From 87669c2a1cc616eaa019f556c242cc403802c7ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Mon, 1 Mar 2021 11:21:09 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- po-libgimp/it.po | 377 ++-- po-plug-ins/it.po | 4311 +++++++++++++++++++++++---------------------- po-python/it.po | 454 +++-- po/it.po | 2600 +++++++++++++++------------ 4 files changed, 4153 insertions(+), 3589 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/it.po b/po-libgimp/it.po index fb8f2a92db..59e8325262 100644 --- a/po-libgimp/it.po +++ b/po-libgimp/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # This is the Italian catalog for The GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2000-2002 -# Marco Ciampa , 2003-2020 +# Marco Ciampa , 2003-2021 # Alessandro Falappa , 2007 # Luca Ferretti , 2006, 2009. # @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-31 16:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-28 19:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 19:32+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -42,92 +42,92 @@ msgstr "" "Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:177 msgid "Brush Selection" msgstr "Selezione pennello" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:884 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:674 msgid "_Browse..." msgstr "E_splora..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli" -#: ../libgimp/gimpexport.c:300 ../libgimp/gimpexport.c:309 -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 ../libgimp/gimpexport.c:336 +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Unisci livelli visibili" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei " "livelli" -#: ../libgimp/gimpexport.c:317 ../libgimp/gimpexport.c:326 +#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 ../libgimp/gimpexport.c:327 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Save as Animation" msgstr "Salva come animazione" -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 ../libgimp/gimpexport.c:336 -#: ../libgimp/gimpexport.c:345 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369 +#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Flatten Image" msgstr "Immagine appiattita" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti" -#: ../libgimp/gimpexport.c:362 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Applica maschere di livello" -#: ../libgimp/gimpexport.c:371 +#: ../libgimp/gimpexport.c:404 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:372 ../libgimp/gimpexport.c:410 -#: ../libgimp/gimpexport.c:419 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443 +#: ../libgimp/gimpexport.c:452 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converti in RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:380 +#: ../libgimp/gimpexport.c:413 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:381 ../libgimp/gimpexport.c:410 -#: ../libgimp/gimpexport.c:431 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443 +#: ../libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converti in scala di grigi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:390 ../libgimp/gimpexport.c:419 -#: ../libgimp/gimpexport.c:429 +#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452 +#: ../libgimp/gimpexport.c:462 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -135,13 +135,13 @@ msgstr "" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n" "(impostare manualmente per controllare il risultato)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:399 +#: ../libgimp/gimpexport.c:432 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:400 +#: ../libgimp/gimpexport.c:433 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -149,65 +149,78 @@ msgstr "" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n" "(impostare manualmente per controllare il risultato)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:409 +#: ../libgimp/gimpexport.c:442 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:418 +#: ../libgimp/gimpexport.c:451 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:428 +#: ../libgimp/gimpexport.c:461 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:439 +#: ../libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:440 +#: ../libgimp/gimpexport.c:473 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: ../libgimp/gimpexport.c:481 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +msgid "Crop Layers" +msgstr "Ritaglia livelli" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:541 msgid "Confirm Save" msgstr "Conferma salvataggio" -#: ../libgimp/gimpexport.c:504 ../libgimp/gimpexport.c:586 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1120 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:232 +#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:204 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_Cancel" msgstr "Ann_ulla" -#: ../libgimp/gimpexport.c:505 +#: ../libgimp/gimpexport.c:547 msgid "C_onfirm" msgstr "C_onferma" -#: ../libgimp/gimpexport.c:581 +#: ../libgimp/gimpexport.c:623 msgid "Export File" msgstr "Esporta file" -#: ../libgimp/gimpexport.c:585 +#: ../libgimp/gimpexport.c:627 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../libgimp/gimpexport.c:587 ../libgimp/gimpexport.c:1121 -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:226 +#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:176 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:617 +#: ../libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -217,11 +230,11 @@ msgstr "" "per le seguenti ragioni:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:691 +#: ../libgimp/gimpexport.c:733 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale." -#: ../libgimp/gimpexport.c:811 +#: ../libgimp/gimpexport.c:853 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -230,7 +243,7 @@ msgstr "" "Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n" "Ciò non salverà i livelli visibili." -#: ../libgimp/gimpexport.c:817 +#: ../libgimp/gimpexport.c:859 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -240,85 +253,53 @@ msgstr "" "Ciò non salverà i livelli visibili." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1114 +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Esporta immagine come %s" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione tipo di carattere" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155 msgid "Gradient Selection" msgstr "Selezione gradiente" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:253 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:239 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:442 -#, c-format -msgid "Rotate %s?" -msgstr "_Ruota %s?" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:378 ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:448 -msgid "_Keep Original" -msgstr "_Mantieni l'originale" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:449 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Ruota" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:490 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:506 -msgid "Rotated" -msgstr "Ruotato" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:524 -msgid "This image contains Exif orientation metadata." -msgstr "Questa immagine contiene metadati Exif di orientamento." - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:542 -msgid "Would you like to rotate the image?" -msgstr "Volete ruotare l'immagine?" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:554 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "Non chie_dere più" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:378 -msgid "GIMP 2.10" -msgstr "GIMP 2.10" - -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136 msgid "Palette Selection" msgstr "Selezione tavolozza" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "Selezione motivo" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimppdb.c:485 +#: ../libgimp/gimppdb.c:518 msgid "success" msgstr "azione riuscita" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimppdb.c:489 +#: ../libgimp/gimppdb.c:522 msgid "execution error" msgstr "errore di esecuzione" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimppdb.c:493 +#: ../libgimp/gimppdb.c:526 msgid "calling error" msgstr "errore di chiamata" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimppdb.c:497 +#: ../libgimp/gimppdb.c:530 msgid "cancelled" msgstr "annullato" @@ -410,80 +391,100 @@ msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione" msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1721 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1828 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "La procedura \"%s\" non ha restituito valori di ritorno" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1813 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1920 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." -msgstr "La procedura \"%s\" ha restituito un tipo di valore sbagliato per il valore di ritorno \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" ha restituito un tipo di valore sbagliato per il valore " +"di ritorno \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1825 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1932 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." -msgstr "La procedura \"%s\" è stata chiamata con un tipo di valore sbagliato per l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" è stata chiamata con un tipo di valore sbagliato per " +"l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1860 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1967 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." -msgstr "La procedura \"%s\" la restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori campo." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" la restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, " +"tipo %s). Questo valore è fuori campo." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1874 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1981 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." -msgstr "La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" per l'argomento \"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori campo." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" per l'argomento " +"\"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori campo." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1924 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2031 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." -msgstr "La procedura \"%s\" ha restituito una stringa UTF-8 non valida per l'argomento \"%s\"." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" ha restituito una stringa UTF-8 non valida per " +"l'argomento \"%s\"." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1934 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2041 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." -msgstr "La procedura \"%s\" è stata chiamata con una stringa UTF-8 non valida per l'argomento \"%s\"." +msgstr "" +"La procedura \"%s\" è stata chiamata con una stringa UTF-8 non valida per " +"l'argomento \"%s\"." -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:174 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 msgid "_Open" msgstr "A_pri" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:178 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:231 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:186 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:238 +msgid "_Load Saved Settings" +msgstr "Carica impostazioni sa_lvate" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:239 +msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" +msgstr "Carica le impostazioni salvate col pulsante \"Salva impostazioni\"" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:251 +msgid "_Save Settings" +msgstr "_Salva impostazioni" + #: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:252 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "Carica _le impostazioni predefinite" +msgid "Store current settings for later reuse" +msgstr "Memorizza le impostazioni correnti per riutilizzo successivo" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:260 -msgid "_Save Defaults" -msgstr "_Salva le impostazioni predefinite" - -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1226 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Reimposta ai valori _iniziali" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:307 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1235 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica" @@ -523,11 +524,23 @@ msgstr "Data:" msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" +#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Modifica metadati" + +#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +msgid "(edit)" +msgstr "(modifica)" + # era percento, ma il dizionario dice che la # grafia separata è più frequente #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" -msgstr "per cento" +msgstr "percento" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgctxt "add-mask-type" @@ -1565,37 +1578,37 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Ritaglia all'aspetto" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 #, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "Conversione del nome del file alla codepage di sistema fallita." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Dimensione non valida dati Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP." @@ -1747,11 +1760,8 @@ msgstr "Il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK." msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " -"device profile. " -msgstr "" -"Il profilo colore da usare per il soft-proof, dallo spazio colore " -"dell'immagine verso qualche altro spazio colore, incluso il soft-proof verso " -"una stampante o verso altro profilo di dispositivo di uscita. " +"device profile." +msgstr "Il profilo colore da usare per il soft-proof, dallo spazio colore dell'immagine verso qualche altro spazio colore, incluso il soft-proof verso una stampante o verso altro profilo di dispositivo di uscita. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" @@ -1784,7 +1794,7 @@ msgstr "" msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " -"the best. " +"the best." msgstr "" "Come vengono convertiti i colori dallo spazio colore dell'immagine al " "dispositivo di simulazione (solitamente un monitor). Provarli tutti e " @@ -1792,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" -"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +"Try with and without black point compensation and choose what looks best." msgstr "" "Provare con e senza la compensazione del punto nero e scegliere quello che " "rende meglio. " @@ -1840,56 +1850,56 @@ msgstr "Profilo del monitor" msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Profilo di simulazione per il soft-proof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260 msgid "Display rendering intent" msgstr "Intento di rendering dello schermo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore dello schermo" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Intento di rendering del softproof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore del soft-proof" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:662 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:855 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:905 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:750 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:955 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK." @@ -1920,9 +1930,9 @@ msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s" msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:665 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:678 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:779 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:861 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:666 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:679 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682 msgid "fatal parse error" msgstr "errore di analisi irrimediabile" @@ -1963,12 +1973,12 @@ msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "stringa UTF-8 non valida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:654 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano, ottenuto \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:888 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s" @@ -2086,23 +2096,23 @@ msgstr "Produttore: " msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:206 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 msgid "Scales" msgstr "Scale" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:438 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:440 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:463 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 msgid "HSV" msgstr "HSV" @@ -2118,36 +2128,36 @@ msgstr "Precedente:" msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notazione HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:153 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Mostra posizione file nel gestore file" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Apre un selettore file per esplorare le proprie cartelle" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Apre un selettore file per esplorare i propri documenti" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Indica l'esistenza della cartella" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Indica l'esistenza del file" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:398 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Impossibile mostrare il file nel gestore file: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:425 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" @@ -2162,17 +2172,17 @@ msgstr "Premere F1 per ulteriore aiuto" msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:215 -msgid "Kilobytes" -msgstr "Kilobyte" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +msgid "Kibibyte" +msgstr "Kibibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:216 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabyte" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +msgid "Mebibyte" +msgstr "Mebibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217 -msgid "Gigabytes" -msgstr "Gigabyte" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +msgid "Gibibyte" +msgstr "Gibibyte" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 @@ -2256,7 +2266,7 @@ msgstr "Dimensione scacchi" msgid "Check Style" msgstr "Stile scacchi" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2279 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2199 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2494,11 +2504,11 @@ msgstr "Giallo" msgid "Black" msgstr "Nero" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:372 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:368 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profilo: (nessuno)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:384 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profilo: %s" @@ -2859,10 +2869,6 @@ msgstr "Controllore %03d" msgid "MIDI Events" msgstr "Eventi MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:426 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - #: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Controllore di ingresso MIDI di GIMP" @@ -2873,7 +2879,12 @@ msgid "" "display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-" "defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC " "profile)" -msgstr "RRT Aces (RRT = Reference Rendering Transform - Trasformazione di Rendering di Riferimento). Un filtro schermo provino di colore da HDR a SDR, che usa un'approssimazione solo-luminanza dell' RRT Aces, un apetto da film predefinito da usare prima dell'ODT (schermo o profilo di spazio ICC di uscita)" +msgstr "" +"RRT Aces (RRT = Reference Rendering Transform - Trasformazione di Rendering " +"di Riferimento). Un filtro schermo provino di colore da HDR a SDR, che usa " +"un'approssimazione solo-luminanza dell' RRT Aces, un apetto da film " +"predefinito da usare prima dell'ODT (schermo o profilo di spazio ICC di " +"uscita)" #: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121 msgid "Pre-transform change in stops" diff --git a/po-plug-ins/it.po b/po-plug-ins/it.po index 02287a569c..287098031a 100644 --- a/po-plug-ins/it.po +++ b/po-plug-ins/it.po @@ -1,14 +1,14 @@ # This is the Italian catalog for the standard GIMP Plugins. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 1999-2002 -# Marco Ciampa , 2003-2020 +# Marco Ciampa , 2003-2021 # Alessandro Falappa , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 16:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-28 19:00+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -17,182 +17,262 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:190 -msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "Allinea livelli visi_bili..." +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111 +msgid "Exercise in _C minor" +msgstr "Esercizio in _C minore" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:194 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Allinea livelli visibili dell'immagine" +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117 +msgid "Exercise a goat in the C language" +msgstr "Esercizio per capre in linguaggio C" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:249 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "Non ci sono abbastanza livelli da allineare." +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160 +msgid "Exercise a goat (C)" +msgstr "Esercizio per capre (C)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:659 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "Allinea livelli visibili" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 ../plug-ins/common/blinds.c:277 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:83 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:70 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:277 #: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2253 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1146 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:325 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1327 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2226 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1149 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:328 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/decompose.c:849 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/destripe.c:460 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:1009 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1101 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:645 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1041 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1774 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1320 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:460 ../plug-ins/common/file-cel.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1119 ../plug-ins/common/file-heif.c:2355 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1776 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1308 #: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2472 ../plug-ins/common/mail.c:566 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1099 ../plug-ins/common/qbist.c:750 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 ../plug-ins/common/mail.c:566 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1102 ../plug-ins/common/qbist.c:750 #: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:402 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:403 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:704 ../plug-ins/common/warp.c:467 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:388 ../plug-ins/common/web-page.c:278 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1870 ../plug-ins/flame/flame.c:513 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:689 ../plug-ins/flame/flame.c:1013 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:565 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1640 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1678 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:423 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:706 ../plug-ins/common/warp.c:467 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:386 ../plug-ins/common/web-page.c:278 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2335 ../plug-ins/flame/flame.c:516 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:692 ../plug-ins/flame/flame.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1246 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:641 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:690 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2494 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3468 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:782 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2535 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2572 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:787 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2540 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2577 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1044 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1169 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1313 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1309 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:781 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5664 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5699 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:529 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:838 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5725 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5760 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:532 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:278 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:84 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:71 +msgid "_Source" +msgstr "_Sorgente" + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:72 +msgid "_Run" +msgstr "_Esegui" + +#. XXX We use printf-style string for sharing the localized +#. string. You may just use recommended Python format() or +#. any style you like in your plug-ins. +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:99 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:86 +#, c-format, python-format +msgid "" +"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source" +"\" button." +msgstr "" +"Questo plug-in è un esercizio in \"%s\" per dimostrare la creazione di plug-" +"in.\n" +"Scaricare l'ultima versione del codice sorgente online facendo clic sul " +"pulsante \"Sorgente\"." + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 +msgid "Exercise a goat and a python" +msgstr "Esercizio per capre e un pitone" + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:63 +msgid "Exercise a goat in the Python 3 language" +msgstr "Esercizio per capre in linguaggio Python 3" + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:64 +msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" +msgstr "Ci vuole una capra per passeggiare in Python 3" + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:80 +msgid "Exercise a goat (Python 3)" +msgstr "Esercizio per capre (Python 3)" + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:85 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:665 ../plug-ins/common/blinds.c:278 #: ../plug-ins/common/border-average.c:410 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1329 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1147 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:326 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/decompose.c:850 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/destripe.c:461 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1102 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:646 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:680 ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 -#: ../plug-ins/common/film.c:1321 ../plug-ins/common/grid.c:738 -#: ../plug-ins/common/hot.c:657 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1100 ../plug-ins/common/qbist.c:847 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489 ../plug-ins/common/sparkle.c:403 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628 ../plug-ins/common/tile.c:470 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705 -#: ../plug-ins/common/warp.c:468 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:690 ../plug-ins/flame/flame.c:1014 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1150 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:329 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:461 ../plug-ins/common/file-heif.c:2356 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 ../plug-ins/common/file-svg.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 ../plug-ins/common/film.c:1309 +#: ../plug-ins/common/grid.c:738 ../plug-ins/common/hot.c:657 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1103 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:847 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628 +#: ../plug-ins/common/tile.c:470 ../plug-ins/common/tile-small.c:424 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:707 ../plug-ins/common/warp.c:468 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:387 ../plug-ins/flame/flame.c:693 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1010 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1247 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2495 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:783 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2497 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3459 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:788 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1045 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1310 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 ../plug-ins/common/align-layers.c:714 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:64 +msgid "Exercise a goat (Vala)" +msgstr "Esercizio per capre (Vala)" + +#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Goat Exercises" +msgstr "Esercizi per capre" + +#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Official Demo Plug-ins" +msgstr "Plug-in demo ufficiali" + +#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " +"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " +"in a different programming language. They all create a GTK+ dialog with a " +"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package " +"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." +msgstr "Questa estensione fornisce un insieme di esempi di base per dimostrare come creare propri plug-in. Ogni plug-in fa la stessa cosa, anche se è stato sviluppato con un linguaggio di programmazione diverso. Tutti creano una finestra di dialogo GTK+ con la vista di un testo che mostra il proprio codice (e quindi dimostrando anche come pacchettizzare i dati) ed un pulsante che chiama una operazione GEGL sul livello attivo." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:191 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Allinea livelli visi_bili..." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:195 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Allinea livelli visibili dell'immagine" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:250 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Non ci sono abbastanza livelli da allineare." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:660 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Allinea livelli visibili" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715 msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 ../plug-ins/common/align-layers.c:716 msgid "Collect" msgstr "Raggruppa" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Riempi (sinistra destra)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Riempi (destra sinistra)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687 ../plug-ins/common/align-layers.c:718 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:688 ../plug-ins/common/align-layers.c:719 msgid "Snap to grid" msgstr "Griglia magnetica" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:696 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Stile _orizzontale:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701 msgid "Left edge" msgstr "Bordo sinistro" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701 ../plug-ins/common/align-layers.c:731 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2855 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702 ../plug-ins/common/align-layers.c:732 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:703 msgid "Right edge" msgstr "Bordo destro" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:711 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Base o_rizzontale:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:716 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Riempi (alto basso)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:718 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Riempi (basso alto)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:727 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:728 msgid "_Vertical style:" msgstr "Stile _verticale:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:730 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 msgid "Top edge" msgstr "Bordo superiore" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:733 msgid "Bottom edge" msgstr "Bordo inferiore" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:741 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:742 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Base ver_ticale:" @@ -200,11 +280,11 @@ msgstr "Base ver_ticale:" msgid "_Grid size:" msgstr "Dimensione _griglia:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:754 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:753 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ignora il livello inferiore anche se visibile" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:764 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:763 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Usa il livello inferiore (invisibile) come base" @@ -278,12 +358,12 @@ msgstr "Strisce" msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:484 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:482 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:599 msgid "_Horizontal" msgstr "_Orizzontale" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:494 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:492 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598 msgid "_Vertical" msgstr "_Verticale" @@ -291,27 +371,27 @@ msgstr "_Verticale" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1092 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:634 ../plug-ins/common/file-cel.c:504 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1095 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:643 ../plug-ins/common/file-cel.c:504 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:509 ../plug-ins/common/file-dicom.c:645 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:461 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1301 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1315 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:491 ../plug-ins/common/file-pix.c:424 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:870 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1325 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:941 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1327 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1087 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:907 ../plug-ins/common/film.c:795 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:916 ../plug-ins/common/film.c:797 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:740 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:564 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1032 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1054 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2039 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1309 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:653 msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -319,11 +399,11 @@ msgstr "Sfondo" msgid "_Transparent" msgstr "_Trasparente" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:359 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:358 msgid "_Displacement:" msgstr "_Spostamento:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:371 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:369 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Numero di segmenti:" @@ -351,7 +431,7 @@ msgstr "_Spessore:" #. Number of Colors frame #: ../plug-ins/common/border-average.c:471 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:909 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911 msgid "Number of Colors" msgstr "Numero di colori" @@ -384,8 +464,8 @@ msgstr "Crea un motivo a scacchiera" msgid "Checkerboard" msgstr "Scacchiera" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1248 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "_Size:" msgstr "Dimen_sione:" @@ -393,333 +473,333 @@ msgstr "Dimen_sione:" msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psychobilly" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Keep image's values" msgstr "Mantieni i valori dell'immagine" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Keep the first value" msgstr "Mantieni il primo valore" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Riempi con parametro k" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p a passi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx~p a passi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) a passi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "Delta function" msgstr "Funzione Delta" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "Delta function stepped" msgstr "Funzione Delta a passi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p-based function" msgstr "Funzione basata su sin^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:143 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, a passi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "No" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x, -)" msgstr "Max (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Max (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Max (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:182 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Use average value" msgstr "Usa valori medi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "Use reverse value" msgstr "Usa valori inversi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Con potenza casuale (0,10)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Con potenza casuale (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Con potenza a gradiente (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Moltiplica per valori casuali (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Moltiplica per valori casuali (0,2)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Moltiplica per un gradiente (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:211 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Con p e casualità (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All black" msgstr "Tutto nero" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All gray" msgstr "Tutto grigio" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "All white" msgstr "Tutto bianco" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "The first row of the image" msgstr "La prima riga dell'immagine" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous gradient" msgstr "Gradiente continuo" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Gradiente continuo senza gap" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Casualità, can. indipendente" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Random shared" msgstr "Casualità condivisa" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed" msgstr "Casualità dal seme" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:234 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Casualità dal seme (condivisa)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "Tonalità" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:304 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:312 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:155 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 msgid "(None)" msgstr "(nessuno)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:504 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:503 msgid "CML _Explorer..." msgstr "_Esploratore CML..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:509 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:508 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "Crea motivi astratti Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:857 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:856 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Esploratore CML: evoluzione" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1324 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Esploratore Coupled-Map-Lattice" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1368 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1367 msgid "New Seed" msgstr "Nuovo seme" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1379 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1378 msgid "Fix Seed" msgstr "Seme fisso" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389 msgid "Random Seed" msgstr "Seme Casuale" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2254 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:1010 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1775 ../plug-ins/common/qbist.c:751 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1777 ../plug-ins/common/qbist.c:751 #: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:515 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1084 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:518 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:784 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2578 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:614 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1314 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308 msgid "_Open" msgstr "A_pri" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2121 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1151 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1412 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2094 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1166 #: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:515 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:821 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:607 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1170 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:518 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:785 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2541 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1432 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1431 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 msgid "_Hue" msgstr "_Tonalità" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1436 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1435 msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_urazione" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1440 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439 msgid "_Value" msgstr "_Valore" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1443 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzate" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parametri indipendenti dal canale" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1481 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1480 msgid "Initial value:" msgstr "Valore iniziale:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1485 msgid "Zoom scale:" msgstr "Valore di zoom:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1496 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 msgid "Start offset:" msgstr "Inizio spostamento:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1500 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Seme di Casualità (solo per la modalità \"Da seme\")" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 msgid "Seed:" msgstr "Seme:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1529 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1522 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Cambia a \"Da Seme\" con l'ultimo Seme" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1541 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -732,202 +812,203 @@ msgstr "" "differente dall'anteprima), (2) tutti i tassi di mutazione sono uguali a " "zero." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1549 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1542 msgid "O_thers" msgstr "Al_tri" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1564 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 msgid "Copy Settings" msgstr "Impostazioni di copia" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1583 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1576 msgid "Source channel:" msgstr "Canale sorgente:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1598 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1638 msgid "Destination channel:" msgstr "Canale di destinazione:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1595 msgid "Copy Parameters" msgstr "Parametri di copia" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1603 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Configurazione di apertura selettiva" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1630 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1623 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canale sorgente nel file:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "Opz. _varie" +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644 +msgid "_Misc" +msgstr "_Varie" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1710 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703 msgid "Function type:" msgstr "Tipo di funzione:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1726 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1719 msgid "Composition:" msgstr "Composizione:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733 msgid "Misc arrange:" msgstr "Arrangiamenti vari:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1744 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1737 msgid "Use cyclic range" msgstr "Usa campo ciclico" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1754 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 msgid "Mod. rate:" msgstr "Mod. velocità:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1763 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1753 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Sensibilità ambiente:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1772 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1760 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Diffusione dist.:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 msgid "# of subranges:" msgstr "# di sottocampi:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1774 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(otenza, fattore di):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1782 msgid "Parameter k:" msgstr "Parametro k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790 msgid "Range low:" msgstr "Limite inferiore:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1817 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1797 msgid "Range high:" msgstr "Limite superiore:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Disegna il grafico delle impostazioni" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1872 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1850 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilità di canale:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1882 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1858 msgid "Mutation rate:" msgstr "Velocità di mutazione:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1866 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Distribuzione della mutazione:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1985 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1958 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Grafico delle impostazioni correnti" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1989 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392 -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1248 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1395 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1189 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:283 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2057 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2030 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Attenzione: la sorgente e la destinazione sono lo stesso canale." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2116 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2089 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Salva parametri Esploratore CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2172 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1408 ../plug-ins/common/file-mng.c:878 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1410 ../plug-ins/common/file-mng.c:878 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1228 ../plug-ins/common/file-pcx.c:914 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:730 ../plug-ins/common/file-png.c:1445 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1115 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1145 ../plug-ins/common/file-sunras.c:641 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1568 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1496 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1147 ../plug-ins/common/file-sunras.c:641 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:521 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:786 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:340 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1753 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1097 ../plug-ins/flame/flame.c:482 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1239 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1762 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1114 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 ../plug-ins/flame/flame.c:485 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "I parametri sono stati salvati in '%s'" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2249 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2222 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Carica parametri Esploratore CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2345 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:355 ../plug-ins/common/file-cel.c:409 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:649 ../plug-ins/common/file-dicom.c:376 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:688 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:669 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1148 ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1929 ../plug-ins/common/file-psp.c:1983 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:437 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1234 ../plug-ins/common/file-sunras.c:458 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2388 ../plug-ins/common/file-psp.c:2438 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:458 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:448 ../plug-ins/common/file-xbm.c:744 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:724 ../plug-ins/common/file-xmc.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:448 ../plug-ins/common/file-xbm.c:753 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662 ../plug-ins/common/file-xmc.c:906 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:484 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 ../plug-ins/flame/flame.c:451 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1864 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:156 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:454 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1015 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:454 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1383 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2367 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2340 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Errore: non è un file dei parametri CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2374 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Attenzione: '%s' è un vecchio formato file." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2378 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2351 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" "Attenzione: \"%s\" è un file di parametri per una nuova versione " "dell'Esploratore CML." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2441 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2414 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Errore: fallito caricamento parametri" @@ -985,10 +1066,10 @@ msgstr "Reimposta la mappa colori" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:781 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:786 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:405 msgid "_Reset" msgstr "_Preimposta" @@ -1005,168 +1086,168 @@ msgstr "" #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 msgid "_Red:" msgstr "_Rosso:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:204 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 +#: ../plug-ins/common/compose.c:205 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212 +#: ../plug-ins/common/compose.c:207 ../plug-ins/common/compose.c:211 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213 +#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazione:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:210 +#: ../plug-ins/common/compose.c:209 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 msgid "_Lightness:" msgstr "_Brillantezza:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:216 +#: ../plug-ins/common/compose.c:215 msgid "_Cyan:" msgstr "_Ciano:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 +#: ../plug-ins/common/compose.c:216 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:218 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 msgid "_Yellow:" msgstr "_Giallo:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:219 +#: ../plug-ins/common/compose.c:218 msgid "_Black:" msgstr "_Nero:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#: ../plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:223 +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:225 +#: ../plug-ins/common/compose.c:224 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:226 +#: ../plug-ins/common/compose.c:225 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 +#: ../plug-ins/common/compose.c:226 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luminosità y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "Liv. _blu cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:231 +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 msgid "_Redness cr470:" msgstr "Liv. _rosso cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:233 +#: ../plug-ins/common/compose.c:232 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luminosità y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:234 +#: ../plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "Liv. _blu cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 +#: ../plug-ins/common/compose.c:234 msgid "_Redness cr709:" msgstr "Liv. _rosso cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:241 ../plug-ins/common/decompose.c:196 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 +#: ../plug-ins/common/compose.c:240 ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2545 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:248 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/compose.c:247 ../plug-ins/common/decompose.c:192 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:204 +#: ../plug-ins/common/compose.c:255 ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:204 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:214 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:278 ../plug-ins/common/decompose.c:220 +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:215 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:285 ../plug-ins/common/decompose.c:222 +#: ../plug-ins/common/compose.c:284 ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:292 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +#: ../plug-ins/common/compose.c:291 ../plug-ins/common/decompose.c:219 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:299 ../plug-ins/common/decompose.c:227 +#: ../plug-ins/common/compose.c:298 ../plug-ins/common/decompose.c:222 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:306 ../plug-ins/common/decompose.c:225 +#: ../plug-ins/common/compose.c:305 ../plug-ins/common/decompose.c:220 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:313 ../plug-ins/common/decompose.c:228 +#: ../plug-ins/common/compose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:223 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:396 +#: ../plug-ins/common/compose.c:394 msgid "C_ompose..." msgstr "C_omponi..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:400 +#: ../plug-ins/common/compose.c:398 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Crea un'immagine usando più immagini grige come canali di colore" -#: ../plug-ins/common/compose.c:497 +#: ../plug-ins/common/compose.c:495 msgid "R_ecompose" msgstr "R_icomponi" -#: ../plug-ins/common/compose.c:501 +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Ricompone un'immagine che era stata in precedenza decomposta" -#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#: ../plug-ins/common/compose.c:543 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1174,104 +1255,104 @@ msgstr "" "È possibile eseguire il comando 'Ricomponi' solo se l'immagine attiva era " "stata originariamente prodotta da 'Scomponi'." -#: ../plug-ins/common/compose.c:571 +#: ../plug-ins/common/compose.c:574 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "Errore durante la scansione del parassita 'decompose-data': trovati troppo " "pochi livelli" -#: ../plug-ins/common/compose.c:586 +#: ../plug-ins/common/compose.c:589 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" msgstr "Impossibile ricomporre: ID livello sorgente specificato %d non trovato" -#: ../plug-ins/common/compose.c:606 +#: ../plug-ins/common/compose.c:609 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" msgstr "Impossibile ricomporre: livello specificato #%d ID %d non trovato" -#: ../plug-ins/common/compose.c:638 +#: ../plug-ins/common/compose.c:641 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Impossibile usare i livelli per l'immagine %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:702 +#: ../plug-ins/common/compose.c:705 msgid "Composing" msgstr "Composizione" -#: ../plug-ins/common/compose.c:937 ../plug-ins/common/compose.c:1385 +#: ../plug-ins/common/compose.c:940 ../plug-ins/common/compose.c:1385 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "È necessaria almeno un'immagine per la composizione" -#: ../plug-ins/common/compose.c:958 +#: ../plug-ins/common/compose.c:961 msgid "Drawables have different size" msgstr "Figure con dimensioni differenti" -#: ../plug-ins/common/compose.c:986 +#: ../plug-ins/common/compose.c:989 msgid "Images have different size" msgstr "Le immagini hanno dimensioni differenti" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1004 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1007 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Errore nell'ottenere gli ID dei livelli" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1145 msgid "Compose" msgstr "Composizione" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1170 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1173 msgid "Compose Channels" msgstr "Composizione canali" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1180 ../plug-ins/common/decompose.c:880 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1183 ../plug-ins/common/decompose.c:873 msgid "Color _model:" msgstr "_Modello di colore:" #. Channel representation grid -#: ../plug-ins/common/compose.c:1212 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1215 msgid "Channel Representations" msgstr "Rappresentazione canali" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1271 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1274 msgid "Mask value" msgstr "Maschera valore" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:187 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:190 msgid "Retine_x..." msgstr "Retine_x..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:191 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:194 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Aumenta il contrasto usando il metodo Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290 msgid "Retinex" msgstr "Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:324 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Miglioramento immagine Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:357 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:360 msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:358 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:361 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Low" msgstr "Basso" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:359 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:370 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:373 msgid "_Level:" msgstr "_Livello:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:375 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:377 msgid "_Scale:" msgstr "_Scala:" @@ -1279,11 +1360,11 @@ msgstr "_Scala:" msgid "Scale _division:" msgstr "Di_visione scala:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:401 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:399 msgid "Dy_namic:" msgstr "_Dinamica:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:689 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:687 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: applicazione filtro" @@ -1356,7 +1437,7 @@ msgid "Automatic pre_view" msgstr "Anteprima a_utomatica" #. Options area, bottom of column -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -1413,7 +1494,7 @@ msgstr "_Libero" #. The Copy button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3072 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" @@ -1460,182 +1541,182 @@ msgstr "Carica i punti della curva da file" msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Salva i punti della curva in un file" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "red" msgstr "rosso" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "green" msgstr "verde" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "blue" msgstr "blu" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 ../plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "hue" msgstr "tonalità" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "saturation" msgstr "saturazione" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "value" msgstr "valore" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "lightness" msgstr "luminosità" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "cyan" msgstr "ciano" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "yellow" msgstr "Giallo" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "black" msgstr "nero" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "H" msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "luma-y470" msgstr "luminosità-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 msgid "blueness-cb470" msgstr "liv.blu-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "redness-cr470" msgstr "liv.rosso-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "luma-y709" msgstr "luminosità-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "blueness-cb709" msgstr "liv.blu-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "redness-cr709" msgstr "liv.rosso-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:992 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 msgid "Red" msgstr "Rosso" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1033 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 msgid "Green" msgstr "Verde" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1074 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Tonalità (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturazione (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Lightness" msgstr "Brillantezza" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 ../plug-ins/common/warp.c:594 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1215 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/warp.c:594 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1199 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:289 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 msgid "_Decompose..." msgstr "_Scomponi..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:293 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:281 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Scompone un'immagine in componenti di spazio colore separati" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:402 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:391 msgid "Decomposing" msgstr "Scomposizione" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:517 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:526 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "L'immagine non è adatta per questa scomposizione" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:845 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:851 msgid "Decompose" msgstr "Scomponi" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:868 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:861 msgid "Extract Channels" msgstr "Estrazione canali" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:915 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:910 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Scomposizione in livelli" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:926 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:914 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Usa lo s_fondo come colore di registrazione" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:927 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:915 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -1672,19 +1753,20 @@ msgstr "Mappa di profondità:" msgid "Source 2:" msgstr "Sorgente 2:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:814 +#. Numeric parameters +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:813 msgid "O_verlap:" msgstr "So_vrapposizione:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:824 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1912 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:822 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1913 msgid "O_ffset:" msgstr "_Compensazione:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:834 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:831 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Sc_ala 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:840 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Sca_la 2:" @@ -1696,24 +1778,24 @@ msgstr "Smacc_hiatura..." msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Rimuovi i picchi di rumore dall'immagine" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:395 ../plug-ins/common/despeckle.c:898 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:899 msgid "Despeckle" msgstr "Smacchiatura" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:413 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:414 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adattivo" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:436 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:437 msgid "R_ecursive" msgstr "_Ricorsivo" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1170 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2900 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2901 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Raggio:" @@ -1726,15 +1808,15 @@ msgstr "Livello del _nero:" msgid "_White level:" msgstr "Livello del _bianco:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:135 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:136 msgid "Des_tripe..." msgstr "De_striscia..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:139 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:140 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Rimuove le strisce verticali dall'immagine" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:239 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:240 msgid "Destriping" msgstr "Destrisciamento" @@ -1742,7 +1824,7 @@ msgstr "Destrisciamento" msgid "Destripe" msgstr "Destriscia" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:492 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:486 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3625 ../plug-ins/common/file-ps.c:3825 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496 @@ -1752,7 +1834,7 @@ msgstr "Destriscia" msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:503 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:496 msgid "Create _histogram" msgstr "Crea _istogramma" @@ -1807,9 +1889,6 @@ msgstr "" #. Buffer for layer #. Counters #. Number of items read from file -#. -#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... -#. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. File pointer @@ -1824,21 +1903,21 @@ msgstr "" #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:398 ../plug-ins/common/file-dicom.c:366 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:345 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:373 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:801 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:678 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:831 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:820 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:659 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1224 ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1226 ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:734 ../plug-ins/common/file-xmc.c:712 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:381 ../plug-ins/common/file-xwd.c:474 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:650 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:383 ../plug-ins/common/file-xwd.c:474 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:235 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Apertura di '%s'" @@ -1909,22 +1988,19 @@ msgstr "" #. init the progress meter #. -#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... -#. -#. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:848 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:885 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:719 ../plug-ins/common/file-html-table.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:848 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1468 ../plug-ins/common/file-html-table.c:361 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:797 ../plug-ins/common/file-pix.c:562 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1435 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1486 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1324 ../plug-ins/common/file-sunras.c:630 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1046 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:678 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1055 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:710 ../plug-ins/common/file-xwd.c:678 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:510 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:751 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:293 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1716 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:594 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:973 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:270 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1725 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:594 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1104 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Esportazione di \"%s\"" @@ -1933,48 +2009,50 @@ msgstr "Esportazione di \"%s\"" msgid "C source code" msgstr "Codice sorgente C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:233 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:236 #, c-format msgid "C source does not support multiple layers." msgstr "Il formato sorgente C non supporta livelli multipli." -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:967 msgid "Export Image as C-Source" msgstr "Esporta immagine come sorgente C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:981 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nome con _prefisso:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:992 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmento:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:994 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:998 msgid "_Save comment to file" msgstr "_Salva commento nel file" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1004 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Usa tipi GLib (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1006 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1010 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Us_a le macro invece delle struct" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1012 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1016 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Usa codifica run-length a _1 byte" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1018 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1022 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Sal_va canale alfa (RGBA/RGB)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1029 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1033 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Salva come _RGB565 (16-bit)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1041 +#. Max Alpha Value +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1038 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acità:" @@ -2032,11 +2110,11 @@ msgstr "Il formato Dicom non supporta livelli multipli." msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' non è un file DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1373 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1390 ../plug-ins/common/file-ps.c:1319 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1392 ../plug-ins/common/file-ps.c:1319 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:673 ../plug-ins/file-fits/fits.c:505 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2051,16 +2129,16 @@ msgstr "Pennello GIMP" msgid "GBR format does not support multiple layers." msgstr "Il formato GBR non supporta livelli multipli." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301 msgid "Export Image as Brush" msgstr "Esporta immagine come pennello" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 ../plug-ins/common/file-gih.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:317 ../plug-ins/common/file-gih.c:648 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:288 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 msgid "_Description:" msgstr "_Descrizione:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:324 msgid "_Spacing:" msgstr "_Spaziatura:" @@ -2132,16 +2210,16 @@ msgstr "Salva il commento immagine nel file GIF" msgid "Image comment" msgstr "Commento immagine" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:335 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:338 #, c-format msgid "GIF format does not support multiple layers." msgstr "Il formato GIF non supporta livelli multipli." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:543 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:546 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "Impossibile ridurre ulteriormente i colori. Salvataggio come opaco." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:665 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -2150,7 +2228,7 @@ msgstr "" "Impossibile esportare \"%s\". Il formato file GIF non supporta immagini più " "larghe o alte di %d pixel." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:786 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2158,20 +2236,20 @@ msgstr "" "Il formato GIF supporta solo commenti in codifica ASCII a 7bit. Commento non " "salvato." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:861 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Impossibile esportare come immagini RGB a colori. Convertire prima in colore " "indicizzato o in scala di grigi." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1065 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Ritardo inserito per prevenire l'uso di tutta la CPU da parte " "dell'animazione." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1111 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1114 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2179,11 +2257,11 @@ msgstr "" "L'immagine che si sta tentando di esportare in formato GIF contiene livelli " "che si estendono oltre i limiti dell'immagine." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1117 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1120 msgid "Cr_op" msgstr "Rita_glia" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1128 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2191,121 +2269,122 @@ msgstr "" "Il formato file GIF non lo consente. Si può scegliere di ritagliare tutti i " "livelli ai bordi dell'immagine o annullare il salvataggio." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1168 msgid "Export Image as GIF" msgstr "Esporta immagine come GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1175 ../plug-ins/common/file-mng.c:1616 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 ../plug-ins/common/file-mng.c:1616 msgid "_Interlace" msgstr "_Interlaccia" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1184 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 msgid "Save c_omment" msgstr "Salva il c_ommento" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1226 msgid "As _animation" msgstr "Come _animazione" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1237 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1241 msgid "_Loop forever" msgstr "Cic_lo perenne" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1247 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "Ritar_do tra quadri ove non specificato:" #. label for 'ms' adjustment -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1251 ../plug-ins/common/file-mng.c:1731 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1255 ../plug-ins/common/file-mng.c:1731 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282 msgid "milliseconds" msgstr "millisecondi" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1255 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1259 msgid "I don't care" msgstr "Non importa" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1261 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Livelli cumulativi (combina)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1259 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un fotogramma per livello (rimpiazza)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271 msgid "_Frame disposal where unspecified" msgstr "Disposizioni quadri ove non speci_ficato" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1277 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_Usa il ritardo inserito sopra per tutti i quadri" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1278 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1282 msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "U_sa le disposizioni inserite sopra per tutti i quadri" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1286 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1290 msgid "Animated GIF" msgstr "GIF animata" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1290 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1294 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." msgstr "" -"È possibile esportare come animazione solo quando l'immagine possiede più di un livello.\n" +"È possibile esportare come animazione solo quando l'immagine possiede più di " +"un livello.\n" "L'immagine che si sta tentando di esportare possiede un solo livello." #: ../plug-ins/common/file-gih.c:176 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pennello Gimp (animato)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:605 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:630 msgid "Brush Pipe" msgstr "Pennello animato" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:662 msgid "_Spacing (percent):" msgstr "_Spaziatura (percentuale):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:721 msgid "Ce_ll size:" msgstr "_Dimensione ce_lla:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:733 msgid "_Number of cells:" msgstr "_Numero di celle:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:733 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:758 msgid " Rows of " msgstr " Righe di " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:745 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:770 msgid " Columns on each layer" msgstr " Colonne su ogni livello" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:749 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:774 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (larghezza sbagliata!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:753 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:778 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (altezza sbagliata!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:758 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:783 msgid "Display as:" msgstr "Mostra come:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:769 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:794 msgid "Di_mension:" msgstr "Di_mensione:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:842 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:867 msgid "Ranks:" msgstr "Ranghi:" @@ -2318,15 +2397,15 @@ msgstr "Intestazione codice sorgente C" msgid "Header plug-in does not support multiple layers." msgstr "Il plug-in intestazione non supporta livelli multipli." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:129 ../plug-ins/common/file-heif.c:169 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:185 ../plug-ins/common/file-heif.c:225 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:132 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:188 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Carica immagini HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:133 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:189 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -2334,77 +2413,150 @@ msgstr "" "Carica l'immagine salvata in formato HEIF (formato immagine ad alta " "efficienza). I suffissi tipici per le immagini HEIF sono .heif e .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:172 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:228 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Esporta immagini HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:229 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Salva l'immagine in formato HEIF (formato immagine ad alta efficienza)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:290 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:304 +msgid "Loads AVIF images" +msgstr "Carica immagini AVIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:305 +msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" +msgstr "Carica un'immagine salvata in formato AV1 (AVIF)" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:335 +msgid "Exports AVIF images" +msgstr "Esporta immagini AVIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:336 +msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" +msgstr "Salva l'immagine in formato AV1 (AVIF)." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:487 ../plug-ins/common/file-heif.c:568 #, c-format msgid "HEIF format does not support multiple layers." msgstr "Il formato HEIF non supporta livelli multipli." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:403 ../plug-ins/common/file-heif.c:436 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:477 ../plug-ins/common/file-heif.c:495 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:871 ../plug-ins/common/file-heif.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:945 ../plug-ins/common/file-heif.c:1011 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Caricamento dell'immagine HEIF fallito: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:893 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Caricamento immagine HEIF fallito: il file in ingresso non contiene immagini " "leggibili" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:558 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1138 msgid "image content" msgstr "contenuto immagine" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:837 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1518 ../plug-ins/common/file-heif.c:1912 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Codifica immagine HEIF fallita: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:866 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2117 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Scrittura immagine HEIF fallita: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2206 msgid "primary" msgstr "primario" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2351 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Carica immagine HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1111 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2365 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona immagine" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1247 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2510 +msgid "Export Image as AVIF" +msgstr "Esporta immagine come AVIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2510 msgid "Export Image as HEIF" msgstr "Esporta immagine come HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2523 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119 msgid "_Lossless" msgstr "_Senza perdite" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1275 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2541 msgid "_Quality" msgstr "_Qualità" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1281 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2546 +msgid "YUV444" +msgstr "YUV444" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2547 +msgid "YUV420" +msgstr "YUV420" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2554 +msgid "Pixel format:" +msgstr "Formato pixel:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2595 +msgid "8 bit/channel" +msgstr "8 bit/canale" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2596 +msgid "10 bit/channel" +msgstr "10 bit/canale" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2597 +msgid "12 bit/channel" +msgstr "12 bit/canale" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2604 +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profondità bit:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2607 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2608 +msgid "Balanced" +msgstr "Bilanciato" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2609 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2616 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2622 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "Save color _profile" msgstr "Salva il _profilo colore" +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2629 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "_Salva dati Exif" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2635 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Salva dati _XMP" + #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:151 msgid "HTML table" msgstr "Tabella HTML" @@ -2433,7 +2585,9 @@ msgstr "L'altezza di ogni cella. Può essere un numero o una percentuale." msgid "" "If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." -msgstr "Se selezionata GTM produrrà un documento HTML completo di tag , , ecc. anziché solamente una tabella HTML." +msgstr "" +"Se selezionata GTM produrrà un documento HTML completo di tag , " +", ecc. anziché solamente una tabella HTML." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:213 msgid "The number of pixels in the table border." @@ -2443,13 +2597,18 @@ msgstr "Numero di punti del bordo tabella." msgid "" "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "Se abilitata GTM rimpiazzerà ogni sezione rettangolare di blocchi di colore identico con un'unica grande cella con valori ROWSPAN e COLSPAN." +msgstr "" +"Se abilitata GTM rimpiazzerà ogni sezione rettangolare di blocchi di colore " +"identico con un'unica grande cella con valori ROWSPAN e COLSPAN." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228 msgid "" "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " "the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." -msgstr "Abilitando questa farà in modo che GTM non lasci spazi bianchi tra i marcatori TD ed il contenuto della cella. Questo è necessario solo per controllare il posizionamento (con precisione) a livello dei pixel." +msgstr "" +"Abilitando questa farà in modo che GTM non lasci spazi bianchi tra i " +"marcatori TD ed il contenuto della cella. Questo è necessario solo per " +"controllare il posizionamento (con precisione) a livello dei pixel." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 msgid "The amount of cell padding." @@ -2522,8 +2681,8 @@ msgid "_Border:" msgstr "_Bordo:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3638 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3836 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 -#: ../plug-ins/common/film.c:1050 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3836 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/film.c:1052 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513 #: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288 @@ -2548,27 +2707,27 @@ msgstr "Codestream JPEG 2000" #. Can be RGB, YUV and YCC. #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1008 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010 msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1017 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Versione JPEG 2000%s \"%s\" con %d componenti non supportata." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1026 msgid "Color space:" msgstr "Spazio colori:" @@ -2577,52 +2736,57 @@ msgstr "Spazio colori:" msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104 +#, c-format +msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" +msgstr "Fallita inizializzazione decoder per \"%s\", memoria esaurita?" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1120 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "Impossibile impostare i parametri sul decodificatore per \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1114 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1128 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "Impossibile leggere l'intestazione JP2 da \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1122 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1136 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "Impossibile decodificare l'immagine JP2 in \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1130 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1144 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "Impossibile decomprimere l'immagine JP2 in \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1175 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "Impossibile decodificare l'immagine JP2 CIELAB in \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1232 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Modello di colore sconosciuto nel codestream JP2 \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1229 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 YCbCr \"%s\" a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1239 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 CMYK in \"%s\" a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1263 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 xvYCC in \"%s\" a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1276 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Spazio colore non supportato nell'immagine JP2: \"%s\"." @@ -2634,12 +2798,14 @@ msgstr "Animazione MNG" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:280 msgid "" "PNG compression level, choose a high compression level for small file size" -msgstr "Livello di compressione PNG, scegliere un alto livello di compressione per ottenere file di piccole dimensioni" +msgstr "" +"Livello di compressione PNG, scegliere un alto livello di compressione per " +"ottenere file di piccole dimensioni" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2173 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2243 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Impossibile salvare senza degrado la trasparenza; salvataggio dell'opacità." @@ -2652,11 +2818,11 @@ msgstr "Esporta immagine come MNG" msgid "MNG Options" msgstr "Opzioni MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620 ../plug-ins/common/file-png.c:2237 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620 msgid "Save _background color" msgstr "Salva colore di s_fondo" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1626 ../plug-ins/common/file-png.c:2241 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1626 msgid "Save _gamma" msgstr "Salva _gamma" @@ -2664,11 +2830,11 @@ msgstr "Salva _gamma" msgid "Save resolution" msgstr "Salva la risoluzione" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1636 ../plug-ins/common/file-png.c:2253 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1636 msgid "Save creation _time" msgstr "Salva la da_ta di creazione" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 ../plug-ins/common/file-png.c:224 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -2772,13 +2938,13 @@ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione da '%s'" msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' non è un file PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Larghezza immagine non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:454 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:454 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:735 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:316 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -2830,8 +2996,8 @@ msgstr "Bordo inferiore fuori dai limiti (deve essere < %d): %d" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:357 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format (PDF)" @@ -2840,7 +3006,7 @@ msgstr "Portable Document Format (PDF)" #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:491 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -2849,76 +3015,81 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Il documento PDF \"%1$s\" ha %3$d pagine. La pagina %2$d è fuori campo." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:632 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:642 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "Il PDF è protetto da password, inserire la password:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:652 msgid "Encrypted PDF" msgstr "PDF crittografato" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:669 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Password errata! Inserire quella giusta:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:697 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Impossibile caricare \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:841 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pagine" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1061 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa da PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1042 ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1871 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5665 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2336 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5726 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Errore nell'ottenere il numero di pagine dal file PDF fornito" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1120 +#. "Load in reverse order" toggle button +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1139 +msgid "Load in reverse order" +msgstr "Carica in ordine inverso" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1157 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Larghezza (pixel):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1121 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Altezza (pixel):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1160 msgid "_Resolution:" msgstr "_Risoluzione:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1134 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Usa l'_antialiasing" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1402 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1403 ../plug-ins/common/file-svg.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1439 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1440 ../plug-ins/common/file-svg.c:857 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "Punti/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Crea PDF multipagina..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:749 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -2931,11 +3102,11 @@ msgstr "" "Assicurarsi di aver inserito un nome file valido e che la posizione scelta " "consenta la scrittura!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:991 msgid "_Convert text layers to image" msgstr "_Converti i livelli testo in immagine" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1035 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -2943,85 +3114,87 @@ msgid "" "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" "I font seguenti non si trovano: %s.\n" -"Si raccomanda di convertire i livelli di testo in immagine o di installare i font mancanti prima dell'esportazione, altrimenti il risultato potrebbe non apparire come desiderato." +"Si raccomanda di convertire i livelli di testo in immagine o di installare i " +"font mancanti prima dell'esportazione, altrimenti il risultato potrebbe non " +"apparire come desiderato." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1214 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "_Omettere livelli invisibili e con opacità a zero" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1204 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1219 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Converti le _bitmap in grafica vettoriale ove possibile" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1047 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1224 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "_Applica le maschere di livello prima di salvare" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1228 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Mantenendo le maschere non verrà modificato il risultato" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 #, c-format msgid "_Layers as pages (%s)" msgstr "_Livelli come pagine (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1275 msgid "top layers first" msgstr "prima i livelli in cima" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1275 msgid "bottom layers first" msgstr "prima i livelli in basso" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 msgid "_Reverse the pages order" msgstr "Inve_rti l'ordine delle pagine" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1143 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1158 msgid "Save to:" msgstr "Salva in:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1162 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1148 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1163 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Esportazione PDF multipagina" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1184 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Rimuovi le pagine selezionate" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1194 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209 msgid "Add this image" msgstr "Aggiungi questa immagine" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1273 #, c-format msgid "Layers as pages (%s)" msgstr "Livelli come pagine (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1315 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1388 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 ../plug-ins/common/file-ps.c:2036 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1034 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1330 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1501 ../plug-ins/common/file-ps.c:2036 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1311 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1370 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Errore! Per salvare il file, deve essere aggiunta almeno un'immagine!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1533 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1548 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "" @@ -3036,50 +3209,50 @@ msgstr "Immagine Alias Pix" msgid "PIX format does not support multiple layers." msgstr "Il formato PIX non supporta livelli multipli." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:176 ../plug-ins/common/file-png.c:206 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:178 ../plug-ins/common/file-png.c:208 msgid "PNG image" msgstr "Immagine PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:415 #, c-format msgid "PNG format does not support multiple layers." msgstr "Il formato PNG non supporta livelli multipli." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:526 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:491 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" -msgstr "Errore durante il caricamento del file PNG: %s\n" +msgstr "Errore nel caricare il file PNG: %s\n" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:624 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" "Errore nella creazione delle strutture di lettura del PNG durante il " "caricamento di \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:653 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:633 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Errore durante la lettura di \"%s\". Impossibile creare la struttura " "dell'intestazione PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:661 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:641 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Errore durante la lettura di \"%s\". File danneggiato?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:822 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:893 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Modello di colore sconosciuto nel file PNG \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:835 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:906 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Impossibile creare una nuova immagine per \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:917 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:974 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3087,19 +3260,19 @@ msgstr "" "Il file PNG specifica uno spostamento che ha causato il posizionamento del " "livello fuori dell'immagine." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1151 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1210 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Applica spostamento PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1155 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1214 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignora spostamento PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1215 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Applica lo spostamento PNG al livello" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1181 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1240 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3108,115 +3281,62 @@ msgstr "" "L'immagine PNG che si sta importando specifica uno spostamento di %d, %d. " "Applicare questo spostamento al livello?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1401 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1451 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "Errore nella creazione delle strutture di scrittura del PNG durante " "l'esportazione di \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1410 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1460 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile creare la struttura " "dell'intestazione PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1468 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" "Errore durante l'esportazione di \"%s\". Impossibile esportare l'immagine." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2214 -msgid "Export Image as PNG" -msgstr "Esporta immagine come PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2233 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Interlacciamento (Adam7)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2245 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Salva lo spostamento _livello" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2249 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Salva la _risoluzione" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2257 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Salva _valori colore dai punti trasparenti" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2267 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Salva il comme_nto" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2275 -msgid "Save E_xif data" -msgstr "Salva i dati E_xif" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2279 -msgid "Save XMP data" -msgstr "Salva dati XMP" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2283 -msgid "Save IPTC data" -msgstr "Salva dati IPTC" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Salva miniatura" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2291 -msgid "Save color profile" -msgstr "Salva il profilo colore" - -#. Pixel format combo -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2305 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2282 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2306 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2283 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2307 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2284 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2308 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2285 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2309 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2286 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2310 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2311 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2312 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2289 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2313 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2290 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2320 -msgid "_Pixel format:" -msgstr "Formato _pixel:" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2326 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Livello di co_mpressione:" - #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290 msgid "PNM Image" msgstr "Immagine PNM" @@ -3381,7 +3501,7 @@ msgstr "Bianco/Nero" msgid "Gray" msgstr "Grigio" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3692 ../plug-ins/common/file-xpm.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3692 ../plug-ins/common/file-xpm.c:515 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 @@ -3453,7 +3573,7 @@ msgstr "_Millimetri" #. Rotation #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" @@ -3478,172 +3598,204 @@ msgstr "_Anteprima" msgid "Preview _size:" msgstr "_Dimensioni anteprima:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:621 ../plug-ins/common/file-psp.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661 ../plug-ins/common/file-psp.c:691 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Immagine Paint Shop Pro" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:794 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:834 msgid "Export Image as PSP" msgstr "Esporta immagine come PSP" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:797 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:837 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "No" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:798 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:838 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:799 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:839 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:802 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:842 msgid "Data Compression" msgstr "Compressione dati" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:933 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Errore nella lettura del blocco di intestazione" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:940 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Intestazione blocco non valida in %ld" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:943 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Intestazione blocco non valida" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:991 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Errore posizionamento: %s" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1029 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:998 +#, c-format +msgid "Invalid general image attribute chunk size." +msgstr "Dimensione blocco generale attributi immagine non valida." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1020 +#, c-format +msgid "Error reading general image attribute block." +msgstr "Errore leggendo il blocco generale attributi immagine." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1035 +#, c-format +msgid "Unknown compression type %d" +msgstr "Tipo compressione sconosciuta: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1071 ../plug-ins/common/file-psp.c:1078 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth %d" +msgstr "Profondità bit non supportata: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Errore durante la lettura del blocco parole chiave del creatore" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1131 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Blocco intestazione parole chiave non valido" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1050 ../plug-ins/common/file-psp.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1146 ../plug-ins/common/file-psp.c:1173 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Errore durante la lettura dei dati delle parole chiave del creatore" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1057 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1257 ../plug-ins/common/file-psp.c:1266 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1275 #, c-format -msgid "Creator keyword data not nul-terminated" -msgstr "Dati parole chiave del creatore non terminati da un carattere nul" +msgid "Error reading color block" +msgstr "Errore leggendo il blocco colore" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1433 ../plug-ins/common/file-psp.c:1447 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1288 +#, c-format +msgid "Error reading color palette" +msgstr "Errore leggendo la tavolozza" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-psp.c:1728 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "errore zlib" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1513 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1791 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1835 +#, c-format +msgid "Error reading layer extension information" +msgstr "Errore leggendo le informazioni di estensione del livello" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1812 +#, c-format +msgid "Error reading block information" +msgstr "Errore leggendo le informazioni del blocco" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1892 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Sotto blocco livello %s non valido, doveva essere LAYER" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1545 ../plug-ins/common/file-psp.c:1576 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1980 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Errore durante la lettura del blocco informazioni di livello" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1610 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2022 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Dimensioni livello non valide: %d×%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1663 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2083 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Errore durante la creazione del livello" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2128 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Sotto blocco livello %s non valido, doveva essere CHANNEL" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1730 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2144 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Errore durante la lettura del blocco informazioni di canale" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" -msgstr "Tipo di bitmap %d non valido nel blocco informazioni di canale" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1750 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2167 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Tipo di canale %d non valido nel blocco informazioni di canale" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2271 ../plug-ins/common/file-psp.c:2288 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Errore durante la lettura del blocco dati tube" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1940 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2399 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Errore durante la lettura dell'intestazione del file" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2406 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Firma del file non corretta." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1965 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2420 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Versione del formato del file PSP %d.%d non supportata." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1985 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2440 msgid "invalid block size" msgstr "dimensione blocco non valida" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2449 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Blocco attributi immagine generale duplicato." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2024 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2479 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Blocco attributi immagine generale mancante." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2115 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2595 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Esportazione non ancora implementata." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:253 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:314 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:255 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:316 msgid "Raw image data" msgstr "Dati immagine raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:276 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1823 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:278 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1825 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Dati modello digitale di elevazione" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:384 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "Impossibile aprire \"%s\" per la verifica della dimensione: %s" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:462 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:464 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -3651,7 +3803,7 @@ msgstr "" "%d non è una spaziatura campioni valida. Valori validi sono: 0 " "(autorilevamento), 1 e 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:483 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " @@ -3663,12 +3815,12 @@ msgstr "" "supportati sono: SRTM-1 e SRTM-3. Se si conosce la variante, eseguire con " "argomento 1 o 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:593 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:595 #, c-format msgid "RAW export does not support multiple layers." msgstr "L'esportazione RAW non supporta livelli multipli." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1770 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1772 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carica immagine da dati raw" @@ -3676,15 +3828,15 @@ msgstr "Carica immagine da dati raw" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1819 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1821 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Dati modello di elevazione digitale (1 arco-secondo)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1821 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1823 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Dati modello di elevazione digitale (3 arco-secondi)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1827 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -3696,141 +3848,141 @@ msgstr "Immagine" #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1857 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1859 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 arco-secondo)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1858 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1860 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 arco-secondi)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 msgid "_Sample Spacing:" msgstr "_Spaziatura campione:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1881 msgid "RGB Alpha" msgstr "Alfa RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1881 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB planare" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 msgid "B&W 1 bit" msgstr "B&N 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Grigio 2 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1889 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Grigio 4 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Grigio 8 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1889 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 msgid "Indexed" msgstr "Indicizzata" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1892 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Alfa indicizzata" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1893 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" msgstr "Toni di grigio a 16 bit senza segno Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1892 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1894 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" msgstr "Toni di grigio a 16 bit senza segno Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1893 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1895 msgid "Gray 16 bit Big Endian" msgstr "Toni di grigio a 16 bit Big Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1894 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1896 msgid "Gray 16 bit Little Endian" msgstr "Toni di grigio a 16 bit Little Endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1901 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tipo immagine:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1970 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1967 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normale)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1968 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (stile bmp)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1976 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 msgid "_Palette Type:" msgstr "_Tipo tavolozza:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1987 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1983 msgid "Off_set:" msgstr "_Spostamento:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1999 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1995 msgid "Select Palette File" msgstr "Seleziona il file tavolozza" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2005 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2001 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Fil_e tavolozza:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2036 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 msgid "Export Image as Raw Data" msgstr "Esporta immagine come dati grezzi" #. Image type combo -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 msgid "_Standard (R,G,B)" msgstr "_Standard (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2042 msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "_Planare (RRR, GGG, BBB)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2049 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045 msgid "Image Type" msgstr "Tipo immagine" #. Palette type combo -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2055 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "_R, G, B (normale)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2056 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2052 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "_B, G, R, X (stile BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2059 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2055 msgid "Palette Type" msgstr "Tipo tavolozza" @@ -3861,7 +4013,7 @@ msgstr "Impossibile leggere i colori da '%s'" msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Tipo di mappa colore non supportata" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 ../plug-ins/common/file-xbm.c:832 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554 #, c-format msgid "" @@ -3871,7 +4023,7 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Larghezza immagine non specificata" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:532 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:532 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:562 #, c-format msgid "" @@ -3881,7 +4033,7 @@ msgstr "" "\"%s\":\n" "La larghezza immagine è maggiore di quanto GIMP possa gestire" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:540 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:540 ../plug-ins/common/file-xbm.c:857 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569 #, c-format msgid "" @@ -3891,7 +4043,7 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Altezza immagine non specificata" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:548 ../plug-ins/common/file-xbm.c:856 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:548 ../plug-ins/common/file-xbm.c:865 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:576 #, c-format msgid "" @@ -4088,12 +4240,12 @@ msgstr "Immagine BitMap X" msgid "Write a comment at the beginning of the file." msgstr "Scrivi un commento all'inizio del file." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:373 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:376 #, c-format msgid "XBM format does not support multiple layers." msgstr "Il formato XBM non supporta livelli multipli." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:824 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4102,7 +4254,7 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Impossibile leggere l'header (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:864 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:873 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4112,7 +4264,7 @@ msgstr "" "Nessun tipo di dati immagine specificato" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1019 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4124,7 +4276,7 @@ msgstr "" "Si consiglia di convertire l'immagine in indicizzata in bianco/nero (1-bit) " "e riprovare." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1022 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4132,60 +4284,60 @@ msgstr "" "Impossibile salvare una maschera cursore per un'immagine\n" "che non ha canali alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1259 msgid "Export Image as XBM" msgstr "Esporta immagine come XBM" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1269 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Formato bitmap _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1281 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefisso _identificativo: " -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1281 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1290 msgid "_Write comment" msgstr "Scri_vi commento" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1301 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." msgstr "" -"Scrivere un commento renderà il file XBM illeggibile da parte di alcune applicazioni.\n" +"Scrivere un commento renderà il file XBM illeggibile da parte di alcune " +"applicazioni.\n" "Il commento non riguarderà l'incorporatura dell'XBM nel codice sorgente C." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1325 msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Scrivi valori punti caldi" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1334 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1343 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punto caldo _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1342 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1153 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Punto caldo _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1362 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Sc_rivi file maschera extra" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1368 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1377 msgid "_Mask file extension:" msgstr "_Maschera estensione file:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:386 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1130 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:297 ../plug-ins/common/file-xmc.c:346 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Cursore del mouse X11" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:538 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -4195,65 +4347,62 @@ msgstr "" "È necessario regolare i livelli in modo tale che tutti abbiano " "un'intersezione comune." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:731 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:669 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "\"%s\" non è un cursore X valido." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:744 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:682 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo largo per un cursore X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:752 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "Il quadro %d di \"%s\" è troppo alto per un cursore X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:966 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "non c'è blocco immagine in \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1021 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "\"%s\" è troppo largo per un cursore X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1016 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "\"%s\" è troppo alto per un cursore X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Si è verificato un errore di lettura." -#. -#. * parameter settings -#. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1136 -msgid "XMC Options" -msgstr "Opzioni XMC" +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1120 +msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" +msgstr "Esporta immagine come cursore mouse X11" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1143 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Inserire la coordinata X dell'hotspot. L'origine è l'angolo in alto a " "sinistra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Inserire la coordinata Y dell'hotspot. L'origine è l'angolo in alto a " "sinistra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201 -msgid "_Auto-Crop all frames." -msgstr "_Autoritaglia tutti i quadri." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1163 +msgid "_Auto-Crop all frames" +msgstr "_Autoritaglia tutti i quadri" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4266,7 +4415,15 @@ msgstr "" "Disabilitare se si pensa di modificare il cursore esportato usando altri " "programmi." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186 +msgid "" +"_Size where\n" +"unspecified:" +msgstr "" +"Dimen_sione ove\n" +"non specificato:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4285,109 +4442,75 @@ msgstr "" "sequenze di animazioni, e quale sequenza viene usata basandosi sul valore di " "\"gtk-cursor-theme-size\"." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1253 -msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1203 +msgid "Use size entered above for all frames" +msgstr "Usa la dimensione inserita sopra per tutti i quadri" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1210 +msgid "" +"_Delay where\n" +"unspecified:" msgstr "" -"_Usa questo valore solo per i quadri la cui dimensione non sia già stata " -"impostata." +"Ritar_do ove\n" +"non specificato:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256 -msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -msgstr "_Rimpiazza la dimensione di tutti i quadri anche se già impostata." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Ritardo:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Inserire il lasso di tempo in millisecondi nel quale ogni quadro viene reso." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1304 -msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." -msgstr "" -"_Usa questo valore solo per i quadri il cui ritardo non è ancora stato " -"impostato." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1229 +msgid "Use delay entered above for all frames" +msgstr "Usa il ritardo inserito sopra per tutti i quadri" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1307 -msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." -msgstr "" -"_Rimpiazza il ritardo di tutti i quadri anche nel caso in cui questo sia già " -"stato impostato." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1332 -msgid "" -"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "" -"La parte delle informazioni di Copyright eccedente i 65535 caratteri è stata " -"rimossa." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1342 -msgid "Enter copyright information." -msgstr "Inserire le informazioni di Copyright." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236 msgid "_Copyright:" msgstr "_Copyright:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1360 -msgid "" -"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "" -"La parte delle informazioni di licenza che eccede i 65535 caratteri è stata " -"rimossa." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Inserire le informazioni di Copyright." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370 -msgid "Enter license information." -msgstr "Inserire le informazioni sulla licenza." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1372 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246 msgid "_License:" msgstr "_Licenza:" -#. -#. * Other -#. -#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered -#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +msgid "Enter license information." +msgstr "Inserire le informazioni sulla licenza." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260 msgid "_Other:" msgstr "_Altro:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1414 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Inserire altri commenti (opzionale)." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1466 -#, c-format -msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "Il commento è limitato a %d caratteri." - #. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1380 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Salvataggio di '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1630 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1457 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo largo. Ridurre a non più di %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1640 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Il quadro \"%s\" è troppo alto. Ridurre a non più di %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1650 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1477 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "La larghezza e/o l'altezza del quadro \"%s\" è zero!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1691 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -4399,7 +4522,7 @@ msgstr "" "Provare a cambiare la posizione dell'hotspot, la geometria del livello o " "esportare senza l'autoritaglio." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1864 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1693 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -4412,7 +4535,7 @@ msgstr "" "massime per cursori bitmap X.\n" "In alcuni ambienti potrebbe non essere supportato." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1872 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1701 msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" @@ -4426,16 +4549,7 @@ msgstr "" "esportazione, altrimenti questo cursore potrebbe non apparire nelle " "impostazioni di GNOME." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2109 -#, c-format -msgid "" -"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " -"fit." -msgstr "" -"Il parassita \"%s\" è troppo lungo per un commento per cursore X. La stringa " -"è stata regolata tagliandola." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2224 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1983 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -4447,7 +4561,7 @@ msgstr "" "È stato ritagliato a %dpx. Si suggerisce di controllare il cursore esportato." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2321 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2080 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4456,37 +4570,33 @@ msgstr "" "Spiacenti, questo plug-in non può gestire un cursore che contenga più di %i " "dimensioni nominalmente differenti." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:191 ../plug-ins/common/file-xpm.c:226 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:193 ../plug-ins/common/file-xpm.c:228 msgid "X PixMap image" msgstr "Immagine PixMap X" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:339 #, c-format msgid "XPM format does not support multiple layers." msgstr "Il formato XPM non supporta livelli multipli." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:394 ../plug-ins/common/file-xpm.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:396 ../plug-ins/common/file-xpm.c:861 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Errore di apertura file '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:401 ../plug-ins/common/file-xpm.c:844 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:403 ../plug-ins/common/file-xpm.c:867 msgid "XPM file invalid" msgstr "File XPM non valido" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:700 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Tipo di disegnabile non supportato" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:897 msgid "Export Image as XPM" msgstr "Esporta immagine come XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:885 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "Soglia _alfa:" - #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:317 ../plug-ins/common/file-xwd.c:347 msgid "X window dump" msgstr "Immagine X window" @@ -4546,127 +4656,127 @@ msgstr "Errore esportando \"%s\": " msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "Il file XWD %s è danneggiato." -#: ../plug-ins/common/film.c:226 +#: ../plug-ins/common/film.c:228 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Pellicola..." -#: ../plug-ins/common/film.c:230 +#: ../plug-ins/common/film.c:232 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Combina diverse immagini in una pellicola" -#: ../plug-ins/common/film.c:372 +#: ../plug-ins/common/film.c:374 msgid "Composing images" msgstr "Composizione immagini" -#: ../plug-ins/common/film.c:921 +#: ../plug-ins/common/film.c:923 msgid "Available images:" msgstr "Immagini disponibili:" -#: ../plug-ins/common/film.c:922 +#: ../plug-ins/common/film.c:924 msgid "On film:" msgstr "Su pellicola:" -#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242 +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" -#: ../plug-ins/common/film.c:973 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" #. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:1009 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/common/film.c:1011 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533 msgid "Selection" msgstr "Selezione" #. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1020 ../plug-ins/common/film.c:1316 +#: ../plug-ins/common/film.c:1022 ../plug-ins/common/film.c:1304 msgid "Filmstrip" msgstr "Pellicola" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:1029 +#: ../plug-ins/common/film.c:1031 msgid "_Fit height to images" msgstr "_Adatta altezza alle immagini" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1071 +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 msgid "Select Film Color" msgstr "Seleziona colore pellicola" -#: ../plug-ins/common/film.c:1076 ../plug-ins/common/film.c:1132 +#: ../plug-ins/common/film.c:1078 ../plug-ins/common/film.c:1134 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lore:" #. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1088 +#: ../plug-ins/common/film.c:1090 msgid "Numbering" msgstr "Numerazione" -#: ../plug-ins/common/film.c:1109 +#: ../plug-ins/common/film.c:1111 msgid "Start _index:" msgstr "_Indice iniziale:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1122 +#: ../plug-ins/common/film.c:1124 msgid "_Font:" msgstr "_Carattere:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1127 +#: ../plug-ins/common/film.c:1129 msgid "Select Number Color" msgstr "Seleziona colore numero" -#: ../plug-ins/common/film.c:1145 +#: ../plug-ins/common/film.c:1147 msgid "At _bottom" msgstr "In _basso" -#: ../plug-ins/common/film.c:1146 +#: ../plug-ins/common/film.c:1148 msgid "At _top" msgstr "In _alto" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1159 +#: ../plug-ins/common/film.c:1161 msgid "Image Selection" msgstr "Selezione immagine" -#: ../plug-ins/common/film.c:1192 +#: ../plug-ins/common/film.c:1194 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Tutti i valori sono frazioni dell'altezza pellicola" -#: ../plug-ins/common/film.c:1195 +#: ../plug-ins/common/film.c:1197 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vanzate" -#: ../plug-ins/common/film.c:1212 +#: ../plug-ins/common/film.c:1213 msgid "Image _height:" msgstr "_Altezza immagini:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1223 +#: ../plug-ins/common/film.c:1222 msgid "Image spac_ing:" msgstr "_Spaziatura immagini:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1237 +#: ../plug-ins/common/film.c:1234 msgid "_Hole offset:" msgstr "Spostamento b_uchi:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1248 +#: ../plug-ins/common/film.c:1243 msgid "Ho_le width:" msgstr "Larg_hezza buchi:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1259 +#: ../plug-ins/common/film.c:1252 msgid "Hol_e height:" msgstr "Alt_ezza buchi:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1270 +#: ../plug-ins/common/film.c:1261 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Sp_aziatura buchi:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1284 +#: ../plug-ins/common/film.c:1273 msgid "_Number height:" msgstr "Altezza _numeri:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1297 +#: ../plug-ins/common/film.c:1285 msgid "Re_set" msgstr "R_eimposta" @@ -4706,7 +4816,7 @@ msgstr "Disegna una griglia sull'immagine" msgid "Drawing grid" msgstr "Disegno griglia" -#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392 +#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Grid" msgstr "Griglia" @@ -4807,39 +4917,41 @@ msgstr "Riduci _saturazione" msgid "_Blacken" msgstr "_Annerisci" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:394 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:396 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Puzzle..." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:399 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:401 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Aggiunge un motivo a puzzle all'immagine" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:479 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:481 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Creazione puzzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2468 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 msgid "Jigsaw" msgstr "Puzzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "Number of Tiles" msgstr "Numero di pezzi" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2510 +#. xtiles +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2511 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Orizzontale:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2513 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2512 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Numero di pezzi incrociati" +#. ytiles #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 msgid "_Vertical:" msgstr "_Verticale:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2530 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2528 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Numero di pezzi in basso" @@ -4847,40 +4959,42 @@ msgstr "Numero di pezzi in basso" msgid "Bevel Edges" msgstr "Contorni in rilievo" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554 +#. number of blending lines +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2553 msgid "_Bevel width:" msgstr "Ampiezza _rilievo:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2558 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Grado di decadimento dei contorni di ogni pezzo" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2571 +#. blending amount +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2568 msgid "H_ighlight:" msgstr "_Intensità luce:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2575 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2569 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Ammontare della luminosità ai contorni di ogni pezzo" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2587 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Stile pezzi" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2591 msgid "_Square" msgstr "_Quadrati" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592 msgid "C_urved" msgstr "C_urvi" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2601 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Ogni pezzo ha lati dritti" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2602 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Ogni pezzo ha lati curvi" @@ -4927,35 +5041,35 @@ msgstr "estensione del file errata o mancante" msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Impossibile eseguire sendmail (%s)" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:158 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:161 msgid "_NL Filter..." msgstr "Filtro _NL..." -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:162 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:165 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "Filtro non lineare multiuso" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1000 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1095 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1003 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1098 msgid "NL Filter" msgstr "Filtro NL" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1125 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1128 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1129 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1132 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "Media limitata da _alfa" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1134 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Sfocatura con stima ot_timale" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1133 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1136 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Rafforzamento d_ei contorni" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1158 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1160 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" @@ -5062,9 +5176,9 @@ msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbista" #: ../plug-ins/common/qbist.c:906 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:687 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "_Undo" msgstr "Ripristi_na" @@ -5086,7 +5200,7 @@ msgid "Get _Sample Colors" msgstr "_Preleva campioni di colore" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1393 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:608 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:606 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 @@ -5189,144 +5303,144 @@ msgstr "Sfuma tavolozza" msgid "_Search depth:" msgstr "_Profondità di ricerca:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:202 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:203 msgid "_Sparkle..." msgstr "_Scintillio..." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:207 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:208 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Converte le macchie di luce in scintille appuntite" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:318 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:319 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "La regione selezionata per il filtro è vuota" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:362 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:363 msgid "Sparkling" msgstr "Scintillio in corso" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "Sparkle" msgstr "Scintillio" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Soglia luminosi_tà:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Imposta la soglia luminosità" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:448 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445 msgid "F_lare intensity:" msgstr "Intensità scintil_lio:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:446 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Imposta l'intensità scintillio" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:461 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 msgid "_Spike length:" msgstr "Lunghezza _scintille:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 msgid "Adjust the spike length" msgstr "Imposta la lunghezza scintille" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:474 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 msgid "Sp_ike points:" msgstr "Punte delle sc_intille:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Imposta il numero di punte" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:487 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "Angolo delle punte (-1: casuale):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "" "Imposta l'angolo delle punte (-1 indica la scelta casuale di un angolo)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:491 msgid "Spik_e density:" msgstr "D_ensità scintillio:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:492 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Imposta la densità scintillio" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "Tr_asparenza:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:503 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Imposta l'opacità scintillio" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:527 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513 msgid "_Random hue:" msgstr "_Tonalità casuale:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Imposta il valore di quanto deve cambiare casualmente la tonalità" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:540 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "_Saturazione casuale:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:525 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "Imposta il valore di quanto deve cambiare casualmente la saturazione" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "_Preserva la luminosità" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:567 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Preservare la luminosità?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:576 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 msgid "In_verse" msgstr "In_vertito" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:582 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:565 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Eseguire un effetto invertito?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:591 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:574 msgid "A_dd border" msgstr "Aggiungi _bordo" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:597 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:580 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Disegna uno scintillio attorno all'immagine" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:611 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:594 msgid "_Natural color" msgstr "Colore _naturale" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:612 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:595 msgid "_Foreground color" msgstr "Colore _primo piano" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:613 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:596 msgid "_Background color" msgstr "Colore di _sfondo" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:620 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:603 msgid "Use the color of the image" msgstr "Usa il colore dell'immagine" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:621 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:604 msgid "Use the foreground color" msgstr "Usa colore in primo piano" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:622 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:605 msgid "Use the background color" msgstr "Usa colore di sfondo" @@ -5351,7 +5465,7 @@ msgstr "Lucertola" msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:816 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:812 msgid "Noise" msgstr "Rumore" @@ -5359,7 +5473,7 @@ msgstr "Rumore" msgid "Wood" msgstr "Legno" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:800 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:796 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" @@ -5407,8 +5521,8 @@ msgid "Sphere Designer" msgstr "Designer sfera" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3070 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" @@ -5420,9 +5534,9 @@ msgstr "D_uplica" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3073 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3356 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1055 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" @@ -5437,7 +5551,7 @@ msgstr "Sbalzo" #. row labels #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2779 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -5456,8 +5570,8 @@ msgstr "Finestra di selezione del colore" #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:564 msgid "Scale:" msgstr "Scala:" @@ -5465,60 +5579,60 @@ msgstr "Scala:" msgid "Turbulence:" msgstr "Turbolenza:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2843 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844 msgid "Amount:" msgstr "Ammontare:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2850 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851 msgid "Exp.:" msgstr "Esp.:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2857 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2858 msgid "Transformations" msgstr "Trasformazioni" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2871 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1111 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2872 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 msgid "Scale X:" msgstr "Scala X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2878 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2880 msgid "Scale Y:" msgstr "Scala Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2884 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2888 msgid "Scale Z:" msgstr "Scala Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2894 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2899 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotazione X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2901 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2906 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotazione Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2913 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotazione Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2918 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2923 msgid "Position X:" msgstr "Posizione X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2925 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2931 msgid "Position Y:" msgstr "Posizione Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2932 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2939 msgid "Position Z:" msgstr "Posizione Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3061 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3069 msgid "Rendering sphere" msgstr "Rendering sfera" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3162 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3170 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La regione selezionata per il plug-in è vuota" @@ -5530,7 +5644,7 @@ msgstr "Pias_trella..." msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Crea un insieme di copie dell'immagine" -#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:355 +#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:354 msgid "Tiling" msgstr "Affiancatura" @@ -5546,56 +5660,57 @@ msgstr "Affianca sino alla nuova dimensione" msgid "C_reate new image" msgstr "C_rea nuova immagine" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:261 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:260 msgid "_Small Tiles..." msgstr "Pia_strelle piccole..." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:265 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Affianca l'immagine con versioni più piccole dell'originale" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:304 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:303 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "La regione selezionata per il filtro è vuota." #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 msgid "Small Tiles" msgstr "Piastrelle piccole" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:471 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:620 msgid "Flip" msgstr "Ribalta" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:518 msgid "A_ll tiles" msgstr "Tutte le piastre_lle" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:533 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:531 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Piastrelle al_terne" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:546 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:544 msgid "_Explicit tile" msgstr "Piastrella _esplicita" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:551 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:549 msgid "Ro_w:" msgstr "Ri_ga:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:576 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 msgid "Col_umn:" msgstr "Col_onna:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:630 +#. Widget for selecting the Opacity +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:622 msgid "O_pacity:" msgstr "O_pacità:" #. Lower frame saying how many segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:639 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:632 msgid "Number of Segments" msgstr "Numero di segmenti" @@ -5748,51 +5863,51 @@ msgstr "Editor unità" msgid "_Refresh" msgstr "_Ricarica" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:627 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:629 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:728 msgid "Effect Channel" msgstr "Canale effetto" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:732 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:734 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturazione" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillantezza" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:741 msgid "Effect Operator" msgstr "Operatore effetto" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:746 msgid "_Derivative" msgstr "_Derivativo" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:747 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradiente" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753 msgid "Convolve" msgstr "Convoluzione" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 msgid "_With white noise" msgstr "Con _rumore bianco" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:759 msgid "W_ith source image" msgstr "Con _immagine sorgente" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:776 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:778 msgid "_Effect image:" msgstr "Immagine _effetto:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:787 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:788 msgid "_Filter length:" msgstr "Lunghezza _filtro:" @@ -5800,23 +5915,23 @@ msgstr "Lunghezza _filtro:" msgid "_Noise magnitude:" msgstr "Li_vello del rumore:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:805 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:804 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Passi di in_tegrazione:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:811 msgid "_Minimum value:" msgstr "Valore _minimo:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:823 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 msgid "M_aximum value:" msgstr "Valore m_assimo:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:873 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)..." -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:877 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Effetti speciali che nessuno capisce" @@ -5841,8 +5956,8 @@ msgid "Step size:" msgstr "Ampiezza passo:" #: ../plug-ins/common/warp.c:520 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1220 msgid "Iterations:" msgstr "Iterazioni:" @@ -5871,7 +5986,7 @@ msgstr "Colore di primo piano" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary grid -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:629 +#: ../plug-ins/common/warp.c:629 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" @@ -5915,7 +6030,7 @@ msgid "Vector mag:" msgstr "Intensità vettore:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 +#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:578 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" @@ -5942,43 +6057,44 @@ msgstr "Ricerca gradienti XY" msgid "Flow step %d" msgstr "Passo di flusso %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:127 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:126 msgid "_Wavelet-decompose..." msgstr "Scomposizione-_Wavelet..." -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:384 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:130 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:382 msgid "Wavelet decompose" msgstr "Scomposizione Wavelet" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:205 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "Scomposizione-Wavelet" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:215 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214 msgid "Decomposition" msgstr "Scomposizione" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:282 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281 #, c-format msgid "Scale %d" msgstr "Scala %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:306 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305 msgid "Residual" msgstr "Residuo" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:415 +#. scales +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:406 msgid "Scales:" msgstr "Scala:" #. create group layer -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:427 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:416 msgid "Create a layer group to store the decomposition" msgstr "Crea un gruppo di livelli per memorizzare la scomposizione" #. create layer masks -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:428 msgid "Add a layer mask to each scales layers" msgstr "Aggiungi una maschera di livello per ogni livello scalato" @@ -6140,16 +6256,16 @@ msgstr "Errore lettura intestazione BMP dal file \"%s\"" msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Compressione (%u) non supportata nel file BMP \"%s\"" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:678 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:676 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Formato di compressione BMP non riconosciuto o non valido." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata o non valida." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:891 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:934 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:988 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "La bitmap termina in maniera inaspettata." @@ -6163,56 +6279,61 @@ msgstr "" msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Il canale alfa verrà ignorato." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:963 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:973 msgid "Export Image as BMP" msgstr "Esporta immagine come BMP" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:985 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codifica _RLE" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:992 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilità" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:987 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:997 msgid "_Write color space information" msgstr "_Scrivi le informazioni sullo spazio colore" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:989 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:999 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." -msgstr "Alcune applicazioni non sono in grado di leggere immagini di tipo BMP che contengano informazioni sullo spazio colore. GIMP, come impostazione predefinita, scrive le informazioni sullo spazio colore. Disabilitando questa opzione si dirà a GIMP di non scrivere le informazioni sullo spazio colore nel file." +msgstr "" +"Alcune applicazioni non sono in grado di leggere immagini di tipo BMP che " +"contengano informazioni sullo spazio colore. GIMP, come impostazione " +"predefinita, scrive le informazioni sullo spazio colore. Disabilitando " +"questa opzione si dirà a GIMP di non scrivere le informazioni sullo spazio " +"colore nel file." #. RGB Encoding Pptions -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:998 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 msgid "RGB Encoding" msgstr "Codifica RGB" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1005 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1015 msgid "16 bit (R5 G6 B5)" msgstr "16 bit (R5 G6 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1006 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" msgstr "16 bit (A1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1007 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1017 msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" msgstr "16 bit (X1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1018 msgid "24 bit (R8 G8 B8)" msgstr "24 bit (R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bit (A8 R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1020 msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bit (X8 R8 G8 B8)" @@ -6241,15 +6362,55 @@ msgstr "Decodifica YCoCg (scalata)" msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Decodifica esponente alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:305 +#, c-format +msgid "Could not allocate a new image." +msgstr "Impossibile allocare una nuova immagine." + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:318 +#, c-format +msgid "Error reading palette." +msgstr "Errore leggendo la tavolozza." + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:614 +#, c-format +msgid "Invalid DDS format magic number." +msgstr "Numero magico formato DDS non valido." + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:688 +#, c-format +msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" +msgstr "Valore bpp non valido per il dato RGB: %d" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:699 +#, c-format +msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" +msgstr "Valore bpp non valido per il dato luminanza: %d" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:749 +#, c-format +msgid "Invalid pixel format." +msgstr "Formato pixel non valido." + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:918 +#, c-format +msgid "Unsupported DXGI format (%d)" +msgstr "Formato DXGI non supportato (%d)" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1064 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1086 +#, c-format +msgid "Unexpected EOF.\n" +msgstr "EOF inatteso.\n" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1377 msgid "Open DDS" msgstr "Apri DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1317 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1386 msgid "_Load mipmaps" msgstr "Carica mipmaps (_l)" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1321 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1390 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Decodifica _automaticamente le immagini YCoCg/AExp se rilevate" @@ -6297,7 +6458,7 @@ msgstr "Applica correzione gamma (_y)" msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "Usa spazio colori s_RGB" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1146 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1137 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" @@ -6414,17 +6575,17 @@ msgstr "" msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Apri animazione FLIC" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:984 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928 msgctxt "frame-range" msgid "_From:" msgstr "_Da:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:990 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 msgctxt "frame-range" msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:966 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964 msgid "Export Image as FLI Animation" msgstr "Esporta immagine come animazione FLI" @@ -6486,7 +6647,7 @@ msgstr "Icona #%i" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:525 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -6500,172 +6661,88 @@ msgstr "Icona Microsoft Windows" msgid "JPEG preview" msgstr "Anteprima JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:205 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:212 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Dimensione file: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:685 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:661 msgid "Calculating file size..." msgstr "Calcolo dimensione del file..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:771 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:914 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820 msgid "File size: unknown" msgstr "Dimensione: sconosciuta" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862 -msgid "_Quality:" -msgstr "Qualità:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Parametri JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878 -msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "_Usa le impostazioni di qualità dell'immagine originale" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884 -msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " -"quality and file size." -msgstr "" -"Se l'immagine originale è stata caricata dal file JPEG usando " -"un'impostazione di qualità (tabelle di quantizzazione) non standard, " -"abilitando quest'opzione si otterranno quasi le stesse qualità e dimensione " -"del file." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Attivare l'anteprima per ottenere la dimensione del file." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927 -msgid "Sho_w preview in image window" -msgstr "M_ostra l'anteprima nella finestra immagine" +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:850 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (migliore qualità)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945 -msgid "Save _Exif data" -msgstr "Salva dati _Exif" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:852 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 orizzontale (crominanza dimezzata)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:959 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "Salva dati _XMP" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 verticale (crominanza dimezzata)<" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -msgid "Save _IPTC data" -msgstr "Salva dati _IPTC" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:856 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (crominanza ridotta ad un quarto)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Salva minia_tura" +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:871 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Interi veloci" -#. Comment -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:872 +msgid "Integer" +msgstr "Interi" -#. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1041 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:182 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Virgola mobile" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1069 -msgid "S_moothing:" -msgstr "S_mussamento:" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:130 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 +msgid "JPEG image" +msgstr "Immagine JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082 -msgid "Interval (MCU rows):" -msgstr "Intervallo (righe MCU):" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:190 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1315 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097 -msgid "Use _restart markers" -msgstr "Usa il _riavvio marcatori" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:224 +msgid "Su_bsampling" +msgstr "Sotto_campionatura" -#. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1116 -msgid "_Optimize" -msgstr "_Ottimizza" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242 +msgid "Inter_val (MCU rows):" +msgstr "Inter_vallo (righe MCU):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 -msgid "Use arithmetic _coding" -msgstr "Usa la _codifica aritmetica" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:249 +msgid "_DCT method" +msgstr "Metodo _DCT" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1140 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:287 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "Il software datato può avere dei problemi ad aprire immagini a codifica " "aritmetica" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162 -msgid "_Progressive" -msgstr "_Progressiva" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292 +msgid "Use restart mar_kers" +msgstr "Usa riavvio mar_catori" -#. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 -msgid "Su_bsampling:" -msgstr "So_ttocampionatura:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185 -msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4 (migliore qualità)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1187 -msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 orizzontale (crominanza dimezzata)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 -msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 verticale (crominanza dimezzata)<" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1191 -msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:0 (crominanza ridotta ad un quarto)" - -#. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1222 -msgid "_DCT method:" -msgstr "Metodo _DCT:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1227 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Interi veloci" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1228 -msgid "Integer" -msgstr "Interi" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1229 -msgid "Floating-Point" -msgstr "Virgola mobile" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1252 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "Carica i va_lori predefiniti" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1260 -msgid "Sa_ve Defaults" -msgstr "Sal_va i valori predefiniti" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:135 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:182 -msgid "JPEG image" -msgstr "Immagine JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:421 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:462 msgid "Export Preview" msgstr "Esporta anteprima" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:453 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:494 #, c-format msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgstr "Il formato JPEG non supporta livelli multipli." @@ -6674,7 +6751,7 @@ msgstr "Il formato JPEG non supporta livelli multipli." #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" -msgstr "Errore durante il caricamento del file PSD: %s" +msgstr "Errore nel caricare il file PSD: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:292 #, c-format @@ -6704,10 +6781,10 @@ msgstr "Modalità di colore non supportata: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata: %d" +msgstr "Profondità bit non supportata: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:418 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:428 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:861 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:917 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Il file è danneggiato!" @@ -6732,36 +6809,41 @@ msgstr "Larghezza livello non supportata o non valida: %d" msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Dimensioni livello non supportate o non valide: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:677 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" +msgstr "Dimensione info maschera non supportata o non valida: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:828 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Altezza maschera di livello non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Larghezza maschera di livello non supportata o non valida: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:795 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:845 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Dimensioni maschera di livello non supportate o non valide: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1428 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1945 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1485 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2013 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Modalità di compressione non supportata: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2076 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2144 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2254 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2322 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Dimensione canale non supportata o non valida." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2320 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2388 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Fallita la decompressione dati" @@ -6771,7 +6853,7 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Errore: impossibile convertire l'immagine di tipo base GIMP in modalità PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1709 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1718 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -6780,7 +6862,7 @@ msgstr "" "Impossibile esportare \"%s\". Il formato del file PSD non supporta immagini " "più larghe o alte di 30.000 pixel." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1734 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1743 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -6974,21 +7056,38 @@ msgstr "RLE aggressiva (non supportata da SGI)" msgid "Compression _type:" msgstr "_Tipo di compressione:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:190 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:147 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:175 msgid "TIFF image" msgstr "Immagine TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:442 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:192 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:409 #, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." -msgstr "Opzione \"Salva livelli\" non impostata mentre si provava ad esportare livelli multipli." +msgstr "" +"Opzione \"Salva livelli\" non impostata mentre si provava ad esportare " +"livelli multipli." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "Il file TIFF \"%s\" non contiene cartelle" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 +#, c-format +msgid "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgid_plural "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:351 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Canali extra con dati non specificati." @@ -6999,20 +7098,51 @@ msgstr "Canali extra con dati non specificati." #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "TIFF non conforme: canali extra senza campo 'ExtraSamples'" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:424 +#, c-format +msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" +msgstr "Impossibile leggere pagina %d di %d. L'immagine potrebbe essere rovinata.\n" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:453 +#, c-format +msgid "" +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " +"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +msgstr "Questa immagine ha un profilo colore lineare ma esso non è stato impostato sul primo livello. I livelli sotto il livello # %d verranno interpretati come non lineari." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:461 +msgid "" +"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " +"separate image." +msgstr "Questa immagine ha più profili di colore. Verrà usato il primo. Se questo portasse a risultati errati si consiglia di caricare ogni livello come immagine separata." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:952 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-di-%d-pagine" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1071 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1348 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canale TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1866 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1501 +#, c-format +msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." +msgstr "Nessun dato leggibile dal TIFF \"%s\". Il file è probabilmente rovinato." + +#. Error reading scanline, stop loading +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1876 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2056 +#, c-format +msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "Lettura scanline fallita. L'immagine potrebbe essere rovinata alla riga %d." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2331 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa da TIFF" @@ -7020,27 +7150,27 @@ msgstr "Importa da TIFF" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2384 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "Mantieni lo spazio vuoto attorno ai livelli importati (_k)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1936 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2401 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Elabora canale extra come:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1939 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2404 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _non-premoltiplicato" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1940 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2405 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_moltiplicato" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1941 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2406 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_le" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7048,16 +7178,11 @@ msgstr "" "Solo immagini monocromatiche possono essere compresse con \"CCITT gruppo 4\" " "o \"CCITT gruppo 3\"." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:636 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Le immagini inicizzate non possono essere compresse con \"JPEG\"." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:755 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "Fallita una scrittura di scanline sulla riga %d" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1000 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:670 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7065,55 +7190,42 @@ msgstr "" "Il formato TIFF supporta solo commenti nella\n" "codifica ASCII a 7bit. Nessun commento salvato." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1121 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:811 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Fallita una scrittura di scanline sulla riga %d" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1223 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." -msgstr "La scrittura di pagine con profondità di colore diversa è strana." +msgstr "La scrittura di pagine con profondità bit diversa è strana." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1311 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "None" +msgstr "No" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 -#, c-format -msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "Errore di caricamento file IU \"%s\": %s" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1312 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1179 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1313 +msgid "Pack Bits" +msgstr "Pack bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194 -msgid "Compression" -msgstr "Compressione" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1314 +msgid "Deflate" +msgstr "Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 -msgid "_None" -msgstr "_Nessuna" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1316 +msgid "CCITT Group 3 fax" +msgstr "Fax CCITT gruppo 3" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1200 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Pack bits" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1201 -msgid "_Deflate" -msgstr "_Deflate" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1202 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "Fax CCITT gruppo _3" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "Fax CCITT gruppo _4" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1317 +msgid "CCITT Group 4 fax" +msgstr "Fax CCITT gruppo 4" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:119 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:146 msgid "WebP image" @@ -7123,7 +7235,9 @@ msgstr "Immagine WebP" #, c-format msgid "" "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." -msgstr "Il plug-in WebP non può esportate livelli multipli, eccetto in modalità animazione." +msgstr "" +"Il plug-in WebP non può esportate livelli multipli, eccetto in modalità " +"animazione." #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62 msgid "(no keyframes)" @@ -7137,11 +7251,11 @@ msgstr "(tutti i quadri sono quadri chiave)" msgid "Export Image as WebP" msgstr "Esporta immagine come WebP" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 msgid "Image _quality:" msgstr "_Qualità immagine:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:133 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:132 msgid "Alpha q_uality:" msgstr "Q_ualità alfa:" @@ -7153,6 +7267,10 @@ msgstr "_Tipo sorgente:" msgid "WebP encoder \"preset\"" msgstr "\"Preimpostazione\" encoder WebP" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:182 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + #. Create the top-level animation checkbox expander #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:189 msgid "As A_nimation" @@ -7180,10 +7298,6 @@ msgstr "Ritardo tra quadri ove non specificato:" msgid "Use _delay entered above for all frames" msgstr "Usa il ritardo inserito sopra per tutti i quadri (_d)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295 -msgid "_Save Exif data" -msgstr "_Salva dati Exif" - #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:111 #, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" @@ -7270,242 +7384,242 @@ msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s" msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Errore WebP: \"%s\"" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:167 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:170 msgid "_Flame..." msgstr "_Fiamme..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:172 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:175 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Crea fiamme cosmiche frattali ricorsive" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:257 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:260 msgid "Drawing flame" msgstr "Disegno fiamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:441 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:444 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s': non è un file regolare" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:685 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:688 msgid "Edit Flame" msgstr "Modifica fiamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:708 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:711 msgid "Directions" msgstr "Direzioni" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocità:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "_Randomize" msgstr "_Casualità" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:784 msgid "Same" msgstr "Identico" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:785 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "Random" msgstr "Casuale" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:790 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:861 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:786 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:787 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidale" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:792 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:864 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Spherical" msgstr "Sferica" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:793 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 msgid "Swirl" msgstr "Vortice" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:794 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:790 msgid "Horseshoe" msgstr "Ferro di cavallo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 msgid "Polar" msgstr "Polare" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:792 msgid "Bent" msgstr "Piegato" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:797 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:793 msgid "Handkerchief" msgstr "Fazzoletto" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:798 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:794 msgid "Heart" msgstr "Cuore" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:799 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:801 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:797 msgid "Hyperbolic" msgstr "Iperbolico" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:802 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:798 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:803 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:799 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:804 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:800 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:805 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:801 msgid "Waves" msgstr "Onde" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:806 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:802 msgid "Fisheye" msgstr "Fisheye" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:807 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:803 msgid "Popcorn" msgstr "Popcorn" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:804 msgid "Exponential" msgstr "Esponenziale" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:805 msgid "Power" msgstr "Potenza" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:806 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:807 msgid "Rings" msgstr "Anelli" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:812 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 msgid "Fan" msgstr "Ventola" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:813 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 msgid "Eyefish" msgstr "Eyefish" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:814 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 msgid "Bubble" msgstr "Bolla" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:815 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:452 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:817 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:813 msgid "Blur" msgstr "Sfumato" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:814 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiano" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:831 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:827 msgid "_Variation:" msgstr "_Variazione:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:853 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:849 msgid "Load Flame" msgstr "Apri fiamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:868 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:864 msgid "Save Flame" msgstr "Salva fiamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1009 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1005 msgid "Flame" msgstr "Fiamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3071 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1072 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:199 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1107 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1103 msgid "_Rendering" msgstr "_Rendering" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1118 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1113 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillantezza:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1132 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1125 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Co_ntrasto:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 msgid "Sample _density:" msgstr "_Densità campionamento:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Sovracampionamen_to spaziale:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1185 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1170 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Raggio _filtro spaziale:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188 msgid "Color_map:" msgstr "_Mappa colore:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1246 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1230 msgid "Custom gradient" msgstr "Gradiente personale" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1256 msgid "C_amera" msgstr "C_amera" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1277 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1260 msgid "_Zoom:" msgstr "_Zoom:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1291 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2869 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1305 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2871 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1284 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2873 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:545 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:975 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:977 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -7518,89 +7632,89 @@ msgstr "" "(%s \"%s\")\n" "al tuo file %s." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:561 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 msgid "Fractal Explorer" msgstr "Esploratore frattali" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:634 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635 msgid "Re_altime preview" msgstr "_Anteprima in tempo reale" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:642 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "Se attivata, l'anteprima si aggiornerà automaticamente" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 msgid "R_edraw preview" msgstr "Ridis_egna l'anteprima" #. Zoom Options -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:653 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:666 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom in avant_i" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:674 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom indietr_o" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:691 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Annulla l'ultimo cambiamento di zoom" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:697 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:701 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Ripeti l'ultimo cambiamento di zoom" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 msgid "_Parameters" msgstr "_Parametri" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parametri frattali" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 msgid "Left:" msgstr "Sinistra:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 msgid "Right:" msgstr "Destra:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 msgid "Top:" msgstr "Alto:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1066 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 msgid "Bottom:" msgstr "Basso:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "Maggiore è il numero delle iterazioni, più dettagli verranno calcolati" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "Cambia aspetto del frattale" @@ -7609,64 +7723,64 @@ msgstr "Cambia aspetto del frattale" msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Carica un frattale da file" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:818 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Reimposta i parametri su valori predefiniti" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:827 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Salva frattale attivo in file" #. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:830 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832 msgid "Fractal Type" msgstr "Tipo frattale" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 msgid "Spider" msgstr "Spider" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:905 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 msgid "Co_lors" msgstr "Co_lori" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:921 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 msgid "Number of colors:" msgstr "Numero di colori:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:924 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Cambia il numero di colori nella mappatura" @@ -7674,7 +7788,7 @@ msgstr "Cambia il numero di colori nella mappatura" msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Usa smussamento loglog" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:938 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Usa smussamento log log per eliminare \"le bande\" nel risultato" @@ -7683,63 +7797,63 @@ msgstr "Usa smussamento log log per eliminare \"le bande\" nel risultato" msgid "Color Density" msgstr "Densità colore" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 msgid "Red:" msgstr "Rosso:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:957 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Cambia l'intensità del canale rosso" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:964 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961 msgid "Green:" msgstr "Verde:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:967 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Cambia l'intensità del canale verde" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971 msgid "Blue:" msgstr "Blu:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:977 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Cambia l'intensità del canale blu" #. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:983 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 msgid "Color Function" msgstr "Funzione colore" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 msgid "Sine" msgstr "Seno" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1000 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1041 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1082 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 msgctxt "color-function" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1005 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1046 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1087 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Usa funzione seno per il componente colore" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1008 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1049 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1090 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Usa funzione coseno per il componente colore" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1011 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1052 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1093 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -7747,15 +7861,15 @@ msgstr "" "Per questo canale colore usa mappatura lineare al posto di ogni altra " "funzione trigonometrica" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1020 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1061 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1102 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 msgid "Inversion" msgstr "Inversione" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1028 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1069 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1110 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -7764,15 +7878,15 @@ msgstr "" "più bassi e viceversa" #. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1115 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 msgid "Color Mode" msgstr "Modalità colore" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1124 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 msgid "As specified above" msgstr "Come specificato sopra" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1136 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -7780,41 +7894,41 @@ msgstr "" "Crea una mappa colore con l'opzione specificata sopra (funzione densità/" "colore). Il risultato è visibile nell'anteprima" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1146 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Applica gradiente attivi all'immagine finale" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1158 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Crea una mappa colore usando un gradiente dall'editor dei gradienti" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1169 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Gradiente FractalExplorer" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1199 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 msgid "_Fractals" msgstr "_Frattali" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1561 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Errore di scrittura '%s': %s" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1636 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Carica parametri frattali" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1674 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Salva parametri frattali" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1872 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' non è un file FractalExplorer" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1879 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "Il file '%s' è corrotto. Sezione opzione non corretta alla linea %d" @@ -7832,7 +7946,7 @@ msgid "Rendering fractal" msgstr "Rendering frattale" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:843 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3347 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare \"%s\" dalla lista e dal disco?" @@ -7897,249 +8011,249 @@ msgstr "" "Disegna linee tra punti di controllo. Solo durante la creazione della curva" #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 msgid "Gfig" msgstr "Gfig..." #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342 msgid "Tool Options" msgstr "Opzioni strumenti" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359 msgid "_Stroke" msgstr "_Delinea" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 msgid "No fill" msgstr "Nessun riempimento" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 msgid "Color fill" msgstr "Riempimento colore" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 msgid "Pattern fill" msgstr "Riempimento motivo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 msgid "Shape gradient" msgstr "Gradiente forma" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 msgid "Vertical gradient" msgstr "Gradiente verticale" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Gradiente orizzontale" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485 msgid "Show image" msgstr "Mostra immagine" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Griglia magnetica" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507 msgid "Show grid" msgstr "Mostra griglia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Carica collezione di oggetti Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Salva disegno Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:850 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855 msgid "First Gfig" msgstr "Primo Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "_Save..." msgstr "_Salva..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897 msgid "_Clear" msgstr "Pulis_ci" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "_Grid" msgstr "_Griglia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferenze..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 msgid "_Raise" msgstr "Innal_za" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 msgid "Raise selected object" msgstr "Innalza gli oggetti selezionati" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 msgid "_Lower" msgstr "_Basso" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 msgid "Lower selected object" msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 msgid "Raise to _top" msgstr "Innal_za fino in cima" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Alza gli oggetti selezionati sino in cima" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 msgid "Lower to _bottom" msgstr "A_bbassa fino in fondo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati sino in fondo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 msgid "_Previous" msgstr "_Precedente" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 msgid "Show previous object" msgstr "Mostra oggetti precedenti" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 msgid "_Next" msgstr "_Successivo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 msgid "Show next object" msgstr "Mostra oggetti successivi" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 msgid "Show _all" msgstr "Mostr_a tutti" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 msgid "Show all objects" msgstr "Mostra tutti gli oggetti" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 msgid "Create line" msgstr "Crea linea" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 msgid "Create rectangle" msgstr "Crea rettangolo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 msgid "Create circle" msgstr "Crea cerchio" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea ellisse" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 msgid "Create arc" msgstr "Crea arco" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 msgid "Create reg polygon" msgstr "Crea poligono regolare" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 msgid "Create star" msgstr "Crea stella" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 msgid "Create spiral" msgstr "Crea spirale" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Crea curva di Bezier. Maiusc + tasto conclude la creazione dell'oggetto." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 msgid "Move an object" msgstr "Sposta un oggetto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 msgid "Move a single point" msgstr "Sposta un singolo punto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973 msgid "Copy an object" msgstr "Copia un oggetto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:971 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976 msgid "Delete an object" msgstr "Elimina un oggetto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:974 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979 msgid "Select an object" msgstr "Seleziona un oggetto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1056 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061 msgid "This tool has no options" msgstr "Questo strumento non ha opzioni" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1267 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272 msgid "Show position" msgstr "Mostra la posizione" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 msgid "Show control points" msgstr "Mostra i punti di controllo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1313 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317 msgid "Max undo:" msgstr "Numero max di ripristini:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 msgid "Foreground" msgstr "Primo piano" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 msgid "White" msgstr "Bianco" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -8147,19 +8261,19 @@ msgstr "" "Tipo di livello di sfondo. La copia ha come effetto che il livello " "precedente viene copiato prima che venga effettuato il disegno." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1341 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1344 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346 msgid "Feather" msgstr "Sfumata" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1366 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368 msgid "Radius:" msgstr "Raggio:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Grid spacing:" msgstr "Spaziatura griglia:" @@ -8167,62 +8281,62 @@ msgstr "Spaziatura griglia:" msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Settori desiderati della griglia polare:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Intervallo raggio della griglia polare:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 msgid "Isometric" msgstr "Isometrica" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1490 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 msgid "Grid type:" msgstr "Tipo di griglia:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:745 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 msgid "Grey" msgstr "Grigio" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 msgid "Darker" msgstr "Scuro" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Lighter" msgstr "Luminoso" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1503 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "Very dark" msgstr "Molto scuro" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1512 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507 msgid "Grid color:" msgstr "Colore griglia:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726 msgid "Sides:" msgstr "Lati:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "Orientamento:" @@ -8274,7 +8388,7 @@ msgstr "" "Errore nel tentativo di salvare la figura come parassita: impossibile " "allegare il parassita al disegno." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:790 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" @@ -8289,24 +8403,24 @@ msgstr "Posso salvare solo gli oggetti disegnabili!" msgid "Save Brush" msgstr "Salva pennello" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:521 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:522 msgid "_Brush" msgstr "_Pennello" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:559 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:576 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Cambia la gamma (brillantezza) del pennello selezionato" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:586 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:595 msgid "Select:" msgstr "Selezione:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:600 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 msgid "Save _as" msgstr "Salv_a con nome" @@ -8314,17 +8428,17 @@ msgstr "Salv_a con nome" msgid "Aspect ratio:" msgstr "Rapporto dimensioni:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:617 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Specifica il rapporto dimensione del pennello" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:627 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:202 msgid "Relief:" msgstr "Rilievo:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:631 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" "Specifica l'ammontare del rilievo da applicare all'immagine (in percentuale)" @@ -8350,16 +8464,16 @@ msgstr "" msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Campioni del colore dai punti nel centro del pennello" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:87 msgid "Color _noise:" msgstr "Rumore del colore:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:89 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Aggiunge rumore casuale al colore" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656 msgid "_General" msgstr "_Generale" @@ -8414,46 +8528,46 @@ msgstr "Proietta ombra" msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Aggiungi un effetto ombra ad ogni tratto di pennello" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:238 msgid "Edge darken:" msgstr "Scurisci i contorni:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Quanto \"scurire\" i contorni di ogni tratto di pennello" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:246 msgid "Shadow darken:" msgstr "Scurisci ombra:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Quanto \"scurire\" l'ombra proiettata" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:255 msgid "Shadow depth:" msgstr "Profondità ombra:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "Profondità dell'ombra proiettata, cioè di quanto questa deve scostarsi " "dall'oggetto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:263 msgid "Shadow blur:" msgstr "Sfocatura ombra:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:265 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Quanto deve essere sfocata l'ombra proiettata" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Soglia di deviazione:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:273 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Un valore di salvataggio per selezioni adattive" @@ -8477,94 +8591,94 @@ msgstr "GIMPressionista" msgid "Or_ientation" msgstr "_Orientamento" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:101 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Directions:" msgstr "Direzioni:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Il numero delle direzioni (es. pennelli) da usare" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111 msgid "Start angle:" msgstr "Angolo di partenza:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "L'angolo di partenza del primo pennello da creare" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:125 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 msgid "Angle span:" msgstr "Intervallo angoli:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "L'intervallo di angolo del primo pennello da creare" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Il valore (luminosità) della regione determina la direzione del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "Radius" msgstr "Raggio" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "La distanza dal centro dell'immagine determina la direzione del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Seleziona una direzione casuale per ogni tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Radial" msgstr "Radiale" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Sia la direzione dal centro a determinare la direzione del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:171 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:175 msgid "Flowing" msgstr "Fluttuante" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:176 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Il tratto segue un motivo \"fluttuante\"" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "La tonalità della regione determina la direzione del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "Adaptive" msgstr "Adattivo" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "È stata selezionata la direzione che combacia meglio con l'immagine originale" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:192 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Specifica manualmente l'orientamento del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:199 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Apre la finestra della modifica mappa di orientamento" @@ -8637,7 +8751,7 @@ msgid "Vortex_3" msgstr "Vortice_3" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" @@ -8649,36 +8763,36 @@ msgstr "" "La modalità Voronoi fa in modo che solo il vettore più vicino ad un dato " "punto sia influente" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 msgid "A_ngle:" msgstr "A_ngolo:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Cambia l'angolo del vettore selezionato" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Spostamento ango_lo:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Sposta tutti i vettori con un dato angolo" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688 msgid "_Strength:" msgstr "_Forza:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:695 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Cambia la forza del vettore selezionato" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699 msgid "S_trength exp.:" msgstr "Esponente forza:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:706 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Cambia l'esponente della forza" @@ -8702,7 +8816,7 @@ msgstr "So_vrapponi" msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Applica l'effetto carta così com'è (senza rilievo)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Specifica la scala della trama (in percentuale del file originale)" @@ -8738,11 +8852,11 @@ msgstr "Centrato" msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Focalizza i tratti di pennello attorno al centro dell'immagine" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:113 msgid "Stroke _density:" msgstr "_Densità tratti:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "La densità relativa dei tratti di pennello" @@ -8794,7 +8908,7 @@ msgstr "Rileggi la cartella delle preimpostazioni" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093 msgid "_Update" msgstr "_Aggiorna" @@ -8810,67 +8924,67 @@ msgstr "Ricarica immagine originale" msgid "_Size" msgstr "Dimen_sione" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "Size variants:" msgstr "Variazioni dimensione:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Il numero delle dimensioni dei pennelli da usare" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:118 msgid "Minimum size:" msgstr "Dimensione Minima:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Il pennello più piccolo da creare" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:129 msgid "Maximum size:" msgstr "Dimensione Massima:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:131 msgid "The largest brush to create" msgstr "Il pennello più grande da creare" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:147 msgid "Size depends on:" msgstr "La dimensione dipende da:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:156 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Il valore (luminosità) della regione determina l'ampiezza del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "La distanza dal centro dell'immagine determina l'ampiezza del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Seleziona un'ampiezza casuale per ogni tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "La direzione dal centro determina l'ampiezza del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "La tonalità della regione determina l'ampiezza del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "È stata selezionata l'ampiezza del pennello che corrisponde di più a quella " "dell'immagine originale" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:193 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Imposta manualmente l'ampiezza del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:204 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Apre l'editor della mappa dimensione" @@ -8907,23 +9021,23 @@ msgstr "Aggiungi nuovo vettore sm" msgid "Delete selected smvector" msgstr "Cancella vettore sm selezionato" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Cambia l'angolo dei vettori sm selezionati" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 msgid "S_trength:" msgstr "For_za:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Cambia la forza del vettore sm selezionato" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Esponente fo_rza:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -8931,56 +9045,6 @@ msgstr "" "La modalità Voronoi fa in modo che solo il vettore sm più vicino ad un punto " "dato abbia influenza" -#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111 -msgid "Exercise in _C minor" -msgstr "Esercizio in _C minore" - -#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117 -msgid "Exercise a goat in the C language" -msgstr "Esercizio per capre in linguaggio C" - -#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160 -msgid "Exercise a goat (C)" -msgstr "Esercizio per capre (C)" - -#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165 -msgid "_Source" -msgstr "_Sorgente" - -#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166 -msgid "_Run" -msgstr "_Esegui" - -#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 -#, c-format -msgid "" -"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" -"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source" -"\" button." -msgstr "" -"Questo plug-in è un esercizio in \"%s\" per dimostrare la creazione di plug-in.\n" -"Scaricare l'ultima versione del codice sorgente online facendo clic sul pulsante \"Sorgente\"." - -#: ../plug-ins/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:69 -msgid "Exercise a goat (Python 3)" -msgstr "Esercizio per capre (Python 3)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 -msgid "Save _layers" -msgstr "Salva _livelli" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" -msgstr "I colori sono ora memorizzati premoltiplicati per l'alfa associato" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -msgid "S_ave Exif data" -msgstr "S_alva dati Exif" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" msgstr "Titolo documento" @@ -9410,54 +9474,54 @@ msgstr "XMP" msgid "IPTC Tag" msgstr "Marcatura IPTC" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:746 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748 msgid "Addition" msgstr "Addizione" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749 msgid "Overlay" msgstr "Sovrapposta" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "Chiarore a _gradiente..." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:817 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Aggiungi un effetto riflesso di lente usando i gradienti" #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1025 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2490 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1027 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2492 msgid "Gradient Flare" msgstr "Chiarore a gradiente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1039 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1041 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Impossibile operare su immagini a colori indicizzati." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1352 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1354 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Fallito caricamento del file chiarore a gradiente: '%s': %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1360 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' non è un file GFlare valido." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1414 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1416 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "file chiarore a gradiente non corretto: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1539 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1541 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -9470,20 +9534,20 @@ msgstr "" "e si crea una cartella '%s', allora sarà possibile salvare le proprie GFlare " "nella cartella." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1574 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1576 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Errore di scrittura file chiarore a gradiente '%s': %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2546 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2548 msgid "A_uto update preview" msgstr "A_utoaggiorna l'anteprima" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2601 msgid "'Default' is created." msgstr "Creato 'predefinito'." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2600 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2602 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -9493,212 +9557,212 @@ msgstr "Predefinito" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2887 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3830 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3967 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2889 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3942 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2914 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2912 msgid "Ro_tation:" msgstr "Ro_tazione:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2923 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Rotazione _tonalità:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2938 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2934 msgid "Vector _angle:" msgstr "_Angolo vettore:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2950 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2945 msgid "Vector _length:" msgstr "_Lunghezza vettore:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2971 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Sovrampionamento a_dattivo" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2992 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986 msgid "_Max depth:" msgstr "_Massima profondità:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2993 msgid "_Threshold" msgstr "_Soglia" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3012 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002 msgid "_Settings" msgstr "_Impostazioni" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3130 msgid "S_elector" msgstr "S_elettore" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Nuovo chiarore a gradiente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3207 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3197 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Digitate un nome per il nuovo c. a gradiente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3208 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3198 msgid "Unnamed" msgstr "Senzanome" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3228 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3310 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3300 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Il nome \"%s\" è già in uso!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3284 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3274 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Copia chiarore a gradiente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3287 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Digitate un nome per il c. a gradiente copiato" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Impossibile eliminare! Dev'esserci almeno un c. a gradiente." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3351 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Elimina chiarore a gradiente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3423 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3413 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "non è stato trovato %s in gflare_list" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3463 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Editor c. a gradiente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3467 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "Aggio_rna gradienti" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3579 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opzioni disegno alone" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3615 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641 msgid "Opacity:" msgstr "Opacità:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3613 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3601 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3627 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 msgid "Paint mode:" msgstr "Modalità disegno:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opzioni disegno a raggi" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opzioni disegno riverberi secondari" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3682 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 msgid "Gradients" msgstr "Gradienti" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3814 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3693 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3795 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3926 msgid "Radial gradient:" msgstr "Gradiente radiale:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3818 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3799 msgid "Angular gradient:" msgstr "Gradiente angolare:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3717 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3701 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Gradiente angolare della dimensione:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3720 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3953 msgid "Size (%):" msgstr "Dimensione (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3991 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3731 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3833 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3964 msgid "Rotation:" msgstr "Rotazione:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3742 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3844 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3975 msgid "Hue rotation:" msgstr "Rotazione tonalità:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3775 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3756 msgid "G_low" msgstr "A_lone" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3855 msgid "# of Spikes:" msgstr "n° di scintillii:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3866 msgid "Spike thickness:" msgstr "Spessore scintillii:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3880 msgid "_Rays" msgstr "_Raggi" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3930 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Gradiente a fattore dimensione:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3934 msgid "Probability gradient:" msgstr "Gradiente a probabilità:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3992 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma dei riverberi secondari" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4029 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4000 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4017 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4080 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4051 msgid "Random seed:" msgstr "Seme casuale:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4094 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4065 msgid "_Second Flares" msgstr "Riverberi _secondari" @@ -9836,170 +9900,170 @@ msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Crea un frattale IFS (Iterated Function System)" #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:531 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:552 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:705 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:965 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:536 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:545 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:550 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133 msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:592 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimmetria:" #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:606 msgid "Shear:" msgstr "Inclina:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:646 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:651 msgid "Simple" msgstr "Semplice" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:660 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Frattale IFS: obbiettivo" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:661 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:666 msgid "Scale hue by:" msgstr "Scala tonalità di:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:676 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:681 msgid "Scale value by:" msgstr "Scala valore di:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 msgid "Full" msgstr "Completa" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Frattale IFS: rosso" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:714 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Frattale IFS: verde" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:722 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Frattale IFS: blu" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:730 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Frattale IFS: nero" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:775 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780 msgid "IFS Fractal" msgstr "Frattale IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:878 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Trasformazione spaziale" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884 msgid "Color Transformation" msgstr "Trasformazione colore" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:889 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:894 msgid "Relative probability:" msgstr "Probabilità relativa:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Select _All" msgstr "Selezion_a tutto" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1071 msgid "Re_center" msgstr "Ri_centra" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1071 msgid "Recompute Center" msgstr "Ricalcola centro" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075 msgid "Render Options" msgstr "Opzioni di render" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1081 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Muovi" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1084 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1084 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Rotazione / scalatura" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1087 msgid "Stretch" msgstr "Allarga" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1185 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Opzioni di render IFS frattale" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1202 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1207 msgid "Max. memory:" msgstr "Memoria massima:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1235 msgid "Subdivide:" msgstr "Suddividi:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1249 msgid "Spot radius:" msgstr "Raggio:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1317 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1322 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Rendering IFS (%d/%d)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1474 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Trasformazione %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2405 msgid "Save failed" msgstr "Salvataggio fallito" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2488 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501 msgid "Open failed" msgstr "Apertura fallita" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Il file '%s' non sembra essere un file frattale IFS." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Salva come file IFS frattale" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Apri file IFS frattale" @@ -10688,7 +10752,7 @@ msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Regione conti_nua" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572 msgid "_Threshold:" msgstr "_Soglia:" @@ -10765,7 +10829,7 @@ msgid "View Source" msgstr "Visualizza sorgente" #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1040 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034 msgid "Lighting Effects" msgstr "Effetti luce" @@ -10778,303 +10842,303 @@ msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Applica vari effetti di luce su di un'immagine" #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:320 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319 msgid "T_ransparent background" msgstr "Sfondo t_rasparente" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" "Crea immagine di destinazione dove l'altezza dello sbalzo è uguale a zero" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:333 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Cre_a nuova immagine" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:343 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Quando si applica il filtro crea una nuova immagine" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344 msgid "High _quality preview" msgstr "Anteprima in alta _qualità" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:355 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Attiva/disattiva anteprima in alta qualità" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:362 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356 msgid "Distance:" msgstr "Distanza:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:594 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606 msgid "Light Settings" msgstr "Configurazione luce" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399 msgid "Light 1" msgstr "Luce 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400 msgid "Light 2" msgstr "Luce 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401 msgid "Light 3" msgstr "Luce 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402 msgid "Light 4" msgstr "Luce 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 msgid "Light 5" msgstr "Luce 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 msgid "Light 6" msgstr "Luce 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425 msgctxt "light-source" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426 msgid "Directional" msgstr "Direzionale" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427 msgid "Point" msgstr "Punto" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Tipo di sorgente di luce da applicare" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:449 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:620 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632 msgid "Select lightsource color" msgstr "Selezione colore sorgente di luce" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:633 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645 msgid "Set light source color" msgstr "Imposta colore sorgente di luce" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:474 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 msgid "_Intensity:" msgstr "_Intensità:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:482 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 msgid "Light intensity" msgstr "Intensità della luce" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:505 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Posizione X della sorgente di luce nello spazio XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:522 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:673 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Posizione Y della sorgente di luce nello spazio XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:531 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:687 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Posizione Z della sorgente di luce nello spazio XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:542 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536 msgid "Direction" msgstr "Direzione" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:560 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:713 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Posizione X della sorgente di Luce nello spazio XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:726 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Posizione Y della sorgente di Luce nello spazio XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:582 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:679 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:991 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:590 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:739 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Posizione Z della sorgente di luce nello spazio XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 msgid "I_solate" msgstr "I_solata" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:602 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596 msgid "Lighting preset:" msgstr "Preimpostazione luce:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:647 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 msgid "Material Properties" msgstr "Proprietà del materiale" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:666 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 msgid "_Glowing:" msgstr "Incandescen_za:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:800 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" "Ammontare dei colori originali da visualizzare dove non cade la luce diretta" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:697 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 msgid "_Bright:" msgstr "_Brillantezza:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:715 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:827 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "" "Intensità dei colori originali quando illuminati da una sorgente di luce" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722 msgid "_Shiny:" msgstr "Rifles_so:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:746 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Gestione dell'intensità luminosa" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752 msgid "_Polished:" msgstr "_Lucidata:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:776 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:923 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Alti valori possono rendere la luminosità molto focalizzata" #. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:785 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779 msgid "_Metallic" msgstr "_Metallica" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:821 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "Attiva mappatura a sbal_zo" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:835 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Attiva/disattiva mappatura a sbalzo (profondità immagine)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "Immagine mappa _a sbalzo:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:862 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmica" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 msgid "Cu_rve:" msgstr "Cu_rvatura:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:880 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Altezza ma_ssima:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:890 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Altezza massima per gli sbalzi" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:914 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Attiva la ma_ppatura ambiente" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Attiva/disattiva la mappatura ambiente (riflessione)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:946 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940 msgid "En_vironment image:" msgstr "Immagine ambie_nte:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943 msgid "Environment image to use" msgstr "Immagine ambiente da usare" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:971 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965 msgid "Op_tions" msgstr "Op_zioni" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:975 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1259 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 msgid "_Light" msgstr "_Luce" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:979 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271 msgid "_Material" msgstr "_Materiali" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:983 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977 msgid "_Bump Map" msgstr "Mappa a s_balzo" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:987 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981 msgid "_Environment Map" msgstr "Mappa di ambient_e" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1106 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1374 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382 msgid "Recompute preview image" msgstr "Ricalcola anteprima immagine" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1108 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nterattivo" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1122 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Attiva/disattiva anteprima cambiamenti in tempo reale" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1165 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Salva impostazione luce" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1309 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Carica impostazione luce" @@ -11106,511 +11170,560 @@ msgstr "Mappa su _oggetto..." msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "Mappa l'immagine su di un oggetto (piano, sfera, cubo o cilindro)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1274 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282 msgid "_Box" msgstr "Cu_bo" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1281 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289 msgid "C_ylinder" msgstr "Cilin_dro" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458 msgid "Map to:" msgstr "Mappa su:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:449 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 msgid "Plane" msgstr "Piano" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463 msgid "Sphere" msgstr "Sfera" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:451 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464 msgid "Box" msgstr "Cubo" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 msgid "Type of object to map to" msgstr "Tipologia di oggetto da mappare" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477 msgid "Transparent background" msgstr "Sfondo trasparente" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Rendi l'immagine trasparente fuori dall'oggetto" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 msgid "Tile source image" msgstr "Piastrella immagine sorgente" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Piastrella immagine sorgente: utile per piani infiniti" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504 msgid "Create new image" msgstr "Crea nuova immagine" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517 msgid "Create new layer" msgstr "Crea nuovo livello" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Quando si applica il filtro crea un nuovo livello" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:523 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Attiva _antialiasing" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:534 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Attiva/disattiva rimozione contorni scalettati (antialiasing)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:548 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 msgid "_Depth:" msgstr "Profon_dità:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:551 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Qualità antialiasing. Il più alto è il migliore, ma risulta lento" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:568 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Ferma quando la differenza tra punti è più piccola di questo valore" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:604 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 msgid "Point light" msgstr "Punto luce" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617 msgid "Directional light" msgstr "Luce direzionale" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618 msgid "No light" msgstr "Nessuna luce" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 msgid "Lightsource type:" msgstr "Tipo di sorgente di luce:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 msgid "Lightsource color:" msgstr "Colore della sorgente di luce:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:690 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702 msgid "Direction Vector" msgstr "Vettore direzione" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:766 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 msgid "Intensity Levels" msgstr "Livelli di intensità" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:786 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798 msgid "Ambient:" msgstr "Ambiente:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:813 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867 msgid "Diffuse:" msgstr "Diffusa:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847 msgid "Reflectivity" msgstr "Riflettività" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:869 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" "Valori alti possono fare in modo che l'oggetto rifletta più luce (appare più " "luminoso)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:882 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894 msgid "Specular:" msgstr "Speculare:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:909 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921 msgid "Highlight:" msgstr "Intensità luce:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Posizione oggetto X nello spazio XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:981 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Posizione oggetto Y nello spazio XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:994 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Posizione oggetto Z nello spazio XYZ" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1017 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse X" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1028 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse Y" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1039 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Angolo di rotazione attorno all'asse Z" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076 msgid "Front:" msgstr "Fronte:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1065 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076 msgid "Back:" msgstr "Retro:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1073 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Mappa Immagini sulle facciate di un cubo" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1114 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123 msgid "X scale (size)" msgstr "Scala X (dimensione)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1126 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135 msgid "Y scale (size)" msgstr "Scala Y (dimensione)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1138 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 msgid "Z scale (size)" msgstr "Scala Z (dimensione)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447 msgid "_Top:" msgstr "_Superiore:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1161 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferiore:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1166 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Immagini per le basi" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1195 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 msgid "R_adius:" msgstr "R_aggio:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218 msgid "Cylinder radius" msgstr "Raggio cilindro" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1220 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 msgid "L_ength:" msgstr "L_unghezza:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230 msgid "Cylinder length" msgstr "Lunghezza cilindro" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1255 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263 msgid "O_ptions" msgstr "O_pzioni" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275 msgid "O_rientation" msgstr "O_rientamento" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313 msgid "Map to Object" msgstr "Mappa sull'oggetto" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1362 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370 msgid "_Preview!" msgstr "_Anteprima!" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1392 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400 msgid "Show _wireframe" msgstr "Mostra anteprima a sc_heletro" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1401 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409 msgid "Update preview _live" msgstr "Aggiorna _l'anteprima in tempo reale" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:432 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:437 msgid "_Edit Metadata" msgstr "Modifica m_etadati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:436 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:441 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Modifica i metadati (IPTC, EXIF, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:555 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 +msgid "Error loading metadata-editor dialog." +msgstr "Errore nel caricare la finestra di modifica metadati." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Editor metadati: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:573 msgid "_Write Metadata" msgstr "Scrivi metadati (_w)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:588 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:597 msgid "Import metadata" msgstr "Importa metadati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 msgid "Export metadata" msgstr "Esporta metadati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:778 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:807 +#, c-format +msgid "Error loading calendar. %s" +msgstr "Errore nel caricare il calendario. %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:835 msgid "Calendar Date:" msgstr "Data del calendario:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:782 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:839 msgid "Set Date" msgstr "Imposta data" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1636 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1573 +msgid "" +"Enter or edit GPS value here.\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " +"the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " +"or 10.45\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Inserire o modificare qui il valore GPS.\n" +"Valori validi consistono di 1, 2 o 3 numeri (gradi, minuti, secondi), vedere i seguenti esempio:\n" +"10deg 15' 20\", o 10° 15' 20\", o 10:15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o 10.45\n" +"Cancellare tutto il testo per rimuovere il valore corrente." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1579 +msgid "" +"Enter or edit GPS altitude value here.\n" +"A valid value consists of one number:\n" +"e.g. 100, or 12.24\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " +"meter (m) or feet (ft)\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Inserire o modificare qui il valore di altitudine GPS.\n" +"Un valore valido consiste di un numero:\n" +"per es. 100, o 12.24\n" +"A seconda del tipo di misura selezionato il valore dovrebbe essere inserito in metri (m) o piedi (ft)\n" +"Cancellare tutto il testo per rimuovere il valore corrente." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1715 msgid "Unrated" msgstr "Non classificato" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5661 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4413 +#, c-format +msgid "Failed to set metadata tag %s" +msgstr "Fallita impostazione tag metadati %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5722 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importa file metadati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5696 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5757 msgid "Export Metadata File" msgstr "Esporta file metadati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5700 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5761 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Istantanea digitale originale di una scena di vita reale" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalizzata da un negativo su pellicola" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalizzata da un positivo su pellicola" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalizzata da una stampa su supporto non trasparente" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Created by software" msgstr "Creato via software" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 -msgid "None" -msgstr "No" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 msgid "Not Applicable" msgstr "Non applicabile" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Rilasci modello illimitati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Rilasci modello limitati o incompleti" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Rilasci proprietà illimitati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Rilasci proprietà limitati o incompleti" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Age Unknown" msgstr "Età sconosciuta" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Age 25 or Over" msgstr "Età 25 o più anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age 24" msgstr "Età 24 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 23" msgstr "Età 23 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 22" msgstr "Età 22 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 21" msgstr "Età 21 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 20" msgstr "Età 20 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 19" msgstr "Età 19 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 18" msgstr "Età 18 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 17" msgstr "Età 17 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 16" msgstr "Età 16 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 15" msgstr "Età 15 anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 14 or Under" msgstr "Età 14 o meno anni" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 msgid "Copyrighted" msgstr "Coperto da Copyright" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 msgid "Public Domain" msgstr "Pubblico dominio" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 msgid "Select a value" msgstr "Seleziona un valore" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 msgid "Cell" msgstr "Cell" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Pager" msgstr "Visualizzatore" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 msgid "Male" msgstr "Maschio" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 msgid "Female" msgstr "Femmina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -msgid "Above Sea Level" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +msgid "Above sea level" msgstr "Sopra il livello del mare" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -msgid "Below Sea Level" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +msgid "Below sea level" msgstr "Sotto il livello del mare" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 msgid "West" msgstr "Ovest" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:153 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:171 msgid "_View Metadata" msgstr "_Visualizza metadati" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:157 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:175 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Visualizza i metadati (EXIF, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:265 +msgid "Error loading metadata-viewer dialog." +msgstr "Errore nel caricare la finestra di visualizzazione metadati." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:276 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Visualizzatore metadati: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:368 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu più caratteri)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:425 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:527 +msgid " meter" +msgstr " metri" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:528 +msgid " feet" +msgstr " piedi" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:624 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu più byte)" @@ -11667,15 +11780,15 @@ msgstr "Gradiente corrente" msgid "Foreground / background colors" msgstr "Colori di primo piano e sfondo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:665 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacità:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:781 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:773 msgid "Curl Layer" msgstr "Livello ricciolo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1045 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1037 msgid "Page Curl" msgstr "Pagina arricciata" @@ -11696,6 +11809,10 @@ msgstr "Risoluzione _X:" msgid "_Y resolution:" msgstr "Risoluzione _Y:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "Carica i va_lori predefiniti" + #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:410 msgid "_Left:" msgstr "_Sinistra:" @@ -11754,111 +11871,111 @@ msgstr "Errore durante la stampa:" msgid "Printing" msgstr "Stampa in corso" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:140 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Schermata..." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:154 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:145 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Crea un'immagine da un'area dello schermo" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:528 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 msgid "Screenshot" msgstr "Schermata" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:530 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533 msgid "S_nap" msgstr "Cat_tura" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:557 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560 msgid "Area" msgstr "Area" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:569 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:572 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Cattura l'immagine di una _finestra singola" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 msgid "Include window _decoration" msgstr "Includi _decorazioni della finestra" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:613 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:658 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:616 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Includi il puntatore del _mouse" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:635 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:638 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Cattura l'immagine di tutto lo _schermo" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:689 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Seleziona la _regione da catturare" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:704 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:707 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:724 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 msgid "Selection delay: " msgstr "Ritardo selezione:" #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:740 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:743 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:803 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:753 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:756 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Dopo il ritardo, usare il mouse per selezionare la regione da catturare." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:760 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Fare clic in una finestra per fotografarla dopo un ritardo." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:762 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:765 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Alla fine del ritardo, fare clic in una finestra per catturarla." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786 msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "Ritardo sc_hermata:" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Dopo il ritardo verrà catturata la schermata." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:813 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." msgstr "Una volta selezionata la regione, verrà catturata dopo questo ritardo." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:821 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." msgstr "" "Una volta selezionata la finestra, verrà catturata dopo questo ritardo." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:824 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:827 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "Dopo il ritardo, la finestra attiva verrà catturata." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:831 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:834 msgid "Color Profile" msgstr "Profilo colore" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:836 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:839 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Marca immagine con il profilo del _monitor" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:840 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:843 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Converti immagine a sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 msgid "No data captured" msgstr "Nessun dato catturato" @@ -11874,7 +11991,7 @@ msgstr "Importazione schermata" msgid "Mouse Pointer" msgstr "Puntatore del mouse" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:625 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626 msgid "Specified window not found" msgstr "La finestra specificata non è stata trovata" @@ -11891,15 +12008,15 @@ msgstr "Nessuna selezione da convertire" msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate da selezione a tracciato" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114 msgid "Align Threshold:" msgstr "Soglia allineamento:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgstr "Se due capi sono più vicini di questo valore, vengono resi uguali." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:124 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 msgid "Corner Always Threshold:" msgstr "Soglia sempre spigolo:" @@ -11913,11 +12030,11 @@ msgstr "" "minore di questo valore, è uno spigolo, anche se rimane all'interno dei " "pixel dell'\"intorno spigolo\" di un punto con un angolo più piccolo." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140 msgid "Corner Surround:" msgstr "Intorno spigolo:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142 msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" @@ -11928,7 +12045,7 @@ msgstr "" msgid "Corner Threshold:" msgstr "Soglia spigolo:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:156 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." @@ -11936,11 +12053,11 @@ msgstr "" "Se un dato punto, assieme i suoi precedenti e successivi, definisce un " "angolo minore di questo valore, allora è uno spigolo." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165 msgid "Error Threshold:" msgstr "Soglia errore:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167 msgid "" "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " "further away than this from the fitted curve, we try again." @@ -11948,21 +12065,21 @@ msgstr "" "Quantità di errore alla quale una spline fittata è inaccettabile. Se qualche " "pixel è più lontano di questo valore dalla curva fittata, si riprova." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:182 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179 msgid "Filter Alternative Surround:" msgstr "Intorno filtro alternativo:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:186 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "" "Il secondo numero di punti adiacenti da prendere in considerazione durante " "l'applicazione del filtro." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:196 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 msgid "Filter Epsilon:" msgstr "Filtro epsilon:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:200 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193 msgid "" "If the angles between the vectors produced by filter_surround and " "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " @@ -11972,11 +12089,11 @@ msgstr "" "\"intorno filtro alternativo\" differiscono più di questo valore, usa quello " "di \"intorno filtro alternativo\"." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:211 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 msgid "Filter Iteration Count:" msgstr "Conteggio iterazioni filtro:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:215 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207 msgid "" "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " "dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " @@ -11988,22 +12105,22 @@ msgstr "" "miglioramenti. Ma se non vengono trovati punti che \"dovrebbero\" essere " "spigoli, la curva impazzisce intorno a quel punto." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 msgid "Filter Percent:" msgstr "Percento filtro:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222 msgid "" "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "" "Per produrre il nuovo punto, usa il vecchio punto più questo valore " "moltiplicato per il circondario." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:240 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 msgid "Filter Secondary Surround:" msgstr "Intorno filtro secondario:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:244 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234 msgid "" "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " "straight line." @@ -12011,29 +12128,29 @@ msgstr "" "Numero di punti adiacenti da considerare se i punti \"intorno filtro\" " "definiscono una linea retta." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:254 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 msgid "Filter Surround:" msgstr "Intorno filtro:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "" "Numero di punti adiacenti da considerare durante l'applicazione del filtro." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:266 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257 msgid "Keep Knees" msgstr "Mantieni i ginocchi" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:270 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261 msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." msgstr "" "Indica se rimuovere o no i punti \"ginocchio\" dopo aver trovato il contorno." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:281 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 msgid "Line Reversion Threshold:" msgstr "Soglia di inversione di linea:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 msgid "" "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " "line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " @@ -12045,11 +12162,11 @@ msgstr "" "valore viene pesato del quadrato della lunghezza della curva, per rendere le " "curve corte più suscettibili alla riconversione." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:297 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286 msgid "Line Threshold:" msgstr "Soglia linea:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288 msgid "" "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " "determined by its endpoints before it is changed to a straight line." @@ -12057,11 +12174,11 @@ msgstr "" "Di quanti pixel (mediamente) una spline può divergere dalla linea " "determinata dai suoi capi prima che sia convertita in una linea retta." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:311 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 msgid "Reparametrize Improvement:" msgstr "Miglioramento riparametrizzazione:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:315 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301 msgid "" "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." @@ -12070,11 +12187,11 @@ msgstr "" "percentuale, si ferma. Quantità di errore alla quale è inutile " "riparametrizzare." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:325 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312 msgid "Reparametrize Threshold:" msgstr "Soglia di riparametrizzazione:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:329 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314 msgid "" "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " "for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " @@ -12088,11 +12205,11 @@ msgstr "" "l'iterazione Newton-Raphson per poterlo migliorare. Potrebbe essere meglio " "rilevare i casi in cui non si sono trovati spigoli." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328 msgid "Subdivide Search:" msgstr "Ricerca suddivisione:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:346 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 msgid "" "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " "to subdivide." @@ -12100,11 +12217,11 @@ msgstr "" "Percentuale della curva lontana dal peggiore punto per cercare un miglior " "punto di suddivisione." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340 msgid "Subdivide Surround:" msgstr "Intorno suddivisione:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:359 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 msgid "" "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " "place to subdivide." @@ -12112,11 +12229,11 @@ msgstr "" "Numero di punti da considerare quando si decide se un dato punto è un " "migliore punto di suddivisione." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:369 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353 msgid "Subdivide Threshold:" msgstr "Soglia suddivisione:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:373 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355 msgid "" "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " "considered a better place to subdivide." @@ -12124,11 +12241,11 @@ msgstr "" "Di quanti pixel un punto può divergere da una linea retta ed essere ancora " "considerato un miglior punto di suddivisione." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:383 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366 msgid "Tangent Surround:" msgstr "Intorno tangente:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:387 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368 msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." @@ -12140,11 +12257,15 @@ msgstr "" msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Cattura un'immagine da una sorgente dati TWAIN" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:363 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 +msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Questo plug-in catturerà un'immagine da una sorgente dati TWAIN" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:198 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Scanner/M. fotografica...." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:506 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:513 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Trasferimento dati da scanner/m. fotografica" diff --git a/po-python/it.po b/po-python/it.po index 7254d99e7c..468fc64e40 100644 --- a/po-python/it.po +++ b/po-python/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # This is the Italian catalog for The GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2000-2002 -# Marco Ciampa , 2003-2020 +# Marco Ciampa , 2003-2021 # # Terminologia: # Lightness=chiarezza @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-01 10:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-01 11:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-28 19:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-01 11:19+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -53,7 +53,10 @@ msgid "" "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " "will be used to render the image." -msgstr "Se impostata, i caratteri del testo verranno usati come un nomefile, dal quale verranno letti i caratteri. Altrimenti, i caratteri nel testo verranno usati direttamente per renderizzare l'immagine." +msgstr "" +"Se impostata, i caratteri del testo verranno usati come un nomefile, dal " +"quale verranno letti i caratteri. Altrimenti, i caratteri nel testo verranno " +"usati direttamente per renderizzare l'immagine." #: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138 msgid "Choose file" @@ -71,55 +74,55 @@ msgstr "Scrivi un file CSS separato" msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Salvataggio come XHTML colorato" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:281 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "Leggi ca_ratteri da file, se vera, o usa la voce del testo" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:286 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_File da leggere o caratteri da usare" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:291 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Dime_nsione carattere in pixel" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:296 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "Sc_rivi un file CSS separato" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:315 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Salva come testo HTML colorato" -#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:318 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317 msgid "Colored HTML text" msgstr "Testo HTML colorato" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:83 ../plug-ins/python/foggify.py:84 msgid "Layer name" msgstr "Nome livello" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:84 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:85 msgid "Clouds" msgstr "Nuvole" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:88 ../plug-ins/python/foggify.py:89 msgid "Fog color" msgstr "Colore nebbia" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:92 ../plug-ins/python/foggify.py:93 msgid "Turbulence" msgstr "Turbolenza" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:97 ../plug-ins/python/foggify.py:98 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:114 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:115 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Aggiungi un livello di nebbia" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:117 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:118 msgid "_Fog..." msgstr "_Nebbia..." @@ -135,32 +138,230 @@ msgstr "Gradiente da usare" msgid "File" msgstr "File" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44 -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94 +msgid "Pixel count" +msgstr "Conteggio pixel" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95 +msgid "Normalized" +msgstr "Normalizzato" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96 +msgid "Percent" +msgstr "Percentuale" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166 +msgid "File is either a directory or file name is empty." +msgstr "O il file è una cartella o il nome file è vuoto." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169 +msgid "Directory not found." +msgstr "Cartella non trovata." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203 +msgid "Histogram Export..." +msgstr "Esporta istogramma..." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230 +msgid "_File..." +msgstr "_File..." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238 +msgid "Choose export file..." +msgstr "Scegli il file di esportazione..." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244 +msgid "Histogram Export file..." +msgstr "File esportazione istogramma..." + +#. Bucket size parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "_Dimensione secchiello" + +#. Sample average parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325 +msgid "Sample _Average" +msgstr "Media c_ampionamento" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259 +msgid "" +"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " +"Otherwise, the histogram is only for the current layer." +msgstr "Se selezionata, l'istogramma viene generato dalla fusione di tutti i livelli visibili. Altrimenti, l'istogramma è solo per il livello corrente." + +#. Output format parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265 +msgid "_Output Format" +msgstr "Format_o d'uscita" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316 +msgid "Histogram _File" +msgstr "_File istogramma" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330 +msgid "Output format" +msgstr "Formato d'uscita" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "Esporta l'istogramma immagine in un file di testo (CSV)" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "_Esporta istogramma..." + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399 #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58 msgid "Off_set" msgstr "_Spostamento" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59 msgid "Offset" msgstr "Spostamento" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92 msgid "_Offset Palette..." msgstr "Sp_osta tavolozza..." -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Sposta i colori di una tavolozza" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141 msgid "Offset Palette..." msgstr "Spostamento tavolozza..." +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "Luma (Y)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Saturazione (HSL)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Luminosità (HSL)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "Luminosità (LAB)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 +msgid "A-color" +msgstr "Colore-A" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 +msgid "B-color" +msgstr "Colore-B" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "Croma (LCHab)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "Tonalità (LCHab)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "Slice / Array" +msgstr "Fetta / Schiera" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "Autoaffetta (pp->sf)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "Partitioned" +msgstr "Partizionata" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345 +msgid "Se_lections" +msgstr "Se_lezioni" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352 +msgid "Slice _expression" +msgstr "_Espressione fetta" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Canale da _ordinare" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371 +msgid "Secondary Channel to s_ort" +msgstr "Canale _secondario da ordinare" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381 +msgid "_Quantization" +msgstr "_Quantizzazione" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387 +msgid "_Partitioning channel" +msgstr "Canale di _partizionamento" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "Q_uantizzazione del partizionamento" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "Ordina tavolo_zza..." + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Ordina i colori in una tavolozza" + #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Tavolozza a _gradiente" @@ -177,57 +378,6 @@ msgstr "Tavolozza a gradiente _ripetitivo" msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza" -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74 -msgid "Slice" -msgstr "Affetta" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:439 ../plug-ins/python/py-slice.py:440 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Percorso per l'esportazione HTML" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:444 ../plug-ins/python/py-slice.py:445 -msgid "Filename for export" -msgstr "Nome del file da esportare" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:449 ../plug-ins/python/py-slice.py:450 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Prefisso nome immagine" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:454 ../plug-ins/python/py-slice.py:455 -msgid "Image format (gif, jpg, png)" -msgstr "Formato immagine (gif, jpg, png)" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:459 ../plug-ins/python/py-slice.py:460 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Cartella separata immagine" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:464 ../plug-ins/python/py-slice.py:465 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Cartella per l'esportazione dell'immagine" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:469 ../plug-ins/python/py-slice.py:470 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Spazio tra elementi tabella" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:474 ../plug-ins/python/py-slice.py:475 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "Javascript per onmouseover e clicked)" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:480 ../plug-ins/python/py-slice.py:481 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Salta l'animazione per le tabelle" - -#. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:501 -msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "" -"Taglia l'immagine lungo le guide in più immagini creando un pezzo di codice " -"di tabella HTML" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:510 -msgid "_Slice..." -msgstr "_Affetta..." - #: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75 msgid "Python Console" msgstr "Console Python" @@ -262,101 +412,101 @@ msgstr "_Console Python" msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:60 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50 msgid "Spyro Layer" msgstr "Livello Spiro" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51 msgid "Spyro Path" msgstr "Percorso spirografo" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:71 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 msgid "As New Layer" msgstr "Come nuovo livello" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:72 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Ridisegna sull'ultimo livello attivo" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:73 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63 msgid "As Path" msgstr "Come percorso" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:121 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:157 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147 msgid "Polygon-Star" msgstr "Poligono-stella" #. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:996 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:986 msgid "Sine" msgstr "Seno" #. Semi-circles, based on a polygon -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:183 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 msgid "Bumps" msgstr "Gobbe" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:288 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278 msgid "Rack" msgstr "Barra" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:332 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322 msgid "Frame" msgstr "Quadro" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:445 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:435 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:532 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:522 msgid "Pencil" msgstr "Matita" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:548 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:538 msgid "AirBrush" msgstr "Aerografo" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:608 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:598 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:613 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:603 msgid "Stroke" msgstr "Tratto" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:660 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:650 msgid "PaintBrush" msgstr "Pennello" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:662 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:652 msgid "Ink" msgstr "Inchiostro" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:663 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:653 msgid "MyPaintBrush" msgstr "Pennello MyPaint" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:982 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:972 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirografo" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:989 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:979 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocoide" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1006 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1447 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453 msgid "Curve Type" msgstr "Tipo curva" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1448 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -364,20 +514,22 @@ msgstr "" "Un motivo epitrocoidale si ottiene quando la rotella mobile è sull'esterno " "della rotella fissa." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1453 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459 msgid "Tool" msgstr "Strumento" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1454 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1460 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." -msgstr "Lo strumento con il quale disegnare il motivo. Lo strumento anteprima semplicemente disegna più velocemente." +msgstr "" +"Lo strumento con il quale disegnare il motivo. Lo strumento anteprima " +"semplicemente disegna più velocemente." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1459 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1465 msgid "Long Gradient" msgstr "Gradiente lungo" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1461 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1467 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -388,11 +540,11 @@ msgstr "" "motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione " "dalle impostazioni dello strumento gradiente." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1481 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1483 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1489 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -404,7 +556,7 @@ msgstr "" "kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli " "reali, i risultati dovrebbero essere simili." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1507 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1513 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -412,11 +564,11 @@ msgstr "" "Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è " "proporzionale al numero di denti." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1510 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1538 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1544 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Denti rotella fissa" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1518 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -424,15 +576,15 @@ msgstr "" "Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è " "proporzionale al numero di denti." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1543 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Denti rotella mobile" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1526 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 msgid "Hole percent" msgstr "Percentuale foro" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1533 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -440,11 +592,11 @@ msgstr "" "Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa " "che il foro è sul bordo della rotella." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1554 msgid "Hole Number" msgstr "Numero foro" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1549 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1555 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -452,27 +604,27 @@ msgstr "" "Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al " "centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1560 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 msgid "Flower Petals" msgstr "Petali di fiore" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Il numero di petali nel motivo." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572 msgid "Petal Skip" msgstr "Salta petalo" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1572 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Raggio foro(%)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1579 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " @@ -483,11 +635,11 @@ msgstr "" "produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul " "bordo." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1594 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600 msgid "Width(%)" msgstr "Larghezza(%)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1595 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " @@ -497,23 +649,23 @@ msgstr "" "valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà " "interamente la rotella fissa." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 msgid "Visual" msgstr "Visuale" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618 msgid "Toy Kit" msgstr "Kit giocattolo" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1618 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1624 msgid "Gears" msgstr "Rotelle" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1632 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1638 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -521,11 +673,11 @@ msgstr "" "La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella " "mobile in quella fissa." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1655 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1661 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -539,41 +691,41 @@ msgstr "" "notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della " "selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 msgid "Sides" msgstr "Lati" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Numero di lati della forma." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 msgid "Morph" msgstr "Metamorfosi" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1676 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" "Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle " "forme." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 msgid "Margin (px)" msgstr "Margine (px)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Margine dal bordo della selezione." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1701 msgid "Make width and height equal" msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1697 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1703 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -581,11 +733,11 @@ msgstr "" "Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. " "Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1712 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1718 msgid "Re_draw" msgstr "Ri_disegna" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1714 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -594,15 +746,15 @@ msgstr "" "selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà " "il motivo." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1717 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1725 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1731 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1732 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" @@ -610,36 +762,36 @@ msgstr "" "Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello " "attivo o salvare su un percorso" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1740 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1746 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spirogimp" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione " "correnti." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1762 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768 msgid "Curve Pattern" msgstr "Motivo curva" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 msgid "Fixed Gear" msgstr "Rotella fissa" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1768 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2116 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2130 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Rendering motivo" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2128 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2142 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Attendere: rendering motivo" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spirogimp..." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 324c0845c6..dd3b223f6e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # This is the Italian catalog for The GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2000-2002 -# Marco Ciampa , 2003-2020 +# Marco Ciampa , 2003-2021 # Alessandro Falappa , 2007-2008 # # Convenzioni adottate per GIMP (per lo più derivate dal mondo della grafica e della fotografia italiano): @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-05 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-05 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 11:25+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -103,30 +103,163 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Fotoritocco in GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 -msgid "Mostly a bug-fix release with some maintenance updates:" -msgstr "Più che altro un rilascio di correzione bug e qualche aggiornamento di manutenzione:" +msgid "" +"This second development release contains various usability and API updates. " +"A new experimental tool makes an entrance in the playground." +msgstr "" +"Questo secondo rilascio sperimentale contiene diversi aggiornamenti di API e " +"di usabilità. Un nuovo strumento sperimentale fa il suo ingresso nel terreno " +"di gioco." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 -msgid "Foreground Select tool default engine is now Matting Levin" -msgstr "Il motore predefinito dello strumento di selezione primo piano è ora Matting Levin" +msgid "Many usability improvements on the slider widget" +msgstr "Molti miglioramenti di usabilità nel widget del cursore" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 -msgid "Various file plug-in fixes for PSD, TIFF, WebP, DDS…" -msgstr "Varie correzioni nei plugin per i file PSD, TIFF, WebP, DDS..." +msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" +msgstr "Pulizia nell'usabilità nella finestra agganciabile livelli" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)" +msgstr "" +"L'azione cerca ora mostra tutte le azioni comprese quelle inattive (ma " +"spinte sotto)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate characters" +msgstr "" +"I font indicati per le lingue Coreano e Giapponese mostrano caratteri " +"appropriati" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Different default tools depending on pointer device type" +msgstr "" +"Strumenti predefiniti diversi a seconda del tipo di dispositivo puntatore" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" +msgstr "La dinamica predefinita è ora \"Dimensione pressione\"" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" +msgstr "Vari miglioramenti di usabilità nell'editor dei dispositivi d'ingresso" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" +msgstr "" +"Nuovo strumento sperimentale \"Selezione pittura\" nel terreno di gioco" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" +msgstr "" +"Le API dei plug-in ora forniscono molte utilità per la generazione di " +"finestre di dialogo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port " +"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-" +"progress) include:" +msgstr "" +"Questo è il primo rilascio sperimentale di GIMP 3.0, il cui obiettivo è il " +"port a GTK+3. Miglioramenti degni di nota (malgrado alcuni siano ancora in " +"evoluzione) includono:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" +msgstr "Multi selezione di livelli nella finestra agganciabile livelli" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "Proper high pixel density display support" +msgstr "Corretto supporto agli schermi ad alta densità di pixel" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "Improved input device support" +msgstr "Migliorato supporto ai dispositivi d'ingresso" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "Major plug-in API rewrite" +msgstr "Riscrittura importante delle API dei plug-in" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" +msgstr "" +"Le API dei plug-in sono ora disponibili in C/C++, Python 3, Javascript, Lua " +"e Vala" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "New manageable extension format" +msgstr "Nuovo formato estensione gestibile" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" +msgstr "Supporto agli attuali temi icona e quelli basati su CSS" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "Wayland support" +msgstr "Supporto a Wayland" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.22 è principalmente una versione di correzioni difetti. I " +"cambiamenti più importanti sono:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" +"Miglioramenti al supporto HEIF: esportazione opzionale ad alta profondità di " +"colore, importazione ed esportazione AVIF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Diversi miglioramenti nel supporto a Corel PaintShop Pro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "" +"\"Campionamento diffuso\" ora disponibile nelle opzioni strumenti delle " +"operazioni GEGL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "" +"\"Campionamento diffuso\" è ora abilitato come impostazione predefinita nel " +"prelievo colore" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" +"L'opzione di abilitazione supporto OpenCL è stata spostata nella scheda " +"Terreno di gioco nelle preferenze" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" +"Matting Levin è ora il motore predefinito per lo strumento di selezione " +"sfondo dato che funziona molto meglio" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "Nuovi log della performance e aggiornamenti del cruscotto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 -msgid "OpenCL settings moved to Playground preferences" -msgstr "Le impostazioni OpenCL si sono spostate nelle preferenze Terreno di gioco" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "Il debug prolisso ora mostra le informazioni Flatpack se presenti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "Varie correzioni di difetti" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -134,13 +267,13 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.20 arriva con nuove caratteristiche e correzioni di difetti. I " "cambiamenti più importanti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Ora, per impostazione predefinita, i gruppi strumenti si espandono quando si " "passa sopra col mouse invece che con il clic" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -148,7 +281,7 @@ msgstr "" "Il ritaglio non-distruttivo è ora disponibile per il ritaglio dell'area " "disegnabile invece che per i pixel veri" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -156,20 +289,20 @@ msgstr "" "Migliore supporto al formato PSD: ora è disponibile l'esportazione di file a " "16-bit, leggendo e scrivendo i canali nell'ordine giusto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Controllo sull'area disegnabile del filtro Vignettatura" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Nuovi filtri: Bloom, Sfocatura fuoco, Sfocatura lente, Sfocatura variabile" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Più di 30 correzioni di difetti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -178,7 +311,7 @@ msgstr "" "file PSD CMYK ed aggiunge una versione ad alto contrasto del tema delle " "icone dei simboli." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -188,48 +321,48 @@ msgstr "" "per la trasformazione nello spazio 3D, un nuovo controllo di versione, e la " "solità quantità di correzioni di difetti. Miglioramenti notevoli:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" "Per impostazione predefinita ora gli strumenti nel pannello sono raggruppati" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "I cursori ora usano uno stile compatto con interazione utente migliorata" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" "Esperienza utente molto migliorata per l'anteprima della trasformazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Le aree di aggancio ora vengono evidenziate quando una finestra di dialogo " "aggganciabile viene trascinata" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" "Nuovo strumento di trasformazione 3D per ruotare e cambiare prospettiva" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Movimento del profilo del pennello molto più fluido" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" "Interfaccia utente razionalizzata per la fusione e l'ancoraggio dei livelli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Il controllo aggiornamento avvisa gli utenti quando è disponibile una nuova " "versione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -240,7 +373,7 @@ msgstr "" "finalmente portati su GEGL. Naturalmente c'è anche qualche miglioramento " "degno di nota:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -248,56 +381,56 @@ msgstr "" "Menu vista: nuova opzione \"Mostra tutto\" per rivelare pixel fuori i bordi " "dell'area disegnabile" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filtri: nuova opzione \"Ritaglio\" per permettere il ridimensionamento di un " "livello quando serve" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Strumento di selezione primo piano: nuova modalità anteprima \"Scala di grigi" "\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Strumento di selezione primo piano: selettore colore/opacità per l'anteprima " "\"Colore\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Strumento di selezione a mano libera: migliorata interazione copia-incolla" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Strumenti di trasformazione: nuovo tipo di trasformazione immagine per " "trasformare l'intera immagine" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" "Preferenze: nuova impostazione \"Permetti modifica su livelli invisibili\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Importazione/esportazione HEIF: supporto ai profili di colore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Esportazione PDF: i livelli di testo nei gruppi di livelli vengono ora " "esportati come testi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Importazione TIFF: ora chiede come processare i canali TIFF non specificati" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -307,31 +440,31 @@ msgstr "" "una versione 2.10.10 con così tanti cambiamenti! Eppure, ci sono comunque " "diversi miglioramenti, in particolare nella modifica delle curve:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Migliorata in generale l'interazione curve" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Alcuni miglioramenti specifici nello strumento curve" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Supporto livelli in TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Rilevazione dei font installati dall'utente in Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Modalità incrementale nello strumento scherma/brucia" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Lo strumento di selezione a mano libera crea una selezione preliminare" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -339,7 +472,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 è un aggiornamento discretamente grande contenente molte nuove " "caratteristiche e correzioni di bachi. I miglioramenti notevoli includono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -347,12 +480,12 @@ msgstr "" "Strumento riempimento colore: nuovo \"Riempimento per rilevamento tratto\" " "per aree di tratteggio non perfettamente chiuse" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Ora lo strumento colore può prelevare velocemente il colore con un Ctrl-clic" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -360,13 +493,13 @@ msgstr "" "Lo strumento di riempimento colore permette di mantenere il mouse durante lo " "riempimento a \"colori simili\" e \"rilevamento tratteggio\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Lo strumento scala, scala attorno ad un centro anche quando si usa " "l'ingresso numerico" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -375,7 +508,7 @@ msgstr "" "predefinita il mantenimento del rapporto proporzioni quando si effettua una " "scalatura in su o in giù" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -383,23 +516,23 @@ msgstr "" "Aggiungi le opzioni \"Limita appigli\" e \"Attorno al centro\" alla GIU " "dello strumento di trasformazione prospettiva" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Nuovo modificatore generico dell'area di disegno \"Alt + clic tasto centrale" "\" per prelevare i livelli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "I pennelli parametrici ora sono in virgola mobile a 32 bit per evitare " "l'effetto posterizzazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "I motivi e i pennelli degli appunti ora si possono duplicare" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -407,26 +540,26 @@ msgstr "" "La mancata modifica di livelli bloccati produce un lampeggio per portare " "l'attenzione sulla causa dell'errore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nuova GUI sull'area di disegno (linee semplici) per la sfocatura movimento " "circolare, lineare e zoom" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" "Diverse ottimizzazioni incluso un più veloce render dei gruppi di livello" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Ora i file di scambio e di cache non vengono più salvati nella cartella di " "configurazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -434,15 +567,15 @@ msgstr "" "Varie procedure di salvataggio/esportazione file sono state rese più " "resistenti agli errori non salvando file parziali" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Miglioramenti al supporto HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "Nuove preferenze da scegliere per il tipo di esportazione predefinito" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -450,11 +583,11 @@ msgstr "" "Nuova opzione per esportare in PNG, JPEG e TIFF con un profilo colore; " "esporta sempre in PSD con un profilo colore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Nuovo plugin per il caricamento/esportazione del formato DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -462,7 +595,7 @@ msgstr "" "Competa riscrittura del plugin Spyrogimp con più opzioni e migliore " "interazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -470,7 +603,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.8 è principalmente una versione di correzione e ottimizzazione. In " "particolare, essa include:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -478,12 +611,12 @@ msgstr "" "La dimensione adattiva dei blocchi durante il rendering delle proiezioni, " "migliora dinamicamente la reattività" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "Rilevamento di RawTherapee (versione 5.5 e successive) migliorato su Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -491,7 +624,7 @@ msgstr "" "Le informazioni di compatibilità XCF nella finestra di dialogo di " "salvataggio sono più comprensibili ed accessibili" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -499,7 +632,7 @@ msgstr "" "Vari strumenti di misurazione di performance sono stati aggiunti e i " "risultati delle registrazioni sono stati resi disponibili nel pannello" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -507,7 +640,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.6 include molte correzioni e ottimizzazioni. I cambiamenti più " "importanti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -515,15 +648,15 @@ msgstr "" "I livelli di testo possono ora gestire testi verticali (con diversi tipi di " "orientamento caratteri e righe)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Nuovo filtro \"Piccolo pianeta\" (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Nuovo filtro \"Ombra lunga\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" @@ -531,7 +664,7 @@ msgstr "" "L'ozione \"Raddrizza\" dello strumento misurino ora permette di raddrizzare " "verticalmente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -540,7 +673,7 @@ msgstr "" "asincrono e le anteprime dei gruppi di livelli possono essere disabilitate " "nelle preferenze" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -548,17 +681,17 @@ msgstr "" "Il nuovo campo \"Asinc\" nel cruscotto del gruppo \"Varie\", mostra il " "numero delle operazioni asincrone attualmente attive" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "I filtri dei formati di file per le finestre di dialogo di apertura/" "salvataggio/esportazione ora sono più ordinati" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Nuova lingua (ora GIMP è tradotto in 81 lingue): il Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -566,7 +699,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.4 include molte correzioni di difetti come varie ottimizzazioni. I " "cambiamenti più importanti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -574,11 +707,11 @@ msgstr "" "Allineamento allo strumento di misura: i livelli possono venire ruotati " "usanto la linea dello strumento di misura come orizzonte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Avvio veloce: il caricamento dei font non blocca più la partenza" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -586,12 +719,12 @@ msgstr "" "Marcatura font con la stessa interfaccia utente dei pennelli, motivi e " "gradienti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Supporto PSD: si può importare la versione pre-composta di un'immagine PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -599,7 +732,7 @@ msgstr "" "Aggiornamento cruscotto: nuovo gruppo \"Memoria\" e migliorato gruppo " "\"Scambio\" mostrano diversi utili indicatori" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -609,7 +742,7 @@ msgstr "" "in gran parte costituito dalle solite correzioni rilevate dopo un cambio di " "versione importante, con diverse dozzine di bug corretti." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -621,7 +754,7 @@ msgstr "" "e \"Trasformazione ricorsiva\". Questi sono simpatici esempi della nostra " "politica rilassata di rilasci di micro versioni della serie stabile." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -630,11 +763,11 @@ msgstr "" "nuovo motore di elaborazione immagini, GEGL. I cambiamenti più di spicco " "sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Elaborazione ad alta profondità di colore (16/32 bit per canale)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -642,35 +775,35 @@ msgstr "" "Ora la gestione del colore è una funzionalità di base, il colore di buona " "parte delle finestre e delle aree di anteprima è gestito" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Anteprima automatica, con vista divisa prima/dopo dell'elaborazione dei pixel" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Elaborazione del disegno e del rendering multi thread e accelerato in " "hardware" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "Molti strumenti migliorati, diversi nuovi strumenti di trasformazione" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Migliorato il supporto a molti formati immagine, in particolare " "l'importazione di PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nuovi formati immagine supportati: OpenEXR, WebP, HGT..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -678,24 +811,24 @@ msgstr "" "Migliorato il disegno digitale: rotazione e ribaltamento immagini, disegno " "simmetrico, pennelli MyPaint..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Visualizzazione metadati per Exif, MXP, IPTC, e DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Supporto base HiDPI: dimensione icone automatica o selezionabile dall'utente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nuovi temi per GIMP: Light, Gray, Dark, e System" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "And much, much more…" msgstr "E molto, molto altro ancora..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -706,7 +839,7 @@ msgstr "" "velocità e all'ottimizzazione in modo da fornire un'esperienza di disegno " "ancora migliore. I cambiamenti maggiori sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -714,13 +847,13 @@ msgstr "" "Grandi ottimizzazioni del nucleo nel disegno e nella visualizzazione, " "inclusa la parallelizzazione del codice di disegno" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Le simmetrie ora vengono mantenute nei file XCF (salvate come parassiti " "dell'immagine)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -729,7 +862,7 @@ msgstr "" "diversi problemi di usabilità. I temi \"Lighter\" e \"Darker\" sono stati " "rimossi." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -740,7 +873,7 @@ msgstr "" "fornisce interazione sul disegno per la rotazione 3D (imbardata, beccheggio, " "rollio)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -751,7 +884,7 @@ msgstr "" "ricezione di segnali ma anche quando ci sono avvertimenti e errori critici, " "se viene impostata la chiave di debug \"fatal-warnings\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -761,12 +894,12 @@ msgstr "" "2.10.0, con l'obiettivo dell'assenza di difetti e stabilità. Oltre alle " "molte correzioni difetti, i miglioramenti più evidenti sono:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Nuovo cruscotto agganciabile per controllare l'uso delle risorse di GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -774,35 +907,35 @@ msgstr "" "Una nuova finestra di dialogo di debug per produrre back trace ed altri dati " "utili per il debug, che incoraggia a riportare i difetti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Le immagini non salvate ora possono essere recuperate dopo un crash" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Maschere di livello sui gruppi di livelli." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Il supporto a JPEG 2000 è stato migliorato nella gestione della profondità e " "negli spazi di colore" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "La cattura schermate e il prelievo colore sono stati migliorati in molte " "piattaforme" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Le preferenze predefinite dei metadati sono ora disponibili" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diversi miglioramenti all'interfaccia utente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -810,48 +943,48 @@ msgstr "" "GIMP 2.9.8 introduce la modifica dei gradienti sul disegno e vari altri " "miglioramenti mantenendo l'obiettivo di correzione dei difetti e stabilità." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Modifica del gradiente sul disegno" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Notifica quando un'immagine è sovra o sotto esposta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "Better and faster color management" msgstr "Gestione del colore migliorata e velocizzata" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Supporto per il prelievo colore e cattura schermate in Wayland su KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "Paste in place feature" msgstr "Funzione di incolla sul posto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "Many usability improvements" msgstr "Molti miglioramenti di usabilità" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Il manuale può essere mostrato nella lingua preferita dall'utente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Miglioramenti nel filtro di decomposizione Wavelet" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Migliorata la compatibilità con i file .psd di Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Nuovo supporto per i PDF protetti da password" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "" "Nuovo supporto per il formato HGT (dati di elevazione del modello digitale)" @@ -919,7 +1052,7 @@ msgstr "" "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con GIMP. " "Se così non fosse, vedere https://www.gnu.org/licenses/." -#: ../app/gimp-update.c:261 +#: ../app/gimp-update.c:410 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -1108,7 +1241,7 @@ msgstr "Modifica pennello" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250 msgid "Brushes" msgstr "Pennelli" @@ -1157,7 +1290,7 @@ msgstr "Agganciabile" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212 msgid "Document History" msgstr "Cronologia documenti" @@ -1192,7 +1325,7 @@ msgstr "Filtri" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" @@ -1203,12 +1336,12 @@ msgstr "Modifica del gradiente" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Gradients" msgstr "Gradienti" #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Tool Presets" msgstr "Preimpostazioni strumento" @@ -1231,13 +1364,13 @@ msgid "Images" msgstr "Immagini" #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:373 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:152 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228 msgid "Layers" msgstr "Livelli" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pennelli MyPaint" @@ -1248,23 +1381,23 @@ msgstr "Modifica tavolozza" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 msgid "Palettes" msgstr "Tavolozze" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Patterns" msgstr "Motivi" -#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Plug-ins" msgstr "Plug-in" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Maschera veloce" @@ -1836,7 +1969,7 @@ msgstr "Nuovo colore del canale" #: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:466 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:705 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:263 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:867 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Copia canale %s" @@ -3255,7 +3388,7 @@ msgstr "240 secondi" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 #: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 #: ../app/actions/error-console-commands.c:100 -#: ../app/actions/file-commands.c:430 +#: ../app/actions/file-commands.c:431 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 @@ -3273,7 +3406,7 @@ msgstr "240 secondi" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:741 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 @@ -3285,9 +3418,9 @@ msgstr "240 secondi" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 @@ -3298,13 +3431,13 @@ msgstr "240 secondi" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1779 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1760 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1282 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:601 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707 @@ -3364,12 +3497,12 @@ msgid "Enter a description for the marker" msgstr "Inserire una descrizione per il marcatore" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392 -#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:825 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:830 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 #, c-format msgid "" @@ -3385,12 +3518,12 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2256 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Senzanome" #: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194 -#: ../app/actions/file-commands.c:536 +#: ../app/actions/file-commands.c:537 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Impossibile mostrarlo nella gestione file: %s" @@ -4752,7 +4885,7 @@ msgid "Save Error Log to File" msgstr "Salvare il log degli errori su file" #: ../app/actions/error-console-commands.c:101 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:742 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 @@ -4964,54 +5097,54 @@ msgstr "Esporta su %s" msgid "Over_write %s" msgstr "So_vrascrivi %s" -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:560 +#: ../app/actions/file-commands.c:120 ../app/actions/file-commands.c:561 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Apri immagine" -#: ../app/actions/file-commands.c:141 +#: ../app/actions/file-commands.c:142 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Apri immagine come livelli" -#: ../app/actions/file-commands.c:288 +#: ../app/actions/file-commands.c:289 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Nessuna modifica da salvare" -#: ../app/actions/file-commands.c:295 ../app/actions/file-commands.c:769 +#: ../app/actions/file-commands.c:296 ../app/actions/file-commands.c:772 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" -#: ../app/actions/file-commands.c:301 +#: ../app/actions/file-commands.c:302 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Salva una copia dell'immagine" -#: ../app/actions/file-commands.c:379 +#: ../app/actions/file-commands.c:380 msgid "Create New Template" msgstr "Crea un nuovo modello" -#: ../app/actions/file-commands.c:383 +#: ../app/actions/file-commands.c:384 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Inserisci un nome per questo modello" -#: ../app/actions/file-commands.c:413 +#: ../app/actions/file-commands.c:414 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Fallita la ricarica. Nessun nome file associato a quest'immagine." -#: ../app/actions/file-commands.c:425 +#: ../app/actions/file-commands.c:426 msgid "Revert Image" msgstr "Ricarica immagine" -#: ../app/actions/file-commands.c:431 +#: ../app/actions/file-commands.c:432 msgid "_Revert" msgstr "_Ricarica" -#: ../app/actions/file-commands.c:449 +#: ../app/actions/file-commands.c:450 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Ricaricare \"%s\" a \"%s\"?" -#: ../app/actions/file-commands.c:454 +#: ../app/actions/file-commands.c:455 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -5019,11 +5152,11 @@ msgstr "" "Ricaricando l'immagine salvata su disco, perderai tutte le modifiche, " "incluse tutte le informazioni di annullamento." -#: ../app/actions/file-commands.c:791 +#: ../app/actions/file-commands.c:794 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(modello senza nome)" -#: ../app/actions/file-commands.c:838 +#: ../app/actions/file-commands.c:841 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -5396,7 +5529,7 @@ msgstr "Sfocatura gaussiana _selettiva..." #: ../app/actions/filters-actions.c:378 msgctxt "filters-action" -msgid "_GEGL graph..." +msgid "_GEGL Graph..." msgstr "_Grafo GEGL..." #: ../app/actions/filters-actions.c:383 @@ -6831,7 +6964,7 @@ msgstr "Scala immagine" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2515 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" @@ -7217,7 +7350,9 @@ msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " "the layer)" -msgstr "Ritaglia i livelli all'estensione dei suoi contenuti (rimuove i bordi vuoti dal livello)" +msgstr "" +"Ritaglia i livelli all'estensione dei suoi contenuti (rimuove i bordi vuoti " +"dal livello)" #: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" @@ -7727,7 +7862,7 @@ msgstr "Modifica attributi livello" #: ../app/actions/layers-commands.c:338 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:350 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:944 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:949 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Nuovo livello" @@ -7819,7 +7954,9 @@ msgstr[1] "Ritaglia %d livelli alla selezione" msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." -msgstr "Impossibile ritagliare perché i livelli selezionati hanno contenuti o sono già stati ritagliati ai loro contenuti." +msgstr "" +"Impossibile ritagliare perché i livelli selezionati hanno contenuti o sono " +"già stati ritagliati ai loro contenuti." #: ../app/actions/layers-commands.c:1279 #, c-format @@ -7876,23 +8013,23 @@ msgstr "Aggiungi canale alfa" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Rimuovi canale alfa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1721 ../app/core/gimpchannel-select.c:421 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1721 ../app/core/gimpchannel-select.c:433 #: ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa a selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1725 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1725 ../app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Aggiungi alfa alla selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1729 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1729 ../app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Sottrai alfa dalla selezione" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1733 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1733 ../app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Interseca alfa con la selezione" @@ -7902,7 +8039,7 @@ msgid "Empty Selection" msgstr "Svuota selezione" #: ../app/actions/layers-commands.c:1774 ../app/actions/layers-commands.c:1818 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1177 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1182 msgid "Set layers opacity" msgstr "Imposta l'opacità dei livelli" @@ -7935,12 +8072,12 @@ msgid "Unlock position" msgstr "Sblocca la posizione" #: ../app/actions/layers-commands.c:2164 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Blocca i canali alfa" #: ../app/actions/layers-commands.c:2164 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Sblocca i canali alfa" @@ -8293,7 +8430,7 @@ msgstr "Reimposta tutti i filtri" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -8669,7 +8806,7 @@ msgid "Delete Template" msgstr "Elimina modello" #: ../app/actions/templates-commands.c:249 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" @@ -8791,90 +8928,85 @@ msgstr "Menu dello strumento testo" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metodi di ingresso" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 -msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:59 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:64 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:69 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:74 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "Apri file di test_o..." -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:79 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Pulisci" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:80 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Pulisci tutto il testo" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:85 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "_Tracciato dal testo" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:87 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Crea un tracciato dai contorni del testo corrente" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:92 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Testo lungo il tr_acciato" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:94 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Disponi il testo lungo il tracciato correntemente attivo" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:102 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Da sinistra a destra" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:107 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Da destra a sinistra" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:112 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Verticale, da destra a sinistra (orientamento misto)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:117 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Verticale, da destra a sinistra (orientamento verticale)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:122 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento misto)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:127 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento verticale)" @@ -10890,11 +11022,11 @@ msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Sposta questa finestra sullo schermo %s" #: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 @@ -11204,7 +11336,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Errore durante l'analisi di \"%%s\": riga più lunga di %s caratteri." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:323 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" @@ -11227,11 +11359,11 @@ msgstr "" "predefiniti. È stata fatta una copia di salvataggio della configurazione su " "\"%s\"." -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:434 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:434 msgid "Layer" msgstr "Livello" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:255 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:416 ../app/core/gimpchannel.c:255 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 @@ -11239,7 +11371,7 @@ msgstr "Livello" msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:225 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:431 ../app/vectors/gimpvectors.c:225 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252 msgid "Path" msgstr "Tracciato" @@ -11546,7 +11678,11 @@ msgstr "" "GIMP avvertirà l'utente se si è tentato di creare un'immagine che occupa più " "memoria di quella specificata qui." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." +msgstr "Come gestire il medato \"Orientamento\" all'apertura di un file." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11556,7 +11692,7 @@ msgstr "" "impostato a 0, forza il server X ad essere interrogato sia per le " "informazioni di risoluzione orizzontale che verticale." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11566,12 +11702,12 @@ msgstr "" "impostato a 0, forza il server X ad essere interrogato sia per le " "informazioni di risoluzione orizzontale che verticale." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "Se abilitata, i livelli non visibili possono essere modificati normalmente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -11580,7 +11716,7 @@ msgstr "" "modificato come attivo. Era il comportamento predefinito nelle vecchie " "versioni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -11588,13 +11724,13 @@ msgstr "" "Imposta la dimensione dell'anteprima di navigazione, accessibile nella parte " "in basso a destra della finestra immagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Imposta il numero di thread che GIMP dovrebbe usare per le operazioni che li " "supportano." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -11604,7 +11740,7 @@ msgstr "" "anteprime nelle finestre dei livelli e canali sono utili ma possono " "rallentare se si lavora con immagini molto grandi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -11612,7 +11748,7 @@ msgstr "" "Imposta se GIMP deve creare anteprime di gruppi di livelli. Le anteprime dei " "gruppi di livelli sono più pesanti delle anteprime dei livelli ordinari. " -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -11620,11 +11756,11 @@ msgstr "" "Imposta la dimensione dell'anteprima per livelli e canali nelle nuove " "finestre di dialogo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Imposta il colore predefinito della maschera veloce." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -11634,7 +11770,7 @@ msgstr "" "viene modificata l'ampiezza fisica dell'immagine. Questa impostazione avrà " "effetto solo in modalità multi-finestra." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -11643,13 +11779,13 @@ msgstr "" "si esegue uno zoom sull'immagine. Questa impostazione avrà effetto solo in " "modalità multi-finestra." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Lascia che GIMP tenti di ripristinare l'ultima sessione salvata ad ogni " "avvio." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -11658,13 +11794,13 @@ msgstr "" "dov'erano aperte in precedenza. Se disabilitata, le finestre appariranno " "sullo schermo attualmente in uso." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Ricorda strumento, motivo, colore e pennello nelle sessioni successive." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -11673,7 +11809,7 @@ msgstr "" "dispositivi di ingresso. Non verranno effettuati cambiamenti di strumento al " "cambiare dello strumento di ingresso." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -11681,17 +11817,17 @@ msgstr "" "Mantenere la registrazione di tutti i file aperti e salvati nella cronologia " "dei documenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Salva le posizioni e l'ampiezza delle finestre di dialogo principali " "all'uscita di GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Salva le opzioni degli strumenti all'uscita da GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -11699,14 +11835,14 @@ msgstr "" "Se abilitata, tutti gli strumenti di disegno mostreranno un'anteprima del " "contorno del pennello corrente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Se abilitata, il pennello diventerà magnetico per i singoli tratteggi mentre " "disegna." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -11716,7 +11852,7 @@ msgstr "" "alla pagina di aiuto relativa. Senza questo tasto, la pagina di aiuto sarà " "ancora disponibile ma tramite il tasto F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -11724,7 +11860,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, il puntatore del mouse verrà mostrato sopra l'immagine mentre " "si usa uno strumento di disegno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -11732,7 +11868,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, la barra dei menu è visibile. Questo può essere modificato " "anche con il comando \"Visualizza->Barra dei menu\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -11740,7 +11876,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, i righelli sono visibili. Questo comportamento può essere " "modificato anche con il comando \"Visualizza->Righelli\"" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -11748,7 +11884,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, le barre di scorrimento sono visibili. Questo comportamento " "può essere modificato con il comando \"Visualizza->Barre di scorrimento\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -11756,7 +11892,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, la barra di stato è visibile. Questo comportamento può essere " "modificato anche con il comando \"Visualizza->Barra di stato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -11764,7 +11900,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, la selezione è visibile. Questo comportamento può essere " "modificato anche con il comando \"Visualizza->Selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -11772,7 +11908,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, i margini del livello sono visibili. Questo comportamento può " "essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Margini del livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -11781,7 +11917,7 @@ msgstr "" "impostazione predefinita. Questo comportamento può essere modificato anche " "con il comando \"Visualizza->Mostra margini dell'area disegnabile\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -11789,7 +11925,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, le guide sono visibili. Questo comportamento può essere " "modificato anche con il comando \"Visualizza->Guide\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:447 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -11797,7 +11933,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, la griglia è visibile. Questo comportamento può essere " "modificato anche con il comando \"Visualizza->Griglia\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -11806,55 +11942,59 @@ msgstr "" "può essere modificato anche con il comando \"Visualizza->Punti di " "campionamento\"" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Mostra un suggerimento quando il puntatore passa sopra un elemento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Usa GIMP in modalità a finestra singola." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Nascondi i pannelli e le altre finestre, lasciando solo le finestre immagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Mostra la barra delle schede immagine in modalità a finestra singola." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 -msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -msgstr "Abilita lo strumento di deformazione a N punti." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 -msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "Abilita lo strumento di deformazione ad appigli." +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Abilita lo strumento Deformazione a N punti." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Abilita lo strumento Deformazione ad appigli." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Abilita simmetria sul disegno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 -msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "Abilita lo strumento pennello MyPaint." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 -msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "Abilita lo strumento di clone continuo." +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Abilita lo strumento Pennello MyPaint." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Abilita lo strumento Clone continuo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "Enable the Paint Select tool." +msgstr "Abilita lo strumento Selezione pittura." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Cosa fare quando la barra spazio viene premuta nella finestra immagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "Il metodo di compressione usato per i dati tile memorizzati nel file di " "scambio." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11871,7 +12011,7 @@ msgstr "" "file di scambio viene creato in una cartella montata su NFS. Per queste " "ragioni è preferibile mettere il file di scambio in \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -11879,15 +12019,15 @@ msgstr "" "Se abilitata, mentre la voce del menu è selezionata, è possibile modificare " "i tasti scorciatoia per le voci di menu premendo una combinazione di tasti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "All'uscita da GIMP, salva i tasti scorciatoia modificati." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Ripristina i tasti scorciatoia salvati ad ogni avvio di GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11899,22 +12039,22 @@ msgstr "" "GIMP ma altri potrebbero restare, perciò è meglio che questa cartella non " "venga condivisa con altri utenti. " -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Il nome del tema da usare." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "Se abilitata, le icone simboliche verranno preferite se disponibili." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Imposta l'intento di rendering per la finestra di dialogo \"Converti al " "profilo colore\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11922,14 +12062,14 @@ msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Compensazione del punto nero\" per la " "finestra di dialogo \"Converti al profilo colore\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Imposta il metodo di dithering per la finestra di dialogo \"Precisione " "conversione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11937,20 +12077,20 @@ msgstr "" "Imposta il metodo di dithering del livello testo predefinito per la finestra " "di dialogo \"Precisione conversione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Imposta il metodo di dithering del canale predefinito per la finestra di " "dialogo \"Precisione conversione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di tavolozza predefinita per la finestra di dialogo " "\"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11958,7 +12098,7 @@ msgstr "" "Imposta il numero massimo di colori per la finestra di dialogo \"Converti in " "indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11966,20 +12106,20 @@ msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Rimuovi colori duplicati\" per la finestra di " "dialogo \"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di rendering predefinito per la finestra di dialogo " "\"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Dither alfa\" per la finestra di dialogo " "\"Converti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11987,148 +12127,148 @@ msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Dither livelli di testo\" per la finestra di " "dialogo \"Coverti in indicizzata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Dimensione superficie\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Imposta l'insieme di livelli da ridimensionare predefinito per la finestra " "di dialogo \"Dimensione superficie\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito di \"Ridimensiona livelli di testo\" per la " "finestra di dialogo \"Dimensioni superficie\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta il nome livello predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta la modalità predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta lo spazio di fusione predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta lo spazio di composizione predefinito per la finestra di dialogo " "\"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta la modalità composita predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo " "livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta l'opacità predefinita per la finestra di dialogo \"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Nuovo livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di riempimento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Dimensioni margini del livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Imposta la maschera predefinita per la finestra di dialogo \"Aggiungi " "maschera di livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Inverti maschera\" per la finestra di dialogo " "\"Aggiungi maschera di livello\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Imposta il tipo di fusione predefinita per la finestra di dialogo \"Fondi " "livelli visibili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Imposta \"Solo gruppo attivo\" per la finestra di dialogo \"Fondi livelli " "visibili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Imposta \"Abbandona i livelli invisibili\" per la finestra di dialogo " "\"Fondi livelli visibili\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "" "Imposta il nome canale predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo canale" "\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "" "Imposta il colore e l'opacità predefiniti per la finestra di dialogo \"Nuovo " "canale\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "" "Imposta il nome del tracciato predefinito per la finestra di dialogo \"Nuovo " "tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Imposta il percorso cartella predefinito per la finestra di dialogo " "\"Esporta tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Esporta il tracciato attivo\" per la finestra " "di dialogo \"Esporta tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Imposta il percorso cartella predefinito per la finestra di dialogo " "\"Importa tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Fondi tracciati importati\" per la finestra " "di dialogo \"Importa tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -12136,13 +12276,13 @@ msgstr "" "Imposta lo stato predefinito \"Scala i tracciati importati all'immagine\" " "per la finestra di dialogo \"Importa tracciato\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio di sfumatura predefinito per la finestra di dialogo " "\"Selezione sfumata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -12151,19 +12291,19 @@ msgstr "" "continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Selezione " "sfumata\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio di allargamento predefinito per la finestra di dialogo " "\"Allarga selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio predefinito di restringimento per la finestra di dialogo " "\"Riduci selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -12172,13 +12312,13 @@ msgstr "" "continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Riduci " "selezione\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Imposta il raggio del bordo predefinito per la finestra di dialogo " "\"Selezione bordo\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -12187,19 +12327,19 @@ msgstr "" "continuano fuori dall'immagine\" per la finestra di dialogo \"Selezione bordo" "\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Imposta lo stile bordo predefinito per la finestra di dialogo \"Selezione " "bordo\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" "Imposta la dimensione delle miniature mostrate nella finestra di apertura " "file." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -12207,7 +12347,7 @@ msgstr "" "La miniatura nella finestra di dialogo di apertura file sarà aggiornata " "automaticamente se il file è più piccolo della dimensione qui impostata." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -12220,42 +12360,42 @@ msgstr "" "Se si possiede molta memoria RAM può essere desiderabile impostare la voce " "ad un valore maggiore." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Mostra i colori di primo piano e sfondo correnti nel pannello degli " "strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostra il pennello, motivo e gradiente attualmente selezionati nel pannello " "degli strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" "Usa un singolo pulsante del pannello strumenti per i gruppi di strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostra l'immagine attiva nella casella degli strumenti" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Mostra la mascotte di GIMP in cima al pannello strumenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" "Imposta la maniera in cui viene visualizzata la trasparenza nelle immagini." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Imposta la grandezza della scacchiera usata per mostrare la trasparenza." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -12263,7 +12403,7 @@ msgstr "" "Se abilitata, GIMP non salverà l'immagine se questa non è stata modificata " "dalla sua apertura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -12272,7 +12412,7 @@ msgstr "" "viene raggiunta la dimensione massima, vengono mantenuti disponibili più " "livelli di annullamento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:706 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -12283,29 +12423,29 @@ msgstr "" "potranno essere effettuati al massimo tanti livelli di annullamento quanti " "sono stati configurati." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Imposta la dimensione delle anteprime nella cronologia annullamenti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Se abilitata, premendo F1 si aprirà il visualizzatore dell'aiuto." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Se abilitata, usa OpenCL per alcune operazioni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "Se abilitata, la ricerca di azioni restituirà anche quelle inattive." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Numero massimo di azioni salvate nella cronologia." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "errore di analisi fatale" @@ -12419,866 +12559,888 @@ msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE Yu'v'" msgstr "CIE Yu'v'" -#: ../app/core/core-enums.c:219 +#: ../app/core/core-enums.c:220 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Domanda cosa fare" -#: ../app/core/core-enums.c:220 +#: ../app/core/core-enums.c:221 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Mantieni il profilo incorporato" -#: ../app/core/core-enums.c:221 +#: ../app/core/core-enums.c:222 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "Converte in profilo sRGB incorporato o in scala di grigi" -#: ../app/core/core-enums.c:315 +#: ../app/core/core-enums.c:223 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" +msgstr "" +"Converte in profilo sRGB o in scala di grigi preferiti (valore predefinito " +"in incorporato)" + +#: ../app/core/core-enums.c:317 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../app/core/core-enums.c:316 +#: ../app/core/core-enums.c:318 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg (normale)" -#: ../app/core/core-enums.c:317 +#: ../app/core/core-enums.c:319 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (sbavature di colore ridotte)" -#: ../app/core/core-enums.c:318 +#: ../app/core/core-enums.c:320 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Posizionato" -#: ../app/core/core-enums.c:377 +#: ../app/core/core-enums.c:379 msgctxt "curve-point-type" msgid "Smooth" msgstr "Smussato" -#: ../app/core/core-enums.c:378 +#: ../app/core/core-enums.c:380 msgctxt "curve-point-type" msgid "Corner" msgstr "Angolo" -#: ../app/core/core-enums.c:406 +#: ../app/core/core-enums.c:408 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Smussata" -#: ../app/core/core-enums.c:407 +#: ../app/core/core-enums.c:409 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Mano libera" -#: ../app/core/core-enums.c:444 +#: ../app/core/core-enums.c:446 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../app/core/core-enums.c:445 +#: ../app/core/core-enums.c:447 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Linea" -#: ../app/core/core-enums.c:446 +#: ../app/core/core-enums.c:448 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Trattini lunghi" -#: ../app/core/core-enums.c:447 +#: ../app/core/core-enums.c:449 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Trattini medi" -#: ../app/core/core-enums.c:448 +#: ../app/core/core-enums.c:450 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Trattini corti" -#: ../app/core/core-enums.c:449 +#: ../app/core/core-enums.c:451 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Punti sparsi" -#: ../app/core/core-enums.c:450 +#: ../app/core/core-enums.c:452 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Punti normali" -#: ../app/core/core-enums.c:451 +#: ../app/core/core-enums.c:453 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Punti fitti" -#: ../app/core/core-enums.c:452 +#: ../app/core/core-enums.c:454 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Puntinatura" -#: ../app/core/core-enums.c:453 +#: ../app/core/core-enums.c:455 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Linea punto" -#: ../app/core/core-enums.c:454 +#: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Linea punto punto" -#: ../app/core/core-enums.c:484 +#: ../app/core/core-enums.c:486 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "Debug di avvertimenti, errori critici e crash" -#: ../app/core/core-enums.c:485 +#: ../app/core/core-enums.c:487 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "Debug di errori critici e crash" -#: ../app/core/core-enums.c:486 +#: ../app/core/core-enums.c:488 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "Debug solo dei crash" -#: ../app/core/core-enums.c:487 +#: ../app/core/core-enums.c:489 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "Nessun debug di GIMP" -#: ../app/core/core-enums.c:573 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: ../app/core/core-enums.c:574 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../app/core/core-enums.c:575 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: ../app/core/core-enums.c:576 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../app/core/core-enums.c:577 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Durezza" -#: ../app/core/core-enums.c:578 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Forza" -#: ../app/core/core-enums.c:579 +#: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Rapporto dimensioni" -#: ../app/core/core-enums.c:580 +#: ../app/core/core-enums.c:582 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" -#: ../app/core/core-enums.c:581 +#: ../app/core/core-enums.c:583 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Frequenza" -#: ../app/core/core-enums.c:582 +#: ../app/core/core-enums.c:584 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Flusso" -#: ../app/core/core-enums.c:583 +#: ../app/core/core-enums.c:585 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Tremolio" -#: ../app/core/core-enums.c:611 +#: ../app/core/core-enums.c:613 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Tinta unita" -#: ../app/core/core-enums.c:612 +#: ../app/core/core-enums.c:614 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../app/core/core-enums.c:640 +#: ../app/core/core-enums.c:642 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Usa la selezione come ingresso" -#: ../app/core/core-enums.c:641 +#: ../app/core/core-enums.c:643 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Usa l'intero livello come ingresso" -#: ../app/core/core-enums.c:672 +#: ../app/core/core-enums.c:674 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "Fisso" -#: ../app/core/core-enums.c:673 +#: ../app/core/core-enums.c:675 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:676 +#: ../app/core/core-enums.c:678 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "PP" -#: ../app/core/core-enums.c:677 +#: ../app/core/core-enums.c:679 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "Colore di primo piano (trasparente)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:680 +#: ../app/core/core-enums.c:682 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "PP (t)" -#: ../app/core/core-enums.c:681 +#: ../app/core/core-enums.c:683 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:684 +#: ../app/core/core-enums.c:686 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "SF" -#: ../app/core/core-enums.c:685 +#: ../app/core/core-enums.c:687 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "Colore di sfondo (trasparente)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:688 +#: ../app/core/core-enums.c:690 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "SF (t)" -#: ../app/core/core-enums.c:801 +#: ../app/core/core-enums.c:803 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../app/core/core-enums.c:802 +#: ../app/core/core-enums.c:804 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: ../app/core/core-enums.c:803 +#: ../app/core/core-enums.c:805 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../app/core/core-enums.c:804 +#: ../app/core/core-enums.c:806 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../app/core/core-enums.c:805 +#: ../app/core/core-enums.c:807 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:806 +#: ../app/core/core-enums.c:808 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "Luminanza" -#: ../app/core/core-enums.c:807 +#: ../app/core/core-enums.c:809 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:838 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "No" -#: ../app/core/core-enums.c:839 +#: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Tutti i livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Livelli a grandezza immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:841 +#: ../app/core/core-enums.c:843 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Tutti i livelli visibili" -#: ../app/core/core-enums.c:842 +#: ../app/core/core-enums.c:844 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Tutti i livelli collegati" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Matting Global" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Matting Levin" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "CRITICITÀ" -#: ../app/core/core-enums.c:972 +#: ../app/core/core-enums.c:937 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Domanda cosa fare" + +#: ../app/core/core-enums.c:938 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Discard metadata without rotating" +msgstr "Abbandona i metadati senza rotazione" + +#: ../app/core/core-enums.c:939 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Rotate the image then discard metadata" +msgstr "Ruota l'immagine e poi abbandona i metadati" + +#: ../app/core/core-enums.c:1005 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Senza miniature" -#: ../app/core/core-enums.c:973 +#: ../app/core/core-enums.c:1006 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normale (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:974 +#: ../app/core/core-enums.c:1007 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Grande (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1003 +#: ../app/core/core-enums.c:1036 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: ../app/core/core-enums.c:1004 +#: ../app/core/core-enums.c:1037 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "Non-lineare" -#: ../app/core/core-enums.c:1005 +#: ../app/core/core-enums.c:1038 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Percettivo" -#: ../app/core/core-enums.c:1203 +#: ../app/core/core-enums.c:1236 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:1204 +#: ../app/core/core-enums.c:1237 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Scala immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1205 +#: ../app/core/core-enums.c:1238 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Ridimensiona immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1206 +#: ../app/core/core-enums.c:1239 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Rifletti immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1207 +#: ../app/core/core-enums.c:1240 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Ruota immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1208 +#: ../app/core/core-enums.c:1241 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Trasforma immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1209 +#: ../app/core/core-enums.c:1242 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Ritaglia immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1210 +#: ../app/core/core-enums.c:1243 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Converti immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1211 +#: ../app/core/core-enums.c:1244 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Rimuovi l'elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1264 +#: ../app/core/core-enums.c:1245 ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Riordino elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1213 +#: ../app/core/core-enums.c:1246 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Fondi i livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1214 +#: ../app/core/core-enums.c:1247 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Fondi tracciati" -#: ../app/core/core-enums.c:1215 +#: ../app/core/core-enums.c:1248 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Maschera veloce" -#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1254 +#: ../app/core/core-enums.c:1249 ../app/core/core-enums.c:1287 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Griglia" -#: ../app/core/core-enums.c:1217 ../app/core/core-enums.c:1258 +#: ../app/core/core-enums.c:1250 ../app/core/core-enums.c:1291 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Guida" -#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1259 +#: ../app/core/core-enums.c:1251 ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Punto di campionamento" -#: ../app/core/core-enums.c:1219 ../app/core/core-enums.c:1260 +#: ../app/core/core-enums.c:1252 ../app/core/core-enums.c:1293 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Livello/Canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1261 +#: ../app/core/core-enums.c:1253 ../app/core/core-enums.c:1294 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Livello/Modifica canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1221 ../app/core/core-enums.c:1263 +#: ../app/core/core-enums.c:1254 ../app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Maschera di selezione" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1267 +#: ../app/core/core-enums.c:1255 ../app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Visibilità elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1268 +#: ../app/core/core-enums.c:1256 ../app/core/core-enums.c:1301 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Collega/Scollega elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:1257 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Blocca/sblocca i contenuti" -#: ../app/core/core-enums.c:1225 ../app/core/core-enums.c:1271 +#: ../app/core/core-enums.c:1258 ../app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Blocca/sblocca la posizione" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#: ../app/core/core-enums.c:1259 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Proprietà dell'elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1227 ../app/core/core-enums.c:1266 +#: ../app/core/core-enums.c:1260 ../app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Sposta elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Scala elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1229 +#: ../app/core/core-enums.c:1262 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Ridimensiona elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1230 +#: ../app/core/core-enums.c:1263 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Aggiungi livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1231 +#: ../app/core/core-enums.c:1264 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1232 ../app/core/core-enums.c:1287 +#: ../app/core/core-enums.c:1265 ../app/core/core-enums.c:1320 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Aggiungi maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1233 ../app/core/core-enums.c:1289 +#: ../app/core/core-enums.c:1266 ../app/core/core-enums.c:1322 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Applica maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1234 +#: ../app/core/core-enums.c:1267 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Rimuovi canale alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1235 +#: ../app/core/core-enums.c:1268 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Blocca/sblocca i canali alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1236 +#: ../app/core/core-enums.c:1269 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Imposta l'opacità dei livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1237 +#: ../app/core/core-enums.c:1270 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Imposta la modalità dei livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1238 ../app/core/core-enums.c:1297 +#: ../app/core/core-enums.c:1271 ../app/core/core-enums.c:1330 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Selezione fluttuante al livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1239 +#: ../app/core/core-enums.c:1272 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Selezione fluttuante" -#: ../app/core/core-enums.c:1240 +#: ../app/core/core-enums.c:1273 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Àncora selezione fluttuante" -#: ../app/core/core-enums.c:1241 ../app/core/gimp-edit.c:549 +#: ../app/core/core-enums.c:1274 ../app/core/gimp-edit.c:549 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../app/core/core-enums.c:1242 ../app/core/gimp-edit.c:789 +#: ../app/core/core-enums.c:1275 ../app/core/gimp-edit.c:789 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: ../app/core/core-enums.c:1243 +#: ../app/core/core-enums.c:1276 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1244 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721 +#: ../app/core/core-enums.c:1277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:721 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Trasforma" -#: ../app/core/core-enums.c:1245 ../app/core/core-enums.c:1299 +#: ../app/core/core-enums.c:1278 ../app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Disegna" -#: ../app/core/core-enums.c:1246 ../app/core/core-enums.c:1302 +#: ../app/core/core-enums.c:1279 ../app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Allega parasite" -#: ../app/core/core-enums.c:1247 ../app/core/core-enums.c:1303 +#: ../app/core/core-enums.c:1280 ../app/core/core-enums.c:1336 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Rimuovi parasite" -#: ../app/core/core-enums.c:1248 +#: ../app/core/core-enums.c:1281 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importa tracciati" -#: ../app/core/core-enums.c:1249 +#: ../app/core/core-enums.c:1282 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Plug-in" -#: ../app/core/core-enums.c:1250 +#: ../app/core/core-enums.c:1283 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Tipo di immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1251 +#: ../app/core/core-enums.c:1284 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Precisione immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1252 +#: ../app/core/core-enums.c:1285 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Dimensione immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1253 +#: ../app/core/core-enums.c:1286 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Cambio risoluzione immagine" -#: ../app/core/core-enums.c:1255 +#: ../app/core/core-enums.c:1288 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Cambio metadati" -#: ../app/core/core-enums.c:1256 +#: ../app/core/core-enums.c:1289 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Cambio tavolozza indicizzata" -#: ../app/core/core-enums.c:1257 +#: ../app/core/core-enums.c:1290 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "Nascondi/mostra il profilo colore" -#: ../app/core/core-enums.c:1262 +#: ../app/core/core-enums.c:1295 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Formanto livello/canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1265 +#: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Rinomina elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1269 +#: ../app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Etichetta colore elemento" -#: ../app/core/core-enums.c:1270 +#: ../app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Blocca/sblocca il contenuto" -#: ../app/core/core-enums.c:1272 +#: ../app/core/core-enums.c:1305 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nuovo livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1273 +#: ../app/core/core-enums.c:1306 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Cancella livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1274 +#: ../app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Imposta la modalità del livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1275 +#: ../app/core/core-enums.c:1308 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Imposta l'opacità del livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1276 +#: ../app/core/core-enums.c:1309 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Blocca/sblocca il canale alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1277 +#: ../app/core/core-enums.c:1310 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Sospendi il ridimensionamento del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1278 +#: ../app/core/core-enums.c:1311 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Riprendi il ridimensionamento del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1279 +#: ../app/core/core-enums.c:1312 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Sospendi la maschera del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1280 +#: ../app/core/core-enums.c:1313 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Riprendi la maschera del gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1281 +#: ../app/core/core-enums.c:1314 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Inizio trasformazione gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1282 +#: ../app/core/core-enums.c:1315 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Fine trasformazione gruppo livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1283 +#: ../app/core/core-enums.c:1316 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Converti il gruppo di livelli" -#: ../app/core/core-enums.c:1284 +#: ../app/core/core-enums.c:1317 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Livello testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1285 +#: ../app/core/core-enums.c:1318 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Modifica livello testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1286 +#: ../app/core/core-enums.c:1319 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Converti il livello di testo" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#: ../app/core/core-enums.c:1321 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Elimina maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1290 +#: ../app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Mostra maschera di livello" -#: ../app/core/core-enums.c:1291 +#: ../app/core/core-enums.c:1324 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Nuovo canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1292 +#: ../app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Elimina canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 +#: ../app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Colore canale" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 +#: ../app/core/core-enums.c:1327 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Nuovo tracciato" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 +#: ../app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Cancella tracciato" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 +#: ../app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Modifica tracciato" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 +#: ../app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Griglia di trasformazione" -#: ../app/core/core-enums.c:1300 +#: ../app/core/core-enums.c:1333 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Stilo" -#: ../app/core/core-enums.c:1301 +#: ../app/core/core-enums.c:1334 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Seleziona primo piano" -#: ../app/core/core-enums.c:1304 +#: ../app/core/core-enums.c:1337 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Non annullabile" -#: ../app/core/core-enums.c:1339 +#: ../app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Piccolissima" -#: ../app/core/core-enums.c:1340 +#: ../app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Molto piccola" -#: ../app/core/core-enums.c:1341 +#: ../app/core/core-enums.c:1374 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../app/core/core-enums.c:1342 +#: ../app/core/core-enums.c:1375 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../app/core/core-enums.c:1343 +#: ../app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../app/core/core-enums.c:1344 +#: ../app/core/core-enums.c:1377 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Molto grande" -#: ../app/core/core-enums.c:1345 +#: ../app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Grandissima" -#: ../app/core/core-enums.c:1346 +#: ../app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Enorme" -#: ../app/core/core-enums.c:1347 +#: ../app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Gigantesca" -#: ../app/core/core-enums.c:1375 +#: ../app/core/core-enums.c:1408 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Mostra come elenco" -#: ../app/core/core-enums.c:1376 +#: ../app/core/core-enums.c:1409 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Mostra come griglia" @@ -13303,7 +13465,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parasites" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -13327,7 +13489,7 @@ msgstr "La cancellazione di \"%s\" è fallita: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218 msgid "Dynamics" msgstr "Dinamiche" @@ -13355,36 +13517,36 @@ msgstr "Livello incollato" msgid "Global Buffer" msgstr "Buffer globale" -#: ../app/core/gimpextension.c:398 +#: ../app/core/gimpextension.c:418 #, c-format msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." msgstr "" "L'estensione AppData deve essere del tipo \"addon\", trovato invece \"%s\"." -#: ../app/core/gimpextension.c:414 +#: ../app/core/gimpextension.c:434 #, c-format msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." msgstr "L'estensione dell'estensione AppData deve essere \"org.gimp.GIMP\"." -#: ../app/core/gimpextension.c:428 +#: ../app/core/gimpextension.c:448 #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "" "L'ID AppData dell'estensione (\"%s\") e la cartella (\"%s\") devono essere " "uguali." -#: ../app/core/gimpextension.c:443 +#: ../app/core/gimpextension.c:463 #, c-format msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." msgstr "" "L'estensione AppData deve mostrare una versione in un marcatore ." -#: ../app/core/gimpextension.c:477 +#: ../app/core/gimpextension.c:497 #, c-format msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." msgstr " \"%s\" non supportato (tipo %s)." -#: ../app/core/gimpextension.c:492 +#: ../app/core/gimpextension.c:512 #, c-format msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " @@ -13393,52 +13555,52 @@ msgstr "" "org.gimp.GIMP per il confronto di versione è " "obbligatorio." -#: ../app/core/gimpextension.c:773 +#: ../app/core/gimpextension.c:807 #, c-format msgid "'%s' is not a relative path." msgstr "\"%s\" non è un percorso relativo." -#: ../app/core/gimpextension.c:807 +#: ../app/core/gimpextension.c:841 #, c-format msgid "'%s' is not a child of the extension." msgstr "\"%s\" non è un figlio dell'estensione." -#: ../app/core/gimpextension.c:821 +#: ../app/core/gimpextension.c:855 #, c-format msgid "'%s' is not a directory." msgstr "\"%s\" non è una cartella." -#: ../app/core/gimpextension.c:835 +#: ../app/core/gimpextension.c:869 #, c-format msgid "'%s' is not a valid file." msgstr "\"%s\" non è un file valido." -#: ../app/core/gimpextension.c:876 +#: ../app/core/gimpextension.c:947 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." msgstr "Questo parser non supporta le liste incrociate." -#: ../app/core/gimpextension.c:897 +#: ../app/core/gimpextension.c:968 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." msgstr "
      • deve essere dentro i marcatori
          o
            ." -#: ../app/core/gimpextension.c:902 +#: ../app/core/gimpextension.c:973 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." msgstr "Marcatore sconosciuto <%s>." -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:806 +#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:810 #, c-format msgid "System extensions cannot be uninstalled." msgstr "Le estensioni di sistema non possono essere disinstallate." -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1018 +#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1022 #, c-format msgid "Skipping extension '%s': %s\n" msgstr "Estensione \"%s\" ignorata: %s\n" -#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1026 +#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1030 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" msgstr "File sconosciuto \"%s\" ignorato nella cartella dell'estensione.\n" @@ -13471,7 +13633,7 @@ msgstr "Da pp a trasparente" #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. #. -#: ../app/core/gimp-gui.c:208 +#: ../app/core/gimp-gui.c:209 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" msgstr "Attendere: %s\n" @@ -13507,7 +13669,7 @@ msgstr "Fallita l'esecuzione di un processo figlio “%s” (%s)" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:it" -#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338 +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:335 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Errore durante la chiusura di \"%s\": %s" @@ -13761,38 +13923,38 @@ msgstr "Errore fatale di analisi nel file pennello '%s': il file è errato." msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." msgstr "Errore fatale di analisi nel file pennello '%s': parametri incoerenti." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:70 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Selezione rettangolare" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Selezione ellittica" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:169 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Selezione rettangolare arrotondata" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:481 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Canale %s a selezione" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:532 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Selezione fuzzy" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Selezione per colore" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:641 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Selezione per colore indicizzato" @@ -13960,7 +14122,7 @@ msgstr "Colore di sfondo" #: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:292 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:297 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" @@ -14020,11 +14182,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445 -#: ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544 +#: ../app/core/gimpitem.c:534 ../app/core/gimpitem.c:537 msgid "copy" msgstr "copia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:545 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s copia" @@ -14075,7 +14237,7 @@ msgstr "Errore durante il caricamento di \"%s\"" #: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479 #: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96 -#: ../app/xcf/xcf.c:439 +#: ../app/xcf/xcf.c:440 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura: " @@ -14442,17 +14604,22 @@ msgstr "Il supporto per file immagine più grandi di 4GB è stato aggiunto in %s msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "La selezione di livelli multipli è stata aggiunta in %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2919 +#: ../app/core/gimpimage.c:2840 +#, c-format +msgid "Off-canvas guides added in %s" +msgstr "Guide fuori area di disegno aggiunte in %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2944 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Cambia risoluzione immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:2971 +#: ../app/core/gimpimage.c:2996 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Cambia unità immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:4025 +#: ../app/core/gimpimage.c:4051 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -14460,47 +14627,47 @@ msgstr "" "validazione parassita 'gimp-comment' fallita: il commento contiene UTF-8 non " "valido" -#: ../app/core/gimpimage.c:4084 +#: ../app/core/gimpimage.c:4112 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Allega parassita all'immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:4126 +#: ../app/core/gimpimage.c:4154 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Rimuovi parassita dall'immagine" -#: ../app/core/gimpimage.c:5084 +#: ../app/core/gimpimage.c:5112 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Aggiungi livello" -#: ../app/core/gimpimage.c:5128 ../app/core/gimpimage.c:5159 +#: ../app/core/gimpimage.c:5156 ../app/core/gimpimage.c:5187 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Rimuovi livello" -#: ../app/core/gimpimage.c:5153 +#: ../app/core/gimpimage.c:5181 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Rimuovi selezione fluttuante" -#: ../app/core/gimpimage.c:5306 +#: ../app/core/gimpimage.c:5334 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Aggiungi canale" -#: ../app/core/gimpimage.c:5336 ../app/core/gimpimage.c:5360 +#: ../app/core/gimpimage.c:5364 ../app/core/gimpimage.c:5389 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Rimuovi canale" -#: ../app/core/gimpimage.c:5417 +#: ../app/core/gimpimage.c:5448 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Aggiungi tracciato" -#: ../app/core/gimpimage.c:5447 ../app/core/gimpimage.c:5454 +#: ../app/core/gimpimage.c:5478 ../app/core/gimpimage.c:5486 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Rimuovi tracciato" @@ -14518,12 +14685,12 @@ msgstr "Abilita \"Usa profilo sRGB\"" msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" msgstr "Disabilita \"Usa profilo sRGB\"" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:198 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "" "Fallita validazione profilo ICC: il nome del parassita non è 'icc-profile'" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:207 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" @@ -14535,41 +14702,41 @@ msgstr "" msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "Validazione profilo ICC fallita: " -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:409 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" "Validazione profilo ICC fallita: il profilo colore non è per lo spazio " "colore scala di grigi" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:419 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "Validazione profilo ICC fallita: il profilo colore non è per lo spazio " "colore RGB" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478 msgid "Assigning color profile" msgstr "Assegnamento profilo colore" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479 msgid "Discarding color profile" msgstr "Abbandono profilo colore" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:483 msgid "Assign color profile" msgstr "Assegna profilo colore" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:484 msgid "Discard color profile" msgstr "Abbandona profilo colore" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Conversione da \"%s\" a \"%s\"" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:532 msgid "Color profile conversion" msgstr "Conversione profilo colore" @@ -14650,22 +14817,22 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Ridimensiona immagine" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Aggiungi guida orizzontale" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:73 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Aggiungi guida verticale" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Rimuovi guida" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Sposta guida" @@ -14785,8 +14952,7 @@ msgstr "Scala immagine" msgid "Can't undo %s" msgstr "Impossibile annullare %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 msgid "Folder" msgstr "Cartella" @@ -14819,7 +14985,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(l'anteprima potrebbe non essere aggiornata)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:821 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -14839,17 +15005,17 @@ msgstr[1] "%d livelli" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire la miniatura '%s': %s." -#: ../app/core/gimpitem.c:2181 +#: ../app/core/gimpitem.c:2159 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Allega parassita" -#: ../app/core/gimpitem.c:2191 +#: ../app/core/gimpitem.c:2169 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Allega parassita all'elemento" -#: ../app/core/gimpitem.c:2242 ../app/core/gimpitem.c:2249 +#: ../app/core/gimpitem.c:2220 ../app/core/gimpitem.c:2227 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Rimuovi parassita dall'elemento" @@ -15361,7 +15527,7 @@ msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "Emula le dinamiche del pennello" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:406 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 msgid "None" msgstr "Nessuna" @@ -15671,50 +15837,50 @@ msgstr "percento" #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s (revisione %d)" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 msgid "About GIMP" msgstr "Informazioni su GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:143 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Visitate il sito di GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:147 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marco Ciampa (attuale responsabile)\n" "Gruppo Traduttori Italiani di GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:335 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345 msgid "Update available!" msgstr "Aggiornamento disponibile!" #. This is actually a new revision of current version. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "Scarica GIMP %s versione %d (pubblicato il %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Commento della versione: %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:370 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Scarica GIMP %s (pubblicato il %s)\n" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:395 ../app/dialogs/about-dialog.c:416 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla gli aggiornamenti" @@ -15722,16 +15888,16 @@ msgstr "Controlla gli aggiornamenti" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:435 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:445 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Ultimo controllo su %s il %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:662 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:673 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP è stato realizzato da" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:738 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:749 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15740,7 +15906,7 @@ msgstr "" "Questa è una versione instabile di sviluppo\n" "commit %s" -#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:69 msgid "Search Actions" msgstr "Ricerca azioni" @@ -15789,7 +15955,7 @@ msgstr "Converti l'immagine ad un profilo colore" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:119 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" @@ -15843,12 +16009,12 @@ msgid "Profile _details" msgstr "_Dettagli del profilo" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:201 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "Intento di _rendering:" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:217 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Compensazione del punto _nero" @@ -15863,37 +16029,46 @@ msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 msgid "Convert to Grayscale Working Space?" msgstr "Convertire allo spazio di lavoro scala di grigi?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" msgstr "" "Convertire l'immagine al profilo di colore incorporato in scala di grigi?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100 msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "Convertire allo spazio di lavoro RGB?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" msgstr "Convertire l'immagine al profilo di colore incorporato sRGB?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113 msgid "Import the image from a color profile" msgstr "Importa l'immagine da un profilo colore" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118 msgid "_Keep" msgstr "_Mantieni" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "L'immagine \"%s\" ha un profilo colore incorporato" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166 +msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" +msgstr "Convertire l'immagine al profilo colore in scala di grigi preferito?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:168 +msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" +msgstr "Convertire l'immagine al profilo colore RGB preferito?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Non chie_dermelo ancora" @@ -16109,7 +16284,7 @@ msgstr "Inserisci posizione (URI):" msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valido" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:485 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -16119,11 +16294,11 @@ msgstr "" "file dall'estensione. Inserire un'estensione corrispondente con il formato " "file selezionato o non inserire nessuna estensione." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:645 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Il nome file dato non può essere usato per l'esportazione" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:646 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -16132,15 +16307,15 @@ msgstr "" "desidera salvare l'immagine nel formato nativo di GIMP XCF, usare il comando " "File→Salva." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:649 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Portami alla finestra di dialogo di salvataggio" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:653 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Il nome file dato non può essere usato per il salvataggio" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:654 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -16148,15 +16323,15 @@ msgstr "" "Questa finestra di dialogo serve per salvare nel formato nativo di GIMP XCF. " "Per esportare in altri formati usare invece il comando File→Esporta." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:656 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Portami alla finestra di dialogo di esportazione" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:736 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Estensione non corrispondente" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:720 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -16164,19 +16339,19 @@ msgstr "" "Il nome file dato ha un'estensione sconosciuta. Inserire un'estensione " "conosciuta o selezionare un formato file dall'elenco dei formati." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:752 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "L'estensione file data non corrisponde con il tipo di file scelto." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:756 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Usare ugualmente questo nome per salvare l'immagine?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:821 msgid "Saving canceled" msgstr "Salvataggio annullato" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:827 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -16187,7 +16362,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:829 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -16240,7 +16415,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Crea una nuova immagine" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 ../app/dialogs/resize-dialog.c:231 msgid "_Template:" msgstr "_Modelli:" @@ -16410,7 +16585,7 @@ msgid "Layer _name:" msgstr "_Nome livello:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:296 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 msgid "_Mode:" msgstr "_Modalità:" @@ -16450,7 +16625,7 @@ msgstr "Scostamento X:" msgid "Offset Y:" msgstr "Scostamento Y:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:404 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 msgid "_Fill with:" msgstr "_Riempi con:" @@ -16516,6 +16691,36 @@ msgstr "" msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "GEGL assassini dallo spazio profondo" +#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Ruotare %s?" + +#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Mantieni l'originale" + +#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ruota" + +#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177 +msgid "Rotated" +msgstr "Ruotato" + +#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Questa immagine contiene metadati Exif di orientamento." + +#: ../app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Vuoi ruotare l'immagine?" + #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "Gestione moduli" @@ -16574,7 +16779,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Seleziona sorgente" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradiente" @@ -16612,29 +16817,32 @@ msgstr "Nuova importazione" msgid "Palette _name:" msgstr "_Nome tavolozza:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316 +#. The # of colors +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "N_umber of colors:" msgstr "N_umero di colori:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 +#. The columns +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 msgid "C_olumns:" msgstr "C_olonne:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 +#. The interval +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "I_nterval:" msgstr "I_ntervallo:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "La sorgente selezionata non contiene colori." -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 msgid "There is no palette to import." msgstr "Nessuna tavolozza da importare." @@ -16692,158 +16900,158 @@ msgstr "" "prossimo riavvio di GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Non c'è alcuna installazione locale del manuale utente." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Il manuale utente non è stato installato localmente." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:947 msgid "Show s_election" msgstr "Mostra s_elezione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:950 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Mostra margini del _livello" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:953 msgid "Show can_vas boundary" msgstr "Mostra margini dell'area disegnabile (_v)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:956 msgid "Show _guides" msgstr "Mostra le _guide" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:959 msgid "Show gri_d" msgstr "Mostra la griglia (_d)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962 msgid "Show _sample points" msgstr "Mo_stra i punti di campionamento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:971 msgid "Show _menubar" msgstr "Mostra barra dei _menu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 msgid "Show _rulers" msgstr "Mostra _righelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Mostra _barre di scorrimento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:981 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Mostra barra di s_tato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Modalità riempimento su_perficie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Colore person_alizzato di riempimento:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Imposta colore personalizzato di riempimento superficie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1002 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" msgstr "_Mantieni il riempimento superficie in modalità \"Mostra tutto\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1027 msgid "Snap to _Guides" msgstr "_Guide magnetiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030 msgid "S_nap to Grid" msgstr "Griglia mag_netica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1038 msgid "Snap to Canvas _Edges" msgstr "Bordi sup_erficie disegnabile magnetici" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Tracciato _attivo magnetico" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 msgid "System Resources" msgstr "Risorse di sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1159 msgid "Resource Consumption" msgstr "Gestione risorse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Numero minimo di ann_ullamenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memoria massima annullamenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Dimen_sione cache riquadri:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Dimensione massima _nuova immagine:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 msgid "S_wap compression:" msgstr "Compressione file di sca_mbio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Numero di _thread da usare:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "Network access" msgstr "Accesso alla rete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Controllo aggiornamenti (richiede internet)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniature immagini" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Dimen_sione delle miniature:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Massima dimensione _file per le miniature:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "Mantenere la registrazione dei file usati recentemente nella cronologia dei " "documenti (_k)" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16853,21 +17061,21 @@ msgstr "" "GIMP ha dei difetti o bug, e i blocchi (crash) possono succedere. Quando " "questo accade, puoi dare una mano facendo rapporto sui bug." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Bug Reporting" msgstr "Fare rapporto bug" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Politica del debug:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Questa funzione richiede che \"gdb\" o \"lldb\" siano installati sul proprio " "sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16875,175 +17083,179 @@ msgstr "" "Questa funzione è più efficiente con \"gdb\" o \"lldb\" installati sul " "proprio sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 msgid "Color Management" msgstr "Gestione del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 msgid "R_eset Color Management" msgstr "R_eimposta la gestione del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Modalità visualizzazione immagine:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Color Managed Display" msgstr "Visualizzazione con gestione del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profilo _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Prova ad usare il profilo monitor del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Intento di _rendering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Usa la compensazione del punto _nero" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Precisione / Fedeltà del colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Ottimizza la visualizzazione immagine per:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Softproof" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore del softproof" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Profilo _softproof:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Intento di re_ndering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Usa compensazione del _punto nero" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Ottimizza il soft_proof per:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut (_k)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "Select Warning Color" msgstr "Selezione colore di avvertimento" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Profili preferiti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore RGB preferito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profilo _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore scala di grigi preferito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Profilo scala di _grigi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleziona il profilo colore CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profilo _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 msgid "Policies" msgstr "Politiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Comportamento apertura _file:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo filtri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Mostra opzioni colore _avanzate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "Image Import & Export" msgstr "Importazione ed esportazione immagine" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 msgid "Import Policies" msgstr "Politiche di importazione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Promuove l'immagine importata alla precisione della _virgola mobile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "_Dithering immagini durante la promozione a virgola mobile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Aggiungi il canale alfa alle immagini importate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Color _profile policy:" msgstr "_Politica del profilo colore:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +msgid "Metadata _rotation policy:" +msgstr "Politica dei metadati di _rotazione:" + #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 msgid "Export Policies" msgstr "Politiche di esportazione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Esporta il profilo colore i_mmagine come impostazione predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Esporta il commento dell'immagine come impostazione predefinita" @@ -17052,7 +17264,7 @@ msgstr "Esporta il commento dell'immagine come impostazione predefinita" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Esporta i metadati _Exif come impostazione predefinita se disponibili" @@ -17061,7 +17273,7 @@ msgstr "Esporta i metadati _Exif come impostazione predefinita se disponibili" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Esporta i metadati _XMP come impostazione predefinita se disponibili" @@ -17070,37 +17282,37 @@ msgstr "Esporta i metadati _XMP come impostazione predefinita se disponibili" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Esporta i metadati _IPTC come impostazione predefinita se disponibili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "I metadati possono contenere informazioni sensibili." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Export File Type" msgstr "Tipo file esportazione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Tipo di file da esportare come impostazione predefinita (_y):" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Importatore immagini RAW" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 msgid "Experimental Playground" msgstr "Terreno di gioco sperimentale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Playground" msgstr "Terreno di gioco" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -17112,11 +17324,11 @@ msgstr "" "con una patch." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Accelerazione hardware" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -17124,25 +17336,29 @@ msgstr "" "I driver e il supporto a OpenCL sono sperimentali, si possono verificare " "rallentamenti e persino blocchi (per favore, fare rapporto)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 msgid "Use O_penCL" msgstr "Usa O_penCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "Insane Options" msgstr "Opzioni pazze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Strumento di deformazione a _N punti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Strumento clone continuo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +msgid "_Paint Select tool" +msgstr "Strumento Selezione _pittura" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opzioni strumento" @@ -17150,530 +17366,529 @@ msgstr "Opzioni strumento" #. General #. Snapping Distance #. general device information -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:282 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "P_ermetti la modifica dei livelli invisibili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Salva le opzioni degli strumenti all'uscita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Salva ora le opzioni strume_nti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Reimposta le opzioni degli strumenti salvate ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolazione predefinita:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opzioni di disegno condivise tra gli strumenti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 msgid "_Brush" msgstr "_Pennello" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinamiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "_Pattern" msgstr "_Motivo" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 msgid "Move Tool" msgstr "Strumento sposta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Imposta il _livello o il tracciato come attivo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 msgid "Default New Image" msgstr "Nuova immagine predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default Image" msgstr "Immagine predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Colore maschera veloce:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Imposta il colore predefinito della maschera veloce" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Griglia immagine predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Griglia predefinita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia utente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Lingua" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Previews" msgstr "Anteprime" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Abilita anteprime dei livelli e dei canali" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Abilita anteprime dei _gruppi di livelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Dimensione predefinita anteprime dei livelli e dei canali:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Dimensione anteprima ann_ullamento:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Dimensione anteprima na_vigazione:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tasti scorciatoia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Usa tasti scorciatoia dinamici" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configura _tasti scorciatoia..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Salva i tasti scorciatoia all'uscita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Salva _ora i tasti scorciatoia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Ripristina i tasti scorciatoia ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Rimuovi _tutti i tasti scorciatoia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Select Theme" msgstr "Seleziona tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 msgid "Use dark theme variant if available" msgstr "Usa la variante scura del tema se disponibile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Ricarica il tema c_orrente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema icone" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Seleziona tema icone" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Usa le icone simboliche se disponibili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 msgid "Toolbox" msgstr "Pannello strumenti" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Mostra il _logo di GIMP (obiettivo trascina-e-rilascia)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostra i colori di primo piano e s_fondo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostra il _pennello, il motivo e il gradiente attivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Mostra _immagine attiva" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "Usa i _gruppi di strumenti " #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 msgid "Tools Configuration" msgstr "Configurazione strumenti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Valori predefiniti delle finestre di dialogo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Reimposta finestre di _dialogo ai valori predefiniti" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Finestra di dialogo di importazione profilo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 msgid "Color profile policy:" msgstr "Politica del profilo colore:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo dei file di profili di colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 msgid "Profile folder:" msgstr "Cartella del profilo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Selezionare la cartella predefinita per i profili colore" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Converti al profilo colore\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Rendering intent:" msgstr "Intento di rendering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensazione del punto nero" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Conversione di precisione\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 msgid "Dither layers:" msgstr "Dither livelli:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 msgid "Dither text layers:" msgstr "Dither livelli di testo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Dither canali/maschere:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Conversione a indicizzata\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 msgid "Colormap:" msgstr "Mappa colore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Numero massimo di colori:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2273 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Rimuovere colori doppi e inutilizzati dalla mappa colore" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 msgid "Color dithering:" msgstr "Dithering di colore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Abilita dithering della trasparenza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Abilita il dithering dei livelli di testo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Mantieni le impostazioni recenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Imposta di default le ultime impostazioni usate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Show advanced color options" msgstr "Mostra opzioni colore avanzate" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Finestra Dimensione superficie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Fill with:" msgstr "Riempi con:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Resize layers:" msgstr "Ridimensiona livelli:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Resize text layers" msgstr "Ridimensiona i livelli di testo" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo livello\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Layer name:" msgstr "Nome livello:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Fill type:" msgstr "Tipo riempimento:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Finestra imposta dimensioni margini del livello" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Aggiungi maschera di livello\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Layer mask type:" msgstr "Tipo di maschera di livello:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 msgid "Invert mask" msgstr "Inverti maschera" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Fondi i livelli\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "Merged layer size:" msgstr "Dimensione livello fuso:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Fondi solo dentro i gruppi attivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Abbandona i livelli invisibili" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo canale\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Channel name:" msgstr "Nome canale:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "Color and opacity:" msgstr "Colore e opacità:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Valori predefiniti nuovi colore e opacità del canale" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 msgid "New Path Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Nuovo tracciato\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Path name:" msgstr "Nome tracciato:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Esporta tracciato\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Export folder:" msgstr "Cartella esportazioni:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Selezionare la cartella predefinita per l'esportazione tracciati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Export the active path only" msgstr "Esporta solo il tracciato corrente" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Importa tracciati\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Import folder:" msgstr "Cartella importazioni:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Selezionare la cartella predefinita per l'importazione dei tracciati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fondi i tracciati importati" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "Scale imported paths" msgstr "Scala i tracciati importati" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Selezione sfumata\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "Feather radius:" msgstr "Raggio sfumatura:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Le aree selezionate continuano fuori dall'immagine" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Allarga la selezione\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Grow radius:" msgstr "Raggio di crescita:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Riduci la selezione\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Shrink radius:" msgstr "Raggio di riduzione:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Finestra di dialogo \"Selezione bordo\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "Border radius:" msgstr "Raggio bordo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 msgid "Border style:" msgstr "Stile bordo:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "" "Finestre di dialogo \"Riempi contorno selezione\" e \"Riempi tracciato\"" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo \"Delinea selezione\" e \"Delinea tracciato\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Help System" msgstr "Aiuto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostra _tasti di aiuto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Use the online version" msgstr "Usa la versione online" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Usa la versione installata localmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "U_ser manual:" msgstr "Manuale utente (_s):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 msgid "User interface language" msgstr "Lingua interfaccia utente" @@ -17681,15 +17896,15 @@ msgstr "Lingua interfaccia utente" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "Help Browser" msgstr "Visualizzatore dell'aiuto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Visualizzatore dell'aiuto da utilizzar_e:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17698,535 +17913,531 @@ msgstr "" "un programma di navigazione web in sua vece." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 msgid "Action Search" msgstr "Ricerca azione" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 -msgid "Show _unavailable actions" -msgstr "Mostra azioni non dis_ponibili" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Dimensione _massima cronologia:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "C_lear Action History" msgstr "Cance_lla cronologia azioni" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 msgid "_Check style:" msgstr "Stile s_cacchi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 msgid "Check _size:" msgstr "Dimen_sione scacchi:" #. Zoom Quality -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 msgid "Zoom Quality" msgstr "Qualità zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 msgid "_Zoom quality:" msgstr "Qualità _zoom:" #. Monitor Resolution -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Risoluzione monitor" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 ../app/display/gimpcursorview.c:211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 ../app/display/gimpcursorview.c:211 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Rileva automaticamente (attualmente %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "_Enter manually" msgstr "_Inserisci manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibratura..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 msgid "Window Management" msgstr "Gestione finestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Suggerimenti del gestore finestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Suggerimento per le finestre ag_ganciabili e per gli strumenti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Attiva l'immagine in _focus" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 msgid "Window Positions" msgstr "Posizione finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Salva le posizioni delle finestre all'uscita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Apri le finestre sullo stesso scher_mo dov'erano aperte prima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Salva _ora la posizione delle finestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Reimposta la posizione delle finestre salvata ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 msgid "Image Windows" msgstr "Finestre immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Usa \"Mostra tutto\" come predefinito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Usa \"punto per punto\" come pre_definito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Velocità animazione selezione (_p):" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportamento dello zoom e del ridimensionamento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Ridimensiona finestra ad ogni _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Ridimensiona la finestra ad ogni modifica di _ampiezza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 msgid "Show entire image" msgstr "Mostra immagine intera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Rapporto di zoom iniziale:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Space Bar" msgstr "Barra spazio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Mentre la barra spazio è premuta:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2902 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Puntatori del mouse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostra il _bordo esterno del pennello" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Mag_netismo del pennello ai tratteggi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mostra il puntatore con gli s_trumenti di disegno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modalità puntatore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Durez_za del puntatore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aspetto finestre immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Visualizzazione predefinita in modalità normale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Visualizzazione predefinita in modalità a schermo pieno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formato del titolo immagine e della barra di stato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963 msgid "Title & Status" msgstr "Titolo e stato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Current format" msgstr "Formato corrente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 msgid "Default format" msgstr "Formato predefinito" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostra percentuale dello zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostra rapporto zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 msgid "Show image size" msgstr "Mostra dimensione immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostra dimensione area disegnabile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Image Title Format" msgstr "Formato del titolo immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formato della barra di stato dell'immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Comportamento magnetismo finestra immagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 msgid "Snapping" msgstr "Magnetismo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3081 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Comportamento predefinito in modalità normale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Comportamento predefinito in modalità a schermo pieno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Distanza magneti_smo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivi di ingresso" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositivi di ingresso estesi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Condividi strumenti e opzioni strumenti tra dispositivi d'ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configurazione dispositivi di ingresso _estesi..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "All'uscita _salva lo stato dei dispositivi di ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Salva _ora lo stato dei dispositivi di ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Reimposta lo stato dei dispositivi di ingresso salvato ai valori predefiniti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controllori di ingresso aggiuntivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 msgid "Input Controllers" msgstr "Controllori di ingresso" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 msgid "Reset _Folders" msgstr "Reimposta cartelle (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Cartella _temporanei:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selezionare la cartella per i file temporanei" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 msgid "_Swap folder:" msgstr "Cartella _scambio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleziona la cartella per il file di scambio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250 msgid "Brush Folders" msgstr "Cartelle pennelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Reimposta cartelle pennelli (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei pennelli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Cartelle delle dinamiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Reimposta cartelle dinamiche (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Seleziona le cartelle delle dinamiche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Pattern Folders" msgstr "Cartelle motivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Reimposta cartelle motivi (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei motivi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 msgid "Palette Folders" msgstr "Cartelle delle tavolozze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Reimposta cartelle tavolozze (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Seleziona le cartelle delle tavolozze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Gradient Folders" msgstr "Cartelle dei gradienti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Reimposta cartelle gradienti (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei gradienti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Font Folders" msgstr "Cartelle dei caratteri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Reimposta cartelle caratteri (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Select Font Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei caratteri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Cartelle preimpostazioni strumento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Reimposta cartelle preimpostazioni strumenti (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Seleziona le cartelle delle preimpostazioni strumento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Cartelle pennelli MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Reimposta cartelle pennelli MyPaint (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Seleziona le cartelle pennelli MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Cartelle plug-in" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Reimposta cartelle plug-in (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Seleziona le cartelle plug-in" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "Scripts" msgstr "Script" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Cartelle Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Reimposta cartelle Script-_Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Seleziona le cartelle Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Module Folders" msgstr "Cartelle dei moduli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Reimposta cartelle moduli (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Select Module Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei moduli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Cartelle interpreti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Reimposta cartelle interpreti (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Seleziona le cartelle interpreti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Environment Folders" msgstr "Cartelle di ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Reimposta cartelle ambiente (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Seleziona le cartelle di ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Theme Folders" msgstr "Cartelle dei temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Reimposta cartelle temi (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Icon Themes" msgstr "Icone temi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Cartelle dei temi icone" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Reimposta cartelle icone temi (_f)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Seleziona le cartelle dei icone temi" @@ -18333,60 +18544,60 @@ msgstr "Salva quest'immagine" msgid "Save as" msgstr "Salva con nome" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:151 msgid "Canvas Size" msgstr "Dimensione superficie" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:163 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Dimensione livello" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:164 msgid "Fill With" msgstr "Riempi con" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:199 msgid "Re_set" msgstr "Preimpo_sta" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:201 msgid "_Resize" msgstr "_Ridimensiona" #. The offset frame #. offset frame -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:274 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211 msgid "Offset" msgstr "Scostamento" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:297 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:298 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:315 msgid "C_enter" msgstr "C_entra" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:366 msgid "Resize _layers:" msgstr "Ridimensiona _livelli:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:414 msgid "Resize _text layers" msgstr "Ridimensiona i livelli di _testo" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:425 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "Ridimensionando i livelli di testo li si rende immodificabili" @@ -18658,13 +18869,13 @@ msgstr "n/a" #: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 #: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:127 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255 #: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:128 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -18832,13 +19043,13 @@ msgstr "Rilascia il colore sul livello" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:598 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821 msgid "Drop layers" msgstr "Rilascia i livelli" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:741 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:758 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:898 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Buffer rilasciato" @@ -18915,14 +19126,14 @@ msgstr "(pulito)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:976 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:981 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1045 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 msgid "(none)" msgstr "(nessuna)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1568 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1570 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Livello prelevato: \"%s\"" @@ -19283,13 +19494,13 @@ msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Clic e trascina crea un segmento libero, clic crea un segmento poligonale" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:874 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:568 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:876 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Rettangolo: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2138 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2140 msgid "Position: " msgstr "Posizione: " @@ -20302,9 +20513,10 @@ msgstr "Trasforma i colori in scala di grigi" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1144 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:277 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1136 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:174 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:282 msgid "Mode" msgstr "Modalità" @@ -20342,7 +20554,7 @@ msgid "The color" msgstr "Il colore" #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:77 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1108 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1100 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262 msgid "Clipping" @@ -20421,7 +20633,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: ../app/gui/splash.c:139 +#: ../app/gui/splash.c:168 msgid "GIMP Startup" msgstr "Avvio di GIMP" @@ -21345,14 +21557,14 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" è stata chiamata con una stringa UTF-8 non valida per " "l'argomento \"%s\"." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2398 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2434 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "La risoluzione immagine è fuori margini, utilizzo della risoluzione " "predefinita." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:304 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Selezione libera" @@ -21374,6 +21586,12 @@ msgstr "Trasformazione 2D" msgid "2D Transforming" msgstr "Trasformazione 2D in corso" +#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1089 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1133 +#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1175 +#, c-format +msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "L'etichetta dati \"%s\" non è un identificativo canonico" + #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" @@ -21790,13 +22008,13 @@ msgstr "Nome variabile vuoto nel file di ambiente %s" msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Nome variabile illegale nel file di ambiente %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Riferimento a interprete errato in file interprete %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Stringa di formato binario errato in file interprete %s" @@ -22345,7 +22563,7 @@ msgstr "" "Mai posto quiz vaghi\n" "o indecifrabili." -#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398 +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" @@ -22355,11 +22573,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1651 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1632 msgid "Add Text Layer" msgstr "Aggiungi livello testo" -#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89 +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:94 msgid "Empty text parasite" msgstr "Parassita testo vuoto" @@ -22727,8 +22945,8 @@ msgstr "Nessuna area disegnabile selezionata." #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:587 ../app/tools/gimpcagetool.c:257 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:350 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:817 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:377 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:350 ../app/tools/gimpwarptool.c:817 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Il livello attivo non è visibile." @@ -22868,13 +23086,13 @@ msgstr "" "prelevati nei vari modelli di colore" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" msgstr "Obiettivo prelievo (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Usa finestra informazioni (%s)" @@ -22970,8 +23188,8 @@ msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "Quanto oscurare tutto ciò che si trova fuori dalla selezione" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 -msgid "Current layers only" -msgstr "Solo livelli correnti" +msgid "Selected layers only" +msgstr "Solo i livelli selezionati" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:96 msgid "Crop only currently selected layers" @@ -23104,7 +23322,7 @@ msgstr "_Uscita:" msgid "T_ype:" msgstr "T_ipo:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:411 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:675 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428 msgid "Curve _type:" msgstr "_Tipo di curva:" @@ -23282,21 +23500,21 @@ msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: commuta orizzontale e verticale" #. The blending-options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1113 msgid "Blending Options" msgstr "Opzioni di fusione" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1160 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Opzioni colore avanzate" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1567 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importa le impostazioni \"%s\"" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1569 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Esporta le impostazioni \"%s\"" @@ -23367,10 +23585,12 @@ msgid "Preview Mode" msgstr "Modalità anteprima" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 msgid "Stroke width" msgstr "Spessore delineatura" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106 +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:84 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Ampiezza del pennello usato per i ritocchi" @@ -23412,6 +23632,7 @@ msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Numero di iterazioni da eseguire" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320 +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:201 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Reimposta spessore delineatura alla dimensione nativa" @@ -23518,8 +23739,8 @@ msgid "GEGL Operation" msgstr "Operazione GEGL" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Strumento GEGL: usa una qualsiasi operazione GEGL" +msgid "Run an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Esegui una qualsiasi operazione GEGL" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." @@ -23608,7 +23829,8 @@ msgstr "Fare clic e trascinare per disegnare un gradiente" msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "Impossibile disegnare su più aree disegnabili. Selezionarne solo una." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimpwarptool.c:776 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:349 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:776 msgid "No active drawables." msgstr "Nessuna area disegnabile attiva." @@ -23705,37 +23927,37 @@ msgstr "Punto intermedio %d" msgid "Gradient Step" msgstr "Passo gradiente" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guides" msgstr "Rimuovi guide" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:184 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guides" msgstr "Sposta guide" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:424 msgid "Remove Guides" msgstr "Rimuovi guide" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:425 msgid "Remove Guide" msgstr "Rimuovi guida" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:426 msgid "Cancel Guide" msgstr "Elimina guida" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:463 msgid "Move Guide: " msgstr "Sposta guida:" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:473 msgid "Move Guides: " msgstr "Sposta guide:" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:484 msgid "Add Guide: " msgstr "Aggiungi guida:" @@ -24303,9 +24525,50 @@ msgstr "Opzioni colore" msgid "Link to brush default" msgstr "Collega al predefinito del pennello" +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:75 +msgid "" +"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" +msgstr "" +"Dipingere sopra le aree per contrassegnare i pixel da includere o escludere " +"dalla selezione" + +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 +#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:91 +msgid "Show scribbles" +msgstr "Mostra scarabocchi" + +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:167 +msgid "Paint Select" +msgstr "Selezione pittura" + +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:168 +msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" +msgstr "" +"Strumento selezione pittura: seleziona oggetti dipingendo in maniera " +"approssimativa" + +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:169 +msgid "P_aint Select" +msgstr "Selezione pittur_a" + +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:346 +msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." +msgstr "" +"Impossibile fare selezione pittura su più livelli. Selezionare solo un " +"livello." + +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:365 +msgid "Cannot paint select on layer groups." +msgstr "Impossibile selezionare a pittura sui gruppi di livelli." + +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:641 +msgctxt "command" +msgid "Paint Select" +msgstr "Selezione pittura" + #: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" -msgstr "Fare clic per disegnare" +msgstr "Fare clic per dipingere" #: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" @@ -24541,10 +24804,6 @@ msgstr "Ruota" msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Strumento ruota: ruota il livello, la selezione o il tracciato" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Ruota" - #: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 msgid "R_otate" msgstr "Ru_ota" @@ -24859,31 +25118,31 @@ msgstr "Strumento testo: crea o modifica livelli di testo" msgid "Te_xt" msgstr "_Testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1055 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1036 msgid "Fonts are still loading" msgstr "I font sono ancora in fase di caricamento" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1066 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1047 msgid "Text box: " msgstr "Riquadro di testo: " -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1198 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1179 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Risagoma il livello di testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1771 ../app/tools/gimptexttool.c:1774 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1752 ../app/tools/gimptexttool.c:1755 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Conferma modifica del testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1778 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1759 msgid "Create _New Layer" msgstr "Crea un _nuovo livello" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1780 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1802 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1783 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -25649,6 +25908,16 @@ msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Smussa warping" +#: ../app/tools/tools-enums.c:352 +msgctxt "paint-select-mode" +msgid "Add to selection" +msgstr "Aggiungi alla selezione" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:353 +msgctxt "paint-select-mode" +msgid "Subtract from selection" +msgstr "Sottrai dalla selezione" + #: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" @@ -25779,7 +26048,7 @@ msgstr "Impossibile importare tracciati da '%s': %s" msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:973 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -26976,20 +27245,20 @@ msgstr "Risoluzione informazioni simboliche..." msgid "%s (read only)" msgstr "%s (sola lettura)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 msgid "Delete the selected device" msgstr "Cancella il dispositivo selezionato" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:520 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Cancella le impostazioni del dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:541 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Cancellare \"%s\"?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -26998,29 +27267,16 @@ msgstr "" "La prossima volta che si connetterà questo dispositivo, verranno usate le " "impostazioni predefinite." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199 -msgid "Pressure curve" -msgstr "Curva pressione" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926 -msgid "(Device not present)" -msgstr "(dispositivo non presente)" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934 -msgid "(Virtual device)" -msgstr "(dispositivo virtuale)" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:129 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:130 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "X tilt" msgstr "Inclinazione X" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:131 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 msgid "Y tilt" msgstr "Inclinazione Y" @@ -27031,70 +27287,81 @@ msgstr "Inclinazione Y" #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. #. -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66 msgid "Wheel" msgstr "Rotellina" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67 msgid "Distance" msgstr "Distanza" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 msgid "Slider" msgstr "Cursore" -#. the axes -#. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:189 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:249 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Curva pressione" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1030 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1055 +msgid "(Device not present)" +msgstr "(dispositivo non presente)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1038 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1063 +msgid "(Virtual device)" +msgstr "(dispositivo virtuale)" + +#. The list of axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238 msgid "Axes" msgstr "Assi" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:301 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317 msgid "Source:" msgstr "Sorgente:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:306 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322 msgid "Vendor ID:" msgstr "Vendor ID:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:311 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327 msgid "Product ID:" msgstr "Product ID:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:316 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332 msgid "Tool type:" msgstr "Tipo strumento:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:321 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337 msgid "Tool serial:" msgstr "Seriale strumento:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:326 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "ID hardware strumento:" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:338 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672 #, c-format msgid "none" msgstr "nessuno" #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Curve %s" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:423 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Reimposta la curva" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:436 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "L'asse \"%s\" non possiede una curva" @@ -27103,12 +27370,12 @@ msgstr "L'asse \"%s\" non possiede una curva" msgid "Save device status" msgstr "Salva lo stato dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:560 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Primo piano: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:565 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Sfondo: %d, %d, %d" @@ -27529,80 +27796,83 @@ msgstr "" "Rimpiazza l'attuale commento dell'immagine con il valore predefinito " "impostato in Modifica→Preferenze→Immagine predefinita." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111 msgid "Size in pixels:" msgstr "Dimensione in pixel:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114 msgid "Print size:" msgstr "Dimensioni di stampa:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117 msgid "Resolution:" msgstr "Risoluzione:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 msgid "Color space:" msgstr "Spazio colore:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 msgid "Precision:" msgstr "Precisione:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "File Name:" msgstr "Nome file:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Size:" msgstr "Dimensione file:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 msgid "File Type:" msgstr "Tipo file:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Size in memory:" msgstr "Dimensione in memoria:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Undo steps:" msgstr "Azioni annullabili:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Redo steps:" msgstr "Azioni ripetibili:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of pixels:" msgstr "Numero di pixel:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of layers:" msgstr "Numero di livelli:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of channels:" msgstr "Numero di canali:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of paths:" msgstr "Numero di tracciati:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "punti/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 -msgid "colors" -msgstr "colori" +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:483 +#, c-format +msgid "Indexed color (monochrome)" +msgid_plural "Indexed color (%d colors)" +msgstr[0] "Colore indicizzato (monocromatico)" +msgstr[1] "Colore indicizzato (%d colori)" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783 msgid "Lock:" @@ -27623,14 +27893,20 @@ msgstr "Lingua di sistema" msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Passa ad un altro gruppo di modalità" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:317 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Blocca il canale alfa" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1063 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1068 msgid "Set layers mode" msgstr "Imposta la modalità dei livelli" +#. No channel. We cannot perform the add +#. * mask action. +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1636 +msgid "No channels to create a layer mask from." +msgstr "Nessun canale da cui creare una maschera di livello." + #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452 #, c-format msgid "Message repeated once." @@ -27814,31 +28090,31 @@ msgstr "%d × %d ppi" msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131 msgid "Line width:" msgstr "Spessore linea:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 msgid "_Line Style" msgstr "Stile _linea" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159 msgid "_Cap style:" msgstr "Stile _capo:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 msgid "_Join style:" msgstr "Stile _giunzione:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 msgid "_Miter limit:" msgstr "Li_mite spigolo:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "Modello tratteggio:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Preimpostazione tratteggio:" @@ -28175,42 +28451,42 @@ msgstr "Apri la finestra di selezione tavolozze" msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Apri la finestra della selezione caratteri" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (provare %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (provare %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:621 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (provare %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1728 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1736 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Scala di grigi incorporata (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1735 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1743 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "RGB incorporato (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1755 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1763 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Scala di grigi preferita (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1764 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1772 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "RGB preferito (%s)" @@ -28305,40 +28581,40 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Stato e desc" -#: ../app/xcf/xcf.c:116 ../app/xcf/xcf.c:184 +#: ../app/xcf/xcf.c:117 ../app/xcf/xcf.c:185 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Immagine GIMP XCF" -#: ../app/xcf/xcf.c:261 ../app/xcf/xcf.c:350 +#: ../app/xcf/xcf.c:262 ../app/xcf/xcf.c:351 msgid "Memory Stream" msgstr "Flusso di memoria" -#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#: ../app/xcf/xcf.c:273 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Apertura di \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#: ../app/xcf/xcf.c:315 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Errore XCF: riscontrata versione file XCF %d non supportata" -#: ../app/xcf/xcf.c:373 +#: ../app/xcf/xcf.c:374 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Salvataggio di \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:381 +#: ../app/xcf/xcf.c:382 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Chiusura \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:399 +#: ../app/xcf/xcf.c:400 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": " -#: ../app/xcf/xcf.c:487 +#: ../app/xcf/xcf.c:488 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Errore durante la creazione di \"%s\":" @@ -28347,7 +28623,7 @@ msgstr "Errore durante la creazione di \"%s\":" msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Combinazione di modalità immagine e precisione non valide." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:373 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -28356,7 +28632,7 @@ msgstr "" "Scoperto parassita 'exif-data' rovinato.\n" "I dati Exif non possono essere migrati: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -28364,16 +28640,20 @@ msgstr "" "Scoperto parassita 'gimp-metadata' rovinato.\n" "I dati XMP non possono essere migrati." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:436 #, c-format msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated: %s" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." msgstr "" -"Scoperto parassita 'gimp-metadata' rovinato.\n" -"I dati XMP non possono essere migrati: %s" +"I metadati XMP rovinati salvati da una versione più vecchia di GIMP non si " +"possono convertire e verranno ignorati.\n" +"Se non si sa cosa siano i dati XMP, molto probabilmente non vi servono. " +"Errore riportato: %s." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:697 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:712 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -28381,7 +28661,7 @@ msgstr "" "Questo file XCF è danneggiato! È stato caricato tutto quello che si è " "potuto, ma è incompleto." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:716 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:731 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -28389,7 +28669,7 @@ msgstr "" "Questo file XCF è danneggiato! Non è stato possibile ripristinare neanche " "una parte di esso." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:807 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:822 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n"