From 85c36fcd7c8aecbce2b4ab05b966d388fcd70a5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fatih Demir Date: Sat, 14 Jul 2001 11:13:56 +0000 Subject: [PATCH] Updated tr.po --- plug-ins/perl/po/ChangeLog | 4 + plug-ins/perl/po/tr.po | 519 +++++++++++++++++++++---------------- po-libgimp/ChangeLog | 4 + po-libgimp/tr.po | 51 ++-- 4 files changed, 326 insertions(+), 252 deletions(-) diff --git a/plug-ins/perl/po/ChangeLog b/plug-ins/perl/po/ChangeLog index 562c8cf311..d715fd6653 100644 --- a/plug-ins/perl/po/ChangeLog +++ b/plug-ins/perl/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-14 Fatih Demir + + * tr.po: Updated Turkish translation by Alper Ersoy. + 2001-06-07 Michael Natterer * Makefile.in.in: some build fixes. diff --git a/plug-ins/perl/po/tr.po b/plug-ins/perl/po/tr.po index c06871f966..db07a277b7 100644 --- a/plug-ins/perl/po/tr.po +++ b/plug-ins/perl/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-perl 1.2.1\n" "POT-Creation-Date: Sun Mar 25 16:33:13 2001\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-25 16:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-14 11:58+0300\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid " = [argument error]\n" -msgstr "" +msgstr "= [argüman hatası]\n" #: examples/PDB:0 msgid " matching functions" -msgstr "" +msgstr "eşlenen fonksiyon" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "" @@ -28,6 +28,11 @@ msgid "" " -i | --interact let the user edit the values first\n" " script-arguments are\n" msgstr "" +" arayüz-argümanları\n" +" -o | --output resmi diske kaydet, gösterme\n" +" -i | --interact kullanıcının değerleri değiştirmesine\n" +" izin ver\n" +" program-argümanları\n" #: Gimp.pm:0 msgid "" @@ -40,60 +45,78 @@ msgid "" "PORT)\n (for more info, see " "Gimp::Net(3))\n" msgstr "" +"Kullanılışı: $0 [gimp-argümanları] [arayüz-argümanları] " +"[program-argümanları]\n gimp-argümanları\n" +" -gimp \n" +" -h | -help | --help | -? Yardım\n" +" -v | --verbose Yaptıkların hakkında daha fazla\n" +" bilgi ver\n" +" --host|--tcp HOST[:PORT] HOST'a bağlan (tercihen " +"PORT'tan)\n (daha fazla bilgi " +"için, Gimp::Net(3)'i\n" +" okuyun)\n" #: Gimp.pm:0 msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg" -msgstr "" +msgstr "$pkg paketi için $_ geçerli bir import etiketi değil" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n" -msgstr "" +msgstr "$_: hatalı anahtar, $0 --help'i deneyin\n" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "$_: unknown/illegal file-save option" -msgstr "" +msgstr "$_: bilinmeyen/hatalı dosya kayıt seçeneği" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "" "$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z " "and _ allowed" msgstr "" +"$function: '$p->[1]' argümanı geçersiz karakterler içeriyor, sadece 0-9, a-z " +"ve _ kullanılabilir" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'" msgstr "" +"$function: argüman/dönüş değeri '$p->[1]' geçersiz '$p->[0]' tipine sahip" #: Gimp.pm:0 msgid "" "$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is " "deprecated!\n" msgstr "" +"$function: :auto import etiketi olmadan $AUTOLOAD çağrımı artık geçersiz!\n" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "" "$function: function name contains unusual characters, good style is to use " "only 0-9, a-z and _" msgstr "" +"$function: fonksiyon ismi garip karakterler içeriyor, düzgün stil sadece 0-9, " +"a-z ve _ karakterlerini kullanmak" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "$s: not an integer\n" -msgstr "" +msgstr "$s: tamsayı değil\n" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "%s arguments for function '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s tane '%s' fonksiyonu için argüman" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments" msgstr "" +"%s: İşlemsel VeriTabanı çalıştırılırken geçersiz giriş argümanları hatası " +"oluştu" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "%s: procedural database execution failed" -msgstr "" +msgstr "%s: İşlemsel VeriTabanı çalıştırılırken hata oluştu" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "(UNINITIALIZED)" -msgstr "" +msgstr "(ÖN HAZIRLIKSIZ)" #: UI/UI.pm:0 msgid "(none)" @@ -101,11 +124,11 @@ msgstr "(yok)" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid ", %d bytes data]" -msgstr "" +msgstr ", %d bayt veri]" #: Perl-Server:0 msgid ", authorization required" -msgstr "" +msgstr ", yetki gerekli" #: UI/UI.pm:0 msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*" @@ -113,15 +136,15 @@ msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-9" #: UI/UI.pm:0 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1" -msgstr "" +msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-9" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Logulator" #: Perl-Server:0 msgid "/Xtns/Perl" -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Perl" #: examples/fire:0 #: examples/glowing_steel:0 @@ -129,358 +152,358 @@ msgstr "" #: examples/povray:0 #: examples/stamps:0 msgid "/Xtns/Render" -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla" #: examples/fire:0 #: examples/glowing_steel:0 #: examples/innerbevel:0 #: examples/povray:0 msgid "/Xtns/Render/Logos" -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Logolar" #: examples/povray:0 msgid "/Xtns/Render/Povray" -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Povray" #: UI/UI.pm:0 msgid "9x15bold" -msgstr "" +msgstr "9x15bold" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid " plug-in called without both image and drawable arguments!\n" -msgstr "" +msgstr " eklentisi resim ve çizilebilir argümanları olmadan çağrıldı!\n" #: examples/repdup:0 msgid "/Edit/Repeat & Duplicate..." -msgstr "" +msgstr "/Düzenleme/Tekrar Et & Çoğalt" #: examples/animate_cells:0 msgid "/Filters/Animation/Animate Cells..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Animasyon/Hücreleri Oynat..." #: examples/blowinout:0 msgid "/Filters/Animation/BlowInOut..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Animasyon/İçeDışaÜfle..." #: examples/frame_filter:0 msgid "/Filters/Apply Perl Expression..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Perl İfadesi Uygula..." #: examples/gouge:0 msgid "/Filters/Blur/2x2 Blur" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Bulanık/2x2 Bulanık" #: examples/colourtoalpha:0 msgid "/Filters/Colors/Colour To Alpha..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Renkler/Renk Alfa'ya..." #: examples/fire:0 msgid "/Filters/Colors/Fire..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Renkler/Ateş..." #: examples/map_to_gradient:0 msgid "/Filters/Colors/Map To Gradient..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Renkler/Dereceliye Bindir..." #: examples/mirrorsplit:0 msgid "/Filters/Distorts/MirrorSplit..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Boz/AynaAyrımı" #: examples/scratches:0 msgid "/Filters/Distorts/Scratches..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Boz/İzler..." #: examples/windify:0 msgid "/Filters/Distorts/Windify..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Boz/Rüzgar..." #: examples/gouge:0 msgid "/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Kenar-Tarama/2x2 Kenar Tarama" #: examples/gouge:0 msgid "/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/İyileştir/2x2 Kontrastı İyileştir" #: examples/warp-sharp:0 msgid "/Filters/Enhance/Warp Sharp..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/İyileştir/Silerek Keskinleştir..." #: examples/blended2:0 msgid "/Filters/Logulator/Blended II..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Logulator/Harman II..." #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Carved" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Logulator/Oyuk" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Crystal" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Logulator/Kristal" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Imigre-26" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Logulator/Imigre-26" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Newsprint text" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Logulator/Gazete Baskısı Yazı" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/SOTA Chrome" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Logulator/SOTA Krom" #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Speed text" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Logulator/Hızlı Yazı" #: examples/translogo:0 msgid "/Filters/Logulator/Transparent Logo..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Logulator/Şeffaf Logo..." #: examples/logulator:0 msgid "/Filters/Logulator/Web title header" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Logulator/Web başlığı" #: examples/image_tile:0 msgid "/Filters/Map/Image Tile..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Bindirme/Resim Döşeme..." #: examples/pixelmap:0 msgid "/Filters/Map/Pixelmap..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Bindirme/Pikselbindirme..." #: examples/xachlego:0 msgid "/Filters/Map/Xach Blocks..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Bindirme/Xach Blokları..." #: examples/xachshadow:0 msgid "/Filters/Map/Xach Shadows..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Bindirme/Xach Gölgeleri..." #: examples/border:0 msgid "/Filters/Misc/Border Average..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Çeşitli/Çerçeve Ortalaması..." #: examples/gimpmagick:0 msgid "/Filters/Misc/Magick..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Çeşitli/Magick..." #: examples/ditherize:0 msgid "/Filters/Noise/Ditherize..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Gürültü/Geçişlendir..." #: examples/feedback:0 msgid "/Filters/Noise/Feedback..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Gürültü/Geri İtilim..." #: examples/xachvision:0 msgid "/Filters/Noise/Xach Vision..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Gürültü/Xach Görüntüsü..." #: examples/dust:0 msgid "/Filters/Render/Add Dust..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Hesapla/Toz Ekle..." #: examples/glowing_steel:0 msgid "/Filters/Render/Add Glow" -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Hesapla/Parlama Ekle" #: examples/glowing_steel:0 msgid "/Filters/Render/Brushed Metal..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Hesapla/Fırçalanmış Metal..." #: examples/burst:0 msgid "/Filters/Render/Burst..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Hesapla/Patlama..." #: examples/fit-text:0 msgid "/Filters/Render/Fit Text..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Hesapla/Uygun Yazı..." #: examples/glowing_steel:0 msgid "/Filters/Render/Highlight Edges..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Hesapla/Kenarları Parlat..." #: examples/randomblends:0 msgid "/Filters/Render/Random Blends..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Hesapla/Raslantısal Harmanlar..." #: examples/stampify:0 msgid "/Filters/Render/Stampify..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Hesapla/Pullaştır..." #: examples/tex-to-float:0 msgid "/Filters/Render/TeX String..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Hesapla/TeX Yazısı..." #: examples/terral_text:0 msgid "/Filters/Render/Terral Text..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Hesapla/Yüzeysel Yazı..." #: examples/perlotine:0 msgid "/Filters/Web/Perl-o-tine..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Ağ/Perl-o-tine..." #: examples/prep4gif:0 msgid "/Filters/Web/Prepare for GIF..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Ağ/GIF için hazırla..." #: examples/webify:0 msgid "/Filters/Web/Webify..." -msgstr "" +msgstr "/Filtreler/Ağ/Webize..." #: examples/centerguide:0 msgid "/Guides/Center Guide..." -msgstr "" +msgstr "/Kılavuzlar/Orta Kılavuz..." #: examples/guidegrid:0 msgid "/Guides/Guide Grid..." -msgstr "" +msgstr "/Kılavuzlar/Elek Kılavuzlar..." #: examples/guide_remove:0 msgid "/Guides/Remove Guides" -msgstr "" +msgstr "/Kılavuzlar/Kılavuzları Kaldır" #: examples/guides_to_selection:0 msgid "/Guides/To Selection..." -msgstr "" +msgstr "/Kılavuzlar/Seçime Dönüştür..." #: examples/alpha2color:0 msgid "/Image/Alpha/Alpha2Color..." -msgstr "" +msgstr "/Resim/Alfa/Alfa'dan Renge..." #: examples/clear_alpha:0 msgid "/Image/Alpha/Clear Alpha..." -msgstr "" +msgstr "/Resim/Alfa/Alfa'yı Sil..." #: examples/layerfuncs:0 msgid "/Layers/Center Layer" -msgstr "" +msgstr "/Katmanlar/Katmanı Ortala" #: examples/frame_reshuffle:0 msgid "/Layers/Stack/Reorder Layers..." -msgstr "" +msgstr "/Katmanlar/Küme/Katmanları Tekrar Diz..." #: examples/roundrectsel:0 msgid "/Select/Round Rectangular Selection..." -msgstr "" +msgstr "/Seçim/Yuvarlak Köşeli Dörtgen Seçim..." #: examples/roundsel:0 msgid "/Select/Round..." -msgstr "" +msgstr "/Seçim/Yuvarlaklaştır..." #: examples/triangle:0 msgid "/Select/Triangle..." -msgstr "" +msgstr "/Seçim/Üçgen..." #: examples/gap-vcr:0 msgid "/Video/VCR Console..." -msgstr "" +msgstr "/Video/VCR Konsolu..." #: examples/view3d:0 msgid "/View/3D Surface..." -msgstr "" +msgstr "/Görüntü/3 Boyutlu Yüzey..." #: Gimp/Fu.pm:0 msgid " plug-in called without the 3 standard arguments!\n" -msgstr "" +msgstr " eklenti 3 standart argüman olmadan çağrıldı!\n" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid " plug-in called without the 5 standard arguments!\n" -msgstr "" +msgstr " eklenti 5 standart argüman olmadan çağrıldı!\n" #: examples/billboard:0 msgid "/Xtns/Animation/Billboard..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Animasyon/Işıklı Tabela..." #: examples/sethspin:0 msgid "/Xtns/Animation/Seth Spin..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Animasyon/Seth Dönüşü..." #: examples/Create_Images:0 msgid "/Xtns/Create_Images" -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Resimler_Yarat" #: examples/example-fu:0 msgid "/Xtns/Gimp::Fu Example..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Gimp::Fu Örneği..." #: examples/homepage-logo:0 msgid "/Xtns/Homepage-Logo" -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Anasayfa-Logosu" #: examples/PDB:0 msgid "/Xtns/PDB Explorer..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/IVT Gezgini..." #: examples/parasite-editor:0 msgid "/Xtns/Parasite Editor..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Parazit Editörü..." #: examples/example-oo:0 msgid "/Xtns/Perl Example Plug-in" -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Örnek Perl Eklenti" #: examples/perlcc:0 msgid "/Xtns/Perl/Control Center..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Perl/Yönetim Merkezi..." #: Perl-Server:0 msgid "/Xtns/Perl/Server" -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Perl/Sunucu" #: examples/bricks:0 msgid "/Xtns/Render/Bricks..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Tuğlalar..." #: examples/font_table:0 msgid "/Xtns/Render/Font Table..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Yazıtipi Tablosu..." #: examples/goldenmean:0 msgid "/Xtns/Render/Golden Mean..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Altın Oran..." #: examples/fire:0 msgid "/Xtns/Render/Logos/Firetext..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Logolar/Ateşyazı..." #: examples/glowing_steel:0 msgid "/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel" -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Logolar/Parlayan Çelik" #: examples/innerbevel:0 msgid "/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Logolar/İç Eğim..." #: examples/pixelmap:0 msgid "/Xtns/Render/Pixelgenerator..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Pikselyaratıcı..." #: examples/povray:0 msgid "/Xtns/Render/Povray/Preferences..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Povray/Ayarlar..." #: examples/povray:0 msgid "/Xtns/Render/Povray/Texture..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Povray/Kaplama..." #: examples/randomart1:0 msgid "/Xtns/Render/Random Art #1..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Raslantısal Sanat #1..." #: examples/stamps:0 msgid "/Xtns/Render/Stamps..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Pullar..." #: examples/yinyang:0 msgid "/Xtns/Render/Yin-Yang..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Hesapla/Yin-Yang..." #: examples/visual:0 msgid "/Xtns/Visual Scriptor..." -msgstr "" +msgstr "/Xtns/Görsel Programlayıcı..." #: examples/PDB:0 msgid "Accelerator" @@ -491,6 +514,8 @@ msgid "" "An even number of frames is needed for spin back.\n" "Adjusted frames up to $frames" msgstr "" +"Geri döndürme için çift sayıda kare gerekir.\n" +"Kare sayısı $frame olarak ayarlandı" #: examples/PDB:0 msgid "Author" @@ -498,7 +523,7 @@ msgstr "Yazar" #: UI/UI.pm:0 msgid "BG" -msgstr "" +msgstr "AP" #: UI/UI.pm:0 msgid "" @@ -510,10 +535,17 @@ msgid "" "\n" "$help" msgstr "" +"ZIRILTI:\n" +"\n" +"$blurb\n" +"\n" +"YARDIM:\n" +"\n" +"$help" #: examples/example-fu:0 msgid "Background" -msgstr "Duvar Kağıdı" +msgstr "Arkaplan" #: UI/UI.pm:0 msgid "Browse" @@ -521,11 +553,11 @@ msgstr "G #: UI/UI.pm:0 msgid "Brush Selection Dialog" -msgstr "" +msgstr "Fırça Seçim Penceresi" #: examples/translogo:0 msgid "Bumpmap" -msgstr "" +msgstr "Kabartıharita" #: UI/UI.pm:0 #: UI/UI.pm:0 @@ -534,7 +566,7 @@ msgstr " #: Gimp.pm:0 msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time" -msgstr "" +msgstr "'$AUTOLOAD' şu an çağrılamaz" #: examples/PDB:0 #: examples/PDB:0 @@ -547,11 +579,11 @@ msgstr "Renk" #: examples/PDB:0 msgid "Command" -msgstr "Komuta" +msgstr "Komut" #: examples/PDB:0 msgid "Copyright" -msgstr "Telif hakk#_i" +msgstr "Telif hakkı" #: examples/PDB:0 msgid "DESCRIPTION" @@ -578,40 +610,44 @@ msgid "" "Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a " "string" msgstr "" +"INT32 değer bekleniyordu fakat '%s' alındı. Eğer gerçekten yazı içinde " +"geçirmek istiyorsanız '*1' ekleyin" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "" "Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to " "'use strict'" msgstr "" +"INT32 değer bekleniyordu fakat '%s' alındı. Belki '%s' demek istediniz ve " +"'use strict'i unuttunuz." #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!" -msgstr "" +msgstr "HAYATİ: canonicalize_colour geriye değer döndürmedi!" #: UI/UI.pm:0 msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n" -msgstr "" +msgstr "HAYATİ: $tmp yaratılamadı: $!\n" #: UI/UI.pm:0 msgid "FG" -msgstr "" +msgstr "ÖP" #: UI/UI.pm:0 msgid "Fileselector for $name" -msgstr "" +msgstr "$name icin dosyaismi" #: UI/UI.pm:0 msgid "Font Selection Dialog ($desc)" -msgstr "" +msgstr "Dosya Seçim Penceresi ($desc)" #: examples/PDB:0 msgid "Function Info" -msgstr "" +msgstr "Fonksiyon Bilgisi" #: UI/UI.pm:0 msgid "Gradient Selection Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dereceli Geçiş Seçim Penceresi" #: UI/UI.pm:0 msgid "Help for " @@ -623,19 +659,19 @@ msgstr "Yard #: UI/UI.pm:0 msgid "Illegal default font description for $function: $val\n" -msgstr "" +msgstr "$function için gerersiz yazıtipi tanımı: $val\n" #: examples/PDB:0 msgid "Image Types" -msgstr "" +msgstr "Resim Tipleri" #: examples/PDB:0 msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Son Değiştirme" #: UI/UI.pm:0 msgid "Load $name" -msgstr "" +msgstr "$name Yüklensin" #: UI/UI.pm:0 msgid "Load" @@ -655,7 +691,7 @@ msgstr "ISIM" #: examples/perlotine:0 msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted." -msgstr "" +msgstr "Yatay veya dikey kılavuz bulunamadı. İptal edildi." #: UI/UI.pm:0 #: UI/UI.pm:0 @@ -665,31 +701,31 @@ msgstr "Tamam" #: examples/PDB:0 msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)" -msgstr "" +msgstr "IVT Gezgini - olof baskısı (halen alfa sürüm)" #: UI/UI.pm:0 msgid "Pattern Selection Dialog" -msgstr "" +msgstr "Desen Seçim Penceresi" #: examples/PDB:0 msgid "Plug-In Path" -msgstr "" +msgstr "Eklenti Yolu" #: UI/UI.pm:0 msgid "Previous" -msgstr "Geri" +msgstr "Önceki" #: UI/UI.pm:0 msgid "Reset all values to their default" -msgstr "" +msgstr "Tüm değerleri öntanımlı değerlere çevir" #: UI/UI.pm:0 msgid "Restore values to the previous ones" -msgstr "" +msgstr "Değerleri bir önceki seçime çevir" #: UI/UI.pm:0 msgid "Save $name" -msgstr "" +msgstr "$name dosyasını kaydet" #: UI/UI.pm:0 msgid "Save" @@ -697,27 +733,27 @@ msgstr "Kaydet" #: examples/colorhtml:0 msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..." -msgstr "" +msgstr "'$filename' COLORHTML olarak kaydediliyor..." #: examples/dataurl:0 msgid "Saving '$filename' as DATAURL..." -msgstr "" +msgstr "'$filename' DATAURL olarak kaydediliyor..." #: examples/sethspin:0 msgid "Seth Spin..." -msgstr "" +msgstr "Seth Dönüşü..." #: examples/PDB:0 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Kısa yollar" #: examples/sethspin:0 msgid "Spin Layer DEST (250ms)" -msgstr "" +msgstr "Dönüş Katmanı HEDEF (250ms)" #: examples/sethspin:0 msgid "Spin Layer SRC (250ms)" -msgstr "" +msgstr "Dönüş Katmanı KAYNAK (250ms)" #: examples/PDB:0 msgid "Status" @@ -725,11 +761,11 @@ msgstr "Durum" #: examples/PDB:0 msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Özet" #: examples/PDB:0 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "TİP" #: examples/translogo:0 msgid "Text" @@ -737,72 +773,72 @@ msgstr "Metin" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "This module was built without support for PDL." -msgstr "" +msgstr "Bu modül IVT desteği olmadan kurulmuş." #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "Unable to convert a reference to type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Referans '%s' tipine dönüştürülemiyor" #: Gimp.pm:0 msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier" -msgstr "" +msgstr "'%s' renk tanımı olarak kullanılamıyor" #: examples/colorhtml:0 #: examples/dataurl:0 msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n" -msgstr "" +msgstr "'$filename' yazma için açılamadı: $!\n" #: examples/dataurl:0 msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!" -msgstr "" +msgstr "$tmp geçici döşeme resmi okunamadı: $!" #: UI/UI.pm:0 msgid "Unsupported argumenttype $type" -msgstr "" +msgstr "$type desteklenmeyen argüman tipi" #: examples/visual:0 msgid "Visual Scriptor" -msgstr "" +msgstr "Görsel Programlayıcı" #: Gimp.pm:0 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "UYARI" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n" -msgstr "" +msgstr "UYARI: $function geriye resim olmayan bir değer döndürdü: \"$img\"\n" #: Perl-Server:0 msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n" -msgstr "" +msgstr "UYARI: aktif bir kilit varken alıcı bağlantıyı kesti\n" #: Perl-Server:0 msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock" -msgstr "" +msgstr "UYARI: alıcı kilitlenmeden kiliti açmaya çalıştı" #: Perl-Server:0 msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented" -msgstr "" +msgstr "UYARI: paylaşımlı kilitlenme istendi fakat desteklenmiyor" #: examples/translogo:0 msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!" -msgstr "" +msgstr "Bu programı KATALOGLU bir resimle çalıştıramazsınız!!" #: examples/translogo:0 msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!" -msgstr "" +msgstr "Bu programı ALFA KANALI olmadan çalıştıramazsınız!" #: examples/prep4gif:0 msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif" -msgstr "" +msgstr "prep4gif için en azından 2 katmana ihtiyacınız var" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "[undefined]" -msgstr "" +msgstr "[tanımsız]" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "[unfinished]\n" -msgstr "" +msgstr "[bitmemiş]\n" #: UI/UI.pm:0 msgid "" @@ -811,221 +847,237 @@ msgid "" "EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"GÖMÜLÜ POD BELGELERİ:\n" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "a color must have three components (array elements)" -msgstr "" +msgstr "bir renk üç bileşene sahip olmalı (array elemanları)" #: Perl-Server:0 msgid "accepted tcp connection from " -msgstr "" +msgstr "tcp bağlantısı kabul edildi: " #: Perl-Server:0 msgid "accepted unix connection" -msgstr "" +msgstr "unix bağlantısı kabul edildi" #: Perl-Server:0 msgid "accepting connections in $host" -msgstr "" +msgstr "$host adresinde bağlantılar kabul ediliyor" #: Perl-Server:0 msgid "accepting connections on $unix_path" -msgstr "" +msgstr "$unix_path yolundan bağlantılar kabul ediliyor" #: Perl-Server:0 msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port" -msgstr "" +msgstr "$Gimp::Net::default_tcp_port portundan bağlantılar kabul ediliyor" #: Perl-Server:0 msgid "accepting connections on port $port" -msgstr "" +msgstr "$port portundan bağlantılar kabul ediliyor" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "argument incompatible with type IMAGE" -msgstr "" +msgstr "argüman IMAGE tipi ile uyumsuz" #: Gimp/Lib.xs:0 #: Gimp/Lib.xs:0 #: Gimp/Lib.xs:0 #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "argument is not of type %s" -msgstr "" +msgstr "argüman %s tipinde değil" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "argument type %s expected (not %s)" -msgstr "" +msgstr "argüman tipi %s bekleniyordu (%s değil)" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "arguments to main not yet supported!" -msgstr "" +msgstr "main'e argümanlar henüz desteklenmiyor!" #: Net/Net.pm:0 msgid "authorization failed: $r[1]\n" -msgstr "" +msgstr "yetki başarısız: $r[1]\n" #: Net/Net.pm:0 msgid "authorization ok, but: $r[1]\n" -msgstr "" +msgstr "yetki tamam, fakat: $r[1]\n" #: Perl-Server:0 msgid "authorization required for tcp connections" -msgstr "" +msgstr "tcp bağlantıları için yetki gerekiyor" #: Perl-Server:0 msgid "authorization unnecessary" -msgstr "" +msgstr "yetekli gerekli değil" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb" -msgstr "" +msgstr "'%s' olarak çağrıldı, ancak '%s' IVT'de kayıtlı değil" #: Perl-Server:0 msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)" -msgstr "" +msgstr "%d bağlantısı kapaniyor (%d istek / %g saniye)" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n" -msgstr "" +msgstr "$pf_type2string{$type} tipine dönüş henüz desteklenmiyor\n" #: Net/Net.pm:0 msgid "" "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)" msgstr "" +"gimp sunucusuna bağlanılamadı (Perl-Sunucusu'nun çalıştığından emin olun)" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "" "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required" -msgstr "" +msgstr "boyut uyumsuzluğu, pdl %d boyutunda, ancak en az %d boyutu gerekiyor" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "" "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed" msgstr "" +"boyut uyumsuzluğu, pdl %d boyutunda, fakat en çok %d boyutu kabul ediliyor" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "dunno how to pass arg type %d" -msgstr "" +msgstr "%d argüman tipinin nasıl geçirileceği bilinmiyor" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "dunno how to return param type %d" -msgstr "" +msgstr "%d parametre tipinin nasıl geri döndürüldüğü bilinmiyor" #: Net/Net.pm:0 msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n" msgstr "" +"bağlantının öbür ucunda perl-sunucusu soketi bekleniyordu, @r ile " +"karşılaşıldı\n" #: Net/Net.pm:0 msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n" msgstr "" +"$Gimp::_PROT_VERSION protokol versiyonu bekleniyordu, fakat sunucu $r[0] " +"kullanıyor.\n" #: examples/colorhtml:0 #: examples/dataurl:0 msgid "export failed" -msgstr "" +msgstr "ihraç başarısız" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of " -msgstr "" +msgstr "'$exe' fonksiyonu bu programda bulunamadı (şunlardan biri olmalı: " #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "function name contains dashes instead of underscores" -msgstr "" +msgstr "fonksiyon ismi alt çizgi yerine tireler içeriyor" #: Gimp.pm:0 msgid "function/macro \"$name\" not found in $class" -msgstr "" +msgstr "fonksiyon/makro \"$name\", $class içinde bulunamadı" #: UI/UI.pm:0 msgid "get current background colour from the gimp" -msgstr "" +msgstr "gimp'ten seçili arkaplan rengini al" #: UI/UI.pm:0 msgid "get current foreground colour from the gimp" -msgstr "" +msgstr "gimp'ten seçili önplan rengini al" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "gimp procedure '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "gimp işlemi '%s' bulunamadı" #: Net/Net.xs:0 msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module" -msgstr "" +msgstr "gimp-perl-pixel fonksiyonları PDL:Core modülüne ihtiyac duyar" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "" "gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to " "gimp-1.1 and report this error" msgstr "" +"gimp_pixel_rgns_register sadece 1, 2 veya 3 argümanı destekler, kurulumu " +"gimp-1.1'e yükseltin ve bu hatayı bildirin" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n" -msgstr "" +msgstr "gimp_tile_get_data henüz desteklenmiyor\n" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n" -msgstr "" +msgstr "gimp_tile_set_data henüz desteklenmiyor\n" #: Perl-Server:0 msgid "illegal command received, aborting connection" -msgstr "" +msgstr "geçersiz komut alındı, bağlantı kesiliyor" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "illegal parasite specification, arrayref expected" -msgstr "" +msgstr "geçersiz parazit tanımı, arrayref bekleniyordu" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "illegal parasite specification, expected three array members" -msgstr "" +msgstr "geçersiz parazit tanımı, üç array elemanı bekleniyordu" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "illegal parasite specification, reference expected" -msgstr "" +msgstr "geçersiz parazit tanımı, referans bekleniyordu" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "illegal type for colour specification" -msgstr "" +msgstr "renk tanımı için geçersiz tip" #: Gimp.pm:0 msgid "interface '$interface_type' unsupported." -msgstr "" +msgstr "'$interface_type' arayüzü desteklenmiyor." #: Gimp.pm:0 msgid "interface=... tag is no longer supported\n" -msgstr "" +msgstr "interface=... etiketi artık desteklenmiyor\n" #: Perl-Server:0 msgid "" "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server" msgstr "" +"geçersiz GIMP_HOST: 'spawn' bu sunucu için geçerli bir bağlantı yöntemi değil" #: UI/UI.xs:0 msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref" -msgstr "" +msgstr "gimp_pattern_select_widget'a son argüman skaler ref olmalı" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "" "malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or " "PARAM_TYPE" msgstr "" +"bozuk parametre tanımı, [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] veya PARAM_TYPE " +"bekleniyordu" #: Gimp/Fu.pm:0 #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "" "menupath _must_ start with , , , or !" msgstr "" +"mönüyolu _mutlaka_ , , , veya ile " +"başlamalı!" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "no additional information available, use --help\n" -msgstr "" +msgstr "daha fazla bilgi mevcut değil, --help'i kullanın\n" #: Gimp/Util.pm:0 #: Gimp/Util.pm:0 msgid "no font specified, using default" -msgstr "" +msgstr "yazıtipi tanımlanmadı, öntanımlı değer kullanılıyor" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "not enough" -msgstr "" +msgstr "yeterli değil" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "only blessed scalars accepted here" @@ -1033,161 +1085,168 @@ msgstr "" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n" -msgstr "" +msgstr "'$entry->[1]' parametresi isteğe bağlı değil\n" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!" -msgstr "" +msgstr "parametreler ve dönüş değerleri dizi referansı olmalı (boş olsa bile)!" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "pdl height != region height" -msgstr "" +msgstr "pdl yüksekliği != bölüm yüksekliği" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array" -msgstr "" +msgstr "perl-diziref gimp-dizisi için veritipi olarak gerekli" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "" "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required" msgstr "" +"piksel boyu uyumsuzluğu, pdl %d kanal piksele sahip fakat %d kanal gerekli" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "plug-in returned %d more values than expected" -msgstr "" +msgstr "eklenti beklenenden %d fazla değer geri döndürdü" #: Perl-Server:0 msgid "received QUIT request" -msgstr "" +msgstr "QUIT isteği alındı" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "register called with too many or wrong arguments\n" -msgstr "" +msgstr "kayıt çok fazla veya yanlış argümanlarla çağrıldı\n" #: Gimp.pm:0 msgid "required callback 'net' not found\n" -msgstr "" +msgstr "gerekli geriçağrı 'net' bulunamadı\n" #: Gimp.pm:0 msgid "required callback 'query' not found\n" -msgstr "" +msgstr "gerekli geriçağrı 'query' bulunamadı\n" #: Gimp.pm:0 msgid "required callback 'run' not found\n" -msgstr "" +msgstr "gerekli geriçağrı 'run' bulunamadı\n" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n" msgstr "" +"çalışma modu INTERACTIVE, NONINTERACTIVE veya RUN_WITH_LAST_VALS olmalı\n" #: Perl-Server:0 msgid "server going down..." -msgstr "" +msgstr "sunucu kapanıyor..." #: Net/Net.pm:0 msgid "server requests authorization, but no authorization available\n" -msgstr "" +msgstr "sunucu yetki istiyor, fakat yetki mevcut değil\n" #: Perl-Server:0 msgid "server version $Gimp::VERSION started" -msgstr "" +msgstr "sürüm $Gimp::VERSION sunu çalıştı" #: Gimp/Util.pm:0 #: Gimp/Util.pm:0 msgid "text string is empty" -msgstr "" +msgstr "metin boş" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "" "the gtk perl module is required to open a dialog\n" "window, running with default values" msgstr "" +"pencere açmak için gtk perl modülüne ihtiyaç var, öntanımlı değerlerle " +"çalıştırılıyor" #: Gimp/Fu.pm:0 msgid "" "the gtk perl module is required to run\n" "this plug-in in interactive mode\n" msgstr "" +"bu eklentiyi etkileşimli olarak çalıştırmak için\n" +"gtk perl modülüne ihtiyaç duyuluyor\n" #: examples/PDB:0 msgid "too many arguments" -msgstr "" +msgstr "çok fazla argüman" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "too many" -msgstr "" +msgstr "çok fazla" #: Net/Net.pm:0 msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n" -msgstr "" +msgstr "\"$opt\" seçenekleriyle gimp'i çalıştırma deneniyor\n" #: Perl-Server:0 msgid "unable to accept tcp connection: $!\n" -msgstr "" +msgstr "tcp bağlantısı kabul edilemedi: $!\n" #: Perl-Server:0 msgid "unable to accept unix connection: $!\n" -msgstr "" +msgstr "unix bağlantısı kabul edilemedi: $!\n" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)" -msgstr "" +msgstr "Gimp::Drawable, Gimp::DimpDrawable olarak dönüştürülemedi (id %d)" #: UI/UI.pm:0 msgid "unable to create '$fn': $!" -msgstr "" +msgstr "'$fn' oluşturulamadı: $!" #: Perl-Server:0 #: Perl-Server:0 msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n" -msgstr "" +msgstr "tcp dinleme soketi oluşturulamadı: $!\n" #: Perl-Server:0 #: Perl-Server:0 msgid "unable to create listening unix socket: $!\n" -msgstr "" +msgstr "unix dinleme soketi oluşturulamadı: $!\n" #: Net/Net.pm:0 msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!" -msgstr "" +msgstr "gimp iletişimi için soket çifti oluşturulamadı: $!" #: Net/Net.pm:0 msgid "unable to fork: $!" -msgstr "" +msgstr "çatallanamıyor: $!" #: Gimp/Lib.xs:0 msgid "unable to grok colour specification" -msgstr "" +msgstr "renk tanımı anlaşılamadı" #: Gimp.pm:0 msgid "unable to open $rgb_db_path" -msgstr "" +msgstr "$rgb_db_path açılamadı" #: Perl-Server:0 msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n" -msgstr "" +msgstr "Gimp::Net iletişim soketi açılamadı: $!\n" #: UI/UI.pm:0 msgid "unable to read '$fn': $!" -msgstr "" +msgstr "'$fn' okunamadı: $!" #: UI/UI.pm:0 msgid "unable to read temporary file $tmp: $!" -msgstr "" +msgstr "$tmp geçici dosyası okunamadı: $!" #: Perl-Server:0 msgid "unauthorized command received, aborting connection" -msgstr "" +msgstr "yetkisiz komut alındı, bağlantı kesiliyor" #: examples/dataurl:0 msgid "url size is too large ($max > 1024)\n" -msgstr "" +msgstr "url boyu çok büyük ($max > 1024)\n" #: Perl-Server:0 msgid "wrong authorization, aborting connection" -msgstr "" +msgstr "yanlış yetki, bağlantı kesiliyor" #: Gimp/Compat.pm:0 msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n" -msgstr "" +msgstr "xlfd_unpack: karşılıksız XLFD '$fontname'\n" + diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index a114514637..e37663dfa8 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-14 Fatih Demir + + * tr.po: Updated Turkish translation by Alper Ersoy. + 2001-06-07 Michael Natterer * Makefile.in.in: some build fixes. diff --git a/po-libgimp/tr.po b/po-libgimp/tr.po index d539e45fff..ae57b525e0 100644 --- a/po-libgimp/tr.po +++ b/po-libgimp/tr.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 2001. +# Alper Ersoy , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-14 15:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-14 15:50+0100\n" -"Last-Translator: Fatih Demir \n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-14 12:00+0300\n" +"Last-Translator: Alper Ersoy \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:121 msgid "/Use Foreground Color" -msgstr "/Önalan Rengini Kullan" +msgstr "/Önplan Rengini Kullan" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:122 msgid "/Use Background Color" @@ -22,15 +23,15 @@ msgstr "/Arkaplan Rengini Kullan" #: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187 msgid "can't handle layers" -msgstr "" +msgstr "katmanları desteklemiyor" #: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "" +msgstr "Görülen Katmanları Birleştir" #: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178 msgid "can only handle layers as animation frames" -msgstr "" +msgstr "katmanları sadece animasyon kareleri olarak kullanabilir" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179 msgid "Save as Animation" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Animasyon olarak kaydet" #: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "Flatten Image" -msgstr "" +msgstr "Resmi Düzleştir" #: libgimp/gimpexport.c:196 msgid "can't handle transparency" @@ -54,41 +55,43 @@ msgstr "RGB'ye d #: libgimp/gimpexport.c:214 msgid "can only handle grayscale images" -msgstr "" +msgstr "sadece gri ölçekte resimleri destekliyor" #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255 msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Gri ölçeğe dönüştür" #: libgimp/gimpexport.c:223 msgid "can only handle indexed images" -msgstr "" +msgstr "sadece kataloglu resimleri destekler" #: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" +"Öntanımlıları kullanarak kataloglu moda çevir\n" +"(Sonuç üzerinde ince ayar için kendiniz çevirin)" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "" +msgstr "sadece RGB veya gri ölçekli resimleri destekler" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle RGB or indexed images" -msgstr "" +msgstr "sadece RGB veya kataloglu resimleri destekler" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "" +msgstr "sadece gri ölçekli veya kataloglu resimleri destekler" #: libgimp/gimpexport.c:263 msgid "needs an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "alfa kanalına ihtiyaç duyar" #: libgimp/gimpexport.c:264 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "" +msgstr "Alfa Kanalı Ekle" #. #. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export (). @@ -97,15 +100,15 @@ msgstr "" #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:333 msgid "Export File" -msgstr "" +msgstr "Dosyayı İhraç Et" #: libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "İhraç Et" #: libgimp/gimpexport.c:340 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Görmezden Gel" #: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204 #: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318 @@ -117,12 +120,12 @@ msgstr "Iptal" msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" -msgstr "" +msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce ihraç edilmeli:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:420 msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "" +msgstr "İhraç işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz." #: libgimp/gimpfileselection.c:388 msgid "Select File" @@ -187,11 +190,11 @@ msgstr "punto" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "pica" -msgstr "" +msgstr "pika" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "picas" -msgstr "" +msgstr "pika" #: libgimp/gimpunit.c:64 msgid "percent" @@ -202,6 +205,8 @@ msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" +"Eğer \"Zaman\" düğmesi basılı değilse, bu değeri raslantısal sayı üreticinin " +"tohumu olarak kullan - bu \"raslantısal\" bir işlemi tekrarlamanızı sağlar" #: libgimp/gimpwidgets.c:720 msgid "Time" @@ -212,6 +217,8 @@ msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" +"Raslantısal sayı üreticinin tohumu olarak şu anki zamanı kullan - bu makul " +"bir raslantısallığı garantiler" #: libgimp/gimpwidgets.c:1042 msgid "Bytes"