Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2025-08-13 08:14:40 +02:00
parent b65bd2bd4c
commit 861e406393

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-10 03:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "%d fps"
#: plug-ins/common/animation-play.c:874
msgid "Default framerate"
msgstr "Fotogrames per defecte"
msgstr "Velocitat dels fotogrames per defecte"
#: plug-ins/common/animation-play.c:894
msgid "Playback speed"
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p desplaçada"
msgstr "k{x(1-x)}^p pas a pas"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "kx^p"
@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Paràmetre k:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1837
msgid "Range low:"
msgstr "Rang curt:"
msgstr "Rang inferior:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1844
msgid "Range high:"
msgstr "Rang llarg:"
msgstr "Rang superior:"
#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1855
msgid "Plot a Graph of the Settings"
@ -1294,11 +1294,11 @@ msgstr "S'ha produït un error: no es poden carregar els paràmetres"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:181
msgid "R_earrange Colormap..."
msgstr "Ajusta _els colors..."
msgstr "Reord_ena el mapa de colors..."
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:187
msgid "Rearrange the colormap"
msgstr "Torna a ajustar el mapa de colors"
msgstr "Reordena el mapa de colors"
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:188
msgid ""
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n"
"The numbers shown are the original indices."
msgstr ""
"Arrossegueu colors per a ajustar el mapa de colors.\n"
"Arrossegueu colors per a reordenar el mapa de colors.\n"
"Els nombres que es mostren són els índexs originals."
#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Punt X superior"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:477 plug-ins/common/curve-bend.c:501
msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }"
msgstr ""
"Matriu de 17 coordenades x de punt { 0.0<= x<= 1.0 o -1 per a un punt no "
"Matriu de 17 coordenades x de punt { 0.0<= x<= 1.0 o -1 per a un punt no "
"utilitzat }"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:482 plug-ins/common/curve-bend.c:483
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Punt Y superior"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:489 plug-ins/common/curve-bend.c:513
msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }"
msgstr ""
"Matriu de 17 coordenades y de punt { 0.0<= y<= 1.0 o -1 per a un punt no "
"Matriu de 17 coordenades y de punt { 0.0<= y<= 1.0 o -1 per a un punt no "
"utilitzat }"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:495
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Radiance RGBE"
#: plug-ins/common/file-gegl.c:132 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111
msgid "OpenEXR image"
msgstr "Obre la imatge EXR"
msgstr "Imatge OpenEXR"
#: plug-ins/common/file-gegl.c:356
#, c-format
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exporta un fitxer en format GIF, amb una possible animació, transparència i "
"comentari. Per a exportar una animació, opera en un fitxer multicapa i dona "
"el paràmetre «com a animació» coem a CERT. El connector interpretarà un alfa "
"el paràmetre «com a animació» com a CERT. El connector interpretarà un alfa "
"menor del 50% com a transparent. Quan s'executa de forma no interactiva, el "
"valor del comentari es pren del paràsit «gimp-comment»."
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "L'alçada no coincideix!"
#: plug-ins/common/file-gih.c:577
#, c-format
msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer"
msgstr "Mostra com una graella %d s %d a cada capa"
msgstr "Mostra com una graella %d × %d a cada capa"
#: plug-ins/common/file-gih.c:763
msgid "Ranks:"
@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer IFF"
#: plug-ins/common/file-iff.c:254
msgid "Invalid or missing ILBM image"
msgstr "Imatge ILBM no és vàlida o falta"
msgstr "Imatge ILBM és invàlida o inexistent"
#: plug-ins/common/file-iff.c:268
msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file"
@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Exporta com a _CMYK"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
msgstr ""
"Crea una imatge JPEG gran amb model CMYK utilitzant el perfil de color de "
"Crea una imatge JPEG XL amb model CMYK utilitzant el perfil de color de "
"provatura suau"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2039
@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "Imatge PCX de ZSoft"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:214
msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer DCX de ZSoft"
msgstr "Carrega fitxers en el format de fitxer PCX de Zsoft"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257
msgid "_Palette Options"
@ -4352,12 +4352,12 @@ msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa."
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1172
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d"
msgstr "Desplaçament X no vàlid: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1178
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d"
msgstr "Desplaçament Y no vàlid: %d"
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1184
#, c-format
@ -10465,7 +10465,7 @@ msgstr "Sinar en brut"
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
msgid "Raw Kodak"
msgstr "Kodaken brut"
msgstr "Kodak en brut"
#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
@ -12248,7 +12248,7 @@ msgstr "Ep, on ha anat l'objecte?"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926
msgid "Error reading file"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer"
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"