A extensión %s só pode utilizar imaxes indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:364 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -126,13 +127,13 @@ msgstr "" "Converter en indexada utilizando a configuración predefinida\n" "(Fágao manualmente para refinar o resultado)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "A extensión %s só pode utilizar imaxes indexadas (dúas cores) de mapa de bits" -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -141,53 +142,53 @@ msgstr "" "predefinida\n" "(Fágao manualmente para refinar o resultado)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "A extensión %s só pode utilizar imaxes RGB ou escala de grises" -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 +#: ../libgimp/gimpexport.c:353 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "A extensión %s só pode utilizar imaxes RGB ou indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 +#: ../libgimp/gimpexport.c:363 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "A extensión %s só pode utilizar imaxes en escala de grises ou indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "A extensión %s precisa dunha canle alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:375 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Engadir canle alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:430 msgid "Confirm Save" msgstr "Confirmar gardar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: ../libgimp/gimpexport.c:512 msgid "Export File" msgstr "Exportar ficheiro" -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +#: ../libgimp/gimpexport.c:516 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: ../libgimp/gimpexport.c:548 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -197,11 +198,11 @@ msgstr "" "motivos:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "A conversión de exportación non vai modificar a imaxe orixinal." -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#: ../libgimp/gimpexport.c:725 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "" "Vai gardar a máscara de capa como %s.\n" "Isto non gardará as capas visibles." -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#: ../libgimp/gimpexport.c:731 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -219,556 +220,806 @@ msgstr "" "Vai gardar unha canle (selección gardada) como %s.\n" "Isto non gardará as capas visibles." -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimpexport.c:980 +msgid "Export Image as " +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 msgid "Font Selection" msgstr "Selección de tipo de letra" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 msgid "Sans" msgstr "Sans" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 msgid "Gradient Selection" msgstr "Selección de gradación" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238 msgid "(Empty)" msgstr "(Baleiro)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 msgid "Palette Selection" msgstr "Selección de paleta" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 msgid "Pattern Selection" msgstr "Selección de patrón" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 msgid "by name" msgstr "por nome" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by description" msgstr "por descrición" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by help" msgstr "por axuda" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by author" msgstr "por autor" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by copyright" msgstr "por dereitos de autor" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by date" msgstr "por data" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by type" msgstr "por tipo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +msgid "No matches" +msgstr "Non hai coincidencias" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 msgid "Searching by name" msgstr "A buscar por nome" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by description" msgstr "Buscando por descrición" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 msgid "Searching by help" msgstr "Buscando por axuda" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 msgid "Searching by author" msgstr "Buscando por autor" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 msgid "Searching by copyright" msgstr "Buscando por dereitos de autor" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 msgid "Searching by date" msgstr "Buscando por data" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 msgid "Searching by type" msgstr "Buscando por tipo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d procedemento" msgstr[1] "%d procedementos" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 msgid "No matches for your query" msgstr "Non hai coincidencias para a súa busca" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedemento coincide coa súa consulta" msgstr[1] "%d procedementos coinciden coa súa consulta" -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "Non hai coincidencias" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 msgid "Return Values" msgstr "Valores de retorno" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 msgid "Author:" msgstr "Autor:" # event date, usually an interval, such as # Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 # Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 -#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 msgid "Copyright:" msgstr "Dereitos de autor:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "porcentaxe" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Branco (opacidade completa)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Negro (transparencia completa)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Canle _alfa da capa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Transferir canle alfa da capa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Selección" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Copia da capa en escala de grises" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "_Canle" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Primeiro plano a fondo (RGB)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Primeiro plano a fondo (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "Primeiro plano a transparente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Gradación personalizada" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Enchemento de cor do primeiro plano" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Enchemento de cor do fondo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Enchemento con patrón" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Engadir á selección actual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Subtraer da selección actual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Substituír a selección actual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Intersección coa selección actual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Vermello" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#, fuzzy +msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#, fuzzy +msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Casiñas claras" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Casiñas de medio ton" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Casiñas escuras" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Só branco" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Só gris" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Só negro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#, fuzzy +msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#, fuzzy +msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +#, fuzzy +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "Claridade" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +#, fuzzy +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" msgstr "Luminosidade" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +#, fuzzy +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" msgstr "Media" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Subexposición" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Superexposición" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 -msgid "gradient|Linear" -msgstr "Lineal" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Bilinear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bilinear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Cadrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Cónico (simétrico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Cónico (asimétrico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Forma (angular)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Forma (esférico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Forma (buracos)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Espiral (sentido horario)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Espiral (sentido antihorario)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Interseccións (puntos)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Interseccións (cruces)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Trazos" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Trazo duplo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +#, fuzzy +msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" msgstr "ID de elemento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +#, fuzzy +msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Pixbuf en liña" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +#, fuzzy +msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Ficheiro de imaxe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +#, fuzzy +msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Cor RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +#, fuzzy +msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +#, fuzzy +msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Cor indexado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Escala de grises-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indexado" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexado-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|None" -msgstr "Ningunha" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "Lineal" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sincronizar (Lanczos3)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 -msgid "Incremental" -msgstr "Incremental" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#, fuzzy +msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#, fuzzy +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Bilinear" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#, fuzzy +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#, fuzzy +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "Sincronizar (Lanczos3)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +#, fuzzy +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +#, fuzzy +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +#, fuzzy +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +#, fuzzy +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Onda dentes de serra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +#, fuzzy +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Onda triangular" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +#, fuzzy +msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Execución interactiva" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +#, fuzzy +msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Execución non interactiva" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +#, fuzzy +msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Executar cos últimos valores usados" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#, fuzzy +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#, fuzzy +msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Puntos" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +#, fuzzy +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 +#, fuzzy +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Tons medios" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +#, fuzzy +msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Realces" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +#, fuzzy +msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normal (adiante)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +#, fuzzy +msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Correctivo (atrás)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 +#, fuzzy +msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Axuste" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 +#, fuzzy +msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Extracto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +#, fuzzy +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Recortar para resultado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +#, fuzzy +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Recortar con aspecto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#, fuzzy +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedemento interno do GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +#, fuzzy +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Complemento do GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +#, fuzzy +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Extensión do GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +#, fuzzy +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedemento temporal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +#, fuzzy +msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Da esquerda á dereita" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +#, fuzzy +msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Da dereita á esquerda" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +#, fuzzy +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +#, fuzzy +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Realces" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +#, fuzzy +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +#, fuzzy +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Xustificado" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +#, fuzzy +msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Aliñado á esquerda" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +#, fuzzy +msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Aliñado á dereita" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +#, fuzzy +msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +#, fuzzy +msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Xustificado" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(cadea UTF-8 non válida)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Modo de operación para a xestión da cor." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "O perfil de cor do seu monitor (principal)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -777,24 +1028,24 @@ msgstr "" "Cando se active, o GIMP tentará usar o perfil de cor da pantalla do xestor " "de ventás. O perfil configurado do monitor usarase só como último recurso." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "O perfil de cor RGB predeterminado do espazo de traballo." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "O perfil de cor CMYK usado para converter entre RGB e CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "" "O perfil de cor para simular unha versión de impresión (proba do software)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Establece como se distribúen as cores para a súa pantalla." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." @@ -802,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Establece como se converten as cores da área de traballo ao dispositivo de " "simulación de impresión." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -810,93 +1061,108 @@ msgstr "" "Se está activado, a simulación de impresión marcará as cores que non se " "poden representar no espazo de cores de destino." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "A cor que se usará para marcar as cores que están fóra da gama." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Sen xestión da cor" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" msgstr "Pantalla con xestión de cor" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +#, fuzzy +msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" msgstr "Simulación de impresión" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Perceptivo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Colorimétrico relativo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgid "intent|Saturation" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Colorimétrico absoluto" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "O valor do elemento %s non é unha cadea de UTF-8 válida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "agardábase 'si' ou 'non' para o boleano %s, mais obtívose '%s'." -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valor '%s' non válido para o símbolo %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valor '%ld' non válido para o símbolo %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "ao analizar o token '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "erro moi grave de análise" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Non é posible expandir ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Erro ao escribir en '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Non foi posible crear un ficheiro temporal para %s: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escrita: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -905,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Erro ao escribir no ficheiro temporal para '%s': %s\n" "Non se tocou o ficheiro orixinal." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -914,45 +1180,45 @@ msgstr "" "Erro ao escribir no ficheiro temporal para '%s': %s\n" "Non se creou ningún ficheiro." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Non foi posible crear '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "cadea UTF-8 non válida" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Erro ao analizar '%s' na liña %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Erro de carga de módulo '%s': %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Module error" msgstr "Erro de módulo" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Load failed" msgstr "Erro ao cargar" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 msgid "Not loaded" msgstr "Non cargado" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" @@ -962,42 +1228,42 @@ msgstr "" "As miniaturas almacenaranse, no seu lugar, no cartafol para ficheiros " "temporais (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Produciuse un erro ao crear un cartafol de miniaturas '%s'." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "A miniatura non contén miniaturas::etiqueta de URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Non foi posible crear a miniatura para %s; %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 msgid "_Search:" msgstr "_Busca:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134 msgid "_Foreground Color" msgstr "Cor de _primeiro plano" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138 msgid "_Background Color" msgstr "Cor de _fondo" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142 msgid "Blac_k" msgstr "Neg_ro" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146 msgid "_White" msgstr "_Branco" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Seleccionar o perfil de cor do disco..." @@ -1006,19 +1272,19 @@ msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 msgid "Scales" msgstr "Escalas" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 msgid "Old:" msgstr "Anterior:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1026,91 +1292,91 @@ msgstr "" "Notación hexadecimal de cores, tal e como se emprega en HTML e CSS. Esta " "entrada tamén acepta nomes de cores CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notación HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 -msgid "Press F1 for more help" -msgstr "Prema F1 para obter máis axuda" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Abrir un selector de ficheiros para explorar os seus cartafoles." -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Abrir un selector de ficheiros para exploralos." -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar cartafol" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Prema F1 para obter máis axuda" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 msgid "Kilobytes" msgstr "Quilobytes" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 msgid "Megabytes" msgstr "Megabytes" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 msgid "Gigabytes" msgstr "Xigabytes" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:281 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177 msgid "Nothing selected" msgstr "Nada seleccionado" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:299 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 msgid "Select _range:" msgstr "Seleccionar _intervalo:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:331 msgid "Open _pages as" msgstr "Abrir _páxinas como" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:432 msgid "Page 000" msgstr "Páxina 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:757 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Páxina %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 msgid "One page selected" msgstr "Unha páxina seleccionada" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1189 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1193 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d páxina seleccionada" msgstr[1] "Todas as %d páxinas seleccionadas" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:237 msgid "Writable" msgstr "Editable" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:246 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1118,115 +1384,115 @@ msgstr "" "Seleccione o contagotas e despois prema calquera cor na súa pantalla para " "escoller esa cor." -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 -msgid "Check Size" -msgstr "Comprobar o tamaño" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 -msgid "Check Style" -msgstr "Comprobar o estilo" - #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +msgid "Check Size" +msgstr "Comprobar o tamaño" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +msgid "Check Style" +msgstr "Comprobar o estilo" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d carácter." msgstr[1] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d caracteres." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 msgid "Anchor" msgstr "Ancorar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 msgid "C_enter" msgstr "C_entro" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 msgid "Linked" msgstr "Ligado" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 msgid "Paste as New" msgstr "Pegar como novo" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 msgid "Paste Into" msgstr "Pegar en" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 msgid "_Stroke" msgstr "_Trazo" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Espazamento entre l_etras" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Espazamento entre l_iñas" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 msgid "_Scale" msgstr "E_scala" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "Cr_op" msgstr "Re_cortar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 msgid "_Shear" msgstr "_Retallar" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 msgid "More..." msgstr "Máis..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 msgid "Unit Selection" msgstr "Selección de unidade" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1234,82 +1500,588 @@ msgstr "" "Utilizar este valor para a semente do xerador de números aleatorios. Isto " "permite repetir unha operación \"aleatoria\" determinada" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 msgid "_New Seed" msgstr "Semente _nova" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Sementar o xerador de números aleatorios cun número aleatorio xerado" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 msgid "_Randomize" msgstr "_Aleatorio" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Visible" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Verde" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Cadrado" + #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +#, fuzzy +msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Paisaxe" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Diminuír" +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Selector de cor CMYK (usando perfil de cor)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +# Ref�ese �cor Cyan +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +# ref�ese �cor maxenta +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +# ref�ese ao amarelo +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +# ref�ese ao negro (key) +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +msgid "Magenta" +msgstr "Maxenta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Perfil: (ningún)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Perfil: %s" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Selector de cor CMYK" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 +msgid "Black _pullout:" +msgstr "_Substracción do negro:" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "A porcentaxe de negro a substraer das tintas coloradas." + +#: ../modules/color-selector-water.c:81 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Selector de cor estilo acuarela" + +#: ../modules/color-selector-water.c:117 +msgid "Watercolor" +msgstr "Acuarela" + +#: ../modules/color-selector-water.c:185 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "Roda de cores HSV" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "Controlador de eventos de DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "O dispositivo para ler os eventos de DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Botón %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Prema o botón %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Libere o botón %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +msgid "X Move Left" +msgstr "Mover cara á esquerda X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Right" +msgstr "Mover cara á dereita Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Mover Y lonxe" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Mover Y preto" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Mover cara a arriba Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Mover cara a abaixo Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "Eixe X inclínase lonxe" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "Eixe X inclínase preto" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Eixe Y inclínase á dereita" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Eixe Y inclínase á esquerda" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Eixe Z xira á esquerda" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Eixe Z xira á dereita" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Desprazamento %d aumenta" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Desprazamento %d disminúe" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "POV %d X Vista" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "POV %d Y Ver" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "POV %d Volver" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "Eventos de DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +msgid "No device configured" +msgstr "Non hai ningún dispositivo configurado" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +msgid "Device not available" +msgstr "Dispositivo non dispoñible" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +msgid "Button 0" +msgstr "Botón 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 1" +msgstr "Botón 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 2" +msgstr "Botón 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 3" +msgstr "Botón 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 4" +msgstr "Botón 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 5" +msgstr "Botón 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 6" +msgstr "Botón 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 7" +msgstr "Botón 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 8" +msgstr "Botón 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 9" +msgstr "Botón 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Botón do rato" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Left" +msgstr "Botón esquerdo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Right" +msgstr "Botón dereito" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Middle" +msgstr "Botón do centro" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Side" +msgstr "Botón lateral" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Extra" +msgstr "Botón adicional" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Forward" +msgstr "Botón de adiante" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Back" +msgstr "Botón de retroceso" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Task" +msgstr "Botón de tarefa" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Botón de roda" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Botón de baixada de velocidade" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Botón de subida de velocidade" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Mover cara a adiante Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Mover cara a atrás Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "Eixe X inclínase cara a adiante" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "Eixe X inclínase cara a atrás" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Roda horizontal volve cara a atrás" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Roda horizontal volve cara a adiante" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Marca volve á esquerda" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Marca volve á dereita" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Roda volve á esquerda" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Roda volve á dereita" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Controlador de eventos de entrada de Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "O nome do dispositivo do que ler os eventos de Linux Input." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +msgid "Linux Input" +msgstr "Entrada de Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Eventos de entrada de Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Lendo de %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Dispositivo non dispoñible: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +msgid "End of file" +msgstr "Fin do ficheiro" + +#: ../modules/controller-midi.c:163 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "Controlador de eventos MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:202 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "O nome do dispositivo do que se len eventos MIDI." + +#: ../modules/controller-midi.c:205 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Introduza 'alsa' para empregar o secuenciador ALSA." + +#: ../modules/controller-midi.c:220 +msgid "Channel:" +msgstr "Canle:" + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" +"A canle MIDI onde se len os eventos. Póñaa en -1 para recibir de todas as " +"canles MIDI." + +#: ../modules/controller-midi.c:225 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:354 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Nota %02x activa" + +#: ../modules/controller-midi.c:357 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Nota %02x inactiva" + +#: ../modules/controller-midi.c:360 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Controlador %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:407 +msgid "MIDI Events" +msgstr "Eventos MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:425 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller-midi.c:427 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "Controlador de entrada de MIDI para GIMP" + #: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (insensibilidade ao vermello)" @@ -1322,52 +2094,56 @@ msgstr "Deuteranopia (insensibilidade ao verde)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (insensibilidade ao azul)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "Filtro de simulación do déficit de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Visión deficiente da cor" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Tipo de _deficiencia da cor:" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtro de visualización de gama de color" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "uFiltro de visualización de cor de contraste alto" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "C_iclos de contraste:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Filtro de xestión da cor en pantalla utilizando perfís de cor ICC" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 msgid "Color Management" msgstr "Xestión da cor" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -1375,494 +2151,65 @@ msgstr "" "Este filtro colle a súa configuración da sección da xestión da cor no " "diálogo de preferencias." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 msgid "Mode of operation:" msgstr "Modo de operación:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 msgid "Image profile:" msgstr "Perfil da imaxe:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 msgid "Monitor profile:" msgstr "Perfil do monitor:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Perfil de simulación de impresión:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:97 +#: ../modules/display-filter-proof.c:93 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Filtro de comprobación da cor utilizando o perfil de cor ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:145 +#: ../modules/display-filter-proof.c:141 msgid "Color Proof" msgstr "Proba de cor" -#: ../modules/display-filter-proof.c:311 +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Escolla un perfil de cor ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +#: ../modules/display-filter-proof.c:365 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:343 +#: ../modules/display-filter-proof.c:370 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc,*.icm)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:401 +#: ../modules/display-filter-proof.c:428 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:407 +#: ../modules/display-filter-proof.c:434 msgid "_Intent:" msgstr "_Obxectivo:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:412 +#: ../modules/display-filter-proof.c:439 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Compensación de punto negro" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Selector de cor CMYK" +#~ msgid "gradient|Linear" +#~ msgstr "Lineal" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#~ msgid "interpolation|None" +#~ msgstr "Ningunha" -# Ref�ese �cor Cyan -#. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 -msgid "_C" -msgstr "_C" +#~ msgid "interpolation|Linear" +#~ msgstr "Lineal" -# ref�ese �cor maxenta -#. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -# ref�ese ao amarelo -#. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -# ref�ese ao negro (key) -#. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 -msgid "_K" -msgstr "_K" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -msgid "Magenta" -msgstr "Maxenta" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 -msgid "Black" -msgstr "Negro" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "_Substracción do negro:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "A porcentaxe de negro a substraer das tintas coloradas." - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 -msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "Selector de cor CMYK (usando perfil de cor)" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 -msgid "Profile: (none)" -msgstr "Perfil: (ningún)" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Perfil: %s" - -#: ../modules/color-selector-water.c:82 -msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "Selector de cor estilo acuarela" - -#: ../modules/color-selector-water.c:118 -msgid "Watercolor" -msgstr "Acuarela" - -#: ../modules/color-selector-water.c:186 -msgid "Pressure" -msgstr "Presión" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:98 -msgid "HSV color wheel" -msgstr "Roda de cores HSV" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:129 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 -msgid "Button 0" -msgstr "Botón 0" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 -msgid "Button 1" -msgstr "Botón 1" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 -msgid "Button 2" -msgstr "Botón 2" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 -msgid "Button 3" -msgstr "Botón 3" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 -msgid "Button 4" -msgstr "Botón 4" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 -msgid "Button 5" -msgstr "Botón 5" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 -msgid "Button 6" -msgstr "Botón 6" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 -msgid "Button 7" -msgstr "Botón 7" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 -msgid "Button 8" -msgstr "Botón 8" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 -msgid "Button 9" -msgstr "Botón 9" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 -msgid "Button Mouse" -msgstr "Botón do rato" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 -msgid "Button Left" -msgstr "Botón esquerdo" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 -msgid "Button Right" -msgstr "Botón dereito" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 -msgid "Button Middle" -msgstr "Botón do centro" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 -msgid "Button Side" -msgstr "Botón lateral" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 -msgid "Button Extra" -msgstr "Botón adicional" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 -msgid "Button Forward" -msgstr "Botón de adiante" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 -msgid "Button Back" -msgstr "Botón de retroceso" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 -msgid "Button Task" -msgstr "Botón de tarefa" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 -msgid "Button Wheel" -msgstr "Botón de roda" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "Botón de baixada de velocidade" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "Botón de subida de velocidade" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 -msgid "X Move Left" -msgstr "Mover cara á esquerda X" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 -msgid "X Move Right" -msgstr "Mover cara á dereita Y" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 -msgid "Y Move Forward" -msgstr "Mover cara a adiante Y" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 -msgid "Y Move Back" -msgstr "Mover cara a atrás Y" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 -msgid "Z Move Up" -msgstr "Mover cara a arriba Z" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 -msgid "Z Move Down" -msgstr "Mover cara a abaixo Z" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "Eixe X inclínase cara a adiante" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "Eixe X inclínase cara a atrás" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Eixe Y inclínase á dereita" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Eixe Y inclínase á esquerda" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "Eixe Z xira á esquerda" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "Eixe Z xira á dereita" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "Roda horizontal volve cara a atrás" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "Roda horizontal volve cara a adiante" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "Marca volve á esquerda" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "Marca volve á dereita" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "Roda volve á esquerda" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "Roda volve á dereita" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "Controlador de eventos de entrada de Linux" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "O nome do dispositivo do que ler os eventos de Linux Input." - -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 -msgid "Linux Input" -msgstr "Entrada de Linux" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 -msgid "Linux Input Events" -msgstr "Eventos de entrada de Linux" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 -msgid "No device configured" -msgstr "Non hai ningún dispositivo configurado" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "Lendo de %s" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "Dispositivo non dispoñible: %s" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 -msgid "Device not available" -msgstr "Dispositivo non dispoñible" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 -msgid "End of file" -msgstr "Fin do ficheiro" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 -msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "Controlador de eventos de DirectX DirectInput" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 -msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "O dispositivo para ler os eventos de DirectInput" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 -msgid "DirectX DirectInput" -msgstr "DirectX DirectInput" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "Botón %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 -#, c-format -msgid "Button %d Press" -msgstr "Prema o botón %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 -#, c-format -msgid "Button %d Release" -msgstr "Libere o botón %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 -msgid "Y Move Away" -msgstr "Mover Y lonxe" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 -msgid "Y Move Near" -msgstr "Mover Y preto" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 -msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "Eixe X inclínase lonxe" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 -msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "Eixe X inclínase preto" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 -#, c-format -msgid "Slider %d Increase" -msgstr "Desprazamento %d aumenta" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 -#, c-format -msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "Desprazamento %d disminúe" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 -#, c-format -msgid "POV %d X View" -msgstr "POV %d X Vista" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 -#, c-format -msgid "POV %d Y View" -msgstr "POV %d Y Ver" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 -#, c-format -msgid "POV %d Return" -msgstr "POV %d Volver" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 -msgid "DirectInput Events" -msgstr "Eventos de DirectInput" - -#: ../modules/controller-midi.c:164 -msgid "MIDI event controller" -msgstr "Controlador de eventos MIDI" - -#: ../modules/controller-midi.c:203 -msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "O nome do dispositivo do que se len eventos MIDI." - -#: ../modules/controller-midi.c:206 -msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "Introduza 'alsa' para empregar o secuenciador ALSA." - -#: ../modules/controller-midi.c:221 -msgid "Channel:" -msgstr "Canle:" - -#: ../modules/controller-midi.c:222 -msgid "" -"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " -"channels." -msgstr "" -"A canle MIDI onde se len os eventos. Póñaa en -1 para recibir de todas as " -"canles MIDI." - -#: ../modules/controller-midi.c:226 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../modules/controller-midi.c:355 -#, c-format -msgid "Note %02x on" -msgstr "Nota %02x activa" - -#: ../modules/controller-midi.c:358 -#, c-format -msgid "Note %02x off" -msgstr "Nota %02x inactiva" - -#: ../modules/controller-midi.c:361 -#, c-format -msgid "Controller %03d" -msgstr "Controlador %03d" - -#: ../modules/controller-midi.c:408 -msgid "MIDI Events" -msgstr "Eventos MIDI" - -#: ../modules/controller-midi.c:426 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - -#: ../modules/controller-midi.c:428 -msgid "GIMP MIDI Input Controller" -msgstr "Controlador de entrada de MIDI para GIMP" +#~ msgid "intent|Saturation" +#~ msgstr "Saturación" #~ msgid "Painter-style triangle color selector" #~ msgstr "Selector de cor triangular ao estilo Painter" diff --git a/po-python/gl.po b/po-python/gl.po index 45993794b0..bf2511c499 100644 --- a/po-python/gl.po +++ b/po-python/gl.po @@ -2,311 +2,344 @@ # Ignacio Casal Quinteiro , 2007. # fjrial , 2008. # Frco. Javier Rial Rodríguez , 2008. +# Fran Diéguez , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 21:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-22 13:35+0200\n" -"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:35+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 msgid "Missing exception information" msgstr "Falta información da excepción" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403 #, python-format -msgid "An error occured running %s" +msgid "An error occurred running %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414 msgid "_More Information" msgstr "_Máis información" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Selección de ficheiros de Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Selección de cartafol de Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Entrada non válida para '%s'" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Selección de cor de Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Gardar como XHTML non coloreado" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Gardar como XHTML coloreado" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 msgid "Colored XHTML" msgstr "XHTML coloreado" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Character _source" msgstr "_Orixe do carácter" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 msgid "Text file" msgstr "Ficheiro de texto" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 msgid "Entry box" msgstr "Caixa de entrada" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Ficheiro de que ler ou caracteres que usar." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Tamaño da le_tra en píxeles" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Escribir un ficheiro de CSS á parte" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 +msgid "Gradient to use" +msgstr "Gradación que usar" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 +msgid "File Name" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Engadir unha capa de néboa" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "_Fog..." msgstr "_Néboa..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "_Layer name" msgstr "Nome da _capa" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "Clouds" msgstr "Nubes" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "_Fog color" msgstr "Cor da _néboa" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulencia" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 msgid "Op_acity" msgstr "Op_acidade" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Desprazar as cores nunha paleta" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Desprazar paleta..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 msgid "Off_set" msgstr "De_sprazar" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Ordear as cores nunha paleta" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Ordenar paleta..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 msgid "Color _model" msgstr "_Modelo de cor" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 msgid "Channel to _sort" msgstr "Canle para _ordenar" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 msgid "Red or Hue" msgstr "Vermello ou ton" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 msgid "Green or Saturation" msgstr "Verde ou saturación" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 msgid "Blue or Value" msgstr "Azul ou valor" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Crear unha gradación repetida usando cores da paleta" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Paleta para a gradación _repetida" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Crear unha gradación usando cores da paleta" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paleta para a _gradación" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 msgid "Slice" msgstr "Anaco" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 +#. table snippet means a small piece of HTML code here +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "" "Corta unha imaxe ao longo das súas guías, crea imaxes e táboas de HTML " "cortadas" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 msgid "_Slice..." msgstr "_Anaco..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgid "Path for HTML export" msgstr "Camiño para exportar o HTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Filename for export" msgstr "Nome do ficheiro para exportar" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Image name prefix" msgstr "Prefixo do nome da imaxe" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "Image format" msgstr "Formato da imaxe" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Separate image folder" msgstr "Cartafol de imaxes separado" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 msgid "Folder for image export" msgstr "Cartafol para exportar imaxes" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 msgid "Space between table elements" msgstr "Espazo entre elementos da táboa" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "Javascript para cando o rato estea enriba e cando se prema" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +#. table caps are table cells on the edge of the table +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "Saltar a animación para as capitulares da táboa" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:46 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 msgid "Python Console" msgstr "Consola de Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:50 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 msgid "_Browse..." msgstr "_Examinar..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:132 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Explorador de procedementos Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:161 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Non foi posible abrir '%s' para a súa escritura: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:176 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Non se puido escribir en '%s': %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:184 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Garda a saída da consola Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:218 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Intérprete interactivo de Gimp Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "Engadir unha sombra caída á capa e, opcionalmente, biselala" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "_Soltar sombra e bisel..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "_Shadow blur" msgstr "_Desenfoque de sombra" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Bevel" msgstr "_Bisel" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Drop shadow" msgstr "_Soltar sombra" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow _X displacement" msgstr "Desprazamento en _X da sombra caída" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "Desprazamento en _Y da sombra caída" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75 +msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" +msgstr "Crear un pincel novo cos caracteres dunha secuencia de texto" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81 +msgid "New Brush from _Text..." +msgstr "Novo pincel a partires de _texto…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85 +msgid "Pixel Size" +msgstr "Tamaño do píxel" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86 +msgid "Text" +msgstr "Texto" diff --git a/po-script-fu/gl.po b/po-script-fu/gl.po index 84ca40392c..9489ccf02c 100644 --- a/po-script-fu/gl.po +++ b/po-script-fu/gl.po @@ -12,64 +12,67 @@ # fjrial , 2008. # Frco. Javier Rial Rodríguez , 2008. # Ignacio Casal Quinteiro , 2008. +# Fran Diéguez , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-22 14:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-22 14:54+0200\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" -"Language-Team: Galego \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:33+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Consola Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Dámoslle a benvida ao TinyScheme" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Desenvolvemento de esquema interactivo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 msgid "_Browse..." msgstr "E_xaminar..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Gardar a saída da consola de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escrita: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Examinador de precedementos Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "O modo de avaliación de Script-Fu só permite chamadas non interactivas" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu non pode procesar dous scripts á vez." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Xa está executando o script \"%s\"." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" @@ -77,40 +80,40 @@ msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Selección de Cor Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Selección de Ficheiros Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Selección de cartafol Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Selección de Fonte Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Selección de paleta Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Selección de patrón Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Selección de degradados Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Selección de pinceis Script-Fu" @@ -119,104 +122,104 @@ msgstr "Selección de pinceis Script-Fu" msgid "Error while executing %s:" msgstr "Erro ao executar %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "A chamada a 'script-fu-register' recibiu moi poucos argumentos" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "Erro ao cargar %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opción do Servidor Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812 msgid "_Start Server" msgstr "_Iniciar servidor" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 msgid "Server port:" msgstr "Porto do Servidor:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846 msgid "Server logfile:" msgstr "Ficheiro de rexistro do Servidor:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Consolar interactiva para desenvolvemento Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Servidor para operación remota de Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." msgstr "_Iniciar servidor..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP en liña" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 msgid "_User Manual" msgstr "Manual de _usuario" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_Test" msgstr "_Proba" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Buttons" msgstr "_Botóns" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Logos" msgstr "_Logos" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_Patterns" msgstr "_Patróns" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Temas de páxinas _web" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Resplandor alieníxena" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Patrón _biselado" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa a _logo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu dispoñibles" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Recargar scripts" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -242,17 +245,17 @@ msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relieve" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 @@ -260,8 +263,6 @@ msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relieve" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 @@ -281,17 +282,17 @@ msgid "Font" msgstr "Fonte" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 @@ -299,8 +300,6 @@ msgstr "Fonte" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 @@ -330,11 +329,11 @@ msgstr "" "sombra de proxección" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Pattern" @@ -357,17 +356,17 @@ msgid "Shadow blur radius" msgstr "Radio de desenfoque da sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 @@ -375,8 +374,6 @@ msgstr "Radio de desenfoque da sombra" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 @@ -400,10 +397,10 @@ msgid "3_D Truchet..." msgstr "Truchet 3_D..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 @@ -414,7 +411,6 @@ msgstr "Truchet 3_D..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 @@ -462,7 +458,7 @@ msgid "Supersample" msgstr "Supermostreo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 msgid "Thickness" msgstr "Grosor" @@ -476,11 +472,21 @@ msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Engade un bordo biselado a unha imaxe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa de relevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 msgid "Keep bump layer" msgstr "Manter a capa de relieve" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 @@ -498,43 +504,68 @@ msgid "Add a border around an image" msgstr "Engade un bordo arredor da imaxe" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 +msgid "Border Layer" +msgstr "Capa do bordo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border X size" msgstr "Tamaño X do bordo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Border Y size" msgstr "Tamaño Y do bordo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 msgid "Border color" msgstr "Cor do bordo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7 msgid "Delta value on color" msgstr "Valor delta na cor" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 +msgid "Alien Glow" +msgstr "Resplandor alieníxena" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 +msgid "Arrow" +msgstr "Frecha" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Crea unha frecha gráfica cun destello para páxinas web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Flatten image" msgstr "Aplanar imaxe" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 @@ -543,66 +574,75 @@ msgstr "Aplanar imaxe" msgid "Glow color" msgstr "Cor do resplandor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "Right" msgstr "Dereita" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:10 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11 msgid "_Arrow..." msgstr "_Frecha..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 msgid "Bar height" msgstr "Altura de barra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 msgid "Bar length" msgstr "Lonxitude da barra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Crear unha regra horizontal gráfica cun destello para páxinas web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7 msgid "_Hrule..." msgstr "_Regra horizontal..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 +msgid "Bullet" +msgstr "Punto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Crear unha gráfica de viñetas cun destello para páxinas web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "Radius" msgstr "Radio" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7 msgid "_Bullet..." msgstr "_Punto..." @@ -611,28 +651,34 @@ msgstr "_Punto..." msgid "B_utton..." msgstr "B_otón..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Crear un botón gráfico cun destello para páxinas web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 +msgid "Glow" +msgstr "Resplandor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 msgid "Glow radius" msgstr "Radio do resplandor" # plug-ins/scDesprazamento X da Sombraript-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 msgid "Padding" msgstr "Recheo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 @@ -721,71 +767,85 @@ msgstr "Crear un logo simple cunha sombra e un realce" msgid "Bevel width" msgstr "Ancho do bisel" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" msgstr "Crear un botón biselado gráfico simple para páxinas web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 msgid "Lower-right color" msgstr "Cor inferior-dereita" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Pressed" msgstr "Presionado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 msgid "Simple _Beveled Button..." msgstr "Botón sinxelo _biselado..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13 msgid "Upper-left color" msgstr "Cor superior-esquerda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" msgstr "Crear un patrón de frechas biseladas para páxinas web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" msgstr "Crear un patrón de viñetas biseladas para páxinas web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 msgid "Transparent background" msgstr "Fondo transparente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 msgid "Create a beveled pattern button for webpages" msgstr "Crear un patrón de botóns biselados para páxinas web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" msgstr "Crear un patrón de cabeceiras biseladas para páxinas web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 msgid "H_eading..." msgstr "_Cabeceira..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" msgstr "Crear un patrón de regras horizontais biseladas para páxinas web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 +msgid "Rule" +msgstr "Regra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 @@ -805,18 +865,23 @@ msgstr "" "obter unha animación" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 +msgid "Frame" +msgstr "Fotograma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "Intermediate frames" msgstr "Fotogramas intermedios" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 msgid "Looped" msgstr "Cíclico" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 msgid "Max. blur radius" msgstr "Radio máx. de desenfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7 msgid "_Blend..." msgstr "_Combinar..." @@ -855,16 +920,6 @@ msgstr "Fronte-Fondo-RGB" msgid "FG-Transparent" msgstr "Fronte-Transparente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 -msgid "Gradient" -msgstr "Degradado" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 @@ -987,14 +1042,39 @@ msgid "_Camouflage..." msgstr "_Camuflaxe..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Brillo de bisel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Sombra de bisel" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Carve white areas" msgstr "Tallar áreas brancas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +msgid "Carved Surface" +msgstr "Superficie tallada" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Sombra do obxecto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6 msgid "Image to carve" msgstr "Imaxe a tallar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11 +msgid "Inset" +msgstr "Interna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "_Tallado 'Stencil'..." @@ -1002,22 +1082,22 @@ msgstr "_Tallado 'Stencil'..." msgid "Background Image" msgstr "Imaxe de fondo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 msgid "Carve raised text" msgstr "Tallar texto elevado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 msgid "Carved..." msgstr "Tallado..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 msgid "" "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " "background image" msgstr "" "Crear un logo con texto elevado ou esculpido na imaxe de fondo especificada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12 msgid "Padding around text" msgstr "Enchendo arredor do texto" @@ -1083,43 +1163,68 @@ msgstr "" "Engadir un efecto de cromado á área (ou alfa) seleccionada usando un stencil " "(escala de grises) especificado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromado" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" msgstr "Balance de cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" msgstr "Factor de cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" msgstr "Iluminación do cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturación do cromado" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 msgid "Chrome white areas" msgstr "Cromar áreas brancas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Sombra base" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 msgid "Environment map" msgstr "Mapa de entorno" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 +msgid "Highlight" +msgstr "Brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "Highlight balance" msgstr "Balance do brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13 +msgid "Layer 2" +msgstr "Capa 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14 +msgid "Layer 3" +msgstr "Capa 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15 +msgid "Layer1" +msgstr "Capa1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "C_romado Stencil..." @@ -1144,33 +1249,37 @@ msgid "Circuit seed" msgstr "Semente do circuito" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 +msgid "Effect layer" +msgstr "Capa de efectos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" "Encher a área (ou alfa) seleccionada con trazos coma estes nun circuíto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 msgid "Keep selection" msgstr "Conservar selección" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Sen fondo (só para capas separadas)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 msgid "Oilify mask size" msgstr "Tamaño da máscara de óleo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "Separate layer" msgstr "Capa separada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8 msgid "_Circuit..." msgstr "_Circuito..." @@ -1214,10 +1323,14 @@ msgid "Darken only" msgstr "Só escurecer" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 +msgid "Stain" +msgstr "Mancha" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 msgid "Stains" msgstr "Manchas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "Manchas de _café..." @@ -1345,12 +1458,10 @@ msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Offset X" msgstr "Desprazamento en X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "Offset Y" msgstr "Desprazamento en Y" @@ -1538,109 +1649,61 @@ msgstr "Peso da sombra (%)" msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_Difuminar bordo..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -msgid "Autocrop" -msgstr "Autorecorte" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Marcapáxinas á páxina web do GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" -"Crear unha imaxe dunha cabeceira grande usando o tema da páxina web de gimp." -"org" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Marcapáxinas ao manual de usuario" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" -"Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da páxina web de gimp." -"org" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Crear e usar _seleccións" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -msgid "Dark color" -msgstr "Cor escura" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Crear, abrir e gardar _ficheiros" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 -msgid "Highlight color" -msgstr "Cor do brillo" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 -msgid "Index image" -msgstr "Indexar imaxe" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Como empregar os _diálogos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -msgid "Number of colors" -msgstr "Número de cores" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Rexistro de complementos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -msgid "Remove background" -msgstr "Eliminar fondo" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Usando _rutas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -msgid "Select-by-color threshold" -msgstr "Umbral de selección por cor" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Conceptos _básicos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -msgid "Shadow color" -msgstr "Cor da sombra" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Sitio web do _desenrolador" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 -msgid "_Big Header..." -msgstr "Cabeceira _grande..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Sitio web _principal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 -msgid "_Small Header..." -msgstr "Cabeceira _pequena..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Preparandos as túas imaxes para a web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -msgid "" -"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " -"theme" -msgstr "" -"Crear unha imaxe dun encabezado de etiqueta de botón de tubo usando o tema " -"da páxina web de gimp.org" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Páxina web do manual de _usuario" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" -"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo usando o tema da páxina web " -"de gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -msgid "" -"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" -"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de segundo nivel usando o " -"tema da páxina web de gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -msgid "" -"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" -"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de terceiro nivel usando o " -"tema da páxina web de gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 -msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "Etiqueta do _tubo de sub-botón..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 -msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "Etiqueta do sub-sub-botón..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 -msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "Etiquetas do tubo _xeral..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 -msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "Etiqueta do botón do _tubo..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Traballando con fotos de cámara dixital" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 msgid "" @@ -1683,6 +1746,7 @@ msgid "Pattern (text)" msgstr "Patron (texto)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:13 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" @@ -1998,6 +2062,59 @@ msgstr "Sepia" msgid "_Old Photo..." msgstr "_Foto antiga..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" +"Todos os caracteres do nome son espazos ou caracteres que non poden aparecer " +"nos nomes de ficheiro." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" +"Exportar a paleta activa como unha folla de estilos CSS co nome da cor como " +"nome da clase, e a cor en si como atributo de cor" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "Exportar a paleta activa como un dicionario de PHP (nome => cor)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "Exportar a paleta activa como un dicionario de Python (nome: color)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" +"Exportar a paleta activa como unha táboa java.util.Hashtable" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Cartafol para o ficheiro de saída" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "O nome que introduciu non é apto para un nome de ficheiro." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Nome do ficheiro que crear (se xa existe un ficheiro con este nome, " +"substituirase)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" +"Escribir tódalas cores dunha paleta a un ficheiro de texto, con un valor " +"hexadecimal por cada liña (sen nomes)" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 msgid "Brush name" @@ -2344,10 +2461,6 @@ msgstr "Método de coloración" msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocoide" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 -msgid "Frame" -msgstr "Fotograma" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Gradación: Ciclo de dentes de serra" @@ -2698,62 +2811,6 @@ msgstr "Lonxitude do fío" msgid "_Weave..." msgstr "_Weave..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "Marcapáxinas á páxina web do GIMP" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 -msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "Marcapáxinas ao manual de usuario" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "Crear e usar _seleccións" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "Crear, abrir e gardar _ficheiros" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "Como empregar os _diálogos" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "_Rexistro de complementos" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 -msgid "Using _Paths" -msgstr "Usando _rutas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "Conceptos _básicos" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "Sitio web do _desenrolador" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "Sitio web _principal" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "_Preparandos as túas imaxes para a web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "Páxina web do manual de _usuario" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "_Traballando con fotos de cámara dixital" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "Engadir á área (ou alfa) seleccionada un efecto ·D translúcido" @@ -2778,22 +2835,102 @@ msgstr "Cor da sombra base" msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Opacidade da sombra base" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight X offset" msgstr "Desprazamento en X do brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Desprazamento en Y do brillo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 +msgid "Highlight color" +msgstr "Cor do brillo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "Highlight opacity" msgstr "Opacidade do brillo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Efecto _Xach..." +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Autorecorte" + +#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dunha cabeceira grande usando o tema da páxina web de " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da páxina web de " +#~ "gimp.org" + +#~ msgid "Dark color" +#~ msgstr "Cor escura" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Indexar imaxe" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Número de cores" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Eliminar fondo" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Umbral de selección por cor" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Cor da sombra" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "Cabeceira _grande..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "Cabeceira _pequena..." + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +#~ "theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dun encabezado de etiqueta de botón de tubo usando o " +#~ "tema da páxina web de gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo usando o tema da páxina " +#~ "web de gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de segundo nivel usando " +#~ "o tema da páxina web de gimp.org" + +#~ msgid "" +#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +#~ "webpage theme" +#~ msgstr "" +#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botón de tubo de terceiro nivel usando " +#~ "o tema da páxina web de gimp.org" + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Etiqueta do _tubo de sub-botón..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Etiqueta do sub-sub-botón..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "Etiquetas do tubo _xeral..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Etiqueta do botón do _tubo..." + #~ msgid "Matte" #~ msgstr "Mate" diff --git a/po-tags/LINGUAS b/po-tags/LINGUAS index f113abbc43..ba6bf5c4b2 100644 --- a/po-tags/LINGUAS +++ b/po-tags/LINGUAS @@ -8,6 +8,7 @@ en_GB eo es fr +gl he it lv diff --git a/po-tags/gl.po b/po-tags/gl.po new file mode 100644 index 0000000000..d3a85e11db --- /dev/null +++ b/po-tags/gl.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of gimp.po-tags.master.po to Galician +# Spanish translation for gimp. +# Copyright (C) 2011 gimp's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Fran Diéguez , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp.po-tags.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-19 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:36+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "fuzzy" +msgstr "borroso" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +msgid "round" +msgstr "redondo" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ef6866c8c3..197515e77c 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,19 +9,21 @@ # Ignacio Casal Quinteiro , 2008. # Ignacio Casal Quinteiro , 2008. # Ignacio Casal Quinteiro , 2008. +# Fran Diéguez , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-26 20:20+0200\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" -"Language-Team: Galego \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-27 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:27+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" +"Language-Team: Galician \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../app/about.h:23 @@ -43,7 +45,6 @@ msgstr "" "Spencer Kimball, Peter Mattis e o equipo de desenvolvemento do GIMP" #: ../app/about.h:34 -#, fuzzy msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -90,111 +91,114 @@ msgstr "" msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "" "Non se especificou un intérprete do proceso por lotes, utilizando o " -"predefinido '%s'.\n" +"predefinido «%s».\n" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" -"O intérprete de proceso por lotes '%s' non está dispoñible. Desactivouse o " -"modo Proceso por lotes ." +"O intérprete de proceso por lotes «%s» non está dispoñible. Desactivouse o " +"modo Proceso por lotes." -#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59 +#: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" msgstr "Mostrar información da versión e saír" -#: ../app/main.c:144 +#: ../app/main.c:153 msgid "Show license information and exit" msgstr "Mostrar información da licenza e saír" -#: ../app/main.c:149 +#: ../app/main.c:158 msgid "Be more verbose" msgstr "Ser máis detallado" -#: ../app/main.c:154 +#: ../app/main.c:163 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Iniciar outra execución de GIMP" -#: ../app/main.c:159 +#: ../app/main.c:168 msgid "Open images as new" msgstr "Abrir imaxes como novas" -#: ../app/main.c:164 +#: ../app/main.c:173 msgid "Run without a user interface" -msgstr "Executar sen interface de usuario" +msgstr "Executar sen unha interface de usuario" -#: ../app/main.c:169 +#: ../app/main.c:178 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Non cargar os pinceis, as gradacións, os patróns, ..." +msgstr "Non cargar os pinceis, as gradacións, os patróns, …" -#: ../app/main.c:174 +#: ../app/main.c:183 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Non cargar ningún tipo de letra" -#: ../app/main.c:179 -#, fuzzy +#: ../app/main.c:188 msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "Non mostrar a ventá de inicio" +msgstr "Non mostrar a pantalla de inicio" -#: ../app/main.c:184 +#: ../app/main.c:193 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Non compartir memoria entre GIMP e as extensións" +msgstr "Non compartir memoria entre GIMP e os engadidos" -#: ../app/main.c:189 +#: ../app/main.c:198 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Non utilizar as funcións de aceleración especiais da CPU" -#: ../app/main.c:194 +#: ../app/main.c:203 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Utilizar un ficheiro sessionrc alternativo" +msgstr "Utilizar un ficheiro «sessionrc» alternativo" -#: ../app/main.c:199 +#: ../app/main.c:208 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Utilizar un ficheiro de usuario gimprc alternativo" +msgstr "Utilizar un ficheiro de usuario «gimprc» alternativo" -#: ../app/main.c:204 +#: ../app/main.c:213 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Utilizar un ficheiro de sistema gimprc alternativo" -#: ../app/main.c:209 +#: ../app/main.c:218 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Comando por lotes para executar (pode utilizarse varias veces)" +msgstr "Orde por lotes para executar (pode utilizarse varias veces)" -#: ../app/main.c:214 +#: ../app/main.c:223 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "O procedemento con que se procesan os comandos por lotes" +msgstr "O procedemento con que se procesan as ordes por lotes" -#: ../app/main.c:219 +#: ../app/main.c:228 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Enviar mensaxes á consola en vez de utilizar unha caixa de diálogo" +msgstr "Enviar mensaxes á consola no lugar de utilizar unha caixa de diálogo" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:225 +#: ../app/main.c:234 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:231 +#: ../app/main.c:240 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Depurar en caso de erro (never|query|always)" -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:245 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Activar os manipuladores de sinal de depuración non grave" +msgstr "Activar os manexadores de sinais de depuración non graves" -#: ../app/main.c:241 +#: ../app/main.c:250 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer que todos os avisos sexan graves" -#: ../app/main.c:246 +#: ../app/main.c:255 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Devolver un ficheiro gimprc coa configuración predefinida" -#: ../app/main.c:374 -msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[FICHEIRO|URI...]" +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Mostra unha lista ordenada dos procedementos obsoletos no PDB" -#: ../app/main.c:392 +#: ../app/main.c:389 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FICHEIRO|URI…]" + +#: ../app/main.c:407 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -203,24 +207,24 @@ msgstr "" "Verifique se existe unha configuración apropiada para o seu contorno de " "pantalla." -#: ../app/main.c:411 +#: ../app/main.c:426 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Xa está executando o GIMP." -#: ../app/main.c:481 +#: ../app/main.c:496 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Saída GIMP. Escriba calquera caracter para pechar esta ventá." +msgstr "Saída de GIMP. Escriba calquera caracter para pechar esta xanela." -#: ../app/main.c:482 +#: ../app/main.c:497 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Escriba calquera caracter para pechar esta ventá)\n" +msgstr "(Escriba calquera caracter para pechar esta xanela)\n" -#: ../app/main.c:499 +#: ../app/main.c:514 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Saída de GIMP. Pode minimizar esta ventá, pero non a peche." +msgstr "Saída de GIMP. Pode minimizar esta xanela, pero non a peche." -#: ../app/sanity.c:398 +#: ../app/sanity.c:433 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -232,7 +236,7 @@ msgstr "" "\n" "Verifique o valor da variable de contorno G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:417 +#: ../app/sanity.c:452 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -250,37 +254,37 @@ msgstr "" "G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:64 +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "usando %s versión %s (compilado contra a versión %s)" +msgstr "usando %s versión %s (compilado coa versión %s)" -#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94 +#: ../app/version.c:138 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s versión %s" -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor de pinceis" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Brushes" msgstr "Pinceis" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292 +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327 msgid "Buffers" msgstr "Búferes" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346 msgid "Channels" msgstr "Canles" #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 msgid "Colormap" msgstr "Mapa de cores" @@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "Configuración" msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275 +#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer Information" msgstr "Información do punteiro" @@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "Depurar" #: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Dialogs" -msgstr "Ventás" +msgstr "Diálogos" #: ../app/actions/actions.c:139 msgid "Dock" @@ -313,8 +317,8 @@ msgid "Dockable" msgstr "Ancorable" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Document History" msgstr "Historial de documentos" @@ -323,22 +327,20 @@ msgid "Drawable" msgstr "Debuxable" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300 -#, fuzzy +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335 msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Dinámica do pincel" +msgstr "Dinámica da pintura" -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94 -#, fuzzy +#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92 msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Editor de gradacións" +msgstr "Editor de dinámica da pintura" #: ../app/actions/actions.c:157 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271 +#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Error Console" msgstr "Consola de erros" @@ -346,34 +348,31 @@ msgstr "Consola de erros" msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor de gradacións" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Gradients" msgstr "Gradacións" -#. initialize the list of gimp tool presets #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 msgid "Tool Presets" -msgstr "_Predefinicións:" +msgstr "Axustes prefixados das ferramentas" -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75 -#, fuzzy msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Editor de textos" +msgstr "Editor de axustes prefixados das ferramentas" #: ../app/actions/actions.c:181 msgid "Help" @@ -384,41 +383,41 @@ msgid "Image" msgstr "Imaxe" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280 +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:152 +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor de paletas" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Patterns" msgstr "Patróns" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Plug-Ins" msgstr "Extensións" -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385 +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 msgid "Quick Mask" msgstr "Máscara rápida" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370 msgid "Sample Points" msgstr "Puntos de mostra" @@ -427,33 +426,32 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:988 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:296 +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: ../app/actions/actions.c:217 -#, fuzzy msgid "Text Tool" -msgstr "Ferramenta Te_xto" +msgstr "Ferramenta de texto" #: ../app/actions/actions.c:220 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de textos" -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:430 +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "Opcións das ferramentas" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolbox.c:927 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159 msgid "Paths" -msgstr "Camiños" +msgstr "Rutas" #: ../app/actions/actions.c:232 msgid "View" @@ -461,334 +459,281 @@ msgstr "Ver" #: ../app/actions/actions.c:235 msgid "Windows" -msgstr "Ventás" +msgstr "Xanelas" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:584 #, c-format msgid "%s: %.2f" -msgstr "" +msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:610 #, c-format msgid "%s: %d" -msgstr "" +msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 -#, fuzzy msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Menú Editor de pinceis" +msgstr "Menú del editor de pinceis" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Editar pincel activo" #: ../app/actions/brushes-actions.c:42 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" -msgstr "Menú Pinceis" +msgstr "Menú de pinceis" #: ../app/actions/brushes-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "_Abrir pincel como imaxe" +msgstr "_Abrir pincel como unha imaxe" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" -msgstr "Abrir pincel como imaxe" +msgstr "Abrir o pincel como unha imaxe" #: ../app/actions/brushes-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Novo pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Crear unha nova canle" #: ../app/actions/brushes-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "D_uplicar pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" -msgstr "Duplicar pincel" +msgstr "Duplicar este pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Copiar l_ocalización do pincel" +msgstr "Copiar a l_ocalización do pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Copiar localización do pincel no portapapeis" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización do pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Eliminar pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" -msgstr "Eliminar pincel" +msgstr "Eliminar este pincel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Actualizar pinceis" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" -msgstr "Actualizar pinceis" +msgstr "Actualizar os pinceis" #: ../app/actions/brushes-actions.c:85 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Editar pincel..." +msgstr "_Editar pincel…" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" -msgstr "Editar pincel" +msgstr "Editar este pincel" #: ../app/actions/buffers-actions.c:41 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" -msgstr "Menú Búferes" +msgstr "Menú de búferes" #: ../app/actions/buffers-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "_Pegar búfer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Pegar o búfer seleccionado" #: ../app/actions/buffers-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Pegar búfer _en" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Pegar o búfer seleccionado na selección" #: ../app/actions/buffers-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Pegar búfer como _novo" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "Pegar búfer seleccionado como imaxe nova" +msgstr "Pegar o búfer seleccionado como imaxe nova" #: ../app/actions/buffers-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Eliminar búfer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Eliminar o búfer seleccionado" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" -msgstr "Menú Canles" +msgstr "Menú de canles" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Editar atributos da canle..." +msgstr "_Editar os atributos da canle…" #: ../app/actions/channels-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Editar o nome, a cor e a opacidade da canle" +msgstr "Editar o nome, cor e a opacidade da canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." -msgstr "_Nova canle..." +msgstr "_Nova canle…" #: ../app/actions/channels-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Crear unha nova canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Nova canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Crear unha nova canle cos últimos valores utilizados" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "D_uplicar canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "Crear duplicado desta canle e engadila á imaxe" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "_Eliminar canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:74 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "Eliminar esta canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "_Subir canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "Subir esta canle un nivel na disposición de canles" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Mover canle para _arriba" +msgstr "Elevar canle á _cima" #: ../app/actions/channels-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Subir esta canle á parte superior da disposición de canles" +msgstr "Elevar esta canle ate a cima da rima de canles" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_Baixar canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:93 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Baixar esta canle un nivel na disposición de canles" +msgstr "Baixar esta canle un nivel na rima de canles" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Mover canle para _abaixo" +msgstr "Baixar a canle ao _fondo" #: ../app/actions/channels-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Baixar esta canle á parte inferior da disposición de canles" +msgstr "Baixar esta canle á até o fondo da rima de canles" #: ../app/actions/channels-actions.c:108 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Canle a _selección" #: ../app/actions/channels-actions.c:109 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Substituír a selección con esta canle" #: ../app/actions/channels-actions.c:114 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Engadir á selección" #: ../app/actions/channels-actions.c:115 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Engadir esta canle á selección actual" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Subtraer da selección" #: ../app/actions/channels-actions.c:121 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Subtraer esta canle da selección actual" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Intersección coa selección" #: ../app/actions/channels-actions.c:127 -#, fuzzy msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Interseción desta canle coa selección actual" @@ -809,73 +754,66 @@ msgstr "Editar cor da canle" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" -msgstr "Opacidade de _enchemento:" +msgstr "Opacidade de _recheo:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 msgid "Channel" msgstr "Canle" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319 msgid "New Channel" msgstr "Nova canle" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" -msgstr "Opcións da canle" +msgstr "Opcións da canle nova" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" -msgstr "Cor da canle" +msgstr "Cor da canle nova" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Copia da canle %s" #: ../app/actions/colormap-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" -msgstr "Menú Mapa de cores" +msgstr "Menú de mapa de cores" #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Editar cor..." +msgstr "_Editar cor…" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" -msgstr "Editar cor" +msgstr "Editar esta cor" #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Engadir cor do primeiro plano" +msgstr "_Engadir cor desde o primeiro plano" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" -msgstr "Engadir cor do primeiro plano actual" +msgstr "Engadir cor de primeiro plano actual" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Engadir cor do fondo" +msgstr "_Engadir cor desde o fondo" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Engadir cor do fondo actual" @@ -887,960 +825,798 @@ msgstr "Editar a entrada #%d do mapa de cores" #: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Editar entrada do mapa de cores" +msgstr "Editar a entrada do mapa de cores" #: ../app/actions/config-actions.c:38 -#, fuzzy msgctxt "config-action" msgid "Use _GEGL" msgstr "Usar _GEGL" #: ../app/actions/config-actions.c:39 -#, fuzzy msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "Se é posible, usar GEGL para o procesamento de imaxe" +msgstr "Se é posible, usar GEGL para o procesado de imaxe" #: ../app/actions/context-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_Contexto" #: ../app/actions/context-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_Cores" #: ../app/actions/context-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Opacidade" #: ../app/actions/context-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" -msgstr "_Modo Pintura" +msgstr "_Modo pintura" #: ../app/actions/context-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_Ferramenta" #: ../app/actions/context-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" #: ../app/actions/context-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Patrón" #: ../app/actions/context-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" #: ../app/actions/context-actions.c:62 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_Gradación" #: ../app/actions/context-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_Tipo de letra" #: ../app/actions/context-actions.c:67 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_Forma" #: ../app/actions/context-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Radius" -msgstr "_Raio" +msgstr "_Radio" #: ../app/actions/context-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" -msgstr "_Puntas" +msgstr "_Puntas [Spikes]" #: ../app/actions/context-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_Dureza" #: ../app/actions/context-actions.c:75 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "Proporción de aspecto" +msgstr "Proporción de _aspecto" #: ../app/actions/context-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "Á_ngulo" #: ../app/actions/context-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "Cores _predefinidas" #: ../app/actions/context-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Definir cor do primeiro plano en negro e cor de fondo en branco" #: ../app/actions/context-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" -msgstr "In_tercambiar cores" +msgstr "In_tercambiar as cores" #: ../app/actions/context-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Intercambiar cores de primeiro plano e fondo" +msgstr "Intercambiar as cores de primeiro plano e fondo" #: ../app/actions/context-commands.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Paint Mode: %s" -msgstr "_Modo Pintura" +msgstr "Modo de pintura: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Brush Shape: %s" -msgstr "Pinceis" +msgstr "Forma do pincel: %s" #: ../app/actions/context-commands.c:612 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" -msgstr "" +msgstr "Radio do pincel: %2.2f" #: ../app/actions/context-commands.c:720 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" -msgstr "" +msgstr "Ángulo do pincel: %2.2f" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 -#, fuzzy msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Menú Información de punteiro" +msgstr "Menú de información do punteiro" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Mostra combinada" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Selección base en tódalas capas visibles" +msgstr "Usar a cor composta de tódalas capas visibles" -#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278 +#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1222 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao abrir '%s':\n" +"A apertura de «%s» fallou:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1624 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 +#: ../app/actions/data-commands.c:117 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 msgid "Untitled" msgstr "Sen titulo" -#: ../app/actions/data-commands.c:238 -msgid "Delete Object" -msgstr "Eliminar obxecto" - -#: ../app/actions/data-commands.c:261 -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Eliminar '%s'?" - -#: ../app/actions/data-commands.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Está seguro de que quere eliminar '%s' da lista e eliminalo do disco?" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Caixa de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "_Opcións de ferramenta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Abrir a ventá de opcións de ferramenta" +msgstr "Abrir o diálogo de opcións de ferramenta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "Estado do _dispositivo" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Abrir a ventá de estado do dispositivo" +msgstr "Abrir a xanela de estado dos dispositivos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Capas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Abrir a ventá de capas " +msgstr "Abrir o diálogo de capas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Canles" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Abrir a ventá de canles" +msgstr "Abrir o diálogo de canles" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" -msgstr "_Camiños" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 -#, fuzzy -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Abrir a ventá de camiños" +msgstr "_Rutas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 -#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de camiños" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Mapa de _cores" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Abrir a ventá de mapa de cores" +msgstr "Abre o diálogo de mapas de cores" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_ma" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Abrir a ventá do histograma" +msgstr "Abre o diálogo do histograma" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "Editor de _selección" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Abrir o editor de selección" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "Na_vegación" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Abrir a ventá de navegación da pantalla" +msgstr "Abrir o diálogo de navegación de pantalla" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "_Historial de desfacer" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Abrir a ventá di historial de desfacer" +msgstr "Abrir o diálogo de historial de desfacer" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Punteiro" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Abrir a ventá de información do punteiro" +msgstr "Abrir o diálogo de información do punteiro" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "P_untos de mostra" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Abrir a ventá de puntos de mostra" +msgstr "Abrir o diálogo de puntos de mostra" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "C_ores" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Abrir a ventá das cores de primerio plano e de fondo" +msgstr "Abrir o diálogo das cores de primeiro plano/fondo" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Pinceis" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Abrir a ventá de pinceis" +msgstr "Abrir a xanela de pinceis" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Editor de pinceis" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Abrir o editor de pinceis" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Dinámica do pincel" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 -#, fuzzy -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "Abrir a ventá de camiños" +msgstr "Dinámica da pintura" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 -#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Abrir o diálogo da dinámica da pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Editor de gradacións" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "Abrir o editor de degradados" +msgstr "Editor da dinámica da pintura" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 -#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Abrir o editor de dinámica da pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "P_atróns" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Abrir a ventá de patróns" +msgstr "Abre o diálogo de patróns" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Gradacións" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Abrir a ventá de gradacións" +msgstr "Abrir o diálogode gradacións" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor de gradacións" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Abrir o editor de degradados" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Pal_etas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Abrir a ventá de paletas" +msgstr "Abrir o diálogo de paletas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" -msgstr "Editor de paletas" +msgstr "Editor de paleta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Abrir o editor da paleta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" -msgstr "Opcións das ferramentas" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 -#, fuzzy -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Abrir a ventá de opcións de ferramenta" +msgstr "Axustes prefixados da ferramenta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 -#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Abrir o diálogo dos axustes prefixados da ferramenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Tipos de letra" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Abrir a ventá de tipos de letra" +msgstr "Abrir o diálogo de tipos de letra" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Búferes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Abrir a ventá dos búferes con nome" +msgstr "Abrir o diálogo dos búferes con nome" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Imaxes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" -msgstr "Abrir a ventá de imaxes" +msgstr "Abrir o diálogo de imaxes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "_Historial de documentos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Abrir a ventá de historial de documentos" +msgstr "Abrir o diálogo do historial do documentos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Modelos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Abrir a ventá de modelos de imaxes" +msgstr "Abrir o diálogo dos modelos de imaxes" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Co_nsola de erros" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Abrir a consola de erros" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Abrir a ventá de preferencias" +msgstr "Abrir o diálogo de preferencias" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" -msgstr "Dispositivos de entrada" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 -#, fuzzy -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the input devices editor" -msgstr "Abrir o editor da paleta" +msgstr "D_ispositivos de entrada" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 -#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Abrir o editor de dispositivos de entrada" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de t_eclado" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Abrir a editor de atallos de teclado" +msgstr "Abrir o editor de atallos de teclado" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Módulos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Abrir a ventá de xestor de módulos" +msgstr "Abrir o diálogo de xestor de módulos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Suxestión do día" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "Amosar algúns consellos útiles de uso do GIMP" +msgstr "Mostrar consellos útiles sobre o uso do GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" -msgstr "_Acerca de" +msgstr "_Sobre" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" -msgstr "Acerca do GIMP" +msgstr "Sobre GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:770 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549 msgid "Toolbox" msgstr "Caixa de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327 msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Subir a caixa de ferramentas" +msgstr "Elevar a caixa de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331 msgid "New Toolbox" -msgstr "Caixa de ferramentas" +msgstr "Caixa de ferramentas nova" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332 msgid "Create a new toolbox" -msgstr "Crear un modelo novo" +msgstr "Crear unha caixa de ferramentas nova" #: ../app/actions/dock-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "M_over á pantalla" #: ../app/actions/dock-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" -msgstr "Pechar ancorable" +msgstr "Pechar ancorábel" #: ../app/actions/dock-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "A_brir pantalla..." +msgstr "A_brir pantalla…" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" -msgstr "Conectar con outra pantalla" +msgstr "Conectar a outra pantalla" #: ../app/actions/dock-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Mostrar selección de imaxe" +msgstr "_Mostrar a selección da imaxe" #: ../app/actions/dock-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "_Seguir automaticamente a imaxe activa" #: ../app/actions/dockable-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Menú Ventás" +msgstr "Menú de diálogos" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" -msgstr "_Engadir separador" +msgstr "_Engadir lapela" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "Tamaño de _previsualización" #: ../app/actions/dockable-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" -msgstr "Es_tilo do separador" +msgstr "Es_tilo da lapela" #: ../app/actions/dockable-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" -msgstr "_Pechar separador" +msgstr "_Pechar lapela" #: ../app/actions/dockable-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Desancorar separador" +msgstr "_Desancorar lapela" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 -#, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_Minúsculo" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "M_oi pequeno" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Pequeno" #: ../app/actions/dockable-actions.c:90 -#, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Medio" #: ../app/actions/dockable-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Grande" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "Moi gr_ande" #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 -#, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "_Enorme" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Monumental" #: ../app/actions/dockable-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Xigantesco" #: ../app/actions/dockable-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Icona" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "E_stado actual" #: ../app/actions/dockable-actions.c:110 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Texto" #: ../app/actions/dockable-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "I_cona e texto" #: ../app/actions/dockable-actions.c:114 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "Est_ado e texto" #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: ../app/actions/dockable-actions.c:126 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "Bloquear a solapa no empotrable" +msgstr "Bloquear a lapela na doca" #: ../app/actions/dockable-actions.c:128 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Protexe esta solapa de ser arrastrada co punteiro do rato" +msgstr "Protexer esta lapela para evitar o arrastre co rato" #: ../app/actions/dockable-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Mostrar barra de _botón" +msgstr "Mostrar a barra de _botóns" #: ../app/actions/dockable-actions.c:143 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Ver como _lista" #: ../app/actions/dockable-actions.c:148 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Ver como _grade" #: ../app/actions/documents-actions.c:41 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" -msgstr "Menú Documentos" +msgstr "Menú de documentos" #: ../app/actions/documents-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Abrir imaxe" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Abrir a entrada seleccionada" #: ../app/actions/documents-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Subir ou Abrir imaxe" +msgstr "_Subir ou abrir imaxe" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" -msgstr "Subir a ventá se xa está aberta" +msgstr "Elevar a xanela se xa está aberta" #: ../app/actions/documents-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" -msgstr "_Ventá de abertura de ficheiros" +msgstr "_Diálogo de apertura de ficheiros" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" -msgstr "Ventá de abertura de imaxes" +msgstr "Diálogo de apertura de imaxes" #: ../app/actions/documents-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" -msgstr "Copiar _localización de imaxe" +msgstr "Copiar a _localización de imaxe" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Copiar no portapapeis a localización da imaxe" +msgstr "Copiar ao portapapeis a localización da imaxe" #: ../app/actions/documents-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "Eliminar _entrada" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Eliminar a entrada seleccionada" #: ../app/actions/documents-actions.c:75 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "_Limpar historial" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Limpar completamente o historial de documentos" +msgstr "Borrar todo o historial do documento" #: ../app/actions/documents-actions.c:81 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "Xerar de novo a _previsualización" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Xerar a previsualización de novo" #: ../app/actions/documents-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Recargar _todas as previsualizacións" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Recargar todas as previsualizacións" #: ../app/actions/documents-actions.c:93 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Eliminar as e_ntradas pendentes" @@ -1848,593 +1624,506 @@ msgstr "Eliminar as e_ntradas pendentes" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" -msgstr "" +msgstr "Eliminar entradas que non teñen un ficheiro dispoñíbel correspondente" #: ../app/actions/documents-commands.c:192 msgid "Clear Document History" -msgstr "Limpar historial de documentos" +msgstr "Borrar o historial de documentos" #: ../app/actions/documents-commands.c:215 msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?" +msgstr "Desexa borrar a lista de documentos recentes?" #: ../app/actions/documents-commands.c:218 -#, fuzzy msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" "Limpar o historial de documentos eliminará permanentemente todo o listado de " -"documentos recentes in todas as aplicacións." +"documentos recentes en tódolos aplicativos." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Ecualizar" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Realce automático do contraste" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "In_verter" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "Inverter as cores" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "Balance de bra_cos" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Corrección automática de balance de brancos" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." -msgstr "_Desprazamento..." +msgstr "_Desprazamento…" #: ../app/actions/drawable-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Desprazar os píxeles e opcionalmente axustalos aos bordos" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" -msgstr "_Visible" +msgstr "_Visíbel" #: ../app/actions/drawable-actions.c:74 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Activar ou desactivar a visibilidade" #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_Ligado" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Activar ou desactivar o estado ligado" +msgstr "Trocar o estado ligado" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" -msgstr "píxeles" +msgstr "Bl_oquear píxeles" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Evita que a información de transparencia desta capa sexa modificada" +msgstr "Evita que se poida modificar os píxeles de este debuxábel" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Voltear _horizontalmente" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Voltear horizontalmente" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Voltear _verticalmente" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Voltear verticalmente" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Rotar 90° en sentido _horario" #: ../app/actions/drawable-actions.c:114 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Rotar 90 graos á dereita" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Rotar _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:120 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Voltear verticalmente" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario" #: ../app/actions/drawable-actions.c:126 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Rotar 90 graos á esquerda" #: ../app/actions/drawable-commands.c:63 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "A ecualización non opera en capas indexadas." +msgstr "A ecualización non funciona nas capas indexadas." #: ../app/actions/drawable-commands.c:87 msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "A inversión non opera en capas indexadas." +msgstr "A inversión non funciona en capas indexadas." #: ../app/actions/drawable-commands.c:111 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "O balance de brancos só opera en capas con cor RGB." +msgstr "O balance de brancos só funciona en capas con cor RGB." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Menú Patróns" +msgstr "Menú de dinámica da pintura" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" -msgstr "Dinámica do pincel" +msgstr "_Nova dinámica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" -msgstr "Crear unha imaxe" +msgstr "Crear unha nova dinámica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "D_uplicar camiño" +msgstr "D_uplicar a dinámica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "_Emular dinámicas do pincel" +msgstr "Duplica esta dinámica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "Copiar l_ocalización do pincel" +msgstr "Copiar ruta da dinámica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "Copiar localización do pincel no portapapeis" +msgstr "Copiar no portapapeis a ruta do ficheiro de dinámica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" -msgstr "Eliminar áncoras" +msgstr "Eliminar _dinámica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" -msgstr "Eliminar esta imaxe" +msgstr "Eliminar esta dinámica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Refresh Dynamicss" -msgstr "Dinámica do pincel" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Recargar dinámica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" -msgstr "Dinámica do pincel" +msgstr "Recargar dinámica" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "_Editar gradación..." +msgstr "_Editar dinámica…" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" -msgstr "_Emular dinámicas do pincel" +msgstr "Editar dinámica" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Menú Editor de gradacións" +msgstr "Menú do editor de dinámica da pintura" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Editar pincel activo" #: ../app/actions/edit-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "_Pegar como" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Búfer" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" -msgstr "Menú Historial de desfacer" +msgstr "Menú do historial de desfacer" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Desfacer a última operación" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Refacer a última operación desfeita" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Desfacer avanzado" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Desfacer a última operación ignorando as modificacións de visibilidade" +msgstr "Desfacer a última operación, ignorando os cambios de visibilidade" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Refacer avanzado" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" -"Refacer a última operación desfeita ignorando as modificacións de " -"visibilidade" +"Refacer a última operación desfeita, ignorando os cambios de visibilidade" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Limpar Historial de desfacer" #: ../app/actions/edit-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Eliminar todas as operacións do historial de desfacer" #: ../app/actions/edit-actions.c:103 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." -msgstr "_Esvaecer..." +msgstr "_Esvaecer…" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "" -"Modificar a opacidade e o modo de pintura da última modificación de pixel" +"Modificar a opacidade e o modo de pintura da última modificación de píxel" #: ../app/actions/edit-actions.c:110 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "C_ortar" #: ../app/actions/edit-actions.c:111 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Mover ao portapapeis os píxeles seleccionados" #: ../app/actions/edit-actions.c:116 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: ../app/actions/edit-actions.c:117 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Copiar no portapapeis os píxeles seleccionados" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:122 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Copiar _visible" #: ../app/actions/edit-actions.c:123 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Copiar o que é visible na rexión seleccionada" #: ../app/actions/edit-actions.c:128 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: ../app/actions/edit-actions.c:129 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Pegar o contido do portapapeis" #: ../app/actions/edit-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "Pegar _en" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Pegar o contido do portapapeis na selección actual" #: ../app/actions/edit-actions.c:141 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Desde o _portapapeis" #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Crear unha nova imaxe a partir do contido do portapapeis" #: ../app/actions/edit-actions.c:147 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_Nova imaxe" #: ../app/actions/edit-actions.c:153 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" -msgstr "Nova _Capa" +msgstr "Nova _capa" #: ../app/actions/edit-actions.c:154 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Crear unha nova capa a partir do contido do portapapeis" #: ../app/actions/edit-actions.c:159 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Cor_tar con nome..." +msgstr "Cor_tar con nome…" #: ../app/actions/edit-actions.c:160 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Mover os píxeles seleccionados a un búfer con nome" #: ../app/actions/edit-actions.c:165 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Copiar con nome..." +msgstr "_Copiar con nome…" #: ../app/actions/edit-actions.c:166 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Copiar os píxeles seleccionados a un búfer con nome" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:171 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Copiar _visible con nome..." +msgstr "Copiar _visible con nome…" #: ../app/actions/edit-actions.c:173 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Copiar o que é visible na rexión seleccionada" +msgstr "" +"Copiar a parte visíbel dentro da rexión seleccionada a un búfer con nome" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." -msgstr "_Pegar con nome..." +msgstr "_Pegar con nome…" #: ../app/actions/edit-actions.c:179 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Pegar o contido dun búfer con nome" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "L_impar" #: ../app/actions/edit-actions.c:185 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Limpar os píxeles seleccionados" #: ../app/actions/edit-actions.c:193 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Encher coa cor de _primeiro plano" #: ../app/actions/edit-actions.c:194 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Echer a selección coa cor de primeiro plano" +msgstr "Encher a selección coa cor de primeiro plano" #: ../app/actions/edit-actions.c:199 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Encher coa cor de _fondo" #: ../app/actions/edit-actions.c:200 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Encher a selección coa cor de fondo" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" -msgstr "Encher cun patrón" +msgstr "Encher cun pa_trón" #: ../app/actions/edit-actions.c:206 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Encher a selección co patrón activo" -#: ../app/actions/edit-actions.c:295 +#: ../app/actions/edit-actions.c:304 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfacer %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:302 +#: ../app/actions/edit-actions.c:311 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refacer %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:317 +#: ../app/actions/edit-actions.c:326 #, c-format msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Esvaecer %s..." +msgstr "_Esvaecer %s…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:329 +#: ../app/actions/edit-actions.c:338 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:330 +#: ../app/actions/edit-actions.c:339 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:331 +#: ../app/actions/edit-actions.c:340 msgid "_Fade..." -msgstr "_Esvaecer..." +msgstr "_Esvaecer…" #: ../app/actions/edit-commands.c:136 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Limpar Historial de desfacer" +msgstr "Limpar historial de desfacer" #: ../app/actions/edit-commands.c:162 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Está seguro de querer limpar o historial de desfacer da imaxe?" +msgstr "Ten certeza de limpar o historial de desfacer da imaxe?" #: ../app/actions/edit-commands.c:175 #, c-format @@ -2452,10 +2141,10 @@ msgstr "Copiáronse os píxeles ao portapapeis" #: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359 #: ../app/actions/edit-commands.c:538 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Non hai no portapapeis datos de imaxe para pegar." +msgstr "Non hai datos de imaxe para pegar no portapapeis." -#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 +#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeis" @@ -2474,7 +2163,7 @@ msgstr "Copiar con nome" #: ../app/actions/edit-commands.c:434 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Copiar visible con nome" +msgstr "Copiar visíbel con nome" #: ../app/actions/edit-commands.c:555 msgid "There is no active layer or channel to cut from." @@ -2490,54 +2179,46 @@ msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde copiar." #: ../app/actions/error-console-actions.c:39 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Menú da consola de erro" #: ../app/actions/error-console-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "Li_mpar" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" -msgstr "Limpar consola de erro" +msgstr "Limpar consola de erros" #: ../app/actions/error-console-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Seleccionar todos os erros" #: ../app/actions/error-console-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Gardar rexistro de erros nun ficheiro..." +msgstr "_Gardar rexistro de erros nun ficheiro…" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" -msgstr "" +msgstr "Escribír todas as mensaxes de erro nun ficheiro" #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." -msgstr "Gardar a _selección nun ficheiro..." +msgstr "Gardar a _selección nun ficheiro…" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Exportar as configuracións seleccionadas a un ficheiro" @@ -2548,7 +2229,7 @@ msgstr "Non é posible gardar. Non hai nada seleccionado." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Gardar rexistro de erros nun ficheiro" +msgstr "Gardar rexistro de erros nun ficheiros" #: ../app/actions/error-console-commands.c:157 #, c-format @@ -2556,140 +2237,118 @@ msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao escribir o ficheiro '%s':\n" +"Erro ao escribir o ficheiro «%s»:\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #: ../app/actions/file-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "Crear" #: ../app/actions/file-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recente" #: ../app/actions/file-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." +msgstr "_Abrir…" #: ../app/actions/file-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe" #: ../app/actions/file-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "Abr_ir como capas..." +msgstr "Abr_ir como capas…" #: ../app/actions/file-actions.c:83 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe como capas" #: ../app/actions/file-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." -msgstr "Abrir l_ocalización..." +msgstr "Abrir l_ugar…" #: ../app/actions/file-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe dunha localización especificada" #: ../app/actions/file-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." -msgstr "Crear novo modelo" +msgstr "Crear modelo…" #: ../app/actions/file-actions.c:95 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Crear un modelo novo a partir desta imaxe" #: ../app/actions/file-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "Re_verter" #: ../app/actions/file-actions.c:101 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Recargar a imaxe desde o disco" #: ../app/actions/file-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "Pechar todo" #: ../app/actions/file-actions.c:107 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Pechar todas as imaxes abertas" #: ../app/actions/file-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Saír" #: ../app/actions/file-actions.c:113 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Saír do Programa de Manipulación de Imaxes de GNU" +msgstr "Saír do programa de manipulación de imaxes de GNU" #: ../app/actions/file-actions.c:121 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Gardar" #: ../app/actions/file-actions.c:122 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Gardar esta imaxe" #: ../app/actions/file-actions.c:127 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." -msgstr "G_ardar como..." +msgstr "G_ardar como…" #: ../app/actions/file-actions.c:128 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Gardar esta imaxe cun nome diferente" #: ../app/actions/file-actions.c:133 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Gardar unha _copia..." +msgstr "Gardar unha _copia…" #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" @@ -2697,68 +2356,65 @@ msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" +"Gardar unha copia deste ficheiro, sen afectar ao ficheiro orixe (se existe) " +"ou o estado actual da imaxe" #: ../app/actions/file-actions.c:140 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." -msgstr "Gardar e pechar..." +msgstr "Gardar e pechar…" #: ../app/actions/file-actions.c:141 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Gardar esta imaxe e pechar a súa ventá" +msgstr "Gardar esta imaxe e pechar a súa xanela" #: ../app/actions/file-actions.c:146 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export to" -msgstr "Exportar camiño para SVG" +msgstr "Exportar a" #: ../app/actions/file-actions.c:147 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" -msgstr "Exportar o camiño activo" +msgstr "Volver a exportar a imaxe" #: ../app/actions/file-actions.c:152 msgctxt "file-action" -msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgid "Over_write" +msgstr "Sobrescri_bir" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" +"Exportar a imaxe sobre o ficheiro importado e co formato de importación" #: ../app/actions/file-actions.c:158 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export..." -msgstr "E_xportar camiño..." +msgstr "Exportar…" #: ../app/actions/file-actions.c:159 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "" +msgstr "Exportar imaxe a varios formatos de ficheiro como PNG ou JPEG" #: ../app/actions/file-actions.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export to %s" -msgstr "Exportar camiño para SVG" +msgstr "Exportar a %s" #: ../app/actions/file-actions.c:298 #, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "" +msgid "Over_write %s" +msgstr "S_obrescribir %s" #: ../app/actions/file-actions.c:306 -#, fuzzy msgid "Export to" -msgstr "Exportar camiño para SVG" +msgstr "Exportar a" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475 +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Abrir imaxe" @@ -2779,28 +2435,28 @@ msgstr "Gardar imaxe" msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Gardar unha copia da imaxe" -#: ../app/actions/file-commands.c:338 +#: ../app/actions/file-commands.c:356 msgid "Create New Template" -msgstr "Crear novo modelo" +msgstr "Crear un novo modelo" -#: ../app/actions/file-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:360 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Introduza un nome para este modelo" -#: ../app/actions/file-commands.c:377 +#: ../app/actions/file-commands.c:394 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Erro ao reverter. Non hai un nome de ficheiro asociado con esta imaxe." -#: ../app/actions/file-commands.c:390 +#: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert Image" msgstr "Reverter imaxe" -#: ../app/actions/file-commands.c:421 +#: ../app/actions/file-commands.c:438 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Reverter '%s' a '%s'?" +msgstr "Desexa reverter «%s» a «%s»?" -#: ../app/actions/file-commands.c:427 +#: ../app/actions/file-commands.c:444 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2808,29 +2464,27 @@ msgstr "" "Ao reverter a imaxe ao estado gardado en disco, perderá todas as súas " "modificacións, inclusive toda a información para desfacer." -#: ../app/actions/file-commands.c:638 +#: ../app/actions/file-commands.c:655 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Modelo sen nome)" -#: ../app/actions/file-commands.c:690 +#: ../app/actions/file-commands.c:706 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao reverter a '%s':\n" +"Produciuse un fallo ao reverter a «%s»:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Menú tipos de letra" #: ../app/actions/fonts-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "_Recargar a lista de tipos de letra" @@ -2838,239 +2492,206 @@ msgstr "_Recargar a lista de tipos de letra" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "" +msgstr "Reexaminar os tipos de letra instalados" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Menú Editor de gradacións" +msgstr "Menú do editor de gradacións" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Tipo de cor esquerda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_Cargar cor esquerda desde" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "Ga_rdar cor esquerda en" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Tipo de cor dereita" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Cargar cor dereita _desde" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "_Gardar cor dereita en" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "Cor do punto final esqu_erdo..." +msgstr "Cor do punto final esqu_erdo…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Cor do punto final dere_ito..." +msgstr "Cor do punto final dere_ito…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Mesturar cores dos pu_ntos finais" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Mesturar opacidade dos puntos f_inais" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Editar gradación activa" +msgstr "Editar a gradación activa" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Punto final dereito do veciño da _esquerda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Punto final _dereito" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "Cor de _primeiro plano" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Cor de _fondo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Punto final esquerdo do veciño da _dereita" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "Punto final _esquerdo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Fixo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "Cor de p_rimeiro plano" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Cor de pri_meiro plano (Transparente)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Cor de _fondo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Cor de fondo (Transparente)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Lineal" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" -msgstr "_Curvo" +msgstr "_Curvado" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinusoidal" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "Esférico (_aumentando)" +msgstr "Esférico (i_ncremental)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "Esférico (_diminuíndo)" +msgstr "Esférico (_decrecente)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Varios)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (_matiz en sentido antihorario)" +msgstr "HSV (tono en sentido _antihorario)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (matiz en sentido _horario)" +msgstr "HSV (tono en sentido _horario)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Varios)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 msgid "Zoom In" -msgstr "Máis zoom" +msgstr "Ampliar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom in" -msgstr "Máis zoom" +msgstr "Ampliar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom Out" -msgstr "Menos zoom" +msgstr "Reducir" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom out" -msgstr "Menos zoom" +msgstr "Reducir" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom All" -msgstr "Aumentar todo" +msgstr "Ampliar todo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom all" -msgstr "Aumentar todo" +msgstr "Ampliar todo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 msgid "_Blending Function for Segment" @@ -3078,7 +2699,7 @@ msgstr "_Función de mestura para o segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "_Tipo de coloración para o segmento" +msgstr "_Tipo de coloreado para o segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Flip Segment" @@ -3086,15 +2707,15 @@ msgstr "In_verter segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Replicar segmento..." +msgstr "_Replicar segmento…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Dividir segmento polo punto _medio" +msgstr "Dividir segmento pola _metade" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Dividir segmento _uniformemente..." +msgstr "Dividir segmento _uniformemente…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Delete Segment" @@ -3106,7 +2727,7 @@ msgstr "_Centrar de novo o punto medio do segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Redistribuír _manipuladores no segmento" +msgstr "Redistribuír os _tiradores no segmento" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 msgid "_Blending Function for Selection" @@ -3114,23 +2735,23 @@ msgstr "Función de _mestura para a selección" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "_Tipo de coloración para a selección" +msgstr "_Tipo de coloreado para a selección" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Flip Selection" -msgstr "_Inverter selección" +msgstr "_Inverter selección simetricamente" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Replicar selección..." +msgstr "_Replicar selección…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Dividir segmentos polos puntos _medios" +msgstr "Dividir segmentos pola _metade" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..." +msgstr "Dividir segmentos _uniformemente…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Delete Selection" @@ -3142,7 +2763,7 @@ msgstr "_Centrar de novo os puntos medios na selección" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Redistribuír manipu_ladores na selección" +msgstr "Redistribuír os tiradores na selección" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84 msgid "Left Endpoint Color" @@ -3202,7 +2823,7 @@ msgstr "Dividir segmento uniformemente" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Dividir segmento de gradación uniformemente" +msgstr "Dividir o segmento de gradación uniformemente" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558 msgid "Split Segments Uniformly" @@ -3233,91 +2854,76 @@ msgstr "" "en que desexa dividir os segmentos na selección." #: ../app/actions/gradients-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" -msgstr "Menú Gradacións" +msgstr "Menú de gradacións" #: ../app/actions/gradients-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Nova gradación" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" -msgstr "Crear unha imaxe" +msgstr "Crea unha nova gradación" #: ../app/actions/gradients-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "D_uplicar gradación" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Duplicar gradación" #: ../app/actions/gradients-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Copiar a _localización da gradación" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Copiar ao portapapeis a localización do ficheiro de gradación" #: ../app/actions/gradients-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Gardar como _POV-Ray..." +msgstr "Gardar como _POV-Ray…" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Gardar gradación como POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Eliminar gradación" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" -msgstr "Eliminar gradación" +msgstr "Borra esta gradación" #: ../app/actions/gradients-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Actualizar gradacións" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Actualizar gradacións" #: ../app/actions/gradients-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "_Editar gradación..." +msgstr "_Editar gradación…" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Editar gradación" @@ -3325,998 +2931,841 @@ msgstr "Editar gradación" #: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Gardar '%s' como POV-Ray" +msgstr "Gardar «%s» como POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 -#, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "A_xuda" #: ../app/actions/help-actions.c:41 -#, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Abrir o manual de usuario do GIMP" #: ../app/actions/help-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "Axuda _contextual" #: ../app/actions/help-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Mostra a axuda para un elemento específico de interface de usuario" #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" -msgstr "Menú Imaxe" +msgstr "Menú de imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Modo" #: ../app/actions/image-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" #: ../app/actions/image-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Guías" #: ../app/actions/image-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Cores" #: ../app/actions/image-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "I_nformación" #: ../app/actions/image-actions.c:62 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Auto" #: ../app/actions/image-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" #: ../app/actions/image-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "C_ompoñentes" #: ../app/actions/image-actions.c:67 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_New..." -msgstr "_Novo..." +msgstr "_Novo…" #: ../app/actions/image-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Crear unha imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Tamaño do len_zo..." +msgstr "Tamaño do len_zo…" #: ../app/actions/image-actions.c:74 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Axustar as dimensións da imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "A_xustar lenzo ás capas" #: ../app/actions/image-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Redimensionar a imaxe para incluír todas as capas" #: ../app/actions/image-actions.c:85 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "A_xustar o lenzo á selección" #: ../app/actions/image-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Redimensionar a imaxe até os limites da selección" #: ../app/actions/image-actions.c:91 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." -msgstr "Tamaño da i_mpresión..." +msgstr "Tamaño da i_mpresión…" #: ../app/actions/image-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Axustar a resolución de impresión" #: ../app/actions/image-actions.c:97 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." -msgstr "E_scalar imaxe..." +msgstr "E_scalar imaxe…" #: ../app/actions/image-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Modificar o tamaño do contido da imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:103 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Re_cortar pola selección" #: ../app/actions/image-actions.c:104 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Recorta a imaxe até os límites da selección" #: ../app/actions/image-actions.c:109 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" #: ../app/actions/image-actions.c:110 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Crear un duplicado desta imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:115 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Combinar capas _visibles..." +msgstr "Combinar capas _visibles…" #: ../app/actions/image-actions.c:116 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Combinar todas as capas visibles nunha soa" #: ../app/actions/image-actions.c:121 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "A_planar imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:122 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Combinar todas as capas nunha e eliminar a transparencia" #: ../app/actions/image-actions.c:127 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Configurar a gr_ade..." +msgstr "Configurar a gr_ade…" #: ../app/actions/image-actions.c:128 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Configurar a grade para esta imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:133 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Pr_opiedades da imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Mostrar información desta imaxe" #: ../app/actions/image-actions.c:142 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:143 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Converter a imaxe a cores RGB" +msgstr "Converter a imaxe ao espazo de cores RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:147 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "Escala de gri_ses" #: ../app/actions/image-actions.c:148 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Converter a imaxe á escala de grises" #: ../app/actions/image-actions.c:152 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." -msgstr "_Indexado..." +msgstr "_Indexado…" #: ../app/actions/image-actions.c:153 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Converter a imaxe a cores indexadas" +msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas" #: ../app/actions/image-actions.c:160 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Voltear _horizontalmente" #: ../app/actions/image-actions.c:161 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Voltear imaxe horizontalmente" #: ../app/actions/image-actions.c:166 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Voltear _verticalmente" #: ../app/actions/image-actions.c:167 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Voltear imaxe verticalmente" #: ../app/actions/image-actions.c:175 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Rotar 90° en sentido _horario" #: ../app/actions/image-actions.c:176 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á dereita" #: ../app/actions/image-actions.c:181 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Rotar _180°" #: ../app/actions/image-actions.c:182 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Colocar a imaxe para abaixo" #: ../app/actions/image-actions.c:187 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Rotar 90° en sentido _antihorario" #: ../app/actions/image-actions.c:188 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rotar a imaxe 90 graos á esquerda" -#: ../app/actions/image-commands.c:236 +#: ../app/actions/image-commands.c:237 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Definir tamaño do lenzo da imaxe" -#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289 -#: ../app/actions/image-commands.c:581 +#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290 +#: ../app/actions/image-commands.c:583 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" -#: ../app/actions/image-commands.c:316 +#: ../app/actions/image-commands.c:317 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Definir resolución de impresión da imaxe" -#: ../app/actions/image-commands.c:378 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158 +#: ../app/actions/image-commands.c:379 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162 msgid "Flipping" msgstr "Volteando" -#: ../app/actions/image-commands.c:402 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122 +#: ../app/actions/image-commands.c:403 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:538 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" msgstr "Rotando" -#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Non é posible recortar porque a selección actual está baleira." -#: ../app/actions/image-commands.c:628 +#: ../app/actions/image-commands.c:630 msgid "Change Print Size" -msgstr "Modificar tamaño de impresión" +msgstr "Modificar o tamaño da impresión" -#: ../app/actions/image-commands.c:669 +#: ../app/actions/image-commands.c:671 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imaxe" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512 +#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" msgstr "Escalando" #: ../app/actions/images-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" -msgstr "Menú Imaxes" +msgstr "Menú de imaxes" #: ../app/actions/images-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" -msgstr "_Subir visualizacións" +msgstr "_Subir vistas" #: ../app/actions/images-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Subir estas visualizacións da imaxe" +msgstr "Elevar estas vistas desta imaxe" #: ../app/actions/images-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_New View" -msgstr "_Nova visualización" +msgstr "_Nova vista" #: ../app/actions/images-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Crear unha nova visualización para esta imaxe" +msgstr "Crear unha nova vista para esta imaxe" #: ../app/actions/images-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "_Eliminar imaxe" #: ../app/actions/images-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Eliminar esta imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" -msgstr "Menú Capas" +msgstr "Menú de capas" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_Capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" -msgstr "_Disposición" +msgstr "_Rima" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Máscara" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Tr_ansparencia" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" #: ../app/actions/layers-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Opacidade" #: ../app/actions/layers-actions.c:67 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "_Modo de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Ferramenta Te_xto" +msgstr "Ferramenta de te_xto" #: ../app/actions/layers-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "Activar a ferramenta Texto nesta capa" +msgstr "Activar a ferramenta de texto nesta capa de texto" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "_Editar atributos de capa..." +msgstr "_Editar atributos de capa…" #: ../app/actions/layers-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Editar o nome da capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." -msgstr "_Nova capa..." +msgstr "_Nova capa…" #: ../app/actions/layers-actions.c:83 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Crear unha capa e engadila á imaxe" +msgstr "Crea unha nova capa e engádea á imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Nova capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Crear unha capa cos últimos valores utilizados" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" -msgstr "Novo desde _visible" +msgstr "Novo a partires do _visible" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Crear unha nova capa do que é visible nesta imaxe" +msgstr "Crear unha nova capa do que é visible nesta imaxe nesta imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group..." -msgstr "_Nova capa..." +msgstr "_Novo grupo de capas…" #: ../app/actions/layers-actions.c:102 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "Crear unha capa e engadila á imaxe" +msgstr "Crear un grupo de capas novo e engadilo á imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "D_uplicar capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Crear un duplicado desta capa e engadila á imaxe" +msgstr "Crear un duplicado da capa e engadila á imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "_Eliminar capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" -msgstr "Eliminar esta capa" +msgstr "Elimina esta capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" -msgstr "S_ubir capa" +msgstr "_Elevar capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Subir esta capa un nivel na disposición de capas" +msgstr "Eleva esta capa un nivel dentro da rima de capas" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" -msgstr "Capa para _arriba" +msgstr "Capa á _cima" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "Mover esta capa á parte superior da disposición de capas" +msgstr "Mover esta capa á parte superior da rima de capas" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Baixar capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Baixar esta capa un nivel na disposición de capas" +msgstr "Baixar esta capa un nivel dentro da rima de capas" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Capa para _abaixo" +msgstr "Capa ao _fondo" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Mover esta capa á parte inferior da disposición de capas" +msgstr "Mover esta capa á parte inferior da rima de capas" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Ancorar a capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ancorar a capa flotante" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Combinar cara a abai_xo" +msgstr "Combinar cara abai_xo" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "Combinar esta capa coa que está debaixo" +msgstr "Combina esta capa coa primeira capa visíbel embaixo dela" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Combinar capas" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "Combinar todas as capas visibles nunha soa" +msgstr "Combina todas as capas visibles nunha soa" #: ../app/actions/layers-actions.c:162 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Combinar capas _visibles..." +msgstr "Combinar capas _visibles…" #: ../app/actions/layers-actions.c:163 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Combinar todas as capas visibles nunha soa" +msgstr "Combina todas as capas visibles nunha soa" #: ../app/actions/layers-actions.c:168 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "A_planar imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Combinar todas as capas nunha e eliminar a transparencia" +msgstr "Combina todas as capas nunha e eliminar a transparencia" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Descartar información de texto" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Converter esta capa de texto nunha normal" #: ../app/actions/layers-actions.c:180 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" -msgstr "Texto a _camiño" +msgstr "Texto a _ruta" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Crear un camiño desde esta capa de texto" +msgstr "Crear unha ruta desde esta capa de texto" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Texto seguindo o camiño" +msgstr "Texto _seguindo unha ruta" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Axustar esta capa de texto ao largo do camiño actual" +msgstr "Facer seguir o texto ao longo da ruta actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "_Tamaño dos límites da capa..." +msgstr "_Tamaño dos límites da capa…" #: ../app/actions/layers-actions.c:193 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Axustar as dimensións da capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:198 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Capa a tamaño de i_maxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Redimensionar a capa ao tamaño da imaxe" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." -msgstr "E_scalar capa..." +msgstr "E_scalar capa…" #: ../app/actions/layers-actions.c:205 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Modificar o tamaño do contido da capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Re_cortar pola selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Recortar a capa até os límites da selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "En_gadir máscara de capa..." +msgstr "En_gadir máscara de capa…" #: ../app/actions/layers-actions.c:218 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" "Engadir unha máscara que permita a edición non destrutiva da transparencia" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Engadir _canle alfa" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Engadir información de transparencia á capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Eliminar canle alfa" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Eliminar información de transparencia da capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:238 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Bloquear canle alf_a" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Evita que a información de transparencia desta capa sexa modificada" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Editar máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Traballar sobre a máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:253 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Mostrar máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:259 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Desactivar máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:260 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Ignorar o efecto da máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:269 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Aplicar _máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:270 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Aplicar o efecto da máscara de capa e eliminala" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Eliminar más_cara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:276 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Eliminar a máscara de capa e o seu efecto" #: ../app/actions/layers-actions.c:284 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Máscara a selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:285 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Substituír a selección coa máscara de capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:290 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Engadir á selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:291 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Engadir a máscara de capa á selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Subtraer da selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:297 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Subtraer a máscara de capa da selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Intersección coa selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:303 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Intersección da máscara de capa coa selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:311 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa a selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:313 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Substituír a selección coa canle alfa da capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:318 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "En_gadir á selección" #: ../app/actions/layers-actions.c:320 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Engadir a canle alfa da capa á selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Subtraer a canle alfa da capa da selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:334 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Intersección da canle alfa da capa coa selección actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Seleccionar a capa s_uperior" #: ../app/actions/layers-actions.c:343 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Seleccionar a capa superior" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Seleccionar a capa i_nferior" #: ../app/actions/layers-actions.c:349 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Seleccionar a capa inferior" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Seleccionar a capa an_terior" #: ../app/actions/layers-actions.c:355 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Seleccionar a capa anterior á capa actual" #: ../app/actions/layers-actions.c:360 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Seleccionar a se_guinte capa" #: ../app/actions/layers-actions.c:361 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Seleccionar a capa inferior á capa actual" @@ -4325,7 +3774,6 @@ msgstr "Seleccionar a capa inferior á capa actual" #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:442 -#, fuzzy msgid "Shortcut: " msgstr "Atallo" @@ -4337,7 +3785,6 @@ msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "" #: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "_Nova capa" @@ -4350,13 +3797,13 @@ msgstr "Atributos da capa" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Editar atributos da capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265 +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267 msgid "Layer" msgstr "Capa" #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 msgid "New Layer" msgstr "Nova Capa" @@ -4390,61 +3837,51 @@ msgid "Add Layer Mask" msgstr "Engadir máscara de capa" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Menú Editor de paleta" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Editar cor..." +msgstr "_Editar cor…" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Editar gradación" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "_Eliminar cor" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Eliminar esta capa" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Editar paleta activa" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Nova cor desde o _primeiro plano" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Nova cor desde a cor do primeiro plano" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Nova cor desde o f_ondo" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Nova cor desde a cor do fondo" @@ -4470,103 +3907,86 @@ msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Editar entrada da paleta de cores" #: ../app/actions/palettes-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Menú de paletas" #: ../app/actions/palettes-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Nova paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Crear un modelo novo" #: ../app/actions/palettes-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Importar paleta..." +msgstr "_Importar paleta…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Importar paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "D_uplicar paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Duplicar paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Combinar paletas..." +msgstr "_Combinar paletas…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Combinar paletas" #: ../app/actions/palettes-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Copiar _localización da paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Copiar no portapapeis a localización do ficheiro da paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Eliminar paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Eliminar paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:83 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Actualizar paletas" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Actualizar paletas" #: ../app/actions/palettes-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Editar paleta..." +msgstr "_Editar paleta…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Editar paleta" @@ -4580,241 +4000,201 @@ msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Introduza un nome para a paleta combinada" #: ../app/actions/patterns-actions.c:42 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Menú Patróns" #: ../app/actions/patterns-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Abrir patrón como imaxe" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Abrir patrón como imaxe" #: ../app/actions/patterns-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Novo patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Crear un modelo novo" #: ../app/actions/patterns-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "D_uplicar patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Duplicar patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Copiar a _localización do patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Copiar no portapapeis a localización do ficheiro do patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Eliminar patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Eliminar patrón" #: ../app/actions/patterns-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Actualizar patróns" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Actualizar patróns" #: ../app/actions/patterns-actions.c:85 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Editar patrón..." +msgstr "_Editar patrón…" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Editar patrón" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "Filtr_os" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "Utilizado recentemente" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_Desenfocar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_Ruído" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "De_tectar bordos" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "Re_alzar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "C_ombinar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Xenérico" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Luz e sombra" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Distorsións" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "_Artístico" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "_Decor" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:108 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:110 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "_Renderizar" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Nubes" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_Natureza" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:116 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Patrón" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_Web" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "An_imación" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Restablecer todos os _filtros" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Restablecer todas as extensións ás súas configuracións predefinidas" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:132 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "Re_petir último" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Executar de novo a última extensión utilizada coa mesma configuración" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "_Mostrar último de novo" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Mostrar de novo a caixa de diálogo da última extensión utilizada" @@ -4847,37 +4227,31 @@ msgstr "" "Desexa realmente restablecer todos os filtros aos seus valores predefinidos?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Menú Máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Configurar cor e opacidade..." +msgstr "_Configurar cor e opacidade…" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "(Des)Activar máscara rá_pida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Activar ou desactivar máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Enmascarar áreas _seleccionadas" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Enmascarar áreas _non seleccionadas" @@ -4899,175 +4273,146 @@ msgid "_Mask opacity:" msgstr "Opacidade da _máscara:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 -#, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Menú Punto de mostra" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Mostra combinada" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Selección base en tódalas capas visibles" #: ../app/actions/select-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Menú Editor de selección" #: ../app/actions/select-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: ../app/actions/select-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "Aumentar _todo" #: ../app/actions/select-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Seleccionar todo" #: ../app/actions/select-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "Ningún" #: ../app/actions/select-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Ignorar a selección" #: ../app/actions/select-actions.c:62 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Inverter" #: ../app/actions/select-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Inverter a selección" #: ../app/actions/select-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "_Flotante" #: ../app/actions/select-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "Crear unha selección flotante" #: ../app/actions/select-actions.c:74 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." -msgstr "Di_fuminar..." +msgstr "Di_fuminar…" #: ../app/actions/select-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Desenfocar o bordo da selección para que perda intensidade suavemente" #: ../app/actions/select-actions.c:81 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_Enfocar" #: ../app/actions/select-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "Eliminar o difuminado da selección" #: ../app/actions/select-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." -msgstr "E_ncoller..." +msgstr "E_ncoller…" #: ../app/actions/select-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Contraer a selección" #: ../app/actions/select-actions.c:93 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." -msgstr "A_umentar..." +msgstr "A_umentar…" #: ../app/actions/select-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Alongar a selección" #: ../app/actions/select-actions.c:99 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." -msgstr "Bo_rdo..." +msgstr "Bo_rdo…" #: ../app/actions/select-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Substituír a selección polo bordo" #: ../app/actions/select-actions.c:105 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Gardar en _canle" #: ../app/actions/select-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Gardar a selección nunha canle" #: ../app/actions/select-actions.c:111 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "_Trazar selección..." +msgstr "_Trazar selección…" #: ../app/actions/select-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Pintar ao longo do contorno da selección" #: ../app/actions/select-actions.c:117 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Trazar selección" #: ../app/actions/select-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Trazar a selección cos últimos valores utilizados" @@ -5120,7 +4465,7 @@ msgstr "B_loquear selección aos bordos das imaxes" #: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa onde trazar." @@ -5129,138 +4474,119 @@ msgid "Stroke Selection" msgstr "Trazar selección" #: ../app/actions/templates-actions.c:41 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Menú Modelos" #: ../app/actions/templates-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Crear unha imaxe desde o modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Crear unha imaxe nova a partir do modelo seleccionado" #: ../app/actions/templates-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." -msgstr "_Novo modelo..." +msgstr "_Novo modelo…" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Crear un modelo novo" #: ../app/actions/templates-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "D_uplicar modelo..." +msgstr "D_uplicar modelo…" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Duplicar o modelo seleccionado" #: ../app/actions/templates-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Editar modelo..." +msgstr "_Editar modelo…" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Editar modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "_Eliminar modelo" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Eliminar esta imaxe" -#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +#: ../app/actions/templates-commands.c:110 msgid "New Template" msgstr "Novo modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +#: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "Create a New Template" msgstr "Crear un novo modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:174 -#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +#: ../app/actions/templates-commands.c:173 +#: ../app/actions/templates-commands.c:176 msgid "Edit Template" msgstr "Editar modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +#: ../app/actions/templates-commands.c:211 msgid "Delete Template" msgstr "Eliminar modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#: ../app/actions/templates-commands.c:237 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Está seguro de querer eliminar o modelo '%s' da lista e do disco?" +msgstr "Está seguro de querer eliminar o modelo «%s» da lista e do disco?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Cargar texto desde un ficheiro" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Limpar todo o texto" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "EAD" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Da esquerda á dereita" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "DAE" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Da dereita á esquerda" @@ -5275,201 +4601,152 @@ msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Non foi posible abrir '%s' para lectura: %s" +msgstr "Non foi posible abrir «%s» para lectura: %s" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "Ferramenta Te_xto" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "Niveis de entrada" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "C_ortar" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar camiño" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." -msgstr "A_brir pantalla..." +msgstr "A_brir pantalla…" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "L_impar" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Limpar todo o texto" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "Camiño desde texto" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Crear un camiño desde esta capa de texto" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Texto seguindo un camiño" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Axustar esta capa de texto ao largo do camiño actual" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Da esquerda á dereita" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110 -#, fuzzy +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Da dereita á esquerda" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menú Opcións de ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Options To" -msgstr "_Gardar opcións en" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Eliminar cor" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Options From" -msgstr "_Restaurar opcións desde" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Actualizar pinceis" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" -msgid "Re_name Saved Options" -msgstr "Re_nomear as opcións gardadas" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Editar cor…" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Saved Options" -msgstr "_Eliminar as opcións gardadas" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Eliminar cor" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" -msgid "_New Entry..." -msgstr "_Nova entrada..." +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Editar cor…" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "R_establecer as opcións da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Restablecer os valores predefinidos" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Restablecer _todas as opcións da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Restablecer todas as opcións da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70 -msgid "Save Tool Options" -msgstr "Gardar opcións da ferramenta" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 -msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Introduza un nome para as opcións gardadas" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 -msgid "Saved Options" -msgstr "Opcións gardadas" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 -msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Renomear as opcións gardadas da ferramenta" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 -msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Introduza un novo nome para as opcións gardadas" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Restablecer _todas as opcións da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Desexa realmente restablecer todas as opcións da ferramenta aos seus valores " "predefinidos?" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "Tool Preset Menu" msgstr "Menú Ferramentas" @@ -5480,64 +4757,54 @@ msgid "_New Tool Preset" msgstr "" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Crear un modelo novo" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "D_uplicar camiño" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Duplicar paleta" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Copiar _localización da paleta" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Copiar no portapapeis a localización do ficheiro da paleta" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Eliminar cor" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Eliminar esta capa" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Actualizar pinceis" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Actualizar pinceis" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-action" msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Editar cor..." +msgstr "_Editar cor…" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82 msgctxt "tool-preset-action" @@ -5545,350 +4812,292 @@ msgid "Edit this tool preset" msgstr "" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Menú Editor de paleta" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Editar paleta activa" #: ../app/actions/tools-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Ferramentas de _selección" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Ferramentas de _pintura" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Ferramentas de _transformación" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Ferramentas de _cor" #: ../app/actions/tools-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "_Por cor" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Seleccionar rexións con cores semellantes" #: ../app/actions/tools-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "Rotación _arbitraria..." +msgstr "Rotación _arbitraria…" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Rotar un ángulo arbitrario" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Menú Camiños" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "_Ferramenta Camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Editar atributos do camiño..." +msgstr "_Editar atributos do camiño…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Editar atributos do camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." -msgstr "_Novo camiño..." +msgstr "_Novo camiño…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Crear un modelo novo" #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "Novo camiño cos últimos valores" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Crear unha capa cos últimos valores utilizados" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "D_uplicar camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "Duplicar camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Eliminar camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "Eliminar camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Combinar camiños visibles" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Subir camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "Subir camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Subir camiño á parte _superior" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "Subir camiño á parte superior" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "Bai_xar camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "Baixar camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Baixar camiño á parte _inferior" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Baixar camiño á parte inferior" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Tra_zar camiño..." +msgstr "Tra_zar camiño…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Pintar ao longo do camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Tra_zar camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Pintar ao longo do camiño cos últimos valores" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "Co_piar camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "Pegar ca_miño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." -msgstr "E_xportar camiño..." +msgstr "E_xportar camiño…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." -msgstr "I_mportar camiño..." +msgstr "I_mportar camiño…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "_Visible" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "_Ligado" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "Conectar os trazos" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Camiño a selec_ción" #: ../app/actions/vectors-actions.c:169 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Camiño a selección" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "D_esde camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Substituír a selección con esta canle" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Engadir á selección" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Camiño a selección" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Subtraer da selección" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "_Subtraer da selección" #: ../app/actions/vectors-actions.c:192 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Intersección coa selección" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "_Intersección coa selección" #: ../app/actions/vectors-actions.c:201 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Selecció_n a camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Selección a camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "A _camiño" #: ../app/actions/vectors-actions.c:213 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Selección a camiño (_Avanzado)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:214 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Opcións avanzadas" @@ -5901,8 +5110,8 @@ msgstr "Atributos do camiño" msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Editar atributos do camiño" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:205 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243 msgid "Path" msgstr "Camiño" @@ -5915,553 +5124,465 @@ msgid "New Path Options" msgstr "Opcións de novo camiño" #: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980 msgid "Stroke Path" msgstr "Trazar camiño" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:68 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../app/actions/view-actions.c:70 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:71 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "Cor do t_apiz" -#: ../app/actions/view-actions.c:73 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Mover á pantalla" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:76 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Nova visualización" -#: ../app/actions/view-actions.c:78 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:77 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Crear outra visualización desta imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:82 msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../app/actions/view-actions.c:84 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:83 msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" -msgstr "Pechar esta ventá de imaxe" +msgstr "Pechar esta xanela de imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:88 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "_Axustar imaxe na ventá" +msgstr "_Axustar imaxe na xanela" -#: ../app/actions/view-actions.c:90 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Axustar o zoom para que a imaxe se vexa completamente" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:94 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" -msgstr "Encher a ventá" +msgstr "Encher a xanela" -#: ../app/actions/view-actions.c:96 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "Axusta o zoom para que se use a ventá completa" +msgstr "Axusta o zoom para que se use a xanela completa" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:100 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Re_verter zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:102 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Restablece o nivel de zoom anterior" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:106 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Ventá de na_vegación" +msgstr "xanela de na_vegación" -#: ../app/actions/view-actions.c:108 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Mostra unha ventá para ter unha visión xeral desta imaxe" +msgstr "Mostra unha xanela para ter unha visión xeral desta imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:113 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:112 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." -msgstr "Mostrar _filtros..." +msgstr "Mostrar _filtros…" -#: ../app/actions/view-actions.c:114 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta visualización" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:118 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Axustar en_collendo" -#: ../app/actions/view-actions.c:120 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "Reducir a ventá ao tamaño de visualización da imaxe" +msgstr "Reducir a xanela ao tamaño de visualización da imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:124 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "A_brir pantalla..." +msgstr "A_brir pantalla…" -#: ../app/actions/view-actions.c:126 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Conectar con outra pantalla" -#: ../app/actions/view-actions.c:134 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Punto por punto" -#: ../app/actions/view-actions.c:135 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Un píxel na pantalla representa un píxel na imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:141 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Mostrar _selección" -#: ../app/actions/view-actions.c:142 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:141 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Mostrar o contorno da selección" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Mostrar os _límites da capa" -#: ../app/actions/view-actions.c:149 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:148 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Trazar un bordo arredor da capa activa" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:154 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Mostrar _guías" -#: ../app/actions/view-actions.c:156 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Mostrar as guías da imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:161 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "_Mostrar grade" -#: ../app/actions/view-actions.c:163 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Mostrar a grade da imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Mostrar puntos de mostra" -#: ../app/actions/view-actions.c:170 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Mostrar os puntos de mostra de cor da imaxe" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "_Axustar ás guías" -#: ../app/actions/view-actions.c:177 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "As accións das ferramentas axústanse ás guías" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "_Axustar á grade" -#: ../app/actions/view-actions.c:184 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "As accións das ferramentas axústanse á grade" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Axustar aos bordos do _lenzo" -#: ../app/actions/view-actions.c:191 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "As accións das ferramentas axústanse aos bordos do lenzo" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Axustar a_o camiño activo" -#: ../app/actions/view-actions.c:198 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "As accións das ferramentas axústanse ao camiño activo" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar barra de _menú" -#: ../app/actions/view-actions.c:205 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Mostra a barra de menú desta ventá" +msgstr "Mostra a barra de menú desta xanela" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:210 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Mostrar re_gras" -#: ../app/actions/view-actions.c:212 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Mostrar as regras desta ventá" +msgstr "Mostrar as regras desta xanela" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:217 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Mostrar _barras de desprazamento" -#: ../app/actions/view-actions.c:219 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "Mostrar as barras de desprazamento desta ventá" +msgstr "Mostrar as barras de desprazamento desta xanela" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:224 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Mostrar barra de e_stado" -#: ../app/actions/view-actions.c:226 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Mostrar a barra de estado desta ventá" +msgstr "Mostrar a barra de estado desta xanela" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:231 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Pantalla compl_eta" -#: ../app/actions/view-actions.c:233 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Activar ou desactivar a visualización en pantalla completa" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "Menos _zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-action" msgid "Zoom out" msgstr "Menos zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:269 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Máis zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 msgctxt "view-action" msgid "Zoom in" msgstr "Máis zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:276 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Menos zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:282 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:281 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Máis zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:300 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:302 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:301 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Zoom 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:307 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:308 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:307 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Zoom 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:312 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:314 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:313 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zoom 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:318 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:320 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zoom 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:326 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:325 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:332 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:338 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:337 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:343 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:344 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Zoom 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:350 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Zoom 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:355 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." -msgstr "Out_ro..." +msgstr "Out_ro…" -#: ../app/actions/view-actions.c:356 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Establecer un factor de zoom personalizado" -#: ../app/actions/view-actions.c:364 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:363 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Do _tema" -#: ../app/actions/view-actions.c:365 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:364 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Usar a cor de fondo do tema actual" -#: ../app/actions/view-actions.c:370 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:369 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Cor c_lara das casiñas " -#: ../app/actions/view-actions.c:371 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:370 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Usar a cor clara das casiñas" -#: ../app/actions/view-actions.c:376 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:375 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Cor es_cura das casiñas" -#: ../app/actions/view-actions.c:377 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:376 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Usar a cor escura das casiñas" -#: ../app/actions/view-actions.c:382 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:381 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "Seleccionar _cor personalizada..." +msgstr "Seleccionar _cor personalizada…" -#: ../app/actions/view-actions.c:383 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:382 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Usar unha cor arbitraria" -#: ../app/actions/view-actions.c:388 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:387 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Como nas _preferencias" -#: ../app/actions/view-actions.c:390 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:389 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Restabecer a cor do tapiz á que está configurada nas preferencias" -#: ../app/actions/view-actions.c:589 +#: ../app/actions/view-actions.c:588 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Re_verter Zoom (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:597 +#: ../app/actions/view-actions.c:596 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Re_verter zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:733 +#: ../app/actions/view-actions.c:732 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "Out_ro (%s)..." +msgstr "Out_ro (%s)…" -#: ../app/actions/view-actions.c:742 +#: ../app/actions/view-actions.c:741 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Zoom (%s)" @@ -6482,44 +5603,60 @@ msgstr "Pantalla %s" #: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "Mover esta ventá á pantalla %s" +msgstr "Mover esta xanela á pantalla %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:85 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:96 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" -msgstr "_Ventás" +msgstr "_xanelas" -#: ../app/actions/windows-actions.c:87 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:98 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "Ancorables pechados _recentemente" -#: ../app/actions/windows-actions.c:89 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "_Ventás ancorables" +msgstr "_xanelas ancorables" -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "_Nova imaxe" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Cambiar á ferramenta Mover" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Suxestión _anterior" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Restablece o nivel de zoom anterior" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Pechar ancorable" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: ../app/actions/windows-actions.c:119 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: ../app/actions/windows-actions.c:126 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " @@ -6527,205 +5664,171 @@ msgid "" msgstr "" #: ../app/base/base-enums.c:23 -#, fuzzy msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" #: ../app/base/base-enums.c:24 -#, fuzzy msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Man libre" #: ../app/base/base-enums.c:56 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../app/base/base-enums.c:57 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Vermello" #: ../app/base/base-enums.c:58 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../app/base/base-enums.c:59 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../app/base/base-enums.c:60 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../app/base/base-enums.c:61 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/base/base-enums.c:113 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../app/base/base-enums.c:114 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "Disolver" #: ../app/base/base-enums.c:115 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "Detrás" #: ../app/base/base-enums.c:116 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" #: ../app/base/base-enums.c:117 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #: ../app/base/base-enums.c:118 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "Revestimento" #: ../app/base/base-enums.c:119 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "Diferenza" #: ../app/base/base-enums.c:120 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "Adición" #: ../app/base/base-enums.c:121 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "Subtraer" #: ../app/base/base-enums.c:122 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "Só escurecer" #: ../app/base/base-enums.c:123 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "Só aclarar" #: ../app/base/base-enums.c:124 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue" msgstr "Matiz" #: ../app/base/base-enums.c:125 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: ../app/base/base-enums.c:126 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../app/base/base-enums.c:127 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../app/base/base-enums.c:128 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "Dividir" #: ../app/base/base-enums.c:129 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "Subexposición" #: ../app/base/base-enums.c:130 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "Superexposición" #: ../app/base/base-enums.c:131 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "Luz forte" #: ../app/base/base-enums.c:132 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "Luz suave" #: ../app/base/base-enums.c:133 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "Extraer granulado" #: ../app/base/base-enums.c:134 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "Combinar granulado" #: ../app/base/base-enums.c:135 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "Eliminar cor" #: ../app/base/base-enums.c:136 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "Eliminar" #: ../app/base/base-enums.c:137 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "Substituír" #: ../app/base/base-enums.c:138 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "Anti borrado" @@ -6750,61 +5853,51 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro ao redimensionar o ficheiro de intercambio de memoria: %s" #: ../app/config/config-enums.c:24 -#, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "Icona de ferramenta" #: ../app/config/config-enums.c:25 -#, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Icona de ferramenta con retícula" #: ../app/config/config-enums.c:26 -#, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "Só retículas" #: ../app/config/config-enums.c:56 -#, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "Do tema" #: ../app/config/config-enums.c:57 -#, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Cor clara das casiñas" #: ../app/config/config-enums.c:58 -#, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Cor escura das casiñas" #: ../app/config/config-enums.c:59 -#, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizada" #: ../app/config/config-enums.c:88 -#, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "Sen acción" #: ../app/config/config-enums.c:89 -#, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "Visualización panorámica" #: ../app/config/config-enums.c:90 -#, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" msgstr "Cambiar á ferramenta Mover" @@ -6815,72 +5908,74 @@ msgid "Low" msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:119 -#, fuzzy msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Resaltado" #: ../app/config/config-enums.c:147 -#, fuzzy msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" msgstr "Explorador de axuda de GIMP" #: ../app/config/config-enums.c:148 -#, fuzzy msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" msgstr "Explorador web" #: ../app/config/config-enums.c:177 -#, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" -msgstr "Ventá normal" +msgstr "xanela normal" #: ../app/config/config-enums.c:178 -#, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" -msgstr "Ventá de utilidades" +msgstr "xanela de utilidades" #: ../app/config/config-enums.c:179 -#, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Manter por enriba" #: ../app/config/config-enums.c:207 -#, fuzzy msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Branco e negro" #: ../app/config/config-enums.c:208 -#, fuzzy msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Sofisticado" +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "" + #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55 -#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escrita: %s" +msgstr "Non foi posible abrir «%s» para escrita: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Erro ao escribir '%s': %s" +msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Erro ao ler '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler «%s»: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format @@ -6888,8 +5983,8 @@ msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" -"Houbo un erro analizando o ficheiro '%s'. Utilizaranse os valores " -"predefinidos. Creouse unha copia de seguranza da súa configuración en '%s'." +"Houbo un erro analizando o ficheiro «%s». Utilizaranse os valores " +"predefinidos. Creouse unha copia de seguranza da súa configuración en «%s»." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -6901,8 +5996,8 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" -"Se está activado, as imaxes convértense en activas cando a súa ventá recibe " -"o foco. Isto é moi útil para os xestores de ventás que estean a utilizar a " +"Se está activado, as imaxes convértense en activas cando a súa xanela recibe " +"o foco. Isto é moi útil para os xestores de xanelas que estean a utilizar a " "opción \"premer para obter o foco\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 @@ -6939,6 +6034,10 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Define o tipo de punteiros do rato." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -6947,20 +6046,20 @@ msgstr "" "maneira predefinida. No entanto, requiren recursos adicionais que talvez non " "queira desaproveitar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "Cando está activo, cada píxel dunha imaxe corresponde a un píxel da pantalla." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Isto é a distancia en píxeles a partir da cal se activa o axuste á guía e á " "grade." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6974,52 +6073,50 @@ msgstr "" "diferenza de intensidade do píxel e o orixinal é maior que o limiar " "especificado. Este valor representa o limiar predefinido." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" -"O hint do tipo de ventá que está definida nas ventás ancorables. Isto " -"podería afectar a forma en que o seu xestor de ventás decora e manexa as " -"ventás ancorables." +"O hint do tipo de xanela que está definida nas xanelas ancorables. Isto " +"podería afectar a forma en que o seu xestor de xanelas decora e manexa as " +"xanelas ancorables." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" "Cando está activo, o pincel seleccionado utilízase para todas as ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "Cando está activo, o pincel seleccionado utilízase para todas as ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Cando está activo, a gradación seleccionada utilízase para todas as " "ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Cando está activo, o patrón seleccionado utilízase para todas as ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Define o explorador utilizado polo sistema de axuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 -msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Define o texto que aparece nas barras de estado das ventás de imaxe." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 -msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Define o texto que aparece nos títulos das ventás de imaxe." +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Define o texto que aparece nas barras de estado das xanelas de imaxe." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Define o texto que aparece nos títulos das xanelas de imaxe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -7027,13 +6124,6 @@ msgstr "" "Cando está activo, vese a imaxe completa ao abrir un ficheiro, doutro modo " "móstrase nunha escala de 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 -msgid "" -"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." -msgstr "" -"Instala un mapa de cor privado; pode ser moi útil en pantallas de 8 bits " -"(256 cores)." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." @@ -7042,7 +6132,6 @@ msgstr "" "transformacións." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 -#, fuzzy msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Define o formato de píxel para os punteiros do rato." @@ -7068,15 +6157,7 @@ msgstr "" "GIMP avisa ao usuario cando tenta crear unha imaxe que podería requirir máis " "memoria que o tamaño especificado aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225 -msgid "" -"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " -"system colors allocated for GIMP." -msgstr "" -"Xeralmente só cocerne ás pantallas de 8 bits, esto define o número mínimo de " -"cores do sistema reservdas para GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -7086,7 +6167,7 @@ msgstr "" "fórzase unha consulta ao servidor X para obter a resolución horizontal e " "vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -7096,7 +6177,7 @@ msgstr "" "fórzase unha consulta ao servidor X para obter a resolución horizontal e " "vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -7104,21 +6185,20 @@ msgstr "" "Se está activo, a ferramenta Mover establece a capa editada ou o camiño como " "activo. Este soe ser o comportamento predefinido nas versións máis antigas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "Define o tamaño da previsualización da navegación dispoñible na esquina " -"inferior dereita da ventá da imaxe." +"inferior dereita da xanela da imaxe." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" "Define cantos procesadores GIMP deberían intentar usarse simultaneamente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -7132,7 +6212,7 @@ msgstr "" "ser máis lento. Contrariamente, nalgúns servidores X, ao activar esta opción " "obtense unha pintura máis rápida." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -7142,7 +6222,7 @@ msgstr "" "útil dispor das previsualizacións nos diálogos de capas e canles, mais poden " "ralentizar o traballo con imaxes grandes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -7150,51 +6230,51 @@ msgstr "" "Define o tamaño utilizado para as previsualizacións das capas e das canles " "nos diálogos novos." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" -"Cando estea activo, a ventá da imaxe redimensiónase automaticamente ao " +"Cando estea activo, a xanela da imaxe redimensiónase automaticamente ao " "modificar o tamaño físico da imaxe." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" -"Cando estea activo, a ventá da imaxe redimensiónase automaticamente ao " +"Cando estea activo, a xanela da imaxe redimensiónase automaticamente ao " "aumentar ou diminuír o zoom das imaxes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Permitir a GIMP tentar restaurar a última sesión gardada en cada inicio." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Memorizar a ferramenta, o patrón, a cor e os pinceis actuais entre " "diferentes sesións de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "Engadir todos os ficheiros abertos e gardados á lista de documentos recentes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Gardar a posición e o tamaño dos diálogos principais cando se sae de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Gardar as opcións das ferramentas cando se sae de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -7202,7 +6282,7 @@ msgstr "" "Cando estea activo, todas as ferramentas de pintura mostran unha " "previsualización do contorno do pincel actual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -7212,7 +6292,7 @@ msgstr "" "páxina de axuda relacionada. Sen ese botón, a páxina de axuda pode " "consultarse ao premer F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -7220,7 +6300,7 @@ msgstr "" "Cando estea activo, o punteiro do rato móstrase sobre a imaxe ao utilizar " "unha ferramenta Pintura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -7229,7 +6309,7 @@ msgstr "" "tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar a barra de " "menú\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -7237,7 +6317,7 @@ msgstr "" "Cando estea activo, as regras están visibles de xeito predefinido. Isto " "tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar regras\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -7246,7 +6326,7 @@ msgstr "" "predefinido. Isto tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver-" ">Mostrar barras de desprazamento\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -7255,7 +6335,7 @@ msgstr "" "tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar barra de " "estado\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -7263,7 +6343,7 @@ msgstr "" "Cando estea activo, a selección é visible de xeito predefinido. Isto tamén " "pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar selección\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -7272,7 +6352,7 @@ msgstr "" "tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar límite de capa" "\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -7280,7 +6360,7 @@ msgstr "" "Cando estea activo, as regras están visibles de xeito predefinido. Isto " "tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar regras\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -7288,7 +6368,7 @@ msgstr "" "Cando estea activo, a grade é visible de xeito predefinido. Isto tamén pode " "activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar grade\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -7297,23 +6377,23 @@ msgstr "" "Isto tamén pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar puntos " "de mostra\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Mostrar unha suxestión cando o punteiro pase por enriba dun elemento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "Que facer cando se preme a barra espazadora na ventá da imaxe." +msgstr "Que facer cando se preme a barra espazadora na xanela da imaxe." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -7331,11 +6411,11 @@ msgstr "" "razóns, talvez sexa conveniente colocar o ficheiro de intercambio en \"/tmp" "\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Cando estea activo, os menús pódense separar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -7344,15 +6424,15 @@ msgstr "" "menú premendo unha combinación de teclas mentres está realzado o elemento do " "menú." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Gardar os atallos de teclado modificados ao saír de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Restaurar os atallos de teclado gardados en cada inicio de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -7364,11 +6444,11 @@ msgstr "" "saír do GIMP, mais é posible que algúns permanezan polo que o mellor será " "que este cartafol non estea compartido con outros usuarios." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Define o tamaño das miniaturas mostradas no diálogo Abrir." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -7376,7 +6456,7 @@ msgstr "" "A miniatura no diálogo Abrir actualizarase automaticamente se o ficheiro que " "está a previsualizar é máis pequeno que o tamaño establecido aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -7388,32 +6468,32 @@ msgstr "" "con imaxes para as que doutra forma non chegaría a memoria. Se ten moita " "RAM, pode definir isto como un valor alto." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Mostrar as cores de fondo e de primeiro plano actuais na caixa de " "ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostrar os pinceis, patróns e gradacións seleccionadas actualmente na caixa " "de ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostrar a imaxe activa actualmente na caixa de ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Define a forma en que se mostra a transparencia nas imaxes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Define o tamaño do cuadriculado utilizado para mostrar a transparencia." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -7421,7 +6501,7 @@ msgstr "" "Cando estea activo, o GIMP non gardará unha imaxe se non foi modificada " "dende que se abriu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -7430,7 +6510,7 @@ msgstr "" "dispoñibles máis niveis de desfacer até que se alcance o límite de niveis de " "desfacer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -7440,1001 +6520,844 @@ msgstr "" "operacións na lista de desfacer. Independentemente desta configuración só " "poden desfacerse tantos niveis de desfacer como estea configurado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Define o tamaño das previsualizacións no Historial de desfacer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Cando estea activo, ao premer F1 ábrese o explorador da axuda." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "erro grave de análise" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "o valor para o token %s non é unha cadea UTF-8 válida" #: ../app/core/core-enums.c:54 -#, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../app/core/core-enums.c:55 -#, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" #: ../app/core/core-enums.c:56 -#, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (sangrado de cor reducido)" #: ../app/core/core-enums.c:57 -#, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Posicionado" #: ../app/core/core-enums.c:87 -#, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Xerar paleta óptima" #: ../app/core/core-enums.c:88 -#, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Utilizar paleta optimizada para web" #: ../app/core/core-enums.c:89 -#, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Utilizar pateta de branco e negro (1-bit)" #: ../app/core/core-enums.c:90 -#, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Utilizar paleta personalizada" #: ../app/core/core-enums.c:216 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Primeiro elemento" #: ../app/core/core-enums.c:217 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: ../app/core/core-enums.c:218 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Selección" #: ../app/core/core-enums.c:219 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Activar capa" #: ../app/core/core-enums.c:220 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Activar canle" #: ../app/core/core-enums.c:221 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Activar camiño" #: ../app/core/core-enums.c:253 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Cor de primeiro plano" #: ../app/core/core-enums.c:254 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Cor de fondo" #: ../app/core/core-enums.c:255 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Branco" #: ../app/core/core-enums.c:256 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" #: ../app/core/core-enums.c:257 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: ../app/core/core-enums.c:258 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../app/core/core-enums.c:286 -#, fuzzy msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Cor sólida" #: ../app/core/core-enums.c:287 -#, fuzzy msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: ../app/core/core-enums.c:315 -#, fuzzy msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Liña de trazo" #: ../app/core/core-enums.c:316 -#, fuzzy msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Trazar cunha ferramenta de pintura" #: ../app/core/core-enums.c:345 -#, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Pico" #: ../app/core/core-enums.c:346 -#, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Círculo" #: ../app/core/core-enums.c:347 -#, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Bisel" #: ../app/core/core-enums.c:376 -#, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Cabo" #: ../app/core/core-enums.c:377 -#, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Círculo" #: ../app/core/core-enums.c:378 -#, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Cadrado" #: ../app/core/core-enums.c:415 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../app/core/core-enums.c:416 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Liña" #: ../app/core/core-enums.c:417 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Guións longos" #: ../app/core/core-enums.c:418 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Guións medianos" #: ../app/core/core-enums.c:419 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Guións cortos" #: ../app/core/core-enums.c:420 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Puntos espazados" #: ../app/core/core-enums.c:421 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Puntos normais" #: ../app/core/core-enums.c:422 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Puntos densos" #: ../app/core/core-enums.c:423 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Punteados" #: ../app/core/core-enums.c:424 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Raia, punto" #: ../app/core/core-enums.c:425 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Raia, punto, punto" #: ../app/core/core-enums.c:454 -#, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: ../app/core/core-enums.c:455 -#, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Cadrado" #: ../app/core/core-enums.c:456 -#, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Diamante" #: ../app/core/core-enums.c:485 -#, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../app/core/core-enums.c:486 -#, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../app/core/core-enums.c:487 -#, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #: ../app/core/core-enums.c:518 -#, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../app/core/core-enums.c:519 -#, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Todas as capas" #: ../app/core/core-enums.c:520 -#, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Capas do tamaño da imaxe" #: ../app/core/core-enums.c:521 -#, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Todas as capas visibles" #: ../app/core/core-enums.c:522 -#, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Todas as capas ligadas" #: ../app/core/core-enums.c:588 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Minúsculo" #: ../app/core/core-enums.c:589 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Moi pequeno" #: ../app/core/core-enums.c:590 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: ../app/core/core-enums.c:591 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Medio" #: ../app/core/core-enums.c:592 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../app/core/core-enums.c:593 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Moi grande" #: ../app/core/core-enums.c:594 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: ../app/core/core-enums.c:595 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Monumental" #: ../app/core/core-enums.c:596 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Xigantesco" #: ../app/core/core-enums.c:624 -#, fuzzy msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Ver como lista" #: ../app/core/core-enums.c:625 -#, fuzzy msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Ver como grade" -#: ../app/core/core-enums.c:691 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:654 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Sen miniaturas" -#: ../app/core/core-enums.c:692 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:655 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:693 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:656 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Grande (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:870 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:833 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:871 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:834 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Escalar imaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:872 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:835 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Redimensionar imaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:873 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:836 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Voltear imaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:874 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:837 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Rotar imaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:875 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:838 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Recortar imaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:876 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Converter imaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:877 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Eliminar elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:878 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Combinar capas" -#: ../app/core/core-enums.c:879 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Combinar camiños" -#: ../app/core/core-enums.c:880 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:843 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Máscara rápida" -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Grade" -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Guía" -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Punto de mostra" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Capa/Canle" -#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Modificación de Capa/Canle" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Máscara de selección" -#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Visibilidade do elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Ligar/Desligar elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:889 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Propiedades do elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:920 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Mover elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:891 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Escalar elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:892 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:855 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Redimensionar elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:893 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Engadir capa" -#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:933 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Engadir máscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:935 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Aplicar máscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:943 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Selección flotante a capa" -#: ../app/core/core-enums.c:897 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:860 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Selección flotante" -#: ../app/core/core-enums.c:898 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ancorar selección flotante" -#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/gimp-edit.c:262 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/gimp-edit.c:501 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../app/core/core-enums.c:901 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:944 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:945 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Pintar" -#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Anexar parásito" -#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Eliminar parásito" -#: ../app/core/core-enums.c:906 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importar camiños" -#: ../app/core/core-enums.c:907 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Extensión" -#: ../app/core/core-enums.c:908 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Tipo de imaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:909 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Tamaño da imaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:910 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Modificación da resolución da imaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:912 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Modificar paleta indexada" -#: ../app/core/core-enums.c:918 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Eliminar elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:919 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Renomear elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:923 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:886 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nova capa" -#: ../app/core/core-enums.c:924 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Eliminar capa" -#: ../app/core/core-enums.c:925 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:888 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Definir modo da capa" -#: ../app/core/core-enums.c:926 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:889 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Definir opacidade da capa" -#: ../app/core/core-enums.c:927 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Bloquear/Desbloquear a canle alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:892 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:930 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Converter o bordo" -#: ../app/core/core-enums.c:931 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:894 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Capa de texto" -#: ../app/core/core-enums.c:932 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Modificación da capa de texto" -#: ../app/core/core-enums.c:934 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Eliminar máscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:936 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Mostrar máscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:937 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Nova canle" -#: ../app/core/core-enums.c:938 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Eliminar canle" -#: ../app/core/core-enums.c:939 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Cor da canle" -#: ../app/core/core-enums.c:940 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Novo camiño" -#: ../app/core/core-enums.c:941 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Eliminar camiño" -#: ../app/core/core-enums.c:942 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Modificación do camiño" -#: ../app/core/core-enums.c:946 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Tinta" -#: ../app/core/core-enums.c:947 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Seleccionar primeiro plano" -#: ../app/core/core-enums.c:950 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Imposible de desfacer" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Composto" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Vermello" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../app/core/core-enums.c:1225 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: ../app/core/core-enums.c:1227 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../app/core/core-enums.c:1257 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../app/core/core-enums.c:1258 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1251 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Preguntar qué facer" -#: ../app/core/core-enums.c:1289 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1252 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Manter o perfil inserido" -#: ../app/core/core-enums.c:1290 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1253 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Converter a un espazo de traballo RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:1327 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1290 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../app/core/core-enums.c:1328 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1291 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../app/core/core-enums.c:1329 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Ángulo:" -#: ../app/core/core-enums.c:1330 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1293 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../app/core/core-enums.c:1331 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1294 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Dureza" -#: ../app/core/core-enums.c:1332 +#: ../app/core/core-enums.c:1295 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1333 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporción de aspecto" -#: ../app/core/core-enums.c:1334 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Espazamento" -#: ../app/core/core-enums.c:1335 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Frecuencia" -#: ../app/core/core-enums.c:1336 +#: ../app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1337 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Aplicar Jitter" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344 #: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Erro ao eliminar \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304 +#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309 msgid "Pasted Layer" msgstr "Capa pegada" -#: ../app/core/gimp-edit.c:389 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:388 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../app/core/gimp-edit.c:408 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:407 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Encher coa cor de primeiro plano" -#: ../app/core/gimp-edit.c:412 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:411 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Encher coa cor de fondo" -#: ../app/core/gimp-edit.c:416 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:415 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Encher con branco" -#: ../app/core/gimp-edit.c:420 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Encher con transparencia" -#: ../app/core/gimp-edit.c:424 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:423 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Encher cun patrón" -#: ../app/core/gimp-edit.c:513 +#: ../app/core/gimp-edit.c:515 msgid "Global Buffer" msgstr "Búfer global" @@ -8443,7 +7366,6 @@ msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Primeiro plano a fondo (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:70 -#, fuzzy msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "Primeiro plano a fondo (RGB)" @@ -8466,131 +7388,130 @@ msgstr "Primeiro plano a Transparente" #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:88 -#, fuzzy msgid "tags-locale:C" msgstr "tips-locale:gl" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "Parece que non é a primeira vez que utiliza GIMP %s. GIMP vai migrar agora a " -"súa configuración de usuario a '%s'." +"súa configuración de usuario a «%s»." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:164 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "Parece que é a primeira vez que utiliza o GIMP. GIMP vai crear agora un " -"cartafol chamado '%s' e copiará algúns ficheiros nel." +"cartafol chamado «%s» e copiará algúns ficheiros nel." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:311 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:316 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Copiando ficheiro '%s' de '%s'..." +msgstr "Copiando ficheiro «%s» de «%s»…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Creando cartafol '%s'..." +msgstr "Creando cartafol «%s»…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Non é posible crear o cartafol '%s': %s" +msgstr "Non é posible crear o cartafol «%s»: %s" -#: ../app/core/gimp.c:597 +#: ../app/core/gimp.c:595 msgid "Initialization" msgstr "Inicio" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:698 +#: ../app/core/gimp.c:696 msgid "Internal Procedures" msgstr "Procedementos internos" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:949 +#: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Looking for data files" msgstr "Buscando ficheiros de datos" -#: ../app/core/gimp.c:949 +#: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Parasites" msgstr "Parásitos" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 msgid "Dynamics" msgstr "Dinámica do pincel" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:978 +#: ../app/core/gimp.c:976 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Tipos de letra (isto pode levar un tempo)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:996 +#: ../app/core/gimp.c:997 msgid "Updating tag cache" msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:178 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr "Non foi posibel ler %d bytes de '%s': %s" +msgstr "Non foi posibel ler %d bytes de «%s»: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:198 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': Largura = 0." +msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Largura = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:207 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': Altura = 0." +msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Altura = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:216 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': Bytes = 0." +msgstr "Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Bytes = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:240 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': Profundidade descoñecida " +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Profundidade descoñecida " "%d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': Versión descoñecida %d." +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Versión descoñecida %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': O ficheiro parece truncado." +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: O ficheiro parece truncado." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro de pincel '%s'." +msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro de pincel «%s»." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" @@ -8600,7 +7521,7 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': Profundidade de pincel non " +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Profundidade de pincel non " "compatible %d\n" "Os pinceis de GIMP deben ser GRAY (Grises) ou RGBA." @@ -8609,18 +7530,17 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': imposible decodificar o " +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: imposible decodificar o " "formato abr versión %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:617 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': Non se poden usar pinceis " +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Non se poden usar pinceis " "anchos." -#: ../app/core/gimpbrush.c:136 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpbrush.c:148 msgid "Brush Spacing" msgstr "Espazamento" @@ -8628,7 +7548,7 @@ msgstr "Espazamento" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': Non é un ficheiro de " +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Non é un ficheiro de " "pincel de GIMP." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 @@ -8636,7 +7556,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': Versión de pincel " +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: Versión de pincel " "descoñecida para o GIMP na liña %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 @@ -8644,7 +7564,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro do pincel '%s': forma de pincel " +"Erro grave de análise no ficheiro do pincel «%s»: forma de pincel " "descoñecida para o GIMP na liña %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 @@ -8660,35 +7580,29 @@ msgstr "O ficheiro está truncado na liña %d" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Houbo un erro ao ler o ficheiro de pincel '%s': %s" +msgstr "Houbo un erro ao ler o ficheiro de pincel «%s»: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 -#, fuzzy msgid "Brush Shape" msgstr "Pinceis" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 -#, fuzzy msgid "Brush Radius" msgstr "Dinámica do pincel" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 -#, fuzzy msgid "Brush Spikes" msgstr "Pinceis" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 -#, fuzzy msgid "Brush Hardness" msgstr "Dureza" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:143 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Proporción de aspecto" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:147 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 msgid "Brush Angle" msgstr "Cartafoles de pinceis" @@ -8697,223 +7611,193 @@ msgstr "Cartafoles de pinceis" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de pincel '%s': O ficheiro está danado." +"Erro grave de análise no ficheiro de pincel «%s»: O ficheiro está danado." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Selección rectangular" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Selección elíptica" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Selección rectangular con esquinas arrondadas" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa a selección" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445 +#, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Canle %s a selección" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Selección difusa" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Seleccionar por cor" -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Renomear canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Mover canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Escalar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Redimensionar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Voltear canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Rotar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Transformar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Trazar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Canle a selección" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Reordenar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Subir canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Subir a canle á parte superior" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Baixar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Baixar canle á parte inferior" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Non é posible subir máis a canle." -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Non é posible baixar máis a canle." -#: ../app/core/gimpchannel.c:309 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Difuminar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Enfocar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Limpar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Encher canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Inverter canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Bordear canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Aumentar canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Encoller canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:728 +#: ../app/core/gimpchannel.c:731 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Non é posible trazar unha canle en branco." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1752 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:1758 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Definir cor da canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:1824 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Definir a opacidade da canle" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154 msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de selección" -#: ../app/core/gimpcontext.c:640 +#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../app/core/gimpcontext.c:648 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpcontext.c:647 msgid "Paint Mode" msgstr "_Modo Pintura" -#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277 +#: ../app/core/gimpdata.c:670 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Non foi posible eliminar '%s': %s" +msgstr "Non foi posible eliminar «%s»: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644 @@ -8928,11 +7812,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539 -#: ../app/core/gimpitem.c:425 ../app/core/gimpitem.c:428 +#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 msgid "copy" msgstr "copiar" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:437 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "copiar %s" @@ -8954,7 +7838,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Non ten un cartafol configura para escrita." @@ -8969,50 +7853,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Mesturar" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Brightness_Contrast" msgstr "Brillo_Contraste" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Luminosidade-Contraste" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Non hai patróns dispoñibles para esta operación." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Lata de pintura" #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Balance de cor" #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Colorar" #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Curvas" @@ -9024,7 +7901,6 @@ msgid "Desaturate" msgstr "Reducir saturación" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Ecualizar" @@ -9051,8 +7927,7 @@ msgstr "Inverter" msgid "Levels" msgstr "Niveis" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Desprazar debuxable" @@ -9062,383 +7937,356 @@ msgstr "Desprazar debuxable" msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Renderizar trazo" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Limiar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Voltear" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Transformar capa" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915 msgid "Transformation" msgstr "Transformación" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:486 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable.c:484 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 msgid "Output type" msgstr "Niveis de saída" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de gradación '%s': Erro de lectura na liña " +"Erro grave de análise no ficheiro de gradación «%s»: Erro de lectura na liña " "%d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de gradación '%s': Non é un ficheiro de " +"Erro grave de análise no ficheiro de gradación «%s»: Non é un ficheiro de " "gradación de GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro de gradación '%s'." +msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro de gradación «%s»." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de gradación '%s': O ficheiro está danado " +"Erro grave de análise no ficheiro de gradación «%s»: O ficheiro está danado " "na liña %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de gradación '%s': O segmento %d está " +"Erro grave de análise no ficheiro de gradación «%s»: O segmento %d está " "danado na liña %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" -"O ficheiro de gradación '%s' está danado: Os segmentos non se expanden a " +"O ficheiro de gradación «%s» está danado: Os segmentos non se expanden a " "través do rango 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Non se localizaron gradacións lineais en '%s'" +msgstr "Non se localizaron gradacións lineais en «%s»" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Erro ao importar gradacións desde '%s': %s" +msgstr "Erro ao importar gradacións desde «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:83 +#: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Estilo de liña utilizado para a grade." -#: ../app/core/gimpgrid.c:89 +#: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "A cor de primeiro plano da grade." -#: ../app/core/gimpgrid.c:94 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "A cor de fondo da grade, só se utiliza no estilo de liña de guións duplos." -#: ../app/core/gimpgrid.c:100 +#: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Espazo horizontal das liñas da grade." -#: ../app/core/gimpgrid.c:105 +#: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Espazo vertical das liñas da grade." -#: ../app/core/gimpgrid.c:114 +#: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Desprazamento horizontal da primeira liña da grade, pode ser un número " "negativo." -#: ../app/core/gimpgrid.c:121 +#: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Desprazamento vertical da primeira liña da grade, pode ser un número " "negativo." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213 msgid "Layer Group" msgstr "Capa para _arriba" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Renomear capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Mover capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Escalar Capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Redimensionar capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Voltear capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Rotar capa" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transformar capa" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Dispor obxectos" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Definir mapa de cores" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:132 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Modificar entrada do mapa de cores" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:157 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Engadir cor ao mapa de cores" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Non é posible converter a imaxe: a paleta está en branco." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Converter imaxe a RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Converter imaxe a escala de grises" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Converter imaxe a cores indexadas" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Converter a cores indexadas (fase 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Converter a cores indexadas (fase 3)" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Recortar imaxe" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Redimensionar imaxe" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Engadir guía horizontal" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Engadir guía vertical" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:119 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Eliminar guía" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Mover guía" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Trasladar elementos" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Voltear elementos" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Rotar elementos" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Transformar elementos" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Combinar capas visibles" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Aplanar imaxe" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Non se pode renomear as máscaras de capa." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Non hai ningunha capa para transformar." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Combinar cara a abaixo" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Combinar capas" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Combinar os camiños visibles" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Non hai capas visibles suficientes para combinar. Deben haber polo menos " "dúas." -#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-new.c:140 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Activar máscara rápida" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Desactivar máscara rápida" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Engadir punto de mostra" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:101 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Eliminar punto de mostra" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:138 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Mover punto de mostra" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:87 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imaxe" @@ -9448,150 +8296,135 @@ msgstr "Escalar imaxe" msgid "Can't undo %s" msgstr "Non é posible desfacer %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1734 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:1806 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Modificar a resolución da imaxe" -#: ../app/core/gimpimage.c:1786 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:1858 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Modificar a unidade da imaxe" -#: ../app/core/gimpimage.c:2767 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:2850 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Anexar parásito á imaxe" -#: ../app/core/gimpimage.c:2808 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:2891 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Eliminar parásito da imaxe" -#: ../app/core/gimpimage.c:3517 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3600 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Engadir capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:3567 ../app/core/gimpimage.c:3587 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Eliminar capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:3580 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3663 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Eliminar selección flotante" -#: ../app/core/gimpimage.c:3746 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3832 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Engadir canle" -#: ../app/core/gimpimage.c:3784 ../app/core/gimpimage.c:3796 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3882 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Eliminar canle" -#: ../app/core/gimpimage.c:3843 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Engadir camiño" -#: ../app/core/gimpimage.c:3874 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3967 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Eliminar camiño" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:539 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:702 msgid "Special File" msgstr "Ficheiro especial" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:555 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:718 msgid "Remote File" msgstr "Ficheiro remoto" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:737 msgid "Click to create preview" msgstr "Prema para crear a previsualización" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 msgid "Loading preview..." -msgstr "Cargando previsualización..." +msgstr "Cargando previsualización…" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:749 msgid "Preview is out of date" msgstr "A previsualización está desactualizada" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 msgid "Cannot create preview" msgstr "Non é posible crear a previsualización" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:602 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(A previsualización pode estar desactualizada)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d x %d píxel" msgstr[1] "%d x %d píxeles" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d capa" msgstr[1] "%d capas" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:681 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Non foi posible abrir a miniatura '%s': %s" +msgstr "Non foi posible abrir a miniatura «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1564 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpitem.c:1815 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Anexar parásito" -#: ../app/core/gimpitem.c:1574 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpitem.c:1825 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Anexar parásito ao elemento" -#: ../app/core/gimpitem.c:1616 ../app/core/gimpitem.c:1623 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Eliminar parásito do elemento" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ancorar a selección flotante" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -9600,92 +8433,80 @@ msgstr "" "pertence a unha máscara de capa ou canle." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Selección flotante a capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:266 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Renomear capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:267 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Mover capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:268 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Escalar Capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:269 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Redimensionar capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:270 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Voltear capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:271 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotar capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:274 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Reordenar a capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:275 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Subir capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:276 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Subir a capa á parte superior" -#: ../app/core/gimplayer.c:277 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Baixar capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:278 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Baixar a capa á parte inferior" -#: ../app/core/gimplayer.c:279 +#: ../app/core/gimplayer.c:281 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Non é posible subir máis a capa." -#: ../app/core/gimplayer.c:280 +#: ../app/core/gimplayer.c:282 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Non é posible baixar máis a capa." -#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1491 -#: ../app/core/gimplayermask.c:235 +#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1505 +#: ../app/core/gimplayermask.c:236 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "máscara %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:476 +#: ../app/core/gimplayer.c:478 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -9694,166 +8515,166 @@ msgstr "" "Selección flotante\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1415 +#: ../app/core/gimplayer.c:1425 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Non é posible engadir unha máscara de capa visto que a capa xa posúe unha." -#: ../app/core/gimplayer.c:1426 +#: ../app/core/gimplayer.c:1436 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Non é posible engadir unha máscara de capa de dimensións diferentes á capa " "especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1432 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1442 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Engadir máscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1546 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1560 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transferir alfa á máscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:1716 ../app/core/gimplayermask.c:261 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1730 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplicar máscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1717 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1731 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Eliminar máscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1836 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1850 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Engadir canle alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1890 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1904 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Eliminar canle alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1910 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1924 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Capa a tamaño de imaxe" -#: ../app/core/gimplayermask.c:110 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayermask.c:108 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Mover máscara da capa" -#: ../app/core/gimplayermask.c:111 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayermask.c:109 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Máscara de capa a selección" -#: ../app/core/gimplayermask.c:185 +#: ../app/core/gimplayermask.c:183 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Non se pode renomear as máscaras de capa." -#: ../app/core/gimplayermask.c:329 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayermask.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "_Desactivar máscara de capa" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "_Desactivar máscara de capa" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:327 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Mostrar máscara da capa" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:438 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:439 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Índice %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:548 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Tipo de ficheiro de paleta descoñecido: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de paleta '%s': Erro de lectura na liña %d." +"Erro grave de análise no ficheiro de paleta «%s»: Erro de lectura na liña %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:96 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de paleta '%s': Cabeceira máxica perdida." +"Erro grave de análise no ficheiro de paleta «%s»: Cabeceira máxica perdida." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:124 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:125 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro de paleta '%s'" +msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro de paleta «%s»" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:148 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:149 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Lendo o ficheiro de paleta '%s': Número non válido de columnas na liña %d. " +"Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Número non válido de columnas na liña %d. " "Utilizando o valor predefinido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:185 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" -"Lendo o ficheiro de paleta '%s': Falta o compoñente VERMELLO na liña %d." +"Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Falta o compoñente VERMELLO na liña %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:193 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Lendo o ficheiro de paleta '%s': Falta o compoñente VERDE na liña %d." +msgstr "Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Falta o compoñente VERDE na liña %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:201 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Lendo o ficheiro de paleta '%s': Falta o compoñente AZUL na liña %d." +msgstr "Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Falta o compoñente AZUL na liña %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" -"Lendo o ficheiro de paleta '%s': Valor RGB fóra de intervalo na liña %d." +"Lendo o ficheiro de paleta «%s»: Valor RGB fóra de intervalo na liña %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:477 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimppalette-load.c:478 +#, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" -msgstr "Non se puido ler a cabeceira de '%s': %s" +msgstr "Non se puido ler a cabeceira desde o ficheiro de paleta «%s»:" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589 +#, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de paleta '%s': Cabeceira máxica perdida." +"Erro grave de análise no ficheiro de paleta «%s»: Cabeceira máxica perdida." #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de patrón '%s': O ficheiro parece truncado." +"Erro grave de análise no ficheiro de patrón «%s»: O ficheiro parece truncado." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de patrón '%s': Versión do formato do " +"Erro grave de análise no ficheiro de patrón «%s»: Versión do formato do " "patrón descoñecida %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 @@ -9862,82 +8683,72 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Erro grave de análise no ficheiro de patrón '%s': Profundidade do patrón non " +"Erro grave de análise no ficheiro de patrón «%s»: Profundidade do patrón non " "compatible %d.\n" "Os patróns de GIMP deben ser GRAY ou RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Cadea UTF-8 no ficheiro de patrón '%s'." +msgstr "Cadea UTF-8 no ficheiro de patrón «%s»." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" -"Non foi posible executar a chamada de retorno %s. O complemento " -"correspondente debeu fallar." +"Non foi posible executar a chamada de retorno %s. O engadido correspondente " +"debeu fallar." #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "Agarde" #: ../app/core/gimpselection.c:155 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Mover selección" #: ../app/core/gimpselection.c:156 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Trazar selección" #: ../app/core/gimpselection.c:172 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Difuminar selección" #: ../app/core/gimpselection.c:173 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Enfocar selección" #: ../app/core/gimpselection.c:174 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Non seleccionar nada" #: ../app/core/gimpselection.c:175 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: ../app/core/gimpselection.c:176 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter selección" #: ../app/core/gimpselection.c:177 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Selección do bordo" #: ../app/core/gimpselection.c:178 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Aumentar selección" #: ../app/core/gimpselection.c:179 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Encoller selección" @@ -9951,23 +8762,22 @@ msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Non é posible cortar ou copiar porque a área seleccionada está baleira." -#: ../app/core/gimpselection.c:845 +#: ../app/core/gimpselection.c:847 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "Non é posible facer flotar a selección porque a área seleccionada está " "baleira." -#: ../app/core/gimpselection.c:852 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpselection.c:854 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Selección flotante" -#: ../app/core/gimpselection.c:868 +#: ../app/core/gimpselection.c:870 msgid "Floated Layer" msgstr "Capa flotante" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -9976,102 +8786,91 @@ msgstr "" "pico até unha distancia maior que o seu límite multiplicado polo grosor da " "liña dende o punto real de unión." -#: ../app/core/gimptemplate.c:100 +#: ../app/core/gimptemplate.c:129 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "A unidade utilizada para as coordenadas de visualización cando non se " "encontra en modo de punto por punto." -#: ../app/core/gimptemplate.c:107 +#: ../app/core/gimptemplate.c:136 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "A resolución horizontal da imaxe." -#: ../app/core/gimptemplate.c:113 +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "The vertical image resolution." msgstr "A resolución vertical da imaxe." -#: ../app/core/gimpunit.c:56 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "píxel" -#: ../app/core/gimpunit.c:56 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "píxeles" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "polgada" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "polgadas" -#: ../app/core/gimpunit.c:63 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "milímetro" -#: ../app/core/gimpunit.c:63 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "milímetros" -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "punto" -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "puntos" -#: ../app/core/gimpunit.c:70 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "pica" -#: ../app/core/gimpunit.c:70 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "picas" -#: ../app/core/gimpunit.c:78 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "porcentaxe" -#: ../app/core/gimpunit.c:78 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "porcentaxe" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:484 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478 msgid "About GIMP" msgstr "Acerca do GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Visite o sitio web de GIMP" -#. Translators: insert your names here, separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120 +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mar Castro Pereiro para mancomun.org\n" @@ -10080,11 +8879,11 @@ msgstr "" " Francisco Xosé Vázquez Grandal\n" " Proxecto Trasno: http://www.trasno.net" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:515 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP foi realizado para ti por" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:589 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Isto é unha versión de desenvolvemento inestable." @@ -10117,109 +8916,124 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Eliminar cores non utilizadas do mapa de cores" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 msgid "Dithering" msgstr "Entramado" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Entramado de cor:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Activar entramado de _transparencia" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Convertendo a cores indexadas" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Non é posible converter a unha paleta con máis de 256 cores." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:212 ../app/gui/gui.c:164 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81 +msgid "Delete Object" +msgstr "Eliminar obxecto" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Eliminar «%s»?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%s» da lista e eliminalo do disco?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 #: ../app/gui/gui-message.c:145 msgid "GIMP Message" msgstr "Mensaxe de GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:267 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:267 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 msgid "Device Status" msgstr "Estado do dispositivo" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:271 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Errors" msgstr "Erros" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:275 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer" msgstr "Punteiro" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:294 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:296 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Image Templates" msgstr "Modelos de imaxe" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Selection Editor" msgstr "Editor de selección" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 msgid "Undo History" msgstr "Historial de desfacer" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 msgid "Display Navigation" msgstr "Mostrar navegación" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "FG/BG" msgstr "Primeiro plano/Fondo" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "FG/BG Color" msgstr "Cor do primeiro plano e fondo" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "Desvaecer %s" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" msgstr "_Desvaecemento" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 msgid "_Mode:" msgstr "_Modo:" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacidade:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 msgid "Open layers" msgstr "Abrir capas" @@ -10232,16 +9046,14 @@ msgid "Enter location (URI):" msgstr "Introducir localización (URI):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 -#, fuzzy msgid "Export Image" msgstr "Reverter imaxe" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 -#, fuzzy msgid "_Export" msgstr "_Importar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -10251,19 +9063,19 @@ msgstr "" "Introduza unha extensión que coincida co formato seleccionado ou non " "introduza ningunha." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -10271,30 +9083,30 @@ msgstr "" "O nome de ficheiro dado non ten ningunha extensión coñecida. Introduza unha " "extensión coñecida ou seleccione un formato da lista." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Incongruencia da extensión" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "A extensión de ficheiro non concorda co tipo escollido." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Está certo de que desexa utilizar este nome de todas as maneiras?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665 msgid "Saving canceled" msgstr "Cancelouse o gardado" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao gardar '%s':\n" +"Erro ao gardar «%s»:\n" "\n" "%s" @@ -10310,35 +9122,39 @@ msgstr "Configurar a grade da imaxe" msgid "Grid" msgstr "Grade" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 msgid "Merge Layers" msgstr "Combinar capas" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opcións de combinación de capas" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 msgid "_Merge" msgstr "C_ombinar" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "A capa final combinada debe ser:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Expandida se é preciso" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 msgid "Clipped to image" msgstr "Recortada á imaxe" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Recortada á capa inferior" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Descartar as capas invisibles" @@ -10347,21 +9163,21 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Crear unha imaxe" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "_Template:" msgstr "_Modelo:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Confirmar tamaño da imaxe" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Está a tentar crear unha imaxe cun tamaño de %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -10456,12 +9272,12 @@ msgstr "_Nome da capa:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1088 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122 msgid "Width:" msgstr "Largura:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1116 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 msgid "Height:" msgstr "Altura:" @@ -10527,7 +9343,8 @@ msgstr "Desprazar canle" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "Desprazamento" @@ -10579,7 +9396,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Seleccionar orixe" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradación" @@ -10652,7 +9469,7 @@ msgstr "" msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Reinicie GIMP para que as seguintes modificacións surtan efecto:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -10660,23 +9477,23 @@ msgstr "" "Os atallos de teclado restableceranse aos valores predefinidos a próxima vez " "que inicie GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Eliminar todos os atallos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar todos os atallos de todos os menús?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"A configuración de ventás restablecerase aos valores predefinidos a próxima " +"A configuración de xanelas restablecerase aos valores predefinidos a próxima " "vez que inicie GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -10684,7 +9501,7 @@ msgstr "" "A configuración de dispositivos de entrada restablecerase aos valores " "predefinidos a próxima vez que inicie GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -10692,389 +9509,390 @@ msgstr "" "As opcións de ferramentas restableceranse aos valores predefinidos a próxima " "vez que inicie GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264 msgid "Show _menubar" msgstr "Mostrar barra de _menús" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 msgid "Show _rulers" msgstr "Mostrar _regras" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Mostrar _barras de desprazamento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Mostrar barra de es_tado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 msgid "Show s_election" msgstr "Mostrar s_elección" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Mostrar _límite da capa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "Show _guides" msgstr "Mostrar _guías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 msgid "Show gri_d" msgstr "Mostrar gr_ade" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Modo de _enchemento do tapiz:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Personalizar a cor de enchemento do t_apiz:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Seleccionar cor personalizada de enchemento do tapiz do lenzo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Environment" msgstr "Contorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "Resource Consumption" msgstr "Consumo de recursos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Número mínimo de niveis de _desfacer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memoria máxima para desfacer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Tamaño da caché de _paxinación:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Tamaño máximo da imaxe _nova:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Número de _procesadores que utilizar:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniaturas de imaxes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Tamaño das minia_turas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Tamaño máximo do _ficheiro para as miniaturas:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Saving Images" msgstr "Gardar imaxes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Confirmar pechamento de _imaxes non gardadas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "Gardar un rexistro dos ficheiros usados na lista de documentos recentes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 msgid "User Interface" msgstr "Interface de usuario" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 msgid "Language" msgstr "_Idioma:" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 msgid "Previews" msgstr "Previsualizacións" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Activar as previsualizacións das capas e as canles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Tamaño de previsualización da capas e canles predefinidas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Tamaño de previsualización de na_vegación:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Utilizar atallos de teclado _dinámicos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Configurar atallos de _teclado..." +msgstr "Configurar atallos de _teclado…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Gardar os atallos de teclado ao saír" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Gardar atallos de teclado _agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Restablecer os atallos de teclado aos valores predefinidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Eliminar _todos os atallos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccionar tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Recargar tema act_ual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "Help System" msgstr "Sistema de axuda" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Show _tooltips" msgstr "Mostrar _suxestións" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostrar _botóns de axuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "Use the online version" msgstr "Usar a versión en liña" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Usar unha copia instalada neste computador" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "User manual:" msgstr "Manual de usuario:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Hai unha instalación do manual de usuario neste computador." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "O manual de usuario non está instalado neste computador." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "Help Browser" msgstr "Explorador da axuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Explorador da a_xuda a utilizar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Gardar opcións de ferramentas ao saír" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Gardar opcións de ferramentas _agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Restaurar as opcións de ferramentas gardadas aos valores predefinidos" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Axuste da grade e a guía" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 msgid "_Snap distance:" msgstr "_Axustar distancia:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolación predefinida:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcións de pintura compartidas entre as ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Dynamics" msgstr "Dinámica do pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "_Pattern" msgstr "_Patrón" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "Move Tool" msgstr "Ferramenta Mover" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Establecer capa ou camiño como activo" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostrar cor de pri_meiro plano e fondo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostrar_pinceis, patróns e gradacións activas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 msgid "Show active _image" msgstr "Mostrar _imaxe activa" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 msgid "Tools configuration" msgstr "Configuración" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 msgid "Default New Image" msgstr "Imaxe nova predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 msgid "Default Image" msgstr "Imaxe predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 msgid "Default Image Grid" msgstr "Grade de imaxe predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 msgid "Default Grid" msgstr "Grade predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 msgid "Image Windows" -msgstr "Ventás de imaxe" +msgstr "xanelas de imaxe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Utilizar \"_Punto por punto\" de xeito predefinido" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Velocid_ade de liñas móbiles:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportamento do zoom e do redimensionamento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Redimensionar ventá ao facer _zoom" +msgstr "Redimensionar xanela ao facer _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Redimen_sionar ventá ao modificar o tamaño da imaxe" +msgstr "Redimen_sionar xanela ao modificar o tamaño da imaxe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 msgid "Fit to window" -msgstr "Axustar á ventá" +msgstr "Axustar á xanela" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Proporción de zoom inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 msgid "Space Bar" msgstr "Barra espazadora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Cando preme a barra espazadora:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Punteiros do rato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostrar contorno de _pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mostrar punteiro para as _ferramentas de pintura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modo de punteiro:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Re_nderizado do punteiro:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Re_nderizado do punteiro:" + #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Aparencia da ventá da imaxe" +msgstr "Aparencia da xanela da imaxe" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Default Appearance in Normal Mode" @@ -11143,8 +9961,8 @@ msgstr "Resolución do monitor" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" @@ -11157,7 +9975,7 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 msgid "ppi" msgstr "ppp" @@ -11166,278 +9984,275 @@ msgstr "ppp" msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Detectar automaticamente (actualmente %d x %d ppp)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "_Enter manually" msgstr "_Inserir manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "C_alibrate..." -msgstr "C_alibrar..." +msgstr "C_alibrar…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Color Management" msgstr "Xestión da cor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Seleccionar perfil de cor RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleccionar perfil de cor CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Perfil do _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleccionar perfil de cor do monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Perfil de simulación de _impresión:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Seleccionar perfil de cor da impresora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Modo de operación:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Tentar usar o perfil de cor do monitor do sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "P_seudoproba de renderizado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marcado dos cores do gamut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 msgid "Select Warning Color" msgstr "Seleccionar cor de aviso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada estendidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidos..." +msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidos…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Gardar configuración do dispositivo de entrada ao saír" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Gardar configuración do dispositivo de entrada _agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Restablecer a configuración gardada do dispositivo de entrada aos valores " "predefinidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controladores adicionais de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladores de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Window Management" -msgstr "Xestión de ventás" +msgstr "Xestión de xanelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Hints do xestor de ventás" +msgstr "Hints do xestor de xanelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Hint da _caixa de ferramentas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activar a imaxe co _foco" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 -msgid "Window Positions" -msgstr "Posicións da ventá" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +msgid "Window Positions" +msgstr "Posicións da xanela" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "_Gardar as posicións da ventá ao saír" +msgstr "_Gardar as posicións da xanela ao saír" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Gardar as posicións da ventá _agora" +msgstr "Gardar as posicións da xanela _agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Restablecer as posicións gardadas da ventá aos valores por defecto" +msgstr "_Restablecer as posicións gardadas da xanela aos valores por defecto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Temporary folder:" msgstr "Cartafol temporal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Seleccionar cartafol de ficheiros temporais" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 msgid "Swap folder:" msgstr "Cartafol de intercambio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccionar o cartafol de intercambio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Brush Folders" msgstr "Cartafoles de pinceis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Seleccionar os cartafoles de pinceis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Cartafoles de tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Seleccionar os cartafoles de tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Pattern Folders" msgstr "Cartafoles de patróns" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Seleccionar os cartafoles de patróns" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 msgid "Palette Folders" msgstr "Cartafoles da paleta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Seleccionar os cartafoles da paleta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Gradient Folders" msgstr "Cartafoles de gradacións" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Seleccionar os cartafoles de gradación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Font Folders" msgstr "Cartafoles de tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Select Font Folders" msgstr "Seleccionar os cartafoles de tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Cartafoles de extensións" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Seleccionar os cartafoles de extensións" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Cartafoles de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Seleccionar cartafoles de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Module Folders" msgstr "Cartafoles de módulo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Select Module Folders" msgstr "Seleccionar cartafoles de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Interpreters" msgstr "Intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Cartafoles de intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Seleccionar cartafoles de intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Environment Folders" msgstr "Cartafoles de contorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Seleccionar cartafoles de contorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Theme Folders" msgstr "Cartafoles de temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Seleccionar cartafoles de temas" @@ -11446,29 +10261,28 @@ msgid "Print Size" msgstr "Tamaño de impresión" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "A_ltura:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolución _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolución _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxeles/%a" @@ -11529,11 +10343,11 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño da imaxe" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386 msgid "Quality" msgstr "Calidade" @@ -11553,11 +10367,11 @@ msgstr "" msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Seleccionar o estilo de trazo" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint tool:" msgstr "Ferramenta Pintura:" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Emular dinámicas do pincel" @@ -11572,7 +10386,7 @@ msgstr "O ficheiro de consellos de GIMP parece que falta!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Debería haber un ficheiro chamado '%s'. Comprobe a súa instalación." +msgstr "Debería haber un ficheiro chamado «%s». Comprobe a súa instalación." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -11632,14 +10446,14 @@ msgstr "Exportar o camiño activo" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Exportar todos os camiños desde esta imaxe" +msgstr "Exportar todas as rutas desde esta imaxe" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Importar camiños desde SVG" +msgstr "Importar rutas desde SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" @@ -11649,16 +10463,56 @@ msgstr "Imaxe escalable SVG (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" -msgstr "C_ombinar camiños importados" +msgstr "C_ombinar rutas importadas" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "E_scalar os camiños importados para axustar a imaxe" +msgstr "E_scalar as rutas importadas para axustar a imaxe" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" msgstr "Nome do camiño:" +#: ../app/display/display-enums.c:60 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Sen guías" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Centrar liñas" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Regra de terceiros" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Regra de terceiros" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Seccións de ouro" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Número de liñas de grade" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Espazamento da liña de grade" + #: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216 #: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241 #: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266 @@ -11667,19 +10521,19 @@ msgstr "Nome do camiño:" #: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667 #: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781 #: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238 #: ../app/display/gimpcursorview.c:263 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -11690,7 +10544,6 @@ msgstr "Unidades" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#, fuzzy msgid "Selection Bounding Box" msgstr "Editor de selección" @@ -11708,24 +10561,24 @@ msgstr "" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Mostra combinada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:499 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509 msgid "Access the image menu" msgstr "Acceder ao menú da imaxe" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:613 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623 msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "Aplicar zoom á imaxe cando cambia o tamaño da ventá" +msgstr "Aplicar zoom á imaxe cando cambia o tamaño da xanela" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:642 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Activar ou desactivar máscara rápida" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:665 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675 msgid "Navigate the image display" msgstr "Navegar na pantalla da imaxe" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:733 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311 ../app/widgets/gimptoolbox.c:315 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Arrastre aquí os ficheiros de imaxes para abrilos" @@ -11742,7 +10595,7 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Desexa gardar as modificacións feitas na imaxe '%s' antes de pechar?" +msgstr "Desexa gardar as modificacións feitas na imaxe «%s» antes de pechar?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, c-format @@ -11784,8 +10637,8 @@ msgstr[1] "" "últimos minutos." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 msgid "Drop New Layer" msgstr "Eliminar a nova capa" @@ -11794,27 +10647,27 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Eliminar o novo camiño" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:174 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:181 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:286 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350 ../app/tools/gimptransformtool.c:1178 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:245 ../app/tools/gimptransformtool.c:1061 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724 msgid "Drop layers" msgstr "Eliminar capas" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Búfer eliminado" @@ -11826,15 +10679,15 @@ msgstr "Filtros de pantalla en cor" msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Configurar os filtros de cores da pantalla" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:561 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Imaxe gardada en '%s'" +msgstr "Imaxe gardada en «%s»" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:575 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#, c-format msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "Imaxe gardada en '%s'" +msgstr "Imaxe gardada en «%s»" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" @@ -11856,34 +10709,33 @@ msgstr "Proporción de zoom:" msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301 msgid "(modified)" msgstr "(modificado)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306 msgid "(clean)" msgstr "(limpo)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:500 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502 msgid " (exported)" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504 msgid " (overwritten)" msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:508 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510 msgid " (imported)" msgstr "Nova importación" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Cancelar %s" @@ -11902,16 +10754,16 @@ msgstr "A extensión %s devolveu ÉXITO pero non devolveu unha imaxe" msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "A extensión %s non puido abrir a imaxe" -#: ../app/file/file-open.c:518 +#: ../app/file/file-open.c:523 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "A imaxe non contén ningunha capa" -#: ../app/file/file-open.c:571 +#: ../app/file/file-open.c:576 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Erro ao abrir '%s': %s" +msgstr "Erro ao abrir «%s»: %s" -#: ../app/file/file-open.c:678 +#: ../app/file/file-open.c:683 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -11923,7 +10775,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de ficheiro descoñecido" -#: ../app/file/file-save.c:189 +#: ../app/file/file-save.c:208 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "A extensión %s non puido gardar a imaxe" @@ -11931,26 +10783,55 @@ msgstr "A extensión %s non puido gardar a imaxe" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s': non é un URI válido" +msgstr "«%s»: non é un URI válido" #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Secuencia de caracteres inválida na URI" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Crear unha imaxe" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Deform the cage to deform the image" +msgstr "Redimensionar a capa ao tamaño da imaxe" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "non é un ficheiro de curvas GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711 msgid "parse error" msgstr "erro de análise" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "Non hai un ficheiro de niveles GIMP" +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Encher coa cor do _fondo" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "" + #. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:427 +#: ../app/gui/gui.c:421 msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -11958,16 +10839,15 @@ msgstr "Documentos" msgid "GIMP Startup" msgstr "Iniciando GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Aerógrafo" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:435 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Non hai pinceis dispoñibles para utilizar con esta ferramenta." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:442 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Non hai patróns dispoñibles para usar con esta ferramenta." @@ -11987,7 +10867,7 @@ msgstr "Convolucionar" msgid "Dodge/Burn" msgstr "Superexposición/Subexposición" -#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65 +#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" msgstr "Goma" @@ -12008,7 +10888,6 @@ msgid "Ink Blob Size" msgstr "" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 -#, fuzzy msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Proporción de aspecto" @@ -12016,37 +10895,72 @@ msgstr "Proporción de aspecto" msgid "Ink Blob Angle" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 msgid "Paintbrush" msgstr "Pincel de pintura" -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145 msgid "Paint" msgstr "Pintar" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:138 -#, fuzzy -msgid "Brush Scale" -msgstr "Cartafoles de pinceis" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +msgid "Brush Size" +msgstr "Pinceis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +msgid "Ignore fuzzyness of the current brush" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Hint para outros _ancorables:" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "" #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" msgstr "Lapis" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "Clon de perspectiva" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "O clon de perspectiva non funciona en capas indexadas." -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Esborranchar" @@ -12055,54 +10969,46 @@ msgid "Set a source image first." msgstr "Definir unha imaxe orixe primeiro." #: ../app/paint/paint-enums.c:52 -#, fuzzy msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "Modificar perspectiva" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 -#, fuzzy msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "Clon de perspectiva" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 -#, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 -#, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "Aliñado" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 -#, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "Rexistrado" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 -#, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: ../app/paint/paint-enums.c:114 -#, fuzzy msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Desenfocar" #: ../app/paint/paint-enums.c:115 -#, fuzzy msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Enfocar" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184 msgid "Combine Masks" msgstr "Combinar máscaras" @@ -12110,33 +11016,33 @@ msgstr "Combinar máscaras" msgid "Plug-In" msgstr "Extensión" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "Inclinando" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 msgid "2D Transform" msgstr "Transformación 2D" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815 msgid "2D Transforming" msgstr "Aplicando transformación 2D" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending" msgstr "Mesturando" @@ -12156,11 +11062,11 @@ msgstr "" "Non se pode converter esta capa a unha capa normal porque non é unha " "selección flotante." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:375 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Non se atopou o procedemento '%s'" +msgstr "Non se atopou o procedemento «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 msgid "Invalid empty brush name" @@ -12169,17 +11075,17 @@ msgstr "Nome baleiro do pincel non válido" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Non se atopou o pincel '%s'" +msgstr "Non se atopou o pincel «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "O pincel '%s' non se pode editar" +msgstr "O pincel «%s» non se pode editar" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "O pincel '%s' non é un pincel xerado" +msgstr "O pincel «%s» non é un pincel xerado" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133 msgid "Invalid empty pattern name" @@ -12188,7 +11094,7 @@ msgstr "Nome baleiro do patrón non válido" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Non se atopou o patrón '%s'" +msgstr "Non se atopou o patrón «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162 msgid "Invalid empty gradient name" @@ -12197,12 +11103,12 @@ msgstr "Nome baleiro da gradación non válido" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Non se atopou a gradación '%s'" +msgstr "Non se atopou a gradación «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "A gradación '%s' non é editable" +msgstr "A gradación «%s» non é editable" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 msgid "Invalid empty palette name" @@ -12211,12 +11117,12 @@ msgstr "Nome baleiro da paleta non válido" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Non se atopou a paleta '%s'" +msgstr "Non se atopou a paleta «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "A paleta '%s' non é editable" +msgstr "A paleta «%s» non é editable" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 msgid "Invalid empty font name" @@ -12225,7 +11131,7 @@ msgstr "Nome baleiro do tipo de letra non válido" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Non se atopou a fonte '%s'" +msgstr "Non se atopou a fonte «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 msgid "Invalid empty buffer name" @@ -12234,7 +11140,7 @@ msgstr "Nome baleiro do búfer non válido" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Non se atopa o búfer con nome '%s' " +msgstr "Non se atopa o búfer con nome «%s» " #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 msgid "Invalid empty paint method name" @@ -12243,35 +11149,35 @@ msgstr "Nome baleiro do método de pintura non válido" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "O método de pintura '%s' non existe" +msgstr "O método de pintura «%s» non existe" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" -"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" -"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "" -"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" -"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410 #, c-format @@ -12281,212 +11187,206 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "O obxecto '%s' (%d) xa foi engadido a unha imaxe" +msgstr "O obxecto «%s» (%d) xa foi engadido a unha imaxe" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Tentando engadir o elemento '%s' (%d) a unha imaxe errónea" +msgstr "Tentando engadir o elemento «%s» (%d) a unha imaxe errónea" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" -"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "A capa '%s' (%d) non se pode usar porque non é unha capa de texto" +msgstr "A capa «%s» (%d) non se pode usar porque non é unha capa de texto" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "" -"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" +"O obxecto «%s» (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "A capa '%s' (%d) non se pode usar porque non é unha capa de texto" +msgstr "A capa «%s» (%d) non se pode usar porque non é unha capa de texto" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"A imaxe '%s' (%d) é do tipo '%s', mais esperábase que a imaxe fora do tipo " -"'%s'" +"A imaxe «%s» (%d) é do tipo «%s», mais esperábase que a imaxe fora do tipo " +"«%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" -msgstr "A imaxe '%s' (%d) xa é do tipo '%s'" +msgstr "A imaxe «%s» (%d) xa é do tipo «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "O obxecto de vectores %d non contén un trazo co ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:409 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" -"Ao procedemento '%s' pasóuselle un tipo de dato erróneo como argumento #%d. " +"Ao procedemento «%s» pasóuselle un tipo de dato erróneo como argumento #%d. " "Agardábase %s, obtívose %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" msgstr "Suavizar bordos" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "O procedemento '%s' devolveu valores sen retorno" +msgstr "O procedemento «%s» devolveu valores sen retorno" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"O procedemento '%s' devolveu un tipo erróneo para o valor devolto '%s' (#" +"O procedemento «%s» devolveu un tipo erróneo para o valor devolto «%s» (#" "%d). Agardábase %s, obtívose %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Ao procedemento '%s' pasóuselle un tipo de dato erróneo como argumento " -"'%s' (#%d). Agardábase %s, obtívose %s." +"Ao procedemento «%s» pasóuselle un tipo de dato erróneo como argumento " +"«%s» (#%d). Agardábase %s, obtívose %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"O procedemento '%s' devolveu un ID incorrecto para o argumento '%s'. O máis " +"O procedemento «%s» devolveu un ID incorrecto para o argumento «%s». O máis " "probable é que unha extensión esté a intentar traballar nunha capa que xa " "non existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"O procedemento '%s' chamouse cun ID incorrecto para o argumento '%s'. O máis " +"O procedemento «%s» chamouse cun ID incorrecto para o argumento «%s». O máis " "probable é que unha extensión esté a intentar traballar nunha capa que xa " "non existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"O procedemento '%s' devolveu un ID incorrecto para o argumento '%s'. O máis " +"O procedemento «%s» devolveu un ID incorrecto para o argumento «%s». O máis " "probable é que unha extensión esté a intentar traballar nunha imaxe que xa " "non existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"O procedemento '%s' chamouse cun ID incorrecto para o argumento '%s'. O máis " +"O procedemento «%s» chamouse cun ID incorrecto para o argumento «%s». O máis " "probable é que unha extensión esté a intentar traballar nunha imaxe que xa " "non existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"O procedemento '%s' devolveu '%s' como valor resultado '%s' (#%d, tipo %s). " +"O procedemento «%s» devolveu «%s» como valor resultado «%s» (#%d, tipo %s). " "Este valor está fora de rango." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"O procedemento '%s' chamouse cun valor resultado '%s'para o argumento '%s (#" +"O procedemento «%s» chamouse cun valor resultado «%s»para o argumento '%s (#" "%d, tipo %s). Este valor está fora de rango." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "A resolución da imaxe esta fóra dos límites, usarase a resolución " "predefinida no seu lugar." +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195 +msgid "Free Select" +msgstr "Selección libre" + #: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516 msgid "Move Layer" msgstr "Mover capa" -#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 -msgid "Free Select" -msgstr "Selección libre" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Erro ao crear a capa de texto" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Editar os atributos da capa de texto" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323 -#, fuzzy msgid "Remove path stroke" msgstr "Eliminar parásito" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359 -#, fuzzy msgid "Close path stroke" msgstr "Conectar os trazos" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399 -#, fuzzy msgid "Translate path stroke" msgstr "Trasladar elementos" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439 -#, fuzzy msgid "Scale path stroke" msgstr "Escalar o camiño" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481 -#, fuzzy msgid "Rotate path stroke" msgstr "Rotar o camiño" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565 -#, fuzzy msgid "Flip path stroke" msgstr "Voltear o camiño" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035 -#, fuzzy msgid "Add path stroke" msgstr "Engadir un trazo" @@ -12521,7 +11421,7 @@ msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro de chamada para o procedemento '%s':\n" +"Erro de chamada para o procedemento «%s»:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 @@ -12530,7 +11430,7 @@ msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro de execución para o procedemento '%s':\n" +"Erro de execución para o procedemento «%s»:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 @@ -12558,52 +11458,52 @@ msgstr "" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Fallou ao executar o complemento \"%s\"" +msgstr "Fallou ao executar o engadido \"%s\"" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Busca de extensións" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 msgid "Resource configuration" msgstr "Configuración de recursos" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Consultando se hai extensións novas" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Iniciando extensións" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 msgid "Starting Extensions" msgstr "Iniciando extensións" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Intérpretes da extensión" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Contorno da extensión" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro de chamada para '%s':\n" +"Erro de chamada para «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro de execución para '%s':\n" +"Erro de execución para «%s»:\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 @@ -12611,7 +11511,7 @@ msgstr "" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 #, c-format msgid "Error running '%s'" -msgstr "Erro ao executar '%s'" +msgstr "Erro ao executar «%s»" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 @@ -12623,14 +11523,14 @@ msgstr "Falta a extensión (%s)" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Ignorando '%s': versión de protocolo de GIMP incorrecta." +msgstr "Ignorando «%s»: versión de protocolo de GIMP incorrecta." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "valor '%s' non válido para o tipo de icona" +msgstr "valor «%s» non válido para o tipo de icona" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "valor '%ld' non válido para o tipo de icona" @@ -12645,53 +11545,53 @@ msgstr "" "Vexo que moitos koalas ruben ao eucalipto\n" " ao son da gaita e da zanfoña: 1234567890." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1386 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1367 msgid "Add Text Layer" msgstr "Engadir capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Text Layer" msgstr "Capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Renomear a capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Move Text Layer" msgstr "Mover a capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:146 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Escalar a capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Redimensionar a capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:146 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Voltear a capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Rotar a capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transformar a capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:509 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:523 msgid "Discard Text Information" msgstr "Descartar a información de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:562 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" "Debido á falta de tipos de letra a funcionalidade de texto non está " "dispoñible." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:613 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:634 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Capa de texto baleira" @@ -12704,25 +11604,23 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" -"Ocorreron problemas ao analizar o parásito de texto para a capa '%s':\n" +"Ocorreron problemas ao analizar o parásito de texto para a capa «%s»:\n" "%s\n" "\n" "Algunhas propiedades do texto poderían ser incorrectas. A non ser que queira " "editar a capa de texto non necesitará preocuparse por isto." #: ../app/text/text-enums.c:23 -#, fuzzy msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" msgstr "Dinámica do pincel" #: ../app/text/text-enums.c:24 -#, fuzzy msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:352 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:351 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -12730,158 +11628,162 @@ msgstr "" "Esta ferramenta \n" "non ten opcións." -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "" "Ferramenta Aerógrafo: Pintar utilizando un aerógrafo con presión variable" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "_Aerógrafo" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86 msgid "Motion only" msgstr "Só aclarar" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96 -msgid "Rate:" -msgstr "Frecuencia:" +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 +msgid "Rate" +msgstr "Frecuencia" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103 -#, fuzzy -msgid "Flow:" +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 +msgid "Flow" msgstr "Amarelo:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:764 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Ferramenta Balance de cor: Axustar distribución de cor" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247 ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Aliñar o límite esquerdo de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "Aliñar" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284 +msgid "Relative to:" +msgstr "Relativo a:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align center of target" +msgstr "Aliñar o centro de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Aliñar o límite dereito de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Aliñar o límite superior de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Aliñar no medio do destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Aliñar na parte inferior de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuír" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Distribuír os límites esquerdos de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Distribuír os centros horizontais de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Distribuír os límites dereitos de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Distribuír os límites superiores de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Distribuír os centros verticais de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Distribuír as partes inferiores de destino" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368 +msgid "Offset:" +msgstr "Desprazamento:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Ferramenta Aliñamento: Aliñar ou dispor capas e outros obxectos" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" msgstr "_Aliñar" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "Prema nunha capa, camiño ou guía, ou prema e arrastre para coller varias " "capas" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Prema para coller esta capa como primeiro elemento" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Prema para engadir esta capa á lista" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Prema para coller esta guía como primeiro elemento" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Prema para engadir esta guía á lista" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Prema para coller este camiño como primeiro elemento" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Prema para engadir este camiño á lista" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:776 -msgid "Relative to:" -msgstr "Relativo a:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradacións" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "Aliñar o límite esquerdo de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800 -msgid "Align center of target" -msgstr "Aliñar o centro de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "Aliñar o límite dereito de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "Aliñar o límite superior de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822 -msgid "Align middle of target" -msgstr "Aliñar no medio do destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "Aliñar na parte inferior de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuír" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:846 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Distribuír os límites esquerdos de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:853 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "Distribuír os centros horizontais de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860 -msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Distribuír os límites dereitos de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:870 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "Distribuír os límites superiores de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:877 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "Distribuír os centros verticais de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "Distribuír as partes inferiores de destino" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 -msgid "Offset:" -msgstr "Desprazamento:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 -msgid "Gradient:" -msgstr "Gradación:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Supermostraxe adaptativa" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264 -msgid "Max depth:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268 +msgid "Max depth" msgstr "Profundidade máx:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219 -msgid "Threshold:" -msgstr "Limiar:" - #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "Mesturar" @@ -12894,21 +11796,25 @@ msgstr "Ferramenta Mestura: Encher a área seleccionada cunha gradación de cor" msgid "Blen_d" msgstr "_Mestura" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Non é operativa a mestura nas capas indexadas." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420 ../app/tools/gimppainttool.c:634 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Non hai patróns dispoñibles para usar con esta ferramenta." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:618 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s de ángulos restrinxidos" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:421 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s para mover a liña enteira" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:425 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446 msgid "Blend: " msgstr "Mestura: " @@ -12922,7 +11828,7 @@ msgstr "Ferramenta Luminosidade/Contraste: Axustar luminosidade e contraste" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "L_uminosidade e contraste..." +msgstr "L_uminosidade e contraste…" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 msgid "Adjust Brightness and Contrast" @@ -12940,67 +11846,75 @@ msgstr "Exportar configuracións de brillo e contraste" msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "A luminosidade e o contraste non funcionan sobre capas indexadas." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314 msgid "_Brightness:" msgstr "_Luminosidade:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327 msgid "Con_trast:" msgstr "Con_traste:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Editar estas configuracións como niveis" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Permitir enchemento nas áreas completamente transparentes" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Área base con enchemento en todas as capas visibles" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 msgid "Maximum color difference" msgstr "Máxima diferenza de cor" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "" + #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Tipo de enchemento (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Área afectada (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 msgid "Fill whole selection" msgstr "Enchemento completo da selección" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 msgid "Fill similar colors" msgstr "Enchemento de cores semellantes" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Localizar cores semellantes" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Enchemento das áreas transparentes" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:963 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 ../app/tools/gimphealtool.c:98 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 msgid "Sample merged" msgstr "Mostra combinada" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 msgid "Fill by:" msgstr "Enchemento por:" @@ -13036,6 +11950,30 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Seleccionar por cor" +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272 +msgid "Cage transform" +msgstr "Transformar" + #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" @@ -13060,12 +11998,12 @@ msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Premer para establecer unha orixe de clonado" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:108 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:958 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893 msgid "Source" msgstr "Orixe" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:915 msgid "Alignment:" msgstr "Aliñamento:" @@ -13079,7 +12017,7 @@ msgstr "Ferramenta Balance de cor: Axustar distribución de cor" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." -msgstr "_Balance de cor..." +msgstr "_Balance de cor…" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" @@ -13097,49 +12035,49 @@ msgstr "Exportar configuracións de balance da cor" msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "O balance de cor só é operativo sobre capas de cor RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Seleccione o intervalo a axustar" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Axustar os niveis de cor" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Red" msgstr "Vermello" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Magenta" msgstr "Maxenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 msgid "R_eset Range" msgstr "R_establecer intervalo" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Preservar _luminosidade" @@ -13153,7 +12091,7 @@ msgstr "Ferramenta Colorar: Colorar a imaxe" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." -msgstr "Colo_rar..." +msgstr "Colo_rar…" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" @@ -13171,237 +12109,260 @@ msgstr "Exportar configuracións de Colorar" msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "A función de colorar só opera nas capas de cor RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar a cor" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturación:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397 msgid "_Lightness:" msgstr "_Luminosidade:" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Información do selector de cor" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 +msgid "Radius" +msgstr "Raio:" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163 msgid "Sample average" msgstr "Media das mostras" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 -msgid "Radius:" -msgstr "Raio:" +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68 +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "Selección base en tódalas capas visibles" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Modo de selección (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169 #, c-format msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Usar a ventá de información (%s)" +msgstr "Usar a xanela de información (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de cor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "" "Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos píxeles da imaxe" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 msgid "C_olor Picker" msgstr "Select_or de cor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Premer en calquera imaxe para ver a súa cor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 ../app/tools/gimppainttool.c:474 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Premer en calquera imaxe para seleccionar a cor de primeiro plano" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:480 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Premer en calquera imaxe para seleccionar a cor de fondo" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Premer en calquera imaxe para engadir a cor á paleta" -#. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303 msgid "Color Picker Information" msgstr "Información do selector de cor" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:268 ../app/tools/gimpcolortool.c:446 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Mover punto de mostra: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Eliminar punto de mostra" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Cancelar punto de mostra" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Engadir punto de mostra: " -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Desenfocar / Enfocar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "Ferramenta Desenfoque / Enfoque: Desenfocar ou enfocar utilizando un pincel" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "De_senfocar / Enfocar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "Premer para desenfocar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "Premer para desenfocar a liña" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s para enfocar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "Premer para enfocar" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Premer para enfocar a liña" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s para desenfocar" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Tipo de convolución (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Inverter a selección" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Recortar só a capa actualmente seleccionada" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164 msgid "Current layer only" msgstr "Só á capa actual" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170 msgid "Allow growing" msgstr "Premitir crecemento" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Ferramenta Recortar: Eliminar as áreas do límite da imaxe ou da capa" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde cortar." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 msgid "Curves" msgstr "Curvas" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Ferramenta Curvas: Axustar curvas de cor" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 msgid "_Curves..." -msgstr "_Curvas..." +msgstr "_Curvas…" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Axustar as curvas de cor" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179 msgid "Import Curves" msgstr "Importar curvas" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Export Curves" msgstr "Exportar curvas" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "As curvas non fucionan en capas indexadas." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339 msgid "Click to add a control point" msgstr "Premer para engadir un punto de control" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Premer para engadir puntos de control a todas as canles" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "" +msgstr "Prema para situar sobre a curva (probe Maiús ou Ctrl)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ca_nle:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "R_eset Channel" msgstr "R_establecer canle" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 msgid "Curve _type:" msgstr "_Tipo de curva:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Non se puido ler a cabeceira de '%s': %s" +msgstr "Non se puido ler a cabeceira de «%s»: %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729 msgid "Use _old curves file format" -msgstr "" +msgstr "Usar o formato antig_o de ficheiro de curvas" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" @@ -13409,14 +12370,13 @@ msgstr "Ferramenta Reducir saturación: Converter as cores en tons de grises" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Reducir saturación..." +msgstr "_Reducir saturación…" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Reducir saturación (Eliminar cores)" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 -#, fuzzy msgid "Desaturate only operates on RGB layers." msgstr "A redución de saturación só funciona sobre capas de cor RGB." @@ -13424,84 +12384,84 @@ msgstr "A redución de saturación só funciona sobre capas de cor RGB." msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Escoller sombra gris baseada en:" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Subexposición / Superexposición" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" "Ferramenta Subexposición / Superexposición: Escurecer ou iluminar " "selectivamente utilizando un pincel" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "Sub_exposición / Superexposición" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184 msgid "Click to dodge" msgstr "Premer para subexposición" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Premer para suberexpor a liña" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s para superexpor" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 msgid "Click to burn" msgstr "Premer para superexpor" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 msgid "Click to burn the line" msgstr "Premer para superexpor a liña" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s para subexpor" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Tipo (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224 -msgid "Exposure:" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230 +msgid "Exposure" msgstr "Exposición:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 msgid "Move Selection" msgstr "Mover selección" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1233 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Mover a selección flotante" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 msgid "Move: " msgstr "Mover: " -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "Ellipse Select" msgstr "Selección elíptica" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Ferramenta Selección eliptica: Selecciona unha área elíptica" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Selección _elíptica" @@ -13532,45 +12492,68 @@ msgstr "%s para seleccionar unha cor de fondo" msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Antiborrado (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Dirección" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 msgid "Affect:" msgstr "Afectar:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Tipo de volteo (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83 msgid "Flip" msgstr "Voltear" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Ferramenta de volteo: Dálle a volta á capa, selección ou camiño horizontal " "ou verticalmente" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "_Flip" msgstr "_Voltear" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116 -msgctxt "command" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Voltear horizontalmente" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Voltear verticalmente" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:195 +msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Voltear" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Seleccionar unha área contigua simple" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Tamaño do pincel utilizado para retoques" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" @@ -13578,121 +12561,124 @@ msgstr "" "Uns valores máis pequenos posibilitan un bordo de selección máis preciso, " "mais poderían introducir ocos na selección" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Cor da máscara de previsualización de selección" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Sensibilidade para o compoñente de luminosidade" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Sensibilidade para o compoñente vermello/verde" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Sensibilidade para o compoñente amarelo/azul" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278 msgid "Contiguous" msgstr "Contiguo" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Refinamento interactivo (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 msgid "Mark background" msgstr "Marcar o fondo" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288 msgid "Mark foreground" msgstr "Marcar o primeiro plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304 msgid "Small brush" msgstr "Pincel pequeno" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312 msgid "Large brush" msgstr "Pincel grande" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavizado:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341 msgid "Preview color:" msgstr "Previsualización da cor:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Sensibilidade da cor" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143 msgid "Foreground Select" msgstr "Selección do primeiro plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" "Ferramenta Selección do primeiro plano: Seleccionar unha área que conteña " "obxectos de primeiro plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "F_oreground Select" msgstr "Selección do p_rimeiro plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "Engada máis pinceladas ou prema Intro para aceptar a selección" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Marque o primeiro plano pintando sobre o obxecto que quere extraer" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Debuxe un círculo aproximado arredor do obxecto que quere extraer" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:774 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Selección do primeiro plano" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Ferramenta Selección libre: Seleccionar unha área pintada a man con " "segmentos poligonais e libres" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "_Free Select" msgstr "Selección _libre" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 msgid "Click to complete selection" msgstr "Prema para completar a selección" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Prema e arrastre para mover o vértice do segmento" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "Intro realiza a acción, Esc cancela, retroceso elimina o último segmento" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Premer e arrastrar engade un segmento libre, Premer engade un segmento " "poligonar" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1643 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Selección libre" @@ -13726,23 +12712,22 @@ msgstr "Ferramenta GEGL: Usar unha operación GEGL arbitratia" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "Operación _GEGL..." +msgstr "Operación _GEGL…" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:160 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "As operacións GEGL non operan en capas indexadas." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377 msgid "_Operation:" msgstr "_Operación:" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436 msgid "Operation Settings" msgstr "Configuracións de operación" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Eliminar todas as operacións do historial de desfacer" @@ -13778,7 +12763,7 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Matiz-_Saturación..." +msgstr "Matiz-_Saturación…" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" @@ -13796,102 +12781,100 @@ msgstr "Exportar configuracións de Matiz-Saturación" msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Matiz-Saturación só funciona en capas de cor RGB." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "M_aster" msgstr "P_rincipal" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "Adjust all colors" msgstr "Axustar todas as cores" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Seleccione a cor primaria que quere axustar" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 msgid "_Overlap:" msgstr "S_obrepor:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Axutar a cor seleccionada" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431 msgid "R_eset Color" msgstr "R_establecer a cor" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Predefinicións:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Configuracións gardadas en '%s'" +msgstr "Configuracións gardadas en «%s»" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualización" #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54 msgid "Adjustment" msgstr "Axuste" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:489 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1060 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 -msgid "Angle:" +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199 +msgid "Angle" msgstr "Ángulo:" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidade" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 -msgid "Tilt:" +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Tilt" msgstr "Inclinación:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106 -msgid "Speed:" +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101 +msgid "Speed" msgstr "Velocidade:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Shape" msgstr "Forma" @@ -13903,50 +12886,54 @@ msgstr "Ferramenta Tinta: pinta con estilo caligráfico" msgid "In_k" msgstr "Ti_nta" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Mostrar o contorno da selección" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127 msgid "Interactive boundary" msgstr "Límite interactivo" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors" msgstr "Tesoiras" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" "Ferramenta Tesoiras de selección: Seleccionar formas utilizando un axuste " "intelixente ao bordo" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Tesoiras intelixentes" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Premer co rato e arrastrar para mover este punto" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: desactivar o axuste automático" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 msgid "Click to close the curve" msgstr "Premer para pechar a curva" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:955 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Premer para engadir un punto ao segmento" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para converter a selección" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Premer a tecla Intro para converter a selección" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Premer co rato ou premer e arrastrar para engadir un punto" @@ -13956,7 +12943,7 @@ msgstr "Ferramenta Niveis: Axustar niveis de cor" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "_Levels..." -msgstr "_Niveis..." +msgstr "_Niveis…" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 msgid "Import Levels" @@ -14015,87 +13002,105 @@ msgstr "Editar estas configuracións como curvas" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 msgid "Use _old levels file format" -msgstr "" +msgstr "Usar o formato antig_o de ficheiro de niveis" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79 +msgid "Resize image window to accomodate new zoom level" +msgstr "Redimensionar xanela ao facer _zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Dirección do zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169 msgid "Auto-resize window" -msgstr "Redimensionar automaticamente a ventá" +msgstr "Redimensionar automaticamente a xanela" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174 #, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Activar ou desactivar ferramenta (%s)" +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Dirección (%s)" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Ferramenta Zoom: Axustar o nivel de zoom" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 msgctxt "tool" msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123 -msgid "Use info window" -msgstr "Usar a ventá de información" +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125 +msgid "Use info window" +msgstr "Usar a xanela de información" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "Medir" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Ferramenta Medir: Medir distancias e ángulos" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "_Measure" msgstr "_Medir" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:246 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245 msgid "Add Guides" msgstr "Engadir guías" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311 +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selección nova" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Premer co rato para colocar guías verticais e horizontais" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Premer para colocar unha guía horizontal" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Premer para colocar unha guía vertical" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Premer e arrastrar para engadir un novo punto" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Premer e arrastra para mover todos os puntos" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:898 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1043 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1099 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1127 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:643 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:627 msgid "pixels" msgstr "píxeles" -#. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Medir distancias e ángulos" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1032 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066 msgid "Distance:" msgstr "Distancia:" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 +msgid "Angle:" +msgstr "Ángulo:" + #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Seleccionar unha capa ou guía" @@ -14120,32 +13125,38 @@ msgstr "Mover o camiño activo" msgid "Move:" msgstr "Mover:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Activar ou desactivar ferramenta (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Ferramenta Mover: Mover capas, seleccións e outros obxectos" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:285 ../app/tools/gimpmovetool.c:580 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:551 msgid "Move Guide: " msgstr "Mover guía: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545 msgid "Remove Guide" msgstr "Eliminar guía" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545 msgid "Cancel Guide" msgstr "Cancelar guía" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:580 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551 msgid "Add Guide: " msgstr "Engadir guía: " @@ -14157,83 +13168,95 @@ msgstr "Ferramenta Pincel: Pintar pinceladas suaves utilizando un pincel" msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118 -msgid "Brush:" -msgstr "Pincel:" - #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" +msgid "Brush" +msgstr "_Pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:130 -#, fuzzy -msgid "Aspect Ratio:" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Reiniciar tamaño ao tamaño nativo do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporción:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "Reiniciar a proporción de aspecto á nativa do pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Restablecer todos os filtros" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Hard edge" msgstr "Bordo duro" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212 -msgid "Fade out" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Cartafoles de tipos de letra" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +msgid "Fade Options" +msgstr "Opcións gardadas" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 +msgid "Fade length" msgstr "Esvaecemento" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 -msgid "Length:" -msgstr "Lonxitude:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +msgid "Color Options" +msgstr "Opcións das ferramentas" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidade:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 msgid "Apply Jitter" msgstr "Aplicar Jitter" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266 -msgid "Amount:" -msgstr "Cantidade:" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Eliminar parásito" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288 -msgid "Use color from gradient" -msgstr "Usar cor de gradación" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Weight" +msgstr "Altura" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:142 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 msgid "Click to paint" msgstr "Premer para pintar" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:143 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 msgid "Click to draw the line" msgstr "Premer para debuxar a liña" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:144 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s para seleccionar unha cor" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Non se pode renomear as máscaras de capa." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:689 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:673 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s para unha liña recta" @@ -14246,7 +13269,7 @@ msgstr "Ferramenta Lapis: Pintar un bordo forte utilizando un pincel" msgid "Pe_ncil" msgstr "La_pis" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" @@ -14254,44 +13277,44 @@ msgstr "" "Ferramenta clonación en perspectiva: Clona unha imaxe despois de " "aplicacarlle unha transformación de perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Clonación en _perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:704 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl + premer para seleccionar a fonte para clonar" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "" "Ferramenta perspectiva: cambia a perspectiva da capa, da selección ou do " "camiño" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 -msgctxt "command" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 msgid "Perspective transformation" msgstr "Transformación de perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Matriz de transformación" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "Ferramenta Posterizar: Reducir a un conxunto limitado de cores" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." -msgstr "_Posterizar..." +msgstr "_Posterizar…" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" @@ -14301,45 +13324,114 @@ msgstr "Posterizar (reducir a cantidade de cores)" msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "A posterización non funciona en capas indexadas." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Niveis de posterización:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Utilizar todas as capas visibles ao encoller a selección" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Coordenada X da esquina superior esquerda" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Coordenada Y da esquina superior esquerda" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151 +msgid "Width of selection" +msgstr "Camiño a selección" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160 +msgid "Height of selection" +msgstr "Camiño a selección" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Camiño a selección" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Seleccione os que teñen que estar bloqueados" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Anchura fixa personalizada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Altura fixa personalizada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Expandir desde o centro" + #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761 msgid "Current" msgstr "Actual" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839 msgid "Expand from center" msgstr "Expandir desde o centro" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 msgid "Fixed:" msgstr "Fixo:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 msgid "Position:" msgstr "Posición:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028 msgid "Highlight" msgstr "Resaltado" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 msgid "Auto Shrink" msgstr "Encoller automaticamente" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050 msgid "Shrink merged" msgstr "Fusionar granulado" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Esquinas arredondadas" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 msgid "Rounded corners" msgstr "Esquinas arredondadas" @@ -14355,7 +13447,7 @@ msgstr "Ferramenta Selección rectangular: Seleccionar unha área rectángular" msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Selección rectangular" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1158 ../app/tools/gimprectangletool.c:2220 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144 ../app/tools/gimprectangletool.c:2013 msgid "Rectangle: " msgstr "Rectángulo: " @@ -14364,247 +13456,283 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Permitir seleccionar as áreas completamente transparentes" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 -#, fuzzy msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Selección base en tódalas capas visibles" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Editor de selección" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 msgid "Select transparent areas" msgstr "Seleccionar as áreas transparentes" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229 msgid "Select by:" msgstr "Seleccionar por:" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Mover o rato para modificar o limiar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Ferramenta rotar: rotar a capa, a selección ou o camiño" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121 -msgctxt "command" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 msgid "_Angle:" msgstr "_Ángulo:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 msgid "Center _X:" msgstr "Centro _X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 msgid "Center _Y:" msgstr "Centro _Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Ferramenta escalar: escalar a capa a selección ou o camiño" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "_Scale" msgstr "E_scalar" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105 -msgctxt "command" -msgid "Scale" -msgstr "Escalar" +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Escalar até %d x %d" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Alongar a selección" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavizar" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276 msgid "Feather edges" msgstr "Difuminar os bordos" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Premer e arrastrar para substituír a selección actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selección nova" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Premer e arrastrar para engadir á selección actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Premer e arrastrar para subtraer da selección actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Premer e arrastrar para facer a intersección coa selección actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Premer e arrastrar para mover a máscara de selección" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Premer e arrastrar para mover os píxeles seleccionados" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Premer e arrastrar para mover unha copia dos píxeles seleccionados" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Premer para ancorar a selección flotante" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "Shear" msgstr "Inclinar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Ferramenta inclinar: inclinar a capa, a selección ou o camiño" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 msgid "S_hear" msgstr "I_nclinar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 -msgctxt "command" -msgid "Shear" -msgstr "Inclinar" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "Magnitude _X da inclinación:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Magnitude _Y da inclinación:" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "" "Ferramenta Esborranchar: Esborranchar selectivamente utilizando un pincel" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "E_sborranchar" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge" msgstr "Premer para esborranchar" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Prema para esborranchar a liña" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 +msgid "Font size unit" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Font size" +msgstr "Tipos de letra" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "O \"hinting\" altera o contorno do tipo de letra para producir unha imaxe " "clara en tamaños pequenos" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "" +msgstr "O idioma do texto pode afectar á forma na que se renderiza o texto." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 +msgid "Text alignment" +msgstr "Aliñamento:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Sangría da primeira liña" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Axustar o espazamento entre as liñas" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Axustar o espazamento entre as letras" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179 -msgid "Text box resize mode" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 msgid "" -"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas " -"editing" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 +msgid "Font" +msgstr "Tipos de letra" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 msgid "Use editor" msgstr "Editor de textos" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 msgid "Hinting:" msgstr "Hinting" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 msgid "Justify:" msgstr "Xustificar:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 msgid "Box:" -msgstr "" +msgstr "Caixa:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607 msgid "Language:" msgstr "_Idioma:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:194 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:189 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:195 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:190 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Ferramenta Texto: Crear ou editar capas de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:196 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 msgid "Te_xt" msgstr "Te_xto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:959 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:943 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Cambiar a forma da capa de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1497 ../app/tools/gimptexttool.c:1500 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Confirmar a edición do texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1504 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485 msgid "Create _New Layer" msgstr "Crear unha _nova capa" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1528 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -14619,7 +13747,7 @@ msgstr "" "Pode editar a capa ou crear unha capa de texto nova desde o seus atributos " "de texto." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1118 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Editor de texto de GIMP" @@ -14629,7 +13757,7 @@ msgstr "Ferramenta Limiar: Reducir a imaxe a dúas cores utilizando un limiar" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." -msgstr "_Limiar..." +msgstr "_Limiar…" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" @@ -14651,58 +13779,97 @@ msgstr "O limiar non funciona en capas indexadas." msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Axustar automaticamente para un limiar de binarización óptimo" -#: ../app/tools/gimptool.c:886 +#: ../app/tools/gimptool.c:949 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "" +"Non é posíbel traballar sobre unha imaxe baleira, engada unha capa primeiro" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Transformación de perspectiva" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolación:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 +msgid "How to clip" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Mostra unha xanela para ter unha visión xeral desta imaxe" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276 msgid "Transform:" msgstr "Transformar:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" +#. the clipping menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299 msgid "Clipping:" msgstr "Recortado:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317 -msgid "Preview:" -msgstr "Previsualización:" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309 +msgid "Image opacity" +msgstr "Tipo de imaxe" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 +msgid "Show image preview" +msgstr "Mostrar tamaño da imaxe" + +#. the guides frame +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317 +msgid "Guides" +msgstr "_Guías" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 graos (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Manter proporción (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:211 msgid "Transforming" msgstr "Transformando" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1177 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1060 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Non hai ningunha capa para transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1190 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1073 msgid "There is no path to transform." msgstr "Non hai ningún camiño para transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1191 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074 msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "" +msgstr "Os trazos da ruta activa están bloqueados" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 msgid "Restrict editing to polygons" @@ -14734,387 +13901,287 @@ msgstr "" msgid "Selection from Path" msgstr "Selección desde camiño" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Ferramenta Camiño: Crear e editar camiños" +msgstr "Ferramenta Camiño: Crear e editar rutas" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Pat_hs" msgstr "Cam_iños" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 msgid "The active path is locked." msgstr "Mover o camiño activo" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 msgid "Add Stroke" msgstr "Engadir un trazo" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364 msgid "Add Anchor" msgstr "Engadir áncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 msgid "Insert Anchor" msgstr "Inserir áncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421 msgid "Drag Handle" msgstr "Arrastrar a agarradoira" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452 msgid "Drag Anchor" msgstr "Arrastrar áncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470 msgid "Drag Anchors" msgstr "Arrastrar áncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493 msgid "Drag Curve" msgstr "Arrastrar a curva" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 msgid "Connect Strokes" msgstr "Conectar os trazos" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Drag Path" msgstr "Arrastrar o camiño" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565 msgid "Convert Edge" msgstr "Converter o bordo" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596 msgid "Delete Anchor" msgstr "Eliminar áncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619 msgid "Delete Segment" msgstr "Eliminar segmento" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838 msgid "Move Anchors" msgstr "Mover áncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Prema para seleccionar o camiño a editar" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 msgid "Click to create a new path" msgstr "Prema para crear un camiño novo" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Prema para crear un compoñente novo do camiño" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Premer ou premer e arrastrar para crear unha áncora nova" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Premer e arrastrar para mover a áncora arredor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 ../app/tools/gimpvectortool.c:1257 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Premer e arrastrar para mover as áncoras arredor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Premer e arrastrar para modificar a forma da curva" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: simétrico" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Premer e arrastrar para mover o compoñente arredor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Premer e arrastrar para mover o camiño arredor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Premer e arrastrar para inserir unha áncora no camiño" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Premer para eliminar esta áncora" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Premer para conectar esta áncora co extremo seleccionado" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299 msgid "Click to open up the path" msgstr "Premer para abrir o camiño" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Premer para facer este nó angular" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1813 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803 msgid "Delete Anchors" msgstr "Eliminar áncoras" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Non hai unha capa ou canle activa onde se poida trazar" -#: ../app/tools/tools-enums.c:92 -#, fuzzy -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "No guides" -msgstr "Sen guías" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:93 -#, fuzzy -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Center lines" -msgstr "Centrar liñas" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:94 -#, fuzzy -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Rule of thirds" -msgstr "Regra de terceiros" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:95 -#, fuzzy -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Rule of fifths" -msgstr "Regra de terceiros" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:96 -#, fuzzy -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Golden sections" -msgstr "Seccións de ouro" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:97 -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Diagonal lines" -msgstr "" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:187 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporción de aspecto" -#: ../app/tools/tools-enums.c:188 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" -msgstr "Largura" +msgstr "Anchura" -#: ../app/tools/tools-enums.c:189 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../app/tools/tools-enums.c:190 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../app/tools/tools-enums.c:219 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Selección libre" -#: ../app/tools/tools-enums.c:220 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" -msgstr "Tamaño fixo" +msgstr "Tamaño fijo" -#: ../app/tools/tools-enums.c:221 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Proporción de largura e altura fixa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:250 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Capa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:251 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: ../app/tools/tools-enums.c:252 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Camiño" -#: ../app/tools/tools-enums.c:282 -#, fuzzy -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Outline" -msgstr "Contorno" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:283 -#, fuzzy -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Grid" -msgstr "Grade" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:284 -#, fuzzy -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:285 -#, fuzzy -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Image + Grid" -msgstr "Imaxe + Grade" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:313 -#, fuzzy -msgctxt "transform-grid-type" -msgid "Number of grid lines" -msgstr "Número de liñas de grade" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "transform-grid-type" -msgid "Grid line spacing" -msgstr "Espazamento da liña de grade" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:343 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" -msgstr "Deseñar" +msgstr "Deseño" -#: ../app/tools/tools-enums.c:344 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../app/tools/tools-enums.c:345 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:206 -#, fuzzy +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" -msgstr "Renomear o camiño" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Path" -msgstr "Mover o camiño" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Path" -msgstr "Escalar o camiño" +msgstr "Renomear a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Path" -msgstr "Redimensionar o camiño" +msgid "Move Path" +msgstr "Mover a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Path" -msgstr "Voltear o camiño" +msgid "Scale Path" +msgstr "Escalar a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotar o camiño" +msgid "Resize Path" +msgstr "Redimensionar a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Path" -msgstr "Transformar o camiño" +msgid "Flip Path" +msgstr "Voltear a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Path" -msgstr "Trazar camiño" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotar a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Path to Selection" -msgstr "Camiño a selección" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformar a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Path" -msgstr "Reordenar o camiño" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Trazar ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path" -msgstr "Subir camiño" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Ruta a selección" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Subir o camiño á parte superior" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Reordenar a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path" -msgstr "Baixar camiño" +msgid "Raise Path" +msgstr "Subir a ruta" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Baixar o camiño á parte inferior" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Subir a ruta á parte superior" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Baixar a ruta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Baixar a ruta á parte inferior" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Non é posible subir máis o camiño." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Non é posible baixar máis o camiño." @@ -15137,11 +14204,11 @@ msgstr "Transformar o camiño" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Erro ao escribir '%s': %s" +msgstr "Erro ao escribir «%s»: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 msgid "Import Paths" -msgstr "Importar camiños" +msgstr "Importar rutas" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 msgid "Imported Path" @@ -15150,28 +14217,28 @@ msgstr "Camiño importado" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Non se encontraron camiños en '%s'" +msgstr "Non se encontraron rutas en «%s»" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Non se encontraron camiños no búfer" +msgstr "Non se encontraron rutas no búfer" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Fallou ao importar camiños desde '%s': %s" +msgstr "Fallou ao importar rutas desde «%s»: %s" -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -15213,30 +14280,35 @@ msgstr "Atallo non válido." msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Erro ao eliminar o atallo." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 -msgid "Spikes:" -msgstr "Puntas:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166 +msgid "Spikes" +msgstr "Púas" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 -msgid "Hardness:" -msgstr "Dureza:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Proporción:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporción de aspecto" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espazamento:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Espazamento" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Porcentaxe da largura do pincel" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacidade:" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 msgid "(None)" msgstr "(Ningún)" @@ -15244,41 +14316,41 @@ msgstr "(Ningún)" msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Engadir a cor actual ao historial de cores" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 msgid "Available Filters" msgstr "Filtros dispoñibles" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Mover o filtro seleccionado cara a arriba" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Mover o filtro seleccionado cara a abaixo" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270 msgid "Active Filters" msgstr "Activar filtros" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Restablecer o filtro seleccionado cos valores predefinidos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Engadir '%s' á lista de filtros activos" +msgstr "Engadir «%s» á lista de filtros activos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Eliminar '%s' da lista de filtros activos" +msgstr "Eliminar «%s» da lista de filtros activos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563 msgid "No filter selected" msgstr "Non hai filtros seleccionados" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -15286,67 +14358,67 @@ msgstr "" "Notación de cor hexadecimal como a que se utiliza en HTML e CSS. Esta " "entrada tamén acepta nomes de cor CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 msgid "Index:" msgstr "Índice:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 msgid "Red:" msgstr "Vermello:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 msgid "Hex:" msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 msgid "Hue:" msgstr "Matiz:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 msgid "Sat.:" msgstr "Sat.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 msgid "Cyan:" msgstr "Ciano:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 msgid "Magenta:" msgstr "Maxenta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 msgid "Yellow:" msgstr "Amarelo:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Black:" msgstr "Negro:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:208 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199 msgid "Color index:" msgstr "Índice de cor:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209 msgid "HTML notation:" msgstr "Notación HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Só as imaxes indexadas teñen un mapa de cores." @@ -15362,141 +14434,142 @@ msgstr "Previsualizacións diminutas" msgid "Larger Previews" msgstr "Previsualizacións enormes" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Volcar eventos desde este controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Activar este controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 msgid "_Grab event" msgstr "_Capturar evento" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Seleccionar o seguinte evento que chega desde o controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Eliminar a acción atribuída a '%s'" +msgstr "Eliminar a acción atribuída a «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Atribuír unha acción a '%s'" +msgstr "Atribuír unha acción a «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Seleccionar a acción para o evento '%s'" +msgstr "Seleccionar a acción para o evento «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Seleccionar un controlador de acción de evento" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 msgid "Cursor Up" msgstr "Subir cursor" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 msgid "Cursor Down" msgstr "Baixar cursor" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor á esquerda" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor á dereita" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 msgid "Keyboard Events" msgstr "Eventos de teclado" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 msgid "Ready" msgstr "Preparado" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 msgid "Available Controllers" msgstr "Controladores dispoñibles" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 msgid "Active Controllers" msgstr "Controladores activos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Configurar o controlador seleccionado" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Mover o controlador seleccionado cara a arriba" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Mover o controlador seleccionado cara a abaixo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Engadir '%s' á lista de controladores activos" +msgstr "Engadir «%s» á lista de controladores activos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Eliminar '%s' da lista de controladores activos" +msgstr "Eliminar «%s» da lista de controladores activos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -15506,7 +14579,7 @@ msgstr "" "\n" "Xa ten un controlador de teclado na súa lista de controladores activos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -15516,24 +14589,34 @@ msgstr "" "\n" "Xa ten un controlador de roda na súa lista de controladores activos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode estar activo un controlador de roda.\n" +"\n" +"Xa ten un controlador de roda na súa lista de controladores activos." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 msgid "Remove Controller?" msgstr "Eliminar controlador?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 msgid "Disable Controller" msgstr "Desactivar controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 msgid "Remove Controller" msgstr "Eliminar o controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Eliminar o controlador '%s'?" +msgstr "Eliminar o controlador «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -15547,160 +14630,221 @@ msgstr "" "Ao seleccionar \"Desactivar controlador\" desactivarase o controlador sen " "eliminalo." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Configurar o controlador de entrada" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Botón 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Botón 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Botón 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Botón 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Botón 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Botóns do rató" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Eventos dos botóns do rató" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "Desprazar cara a arriba" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "Desprazar cara a abaixo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "Desprazar cara á esquerda" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "Desprazar cara á dereita" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Roda do rato" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Eventos da roda do rato" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 msgid "Revert" msgstr "Reverter" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (só de lectura)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165 msgid "Delete the selected device" -msgstr "Eliminar o modelo seleccionado" +msgstr "Eliminar o dispositivo seleccionado" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:469 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Borrar as configuracións seleccionadas" +msgstr "Eliminar os axustes do dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#, c-format msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "Eliminar '%s'?" +msgstr "Quere eliminar «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" +"Vanse eliminar os axustes almacenados deste dispositivo.\n" +"A próxima vez que se conecte este dispositivo, empregaranse os axustes " +"predeterminados." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "X tilt" +msgstr "Inclinación X" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213 -#, fuzzy -msgid "Pressure" -msgstr "Presión:" +msgid "Y tilt" +msgstr "Inclinación Y" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 -msgid "X tilt" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 -msgid "Y tilt" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Wheel" -msgstr "Roda do rato" +msgstr "Roda" #. the axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193 msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Eixos" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580 +#, c-format msgid "none" -msgstr "(ningún)" +msgstr "ningunha" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412 +#, c-format msgid "%s Curve" -msgstr "Curvas" +msgstr "Curva %s" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195 msgid "_Reset Curve" -msgstr "R_establecer a cor" +msgstr "R_establecer curva" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "" +msgstr "O eixo «%s» non ten ningunha curva" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136 msgid "Save device status" msgstr "Gardar estado do dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Primeiro plano: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fondo: %d, %d, %d" @@ -15720,7 +14864,7 @@ msgstr "_Substituír" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Xa existe un ficheiro chamado '%s'." +msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s»." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" @@ -15730,7 +14874,7 @@ msgstr "Desexa subtituílo pola imaxe que está a gardar?" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" @@ -15738,7 +14882,7 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " -msgstr "" +msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" @@ -15746,57 +14890,46 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " -msgstr "" +msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 msgid "Configure this tab" -msgstr "Configurar este separador" +msgstr "Configurar esta lapela" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Cando está activado, o diaálogo segue automaticamente á imaxe en que está a " "traballar." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" -msgstr "píxeles" +msgstr "Bloquear píxeles" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:133 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:139 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135 msgid "Mapping matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriz de asignación" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69 msgid "Velocity" -msgstr "Velocidade:" +msgstr "Velocidade" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234 -#, fuzzy -msgid "Tilt" -msgstr "Inclinación:" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:153 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Random" -msgstr "Aleatorio:" +msgstr "Aleatorio" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:154 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Fade" -msgstr "_Desvaecemento" +msgstr "Desvaecer" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" @@ -15811,160 +14944,150 @@ msgstr "As mensaxes reencamíñanse a stderr." msgid "%s Message" msgstr "Mensaxe de %s" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectado automaticamente" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 msgid "By Extension" msgstr "Por extensión" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790 msgid "All files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795 msgid "All images" msgstr "Todas as imaxes" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Seleccionar o _tipo de ficheiro (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 msgid "File Type" msgstr "Tipo de ficheiro" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 msgid "Extensions" msgstr "Extensións" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" -msgstr "Encher coa cor de _primeiro plano" +msgstr "Rechear cor" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Suavizar" -#. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413 -msgid "Instant update" -msgstr "Actualización instantanea" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Factor de zoom: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Mostrando [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Posición: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Luminosidade: %0.1f Opacidade: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Cor de primeiro plano establecida a:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 msgid "Background color set to:" msgstr "Cor de fondo establecida a:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sArrastrar: mover e comprimir" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 msgid "Drag: move" msgstr "Arrastrar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sPremer: estender selección" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272 msgid "Click: select" msgstr "Premer: seleccionar" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Premer: seleccionar Arrastrar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Posición do manipulador: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Distancia: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "E_stilo de liña:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Modificar a cor do primeiro plano da grade" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "Cor do _primeiro plano:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "Modificar a cor de fondo da grade" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "Cor de f_ondo:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 -msgid "Spacing" -msgstr "Espazamento" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -15981,7 +15104,7 @@ msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" -"Parece que falta o complemento do explorador de axuda de GIMP na súa " +"Parece que falta o engadido do explorador de axuda de GIMP na súa " "instalación. No seu lugar, pode usar o seu navegador web para ler as páxinas " "de axuda." @@ -16047,131 +15170,132 @@ msgstr "Canle:" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -#, fuzzy msgid "Use default comment" -msgstr "Formato predefinido" +msgstr "Usar comentario predeterminado" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" +"Substituír o comentario da imaxe actual co comentario predeterminado " +"estabelecido en Editar→Preferencias→Imaxe predeterminada" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." -msgstr "Consultando..." +msgstr "Consultando…" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 msgid "Size in pixels:" -msgstr "Tamaño na memoria:" +msgstr "Tamaño en píxeles:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 msgid "Print size:" msgstr "Tamaño de impresión:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "Color space:" msgstr "Espazo de cor:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 msgid "File Name:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Size:" msgstr "Tamaño do ficheiro:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 msgid "File Type:" msgstr "Tipo de ficheiro:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Size in memory:" msgstr "Tamaño na memoria:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Undo steps:" msgstr "Pasos de desfacer:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 msgid "Redo steps:" msgstr "Pasos de refacer:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of pixels:" msgstr "Número de píxeles:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of layers:" msgstr "Número de capas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of channels:" msgstr "Número de canles:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 msgid "Number of paths:" -msgstr "Número de camiños:" +msgstr "Número de rutas:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxeles/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485 msgid "colors" msgstr "cores" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707 msgid "Lock:" msgstr "Bloquear:" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1481 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Definir o elemento visible exclusivamente" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1489 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Definir o elemento ligado exclusivamente" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Bloquear a canle alfa" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Mensaxe repetida %d veces." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:441 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436 msgid "Message repeated once." msgstr "Mensaxe repetida unha vez." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:252 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:743 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:260 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234 msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc,*.icm)" @@ -16194,145 +15318,143 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 inválido" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:241 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "Elixa unha configuración da lista" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:262 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290 msgid "Add settings to favorites" msgstr "Engadir configuracións a favoritos" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318 msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "_Importar configuracións desde un ficheiro..." +msgstr "_Importar configuracións desde un ficheiro…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:296 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Exportar configuracións a un ficheiro..." +msgstr "_Exportar configuracións a un ficheiro…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:303 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331 msgid "_Manage Settings..." -msgstr "_Xestionar configuracións..." +msgstr "_Xestionar configuracións…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Engadir configuracións a favoritos" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Introduza un nome para as configuracións" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628 msgid "Saved Settings" msgstr "Configuracións gardadas" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Xestionar as configuracións gardadas" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Import settings from a file" msgstr "Importar configuracións desde un ficheiro" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "Exportar as configuracións seleccionadas a un ficheiro" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 msgid "Delete the selected settings" msgstr "Borrar as configuracións seleccionadas" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d ppp" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:462 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppp" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "Largura da liña:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "Estilo de _liña" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "Estilo do _extremo:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "Estilo das _unións:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "Límite do _pico:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "Patrón de guións:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Preconfiguración dos guións:" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:43 -#, fuzzy msgid "filter" -msgstr "Filtr_os" +msgstr "filtro" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:44 -#, fuzzy msgid "enter tags" -msgstr "Centrar liñas" +msgstr "introducir etiquetas" #. Seperator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opcións _avanzadas" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 msgid "Color _space:" msgstr "E_spazo de cor:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395 msgid "_Fill with:" msgstr "E_ncher con:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405 msgid "Comme_nt:" msgstr "Come_ntario:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 msgid "_Icon:" msgstr "_Icona:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppp, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppp, %s" @@ -16340,44 +15462,62 @@ msgstr "%d ppp, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "O atributo «%s» non é válido no elemento <%s> neste contexto" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +msgstr "O elemento máis extremo no texto debe ser non <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1456 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Datos UTF-8 inválidos no ficheiro '%s'." +msgstr "Datos UTF-8 inválidos no ficheiro «%s»." -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 msgid "_Use selected font" msgstr "_Utilizar o tipo de letra seleccionado" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:199 -#, fuzzy -msgid "Change size of selected text" -msgstr "Modificar o tamaño do contido da capa" - #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 -msgid "Change color of selected text" -msgstr "" +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Cambiar o tamaño do contido da capa" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:231 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Modificar o tamaño do contido da capa" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Limpar os píxeles seleccionados" +msgstr "Limpar os píxeles seleccionados" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Cambiar a cor do texto seleccionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 msgid "Change kerning of selected text" -msgstr "" +msgstr "Cambiar o «kerning» do texto seleccionado" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:267 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Modificar o tamaño do contido da capa" +msgstr "Modificar o tamaño do contido da capa" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325 +msgid "Bold" +msgstr "Negra" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +msgid "Underline" +msgstr "Subliñado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscado" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 #, c-format @@ -16393,7 +15533,7 @@ msgstr "" msgid "Pr_eview" msgstr "_Previsualización" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 msgid "No selection" msgstr "Sen selección" @@ -16404,7 +15544,7 @@ msgstr "Miniatura %d de %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 msgid "Creating preview..." -msgstr "Creando previsualización..." +msgstr "Creando previsualización…" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 msgid "" @@ -16465,278 +15605,254 @@ msgstr "" "Premer para abrir o diálogo de gradacións." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 -#, fuzzy msgid "Raise this tool" -msgstr "Subir a caixa de ferramentas" +msgstr "Eleva a ferramentas" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -#, fuzzy msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Subir a ferramenta á parte superior" +msgstr "Eleva eta ferramenta á parte superior" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 -#, fuzzy msgid "Lower this tool" -msgstr "Baixar a ferramenta" +msgstr "Baixar esta ferramenta" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -#, fuzzy msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Baixar a ferramenta á parte inferior" +msgstr "Baixar esta ferramenta á parte inferior" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Restablecer a orde e a visibilidade da ferramenta" +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Gardar axuste prefixado de ferramenta…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Restaurar os axustes prefixados de ferramentas…" + #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 -msgid "Save options to..." -msgstr "Gardar as opcións en..." +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Eliminar axuste prefixado de ferramenta…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:226 -msgid "Restore options from..." -msgstr "Recuperar opcións desde..." +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:234 -msgid "Delete saved options..." -msgstr "Eliminar as opcións gardadas..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:592 -#, c-format -msgid "Error saving tool options presets: %s" -msgstr "Erro ao gardar as opcións preestablecidas das ferramentas: %s" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136 msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "" +msgstr "Aplicar o primeiro plano e fondo almacenado" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141 msgid "Apply stored brush" -msgstr "Duplicar pincel" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146 msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151 msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Duplicar gradación" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156 msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Duplicar patrón" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139 -#, fuzzy -msgid "Apply stored pallete" -msgstr "Engadir á paleta" +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Aplicar dinámicas almacenadas" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 msgid "Apply stored font" -msgstr "" +msgstr "Aplicar o tipo de letra almacenado" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Axuste prefixado %s" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 msgid "System Language" -msgstr "_Idioma:" +msgstr "Idioma do sistema" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107 +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglés" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "A súa instalación de GIMP está incompleta:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" "Asegúrese de que os ficheiros XML do menú están correctamente instalados." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Houbo un erro ao analizar a definición de menú a partir de %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Imaxe base ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" -msgstr "Conectar os trazos" +msgstr "Bloquear os trazos da ruta" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de selección de pincel" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Abrir o diálogo de selección de dinámicas" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de selección de patrón" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de selección de gradación" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de selección de paleta" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de selección do tipo de letra" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (tentar %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:674 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (tentar %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:678 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (tentar %s, %s, %s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 -#, fuzzy msgctxt "active-color" msgid "Foreground" -msgstr "Primeiro plano" +msgstr "Frente" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 -#, fuzzy msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Fondo" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 -#, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "Píxel" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 -#, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 -#, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 -#, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -#, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "Só seleccionar" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 -#, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "Definir a cor do primeiro plano" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 -#, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "Definir a cor de fondo" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 -#, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "Engadir á paleta" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 -#, fuzzy msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Histograma linear" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 -#, fuzzy msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Histograma logarítmico" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Estado actual" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Descrición" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Icona e texto" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Icona e descrición" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Estado e texto" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Estado e descrición" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:332 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:333 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -16744,7 +15860,7 @@ msgstr "" "Este ficheiro XCF está danado! Cargouse tanto como se puido pero está " "incompleto." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:343 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -16752,7 +15868,7 @@ msgstr "" "Este ficheiro XCF está danado! Non se puido salvar nin sequera unha imaxe " "parcial del." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:407 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:417 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -16762,7 +15878,7 @@ msgstr "" "non garda mapas de cores indexadas correctamente.\n" "Substituíndo mapa en escala de grises." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:108 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Cadea UTF-8 inválida no ficheiro XCF" @@ -16783,7 +15899,7 @@ msgstr "Imaxe XCF de GIMP" #: ../app/xcf/xcf.c:271 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Abrindo '%s'" +msgstr "Abrindo «%s»" #: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format @@ -16793,7 +15909,7 @@ msgstr "Erro de XCF: encontrouse un ficheiro XCF versión %d non compatible" #: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "Gardando '%s'" +msgstr "Gardando «%s»" #: ../app/xcf/xcf.c:403 #, c-format @@ -16802,12 +15918,11 @@ msgstr "Erro ao gardar o ficheiro XCF: %s" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "fuzzy" -msgstr "" +msgstr "dubidoso" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "round" -msgstr "Círculo" +msgstr "redondo" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" @@ -16816,334 +15931,3 @@ msgstr "Crear imaxes e editar fotografías" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Editor de imaxes" - -#: ../tools/gimp-remote.c:64 -msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -msgstr "Usar só un GIMP en execución, nunca iniciar outro novo" - -#: ../tools/gimp-remote.c:69 -msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -msgstr "Verifique só se GIMP está a executarse, despois saia" - -#: ../tools/gimp-remote.c:75 -msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "" -"Imprimir o ID da ventá X da ventá da caixa de ferramentas de GIMP e, logo " -"saia" - -#: ../tools/gimp-remote.c:81 -msgid "Start GIMP without showing the startup window" -msgstr "Iniciar GIMP sen mostrar a ventá de inicio" - -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66 -msgid "Could not connect to GIMP." -msgstr "Non foi posible conectar con GIMP." - -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 -msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -msgstr "Asegúrese de que a caixa de ferramentas está visible!" - -#. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247 -#, c-format -msgid "Couldn't start '%s': %s" -msgstr "Non foi posible iniciar '%s': %s" - -#~ msgid "New brush" -#~ msgstr "Novo pincel" - -#~ msgid "_Aspect" -#~ msgstr "_Aspecto" - -#~ msgid "Sample Merged" -#~ msgstr "Mostra combinada" - -#~ msgid "T_ools" -#~ msgstr "_Ferramentas" - -#~ msgid "Open the tools dialog" -#~ msgstr "Abrir a ventá de ferramentas" - -#~ msgid "Remove dangling entries" -#~ msgstr "Eliminar as entradas pendentes" - -#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" -#~ msgstr "Copiar a rexión seleccionada a un búfer con nome" - -#~ msgid "Fill with P_attern" -#~ msgstr "Encher cun p_atrón" - -#~ msgid "Save error log" -#~ msgstr "Gardar rexistro de erros" - -#~ msgid "Save selection" -#~ msgstr "Gardar selección" - -#~ msgid "Save as _Template..." -#~ msgstr "Gardar como _modelo..." - -#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -#~ msgstr "Gardar esta imaxe cun nome diferente, pero manter o seu nome actual" - -#~ msgid "Rescan font list" -#~ msgstr "Recargar a lista de tipos de letra" - -#~ msgid "New gradient" -#~ msgstr "Nova gradación" - -#~ msgid "Te_xt to Selection" -#~ msgstr "_Texto a selección" - -#~ msgid "_Text to Selection" -#~ msgstr "_Texto a selección" - -#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -#~ msgstr "Substituír a selección co contorno da capa de texto" - -#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -#~ msgstr "Engadir o contorno da capa de texto á selección actual" - -#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -#~ msgstr "Subtraer o contorno da capa de texto da selección actual" - -#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -#~ msgstr "Intersección do contorno da capa do texto coa selección actual" - -#~ msgid "Set Opacity" -#~ msgstr "Definir opacidade" - -#~ msgid "Delete color" -#~ msgstr "Eliminar cor" - -#~ msgid "New palette" -#~ msgstr "Nova paleta" - -#~ msgid "New pattern" -#~ msgstr "Novo patrón" - -#~ msgid "select|_All" -#~ msgstr "|_Todo" - -#~ msgid "select|_None" -#~ msgstr "|_Nada" - -#~ msgid "Edit the selected template" -#~ msgstr "Editar o modelo seleccionado" - -#~ msgid "Reset Tool Options" -#~ msgstr "Restablecer opcións da ferramenta" - -#~ msgid "R_aise Tool" -#~ msgstr "_Subir ferramenta" - -#~ msgid "Raise tool" -#~ msgstr "Subir a ferramenta" - -#~ msgid "Ra_ise to Top" -#~ msgstr "S_ubir á parte superior" - -#~ msgid "L_ower Tool" -#~ msgstr "Bai_xar ferramenta" - -#~ msgid "Lo_wer to Bottom" -#~ msgstr "Ba_ixar á parte inferior" - -#~ msgid "_Reset Order & Visibility" -#~ msgstr "_Restablecer orde e visibilidade" - -#~ msgid "_Show in Toolbox" -#~ msgstr "_Mostrar na caixa de ferramentas" - -#~ msgid "New path..." -#~ msgstr "Novo camiño..." - -#~ msgid "_New Path" -#~ msgstr "_Novo camiño" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Engadir" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Intersección" - -#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -#~ msgstr "Cando estea activo, GIMP mostra mnemónicos nos menús." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " -#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " -#~ "effects." -#~ msgstr "" -#~ "Cando estea activo, as ventás ancorables (a caixa de ferramentas e as " -#~ "paletas) establécense como dependentes da ventá activa. A maioría dos " -#~ "xestores de ventás manteñen entón as ventás ancorables enriba da ventá de " -#~ "imaxe, mais isto podería ter tamén outro efectos." - -#~ msgid "" -#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." -#~ msgstr "" -#~ "O hint de tipo de ventá que se utiliza na caixa de ferramentas. Isto " -#~ "podería afectar a forma en que o seu xestor de ventás decora e manexa a " -#~ "ventá da caixa de ferramentas." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " -#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " -#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " -#~ "be appended to the command with a space separating the two." -#~ msgstr "" -#~ "Define o explorador externo que se utilizará. Pode ser un camiño absoluto " -#~ "ou o nome dun executable que sexa localizable no camiño do usuario. Se o " -#~ "comando contén '%s' será substituído co URL, senón o URL será engadido ao " -#~ "comando cun espazo en medio." - -#~ msgid "Remove floating selection" -#~ msgstr "Eliminar selección flotante" - -#~ msgid "Reposition layer" -#~ msgstr "Reposicionar capa" - -#~ msgid "Reposition channel" -#~ msgstr "Reposicionar canle" - -#~ msgid "Reposition path" -#~ msgstr "Reposicionar camiño" - -#~ msgid "Rigor floating selection" -#~ msgstr "Reforzar a selección flotante" - -#~ msgid "Relax floating selection" -#~ msgstr "Relaxar a selección flotante" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Rectangle Select" -#~ msgstr "Selección rectangular" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Ellipse Select" -#~ msgstr "Selección elíptica" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Bucket Fill" -#~ msgstr "Lata de pintura" - -#~ msgid "plural|percent" -#~ msgstr "porcentaxes" - -#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -#~ msgstr "Mostrar _mnemónicos do menú (teclas de acceso)" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "Explorador web" - -#~ msgid "_Web browser to use:" -#~ msgstr "Explorador _web a utilizar:" - -#~ msgid "Hint for other _docks:" -#~ msgstr "Hint para outros _ancorables:" - -#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -#~ msgstr "" -#~ "A caixa de ferramentas e outros ancorables son dependentes da ventá de " -#~ "imaxe activa" - -#~ msgid "quality|Low" -#~ msgstr "Baixo" - -#~ msgid "quality|High" -#~ msgstr "Alto" - -#~ msgid "Do_n't Save" -#~ msgstr "_Non gardar" - -#~ msgid "RGB-empty" -#~ msgstr "RGB-baleiro" - -#~ msgid "grayscale-empty" -#~ msgstr "escala de grises-baleira" - -#~ msgid "grayscale" -#~ msgstr "escala de grises" - -#~ msgid "indexed-empty" -#~ msgstr "indexado-baleiro" - -#~ msgid "indexed" -#~ msgstr "indexado" - -#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -#~ msgstr "" -#~ "Non se pode reforzar esta capa porque non é unha selección flotante." - -#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -#~ msgstr "Non se pode relaxar esta capa porque non é unha selección flotante." - -#~ msgid "tool|_Zoom" -#~ msgstr "_Zoom" - -#~ msgid "" -#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " -#~ "use the automatic hinter" -#~ msgstr "" -#~ "Se está dispoñible, utilízanse os hints do tipo de letra, mais é posible " -#~ "que prefira sempre o hinter automático" - -#~ msgid "Force auto-hinter" -#~ msgstr "Forzar o hinter automático" - -#~ msgid "Empty Channel" -#~ msgstr "Canle baleira" - -#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" -#~ msgstr "Pode soltar diálogos ancorables aquí" - -#~ msgid "Pixel dimensions:" -#~ msgstr "Dimensións en píxeles:" - -#~ msgid "Empty Layer" -#~ msgstr "Capa baleira" - -#~ msgid "Empty Path" -#~ msgstr "Camiño baleiro" - -#~ msgid "Ne_w" -#~ msgstr "_Novo" - -#~ msgid "Channel is already on top." -#~ msgstr "A canle xa está na parte superior." - -#~ msgid "Channel is already on the bottom." -#~ msgstr "A canle xa está na parte inferior." - -#~ msgid "Path is already on top." -#~ msgstr "O camiño xa está na parte superior." - -#~ msgid "Path is already on the bottom." -#~ msgstr "O camiño xa está na parte inferior." - -#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -#~ msgstr "" -#~ "Non é posible engadir unha máscara á unha capa que non é parte dunha " -#~ "imaxe." - -#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." -#~ msgstr "Lendo a paleta '%s': Falta o compoñente VERDE na liña %d." - -#~ msgid "" -#~ "PDB calling error:\n" -#~ "Procedure '%s' not found" -#~ msgstr "" -#~ "Erro de chamada PDB:\n" -#~ "Non se encontrou o procedemento '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" -#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Erro de chamada a PDB para o procedemento '%s':\n" -#~ "O tipo do argumento #%d non é correcto (agardábase %s, obtívose %s)" - -#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" -#~ msgstr "Copiar no portapapeis a área seleccionada"