From 843faff192075eb9c357b4ce4d7bdcd7d021c698 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luming Zh Date: Sun, 9 Jun 2024 12:55:24 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (China) translation --- po-libgimp/zh_CN.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/zh_CN.po b/po-libgimp/zh_CN.po index 07986ae925..f903e51a5a 100644 --- a/po-libgimp/zh_CN.po +++ b/po-libgimp/zh_CN.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-13 11:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-13 19:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-08 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-09 20:53+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "编辑元数据" msgid "(edit)" msgstr "(编辑)" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "背景" msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:255 +#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " @@ -386,19 +386,19 @@ msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d 个过程与您的查询相匹配" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2080 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2120 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "“%s”过程无返回值" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2207 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2249 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "“%s”过程返回了错误的值类型用于返回值“%s” (#%d) 。需要 %s,但获得 %s。" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2219 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2261 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " @@ -406,26 +406,26 @@ msgid "" msgstr "" "调用“%s”过程使用了错误的值类型用于参数“%s” (#%d) 。需要 %s,但获得 %s。" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2254 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2296 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "“%s”过程返回了“%s”作为返回值“%s”(#%d,%s 类型)。此值超出范围。" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2268 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2310 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "“%s”过程使用了“%s”值用于“%s”参数(#%d,%s 类型)。此值超出范围。" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2312 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2354 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "“%s”过程为参数“%s”返回了一个无效的 UTF-8 字符串。" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2322 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2364 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -464,31 +464,31 @@ msgstr "保存设置(_S)" msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "为之后重用保存当前设置" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:811 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:824 msgid "Brush Chooser" msgstr "笔刷选择器" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:815 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:828 msgid "Font Chooser" msgstr "字体选择器" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:819 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:832 msgid "Gradient Chooser" msgstr "渐变选择器" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:823 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:836 msgid "Palette Chooser" msgstr "色板选择器" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:827 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:840 msgid "Pattern Chooser" msgstr "图案选择器" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2586 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2599 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "重置为初始值(_I)" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2595 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2608 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "重置为出厂默认值(_F)" @@ -543,24 +543,24 @@ msgstr "选择通道:%s" msgid "Choose drawable: %s" msgstr "选择可绘区:%s" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:135 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 msgid "" "This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " "physical unit" msgstr "该单位是用来选择像素密度并以物理单位显示尺寸" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:143 -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:117 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "保持宽高比(_K)" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 msgid "Force dimensions with aspect ratio" msgstr "强制保持宽高比例的尺寸" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:193 -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:194 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "像素/%a" @@ -569,40 +569,81 @@ msgstr "像素/%a" msgid "percent" msgstr "百分点" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:103 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 msgid "_Width (pixels)" msgstr "宽度(像素)(_W)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:110 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 msgid "_Height (pixels)" msgstr "高度(像素)(_H)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:122 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 msgid "_Prefer native dimensions" msgstr "首选原生尺寸(_P)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:123 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 msgid "Load and use dimensions from source file" msgstr "加载并使用源文件的尺寸" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 msgid "Resolu_tion" msgstr "分辨率(_T)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" msgstr "像素密度:每物理单位内的像素数量" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:136 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 msgid "Unit" msgstr "单位" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:137 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 msgid "Physical unit" msgstr "物理单位" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +msgid "" +"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " +"data." +msgstr "无法从矢量图像的数据中提取或计算出尺寸。" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +msgid "Vector image loading plug-in failed: " +msgstr "矢量图像加载插件已失败:" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +msgid "" +"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " +"vector image." +msgstr "尺寸不能为 0 且无法从矢量图像中提取出原生尺寸。" + +#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", +#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" +#. +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 +#, c-format +msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "%s 源文件大小:%%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 +#, c-format +msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" +msgstr "%s 源文件宽高比:%%.%df × %%.%df" + +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 +#, c-format +msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "%s 源文件近似大小:%%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 +#, c-format +msgid "The source %s file does not specify a size!" +msgstr "该 %s 源文件未指定大小!" + #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:156 +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 #, c-format msgid "Load %s Image" msgstr "加载 %s 图像" @@ -2381,7 +2422,7 @@ msgstr "自定义方格颜色 1" msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "自定义方格颜色 2" -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2454 +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."