diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po index 103c6052e4..b023d31104 100644 --- a/po-plug-ins/da.po +++ b/po-plug-ins/da.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Gitte Illum , 2011. # scootergrisen, 2015, 2016. # Gennemgået (delvis) Ask Hjorth Larsen , 2016. -# Alan Mortensen , 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-24. +# Alan Mortensen , 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-25. # # Frame: Billede (ikke stillbillede da der er tale om animationer og ikke filmsekvenser) # @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-29 00:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-20 19:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-23 16:52+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -44,16 +44,16 @@ msgstr "Eksempel på udvidelsesmodul i C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:148 plug-ins/common/blinds.c:200 #: plug-ins/common/border-average.c:198 plug-ins/common/checkerboard.c:174 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:563 plug-ins/common/compose.c:582 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:586 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:247 plug-ins/common/crop-zealous.c:149 #: plug-ins/common/curve-bend.c:623 plug-ins/common/decompose.c:385 #: plug-ins/common/depth-merge.c:291 plug-ins/common/despeckle.c:235 #: plug-ins/common/destripe.c:173 plug-ins/common/gradient-map.c:214 -#: plug-ins/common/grid.c:281 plug-ins/common/hot.c:314 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:466 plug-ins/common/nl-filter.c:215 +#: plug-ins/common/grid.c:310 plug-ins/common/hot.c:314 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:537 plug-ins/common/nl-filter.c:215 #: plug-ins/common/qbist.c:254 plug-ins/common/sample-colorize.c:425 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:193 plug-ins/common/sparkle.c:301 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3203 plug-ins/common/tile.c:216 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3192 plug-ins/common/tile.c:222 #: plug-ins/common/tile-small.c:312 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:242 #: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:179 #: plug-ins/flame/flame.c:297 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 @@ -75,25 +75,25 @@ msgstr "Eksempel på udvidelsesmodul i C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1374 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2286 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585 -#: plug-ins/common/grid.c:821 plug-ins/common/qbist.c:839 -#: plug-ins/common/qbist.c:881 plug-ins/common/sphere-designer.c:2291 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 plug-ins/common/unit-editor.c:427 -#: plug-ins/flame/flame.c:617 plug-ins/flame/flame.c:822 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1512 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1550 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2487 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585 +#: plug-ins/common/qbist.c:839 plug-ins/common/qbist.c:881 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2284 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2648 plug-ins/common/unit-editor.c:427 +#: plug-ins/flame/flame.c:617 plug-ins/flame/flame.c:823 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1504 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1542 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1402 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:349 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3451 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3340 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3454 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2608 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2645 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 @@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "Eksempel på udvidelsesmodul i C" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5566 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5601 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603 plug-ins/print/print.c:458 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" @@ -153,14 +153,14 @@ msgstr "Eksempel på udvidelsesmodul i JavaScript (GJS)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1373 plug-ins/common/file-heif.c:2287 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/grid.c:822 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:260 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 -#: plug-ins/flame/flame.c:823 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2488 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/sphere-designer.c:2649 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:260 plug-ins/file-exr/file-exr.c:458 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3896 plug-ins/flame/flame.c:824 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3455 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 msgid "_OK" @@ -272,8 +272,8 @@ msgid "_Horizontal style" msgstr "_Vandret stil" #: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:215 -#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 +#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:365 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Venstre kant" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" #: plug-ins/common/align-layers.c:206 plug-ins/common/align-layers.c:228 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2925 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928 msgid "Center" msgstr "Centrum" @@ -349,9 +349,9 @@ msgstr "Nederste kant" msgid "_Grid" msgstr "Gitt_er" -#: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:817 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 +#: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:741 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1352 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1566 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284 msgid "Grid" msgstr "Gitter" @@ -431,130 +431,133 @@ msgstr "Finder animationsbaggrund" msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimerer animation" -#: plug-ins/common/animation-play.c:329 +#: plug-ins/common/animation-play.c:336 msgid "_Playback..." msgstr "_Afspilning …" -#: plug-ins/common/animation-play.c:334 +#: plug-ins/common/animation-play.c:341 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Forhåndsvis en GIMP-animation baseret på lag" -#: plug-ins/common/animation-play.c:369 +#: plug-ins/common/animation-play.c:376 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." msgstr "Proceduren “%s” virker kun i interaktiv tilstand." -#: plug-ins/common/animation-play.c:387 plug-ins/common/animation-play.c:770 -#: plug-ins/common/animation-play.c:1392 +#: plug-ins/common/animation-play.c:394 plug-ins/common/animation-play.c:945 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1458 msgid "Start playback" msgstr "Start afspilning" -#: plug-ins/common/animation-play.c:388 plug-ins/common/animation-play.c:772 +#: plug-ins/common/animation-play.c:395 plug-ins/common/animation-play.c:949 msgid "Step back to previous frame" msgstr "Gå tilbage til forrige billede" -#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:774 +#: plug-ins/common/animation-play.c:396 plug-ins/common/animation-play.c:952 msgid "Step to next frame" msgstr "Gå til næste billede" -#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:776 +#: plug-ins/common/animation-play.c:397 plug-ins/common/animation-play.c:955 msgid "Rewind the animation" msgstr "Spol animationen tilbage" -#: plug-ins/common/animation-play.c:395 +#: plug-ins/common/animation-play.c:402 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Forøg hastigheden på animationen" -#: plug-ins/common/animation-play.c:396 +#: plug-ins/common/animation-play.c:403 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Sænk hastigheden på animationen" -#: plug-ins/common/animation-play.c:397 +#: plug-ins/common/animation-play.c:404 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Nulstil animationens hastighed" -#: plug-ins/common/animation-play.c:402 plug-ins/common/animation-play.c:779 +#: plug-ins/common/animation-play.c:409 plug-ins/common/animation-play.c:890 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Frigør animationen fra dialogvinduet" -#: plug-ins/common/animation-play.c:403 plug-ins/common/animation-play.c:781 +#: plug-ins/common/animation-play.c:410 plug-ins/common/animation-play.c:888 msgid "Reload the image" msgstr "Genindlæs billedet" -#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 +#: plug-ins/common/animation-play.c:411 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:494 plug-ins/common/animation-play.c:552 -#: plug-ins/common/animation-play.c:843 +#: plug-ins/common/animation-play.c:501 plug-ins/common/animation-play.c:559 +#: plug-ins/common/animation-play.c:865 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" #. Image Name -#: plug-ins/common/animation-play.c:691 +#: plug-ins/common/animation-play.c:698 msgid "Animation Playback:" msgstr "Animationsafspilning:" -#: plug-ins/common/animation-play.c:772 -msgid "Step _back" -msgstr "Gå _tilbage" +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one +#. * frame per layer. +#. +#: plug-ins/common/animation-play.c:792 plug-ins/common/file-gif-export.c:221 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:774 -msgid "_Step" -msgstr "_Gå frem" +#: plug-ins/common/animation-play.c:797 plug-ins/common/file-gif-export.c:222 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Et billede pr. lag (erstat)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:779 -msgid "Detach" -msgstr "Frigør" +#. list is given in "fps" - frames per second +#: plug-ins/common/animation-play.c:820 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d billeder pr. sekund" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:831 +msgid "Default framerate" +msgstr "Standardbilledhastighed" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:851 +msgid "Playback speed" +msgstr "Afspilningshastighed" #. Zoom Options -#: plug-ins/common/animation-play.c:858 +#: plug-ins/common/animation-play.c:881 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:868 -#, c-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d billeder pr. sekund" +#: plug-ins/common/animation-play.c:888 +msgid "Reload" +msgstr "Genindlæs" -#: plug-ins/common/animation-play.c:879 -msgid "Default framerate" -msgstr "Standardbilledhastighed" +#: plug-ins/common/animation-play.c:890 +msgid "Detach" +msgstr "Frigør" -#: plug-ins/common/animation-play.c:899 -msgid "Playback speed" -msgstr "Afspilningshastighed" +#: plug-ins/common/animation-play.c:893 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" -#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one -#. * frame per layer. -#. -#: plug-ins/common/animation-play.c:910 plug-ins/common/file-gif-export.c:221 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" +#: plug-ins/common/animation-play.c:948 +msgid "Step _back" +msgstr "Gå _tilbage" -#: plug-ins/common/animation-play.c:915 plug-ins/common/file-gif-export.c:222 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Et billede pr. lag (erstat)" +#: plug-ins/common/animation-play.c:951 +msgid "_Step" +msgstr "_Gå frem" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1011 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1060 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "Hukommelse kunne ikke allokeres til billedcontaineren." -#: plug-ins/common/animation-play.c:1078 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1132 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Ugyldigt billede. Lukkede du det?" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1190 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "Billede %d af %d" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:1392 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1458 msgid "Stop playback" msgstr "Stop afspilning" @@ -582,7 +585,7 @@ msgstr "_Antal segmenter" msgid "Number of segments in blinds" msgstr "Antal segmenter i persiennen" -#: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439 +#: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 msgid "Orient_ation" msgstr "Orien_tering" @@ -617,28 +620,30 @@ msgstr "Persienner" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1179 -#: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:471 -#: plug-ins/common/file-cel.c:476 plug-ins/common/file-dicom.c:728 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1272 plug-ins/common/file-pcx.c:710 +#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1234 +#: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475 +#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:765 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:307 plug-ins/common/file-gegl.c:446 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:429 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1620 plug-ins/common/file-pcx.c:710 #: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726 -#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:842 plug-ins/common/file-qoi.c:296 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 +#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:820 plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1059 plug-ins/common/file-tga.c:1103 +#: plug-ins/common/file-tim.c:402 plug-ins/common/file-tim.c:509 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:398 plug-ins/common/file-wbmp.c:475 #: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:865 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:745 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:396 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:302 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2941 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2359 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3102 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1578 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2402 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:554 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:630 msgid "Background" @@ -669,7 +674,7 @@ msgid "Border size unit of measure" msgstr "Måleenhed for kantstørrelse" #: plug-ins/common/border-average.c:150 -msgid "Bucket Si_ze" +msgid "Bucket si_ze" msgstr "_Spandstørrelse" #: plug-ins/common/border-average.c:151 @@ -903,31 +908,31 @@ msgstr "Brug omvendt værdi" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)" +msgstr "Med vilkårlig potens (0–10)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With random power (0,1)" -msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)" +msgstr "Med vilkårlig potens (0–1)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Med overgangspotens (0,1)" +msgstr "Med overgangspotens (0–1)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:207 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,1)" +msgid "Multiply random value (0,1)" +msgstr "Gang med tilfældig værdi (0–1)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:208 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,2)" +msgid "Multiply random value (0,2)" +msgstr "Gang med tilfældig værdi (0–2)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Gang med overgang (0,1)" +msgstr "Gang med overgang (0–1)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:210 msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "Med p og tilfældig (0,1)" +msgstr "Med p og tilfældig (0–1)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All black" @@ -950,11 +955,11 @@ msgid "Continuous gradient" msgstr "Kontinuert overgang" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:229 -msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgid "Continuous gradient, without gap" msgstr "Kontinuert overgang uden afbræk" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:230 -msgid "Random, ch. independent" +msgid "Random, channel independent" msgstr "Tilfældig, kanaluafhængig" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:231 @@ -963,12 +968,12 @@ msgstr "Tilfældig delt" # Valgmulighed i en liste så det skal ikke være for langt #: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "Tilfældige tal fra basistallet" +msgid "Random from seed" +msgstr "Tilfældigt tal fra basistallet" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Tilfældige tal fra basistallet (delt)" +msgid "Random from seed (shared)" +msgstr "Tilfældigt tal fra basistallet (delt)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 #: plug-ins/common/decompose.c:201 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 @@ -1028,40 +1033,40 @@ msgstr "" # evoluting er ikke et ord # I kildekoden er det gimp_progress_init, så måske er det en meddelelse, mens der beregnes -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:907 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:909 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML-værktøj: Beregner" # RETMIG: find den danske betegnelse for dette -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1368 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1370 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Coupled-Map-Lattice-værktøj" # Navn på en knap så det skal holdes kort -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1412 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1414 msgid "New Seed" msgstr "Nyt basistal" # Do. -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1423 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 msgid "Fix Seed" msgstr "Fasthold basistal" # Do -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1434 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1436 msgid "Random Seed" msgstr "Tilfældigt basistal" #. The Load button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1449 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1451 plug-ins/common/cml-explorer.c:2355 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/curve-bend.c:1788 -#: plug-ins/common/file-cel.c:985 plug-ins/common/qbist.c:840 -#: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2703 plug-ins/flame/flame.c:619 -#: plug-ins/flame/flame.c:1237 +#: plug-ins/common/file-cel.c:989 plug-ins/common/qbist.c:840 +#: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2697 plug-ins/flame/flame.c:619 +#: plug-ins/flame/flame.c:1235 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1505 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:774 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2646 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 @@ -1069,69 +1074,69 @@ msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #. The Save button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1457 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:882 -#: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2711 plug-ins/flame/flame.c:619 -#: plug-ins/flame/flame.c:1245 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050 plug-ins/common/qbist.c:882 +#: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 plug-ins/flame/flame.c:619 +#: plug-ins/flame/flame.c:1243 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1543 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:824 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2609 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1476 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1478 msgid "_Hue" msgstr "_Farvetone" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1480 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1482 msgid "Sat_uration" msgstr "Mæ_tning" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1484 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1486 msgid "_Value" msgstr "_Valør" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1488 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1490 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanceret" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1503 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parametre uafhængige af kanal" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1525 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1527 msgid "Initial value:" msgstr "Startværdi:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1530 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1532 msgid "Zoom scale:" msgstr "Zoomskala:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1537 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1539 msgid "Start offset:" msgstr "Indledende forskydning:" # "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1545 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1547 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Basistal til tilfældighed (kun til tilstande med “Fasthold basistal”)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1555 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 msgid "Seed:" msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator:" # Navn på knap -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1567 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1569 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Skift til “Fasthold basistal” med det sidste basistal" # "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1579 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1581 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1143,177 +1148,178 @@ msgstr "" "billedet er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra " "forhåndsvisning), og (2) alle mutationsgrader er lig nul." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1587 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1589 msgid "O_thers" msgstr "_Andre" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1604 msgid "Copy Settings" msgstr "Indstillinger for kopiering" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1621 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1623 msgid "Source channel:" msgstr "Kildekanal:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1636 plug-ins/common/cml-explorer.c:1683 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1638 plug-ins/common/cml-explorer.c:1685 msgid "Destination channel:" msgstr "Målkanal:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1640 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1642 msgid "Copy Parameters" msgstr "Kopiér parametre" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1648 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1650 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 msgid "Source channel in file:" msgstr "Kildekanal i fil:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1689 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 msgid "_Misc" msgstr "_Diverse" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1748 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1750 msgid "Function type:" msgstr "Funktionstype:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1764 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1766 msgid "Composition:" msgstr "Komposition:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1778 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1780 msgid "Misc arrange:" msgstr "Forskellig placering:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1782 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1784 msgid "Use cyclic range" msgstr "Brug cyklisk område" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1791 -msgid "Mod. rate:" +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1793 +msgid "Modification rate:" msgstr "Ændringsgrad:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1798 -msgid "Env. sensitivity:" +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1800 +msgid "Environment sensitivity:" msgstr "Omgivelsesfølsomhed:" # distance ikke distribution -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1805 -msgid "Diffusion dist.:" +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1807 +msgid "Diffusion distance:" msgstr "Diffusionsafstand:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1812 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1814 msgid "# of subranges:" msgstr "Antal underområder:" # p'et er med lille i selve formlerne -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1821 msgid "P(ower factor):" msgstr "Eksponentfaktor (p):" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1827 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 msgid "Parameter k:" msgstr "Parameter k:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1835 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1837 msgid "Range low:" msgstr "Intervalstart:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1842 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1844 msgid "Range high:" msgstr "Intervalslut:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1853 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1855 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Vis en graf med indstillingerne" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1895 -msgid "Ch. sensitivity:" +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1897 +msgid "Channel sensitivity:" msgstr "Kanalfølsomhed:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1903 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1905 msgid "Mutation rate:" msgstr "Mutationsgrad:" -# distance ikke distribution -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1911 -msgid "Mutation dist.:" +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1913 +msgid "Mutation distance:" msgstr "Mutationsafstand:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2008 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf med de nuværende indstillinger" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 -#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:730 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1210 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213 -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:262 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:223 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2080 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2140 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Gem parametre til CML-værktøjet" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:762 -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:762 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1578 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 #: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680 -#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1378 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 plug-ins/common/file-sunras.c:614 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:798 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1363 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1585 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2220 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:683 +#: plug-ins/common/file-png.c:1923 plug-ins/common/file-raw-data.c:1509 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1538 plug-ins/common/file-sunras.c:614 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:630 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2198 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2345 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1406 #: plug-ins/gfig/gfig.c:895 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2223 plug-ins/common/cml-explorer.c:2302 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2320 #, c-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive til “%s”: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2329 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Parametre blev gemt i “%s”" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2350 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Indlæs parametre til CML-værktøjet" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2484 #, c-format msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." msgstr "Fejl: “%s” er ikke en CML-parameterfil." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2491 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Advarsel: “%s” er en fil i gammelt format." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2495 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" "Advarsel: “%s” er en parameterfil til en nyere version af CML-værktøjet." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2566 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre" @@ -1417,280 +1423,281 @@ msgstr "Arrangerer farvekortet" #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: plug-ins/common/compose.c:205 +#: plug-ins/common/compose.c:209 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: plug-ins/common/compose.c:206 +#: plug-ins/common/compose.c:210 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" -#: plug-ins/common/compose.c:207 +#: plug-ins/common/compose.c:211 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: plug-ins/common/compose.c:208 +#: plug-ins/common/compose.c:212 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: plug-ins/common/compose.c:210 plug-ins/common/compose.c:214 +#: plug-ins/common/compose.c:214 plug-ins/common/compose.c:218 msgid "_Hue:" msgstr "_Farvetone:" -#: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215 +#: plug-ins/common/compose.c:215 plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" -#: plug-ins/common/compose.c:212 +#: plug-ins/common/compose.c:216 msgid "_Value:" msgstr "_Valør:" -#: plug-ins/common/compose.c:216 +#: plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Lightness:" msgstr "_Lyshed:" -#: plug-ins/common/compose.c:218 +#: plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Cyan:" msgstr "_Cyan:" -#: plug-ins/common/compose.c:219 +#: plug-ins/common/compose.c:223 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: plug-ins/common/compose.c:220 +#: plug-ins/common/compose.c:224 msgid "_Yellow:" msgstr "_Gul:" -#: plug-ins/common/compose.c:221 +#: plug-ins/common/compose.c:225 msgid "_Black:" msgstr "_Sort:" -#: plug-ins/common/compose.c:223 +#: plug-ins/common/compose.c:227 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: plug-ins/common/compose.c:224 +#: plug-ins/common/compose.c:228 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: plug-ins/common/compose.c:225 +#: plug-ins/common/compose.c:229 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: plug-ins/common/compose.c:227 +#: plug-ins/common/compose.c:231 msgid "_L" msgstr "_L" -#: plug-ins/common/compose.c:228 +#: plug-ins/common/compose.c:232 msgid "_C" msgstr "_C" -#: plug-ins/common/compose.c:229 +#: plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_H" msgstr "_H" -#: plug-ins/common/compose.c:231 +#: plug-ins/common/compose.c:235 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: plug-ins/common/compose.c:232 +#: plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Blåhed cb470:" -#: plug-ins/common/compose.c:233 +#: plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Rødhed cr470:" -#: plug-ins/common/compose.c:235 +#: plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: plug-ins/common/compose.c:236 +#: plug-ins/common/compose.c:240 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Blåhed cb709:" -#: plug-ins/common/compose.c:237 +#: plug-ins/common/compose.c:241 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Rødhed cr709:" -#: plug-ins/common/compose.c:243 plug-ins/common/compose.c:437 -#: plug-ins/common/compose.c:500 plug-ins/common/decompose.c:192 -#: plug-ins/common/decompose.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:288 -#: plug-ins/common/file-heif.c:409 +#: plug-ins/common/compose.c:247 plug-ins/common/compose.c:441 +#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:192 +#: plug-ins/common/decompose.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:315 +#: plug-ins/common/file-heif.c:436 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: plug-ins/common/compose.c:250 plug-ins/common/compose.c:438 -#: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 +#: plug-ins/common/compose.c:254 plug-ins/common/compose.c:442 +#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:193 #: plug-ins/common/decompose.c:300 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: plug-ins/common/compose.c:258 plug-ins/common/compose.c:439 -#: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:200 +#: plug-ins/common/compose.c:262 plug-ins/common/compose.c:443 +#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:200 #: plug-ins/common/decompose.c:302 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: plug-ins/common/compose.c:265 plug-ins/common/compose.c:440 -#: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:205 +#: plug-ins/common/compose.c:269 plug-ins/common/compose.c:444 +#: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:205 #: plug-ins/common/decompose.c:303 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: plug-ins/common/compose.c:272 plug-ins/common/compose.c:441 -#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:210 -#: plug-ins/common/decompose.c:304 plug-ins/common/file-jp2-load.c:255 +#: plug-ins/common/compose.c:276 plug-ins/common/compose.c:445 +#: plug-ins/common/compose.c:508 plug-ins/common/decompose.c:210 +#: plug-ins/common/decompose.c:304 plug-ins/common/file-jp2.c:249 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:295 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: plug-ins/common/compose.c:280 plug-ins/common/compose.c:442 -#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:216 +#: plug-ins/common/compose.c:284 plug-ins/common/compose.c:446 +#: plug-ins/common/compose.c:509 plug-ins/common/decompose.c:216 #: plug-ins/common/decompose.c:305 msgid "LAB" msgstr "Lab" -#: plug-ins/common/compose.c:287 plug-ins/common/compose.c:443 -#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:218 +#: plug-ins/common/compose.c:291 plug-ins/common/compose.c:447 +#: plug-ins/common/compose.c:510 plug-ins/common/decompose.c:218 #: plug-ins/common/decompose.c:306 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: plug-ins/common/compose.c:294 +#: plug-ins/common/compose.c:298 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: plug-ins/common/compose.c:301 +#: plug-ins/common/compose.c:305 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: plug-ins/common/compose.c:308 +#: plug-ins/common/compose.c:312 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: plug-ins/common/compose.c:315 +#: plug-ins/common/compose.c:319 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: plug-ins/common/compose.c:377 +#: plug-ins/common/compose.c:381 msgid "What to compose: " msgstr "Hvad der skal sammensættes: " -#: plug-ins/common/compose.c:402 +#: plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." msgstr "_Sammensæt …" -#: plug-ins/common/compose.c:406 +#: plug-ins/common/compose.c:410 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Opret et billede ved brug af flere gråtonebilleder som farvekanaler" -#: plug-ins/common/compose.c:408 +#: plug-ins/common/compose.c:412 msgid "This function creates a new image from multiple gray images" msgstr "Denne funktion opretter et nyt billede ud fra flere gråtonebilleder" -#: plug-ins/common/compose.c:417 +#: plug-ins/common/compose.c:421 msgid "Image 2" msgstr "Billede 2" -#: plug-ins/common/compose.c:418 +#: plug-ins/common/compose.c:422 msgid "Second input image" msgstr "Andet inputbillede" -#: plug-ins/common/compose.c:423 +#: plug-ins/common/compose.c:427 msgid "Image 3" msgstr "Billede 3" -#: plug-ins/common/compose.c:424 +#: plug-ins/common/compose.c:428 msgid "Third input image" msgstr "Tredje inputbillede" -#: plug-ins/common/compose.c:429 +#: plug-ins/common/compose.c:433 msgid "Image 4" msgstr "Billede 4" -#: plug-ins/common/compose.c:430 +#: plug-ins/common/compose.c:434 msgid "Fourth input image" msgstr "Fjerde inputbillede" -#: plug-ins/common/compose.c:435 plug-ins/common/compose.c:498 +#: plug-ins/common/compose.c:439 plug-ins/common/compose.c:502 #: plug-ins/common/decompose.c:297 msgid "Color _model" msgstr "Farve_model" -#: plug-ins/common/compose.c:444 plug-ins/common/compose.c:507 +#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 #: plug-ins/common/decompose.c:307 msgid "YCbCr ITU R470" msgstr "YCbCr ITU R470" -#: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508 +#: plug-ins/common/compose.c:449 plug-ins/common/compose.c:512 #: plug-ins/common/decompose.c:308 msgid "YCbCr ITU R709" msgstr "YCbCr ITU R709" -#: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 +#: plug-ins/common/compose.c:450 plug-ins/common/compose.c:513 #: plug-ins/common/decompose.c:309 msgid "YCbCr ITU R470 256" msgstr "YCbCr ITU R470 256" -#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 +#: plug-ins/common/compose.c:451 plug-ins/common/compose.c:514 #: plug-ins/common/decompose.c:310 msgid "YCbCr ITU R709 256" msgstr "YCbCr ITU R709 256" -#: plug-ins/common/compose.c:453 plug-ins/common/compose.c:516 +#: plug-ins/common/compose.c:457 plug-ins/common/compose.c:520 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:158 msgid "New image" msgstr "Nyt billede" -#: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517 +#: plug-ins/common/compose.c:458 plug-ins/common/compose.c:521 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:159 msgid "Output image" msgstr "Outputbillede" -#: plug-ins/common/compose.c:469 +#: plug-ins/common/compose.c:473 msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" msgstr "Sammensæt et billede ud fra flere tegneflader af gråtonebilleder" -#: plug-ins/common/compose.c:471 +#: plug-ins/common/compose.c:475 msgid "" "This function creates a new image from multiple drawables of gray images" msgstr "" "Denne funktion opretter et nyt billede ud fra flere tegneflader af " "gråtonebilleder" -#: plug-ins/common/compose.c:480 +#: plug-ins/common/compose.c:484 msgid "Drawable 2" msgstr "Tegneflade 2" -#: plug-ins/common/compose.c:481 +#: plug-ins/common/compose.c:485 msgid "Second input drawable" msgstr "Anden inputtegneflade" -#: plug-ins/common/compose.c:486 +#: plug-ins/common/compose.c:490 msgid "Drawable 3" msgstr "Tegneflade 3" -#: plug-ins/common/compose.c:487 +#: plug-ins/common/compose.c:491 msgid "Third input drawable" msgstr "Tredje inputtegneflade" -#: plug-ins/common/compose.c:492 +#: plug-ins/common/compose.c:496 msgid "Drawable 4" msgstr "Tegneflade 4" -#: plug-ins/common/compose.c:493 +#: plug-ins/common/compose.c:497 msgid "Fourth input drawable" msgstr "Fjerde inputtegneflade" -#: plug-ins/common/compose.c:533 +#: plug-ins/common/compose.c:537 msgid "R_ecompose" msgstr "S_æt sammen igen" -#: plug-ins/common/compose.c:537 +#: plug-ins/common/compose.c:541 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Sammensæt et billede, der tidligere blev opsplittet, igen" -#: plug-ins/common/compose.c:539 +#: plug-ins/common/compose.c:543 msgid "" "This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a " "single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with " @@ -1699,7 +1706,7 @@ msgstr "" "Denne funktion kombinerer gråtonelagene fra Opsplit til et enkelt RGB- eller " "RGBA-lag og erstatter det oprindeligt nedbrudte lag med resultatet." -#: plug-ins/common/compose.c:602 +#: plug-ins/common/compose.c:606 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1707,62 +1714,62 @@ msgstr "" "Du kan kun køre “Sæt sammen igen”, hvis det aktive billede oprindeligt blev " "lavet med “Opsplit”." -#: plug-ins/common/compose.c:633 +#: plug-ins/common/compose.c:637 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "Fejl ved skanning af “decompose-data”-parasit (opsplitning): for få lag " "fundet" -#: plug-ins/common/compose.c:648 +#: plug-ins/common/compose.c:652 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" msgstr "Kan ikke sætte sammen igen: Angivet kildelags-ID %d blev ikke fundet" -#: plug-ins/common/compose.c:668 +#: plug-ins/common/compose.c:672 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" msgstr "" "Kan ikke sætte sammen igen: Angivet lag nr. %d med ID %d blev ikke fundet" -#: plug-ins/common/compose.c:697 +#: plug-ins/common/compose.c:701 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Kunne ikke indhente lag for billede %d" -#: plug-ins/common/compose.c:770 +#: plug-ins/common/compose.c:778 msgid "Composing" msgstr "Sammensætter" -#: plug-ins/common/compose.c:1024 plug-ins/common/compose.c:1424 +#: plug-ins/common/compose.c:1079 plug-ins/common/compose.c:1479 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Mindst et billede skal bruges for at sammensætte" -#: plug-ins/common/compose.c:1045 +#: plug-ins/common/compose.c:1100 msgid "Drawables have different size" msgstr "Tegnefladerne har forskellige størrelser" -#: plug-ins/common/compose.c:1073 +#: plug-ins/common/compose.c:1128 msgid "Images have different size" msgstr "Billederne har forskellig størrelse" -#: plug-ins/common/compose.c:1091 +#: plug-ins/common/compose.c:1146 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Fejl under indhentning af lag-id'er" -#: plug-ins/common/compose.c:1224 +#: plug-ins/common/compose.c:1279 msgid "Compose" msgstr "Sammensæt" -#: plug-ins/common/compose.c:1239 +#: plug-ins/common/compose.c:1294 msgid "Compose Channels" msgstr "Sæt kanaler sammen" #. Channel representation grid -#: plug-ins/common/compose.c:1254 +#: plug-ins/common/compose.c:1309 msgid "Channel Representations" msgstr "Kanalrepræsentationer" -#: plug-ins/common/compose.c:1314 +#: plug-ins/common/compose.c:1369 msgid "Mask value" msgstr "Maskeværdi" @@ -2020,30 +2027,35 @@ msgstr "Kan ikke arbejde på lag med masker." msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:326 -#: plug-ins/common/file-cel.c:378 plug-ins/common/file-dicom.c:360 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 -#: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-mng.c:1409 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:330 +#: plug-ins/common/file-cel.c:382 plug-ins/common/file-dicom.c:361 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:481 +#: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-paa.c:190 #: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 -#: plug-ins/common/file-png.c:639 plug-ins/common/file-ps.c:1159 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3739 plug-ins/common/file-psp.c:2620 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:275 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:573 plug-ins/common/file-raw-data.c:1710 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:539 -#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 +#: plug-ins/common/file-png.c:800 plug-ins/common/file-png.c:1370 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1158 plug-ins/common/file-ps.c:3738 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2638 plug-ins/common/file-psp.c:2688 +#: plug-ins/common/file-pvr.c:253 plug-ins/common/file-qoi.c:275 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:608 plug-ins/common/file-raw-data.c:796 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1841 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:232 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:756 +#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329 #: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656 #: plug-ins/common/file-xmc.c:895 plug-ins/common/file-xwd.c:465 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2094 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:217 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2087 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:368 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:439 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:490 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2225 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:368 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:552 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:604 plug-ins/file-ico/ico-load.c:685 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:823 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1025 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:699 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2350 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1763 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1171 plug-ins/gfig/gfig.c:525 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 @@ -2060,7 +2072,8 @@ msgstr "Fejl ved læsning af “%s”: %s" msgid "Curve Bend" msgstr "Kurvebøjning" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:862 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" @@ -2068,7 +2081,7 @@ msgstr "Indstillinger" #. Preview area, top of column #. preview #: plug-ins/common/curve-bend.c:1095 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:462 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" @@ -2089,7 +2102,7 @@ msgstr "Ændr kurver" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve-bend.c:1195 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3056 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" @@ -2117,7 +2130,7 @@ msgstr "Ombyt de to kurver" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger #. The Reset button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1232 plug-ins/common/sphere-designer.c:2653 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1232 plug-ins/common/sphere-designer.c:2647 #: plug-ins/common/tile-small.c:523 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 msgid "_Reset" @@ -2236,17 +2249,14 @@ msgid "redness-cr709" msgstr "rødhed-cr709" #: plug-ins/common/decompose.c:195 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:878 msgid "Red" msgstr "Rød" #: plug-ins/common/decompose.c:196 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:891 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: plug-ins/common/decompose.c:197 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 msgid "Blue" msgstr "Blå" @@ -2279,8 +2289,8 @@ msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: plug-ins/common/decompose.c:214 plug-ins/common/warp.c:268 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/flame/flame.c:1286 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/flame/flame.c:1284 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 msgid "Black" msgstr "Sort" @@ -2403,7 +2413,7 @@ msgstr "O_verlap" msgid "Overlap" msgstr "Overlap" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:252 plug-ins/common/file-raw-data.c:364 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:252 plug-ins/common/file-raw-data.c:374 msgid "O_ffset" msgstr "_Forskydning" @@ -2439,15 +2449,15 @@ msgstr "Dybdeforening" msgid "Depth Merge" msgstr "Dybdeforening" -#: plug-ins/common/despeckle.c:170 +#: plug-ins/common/despeckle.c:171 msgid "Des_peckle..." msgstr "F_jern kornstøj …" -#: plug-ins/common/despeckle.c:174 +#: plug-ins/common/despeckle.c:175 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Fjern kornstøj fra billedet" -#: plug-ins/common/despeckle.c:176 +#: plug-ins/common/despeckle.c:177 msgid "" "This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an " "image." @@ -2455,56 +2465,68 @@ msgstr "" "Dette udvidelsesmodul udfører selektivt et median- eller adaptivt " "kassefilter på et billede." -#: plug-ins/common/despeckle.c:186 +#: plug-ins/common/despeckle.c:187 msgid "R_adius" msgstr "_Radius" -#: plug-ins/common/despeckle.c:187 +#: plug-ins/common/despeckle.c:188 msgid "Filter box radius" msgstr "Kassefilters radius" -#: plug-ins/common/despeckle.c:192 -msgid "_Filter Type" +#: plug-ins/common/despeckle.c:193 +msgid "_Filter type" msgstr "_Filtertype" -#: plug-ins/common/despeckle.c:193 +#: plug-ins/common/despeckle.c:194 msgid "Filter type" msgstr "Filtertype" -#: plug-ins/common/despeckle.c:194 +#: plug-ins/common/despeckle.c:195 msgid "Median" msgstr "Median" -#: plug-ins/common/despeckle.c:195 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: plug-ins/common/despeckle.c:196 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "Adaptive" msgstr "Tilpassende" -#: plug-ins/common/despeckle.c:196 +#: plug-ins/common/despeckle.c:197 msgid "Recursive-Median" msgstr "Rekursiv-median" -#: plug-ins/common/despeckle.c:197 +#: plug-ins/common/despeckle.c:198 msgid "Recursive-Adaptive" msgstr "Rekursiv-adaptiv" -#: plug-ins/common/despeckle.c:203 +#: plug-ins/common/despeckle.c:204 msgid "_Black level" msgstr "_Sortniveau" -#: plug-ins/common/despeckle.c:204 +#: plug-ins/common/despeckle.c:205 msgid "Black level" msgstr "Sortniveau" -#: plug-ins/common/despeckle.c:209 +#: plug-ins/common/despeckle.c:210 msgid "_White level" msgstr "H_vidniveau" -#: plug-ins/common/despeckle.c:210 +#: plug-ins/common/despeckle.c:211 msgid "White level" msgstr "Hvidniveau" -#: plug-ins/common/despeckle.c:389 plug-ins/common/despeckle.c:756 +#: plug-ins/common/despeckle.c:358 plug-ins/common/file-farbfeld.c:298 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:702 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Billedet er for stort: bredde %d × højde %d" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:369 plug-ins/common/file-farbfeld.c:316 +#: plug-ins/common/web-browser.c:211 +#, c-format +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Der var ikke hukommelse nok til at fuldføre handlingen." + +#: plug-ins/common/despeckle.c:414 plug-ins/common/despeckle.c:792 msgid "Despeckle" msgstr "Fjern kornstøj" @@ -2521,8 +2543,8 @@ msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul forsøger at fjerne lodrette striber i et billede." -#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:194 -#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354 +#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:199 +#: plug-ins/common/file-ps.c:524 plug-ins/common/file-raw-data.c:364 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" msgstr "_Bredde" @@ -2572,11 +2594,11 @@ msgstr "_Format" msgid "File type to use" msgstr "Filtype der skal bruges" -#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:170 +#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:172 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:194 +#: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:196 msgid "_Palette file" msgstr "Pa_letfil" @@ -2584,22 +2606,22 @@ msgstr "Pa_letfil" msgid "KCF file to load palette from" msgstr "KCF-fil som paletten skal indlæses fra" -#: plug-ins/common/file-cel.c:195 +#: plug-ins/common/file-cel.c:197 msgid "File to save palette to" msgstr "Fil som palet skal gemmes til" #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) -#: plug-ins/common/file-cel.c:232 +#: plug-ins/common/file-cel.c:236 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Indlæs KISS-palet" -#: plug-ins/common/file-cel.c:258 +#: plug-ins/common/file-cel.c:262 #, c-format msgid "This KISS CEL image requires a palette file." msgstr "Dette KISS CEL-billede kræver en paletfil." -#: plug-ins/common/file-cel.c:338 plug-ins/common/file-cel.c:390 -#: plug-ins/common/file-cel.c:411 +#: plug-ins/common/file-cel.c:342 plug-ins/common/file-cel.c:394 +#: plug-ins/common/file-cel.c:415 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" @@ -2623,39 +2645,42 @@ msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" #. #. * Open the file for reading... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:369 plug-ins/common/file-dicom.c:352 -#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 -#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1046 +#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:353 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1376 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368 -#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:687 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1702 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 +#: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1148 plug-ins/common/file-raw-data.c:787 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 plug-ins/common/file-sunras.c:427 +#: plug-ins/common/file-tga.c:419 plug-ins/common/file-wbmp.c:242 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:321 plug-ins/common/file-wmf.c:618 #: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 #: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:209 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:482 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544 plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:815 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 +#: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:346 +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Åbner “%s”" -#: plug-ins/common/file-cel.c:420 +#: plug-ins/common/file-cel.c:424 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "er ikke en CEL-billedfil" -#: plug-ins/common/file-cel.c:435 +#: plug-ins/common/file-cel.c:439 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "ugyldig bpp-værdi i billede: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:450 +#: plug-ins/common/file-cel.c:454 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -2664,39 +2689,39 @@ msgstr "" "ugyldige billeddimensioner: bredde: %d, vandret forskydning: %d, højde: %d, " "lodret forskydning: %d" -#: plug-ins/common/file-cel.c:464 +#: plug-ins/common/file-cel.c:468 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Kan ikke oprette nyt billede" -#: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-cel.c:538 -#: plug-ins/common/file-cel.c:564 +#: plug-ins/common/file-cel.c:505 plug-ins/common/file-cel.c:542 +#: plug-ins/common/file-cel.c:568 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billeddata" -#: plug-ins/common/file-cel.c:582 +#: plug-ins/common/file-cel.c:586 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Ikke-understøttet bitdybde (%d)!" -#: plug-ins/common/file-cel.c:669 +#: plug-ins/common/file-cel.c:673 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "“%s”: er ikke en KCF-paletfil" -#: plug-ins/common/file-cel.c:679 +#: plug-ins/common/file-cel.c:683 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "“%s”: ugyldig bpp-værdi i palet: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:689 +#: plug-ins/common/file-cel.c:693 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "“%s”: ugyldigt antal farver: %u" -#: plug-ins/common/file-cel.c:705 plug-ins/common/file-cel.c:733 -#: plug-ins/common/file-cel.c:764 +#: plug-ins/common/file-cel.c:709 plug-ins/common/file-cel.c:737 +#: plug-ins/common/file-cel.c:768 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af paletdata" @@ -2705,18 +2730,20 @@ msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af paletdata" #. #. * Open the file for writing... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:821 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:349 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1396 plug-ins/common/file-pcx.c:1083 -#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1369 -#: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:765 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1355 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1569 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2166 +#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:364 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:358 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1813 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636 +#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1623 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1368 plug-ins/common/file-qoi.c:350 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-svg.c:794 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-tim.c:622 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1026 plug-ins/common/file-xpm.c:682 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:693 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:646 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2284 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2726,76 +2753,72 @@ msgstr "Eksporterer “%s”" msgid "C source code" msgstr "C-kildekode" -#: plug-ins/common/file-csource.c:125 +#: plug-ins/common/file-csource.c:125 plug-ins/common/file-csource.c:127 msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" msgstr "Dump billeddata i RGB(A)-format til C-kilde" -#: plug-ins/common/file-csource.c:127 -msgid "CSource cannot be run non-interactively." -msgstr "CSource kan ikke køres ikkeinteraktivt." - -#: plug-ins/common/file-csource.c:135 +#: plug-ins/common/file-csource.c:136 msgid "C-Source" msgstr "C-Source" -#: plug-ins/common/file-csource.c:149 +#: plug-ins/common/file-csource.c:150 msgid "_Prefixed name" msgstr "_Foranstillet navn" -#: plug-ins/common/file-csource.c:150 +#: plug-ins/common/file-csource.c:151 msgid "Prefixed name" msgstr "Foranstillet navn" -#: plug-ins/common/file-csource.c:155 +#: plug-ins/common/file-csource.c:156 msgid "Comme_nt" msgstr "Kom_mentar" -#: plug-ins/common/file-csource.c:156 +#: plug-ins/common/file-csource.c:157 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: plug-ins/common/file-csource.c:164 +#: plug-ins/common/file-csource.c:165 msgid "Save comment to _file" msgstr "Gem kommentar til _fil" -#: plug-ins/common/file-csource.c:165 +#: plug-ins/common/file-csource.c:166 msgid "Save comment" msgstr "Gem kommentar" -#: plug-ins/common/file-csource.c:170 +#: plug-ins/common/file-csource.c:171 msgid "Use GLib types (guint_8*)" msgstr "Brug GLib-typer (guint_8*)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:171 +#: plug-ins/common/file-csource.c:172 msgid "Use GLib types" msgstr "Brug GLib-typer" -#: plug-ins/common/file-csource.c:176 +#: plug-ins/common/file-csource.c:177 msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" msgstr "Gem alfakanal (RG_BA/RGB)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:177 +#: plug-ins/common/file-csource.c:178 msgid "Save the alpha channel" msgstr "Gem alfakanalen" -#: plug-ins/common/file-csource.c:182 +#: plug-ins/common/file-csource.c:183 msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" msgstr "Gem som RGB565 (1_6-bit)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:183 +#: plug-ins/common/file-csource.c:184 msgid "Use RGB565 encoding" msgstr "Anvend RGB565-kodning" -#: plug-ins/common/file-csource.c:188 +#: plug-ins/common/file-csource.c:189 msgid "_Use macros instead of struct" msgstr "Brug _makroer i stedet for struct" -#: plug-ins/common/file-csource.c:189 +#: plug-ins/common/file-csource.c:190 msgid "Use C macros" msgstr "Brug C-makroer" # https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding -#: plug-ins/common/file-csource.c:194 +#: plug-ins/common/file-csource.c:195 msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" msgstr "Brug _1 bit-Run-Length-kodning (RLE)" @@ -2803,44 +2826,113 @@ msgstr "Brug _1 bit-Run-Length-kodning (RLE)" # På nogle sprog oversættes det, men på de fleste ikke. På tysk er det Løbelængdekodning og på polsk Serielængdekodning. Problemet med disse er, at de ikke giver nogen hits ved søgning. Det tidligere Rækkekomprimering giver heller ikke nogen hits. # https://helpx.adobe.com/dk/illustrator/using/pdf-options.html - her bruges Run Length-komprimering # Det bedste er nok ikke at oversætte det, da brugere ellers ikke vil vide, hvad det er -#: plug-ins/common/file-csource.c:195 +#: plug-ins/common/file-csource.c:196 msgid "Use run-length-encoding" msgstr "Brug run-length-kodning (RLE)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:200 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262 +#: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262 msgid "Opaci_ty" msgstr "_Uigennemsigtighed" -#: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 +#: plug-ins/common/file-csource.c:202 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 msgid "Opacity" msgstr "Uigennemsigtighed" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:216 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:221 msgid "gzip archive" msgstr "gzip-arkiv" +#: plug-ins/common/file-compressor.c:229 +msgid "Loads files compressed with gzip" +msgstr "Indlæser filer komprimeret med gzip" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:230 +msgid "This procedure loads files in the gzip compressed format." +msgstr "Denne procedure indlæser filer i det komprimerede format gzip." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:234 +msgid "Exports files compressed with gzip" +msgstr "Eksporterer filer komprimeret med gzip" + #: plug-ins/common/file-compressor.c:235 +msgid "This procedure exports files in the gzip compressed format." +msgstr "Denne procedure eksporterer filer i det komprimerede format gzip." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:240 msgid "bzip archive" msgstr "bzip-arkiv" +#: plug-ins/common/file-compressor.c:248 +msgid "Loads files compressed with bzip2" +msgstr "Indlæser filer komprimeret med bzip2" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:249 +msgid "This procedure loads files in the bzip2 compressed format." +msgstr "Denne procedure indlæser filer i det komprimerede format bzip2." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:253 +msgid "Exports files compressed with bzip2" +msgstr "Eksporterer filer komprimeret med bzip2" + #: plug-ins/common/file-compressor.c:254 +msgid "This procedure exports files in the bzip2 compressed format." +msgstr "Denne procedure eksporterer filer i det komprimerede format bzip2." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:259 msgid "xz archive" msgstr "xz-arkiv" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:447 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:267 +msgid "Loads files compressed with xz" +msgstr "Indlæser filer komprimeret med xz" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:268 +msgid "This procedure loads files in the xz compressed format." +msgstr "Denne procedure indlæser filer i det komprimerede format xz." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:272 +msgid "Exports files compressed with xz" +msgstr "Eksporterer filer komprimeret med xz" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:273 +msgid "This procedure exports files in the xz compressed format." +msgstr "Denne procedure eksporterer filer i det komprimerede format xz." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:278 +msgid "zip archive" +msgstr "zip-arkiv" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:286 +msgid "Loads files compressed with zip" +msgstr "Indlæser filer komprimeret med zip" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:287 +msgid "This procedure loads files in the zip compressed format." +msgstr "Denne procedure indlæser filer i det komprimerede format zip." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:473 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:467 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:493 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Komprimerer “%s”" # Mon der menes Image Magick? -#: plug-ins/common/file-compressor.c:505 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:531 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi." +#. Leave a chance for the load to succeed (in case the first +#. * file happens to be an image file), yet still warns. This +#. * procedure expects that the archive contains a single +#. * file. +#. +#: plug-ins/common/file-compressor.c:1112 +msgid "This zip archive contains more than one file." +msgstr "Dette zip-arkiv indeholder mere end en fil." + # (GIP) Kan evt. også link til skrivebordet, har ikke kunnet finde sætningen i GIMP #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 msgid "Desktop Link" @@ -2889,26 +2981,52 @@ msgstr "" "standarden. Filerne gemmes ukomprimerede, og de obligatoriske DICOM-mærker " "er udfyldt med generiske standardværdier." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:386 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:387 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "“%s” er ikke en DICOM-fil." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:559 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:509 +#, c-format +msgid "'%s' has an incorrect value for field size. Possibly corrupt image." +msgstr "" +"“%s” har en forkert værdi for feltstørrelse. Billedet er muligvis beskadiget." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:570 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "Overførselssyntaksen %s understøttes ikke af GIMP." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:614 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:625 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "%s understøttes ikke af GIMP i kombination med punkter pr. pixel: %d" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1506 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:708 +#, c-format +msgid "'%s' has a bpp of %d which GIMP cannot handle." +msgstr "“%s” har en bpp på %d, hvilket GIMP ikke kan håndtere." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:719 +#, c-format +msgid "'%s' has a larger image size (%d x %d) than GIMP can handle." +msgstr "“%s” har en større billedstørrelse (%d x %d) end GIMP kan håndtere." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:730 +#, c-format +msgid "'%s' has samples per pixel of %d which GIMP cannot handle." +msgstr "“%s” har %d prøver per pixel, hvilket GIMP ikke kan håndtere." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:741 +#, c-format +msgid "'%s' has not enough pixel data. Possibly corrupt image." +msgstr "“%s” har ikke nok pixeldata. Billedet er muligvis beskadiget." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1543 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1525 plug-ins/common/file-ps.c:1364 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1562 plug-ins/common/file-ps.c:1363 #: plug-ins/common/file-xwd.c:688 plug-ins/file-fits/fits.c:641 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2931,7 +3049,7 @@ msgstr "Eksportér billede i filformatet Farbfeld" msgid "Failed to read Farbfeld header" msgstr "Kunne ikke læse Farbfeld-header" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:310 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:328 #, c-format msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" msgstr "For tidlig afslutning på Farbfeld-pixeldata" @@ -2940,7 +3058,7 @@ msgstr "For tidlig afslutning på Farbfeld-pixeldata" msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP-pensel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:503 msgid "Brush" msgstr "Pensel" @@ -2952,11 +3070,11 @@ msgstr "Eksporterer filer i GIMP-penselfilformat" msgid "Sp_acing" msgstr "_Mellemrum" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:193 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:200 msgid "Spacing of the brush" msgstr "Penslens mellemrum" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:198 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:205 #: plug-ins/common/file-pat.c:143 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivelse" @@ -2982,7 +3100,7 @@ msgstr "OpenEXR-billede" msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne “%s”" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:155 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:155 plug-ins/common/file-gif-load.c:184 msgid "GIF image" msgstr "GIF-billede" @@ -3182,135 +3300,146 @@ msgstr "" "Du kan kun eksportere som animation, når billedet har mere end et lag.\n" "Billedet, du prøver at eksportere, har kun et lag." -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:423 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:247 +msgid "Jeff's Image Format" +msgstr "Jeffs billedformat" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:488 msgid "GIF magic code" msgstr "Magisk GIF-kode" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:498 #, c-format msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" msgstr "Dette er ikke en GIF-fil: forkert magisk kode" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:507 #, c-format msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" msgstr "Forkert GIF-version: ikke “87a” eller “89a”" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:446 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:517 +#, c-format +msgid "This is not a Jeff's Image Format file: incorrect magic code" +msgstr "Denne fil er ikke i Jeffs billedformat: forkert magisk kode" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:526 msgid "screen descriptor" msgstr "skærmbeskrivelse" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:464 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:544 msgid "global colormap" msgstr "globalt farvekort" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1110 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:556 plug-ins/common/file-gif-load.c:1191 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1547 plug-ins/common/file-gif-load.c:1557 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1579 msgid "image data" msgstr "billeddata" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:493 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:573 msgid "extension data" msgstr "udvidelsesdata" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:513 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:593 msgid "frame info" msgstr "billedinfo" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:526 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:606 msgid "local colormap" msgstr "lokalt farvekort" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:425 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:446 msgid "" "Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." msgstr "" "Ikkekvadratiske pixels. Billedet kan se sammentrykket ud, hvis tilstanden " "Punkt for punkt er aktiveret." -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:627 plug-ins/common/file-gif-load.c:632 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:707 plug-ins/common/file-gif-load.c:712 #, c-format msgid "Error reading %s. %s" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af %s. %s" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:628 plug-ins/common/file-gif-load.c:633 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 plug-ins/common/file-gif-load.c:801 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 plug-ins/common/file-gif-load.c:886 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:976 plug-ins/common/file-gif-load.c:995 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1245 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:708 plug-ins/common/file-gif-load.c:713 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:873 plug-ins/common/file-gif-load.c:881 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:912 plug-ins/common/file-gif-load.c:966 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1056 plug-ins/common/file-gif-load.c:1075 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1177 plug-ins/common/file-gif-load.c:1181 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1327 msgid "Image may be corrupt!" msgstr "Billedet kan være beskadiget!" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:873 msgid "Error reading data size" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af datastørrelse" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:801 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:881 msgid "Error reading data" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af data" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:912 msgid "Not enough compressed data" msgstr "Der er ikke nok komprimerede data" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:886 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:966 msgid "Value out of range for code size" msgstr "Kodestørrelsens værdi er uden for tilladt interval" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:975 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1055 msgid "Invalid code, expecting end of data marker" msgstr "Ugyldig kode; forventede dataafslutningsmarkør" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:995 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1075 msgid "Unexpected extra data" msgstr "Uventede ekstra data" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094 msgid "Invalid table entry" msgstr "Ugyldig tabelindgang" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 msgid "Image is corrupt!" msgstr "Billedet er beskadiget!" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 msgid "Circular table entry" msgstr "Cirkulær tabelindgang" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176 #, c-format msgid "%s. %s" msgstr "%s. %s" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1177 plug-ins/common/file-gif-load.c:1181 msgid "Invalid frame dimensions" msgstr "Ugyldige billeddimensioner" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1116 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1198 msgid "compressed image data" msgstr "komprimerede billeddata" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1231 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Baggrund (%d%s)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1258 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Åbner '%s' (billede %d)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Billede %d" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1289 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Billede %d (%d%s)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1320 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -3319,12 +3448,12 @@ msgstr "" "GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil " "måske ikke afspille eller gemme igen korrekt." -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1326 #, c-format msgid "Unknown composite type %d. %s" msgstr "Ukendt sammensætningstype %d. %s" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1369 #, c-format msgid "" "Can't handle non-alpha RGB frames.\n" @@ -3333,19 +3462,53 @@ msgstr "" "Kan ikke håndtere RGB-billeder uden alfa.\n" "Indsend en fejlrapport på https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1498 msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." msgstr "For meget komprimeret data. Ignorerer ekstra data …" -#: plug-ins/common/file-gih.c:155 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1587 +msgid "inflate failed" +msgstr "udpakning mislykkedes" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:119 +msgid "Incremental" +msgstr "Forøgende" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:120 +msgid "Angular" +msgstr "Vinkel" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:121 plug-ins/flame/flame.c:918 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "Random" +msgstr "Tilfældig" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:122 +msgid "Velocity" +msgstr "Hastighed" + +# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger +#: plug-ins/common/file-gih.c:123 +msgid "Pressure" +msgstr "Tryk" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:124 +msgid "X tilt" +msgstr "x-hældning" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:125 +msgid "Y tilt" +msgstr "y-hældning" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:162 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP-pensel (animeret)" -#: plug-ins/common/file-gih.c:159 +#: plug-ins/common/file-gih.c:166 msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" msgstr "Eksporterer billeder i animeret GIMP-penselformat" -#: plug-ins/common/file-gih.c:161 +#: plug-ins/common/file-gih.c:168 msgid "" "This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored " "brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale " @@ -3358,84 +3521,84 @@ msgstr "" "et rektangulært array af pensler." # med småt da der står Eksportér billede som foran -#: plug-ins/common/file-gih.c:178 +#: plug-ins/common/file-gih.c:185 msgid "Brush Pipe" msgstr "penselrørledning" -#: plug-ins/common/file-gih.c:192 +#: plug-ins/common/file-gih.c:199 msgid "Spacing (_percent)" msgstr "_Mellemrum (procent)" -#: plug-ins/common/file-gih.c:199 +#: plug-ins/common/file-gih.c:206 msgid "Short description of the GIH brush pipe" msgstr "Kort beskrivelse af GIH-penselrørledning" -#: plug-ins/common/file-gih.c:204 +#: plug-ins/common/file-gih.c:211 msgid "Cell _width" msgstr "Celle_bredde" -#: plug-ins/common/file-gih.c:205 +#: plug-ins/common/file-gih.c:212 msgid "Width of the brush cells in pixels" msgstr "Penselcellers bredde i pixels" -#: plug-ins/common/file-gih.c:210 +#: plug-ins/common/file-gih.c:217 msgid "Cell _height" msgstr "Celle_højde" -#: plug-ins/common/file-gih.c:211 +#: plug-ins/common/file-gih.c:218 msgid "Height of the brush cells in pixels" msgstr "Penselcellers højde i pixels" -#: plug-ins/common/file-gih.c:216 +#: plug-ins/common/file-gih.c:223 msgid "_Number of cells" msgstr "A_ntal celler" -#: plug-ins/common/file-gih.c:217 +#: plug-ins/common/file-gih.c:224 msgid "Number of cells to cut up" msgstr "Antal celler som skal skæres op" -#: plug-ins/common/file-gih.c:222 +#: plug-ins/common/file-gih.c:229 msgid "_Rank" msgstr "_Rang" -#: plug-ins/common/file-gih.c:223 +#: plug-ins/common/file-gih.c:230 msgid "Ranks of the dimensions" msgstr "Dimensionernes rang" -#: plug-ins/common/file-gih.c:227 plug-ins/common/file-gih.c:228 +#: plug-ins/common/file-gih.c:234 plug-ins/common/file-gih.c:235 msgid "Selection modes" msgstr "Markeringstilstande" -#: plug-ins/common/file-gih.c:234 +#: plug-ins/common/file-gih.c:241 msgid "Display as" msgstr "Vis som" -#: plug-ins/common/file-gih.c:235 +#: plug-ins/common/file-gih.c:242 msgid "Describe how the layers will be split" msgstr "Beskriv, hvordan lagene vil blive opdelt" -#: plug-ins/common/file-gih.c:239 +#: plug-ins/common/file-gih.c:246 msgid "D_imension" msgstr "D_imension" -#: plug-ins/common/file-gih.c:240 +#: plug-ins/common/file-gih.c:247 msgid "How many dimensions the animated brush has" msgstr "Hvor mange dimensioner den animerede pensel har" -#: plug-ins/common/file-gih.c:514 +#: plug-ins/common/file-gih.c:529 msgid "Width Mismatch!" msgstr "Bredden passer ikke!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:515 +#: plug-ins/common/file-gih.c:530 msgid "Height Mismatch!" msgstr "Højden passer ikke!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:562 +#: plug-ins/common/file-gih.c:577 #, c-format msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" msgstr "Vises som et %d × %d-gitter på hvert lag" -#: plug-ins/common/file-gih.c:748 +#: plug-ins/common/file-gih.c:763 msgid "Ranks:" msgstr "Elementer:" @@ -3447,15 +3610,15 @@ msgstr "C-kildekode-header" msgid "Saves files as C unsigned character array" msgstr "Gemmer filer som C-array med usignerede tegn" -#: plug-ins/common/file-heif.c:195 plug-ins/common/file-heif.c:235 +#: plug-ins/common/file-heif.c:222 plug-ins/common/file-heif.c:262 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: plug-ins/common/file-heif.c:198 +#: plug-ins/common/file-heif.c:225 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Indlæser HEIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:199 +#: plug-ins/common/file-heif.c:226 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -3463,188 +3626,221 @@ msgstr "" "Indlæs billede gemt i HEIF-formatet (High Efficiency Image File). Typiske " "filendelser for HEIF-filer er .heif eller .heic." -#: plug-ins/common/file-heif.c:240 +#: plug-ins/common/file-heif.c:267 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Eksporterer HEIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:241 +#: plug-ins/common/file-heif.c:268 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "Gem billeder i HEIF-formatet (High Efficiency Image File)." -#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:383 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210 +#: plug-ins/common/file-heif.c:289 plug-ins/common/file-heif.c:410 +#: plug-ins/common/file-heif.c:555 plug-ins/common/file-jp2.c:334 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:422 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210 msgid "_Quality" msgstr "_Kvalitet" -#: plug-ins/common/file-heif.c:263 plug-ins/common/file-heif.c:384 +#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:411 +#: plug-ins/common/file-heif.c:556 msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" msgstr "Kvalitetsfaktor (0 er værst, og 100 er bedst)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:389 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 plug-ins/file-webp/file-webp.c:191 +#: plug-ins/common/file-heif.c:295 plug-ins/common/file-heif.c:416 +#: plug-ins/common/file-heif.c:561 plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:191 msgid "L_ossless" msgstr "_Tabsfri" -#: plug-ins/common/file-heif.c:269 plug-ins/common/file-heif.c:390 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:194 +#: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:417 +#: plug-ins/common/file-heif.c:562 plug-ins/common/file-jpegxl.c:194 msgid "Use lossless compression" msgstr "Brug tabsfri komprimering" -#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:395 +#: plug-ins/common/file-heif.c:301 plug-ins/common/file-heif.c:422 +#: plug-ins/common/file-heif.c:567 msgid "Save color prof_ile" msgstr "_Gem farveprofil" -#: plug-ins/common/file-heif.c:275 plug-ins/common/file-heif.c:396 +#: plug-ins/common/file-heif.c:302 plug-ins/common/file-heif.c:423 +#: plug-ins/common/file-heif.c:568 msgid "Save the image's color profile" msgstr "Gem billedets farveprofil" -#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:401 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 +#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428 +#: plug-ins/common/file-heif.c:573 plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 msgid "_Bit depth" msgstr "_Bitdybde" -#: plug-ins/common/file-heif.c:281 plug-ins/common/file-heif.c:402 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:206 +#: plug-ins/common/file-heif.c:308 plug-ins/common/file-heif.c:429 +#: plug-ins/common/file-heif.c:574 plug-ins/common/file-jpegxl.c:206 msgid "Bit depth of exported image" msgstr "Eksporteret billedes bitdybde" -#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:407 -#: plug-ins/common/file-png.c:296 +#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434 +#: plug-ins/common/file-heif.c:579 plug-ins/common/file-png.c:395 msgid "_Pixel format" msgstr "_Pixelformat" -#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:408 +#: plug-ins/common/file-heif.c:314 plug-ins/common/file-heif.c:435 +#: plug-ins/common/file-heif.c:580 msgid "Format of color sub-sampling" msgstr "Format af farveundersampling" -#: plug-ins/common/file-heif.c:289 plug-ins/common/file-heif.c:410 +#: plug-ins/common/file-heif.c:316 plug-ins/common/file-heif.c:437 +#: plug-ins/common/file-heif.c:581 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:411 +#: plug-ins/common/file-heif.c:317 plug-ins/common/file-heif.c:438 +#: plug-ins/common/file-heif.c:582 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:417 +#: plug-ins/common/file-heif.c:323 plug-ins/common/file-heif.c:444 msgid "Enco_der speed" msgstr "Ko_dningshastighed" -#: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:418 +#: plug-ins/common/file-heif.c:324 plug-ins/common/file-heif.c:445 msgid "Tradeoff between speed and compression" msgstr "Afvejning mellem hastighed og komprimering" -#: plug-ins/common/file-heif.c:298 plug-ins/common/file-heif.c:419 +#: plug-ins/common/file-heif.c:325 plug-ins/common/file-heif.c:446 msgid "Slow" msgstr "Langsom" -#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:420 +#: plug-ins/common/file-heif.c:326 plug-ins/common/file-heif.c:447 msgid "Balanced" msgstr "Balanceret" -#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:421 +#: plug-ins/common/file-heif.c:327 plug-ins/common/file-heif.c:448 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" -#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239 +#: plug-ins/common/file-heif.c:333 plug-ins/common/file-heif.c:454 +#: plug-ins/common/file-heif.c:588 plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 msgid "Save Exi_f" msgstr "Gem Ex_if" -#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240 +#: plug-ins/common/file-heif.c:334 plug-ins/common/file-heif.c:455 +#: plug-ins/common/file-heif.c:589 plug-ins/common/file-jpegxl.c:234 msgid "Toggle saving Exif data" msgstr "Skift lagring af Exif-data" -#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245 +#: plug-ins/common/file-heif.c:339 plug-ins/common/file-heif.c:460 +#: plug-ins/common/file-heif.c:594 plug-ins/common/file-jpegxl.c:239 msgid "Save _XMP" msgstr "Gem _XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246 +#: plug-ins/common/file-heif.c:340 plug-ins/common/file-heif.c:461 +#: plug-ins/common/file-heif.c:595 plug-ins/common/file-jpegxl.c:240 msgid "Toggle saving XMP data" msgstr "Skift lagring af XMP-data" -#: plug-ins/common/file-heif.c:326 +#: plug-ins/common/file-heif.c:350 plug-ins/common/file-heif.c:382 +#| msgid "HEIF/HEIC" +msgid "HEIF/AVIF" +msgstr "HEIF/AVIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:353 msgid "Loads AVIF images" msgstr "Indlæser AVIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:327 +#: plug-ins/common/file-heif.c:354 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Indlæs billede gemt i AV1-billedfilformatet (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:360 +#: plug-ins/common/file-heif.c:387 msgid "Exports AVIF images" msgstr "Eksporterer AVIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:361 +#: plug-ins/common/file-heif.c:388 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Gem billede i AV1 Image File Format (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:444 +#: plug-ins/common/file-heif.c:471 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" msgstr "JPEG 2000 indlejret i HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:447 +#: plug-ins/common/file-heif.c:474 msgid "Loads HEJ2 images" msgstr "Indlæser HEJ2-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:448 +#: plug-ins/common/file-heif.c:475 msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" msgstr "Indlæs JPEG 2000-billede indlejret i HEIF (HEJ2)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:893 plug-ins/common/file-heif.c:926 -#: plug-ins/common/file-heif.c:967 plug-ins/common/file-heif.c:1029 +#: plug-ins/common/file-heif.c:498 +msgid "AVC-encoded image encapsulated in HEIF" +msgstr "AVC-kodet billede indlejret i HEIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:501 +msgid "Loads AVCI images" +msgstr "Indlæser AVCI-billeder" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:502 +msgid "Load AVCI image - H.264 image encapsulated in HEIF" +msgstr "Indlæs AVCI-billede – H.264-billede indlejret i HEIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:534 +msgid "Exports HEJ2 images" +msgstr "Eksporterer HEJ2-billeder" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:535 +msgid "Save JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" +msgstr "Gem JPEG 2000-billede indlejret i HEIF (HEJ2)" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:1089 plug-ins/common/file-heif.c:1122 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1163 plug-ins/common/file-heif.c:1225 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:915 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1111 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: Inputfilen indeholder ikke nogen " "billeder, som kan læses" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1151 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1347 msgid "image content" msgstr "billedindhold" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1494 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1687 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Eksporterer “%s” med brug af koderen %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1542 plug-ins/common/file-heif.c:1927 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1735 plug-ins/common/file-heif.c:2128 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Kodning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2048 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2249 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Skrivning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2137 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2338 msgid "primary" msgstr "primær" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2282 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2483 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Indlæs HEIF-billede" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2296 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2497 msgid "Select Image" msgstr "Vælg billede" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2646 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2446 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2647 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2447 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2648 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bit/kanal" @@ -3664,49 +3860,49 @@ msgstr "Gimp-tabelmagi" msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." msgstr "Lader dig tegne en HTML-tabel i GIMP. Se hjælp for flere oplysninger." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:175 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:180 msgid "Use c_aption" msgstr "Brug o_verskrift" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:176 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:181 msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgstr "Aktivér, hvis tabellen skal have en tilhørende tekst." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:182 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:187 msgid "Capt_ion" msgstr "Ov_erskrift" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:183 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 msgid "The text for the table caption." msgstr "Teksten til tabeloverskriften." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:193 msgid "Cell con_tent" msgstr "C_elleindhold" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:189 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:194 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Den tekst der lægges ind i enhver celle." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:195 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Bredden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:532 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:531 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 plug-ins/common/smooth-palette.c:140 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" msgstr "_Højde" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:207 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Højden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:208 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:213 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Generér fuldt HTML-dokument" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:209 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:214 msgid "" "If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -3714,21 +3910,21 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret vil GTM udskrive et helt HTML-dokument med , " "osv. i stedet for bare HTML-kode til tabellen." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:216 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:221 msgid "_Border" msgstr "_Kant" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:217 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Antal punkter i tabelkanten." # ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for # giver hjælp -#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:227 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Brug cellspan" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:223 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:228 msgid "" "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3736,11 +3932,11 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret vil GTM erstatte enhver firkantet sektion med ensfarvede " "blokke med én stor celle med de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:231 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:236 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "_Komprimér TD-tags" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:232 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:237 msgid "" "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " "the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." @@ -3748,23 +3944,23 @@ msgstr "" "Aktivering vil få GTM til at undlade mellemrum mellem TD-tags og " "celleindholdet. Dette er kun nødvendigt for positionskontrol på pixelniveau." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:241 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:246 msgid "Cell-pa_dding" msgstr "Celleud_fyldning" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:242 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 msgid "The amount of cell padding." msgstr "Udfyldningsplads for celler." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:252 msgid "Cell spaci_ng" msgstr "Celle_afstand" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:248 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:253 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Afstand mellem cellerne." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:599 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:608 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3774,19 +3970,19 @@ msgstr "" "HTML-fil som sandsynligvis vil crashe\n" "din browser." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:617 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:626 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:631 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:640 msgid "HTML Page Options" msgstr "Indstillinger for HTML-side" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:642 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "Table Creation Options" msgstr "Indstillinger for tabeloprettelse" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:662 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:671 msgid "Table Options" msgstr "Tabelindstillinger" @@ -3802,27 +3998,65 @@ msgstr "Indlæs fil i filformatet IFF" msgid "Invalid or missing ILBM image" msgstr "Ugyldig eller manglende ILBM-billede" -#: plug-ins/common/file-iff.c:331 +#: plug-ins/common/file-iff.c:332 +#, c-format msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" msgstr "ILBM indeholder ingen billeddata. Det er sandsynligvis en paletfil" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 +#: plug-ins/common/file-iff.c:363 plug-ins/common/file-iff.c:382 +#, c-format +msgid "Invalid ILBM colormap size" +msgstr "Ugyldig størrelse af ILBM-farvekort" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:214 plug-ins/common/file-jp2.c:309 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG 2000-billede" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:191 plug-ins/common/file-jp2-load.c:225 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:216 plug-ins/common/file-jp2.c:263 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:311 msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:243 plug-ins/common/file-jp2.c:289 +msgid "Color s_pace" +msgstr "Farver_um" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:244 plug-ins/common/file-jp2.c:290 +msgid "Color space" +msgstr "Farverum" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:245 plug-ins/common/file-jp2.c:291 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:246 plug-ins/common/file-jp2.c:292 +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtoner" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:247 plug-ins/common/file-jp2.c:293 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:248 plug-ins/common/file-jp2.c:294 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:250 plug-ins/common/file-jp2.c:296 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:261 plug-ins/common/file-jp2.c:397 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:399 msgid "JPEG 2000 codestream" msgstr "JPEG 2000-kodestrøm" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:228 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:266 msgid "Loads JPEG 2000 codestream." msgstr "Indlæser JPEG 2000-kodestrøm." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:267 msgid "" "Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we " "will try to guess, which is only possible for few spaces (such as " @@ -3834,102 +4068,199 @@ msgstr "" "gråtoner). De fleste sådanne kald mislykkes. Du forventes snarere at kende " "dine datas farverum." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249 -msgid "Color s_pace" -msgstr "Farver_um" +#: plug-ins/common/file-jp2.c:314 plug-ins/common/file-jp2.c:315 +msgid "Exports files in JPEG 2000 file format" +msgstr "Eksporterer filer i filformatet JPEG 2000" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 -msgid "Color space" -msgstr "Farverum" +#: plug-ins/common/file-jp2.c:335 plug-ins/common/file-jp2.c:423 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211 +msgid "Quality of exported image" +msgstr "Eksporteret billedes kvalitet" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:251 -msgid "sRGB" -msgstr "sRGB" +#: plug-ins/common/file-jp2.c:340 plug-ins/common/file-jp2.c:428 +msgid "IC_T compression" +msgstr "IC_T-komprimering" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gråtoner" +#: plug-ins/common/file-jp2.c:341 plug-ins/common/file-jp2.c:429 +msgid "Use Irreversible Color Transformation compression" +msgstr "Brug komprimering med irreversibel farveomdannelse" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:253 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" +#: plug-ins/common/file-jp2.c:347 +msgid "_Number of resolutions" +msgstr "An_tal opløsninger" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:254 -msgid "xvYCC" -msgstr "xvYCC" +# DWT = discrete wavelet transform +#: plug-ins/common/file-jp2.c:348 plug-ins/common/file-jp2.c:436 +msgid "Equivalent to the number of DWT decompositions plus one" +msgstr "Ækvivalent med antallet af DWT-opsplitninger + 1" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:256 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: plug-ins/common/file-jp2.c:354 plug-ins/common/file-jp2.c:442 +msgid "Pro_gression order" +msgstr "_Progressionsrækkefølge" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:356 plug-ins/common/file-jp2.c:444 +msgid "LRCP" +msgstr "LRCP" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:357 plug-ins/common/file-jp2.c:445 +msgid "RLCP" +msgstr "RLCP" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:358 plug-ins/common/file-jp2.c:446 +msgid "RPCL" +msgstr "RPCL" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:359 plug-ins/common/file-jp2.c:447 +msgid "PCRL" +msgstr "PCRL" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:360 plug-ins/common/file-jp2.c:448 +msgid "CPRL" +msgstr "CPRL" + +# compliance er i ordbogen +#: plug-ins/common/file-jp2.c:366 plug-ins/common/file-jp2.c:454 +#| msgid "Color _Profile" +msgid "Co_mpliance profile" +msgstr "Co_mplianceprofil" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:367 plug-ins/common/file-jp2.c:455 +msgid "Set to ensure compliance with Digital Cinema Specifications" +msgstr "Angiv for at sikre opfyldelse af Digital Cinema-specifikationer" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:368 plug-ins/common/file-jp2.c:456 +msgid "Standard Profile" +msgstr "Standardprofil" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:369 plug-ins/common/file-jp2.c:457 +msgid "Cinema2K (24 FPS)" +msgstr "Cinema2K (24 FPS)" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:370 plug-ins/common/file-jp2.c:458 +msgid "Cinema2K (48 FPS)" +msgstr "Cinema2K (48 FPS)" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:371 plug-ins/common/file-jp2.c:459 +msgid "Cinema4K (24 FPS)" +msgstr "Cinema4K (24 FPS)" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:380 plug-ins/common/file-jp2.c:468 +msgid "E_xport as CMYK" +msgstr "Eksportér som CMY_K" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:381 plug-ins/common/file-jp2.c:469 +msgid "Create a CMYK JPEG 2000 image using the soft-proofing color profile" +msgstr "" +"Opret et JPEG 2000-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:402 plug-ins/common/file-jp2.c:403 +msgid "Exports files in JPEG 2000 codestream format" +msgstr "Eksporterer filer i formatet JPEG 2000-kodestrøm" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:435 +msgid "_Number of Resolutions" +msgstr "An_tal opløsninger" + +#. Not having color information is expected. +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1210 +msgid "Opening JPEG 2000 codestream" +msgstr "Åbner JPEG 2000-kodestrøm" + +#. Unexpected, but let's be a bit flexible and ask. +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1213 +msgid "JPEG 2000 image with no color space" +msgstr "JPEG 2000-billede uden farverum" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1238 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Ikke-understøttet JPEG 2000%s “%s” med %d komponenter." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1054 plug-ins/common/file-wmf.c:238 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1298 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2589 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310 +msgid "No soft-proofing profile" +msgstr "Ingen skærmkorrekturprofil" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1306 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2597 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318 +msgid "Name of the color profile used for CMYK export." +msgstr "Navnet på farveprofilen der bruges til CMYK-eksport." + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1317 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2608 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1384 plug-ins/common/file-wmf.c:238 #: plug-ins/common/file-wmf.c:596 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1063 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1393 #, c-format msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgstr "Kunne ikke initialisere afkoderen til “%s”. Ikke mere hukommelse?" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1079 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1409 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "Kunne ikke angive parametrene på dekoderen for “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1087 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1417 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "Kunne ikke læse JP2-header fra “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1425 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "Kunne ikke afkode JP2-billedet i “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1433 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "Kunne ikke udpakke JP2-hovedet i “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1464 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "Kunne ikke afkode CIELAB JP2-billedet i “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1191 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1521 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Ukendt farverum i JP2-kodestrømmen “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1202 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1532 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "Kunne ikke konvertere YCbCr JP2-billedet “%s” til RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1212 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1542 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Kunne ikke konvertere CMYK JP2-billedet i “%s” til RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1554 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Kunne ikke konvertere xvYCC JP2-billedet i “%s” til RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1581 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Ikke-understøttet farverum i JP2-billedet “%s”." +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1635 +#, c-format +msgid "Defined row size is too large in JP2 image '%s'." +msgstr "Defineret rækkestørrelse er for stor i JP2-billedet “%s”." + #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 plug-ins/common/file-jpegxl.c:168 msgid "JPEG XL image" msgstr "JPEG XL-billede" @@ -3999,43 +4330,53 @@ msgstr "killing" msgid "tortoise (slower)" msgstr "skildpadde (langsommere)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 -msgid "Save ori_ginal profile" -msgstr "Gem o_prindelig profil" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228 -msgid "Store ICC profile to exported JXL file" -msgstr "Gem ICC-profil i eksporteret JXL-fil" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:268 msgid "Export as CMY_K" msgstr "Eksportér som CMY_K" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228 msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Opret et JPEG XL-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2030 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2019 msgid "16 bit/channel" msgstr "16 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027 msgid "CMYK profile required for export" msgstr "CMYK-profil er nødvendig til eksport" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2046 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2465 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318 -msgid "Name of the color profile used for CMYK export." -msgstr "Navnet på farveprofilen der bruges til CMYK-eksport." +#: plug-ins/common/file-lnk.c:123 +msgid "Windows Shortcut" +msgstr "Windowsgenvej" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2065 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2476 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330 +#: plug-ins/common/file-lnk.c:126 +msgid "Follows a link to an image in a .lnk file" +msgstr "Følger et link til et billede i en .lnk-fil" + +#: plug-ins/common/file-lnk.c:128 +msgid "" +"Opens a .lnk file and if it points to an image, it asks GIMP to open the " +"linked image." +msgstr "" +"Åbner en .lnk-fil, og hvis den peger på et billede, beder den GIMP om at " +"åbne det linkede billede." + +#: plug-ins/common/file-lnk.c:210 plug-ins/common/file-lnk.c:225 +#: plug-ins/common/file-lnk.c:234 plug-ins/common/file-lnk.c:247 +#: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:725 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:812 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:244 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:283 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:340 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:359 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:370 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:380 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:513 #, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Profil: %s" +msgid "Invalid file." +msgstr "Ugyldig fil." #: plug-ins/common/file-mng.c:254 msgid "MNG animation" @@ -4148,7 +4489,7 @@ msgstr "Kombinér" msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: plug-ins/common/file-mng.c:343 plug-ins/common/file-png.c:258 +#: plug-ins/common/file-mng.c:343 plug-ins/common/file-png.c:357 msgid "Save _background color" msgstr "Gem _baggrundsfarve" @@ -4172,7 +4513,7 @@ msgstr "G_em opløsning" msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" msgstr "Skriv pHYs-del (billedopløsning)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:361 plug-ins/common/file-png.c:276 +#: plug-ins/common/file-mng.c:361 plug-ins/common/file-png.c:375 msgid "Save creation _time" msgstr "Gem oprettelses_dato" @@ -4183,7 +4524,7 @@ msgstr "Skriv tIME-del (oprettelsesdato)" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2316 +#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2781 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab. Gemmer uigennemsigtighed i stedet." @@ -4204,6 +4545,53 @@ msgstr "" "Disse indstillinger er kun tilgængelige, når det eksporterede billede har " "mere end et lag. Billedet, du eksporterer, har kun et lag." +#: plug-ins/common/file-paa.c:150 +msgid "PAA Image" +msgstr "PAA-billede" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:153 +msgid "Load file in the PAA file format" +msgstr "Indlæs fil i filformatet PAA" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:154 +msgid "Load file in the Bohemia Interactive PAA file format" +msgstr "Indlæs fil i filformatet Bohemia Interactive PAA" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:232 plug-ins/common/file-paa.c:269 +#: plug-ins/common/file-paa.c:290 plug-ins/common/file-pcx.c:646 +#: plug-ins/common/file-pvr.c:307 plug-ins/common/file-pvr.c:350 +#: plug-ins/common/file-pvr.c:362 plug-ins/common/file-tim.c:364 +#: plug-ins/common/file-tim.c:390 plug-ins/common/file-tim.c:453 +#: plug-ins/common/file-tim.c:498 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Kunne ikke læse header fra “%s”" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:255 +#, c-format +msgid "Currently unsupported PAA format: '%d'" +msgstr "PAA-formatet understøttes for tiden ikke: “%d”" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:305 +#, c-format +msgid "Couldn't read image data from '%s'" +msgstr "Kunne ikke læse billeddata fra “%s”" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:313 +msgid "Main surface" +msgstr "Hovedoverflade" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:346 +#, c-format +msgid "Couldn't decompress image data from '%s'" +msgstr "Kunne ikke udpakke billeddata fra “%s”." + +#: plug-ins/common/file-paa.c:421 plug-ins/common/file-paa.c:438 +#: plug-ins/common/file-paa.c:449 +#, c-format +msgid "Could not read tag" +msgstr "Kunne ikke læse mærkat" + #: plug-ins/common/file-pat.c:112 msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP-mønster" @@ -4221,7 +4609,7 @@ msgstr "" "dette udvidelsesmodul." #: plug-ins/common/file-pat.c:127 plug-ins/common/qbist.c:952 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:567 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" @@ -4300,24 +4688,19 @@ msgstr "DCX-billede i blandet tilstand blev ikke indlæst" msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" msgstr "%s: Kunne ikke indlæse alle DCX-billeder: %s\n" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:646 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Kunne ikke læse header fra “%s”" - #: plug-ins/common/file-pcx.c:656 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "“%s” er ikke en PCX-fil" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:464 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedbredde: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:470 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d" @@ -4331,11 +4714,6 @@ msgstr "Ugyldigt antal byte pr. linje i PCX-header" msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Opløsningen er over grænsen i XCX-header; bruger 72×72" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:702 -#, c-format -msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" -msgstr "Billedet er for stort: bredde %d × højde %d" - #: plug-ins/common/file-pcx.c:841 #, c-format msgid "Unusual PCX flavour, giving up" @@ -4345,7 +4723,7 @@ msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op" msgid "Import from PCX" msgstr "Importér fra PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1603 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1619 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanal." @@ -4370,20 +4748,21 @@ msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Nedre kant er over grænsen (skal være < %d): %d" #: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:369 +#: plug-ins/common/file-svg.c:803 plug-ins/common/file-svg.c:819 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Skrivning til filen “%s” mislykkedes: %s" # GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:321 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:329 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:324 plug-ins/common/file-pdf-export.c:410 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:332 plug-ins/common/file-pdf-export.c:418 msgid "Save files in PDF format" msgstr "Gemmer filer i PDF-format" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:325 plug-ins/common/file-pdf-export.c:411 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:333 plug-ins/common/file-pdf-export.c:419 msgid "" "Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " "easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " @@ -4393,31 +4772,31 @@ msgstr "" "kunne behandles af en række forskellige platforme og er en fjern fætter til " "PostScript." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:345 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:347 plug-ins/common/file-pdf-export.c:437 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:355 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "_Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:348 plug-ins/common/file-pdf-export.c:438 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:353 plug-ins/common/file-pdf-export.c:443 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:361 plug-ins/common/file-pdf-export.c:451 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "_Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:354 plug-ins/common/file-pdf-export.c:444 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452 msgid "Non-visible layers will not be exported" msgstr "Usynlige lag vil ikke blive eksporteret" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 plug-ins/common/file-pdf-export.c:449 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:367 plug-ins/common/file-pdf-export.c:457 msgid "_Apply layer masks" msgstr "_Påfør lagmasker" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:360 plug-ins/common/file-pdf-export.c:450 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368 plug-ins/common/file-pdf-export.c:458 msgid "" "Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " "output, only the PDF structure)" @@ -4425,61 +4804,61 @@ msgstr "" "Påfør lagmasker, før der gemmes (beholdes masken, ændrer det ikke outputtet " "men kun PDF-strukturen)" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:366 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374 msgid "La_yers as pages" msgstr "La_g som sider" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:367 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375 msgid "Layers as pages (bottom layers first)." msgstr "Lag som sider (nederste lag først)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:372 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 msgid "Re_verse order" msgstr "Om_vendt rækkefølge" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:373 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 msgid "Reverse the pages order (top layers first)." msgstr "Vend rækkefølgen af siderne om (øverste lag først)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:378 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:386 msgid "Roo_t layers only" msgstr "Kun _rodlag" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:379 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:387 msgid "Only the root layers are considered pages" msgstr "Kun rodlagene anses for at være sider" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:384 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:392 msgid "Convert te_xt layers to image" msgstr "_Konvertér tekstlag til billede" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:385 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:393 msgid "Convert text layers to raster graphics" msgstr "Konvertér tekstlag til rastergrafik" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:390 plug-ins/common/file-pdf-export.c:456 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:398 plug-ins/common/file-pdf-export.c:464 msgid "_Fill transparent areas with background color" msgstr "_Udfyld gennemsigtige områder med baggrundsfarve" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:391 plug-ins/common/file-pdf-export.c:457 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:399 plug-ins/common/file-pdf-export.c:465 msgid "" "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" msgstr "" "Udfyld gennemsigtige områder med baggrundsfarve, hvis laget har en alfakanal" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:404 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:412 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Opret flersidet PDF …" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:463 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:471 msgid "Save to" msgstr "Gem til" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:464 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:472 msgid "The URI of the file to save to" msgstr "URI'en til filen der skal gemmes til" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:691 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:694 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -4492,7 +4871,7 @@ msgstr "" "Sikr dig, at du indtastede et gyldigt filnavn, og at den valgte placering " "ikke er skrivebeskyttet!" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:980 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:962 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -4504,48 +4883,48 @@ msgstr "" "de manglende skrifttyper, før du eksporterer. Ellers ser dit design måske " "ikke rigtigt ud." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1032 msgid "Export Image as Multi-Page PDF" msgstr "Eksportér billede som flersidet PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5602 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1033 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1060 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1042 msgid "Save to:" msgstr "Gem til:" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1046 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse …" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1065 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1047 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Flersidet PDF-eksport" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1109 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1091 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Fjern de markerede sider" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1123 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1105 msgid "Add this image" msgstr "Tilføj dette billede" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2218 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1556 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1201 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1274 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1372 plug-ins/common/file-ps.c:2217 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1580 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1259 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1241 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Fejl! For at kunne gemme filen, skal mindst ét billede tilføjes!" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1437 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1419 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Kan ikke håndtere billedets størrelse (enten højde eller bredde)." @@ -4629,7 +5008,7 @@ msgstr "Forkert adgangskode! Indtast den rigtige:" msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Kunne ikke indlæse “%s”: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1095 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Fejl ved hentning af antal sider fra den givne PDF-fil." @@ -4655,70 +5034,75 @@ msgstr "" "Software PIX-indlæsning: %s" #: plug-ins/common/file-pix.c:582 +#, c-format msgid "Invalid Esm Software PIX file" msgstr "Ugyldig Esm Software PIX-fil" -#: plug-ins/common/file-png.c:186 plug-ins/common/file-png.c:216 +#: plug-ins/common/file-png.c:262 plug-ins/common/file-png.c:315 msgid "PNG image" msgstr "PNG-billede" -#: plug-ins/common/file-png.c:232 +#: plug-ins/common/file-png.c:290 +msgid "APNG image" +msgstr "APNG-billede" + +#: plug-ins/common/file-png.c:331 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:246 +#: plug-ins/common/file-png.c:345 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "G_radvis indlæsning (Adam7)" -#: plug-ins/common/file-png.c:247 +#: plug-ins/common/file-png.c:346 msgid "Use Adam7 interlacing" msgstr "Brug gradvis indlæsning med Adam7" -#: plug-ins/common/file-png.c:252 +#: plug-ins/common/file-png.c:351 msgid "Co_mpression level" msgstr "Ko_mprimeringsniveau" -#: plug-ins/common/file-png.c:253 +#: plug-ins/common/file-png.c:352 msgid "Deflate Compression factor (0..9)" msgstr "Deflate-komprimeringsfaktor (0..9)" -#: plug-ins/common/file-png.c:259 +#: plug-ins/common/file-png.c:358 msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv bKGD-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:264 +#: plug-ins/common/file-png.c:363 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Gem _lagforskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:265 +#: plug-ins/common/file-png.c:364 msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv oFFs-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:270 +#: plug-ins/common/file-png.c:369 msgid "Save resol_ution" msgstr "Gem o_pløsning" -#: plug-ins/common/file-png.c:271 +#: plug-ins/common/file-png.c:370 msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv pHYs-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:277 +#: plug-ins/common/file-png.c:376 msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv tIME-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:282 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258 +#: plug-ins/common/file-png.c:381 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:261 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige pixels" -#: plug-ins/common/file-png.c:283 +#: plug-ins/common/file-png.c:382 msgid "Preserve color of completely transparent pixels" msgstr "Bevar helt gennemsigtige pixels' farve" -#: plug-ins/common/file-png.c:288 +#: plug-ins/common/file-png.c:387 msgid "_Optimize for smallest possible palette size" msgstr "_Optimér til mindst mulige paletstørrelse" -#: plug-ins/common/file-png.c:289 +#: plug-ins/common/file-png.c:388 msgid "" "When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " "When unchecked, always save as 8-bit" @@ -4726,79 +5110,79 @@ msgstr "" "Når markeret gemmes som 1, 2, 4 eller 8 bit afhængig af det anvendte antal " "farver. Når umarkeret gemmes altid som 8 bit" -#: plug-ins/common/file-png.c:297 +#: plug-ins/common/file-png.c:396 msgid "PNG export format" msgstr "PNG-eksportformat" -#: plug-ins/common/file-png.c:298 plug-ins/common/file-ps.c:424 +#: plug-ins/common/file-png.c:397 plug-ins/common/file-ps.c:423 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: plug-ins/common/file-png.c:299 +#: plug-ins/common/file-png.c:398 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:300 +#: plug-ins/common/file-png.c:399 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:301 +#: plug-ins/common/file-png.c:400 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:302 +#: plug-ins/common/file-png.c:401 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:303 +#: plug-ins/common/file-png.c:402 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:304 +#: plug-ins/common/file-png.c:403 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:305 +#: plug-ins/common/file-png.c:404 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:306 +#: plug-ins/common/file-png.c:405 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:462 +#: plug-ins/common/file-png.c:622 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "Fejl ved åbning af PNG-filen: %s\n" -#: plug-ins/common/file-png.c:596 +#: plug-ins/common/file-png.c:757 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" "Fejl ved oprettelse af struct til læsning af PNG under indlæsning af “%s”." -#: plug-ins/common/file-png.c:605 +#: plug-ins/common/file-png.c:766 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Fejl under læsning af “%s”. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-header." -#: plug-ins/common/file-png.c:613 +#: plug-ins/common/file-png.c:774 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Fejl ved læsning af “%s”. Er filen beskadiget?" -#: plug-ins/common/file-png.c:873 +#: plug-ins/common/file-png.c:1034 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen “%s”." -#: plug-ins/common/file-png.c:886 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265 +#: plug-ins/common/file-png.c:1047 plug-ins/file-exr/file-exr.c:266 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede for “%s”: %s" -#: plug-ins/common/file-png.c:954 +#: plug-ins/common/file-png.c:1115 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -4806,19 +5190,35 @@ msgstr "" "PNG-filen angiver en forskydning, der forårsager, at laget bliver anbragt " "uden for billedet." -#: plug-ins/common/file-png.c:1205 +#: plug-ins/common/file-png.c:1376 +#, c-format +msgid "Importing APNG frames from '%s'" +msgstr "Importerer APNG-billeder fra “%s”" + +#: plug-ins/common/file-png.c:1399 plug-ins/common/file-png.c:1436 +#: plug-ins/common/file-png.c:1460 +#, c-format +msgid "Could not read APNG frames. They will be discarded." +msgstr "Kunne ikke læse APNG-billeder. De kasseres." + +#: plug-ins/common/file-png.c:1551 +#, c-format +msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk." +msgstr "Ugyldig APNG: Billeddata optrådte før actTL-delen." + +#: plug-ins/common/file-png.c:1637 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Påfør PNG-forskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:1209 +#: plug-ins/common/file-png.c:1641 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignorér PNG-forskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:1210 +#: plug-ins/common/file-png.c:1642 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Påfør PNG-forskydning til lag" -#: plug-ins/common/file-png.c:1235 +#: plug-ins/common/file-png.c:1667 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -4827,277 +5227,273 @@ msgstr "" "PNG-billedet, du er ved at importere, angiver en forskydning på %d, %d. Vil " "du påføre denne forskydning til laget?" -#: plug-ins/common/file-png.c:1448 +#: plug-ins/common/file-png.c:1880 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG mens “%s” blev " "eksporteret." -#: plug-ins/common/file-png.c:1457 +#: plug-ins/common/file-png.c:1889 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-" "header." -#: plug-ins/common/file-png.c:1465 +#: plug-ins/common/file-png.c:1897 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke eksportere billedet." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:319 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:320 msgid "PNM Image" msgstr "PNM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:322 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:323 msgid "Loads files in the PNM file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:323 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:324 msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul indlæser filer i de forskellige flytbare Netpbm-" "filformater." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:352 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:353 msgid "PNM image" msgstr "PNM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:354 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:355 msgid "PNM" msgstr "PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:357 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:358 msgid "Exports files in the PNM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:358 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:359 msgid "PNM export handles all image types without transparency." msgstr "PNM-eksport håndterer alle billedtyper uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:380 plug-ins/common/file-pnm.c:423 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:466 plug-ins/common/file-pnm.c:510 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:381 plug-ins/common/file-pnm.c:424 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:467 plug-ins/common/file-pnm.c:511 msgid "_Data formatting" msgstr "_Dataformatering" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:381 plug-ins/common/file-pnm.c:424 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:467 plug-ins/common/file-pnm.c:511 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:382 plug-ins/common/file-pnm.c:425 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:468 plug-ins/common/file-pnm.c:512 msgid "Whether to export ASCII or raw output" msgstr "Om der skal eksporteres ASCII eller raw-output" # (GIP) Begrebet findes på dansk. -#: plug-ins/common/file-pnm.c:382 plug-ins/common/file-pnm.c:425 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:468 plug-ins/common/file-pnm.c:512 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:383 plug-ins/common/file-pnm.c:426 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:469 plug-ins/common/file-pnm.c:513 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:383 plug-ins/common/file-pnm.c:426 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:469 plug-ins/common/file-pnm.c:513 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:384 plug-ins/common/file-pnm.c:427 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:470 plug-ins/common/file-pnm.c:514 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:398 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:399 msgid "PBM" msgstr "PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:399 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:400 msgid "PBM image" msgstr "PBM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:402 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:403 msgid "Exports files in the PBM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:403 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:404 msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." msgstr "Eksport til PBM giver monobilleder uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:441 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:442 msgid "PGM image" msgstr "PGM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:443 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:444 msgid "PGM" msgstr "PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:445 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:446 msgid "Exports files in the PGM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:446 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:447 msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." msgstr "Eksport til PGM giver gråtonebilleder uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:484 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:485 msgid "PPM image" msgstr "PPM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:486 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:487 msgid "PPM" msgstr "PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:488 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:489 msgid "Exports files in the PPM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:489 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:490 msgid "PPM export handles RGB images without transparency." msgstr "PPM-eksport håndterer alle RGB-billeder uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:528 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:529 msgid "PAM image" msgstr "PAM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:531 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:532 msgid "Exports files in the PAM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PAM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:532 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:533 msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." msgstr "PAM-eksport håndterer RGB-billeder med eller uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:564 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:565 msgid "PFM image" msgstr "PFM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:567 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:568 msgid "Exports files in the PFM file format" msgstr "Eksporterer filer i filformatet PFM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:568 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:569 msgid "PFM export handles all images without transparency." msgstr "PFM-eksport håndterer alle billeder uden gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:720 plug-ins/common/file-pnm.c:752 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:761 plug-ins/common/file-pnm.c:776 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:791 plug-ins/common/file-pnm.c:989 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1084 plug-ins/common/file-pnm.c:1169 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1230 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:723 plug-ins/common/file-pnm.c:755 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:764 plug-ins/common/file-pnm.c:779 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:794 plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1096 plug-ins/common/file-pnm.c:1185 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1246 msgid "Premature end of file." msgstr "For tidlig slutning på fil." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:722 -msgid "Invalid file." -msgstr "Ugyldig fil." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:740 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:743 msgid "File not in a supported format." msgstr "Filen er ikke i et understøttet format." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:755 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:758 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Ugyldig x-opløsning." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:757 plug-ins/common/file-pnm.c:923 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:934 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:764 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:767 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Ugyldig y-opløsning." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:766 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:769 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:780 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:783 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Falsk skaleringsfaktor." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:782 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:785 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Skaleringsfaktoren understøttes ikke." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:796 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:799 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Maksimumsværdien understøttes ikke." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:917 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:928 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." msgstr "PAM: uofficiel PNM-variant som ikke understøttes." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:921 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:932 msgid "PAM: Premature end of file." msgstr "PAM: for tidlig slutning på fil." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:925 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:936 msgid "PAM: Invalid X resolution." msgstr "PAM: ugyldig x-opløsning." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:927 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:938 msgid "PAM: Invalid Y resolution." msgstr "PAM: ugyldig y-opløsning." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:929 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:940 msgid "PAM: Invalid maximum value." msgstr "PAM: ugyldig maksimumsværdi." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:931 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:942 msgid "PAM: Invalid depth." msgstr "PAM: ugyldig dybde." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:933 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:944 msgid "PAM: Unsupported tupltype." msgstr "PAM: tupl-type understøttes ikke." -#: plug-ins/common/file-ps.c:362 plug-ins/common/file-ps.c:471 +#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokument" -#: plug-ins/common/file-ps.c:365 plug-ins/common/file-ps.c:366 +#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 msgid "Load PostScript documents" msgstr "Indlæs PostScript-dokumenter" -#: plug-ins/common/file-ps.c:370 +#: plug-ins/common/file-ps.c:369 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:381 +#: plug-ins/common/file-ps.c:380 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Indkapslet PostScript-billede" -#: plug-ins/common/file-ps.c:384 plug-ins/common/file-ps.c:385 +#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 msgid "Load Encapsulated PostScript images" msgstr "Indlæs indkapslet PostScript-billeder" -#: plug-ins/common/file-ps.c:389 plug-ins/common/file-ps.c:490 +#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Indkapslet PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:407 +#: plug-ins/common/file-ps.c:406 msgid "Try _Bounding Box" msgstr "Pr_øv afgrænsningsramme" -#: plug-ins/common/file-ps.c:408 +#: plug-ins/common/file-ps.c:407 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" msgstr "FALSE (falsk): Brug bredde/højde. TRUE (sand): Brug afgrænsningsramme" -#: plug-ins/common/file-ps.c:413 +#: plug-ins/common/file-ps.c:412 msgid "_Pages" msgstr "_Sider" -#: plug-ins/common/file-ps.c:414 +#: plug-ins/common/file-ps.c:413 msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:419 +#: plug-ins/common/file-ps.c:418 msgid "Colorin_g" msgstr "Farvel_ægning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:420 +#: plug-ins/common/file-ps.c:419 msgid "Import color format" msgstr "Importér farveformat" -#: plug-ins/common/file-ps.c:421 +#: plug-ins/common/file-ps.c:420 msgid "B/W" msgstr "S/H" -#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 msgid "Gray" msgstr "Grå" -#: plug-ins/common/file-ps.c:423 plug-ins/common/file-xpm.c:488 +#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:488 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:222 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:345 plug-ins/lighting/lighting-main.c:404 @@ -5106,105 +5502,105 @@ msgstr "Grå" msgid "Color" msgstr "Farve" -#: plug-ins/common/file-ps.c:429 +#: plug-ins/common/file-ps.c:428 msgid "Te_xt anti-aliasing" msgstr "T_ekstkantudjævning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:430 +#: plug-ins/common/file-ps.c:429 msgid "Text anti-aliasing strength" msgstr "Grad af tekstkantudjævning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 +#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 msgid "Weak" msgstr "Svag" -#: plug-ins/common/file-ps.c:433 plug-ins/common/file-ps.c:442 +#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 msgid "Strong" msgstr "Stærk" -#: plug-ins/common/file-ps.c:438 +#: plug-ins/common/file-ps.c:437 msgid "Gra_phic anti-aliasing" msgstr "_Grafikkantudjævning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:439 +#: plug-ins/common/file-ps.c:438 msgid "Graphic anti-aliasing strength" msgstr "Grad af grafikkantudjævning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:453 +#: plug-ins/common/file-ps.c:452 msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" msgstr "" "Indlæser en lille forhåndsvisning fra et PostScript- eller PDF-dokument" -#: plug-ins/common/file-ps.c:474 +#: plug-ins/common/file-ps.c:473 msgid "Export image as PostScript document" msgstr "Eksportér billede som PostScript-dokument" -#: plug-ins/common/file-ps.c:475 plug-ins/common/file-ps.c:495 +#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 msgid "" "PostScript exporting handles all image types except those with alpha " "channels." msgstr "" "PostScript-eksport håndterer alle billedtyper undtagen dem med alfakanaler." -#: plug-ins/common/file-ps.c:481 +#: plug-ins/common/file-ps.c:480 msgid "PS" msgstr "PS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:493 +#: plug-ins/common/file-ps.c:492 msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" msgstr "Eksportér billede som indkapslet PostScript-billede" -#: plug-ins/common/file-ps.c:501 +#: plug-ins/common/file-ps.c:500 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:526 +#: plug-ins/common/file-ps.c:525 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Billedets bredde i PostScript-filen (0: brug billedstørrelse fra input)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:533 +#: plug-ins/common/file-ps.c:532 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "Billedets højde i PostScript-filen (0: brug billedstørrelse fra input)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:539 +#: plug-ins/common/file-ps.c:538 msgid "_X offset" msgstr "_x-forskydning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:540 +#: plug-ins/common/file-ps.c:539 msgid "X-offset to image from lower left corner" msgstr "x-forskydning af billedet fra det nederste venstre hjørne" -#: plug-ins/common/file-ps.c:545 +#: plug-ins/common/file-ps.c:544 msgid "Y o_ffset" msgstr "_y-forskydning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:546 +#: plug-ins/common/file-ps.c:545 msgid "Y-offset to image from lower left corner" msgstr "y-forskydning af billedet fra det nederste venstre hjørne" -#: plug-ins/common/file-ps.c:551 +#: plug-ins/common/file-ps.c:550 msgid "_Unit" msgstr "_Enhed" -#: plug-ins/common/file-ps.c:552 +#: plug-ins/common/file-ps.c:551 msgid "Unit of measure for offset values" msgstr "Måleehed for forskydningsværdier" # Nok bedre at bruge inch for ikke at forveksle med en dansk tomme -#: plug-ins/common/file-ps.c:553 +#: plug-ins/common/file-ps.c:552 msgid "Inch" msgstr "Inch" -#: plug-ins/common/file-ps.c:554 +#: plug-ins/common/file-ps.c:553 msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" -#: plug-ins/common/file-ps.c:559 +#: plug-ins/common/file-ps.c:558 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Bevar højde-breddeforhold" -#: plug-ins/common/file-ps.c:560 +#: plug-ins/common/file-ps.c:559 msgid "" "If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " "and height values will be used." @@ -5212,15 +5608,15 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret bevares højde-breddeforholdet ved eksport. Ellers bruges " "bredde- og højdeværdierne." -#: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +#: plug-ins/common/file-ps.c:565 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:732 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: plug-ins/common/file-ps.c:572 +#: plug-ins/common/file-ps.c:571 msgid "PostScript Level _2" msgstr "PostScript niveau _2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:573 +#: plug-ins/common/file-ps.c:572 msgid "" "If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " "PostScript Level 1 format." @@ -5228,11 +5624,11 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret eksporteres i PostScript Level 2-format. Ellers eksporteres i " "PostScript Level 1-format." -#: plug-ins/common/file-ps.c:579 +#: plug-ins/common/file-ps.c:578 msgid "Encapsula_ted PostScript" msgstr "_Indkapslet PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:580 +#: plug-ins/common/file-ps.c:579 msgid "" "If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " "PostScript." @@ -5240,55 +5636,55 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret eksporteres som indkapslet PostScript. Ellers eksporteres som " "PostScript." -#: plug-ins/common/file-ps.c:586 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 +#: plug-ins/common/file-ps.c:585 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvisning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:587 +#: plug-ins/common/file-ps.c:586 msgid "Show Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:592 +#: plug-ins/common/file-ps.c:591 msgid "Preview Si_ze" msgstr "St_ørrelse af forhåndsvisning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:593 +#: plug-ins/common/file-ps.c:592 msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." msgstr "" "Maksimal størrelse på forhåndsvisning. Sæt til 0 for ingen forhåndsvisning." -#: plug-ins/common/file-ps.c:1170 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1169 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen “%s”" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1252 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1251 msgid "Rendered EPS" msgstr "Genereret EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1280 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1279 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-sider" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1351 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1350 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3822 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3821 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3826 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3825 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3832 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3831 msgid "Open as" msgstr "Åbn som" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3923 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3919 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5296,28 +5692,28 @@ msgstr "" "Skalér det endelige billede, så det passer til den givne størrelse uden at " "ændre højde-breddeforholdet." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3929 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3925 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3949 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3942 msgid "_0" msgstr "_0" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3950 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3943 msgid "_90" msgstr "_90" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3951 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3944 msgid "_180" msgstr "_180" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3945 msgid "_270" msgstr "_270" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3959 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 msgid "Output" msgstr "Output" @@ -5398,186 +5794,243 @@ msgstr "Ukendt komprimeringstype %d" msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Bitdybden %d er ikke understøttet" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1112 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1113 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1118 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1119 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Ugyldig header til nøgleordsdelen" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1133 plug-ins/common/file-psp.c:1160 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1134 plug-ins/common/file-psp.c:1174 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdata" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1244 plug-ins/common/file-psp.c:1253 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1262 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1258 plug-ins/common/file-psp.c:1267 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1276 #, c-format msgid "Error reading color block" msgstr "Fejl ved læsning af farveblok" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1273 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1287 #, c-format msgid "Error: Unsupported palette size" msgstr "Fejl: Paletstørrelse understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1284 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1298 #, c-format msgid "Error reading color palette" msgstr "Fejl ved læsning af farvepalet" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1710 plug-ins/common/file-psp.c:1724 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1724 plug-ins/common/file-psp.c:1738 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "zlib-fejl" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1787 plug-ins/common/file-psp.c:1821 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1831 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1801 plug-ins/common/file-psp.c:1835 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1845 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Fejl ved læsning af lagets udvidelsesinformation" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1808 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1822 #, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Fejl ved læsning af blokinformation" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1888 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1902 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være LAYER" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1919 plug-ins/common/file-psp.c:1976 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1933 plug-ins/common/file-psp.c:1990 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for lag" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2018 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2032 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Ugyldige lagdimensioner: %d × %d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2079 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2093 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Fejl ved oprettelse af lag" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2124 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2138 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være CHANNEL" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2140 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2154 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for kanal" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2163 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2177 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Ugyldig kanaltype %d i informationsdel for kanal" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro -#: plug-ins/common/file-psp.c:2267 plug-ins/common/file-psp.c:2284 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2283 plug-ins/common/file-psp.c:2300 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Fejl ved læsning af “rørets” datadel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2371 plug-ins/common/file-psp.c:2387 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2389 plug-ins/common/file-psp.c:2405 #, c-format msgid "Error reading selection chunk" msgstr "Fejl ved læsning af markeringsdel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2380 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2398 #, c-format msgid "Invalid selection chunk size" msgstr "Ugyldig størrelse af markeringsdel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2404 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2422 #, c-format msgid "Error reading end of selection chunk" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af markeringsdels slutning" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2429 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2447 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk header" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af blokdels header" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2437 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2455 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk header" msgstr "Den udvidede blokdels header er ugyldig" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2448 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2466 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk size" msgstr "Den udvidede blokdels størrelse er ugyldig" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2469 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2487 #, c-format msgid "Error reading extended chunk grid data" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af udvidede delgitterdata" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro -#: plug-ins/common/file-psp.c:2497 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2515 #, c-format msgid "Error reading extended chunk guide data" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af de udvidede delhjælpelinjedata" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2515 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2533 #, c-format msgid "Invalid guide orientation" msgstr "Ugyldig orientering af hjælpelinje" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro -#: plug-ins/common/file-psp.c:2529 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2547 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af den udvidede blokdel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2555 plug-ins/common/file-psp.c:2567 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2578 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2573 plug-ins/common/file-psp.c:2585 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2596 #, c-format msgid "Error reading colorprofile chunk" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af farveprofildel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2631 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2649 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Fejl ved læsning af filheader." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2638 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2656 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Forkert filsignatur." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2652 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2670 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Ikke-understøttet version af PSP-filformatet %d.%d." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2672 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2690 msgid "invalid block size" msgstr "ugyldig blokstørrelse" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2681 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2699 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Duplikeret generel billedattributblok." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2709 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2727 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Den generelle blok med billedattributer mangler." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2834 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2852 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Eksport er endnu ikke implementeret." +#: plug-ins/common/file-pvr.c:211 +msgid "PVR Image" +msgstr "PVR-billede" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:214 +msgid "Load file in the PVR file format" +msgstr "Indlæs filer i filformatet PVR" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:215 +msgid "Load file in the PowerVR texture file format" +msgstr "Indlæs filer i filformatet PowerVR-tekstur" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:321 plug-ins/common/file-pvr.c:331 +#, c-format +msgid "Could not read GBIX header from '%s'" +msgstr "Kunne ikke læse GBIX-header fra “%s”" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:340 +#, c-format +msgid "Unsupported PVR format: %s" +msgstr "PVR-formatet understøttes ikke: %s" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:404 +#, c-format +msgid "Incomplete PVR header data." +msgstr "Ufuldstændige PVR-headerdata." + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:440 +#, c-format +msgid "Unable to decode twiddled PVR texture" +msgstr "Kan ikke afkode snoet PVR-tekstur" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:465 +#, c-format +msgid "Unable to decode PVR texture" +msgstr "Kan ikke afkode PVR-tekstur" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:496 +#, c-format +msgid "Incomplete PVR codebook data." +msgstr "Ufuldstændige PVR-kodebogsdata." + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:537 +#, c-format +msgid "Incomplete PVR data." +msgstr "Ufuldstændige PVR-data." + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:546 +#, c-format +msgid "Unable to decode compressed PVR texture" +msgstr "Kan ikke afkode komprimeret PVR-tekstur" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:562 +#, c-format +msgid "Unsupported PVR texture format: %d" +msgstr "PVR-teksturformatet understøttes ikke: %d" + #: plug-ins/common/file-qoi.c:139 plug-ins/common/file-qoi.c:166 msgid "Quite OK Image" msgstr "Quite OK Image" @@ -5603,208 +6056,208 @@ msgstr "Eksportér billede i filformatet QOI (Quite OK Image)" msgid "Failed to read QOI file" msgstr "Kunne ikke læse QOI-fil" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:503 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:345 plug-ins/common/file-raw-data.c:538 msgid "Raw image data" msgstr "Raw-billeddata" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:338 plug-ins/common/file-raw-data.c:340 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:348 plug-ins/common/file-raw-data.c:350 msgid "Load raw images, specifying image information" msgstr "Indlæs raw-billeder med angivelse af billedinformation" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:365 msgid "Image width in number of pixels" msgstr "Billedbredde som antal pixels" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:360 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 msgid "Image height in number of pixels" msgstr "Billedhøjde som antal pixels" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:365 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 msgid "Offset to beginning of image in raw data" msgstr "Forskydning til begyndelsen af billedet i raw-data" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 msgid "Pi_xel format" msgstr "Pi_xelformat" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" msgstr "Pixeldatas organisering (f.eks. komponenter og deres rækkefølge)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 msgid "RGB 8-bit" msgstr "RGB 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 msgid "RGB 16-bit" msgstr "RGB 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 msgid "RGB 32-bit" msgstr "RGB 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 msgid "RGBA 8-bit" msgstr "RGBA 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 msgid "RGBA 16-bit" msgstr "RGBA 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 msgid "RGBA 32-bit" msgstr "RGBA 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 msgid "RGB565" msgstr "RGB565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 msgid "BGR565" msgstr "BGR565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 msgid "B&W 1 bit" msgstr "S/H 1 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:391 msgid "Grayscale 2-bit" msgstr "Gråtone 2-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:392 msgid "Grayscale 4-bit" msgstr "Gråtone 4-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:393 msgid "Grayscale 8-bit" msgstr "Gråtone 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 msgid "Grayscale 16-bit" msgstr "Gråtone 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 msgid "Grayscale 32-bit" msgstr "Gråtone 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" msgstr "Gråtone-alfa 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" msgstr "Gråtone-alfa 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" msgstr "Gråtone-alfa 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:399 msgid "Indexed" msgstr "Indekseret" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:400 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indekseret alfa" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 msgid "_Data type" msgstr "Datat_ype" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 msgid "Data type used to represent pixel values" msgstr "Datatype som skal bruges til at repræsentere pixelværdier" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:406 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Heltal uden fortegn" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:407 msgid "Signed Integer" msgstr "Heltal med fortegn" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 msgid "Floating Point" msgstr "Kommatal" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 msgid "_Endianness" msgstr "_Endianness" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:413 msgid "Order of sequences of bytes" msgstr "Rækkefølgen af bytesekvenser" # Med bindestreg ifølge wikipedia -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 msgid "Little Endian" msgstr "Little-endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:415 msgid "Big Endian" msgstr "Big-endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 msgid "Planar confi_guration" msgstr "_Plankonfiguration" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:526 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:561 msgid "How color pixel data are stored" msgstr "Hvordan pixels' farvedata gemmes" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:527 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:421 plug-ins/common/file-raw-data.c:562 msgid "Contiguous" msgstr "Sammenhængende" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:528 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:422 plug-ins/common/file-raw-data.c:563 msgid "Planar" msgstr "Plant" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:429 plug-ins/common/file-raw-data.c:490 msgid "Palette Offse_t" msgstr "Paletforsk_ydning" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:430 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" msgstr "Forskydning til begyndelsen af data i paletfilen" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:533 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:435 plug-ins/common/file-raw-data.c:496 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:568 msgid "Palette's la_yout" msgstr "Paletla_yout" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:436 plug-ins/common/file-raw-data.c:497 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:569 msgid "The layout for the palette's color channels" msgstr "Layout for palettens farvekanaler" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:535 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:437 plug-ins/common/file-raw-data.c:498 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:570 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:536 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:438 plug-ins/common/file-raw-data.c:499 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:571 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:503 msgid "_Palette File" msgstr "Pa_letfil" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:504 msgid "The file containing palette data" msgstr "Filen med paletdata" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:2783 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:455 plug-ins/common/file-raw-data.c:2915 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Data for digital højdemodel" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:458 msgid "Load HGT data as images" msgstr "Indlæs HGT-data som billeder" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:447 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:459 msgid "" "Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " "Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " @@ -5818,39 +6271,39 @@ msgstr "" "jordrelieffer. Derfor vil du sandsynligvis gerne omdanne højden til farver " "som trin to for eksempel med udvidelsesmodulet “Farveovergangsafbildning”." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:479 msgid "Sa_mple spacing" msgstr "_Prøvemellemrum" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:480 msgid "The sample spacing of the data." msgstr "Datas prøvemellemrum." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:481 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatisk registrering" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:482 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" msgstr "SRTM-1 (1 buesekund)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:483 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 buesekunder)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:506 plug-ins/common/file-raw-data.c:507 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:541 plug-ins/common/file-raw-data.c:542 msgid "Dump images to disk in raw format" msgstr "Dump billeder til disk i raw-format" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:560 msgid "Planar configuration" msgstr "Plankonfiguration" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:542 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:577 msgid "Raw Data" msgstr "Rawdata" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:607 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:642 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -5858,7 +6311,7 @@ msgstr "" "%d er ikke et gyldigt prøvemellemrum. Gyldige værdier er: 0 (automatisk " "registrering), 1 og 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:620 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:655 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " @@ -5870,12 +6323,12 @@ msgstr "" "Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne variant, " "så kør med argumentet 1 eller 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1586 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1717 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til bekræftelse af størrelse: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2674 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2806 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Indlæs billede fra rawdata" @@ -5883,46 +6336,71 @@ msgstr "Indlæs billede fra rawdata" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2777 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2909 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Data for digital højdemodel (1 buesekund)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2780 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2912 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Data for digital højdemodel (3 buesekunder)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2787 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2919 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2799 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2931 msgid "Palette" msgstr "Palet" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2869 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:3013 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "Sammen_hængende (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2871 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:3015 msgid "_Contiguous" msgstr "Sammen_hængende" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2877 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:3021 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "_Plan (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2879 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:3023 msgid "_Planar" msgstr "_Plan" +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:159 +msgid "Seattle FilmWorks Image" +msgstr "Seattle FilmWorks-billede" + +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:162 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:164 +msgid "Load file in the Seattle FilmWorks file format" +msgstr "Indlæs fil i filformatet Seattle FilmWorks" + +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:326 +#, c-format +msgid "Uncompressed SFW94A format is not yet supported." +msgstr "Ukomprimeret SFW94A-format understøttes endnu ikke." + +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:415 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:528 +#, c-format +msgid "Unable to convert SFW image." +msgstr "Kan ikke konvertere SFW-billede." + +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:487 +#, c-format +msgid "Unsupported SFW format '%s'" +msgstr "SFW-formatet understøttes ikke: “%s”" + #: plug-ins/common/file-sunras.c:276 plug-ins/common/file-sunras.c:302 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN Rasterfile-billede" @@ -6032,8 +6510,8 @@ msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype" #: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1493 plug-ins/common/file-xwd.c:1607 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1778 plug-ins/common/file-xwd.c:2018 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2207 plug-ins/common/file-xwd.c:2483 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1789 plug-ins/common/file-xwd.c:2029 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2218 plug-ins/common/file-xwd.c:2494 #, c-format msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF fundet ved læsning" @@ -6042,49 +6520,90 @@ msgstr "EOF fundet ved læsning" msgid "Write error occurred" msgstr "Der opstod en skrivefejl" -#: plug-ins/common/file-svg.c:167 +#: plug-ins/common/file-svg.c:278 msgid "SVG image" msgstr "SVG-billede" -#: plug-ins/common/file-svg.c:180 +#: plug-ins/common/file-svg.c:281 +msgid "Loads files in SVG file format" +msgstr "Indlæser filer i filformatet SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:296 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:189 +#: plug-ins/common/file-svg.c:305 msgid "_Paths" msgstr "K_urver" -#: plug-ins/common/file-svg.c:190 +#: plug-ins/common/file-svg.c:306 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "Om og hvordan kurver importeres, så de kan bruges med kurveværktøjet" -#: plug-ins/common/file-svg.c:191 +#: plug-ins/common/file-svg.c:307 msgid "Don't import paths" msgstr "Importér ikke kurver" -#: plug-ins/common/file-svg.c:192 +#: plug-ins/common/file-svg.c:308 msgid "Import paths individually" msgstr "Importér kurver enkeltvist" -#: plug-ins/common/file-svg.c:193 +#: plug-ins/common/file-svg.c:309 msgid "Merge imported paths" msgstr "Sammenlæg importerede kurver" +#: plug-ins/common/file-svg.c:321 +#| msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgid "Scalable Vector Graphic" +msgstr "Scalable Vector Graphic" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:324 +msgid "Exports files in SVG file format" +msgstr "Eksporterer filer i filformatet SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:325 +msgid "Exports files in SVG file format (Scalable Vector Graphic)" +msgstr "Eksporterer filer i filformatet SVG (Scalable Vector Graphic)" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:350 +msgid "_Title" +msgstr "_Titel" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:351 +msgid "Optional for SVG" +msgstr "Valgfri <titel> til SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:356 +msgid "Em_bed raster layers as" +msgstr "Indle_jr rasterlag som" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:358 +msgid "PNG (always)" +msgstr "PNG (altid)" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:359 +msgid "JPEG (for opaque images, PNG otherwise)" +msgstr "JPEG (til uigennemsigtige billeder, ellers PNG)" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:360 +msgid "Do not export raster layers" +msgstr "Eksportér ikke rasterlag" + #. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size #. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:274 +#: plug-ins/common/file-svg.c:407 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "Deaktivér begrænsning på sikkerhedsstørrelse?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:279 +#: plug-ins/common/file-svg.c:412 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: plug-ins/common/file-svg.c:280 +#: plug-ins/common/file-svg.c:413 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" @@ -6098,7 +6617,7 @@ msgstr "_Ja" #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:304 +#: plug-ins/common/file-svg.c:437 msgid "" "A parsing error occurred.\n" "Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " @@ -6108,28 +6627,40 @@ msgstr "" "Deaktivering af sikkerhedsbegrænsningen kan måske hjælpe. Ondsindede SVG-" "filer kan bruge dette til at forbruge for meget hukommelse." -#: plug-ins/common/file-svg.c:316 +#: plug-ins/common/file-svg.c:449 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" "Af hensyn til sikkerheden bør dette kun bruges på input, der er tillid til!" -#: plug-ins/common/file-svg.c:323 +#: plug-ins/common/file-svg.c:456 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "Prøv igen uden begrænsninger på mængden af data, som må fortolkes?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:541 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372 +#: plug-ins/common/file-svg.c:758 plug-ins/file-exr/file-exr.c:381 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:395 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukendt grund" -#: plug-ins/common/file-svg.c:547 +#: plug-ins/common/file-svg.c:764 msgid "Rendering SVG" msgstr "Genererer SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:557 +#: plug-ins/common/file-svg.c:774 msgid "Rendered SVG" msgstr "Genereret SVG" +#: plug-ins/common/file-svg.c:1125 +msgid "" +"The SVG format only requires viewers to display image links for SVG, PNG, " +"and JPEG images.\n" +"Your image links external image files in other formats which may not show up " +"in all viewers." +msgstr "" +"SVG-formatet kræver kun, at visningsprogrammer kan vise billedlinks til " +"SVG-, PNG- og JPEG-billeder.\n" +"Dit billede linker til eksterne billedfiler i andre formater, som muligvis " +"ikke vises i alle visningsprogrammer." + #: plug-ins/common/file-tga.c:262 plug-ins/common/file-tga.c:288 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-billede" @@ -6177,29 +6708,166 @@ msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra “%s”" msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Kan ikke læse header fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:118 +#: plug-ins/common/file-tim.c:173 +msgid "TIM Image" +msgstr "TIM-billede" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:176 +msgid "Load file in the TIM file format" +msgstr "Indlæs fil i filformatet TIM" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:177 +msgid "Load file in the Sony Playstation TIM file format" +msgstr "Indlæs fil i filformatet Sony Playstation-TIM" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:196 plug-ins/common/file-tim.c:208 +msgid "Playstation TIM image" +msgstr "Playstation TIM-billede" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:199 +msgid "Saves files in the TIM file format" +msgstr "Gemmer filer i filformatet TIM" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:200 +msgid "Saves files in the Playstation TIM file format" +msgstr "Gemmer filer i filformatet Playstation-TIM" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:218 +msgid "_Type" +msgstr "_Type" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:219 +msgid "Type of TIM texture to export" +msgstr "TIM-teksturtypen der skal eksporteres" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:220 +msgid "4BPP (Indexed)" +msgstr "4BPP (indekseret)" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:221 +msgid "8BPP (Indexed)" +msgstr "8BPP (indekseret)" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:222 +msgid "16BPP (RGB)" +msgstr "16BPP (RGB)" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:223 +msgid "24BPP (RGB)" +msgstr "24BPP (RGB)" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:229 +msgid "Image _X" +msgstr "Billede _x" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:230 +msgid "Origin X coordinate" +msgstr "x-koordinat for begyndelsespunkt" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:235 +msgid "Image _Y" +msgstr "Billede _y" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:236 +msgid "Origin Y coordinate" +msgstr "y-koordinat for begyndelsespunkt" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:242 +msgid "_Palette X" +msgstr "_Palet x" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:243 +msgid "Palette X coordinate" +msgstr "x-koordinat for palet" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:248 +#| msgid "Palette" +msgid "P_alette Y" +msgstr "P_alet y" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:249 +msgid "Palette Y coordinate" +msgstr "y-koordinat for palet" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:375 +#, c-format +msgid "Unsupported TIM image type: %d" +msgstr "TIM-billedtype understøttes ikke: %d" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:483 +#, c-format +msgid "Could not read palette from '%s'" +msgstr "Kunne ikke læse palet fra “%s”" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The TIM file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kunne ikke eksportere “%s”. TIM-filformatet understøtter ikke billeder, der " +"er mere end %d pixels brede eller høje." + +#: plug-ins/common/file-tim.c:854 +msgid "Image Origin" +msgstr "Billedbegyndelse" + +#: plug-ins/common/file-tim.c:869 +msgid "Palette Origin" +msgstr "Paletbegyndelse" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:129 msgid "Wireless BMP image" msgstr "Trådløs BMP-billede" -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:121 plug-ins/common/file-wbmp.c:122 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:132 plug-ins/common/file-wbmp.c:133 msgid "Loads files of Wireless BMP file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet Trådløs BMP" -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:197 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:151 +msgid "Nokia Over The Air Bitmap image" +msgstr "Nokia Over The Air-bitmapbillede" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:154 plug-ins/common/file-wbmp.c:155 +msgid "Loads files in Nokia Over The Air Bitmap file format" +msgstr "Indlæser filer i bitmapfilformatet Nokia Over The Air" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:259 #, c-format msgid "'%s': Invalid WBMP type value" msgstr "“%s”: Ugyldig værdi for WBMP-type" -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:206 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:268 #, c-format msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value" msgstr "\"%s\": Værdien for WBMP's faste header understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:228 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:290 #, c-format msgid "'%s' is not a valid WBMP file" msgstr "“%s” er ikke en gyldig WBMP-fil" +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:338 +#, c-format +msgid "'%s': Invalid OTA type value" +msgstr "“%s”: Ugyldig OTA-typeværdi" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:352 plug-ins/common/file-wbmp.c:366 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:380 +#, c-format +msgid "'%s': Invalid OTA header value" +msgstr "“%s”: Ugyldig OTA-headerværdi" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:391 +#, c-format +msgid "'%s': Invalid dimensions %u x %u" +msgstr "“%s”: Ugyldige dimensioner: %u × %u" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:517 +#, c-format +msgid "Read failure at position %u. Possibly corrupt image." +msgstr "Læsefejl ved position %u. Billedet er muligvis beskadiget." + #: plug-ins/common/file-wmf.c:177 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF-fil" @@ -6688,6 +7356,7 @@ msgid "Alpha threshold" msgstr "Alfatærskel" #: plug-ins/common/file-xpm.c:373 plug-ins/common/file-xpm.c:832 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Fejl ved åbning af filen “%s”" @@ -6771,13 +7440,18 @@ msgstr "Fejl ved eksport af “%s”: " msgid "Seek error" msgstr "Søgefejl" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1858 plug-ins/common/file-xwd.c:2109 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2304 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1692 +#, c-format +msgid "Invalid colormap offset. Possibly corrupt image." +msgstr "Ugyldigt farvekortforskydning. Billedet er muligvis beskadiget." + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1869 plug-ins/common/file-xwd.c:2120 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2315 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "XWD-filen %s er beskadiget." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2057 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2068 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6988,66 +7662,77 @@ msgstr "Farveovergangsafbildning" msgid "Palette Map" msgstr "Paletafbildning" -#: plug-ins/common/grid.c:164 +#: plug-ins/common/grid.c:163 msgid "_Grid (legacy)..." msgstr "G_itter (forældet) …" -#: plug-ins/common/grid.c:169 +#: plug-ins/common/grid.c:168 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Tegn et gitter på billedet" -#: plug-ins/common/grid.c:298 -msgid "Drawing grid" -msgstr "Tegner gitter" - -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:899 +#: plug-ins/common/grid.c:169 msgid "" -"Horizontal\n" -"Lines" +"Draws a grid using the specified colors. The grid origin is the upper left " +"corner." msgstr "" -"Vandrette\n" -"Linjer" +"Tegner et gitter ved hjælp af de angivne farver. Gitterets startpunkt er det " +"øverste venstre hjørne." -#: plug-ins/common/grid.c:901 -msgid "" -"Vertical\n" -"Lines" -msgstr "" -"Lodrette\n" -"Linjer" +#: plug-ins/common/grid.c:180 plug-ins/common/grid.c:181 +msgid "Horizontal width" +msgstr "Vandret bredde" -#: plug-ins/common/grid.c:903 -msgid "Intersection" -msgstr "Gennemskæring" +#: plug-ins/common/grid.c:186 plug-ins/common/grid.c:187 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vandret mellemrum" -#: plug-ins/common/grid.c:906 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" +#: plug-ins/common/grid.c:192 plug-ins/common/grid.c:193 +msgid "Horizontal offset" +msgstr "Vandret forskydning" -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:970 -msgid "Spacing:" -msgstr "Mellemrum:" - -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:1035 -msgid "Offset:" -msgstr "Forskydning:" - -#. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:1068 -msgid "Horizontal Color" +#: plug-ins/common/grid.c:202 plug-ins/common/grid.c:203 +msgid "Horizontal color" msgstr "Vandret farve" -#: plug-ins/common/grid.c:1087 -msgid "Vertical Color" +#: plug-ins/common/grid.c:208 plug-ins/common/grid.c:209 +msgid "Vertical width" +msgstr "Lodret bredde" + +#: plug-ins/common/grid.c:214 plug-ins/common/grid.c:215 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Lodret mellemrum" + +#: plug-ins/common/grid.c:220 plug-ins/common/grid.c:221 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Lodret forskydning" + +#: plug-ins/common/grid.c:226 plug-ins/common/grid.c:227 +msgid "Vertical color" msgstr "Lodret farve" -#: plug-ins/common/grid.c:1105 -msgid "Intersection Color" +#: plug-ins/common/grid.c:232 plug-ins/common/grid.c:233 +#: plug-ins/common/grid.c:773 +msgid "Intersection width" +msgstr "Gennemskæringsbredde" + +#: plug-ins/common/grid.c:238 plug-ins/common/grid.c:239 +#: plug-ins/common/grid.c:790 +msgid "Intersection spacing" +msgstr "Gennemskæringsmellemrum" + +#: plug-ins/common/grid.c:244 plug-ins/common/grid.c:245 +#: plug-ins/common/grid.c:806 +msgid "Intersection offset" +msgstr "Gennemskæringsforskydning" + +#: plug-ins/common/grid.c:250 plug-ins/common/grid.c:251 +msgid "Intersection color" msgstr "Gennemskæringsfarve" +#: plug-ins/common/grid.c:327 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Tegner gitter" + #: plug-ins/common/guillotine.c:111 msgid "Slice Using G_uides" msgstr "Sk_ær ud med hjælpelinjer" @@ -7097,11 +7782,11 @@ msgid "Action" msgstr "Handling" #: plug-ins/common/hot.c:280 -msgid "Reduce Luminance" +msgid "Reduce luminance" msgstr "Reducér luminans" #: plug-ins/common/hot.c:281 -msgid "Reduce Saturation" +msgid "Reduce saturation" msgstr "Reducér mætning" #: plug-ins/common/hot.c:282 @@ -7120,83 +7805,84 @@ msgstr "Opret et nyt lag" msgid "Hot" msgstr "Hed" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:397 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:468 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Puslespil …" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:402 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:473 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Tilføj et puslespilmønster til billedet" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:404 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:475 msgid "Jigsaw puzzle look" msgstr "Puslespilsudseende" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:412 plug-ins/common/tile-small.c:503 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:483 plug-ins/common/tile-small.c:503 msgid "_Horizontal" msgstr "_Vandret" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:413 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:484 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Antal brikker i vandret retning" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:418 plug-ins/common/tile-small.c:513 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:489 plug-ins/common/tile-small.c:513 msgid "_Vertical" msgstr "_Lodret" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:419 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:490 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Antal brikker i lodret retning" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:424 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:495 msgid "_Jigsaw Style" msgstr "_Puslespilsstil" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:425 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:496 msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle" msgstr "Puslespillets stil/form" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:426 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:497 msgid "Square" msgstr "Kvadratisk" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:427 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:498 msgid "Curved" msgstr "Buet" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:433 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:504 msgid "_Blend width" msgstr "_Blandingsbredde" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:434 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:505 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:439 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:510 msgid "Hi_ghlight" msgstr "H_øjlys" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:440 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:511 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:483 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:554 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Samler puslespil" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:716 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:791 +#, c-format msgid "draw_jigsaw: bad style\n" msgstr "draw_jigsaw: ugyldig stil\n" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2478 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2570 msgid "Jigsaw" msgstr "Puslespil" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2582 msgid "Number of Tiles" msgstr "Antal brikker" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2508 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2600 msgid "Bevel Edges" msgstr "Afrundede kanter" @@ -7330,15 +8016,15 @@ msgstr "Kantfremhævning" msgid "NL Filter" msgstr "Ikkelineært filter" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:169 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:168 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "_Udvidelsesmodulbrowser" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:173 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Vis information om udvidelsesmoduler" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:175 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174 msgid "" "Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in " "names, sort by name or menu location and you can view a tree representation " @@ -7351,38 +8037,41 @@ msgstr "" "til at finde ud af, hvor nye udvidelsesmoduler har installeret sig selv i " "menuerne." -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:372 +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:610 msgid "Searching by name" msgstr "Søgning efter navn" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:388 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d udvidelsemodul" msgstr[1] "%d udvidelsesmoduler" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:397 +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:677 msgid "No matches for your query" msgstr "Ingen resultater for din søgning" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:400 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "%d udvidelsesmodul matcher din søgning" msgstr[1] "%d udvidelsesmoduler matcher din søgning" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:531 +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:679 msgid "No matches" msgstr "Ingen fundet" # den sædvanlige "gennemse..."-knap -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:556 msgid "Plug-in Browser" msgstr "Udvidelsesmodulbrowser" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:601 plug-ins/common/unit-editor.c:114 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652 @@ -7390,23 +8079,23 @@ msgstr "Udvidelsesmodulbrowser" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:609 plug-ins/common/plugin-browser.c:670 msgid "Menu Path" msgstr "Menusti" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:617 plug-ins/common/plugin-browser.c:679 msgid "Image Types" msgstr "Billedtype" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:627 plug-ins/common/plugin-browser.c:688 msgid "Installation Date" msgstr "Installationsdato" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:649 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:710 msgid "Tree View" msgstr "Trævisning" @@ -7669,7 +8358,7 @@ msgstr "Søgedybde" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/common/smooth-palette.c:152 plug-ins/common/smooth-palette.c:153 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:591 msgid "Show image" msgstr "Vis billede" @@ -7691,13 +8380,13 @@ msgstr "Jævn palet" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:502 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:287 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:507 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:289 msgid "_Height:" msgstr "H_øjde:" @@ -7815,7 +8504,7 @@ msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" #: plug-ins/common/sparkle.c:270 -msgid "_Color type" +msgid "_Color Type" msgstr "_Farvetype" #: plug-ins/common/sparkle.c:271 @@ -7850,195 +8539,202 @@ msgstr "Stråle" msgid "Additional Options" msgstr "Yderligere indstillinger" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:335 plug-ins/gimpressionist/general.c:173 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:328 plug-ins/gimpressionist/general.c:173 msgid "Solid" msgstr "Ensfarvet" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:329 msgid "Checker" msgstr "Skakbræt" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:337 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:330 msgid "Marble" msgstr "Marmor" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:338 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:331 msgid "Lizard" msgstr "Firben" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:339 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:332 msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340 plug-ins/flame/flame.c:944 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:333 plug-ins/flame/flame.c:945 msgid "Noise" msgstr "Støj" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:334 msgid "Wood" msgstr "Træ" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342 plug-ins/flame/flame.c:928 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:335 plug-ins/flame/flame.c:929 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:394 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 msgid "Spots" msgstr "Prikker" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:409 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:402 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "Kugle_designer …" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:413 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:406 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Opret en kugle med overfladestruktur" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1834 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2797 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1827 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2791 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2819 msgid "Texture" msgstr "Struktur" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1836 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1829 msgid "Bumpmap" msgstr "Ujævnhedsafbildning" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1838 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1831 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2793 msgid "Light" msgstr "Lys" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2101 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2094 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "Filen “%s” er ikke en gyldig fil at gemme i." -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2281 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2274 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2281 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2274 msgid "Save File" msgstr "Gem fil" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2649 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 msgid "Sphere Designer" msgstr "Kugledesigner" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2750 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2744 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3051 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2755 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2767 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikér" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2773 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2767 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1369 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3057 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3340 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2783 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2777 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Bump" msgstr "Ujævnhed" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:211 plug-ins/lighting/lighting-main.c:334 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:393 plug-ins/lighting/lighting-main.c:452 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:511 plug-ins/lighting/lighting-main.c:570 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2825 -msgid "Texture:" -msgstr "Struktur:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2830 -msgid "Colors:" -msgstr "Farver:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2824 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" # "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2833 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2844 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2827 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2838 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farvevælger" -#. Scale -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2855 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:668 -msgid "Scale:" -msgstr "Skalering:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2850 +msgid "Scale" +msgstr "Skalering" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulens:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2858 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulens" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2871 -msgid "Amount:" -msgstr "Mængde:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2866 +msgid "Amount" +msgstr "Mængde" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2878 -msgid "Exp.:" -msgstr "Eksp:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2874 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2885 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2881 msgid "Transformations" msgstr "Transformationer" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2899 -msgid "Scale X:" -msgstr "x-skalering:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2890 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:391 +msgid "Scale X" +msgstr "x-skalering" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2907 -msgid "Scale Y:" -msgstr "y-skalering:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2898 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:396 +msgid "Scale Y" +msgstr "y-skalering" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2906 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:401 +msgid "Scale Z" +msgstr "z-skalering" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2915 -msgid "Scale Z:" -msgstr "z-skalering:" +msgid "Rotate X" +msgstr "x-rotation" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2926 -msgid "Rotate X:" -msgstr "x-rotation:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2923 +msgid "Rotate Y" +msgstr "y-rotation" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2933 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "y-rotation:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2931 +msgid "Rotate Z" +msgstr "z-rotation" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2940 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "z-rotation:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:165 +msgid "Position X" +msgstr "x-placering" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2950 -msgid "Position X:" -msgstr "x-placering:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2948 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:170 +msgid "Position Y" +msgstr "y-placering" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2958 -msgid "Position Y:" -msgstr "y-placering:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2966 -msgid "Position Z:" -msgstr "z-placering:" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2956 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:175 +msgid "Position Z" +msgstr "z-placering" # Fra kildekoden: gimp_progress_init (_("Rendering sphere")); # Dvs. det er en proces -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3098 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3087 msgid "Rendering sphere" msgstr "Genererer kugle" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3217 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3206 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Området markeret til udvidelsesmodulet er tomt" @@ -8066,26 +8762,30 @@ msgstr "Ny h_øjde" msgid "New (tiled) image height" msgstr "Ny (fliselagt) billedhøjde" -#: plug-ins/common/tile.c:172 +#: plug-ins/common/tile.c:172 plug-ins/common/tile.c:173 +msgid "Tile size unit of measure" +msgstr "Måleenhed for flise" + +#: plug-ins/common/tile.c:178 msgid "New _image" msgstr "N_yt billede" -#: plug-ins/common/tile.c:173 plug-ins/lighting/lighting-main.c:316 +#: plug-ins/common/tile.c:179 plug-ins/lighting/lighting-main.c:316 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:334 msgid "Create a new image" msgstr "Opret et nyt billede" -#: plug-ins/common/tile.c:252 plug-ins/common/tile-small.c:375 +#: plug-ins/common/tile.c:258 plug-ins/common/tile-small.c:375 msgid "Tiling" msgstr "Lægger ud som fliser" # Dialogvinduets titel -#: plug-ins/common/tile.c:469 +#: plug-ins/common/tile.c:479 msgid "Tile" msgstr "Fliser" # billedet lægges side om side til det har opnået den nye størrelse -#: plug-ins/common/tile.c:471 +#: plug-ins/common/tile.c:481 msgid "Tile to New Size" msgstr "Størrelse på det nye billede" @@ -8147,12 +8847,11 @@ msgstr "_Kolonne:" msgid "_Apply" msgstr "An_vend" -#. Widget for selecting the Opacity -#: plug-ins/common/tile-small.c:643 -msgid "O_pacity:" -msgstr "_Uigennemsigtighed:" +#: plug-ins/common/tile-small.c:644 +msgid "O_pacity" +msgstr "_Uigennemsigtighed" -#: plug-ins/common/tile-small.c:654 +#: plug-ins/common/tile-small.c:655 msgid "Number of Segments" msgstr "Antal segmenter" @@ -8313,7 +9012,7 @@ msgstr "Effektoperator" msgid "Derivative" msgstr "Omvendt" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:577 msgid "Gradient" msgstr "Farveovergang" @@ -8350,11 +9049,11 @@ msgid "Filter length" msgstr "Filterlængde" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198 -msgid "_Noise Magnitude" +msgid "_Noise magnitude" msgstr "_Støjniveau" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 -msgid "Noise Magnitude" +msgid "Noise magnitude" msgstr "Støjniveau" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204 @@ -8538,7 +9237,7 @@ msgstr "Fordrejning" msgid "Basic Options" msgstr "Grundlæggende muligheder" -#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 +#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:956 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede muligheder" @@ -8568,11 +9267,10 @@ msgid "Flow step %d" msgstr "Skridt %d" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:117 -msgid "_Wavelet-decompose..." +msgid "_Wavelet Decompose..." msgstr "_Waveletnedbrydning …" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:121 -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:375 msgid "Wavelet decompose" msgstr "Waveletnedbrydning" @@ -8599,7 +9297,8 @@ msgid "Add a layer mask to each scales layer" msgstr "Tilføj en lagmaske til hver skalas lag" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:202 -msgid "Wavelet-Decompose" +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:375 +msgid "Wavelet Decompose" msgstr "Waveletnedbrydning" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:210 @@ -8663,10 +9362,6 @@ msgstr "Den angivne DDL blev ikke fundet." msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Der er ikke tilknyttet noget program til den givne filnavnsendelse." -#: plug-ins/common/web-browser.c:211 -msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "Der var ikke hukommelse nok til at fuldføre handlingen." - #: plug-ins/common/web-browser.c:214 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Der opstod en overtrædelse af deling." @@ -8790,42 +9485,39 @@ msgstr "" "indstillingen vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til " "filen." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:137 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:169 msgid "Bad colormap" msgstr "Ugyldigt farvekort" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:233 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:243 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:251 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:275 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:484 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:509 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:520 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:537 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:549 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:290 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:299 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:307 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:316 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:333 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:422 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:431 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:520 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:587 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:596 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:623 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "“%s” er ikke en gyldig BMP-fil" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:289 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:316 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:348 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:390 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:421 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:463 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:341 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:463 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens header fra “%s”" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:372 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:529 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:565 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:577 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Ikke-understøttet komprimering (%u) i BMP-filen fra “%s”" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:671 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "Ikke genkendt eller ugyldigt BMP-komprimeringsformat." - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:784 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig farvedybde." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:953 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:996 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1050 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:987 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1019 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1044 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1072 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1103 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmappen slutter uventet." @@ -8992,7 +9684,7 @@ msgstr "Pixelformat" #: plug-ins/file-dds/dds.c:222 plug-ins/file-dds/dds.c:285 #: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp.c:180 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2605 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2608 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -9240,7 +9932,7 @@ msgstr "Alfatesttærskelværdi for hvilken alfatestdækning skal bevares" msgid "Loading: %s" msgstr "Indlæser: %s" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:250 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:251 #, c-format msgid "" "Unsupported DDS pixel format:\n" @@ -9249,80 +9941,85 @@ msgstr "" "DDS-pixelformatet understøttes ikke:\n" "bpp: %d, Rmaske: %x, Gmaske: %x, Bmaske: %x, Amaske: %x, flag: %u" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:400 +#, c-format +msgid "Image size is too big to handle." +msgstr "Billedstørrelsen er for stor til at kunne håndteres." + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:513 #, c-format msgid "Invalid or corrupted DDS header." msgstr "Ugyldig eller beskadiget DDS-header." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:525 #, c-format msgid "Could not allocate a new image." msgstr "Kunne ikke allokere et nyt billede." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:527 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:541 #, c-format msgid "Error reading palette." msgstr "Fejl ved læsning af palet." # https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:822 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:836 #, c-format msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "Ugyldigt magisk tal for DDS-formatet." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:838 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:852 msgid "" "File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly." msgstr "" "Filen mangler forventede pixelformatflag! Billedet afkodes muligvis ikke " "korrekt." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:873 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:887 #, c-format msgid "Invalid pixel format." msgstr "Ugyldigt pixelformat." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:898 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:912 #, c-format msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" msgstr "Format ikke understøttet (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:920 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:934 #, c-format msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" msgstr "Ugyldig bpp-værdi for RGB-data: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:931 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:945 #, c-format msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Ugyldig bpp-værdi for luminansdata: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:953 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:967 #, c-format msgid "Invalid DX10 header" msgstr "Ugyldigt DX10-header" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:986 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1005 #, c-format msgid "Unsupported DXGI Format: %u" msgstr "DXGI-formatet understøttes ikke: %u" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1174 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1238 -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1258 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1193 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1257 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 #, c-format msgid "Requested data exceeds size of file.\n" msgstr "Anmodede data overstiger filstørrelsen.\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1182 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1264 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1201 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1283 #, c-format msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "Uventet filafslutning (EOF).\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1590 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1613 msgid "Open DDS" msgstr "Åbn DDS" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:567 #, c-format msgid "Saving: %s" msgstr "Gemmer: %s" @@ -9349,45 +10046,40 @@ msgstr "Afkoder alfaeksponent-pixels …" msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s' for reading" -msgstr "Fejl da filen “%s” skulle åbnes til læsning" - -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:217 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billeddimensioner fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:237 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedpræcision fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:255 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedtype fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:318 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:337 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Fejl ved læsning af pixeldata fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:357 plug-ins/file-exr/file-exr.c:371 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:380 plug-ins/file-exr/file-exr.c:394 #, c-format msgid "Failed to load metadata: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse metadata: %s" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:455 msgid "Import OpenEXR" msgstr "Importér OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:449 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:470 msgid "Unknown Channel Name" msgstr "Ukendt kanalnavn" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:471 msgid "" "The image contains a single unknown channel.\n" "It has been converted to grayscale." @@ -9395,11 +10087,11 @@ msgstr "" "Billedet indeholder en enkelt ukendt kanal.\n" "Den er blevet konverteret til gråtoner." -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:474 msgid "Chroma Channels" msgstr "Farvestyrkekanaler" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:475 msgid "" "OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n" "They have been discarded." @@ -9446,8 +10138,8 @@ msgstr "_Erstatning for udefinerede pixels" msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Erstatning for udefinerede pixels" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:204 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:204 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449 msgid "White" msgstr "Hvid" @@ -9476,7 +10168,7 @@ msgstr "FITS HDU" msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:995 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:998 msgid "Open FITS File" msgstr "Åbn FITS-fil" @@ -9637,21 +10329,21 @@ msgstr "Begynd eksport fra dette billede" msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)" msgstr "Afslut eksport med dette billede (-1: alle billeder)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:567 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:568 #, c-format msgid "Frame %d (%ums)" msgstr "Billede %d (%u ms)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:594 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:595 #, c-format msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" msgstr "Kunne ikke læse billede %d. Animationen er muligvis i stykker.\n" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:926 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:927 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Åbn FLIC-animation" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:239 #, c-format msgid "" "Invalid icon size. \n" @@ -9660,7 +10352,7 @@ msgstr "" "Ugyldig ikonstørrelse.\n" "Vil ikke blive eksporteret" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:242 #, c-format msgid "" "Duplicate layer size. \n" @@ -9669,7 +10361,7 @@ msgstr "" "Duplikeret lagstørrelse.\n" "Vil ikke blive eksporteret" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:320 msgid "" "Valid ICNS icons sizes are:\n" " 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" @@ -9682,16 +10374,18 @@ msgstr "" "Andre lagstørrelse vil blive ignoreret ved eksport." #. Don't show warning by default -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:328 msgid "Export Icons" msgstr "Eksportér ikoner" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:523 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:541 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:634 #, c-format msgid "Error writing icns: %s" msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af icns: %s" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:794 #, c-format msgid "" "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " @@ -9701,7 +10395,7 @@ msgstr "" "16×16, 18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 " "eller 1024×1024." -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:812 #, c-format msgid "" "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " @@ -9711,7 +10405,7 @@ msgstr "" "18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 eller " "1024×1024." -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:457 #, c-format msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" msgstr "" @@ -9719,8 +10413,9 @@ msgstr "" "indlæsning: %s" #. ----- Open PSD file ----- -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:596 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1017 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:685 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 +#: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:462 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 #, c-format @@ -9731,6 +10426,14 @@ msgstr "Åbner miniature for “%s”" msgid "Icns" msgstr "Icns" +#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:136 +msgid "Loads files in Apple Icon Image format" +msgstr "Indlæser filer i billedformatet Apple-ikon" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:137 +msgid "Loads Apple Icon Image files." +msgstr "Indlæser Apple-ikonbilledfiler." + #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:177 msgid "Apple Icon Image" msgstr "Apple-ikonbillede" @@ -9793,11 +10496,11 @@ msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palet" msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Komprimeret (PNG)" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:569 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:562 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Hotspot _x:" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:582 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:575 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Hotspot _y:" @@ -9820,7 +10523,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse “%lu” byte" msgid "Icon #%d has zero width or height" msgstr "Bredde eller højde på ikon nr. %d er nul" -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:872 plug-ins/file-ico/ico-load.c:903 #, c-format msgid "Invalid ANI metadata" msgstr "Ugyldige ANI-metadata" @@ -9829,11 +10532,11 @@ msgstr "Ugyldige ANI-metadata" msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows-ikon" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:322 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:330 msgid "Microsoft Windows cursor" msgstr "Microsoft Windowsmarkør" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:360 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:376 msgid "Microsoft Windows animated cursor" msgstr "Animeret Microsoft Windowsmarkør" @@ -9845,45 +10548,40 @@ msgstr "Indlæser filer i Windowsfilformatet ANI" msgid "Loads a preview from a Windows ANI files" msgstr "Indlæser en forhåndsvisning fra en Windows-ANIfil" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:364 plug-ins/file-ico/ico.c:365 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:380 plug-ins/file-ico/ico.c:381 msgid "Saves files in Windows ANI file format" msgstr "Gemmer filer i Windowsfilformatet ANI" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:383 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:407 msgid "Cursor Name (Optional)" msgstr "Markørnavn (valgfri)" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:389 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:413 msgid "Cursor Author (Optional)" msgstr "Markørforfatter (valgfri)" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146 #, c-format -msgid "File size: %s" -msgstr "Filstørrelse: %s" +msgid "File size without metadata: %s" +msgstr "Filstørrelse uden metadata: %s" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717 -msgid "Calculating file size..." -msgstr "Udregner filstørrelsen …" +msgid "Calculating approximate file size..." +msgstr "Beregner omtrentlig filstørrelse …" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Filstørrelse: ukendt" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:883 +msgid "File size without metadata: unknown" +msgstr "Filstørrelse uden metadata: ukendt" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Aktivér forhåndsvisning for at få filstørrelsen." +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 +msgid "Enable preview to obtain the approximate file size." +msgstr "Aktivér forhåndsvisning for at få den omtrentlige filstørrelse." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2457 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310 -msgid "No soft-proofing profile" -msgstr "Ingen skærmkorrekturprofil" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG-forhåndsvisning" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:570 #, c-format msgid "" "Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s" @@ -9915,14 +10613,10 @@ msgstr "Eksporterer filer i filformatet JPEG" msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format" msgstr "Eksporterer filer i det tabsgivende, bredt understøttede JPEG-format" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:144 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211 -msgid "Quality of exported image" -msgstr "Eksporteret billedes kvalitet" - #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216 msgid "S_moothing" msgstr "Ud_glatning" @@ -10056,11 +10750,11 @@ msgstr "" msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Anvend gensta_rtsmarkeringer" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:536 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere GIMP-baseret billedtype til PSD-tilstand" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2159 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2271 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -10069,7 +10763,16 @@ msgstr "" "Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder, der er " "mere end 30.000 pixels brede eller høje." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2200 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2277 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSB file format does not support images that are " +"more than 300,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder, der er " +"mere end 300.000 pixels brede eller høje." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2319 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -10078,11 +10781,16 @@ msgstr "" "Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder med " "lag, der er mere end 30.000 pixels brede eller høje." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2453 -msgid "Export Image as PSD" -msgstr "Eksportér billede som PSD" +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2325 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSB file format does not support images with " +"layers that are more than 300,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder med " +"lag, der er mere end 300.000 pixels brede eller høje." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2500 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2632 msgid "" "Duotone color space information from the original\n" "imported image will be used." @@ -10090,7 +10798,7 @@ msgstr "" "Duotone-farverumsinformation fra det oprindelige,\n" "importerede billede vil blive anvendt." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2569 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2701 msgid "" "PSD files can store up to 998 paths. \n" "The rest will be discarded." @@ -10098,11 +10806,11 @@ msgstr "" "PSD-filer kan indeholde op til 998 kurver.\n" "Resten vil blive kasseret." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2811 msgid "Indexed Image Warning" msgstr "Advarsel for indekseret billede" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2680 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2812 msgid "" "Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " "Layers will be merged on export." @@ -10110,12 +10818,12 @@ msgstr "" "Photoshop understøtter ikke indekserede billeder med mere end ét lag. Lagene " "lægges sammen ved eksport." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2701 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2833 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3935 msgid "Compatibility Notice" msgstr "Kompatibilitetsbemærkning" # https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/layer-opacity-blending.html -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2702 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2834 msgid "" "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " @@ -10127,116 +10835,124 @@ msgstr "" "Photoshops “Bland udklippede lag som gruppe”. Hvis du støder på problemer " "med visningen, kan du overveje at skifte til disse lagtilstande." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:312 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af PSD-filen: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:455 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:464 #, c-format msgid "Invalid PSD metadata layer format" msgstr "Ugyldigt lagformat i PSD-metadata" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:534 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:543 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Ikke en gyldig Photoshop-dokumentfil" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:541 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:550 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Ikke-understøttet version af filformat: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:557 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "For mange kanaler i filen: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:581 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedstørrelse: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:587 plug-ins/file-psd/psd-load.c:598 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:596 plug-ins/file-psd/psd-load.c:606 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Ikke-understøttet farvetilstand: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Ikke-understøttet bitdybde: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:659 plug-ins/file-psd/psd-load.c:669 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1267 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:667 plug-ins/file-psd/psd-load.c:677 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:916 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1277 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Filen er beskadiget!" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:845 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "For mange kanaler i lag: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:944 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:952 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lag: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:961 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lag: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:963 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:971 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lag: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:988 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:996 #, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på maskeinformation." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1171 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1179 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lagmaske: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1188 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lagmaske: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1190 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1198 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lagmaske: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2209 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2914 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2232 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3075 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Ikke-understøttet komprimeringstilstand: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3107 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2813 +msgid "Inner Shadow" +msgstr "Indre skygge" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2814 +msgid "imported" +msgstr "importeret" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3237 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3460 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på kanal" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3529 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Kunne ikke udpakke data" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3912 msgid "Duotone Import" msgstr "Duotone-import" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3913 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" @@ -10246,7 +10962,7 @@ msgstr "" "Duotone-farverumsdata er blevet gemt\n" "og kan anvendes igen ved eksport." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3936 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -10264,26 +10980,27 @@ msgstr "Fejl ved læsning af data. Sandsynligvis uventet filafslutning." msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet slutning på fil" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:135 plug-ins/file-psd/psd.c:215 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:136 plug-ins/file-psd/psd.c:219 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:221 msgid "Photoshop image" msgstr "Photoshop-billede" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:138 plug-ins/file-psd/psd.c:167 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:139 plug-ins/file-psd/psd.c:168 msgid "Loads images from the Photoshop PSD and PSB file formats" msgstr "Indlæser filer i Photoshops filformater PSD og PSB" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:140 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:141 msgid "" "This plug-in loads images in Adobe Photoshop (TM) native PSD and PSB format." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul indlæser billeder i Adobe Photoshops™ egne filformater " "PSD og PSB." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:164 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:165 msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Photoshop-billede (forenet)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:169 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:170 msgid "" "This plug-in loads the merged image data in Adobe Photoshop (TM) native PSD " "and PSB format." @@ -10291,11 +11008,11 @@ msgstr "" "Dette udvidelsesmodul indlæser de sammenlagte billeddata i Adobe Photoshops™ " "egne filformater PSD og PSB." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:196 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:197 msgid "Loads thumbnails from the Photoshop PSD file format" msgstr "Indlæser miniaturer fra Photoshops filformat PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:198 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:199 msgid "" "This plug-in loads thumbnail images from Adobe Photoshop (TM) native PSD " "format files." @@ -10303,34 +11020,52 @@ msgstr "" "Dette udvidelsesmodul indlæser miniaturebilleder i Adobe Photoshops™ eget " "filformat PSD." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:218 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:224 msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format" msgstr "Gemmer filer i Photoshops™ filformat PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:220 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:226 msgid "" -"This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These " +"This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These " "files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, " "layer masks, aux channels and guides." msgstr "" -"Dette filter gemmer filer i Adobe Photoshops™ eget filformat PSD. Disse " -"filer kan være af enhver billedtype, der understøttes af GIMP, med eller " -"uden lag, lagmasker, aux-kanaler og hjælpelinjer." +"Dette udvidelsesmodul gemmer filer i Adobe Photoshops™ eget filformat PSD. " +"Disse filer kan være af enhver billedtype, der understøttes af GIMP, med " +"eller uden lag, lagmasker, aux-kanaler og hjælpelinjer." + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:240 plug-ins/file-psd/psd.c:242 +msgid "Photoshop Large image" +msgstr "Photoshop Large-billede" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:245 +msgid "Saves files in the Photoshop (TM) Large PSB file format" +msgstr "Gemmer filer i Photoshops™ filformat Large PSB" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:247 +msgid "" +"This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) Large native PSB format. " +"These files may be of any image type supported by GIMP, with or without " +"layers, layer masks, aux channels and guides." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul gemmer filer i Adobe Photoshops™ eget filformat Large " +"PSB. Disse filer kan være af enhver billedtype, der understøttes af GIMP, " +"med eller uden lag, lagmasker, aux-kanaler og hjælpelinjer." # https://helpx.adobe.com/dk/indesign/using/clipping-paths.html -#: plug-ins/file-psd/psd.c:247 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:275 msgid "Assign a Clipping _Path" msgstr "_Tildel en fritlægningskurve" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:248 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:276 msgid "Select a path to be the clipping path" msgstr "Vælg en kurve, som skal være fritlægningskurven" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:254 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:282 msgid "Clipping Path _Name" msgstr "_Navn på fritlægningskurve" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:255 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:283 msgid "" "Clipping path name\n" "(ignored if no clipping path)" @@ -10339,11 +11074,11 @@ msgstr "" "(ignoreres, hvis der ikke er en fritlægningskurve)" # https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/placing-photoshop-images-applications.html -#: plug-ins/file-psd/psd.c:261 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:289 msgid "Path _Flatness" msgstr "Kurves _fladhed" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:262 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:290 msgid "" "Clipping path flatness in device pixels\n" "(ignored if no clipping path)" @@ -10351,20 +11086,20 @@ msgstr "" "Fritlægningskurvens fladhed (i enhedens pixel)\n" "(ignoreres, hvis der ikke er en fritlægningskurve)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:268 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:296 msgid "Export as _CMYK" msgstr "Eksportér som _CMYK" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:269 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:297 msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Eksportér et PSD-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:274 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:302 msgid "Export as _Duotone" msgstr "Eksportér som _Duotone" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:275 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:303 msgid "" "Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " "to the image when originally imported." @@ -10372,15 +11107,15 @@ msgstr "" "Eksportér som en Duotone-PSD-fil, hvis Duotone-farverumsoplysninger var " "knyttet til billedet, da det oprindeligt blev importeret." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:373 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:411 msgid "Import PSD" msgstr "Importér PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:524 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:562 msgid "Import PSD metadata" msgstr "Importér PSD-metadata" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:528 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:566 msgid "" "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." msgstr "" @@ -10497,6 +11232,7 @@ msgstr "Raw Sigma X3F" msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Raw Arriflex ARI" +# Linket til ART er ikke længere gældende #: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:176 #, c-format msgid "" @@ -10505,6 +11241,7 @@ msgid "" "GIMP currently supports these RAW loaders:\n" "- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" "- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" +"- ART (https://art.pixls.us/)\n" "\n" "Please install one of them in order to load RAW files." msgstr "" @@ -10513,6 +11250,7 @@ msgstr "" "For nærværende understøtter GIMP disse raw-indlæsere:\n" "– darktable (http://www.darktable.org/), mindst 1.7\n" "– RawTherapee (http://rawtherapee.com/), mindst 5.2\n" +"- ART (https://artraweditor.github.io/)\n" "\n" "Installér en af dem for at kunne indlæse rawfiler." @@ -10581,15 +11319,36 @@ msgstr "Ugyldigt antal kanaler: %hu" msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:142 +msgid "Pack Bits" +msgstr "PackBits" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:143 +msgid "Deflate" +msgstr "Deflate" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:145 +msgid "CCITT Group 3 fax" +msgstr "CCITT Group 3-fax" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:146 +msgid "CCITT Group 4 fax" +msgstr "CCITT Group 4-fax" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:174 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220 msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "TIFF- eller BigTIFF-billede" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:167 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:177 msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats" msgstr "Indlæser filer i filformaterne TIFF og BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:168 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:178 msgid "" "Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets " "variant (BigTIFF)" @@ -10597,15 +11356,15 @@ msgstr "" "Indlæser filer i Tag Image File Format (TIFF) og dets 64-bit " "forskydningsvariant (BigTIFF)" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:199 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:209 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Bevar tomt område omkring importerede lag" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:213 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:223 msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats" msgstr "Eksporterer filer i filformaterne TIFF og BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:214 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224 msgid "" "Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets " "variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes" @@ -10613,16 +11372,16 @@ msgstr "" "Eksporterer filer i Tag Image File Format (TIFF) og dets 64-bit " "forskydningsvariant (BigTIFF), som understøtter meget større filer" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:226 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" # Der er ikke tale om en variant af BigTIFF, men at BigTIFF er en variant af TIFF. "Variant" er dermed dobbeltkonfekt -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 msgid "Export in _BigTIFF variant file format" msgstr "Eksportér i filformatet _BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249 msgid "" "The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over " "4GiB files and bigger" @@ -10630,36 +11389,15 @@ msgstr "" "BigTIFF-filformatet bruger en 64-bitforskydning og understøtter dermed filer " "større end 4 GiB" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:255 msgid "Co_mpression" msgstr "_Komprimering" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:256 msgid "Compression type" msgstr "Komprimeringstype" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -# https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249 -msgid "Pack Bits" -msgstr "PackBits" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:250 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252 -msgid "CCITT Group 3 fax" -msgstr "CCITT Group 3-fax" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253 -msgid "CCITT Group 4 fax" -msgstr "CCITT Group 4-fax" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:262 msgid "" "Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store " "premultiplied components)" @@ -10667,35 +11405,35 @@ msgstr "" "Bevar farvedata maskeret med en alfakanal intakte (gem ikke " "præmultiplicerede komponenter)" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:269 msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile" msgstr "Opret et TIFF-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:274 msgid "Save La_yers" msgstr "Gem _lag" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:275 msgid "Save Layers" msgstr "Gem lag" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:280 msgid "Crop L_ayers" msgstr "_Beskær lag" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:278 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:281 msgid "Crop Layers" msgstr "Beskær lag" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:283 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:286 msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Gem _GeoTIFF-data" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:284 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:287 msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "Gem GeoTIFF-data" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:423 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:426 #, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" @@ -10751,17 +11489,17 @@ msgstr "" "Den tildelte skærmkorrekturprofil er ikke en CMYK-profil.\n" "Denne profil vil ikke blive medtaget i det eksporterede billede." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:312 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "Ikke et TIFF-billede eller billedet er beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:339 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF'en “%s” indeholder ingen kataloger" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:346 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -10776,7 +11514,7 @@ msgstr[1] "" "Optælling af kataloger i TIFF'en “%s” efter headere mislykkedes, selvom der " "lader til at være %d sider. Forsøger at indlæse filen under denne antagelse." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:477 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Ekstra kanaler med uspecificerede data." @@ -10787,17 +11525,17 @@ msgstr "Ekstra kanaler med uspecificerede data." #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:489 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" "TIFF lever ikke op til kravene: ekstrakanaler uden feltet “ExtraSamples”." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:579 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:586 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "Kunne ikke læse side %d af %d. Billedet kan være beskadiget.\n" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:608 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:615 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -10806,7 +11544,7 @@ msgstr "" "Billedet har en lineær farveprofil, men den var ikke angivet i det første " "lag. Lagene under lag nr. %d vil blive fortolket som ikkelineære." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:623 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -10816,34 +11554,34 @@ msgstr "" "til forkerte resultater, bør du overveje at indlæse hvert lag som et " "enkeltstående billede." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:635 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "Mistænkelig bitdybde: %d for side %d. Billedet kan være beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:702 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:709 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Bitdybde ikke understøttet: %d for side %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:724 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente billedbredden fra “%s”" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:725 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:732 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente billedlængden fra “%s”" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:733 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:740 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" "Ugyldige billeddimensioner (%u × %u) for side %d. Billedet kan være " "beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" @@ -10852,7 +11590,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Billedet er CCITT-komprimeret, antager " "min-is-white" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:768 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Antager min-is-black" @@ -10860,7 +11598,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Antager min-is-black" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:793 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:800 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" @@ -10868,7 +11606,7 @@ msgstr "" "Alfa-kanaltypen er ikke defineret for %s. Antager, at alfa ikke er " "præmultipliceret" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:818 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:825 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -10879,39 +11617,39 @@ msgstr "" "angivet, mens ekstrakanaler er til stede. Antager, at den første ekstrakanal " "ikke er præmultipliceret alfa." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1107 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1114 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" "Ugyldig eller ukendt komprimering %u. Indstiller komprimeringen til ingen." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1165 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1172 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1359 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "Ukendt opløsningsenhedstype %d, antager dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1345 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1369 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "Advarsel: Opløsning angivet uden enhedstype, antager dpi" #. xres but no yres -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1353 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1377 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" "Advarsel: Ingen info om opløsningen for y, antager den er den samme som for x" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1374 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1398 msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "Ugyldig information om billedopløsning; bruger standarden" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1436 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1460 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente farvekort fra “%s”" @@ -10921,23 +11659,23 @@ msgstr "Kunne ikke hente farvekort fra “%s”" #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1526 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1550 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "Mistænkeligt antal ekstra kanaler: %d. Billedet er muligvis ødelagt." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1591 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1615 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanal" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1749 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1773 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Ingen data kunne læses fra TIFF'en “%s”. Filen er sandsynligvis beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1785 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1809 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1853 #, c-format msgid "" "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" @@ -10945,46 +11683,46 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til " "indlæsning af TIFF-metadata: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1908 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1934 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "%s: Filformatet understøttes ikke, ingen RGBA-indlæser tilgængelig" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2023 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2220 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2049 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2246 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "Læsning af flise mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2032 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2229 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2058 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2255 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Læsning af scanline mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3010 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importér fra TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2791 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3018 msgid "_Show reduced images" msgstr "_Vis reducerede billeder" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2836 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3063 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Behandl ekstrakanaler som:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2839 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3066 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Ikke-præmultipliceret alfa" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2840 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3067 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "_Præmultipliceret alfa" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2841 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3068 msgid "Channe_l" msgstr "Kana_ler" @@ -11205,6 +11943,104 @@ msgstr "Kunne ikke afkode animeret WebP-billede fra “%s”" msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Billede %d (%dms)" +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:288 +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:323 +msgid "Allowed values:" +msgstr "Tilladte værdier:" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:421 +#, c-format +msgid "Operation name: %s" +msgstr "Navn på handling: %s" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:434 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorier: %s" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:464 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2952 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3804 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:496 +msgid "Additional Information" +msgstr "Yderligere oplysninger" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:502 +#, c-format +msgid "License: %s" +msgstr "Licens: %s" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:613 +msgid "Searching by title" +msgstr "Søgning efter titel" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:616 +msgid "Searching by description" +msgstr "Søgning efter beskrivelse" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:619 +msgid "Searching by category" +msgstr "Søgning efter kategori" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:684 +#, c-format +msgid "%d filter matches your query" +msgid_plural "%d filters match your query" +msgstr[0] "%d filter matcher din søgning" +msgstr[1] "%d filtre matcher din søgning" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:690 +#, c-format +msgid "%d filter" +msgid_plural "%d filters" +msgstr[0] "%d filter" +msgstr[1] "%d filtre" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:724 +msgid "GEGL Filter Browser" +msgstr "GEGL-filterbrowser" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:741 +msgid "by name" +msgstr "efter navn" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:742 +msgid "by title" +msgstr "efter titel" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:743 +msgid "by description" +msgstr "efter beskrivelse" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:832 +msgid "_GEGL Filter Browser" +msgstr "_GEGL-filterbrowser" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:837 +msgid "Display information about available GEGL operations (i.e., filters)." +msgstr "Vis oplysninger om tilgængelige GEGL-operationer (dvs. filtre)." + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:839 +msgid "" +"Shows a list of all GEGL operations, their details and what parameters they " +"are configured with. The list contains operations provided by GEGL itself, " +"GIMP and plug-ins loaded by GEGL." +msgstr "" +"Viser en liste over alle GEGL-operationer, deres detaljer og hvilke " +"parametre de er konfigureret med. Listen indeholder operationer leveret af " +"GEGL selv, GIMP samt udvidelsesmoduler indlæst af GEGL." + #: plug-ins/flame/flame.c:179 msgid "_Flame..." msgstr "F_lamme …" @@ -11254,187 +12090,182 @@ msgstr "Tegner flamme" msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" -#: plug-ins/flame/flame.c:818 +#: plug-ins/flame/flame.c:819 msgid "Edit Flame" msgstr "Redigér flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:841 +#: plug-ins/flame/flame.c:842 msgid "Directions" msgstr "Retninger" -#: plug-ins/flame/flame.c:879 +#: plug-ins/flame/flame.c:880 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: plug-ins/flame/flame.c:887 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Hastighed:" +#: plug-ins/flame/flame.c:889 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" # Navnet på en knap - betyder ikke noget om det er adj. el. verb. -#: plug-ins/flame/flame.c:904 +#: plug-ins/flame/flame.c:905 msgid "_Randomize" msgstr "_Tilfældig" -#: plug-ins/flame/flame.c:916 +#: plug-ins/flame/flame.c:917 msgid "Same" msgstr "Samme" -#: plug-ins/flame/flame.c:917 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 -msgid "Random" -msgstr "Tilfældig" - -#: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 +#: plug-ins/flame/flame.c:919 plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: plug-ins/flame/flame.c:919 plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 +#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusformet" -#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 +#: plug-ins/flame/flame.c:921 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 msgid "Spherical" msgstr "Kugleformet" -#: plug-ins/flame/flame.c:921 +#: plug-ins/flame/flame.c:922 msgid "Swirl" msgstr "Hvirvel" -#: plug-ins/flame/flame.c:922 +#: plug-ins/flame/flame.c:923 msgid "Horseshoe" msgstr "Hestesko" -#: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437 +#: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1430 msgid "Polar" msgstr "Polær" -#: plug-ins/flame/flame.c:924 +#: plug-ins/flame/flame.c:925 msgid "Bent" msgstr "Bøjet" -#: plug-ins/flame/flame.c:925 +#: plug-ins/flame/flame.c:926 msgid "Handkerchief" msgstr "Lommetørklæde" -#: plug-ins/flame/flame.c:926 +#: plug-ins/flame/flame.c:927 msgid "Heart" msgstr "Hjerte" -#: plug-ins/flame/flame.c:927 +#: plug-ins/flame/flame.c:928 msgid "Disc" msgstr "Skive" -#: plug-ins/flame/flame.c:929 +#: plug-ins/flame/flame.c:930 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hyperbolsk" -#: plug-ins/flame/flame.c:930 +#: plug-ins/flame/flame.c:931 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: plug-ins/flame/flame.c:931 +#: plug-ins/flame/flame.c:932 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: plug-ins/flame/flame.c:932 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 +#: plug-ins/flame/flame.c:933 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: plug-ins/flame/flame.c:933 +#: plug-ins/flame/flame.c:934 msgid "Waves" msgstr "Bølger" -#: plug-ins/flame/flame.c:934 +#: plug-ins/flame/flame.c:935 msgid "Fisheye" msgstr "Fiskeøje" -#: plug-ins/flame/flame.c:935 +#: plug-ins/flame/flame.c:936 msgid "Popcorn" msgstr "Popcorn" -#: plug-ins/flame/flame.c:936 +#: plug-ins/flame/flame.c:937 msgid "Exponential" msgstr "Eksponentiel" -#: plug-ins/flame/flame.c:937 +#: plug-ins/flame/flame.c:938 msgid "Power" msgstr "Styrke" -#: plug-ins/flame/flame.c:938 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 +#: plug-ins/flame/flame.c:939 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: plug-ins/flame/flame.c:939 +#: plug-ins/flame/flame.c:940 msgid "Rings" msgstr "Ringe" -#: plug-ins/flame/flame.c:940 +#: plug-ins/flame/flame.c:941 msgid "Fan" msgstr "Blæser" # Der er allerede en fiskeøje -#: plug-ins/flame/flame.c:941 +#: plug-ins/flame/flame.c:942 msgid "Eyefish" msgstr "Øjefisk" -#: plug-ins/flame/flame.c:942 +#: plug-ins/flame/flame.c:943 msgid "Bubble" msgstr "Boble" -#: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 +#: plug-ins/flame/flame.c:944 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" -#: plug-ins/flame/flame.c:945 +#: plug-ins/flame/flame.c:946 msgid "Blur" msgstr "Sløring" -#: plug-ins/flame/flame.c:946 +#: plug-ins/flame/flame.c:947 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussisk" -#: plug-ins/flame/flame.c:960 +#: plug-ins/flame/flame.c:961 msgid "_Variation:" msgstr "_Variation:" -#: plug-ins/flame/flame.c:982 +#: plug-ins/flame/flame.c:983 msgid "Load Flame" msgstr "Indlæs flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:997 +#: plug-ins/flame/flame.c:998 msgid "Save Flame" msgstr "Gem flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:1174 +#: plug-ins/flame/flame.c:1172 msgid "Flame" msgstr "Flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:1229 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 +#: plug-ins/flame/flame.c:1227 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3052 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: plug-ins/flame/flame.c:1275 +#: plug-ins/flame/flame.c:1273 msgid "Color_map:" msgstr "Farve_kort:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1317 +#: plug-ins/flame/flame.c:1315 msgid "Custom gradient" msgstr "Brugerdefineret farveovergang" -#: plug-ins/flame/flame.c:1345 +#: plug-ins/flame/flame.c:1343 msgid "_Rendering" msgstr "G_engivelse" -#: plug-ins/flame/flame.c:1348 +#: plug-ins/flame/flame.c:1346 msgid "C_amera" msgstr "_Kamera" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:594 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 #, c-format msgid "" @@ -11523,34 +12354,34 @@ msgstr "Farvetæthed" msgid "Color Function" msgstr "Farvefunktion" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Fraktaludforskning-farveovergang" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 msgid "Presets" msgstr "Forudindstillinger" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1428 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1420 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1508 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1500 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Indlæs fraktalparametre" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1538 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Gem fraktalparametre" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1779 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "“%s” er ikke en Fraktaludforskning-fil" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1786 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1778 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "“%s” er beskadiget. Indstillingssektionen på linje %d er ikke korrekt" @@ -11564,11 +12395,11 @@ msgid "Render fractal art" msgstr "Generér fraktalbilleder" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:256 -msgid "Fr_actal Type" +msgid "Fr_actal type" msgstr "F_raktaltype" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 -msgid "Type of Fractal Pattern" +msgid "Type of fractal pattern" msgstr "Fraktalmønstertype" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 @@ -11652,19 +12483,19 @@ msgid "C_X" msgstr "C_x" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 -msgid "cx value" -msgstr "cx-værdi" +msgid "CX value" +msgstr "Cx-værdi" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:308 msgid "C_Y" msgstr "C_y" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 -msgid "cy value" -msgstr "cy-værdi" +msgid "CY value" +msgstr "Cy-værdi" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:314 -msgid "Color mode" +msgid "Color Mode" msgstr "Farvetilstand" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 @@ -11779,7 +12610,7 @@ msgid "Rendering fractal" msgstr "Genererer fraktal" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3328 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette “%s” fra listen og fra disken?" @@ -11843,281 +12674,281 @@ msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Tegner linjer mellem kontrolpunkter. Kun under oprettelse af kurver" #. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345 msgid "Gfig" msgstr "Figurer" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:380 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:380 msgid "Create line" msgstr "Opret linje" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:382 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1429 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:382 msgid "Create rectangle" msgstr "Opret rektangel" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3990 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:384 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3993 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:384 msgid "Create circle" msgstr "Opret cirkel" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:386 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:386 msgid "Create ellipse" msgstr "Opret ellipse" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:388 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 msgid "Arc" msgstr "Bue" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:388 msgid "Create arc" msgstr "Opret bue" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4007 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:390 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4010 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:390 msgid "Create reg polygon" msgstr "Opret regulær polygon" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:392 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 msgid "Star" msgstr "Stjerne" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:392 msgid "Create star" msgstr "Opret stjerne" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:394 msgid "Create spiral" msgstr "Opret spiral" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:396 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:396 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Opret Bezierkurve. Skift + knap afslutter oprettelsen." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 msgid "Move Object" msgstr "Flyt figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Move an object" msgstr "Flyt en figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 msgid "Move Point" msgstr "Flyt punkt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 msgid "Move a single point" msgstr "Flyt et enkelt punkt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362 msgid "Copy" msgstr "Kopi" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 msgid "Copy an object" msgstr "Kopiér en figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 msgid "Delete an object" msgstr "Slet en figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:407 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Markering" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:407 msgid "Select an object" msgstr "Vælg et objekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 msgid "Raise" msgstr "Hæv" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 msgid "Raise selected object" msgstr "Hæv markeret objekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 msgid "Lower" msgstr "Sænk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 msgid "Lower selected object" msgstr "Sænk markeret objekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "To Top" msgstr "Mod toppen" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Hæv markeret objekt til toppen" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "To Bottom" msgstr "Mod bunden" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Sænk markeret objekt til bunden" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 msgid "Show Previous" msgstr "Vis forrige" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Show previous object" msgstr "Vis forrige objekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 msgid "Show Next" msgstr "Vis næste" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 msgid "Show next object" msgstr "Vis næste objekt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 msgid "Show All" msgstr "Vis alle" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 msgid "Show all objects" msgstr "Vis alle objekter" #. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:451 msgid "Tool Options" msgstr "Værktøjsindstillinger" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:468 msgid "_Stroke" msgstr "_Optegning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 msgid "Foreground" msgstr "Forgrund" #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:512 msgid "Fill" msgstr "Udfyldning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:526 msgid "No fill" msgstr "Ingen udfyldning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:527 msgid "Color fill" msgstr "Farveudfyldning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:528 msgid "Pattern fill" msgstr "Mønsterudfyldning" # En farveovergang der følger den geometriske figur, man har indsat -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:529 msgid "Shape gradient" msgstr "Formfarveovergang" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:530 msgid "Vertical gradient" msgstr "Lodret farveovergang" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vandret farveovergang" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:604 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Ret ind efter gitteret" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:613 msgid "Show grid" msgstr "Vis gitter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:769 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Indlæs figursamling" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:819 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Gem figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:998 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:994 msgid "First Gfig" msgstr "Første figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1017 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1013 msgid "This tool has no options" msgstr "Dette værktøj har ingen valgmuligheder" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1233 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1229 msgid "Show position" msgstr "Vis position" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 msgid "Show control points" msgstr "Vis kontrolpunkter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1257 msgid "Antialiasing" msgstr "Kantudjævning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 -msgid "Max undo:" -msgstr "Maks. fortryd:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 +msgid "Max undo" +msgstr "Maks. fortryd" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -12125,77 +12956,78 @@ msgstr "" "Lagets baggrundstype. Kopi gør, at det forrige lag kopieres, før tegningen " "udføres." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301 msgid "Background:" msgstr "Baggrund:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 msgid "Feather" msgstr "Udtynd" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 -msgid "Radius:" -msgstr "Radius:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "Gittermellemrum:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 +msgid "Grid spacing" +msgstr "Gittermellemrum" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 -msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "Antal sektorer i polært gitter:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1399 +msgid "Polar grid sectors desired" +msgstr "Antal sektorer i polært gitter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 -msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "Afstand mellem koncentriske cirkler:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1415 +msgid "Polar grid radius interval" +msgstr "Afstand mellem koncentriske cirkler" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431 msgid "Isometric" msgstr "Isometrisk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Grid type:" msgstr "Gittertype:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 msgid "Very dark" msgstr "Meget mørk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Grid color:" msgstr "Gitterfarve:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1694 -msgid "Sides:" -msgstr "Sider:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1689 +msgid "Sides" +msgstr "Sider" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1699 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" @@ -12258,12 +13090,12 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "Fil" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1528 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -12278,7 +13110,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Redigér" #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1536 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" @@ -12288,7 +13120,7 @@ msgstr "Fortryd" msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -12375,7 +13207,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Tilføjer tilfældig støj til farven" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3646 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 msgid "_General" msgstr "_Generelt" @@ -12534,10 +13366,6 @@ msgid "" "stroke" msgstr "Valøren (lysstyrken) i området bestemmer penselstrøgenes retning" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159 -msgid "Radius" -msgstr "Radius" - #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " @@ -12591,10 +13419,12 @@ msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Orienteringskortredigering" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 msgid "Vectors" msgstr "Vektorer" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -12603,43 +13433,35 @@ msgstr "" "få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje en ny vektor." #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Justér lysstyrken for forhåndsvisningen" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:483 msgid "Select previous vector" msgstr "Vælg forrige vektor" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 msgid "Select next vector" msgstr "Vælg næste vektor" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492 msgid "A_dd" msgstr "_Tilføj" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "Add new vector" msgstr "Tilføj ny vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 -msgid "_Kill" -msgstr "_Slet" - #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 msgid "Delete selected vector" msgstr "Slet den valgte vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:211 plug-ins/lighting/lighting-main.c:334 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:393 plug-ins/lighting/lighting-main.c:452 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:511 plug-ins/lighting/lighting-main.c:570 -msgid "Type" -msgstr "Type" - #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" @@ -12657,11 +13479,12 @@ msgid "Vortex_3" msgstr "Malstrøm _3" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:543 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:550 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -12674,6 +13497,7 @@ msgid "A_ngle:" msgstr "_Vinkel:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Ændr vinklen på den valgte vektor" @@ -12690,6 +13514,7 @@ msgid "_Strength:" msgstr "_Styrke:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Ændr styrken på den valgte vektor" @@ -12698,7 +13523,7 @@ msgid "S_trength exp.:" msgstr "Styrke_eksponent:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Ændr eksponenten på styrken" @@ -12723,6 +13548,11 @@ msgstr "_Overlejring" msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Bruger papir som det er (uden først at “udstanse” det)" +#. Scale +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:668 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalering:" + #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Angiver skalering af strukturen (i procent af den oprindelige fil)" @@ -12894,63 +13724,18 @@ msgstr "Åbner størrelseskortredigering" msgid "Size Map Editor" msgstr "Størrelseskortredigering" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 -msgid "Smvectors" -msgstr "Størrelseskortvektorer" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"Størrelseskortvektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, " -"højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at " -"tilføje en ny vektor." - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "Vælg forrige størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 -msgid "Select next smvector" -msgstr "Vælg næste størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 -msgid "Add new smvector" -msgstr "Tilføj ny størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "Slet valgte størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512 msgid "_Size:" msgstr "_Størrelse:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "Ændr vinklen på den valgte størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 msgid "S_trength:" msgstr "_Styrke:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "Ændr styrken på den valgte størrelseskortvektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Styrke_eksponent:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " -"indflydelse" - #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 msgid "Addition" msgstr "Læg til" @@ -13039,7 +13824,7 @@ msgid "Threshold for adaptive supersampling" msgstr "Tærskel for adaptiv udjævning" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2506 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2505 msgid "Gradient Flare" msgstr "Linseoverstråling med farveovergang" @@ -13078,198 +13863,185 @@ msgstr "" msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive GFlare-filen “%s”: %s" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2550 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2549 msgid "A_uto update preview" msgstr "A_utomatisk opdatering af forhåndsvisning" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2604 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2607 msgid "'Default' is created." msgstr "“Standard” blev oprettet." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2908 msgid "_X:" msgstr "_x:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2909 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2912 msgid "_Y:" msgstr "_y:" -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2949 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3932 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2983 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986 msgid "_Settings" msgstr "_Indstillinger" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3121 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3124 msgid "S_elector" msgstr "V_ælger" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3185 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3188 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Ny linseoverstråling med farveovergang" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3188 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3191 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Indtast et navn til den nye GFlare" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3189 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3192 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3209 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3291 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3212 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3294 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3265 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3268 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Kopiér linseoverstråling med farveovergang" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3268 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3271 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Indtast et navn til den kopierede GFlare" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3325 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Kan ikke slette! Der skal mindst være én GFlare." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3332 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3335 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Slet linseoverstråling med farveovergang" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3404 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3407 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "kunne ikke finde %s i gflares_list" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3449 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Redigering af linseoverstråling med farveovergang" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3450 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "_Genskan farveovergange" # Paint er overflødigt #. Glow -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3572 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Indstillinger for skæret" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3579 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 msgid "Opacity:" msgstr "Uigennemsigtighed:" # "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3591 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3620 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3646 msgid "Paint mode:" msgstr "Gengivelse:" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3598 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Indstillinger for strålerne" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3624 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Indstillinger for sekundær linseoverstråling" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3772 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3775 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3908 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3683 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3785 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3916 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3788 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3919 msgid "Radial gradient:" msgstr "Radial farveovergang:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3789 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3690 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3792 msgid "Angular gradient:" msgstr "Vinkelfarveovergang:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3691 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3793 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3694 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Størrelse på vinkelfarveovergang:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3943 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3946 msgid "Size (%):" msgstr "Størrelse (%):" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3721 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3954 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3826 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 msgid "Rotation:" msgstr "Rotation:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3732 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3834 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3968 msgid "Hue rotation:" msgstr "Farvetonerotation:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3746 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 msgid "G_low" msgstr "Sk_ær" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3845 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848 msgid "# of Spikes:" msgstr "Antal spidser:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3856 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3859 msgid "Spike thickness:" msgstr "Spidsernes tykkelse:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3870 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3873 msgid "_Rays" msgstr "_Stråler" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3920 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3923 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Størrelsesfaktor for farveovergang:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3924 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 msgid "Probability gradient:" msgstr "Sandsynlighedsfarveovergang:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Form på sekundær linseoverstråling" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4041 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4044 msgid "Random seed:" msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4055 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4058 msgid "_Second Flares" msgstr "_Sekundær linseoverstråling" @@ -13506,7 +14278,7 @@ msgid "New" msgstr "Ny" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 msgid "Redo" msgstr "Omgør" @@ -13633,7 +14405,7 @@ msgstr "Opret" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1546 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358 msgid "Cut" msgstr "Klip" @@ -13651,8 +14423,8 @@ msgstr "Redigér objekt" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 -msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "Benyt Gimp-hjælpelinjer" +msgid "Use GIMP Guides" +msgstr "Anvend GIMP-hjælpelinjer" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" @@ -13782,7 +14554,7 @@ msgstr "Flyt til forrest" msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1545 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" @@ -13961,7 +14733,7 @@ msgstr "_Grafikobjekt …" msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Opret et klikbart grafikobjekt" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:658 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:658 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:180 msgid "<Untitled>" msgstr "<Unavngivet>" @@ -13999,55 +14771,55 @@ msgstr "Kunne ikke læse fil:" msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 msgid "Edit Map Info" msgstr "Redigér grafikobjektinfo" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1556 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 msgid "Move Area to Front" msgstr "Flyt område forrest" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1563 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "Flyt område bagerst" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1581 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249 msgid "Arrow" msgstr "Pil" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1581 msgid "Select Existing Area" msgstr "Vælg eksisterende område" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Definér rektangulært område" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Definér cirkulært/ovalt område" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 msgid "Define Polygon area" msgstr "Definér polygonområde" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1590 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342 msgid "Edit Area Info..." msgstr "Redigér områdeinfo …" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1590 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit selected area info" msgstr "Redigér info for markeret område" @@ -14134,10 +14906,6 @@ msgstr "Antal huskede _senest brugte elementer (1 - 16):" msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" @@ -14204,39 +14972,39 @@ msgstr "ALT-tekst" msgid "Target" msgstr "Destination" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Indstillinger for denne grafikobjektfil" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 msgid "Image name:" msgstr "Billednavn:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Select Image File" msgstr "Vælg billedfil" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:109 msgid "Aut_hor:" msgstr "_Forfatter:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:111 msgid "Default _URL:" msgstr "Standard-_URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:113 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:135 msgid "Map File Format" msgstr "Filformat for grafikobjekt" @@ -14332,10 +15100,6 @@ msgstr "Anvend GIMP-hjælpelinjer …" msgid "Create Guides..." msgstr "Opret hjælpelinjer …" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:215 plug-ins/screenshot/screenshot.c:540 msgid "Contents" msgstr "Indhold" @@ -14648,7 +15412,7 @@ msgstr "A_fstand" msgid "Distance of observer from surface" msgstr "Observatørens afstand fra overfladen" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:367 msgid "Recompute preview image" msgstr "Genberegn forhåndsvisningen" @@ -14669,7 +15433,7 @@ msgstr "_Indstillinger" msgid "_Light" msgstr "_Lys" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:410 msgid "_Material" msgstr "_Materiale" @@ -14681,17 +15445,17 @@ msgstr "_Ujævnhedsafbildning" msgid "_Environment Map" msgstr "_Omgivelsesafbildning" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:423 msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:468 msgid "Light Settings" msgstr "Lyssætning" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:500 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:712 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:385 msgid "Position" msgstr "Placering" @@ -14771,6 +15535,7 @@ msgid "Position of viewpoint (x,y,z)" msgstr "Placering af visualiseringspunkt (x,y,z)" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:154 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:186 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:202 msgid "Y" msgstr "y" @@ -14781,34 +15546,18 @@ msgstr "y" msgid "Z" msgstr "z" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:165 -msgid "Position X" -msgstr "x-placering" - #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:166 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:171 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:176 msgid "Object position (x,y,z)" msgstr "Objektets placering (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:170 -msgid "Position Y" -msgstr "y-placering" - -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:175 -msgid "Position Z" -msgstr "z-placering" - #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:182 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:187 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:192 msgid "First axis of object (x,y,z)" msgstr "Objektets første akse (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:186 -msgid "y" -msgstr "y" - #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208 @@ -14848,15 +15597,15 @@ msgid "Type of lightsource" msgstr "Lyskildens type" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231 -msgid "Point Light" +msgid "Point light" msgstr "Punktlys" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232 -msgid "Directional Light" +msgid "Directional light" msgstr "Retningsbestemt lys" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233 -msgid "No Light" +msgid "No light" msgstr "Intet lys" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:239 @@ -14986,26 +15735,14 @@ msgstr "Kassens venstre side" msgid "Box right face" msgstr "Kassens højre side" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:391 -msgid "Scale X" -msgstr "x-skalering" - #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:392 msgid "Box X size" msgstr "Kassens størrelse i x-retningen" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:396 -msgid "Scale Y" -msgstr "y-skalering" - #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:397 msgid "Box Y size" msgstr "Kassens størrelse i y-retningen" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:401 -msgid "Scale Z" -msgstr "z-skalering" - #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:402 msgid "Box Z size" msgstr "Kassens størrelse i z-retningen" @@ -15035,84 +15772,84 @@ msgid "Cylinder length" msgstr "Cylinderlængde" # overskriften for modulet -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:346 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:319 msgid "Map to Object" msgstr "Afbild på objekt" # "preview" er en bydeform her -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:382 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:355 msgid "_Preview!" msgstr "Vis _eksempel!" # knytter sig til ovenstående "preview!" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:385 msgid "Show _wireframe" msgstr "Vis _gitter" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394 msgid "Update preview _live" msgstr "Opdatér forhåndsvisning _løbende" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404 msgid "O_ptions" msgstr "_Indstillinger" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406 msgid "Li_ght" msgstr "L_ys" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408 msgid "_Viewpoint" msgstr "_Visualiseringspunkt" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:442 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415 msgid "Sp_here" msgstr "K_ugle" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:444 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:417 msgid "_Box" msgstr "_Kasse" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ylinder" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486 msgid "Direction Vector" msgstr "Retningsvektor" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:563 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:556 msgid "Viewpoint Position" msgstr "Visualiseringspunkt" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:578 msgid "First Axis" msgstr "Første akse" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 msgid "Second Axis" msgstr "Anden akse" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:655 msgid "Intensity Levels" msgstr "Intensitetsniveauer" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:669 msgid "Reflectivity" msgstr "Reflektionsevne" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:772 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:872 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:254 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:791 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:785 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Billeder på kassens sider" # "cap faces" = endefladerne på en cylinder -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:856 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Billeder på endefladerne" @@ -15541,7 +16278,7 @@ msgstr "_Skriv metadata" #. IPTC tab #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1228 -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:391 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:304 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" @@ -15581,7 +16318,7 @@ msgstr "Vælg dato" msgid "Set Date" msgstr "Angiv dato" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2422 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2424 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " @@ -15597,7 +16334,7 @@ msgstr "" "15.30 eller 10.45\n" "Slet al tekst for at fjerne den nuværende værdi." -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2428 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2430 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" @@ -15613,24 +16350,24 @@ msgstr "" "feet (ft)\n" "Slet al tekst for at fjerne den nuværende værdi." -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2562 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2564 msgid "Unrated" msgstr "Ikke bedømt" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4672 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4674 #, c-format msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" msgstr "Kunne ikke angive metadatamærkaten %s: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5563 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importér metadatafil" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5567 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569 msgid "_Import" msgstr "_Importér" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5598 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600 msgid "Export Metadata File" msgstr "Eksportér metadatafil" @@ -15845,60 +16582,41 @@ msgstr "Øst" msgid "West" msgstr "Vest" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:180 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:143 msgid "_View Metadata" msgstr "_Vis metadata" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:184 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Vis metadata (Exif, IPTC, XMP)" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:216 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Metadatavisning: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:298 -msgid "Exif Tag" -msgstr "Exif-mærke" - -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:307 -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:383 -msgctxt "A tag value" -msgid "Value" -msgstr "Valør" - -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:315 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 msgid "Exif" msgstr "Exif" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:336 -msgid "XMP Tag" -msgstr "XMP-mærke" - -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:353 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:282 msgid "XMP" msgstr "XMP" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:374 -msgid "IPTC Tag" -msgstr "IPTC-mærke" - -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:471 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:425 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu flere tegn)" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:718 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:644 msgid " meter" msgstr " meter" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:719 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:645 msgid " feet" msgstr " feet" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:887 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:805 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu flere byte)" @@ -15977,60 +16695,60 @@ msgstr "Ignorér side_margener" msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Tegn skæremærker" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixels/%a" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:329 msgid "_X resolution:" msgstr "_x-opløsning:" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:333 msgid "_Y resolution:" msgstr "_y-opløsning:" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:336 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Indlæs standardværdier" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:410 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:411 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:432 msgid "_Right:" msgstr "H_øjre:" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:448 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:469 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bund:" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:490 msgid "C_enter:" msgstr "C_entrum:" #. if and how to center the image on the page -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 msgid "Horizontally" msgstr "Vandret" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 msgid "Vertically" msgstr "Lodret" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:500 msgid "Both" msgstr "Begge" @@ -16050,15 +16768,19 @@ msgstr "Sideops_ætning …" msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Justér sidestørrelse og orientering til udskrivning" -#: plug-ins/print/print.c:325 +#: plug-ins/print/print.c:326 plug-ins/print/print.c:456 msgid "Image Settings" msgstr "Billedindstillinger" -#: plug-ins/print/print.c:426 +#: plug-ins/print/print.c:427 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at udskrive:" -#: plug-ins/print/print.c:453 +#: plug-ins/print/print.c:457 +msgid "_Print" +msgstr "_Udskriv" + +#: plug-ins/print/print.c:474 msgid "Printing" msgstr "Udskriver" @@ -16173,7 +16895,7 @@ msgstr "Importerer skærmbillede" msgid "Mouse Pointer" msgstr "Musemarkør" -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:668 msgid "Specified window not found" msgstr "Angivet vindue ikke fundet" @@ -16460,6 +17182,165 @@ msgstr "TWAIN-driver blev ikke fundet; skanning er ikke tilgængelig" msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" +#, c-format +#~ msgid "Frame %d of %d" +#~ msgstr "Billede %d af %d" + +#~ msgid "Mod. rate:" +#~ msgstr "Ændringsgrad:" + +#~ msgid "_Filter Type" +#~ msgstr "_Filtertype" + +#~ msgid "CSource cannot be run non-interactively." +#~ msgstr "CSource kan ikke køres ikkeinteraktivt." + +#~ msgid "Save ori_ginal profile" +#~ msgstr "Gem o_prindelig profil" + +#~ msgid "Store ICC profile to exported JXL file" +#~ msgstr "Gem ICC-profil i eksporteret JXL-fil" + +#~ msgid "" +#~ "Horizontal\n" +#~ "Lines" +#~ msgstr "" +#~ "Vandrette\n" +#~ "Linjer" + +#~ msgid "" +#~ "Vertical\n" +#~ "Lines" +#~ msgstr "" +#~ "Lodrette\n" +#~ "Linjer" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Bredde:" + +#~ msgid "Spacing:" +#~ msgstr "Mellemrum:" + +#~ msgid "Offset:" +#~ msgstr "Forskydning:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Type:" + +#~ msgid "Texture:" +#~ msgstr "Struktur:" + +#~ msgid "Colors:" +#~ msgstr "Farver:" + +#~ msgid "Exp.:" +#~ msgstr "Eksp:" + +#~ msgid "Scale X:" +#~ msgstr "x-skalering:" + +#~ msgid "Scale Y:" +#~ msgstr "y-skalering:" + +#~ msgid "Scale Z:" +#~ msgstr "z-skalering:" + +#~ msgid "Position X:" +#~ msgstr "x-placering:" + +#~ msgid "Position Y:" +#~ msgstr "y-placering:" + +#~ msgid "Position Z:" +#~ msgstr "z-placering:" + +#~ msgid "Wavelet-Decompose" +#~ msgstr "Waveletnedbrydning" + +#~ msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +#~ msgstr "Ikke genkendt eller ugyldigt BMP-komprimeringsformat." + +#, c-format +#~ msgid "Error opening file '%s' for reading" +#~ msgstr "Fejl da filen “%s” skulle åbnes til læsning" + +#, c-format +#~ msgid "File size: %s" +#~ msgstr "Filstørrelse: %s" + +#~ msgid "Export Image as PSD" +#~ msgstr "Eksportér billede som PSD" + +#~ msgid "_Speed:" +#~ msgstr "_Hastighed:" + +#~ msgid "cx value" +#~ msgstr "cx-værdi" + +#~ msgid "cy value" +#~ msgstr "cy-værdi" + +#~ msgid "Radius:" +#~ msgstr "Radius:" + +#~ msgid "_Kill" +#~ msgstr "_Slet" + +#~ msgid "Smvectors" +#~ msgstr "Størrelseskortvektorer" + +#~ msgid "" +#~ "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +#~ "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +#~ msgstr "" +#~ "Størrelseskortvektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, " +#~ "højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at " +#~ "tilføje en ny vektor." + +#~ msgid "Select previous smvector" +#~ msgstr "Vælg forrige størrelseskortvektor" + +#~ msgid "Select next smvector" +#~ msgstr "Vælg næste størrelseskortvektor" + +#~ msgid "Add new smvector" +#~ msgstr "Tilføj ny størrelseskortvektor" + +#~ msgid "Delete selected smvector" +#~ msgstr "Slet valgte størrelseskortvektor" + +#~ msgid "Change the angle of the selected smvector" +#~ msgstr "Ændr vinklen på den valgte størrelseskortvektor" + +#~ msgid "Change the strength of the selected smvector" +#~ msgstr "Ændr styrken på den valgte størrelseskortvektor" + +#~ msgid "" +#~ "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +#~ "influence" +#~ msgstr "" +#~ "Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har " +#~ "nogen indflydelse" + +#~ msgid "Use Gimp Guides" +#~ msgstr "Benyt Gimp-hjælpelinjer" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "y" + +#~ msgid "Exif Tag" +#~ msgstr "Exif-mærke" + +#~ msgctxt "A tag value" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valør" + +#~ msgid "XMP Tag" +#~ msgstr "XMP-mærke" + +#~ msgid "IPTC Tag" +#~ msgstr "IPTC-mærke" + #~ msgid "Exercise in _C minor" #~ msgstr "Øvelse i _C-mol" @@ -16622,9 +17503,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "ID" #~ msgstr "Id" -#~ msgid "Singular" -#~ msgstr "Ental" - #~ msgid "The unit's singular form." #~ msgstr "Enhedens entalsform." @@ -16662,9 +17540,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Windows Animated Cursor" #~ msgstr "Animeret Windowsmarkør" -#~ msgid "Windows Cursor" -#~ msgstr "Windowsmarkør" - #~ msgid "Windows Icon" #~ msgstr "Windowsikon" @@ -16933,9 +17808,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "_B, G, R, X (BMP style)" #~ msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)" -#~ msgid "Render Scalable Vector Graphics" -#~ msgstr "Generér Scalable Vector Graphics" - #~ msgid "Render Windows Metafile" #~ msgstr "Generér Windows-metafil" @@ -17067,9 +17939,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Bit depth:" #~ msgstr "Bitdybde:" -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "Hastighed:" - #~ msgid "_Save Exif data" #~ msgstr "Gem E_xif-data" @@ -17466,9 +18335,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Environment image to use" #~ msgstr "Omgivelsesbillede der benyttes" -#~ msgid "Type of object to map to" -#~ msgstr "Type objekt billedet skal afbildes på" - #~ msgid "Make image transparent outside object" #~ msgstr "Gør billedet gennemsigtigt udenfor objektet"