From 7b2af5b064f6c76fb9e889c4e76b5ecb278a2d31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Sat, 12 Oct 2019 07:45:06 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/eu.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 7b628d2271..696effc3de 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "And much, much more…" -msgstr "Et askoz gehiago..." +msgstr "Eta askoz gehiago..." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "On-canvas gradient editing" -msgstr "" +msgstr "Oihal gaineko gradiente-edizioa" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "Notification when an image is over/underexposed" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "Better and faster color management" -msgstr "" +msgstr "Kolore-kudeaketa hobea eta azkarragoa" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Erabilgarritasunaren hobekuntza anitz" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" -msgstr "" +msgstr "Eskuliburua erabiltzaileak hobetsitako hizkuntza ikus daiteke" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" @@ -542,15 +542,15 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" -msgstr "" +msgstr "Bateragarritasun hobea Phtoshop-en .psd fitxategiekin" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "New support for password-protected PDF" -msgstr "" +msgstr "Euskarri berria pasahitzez babestutako PDFetarako" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" -msgstr "" +msgstr "Euskarri berria HGT formaturako (garaieren eredu digitalak)" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "Extra files for GIMP" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Araztu kraskatzean (never|query|always)" #: ../app/main.c:255 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Gaitu larriak ez diren arazketako seinale-kudeatzaileak" +msgstr "Gaitu larriak ez diren arazketako seinale-heldulekuak" #: ../app/main.c:260 msgid "Make all warnings fatal" @@ -3780,22 +3780,22 @@ msgstr "Mantendu marrazgaiaren kokalekua eta ez utzi kokaleku hori alda dadin" #: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Irauli _horizontalki" +msgstr "Irauli _horizontalean" #: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable horizontally" -msgstr "Irauli marrazgaia horizontalki" +msgstr "Irauli marrazgaia horizontalean" #: ../app/actions/drawable-actions.c:97 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Irauli _bertikalki" +msgstr "Irauli _bertikalean" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip drawable vertically" -msgstr "Irauli marrazgaia bertikalki" +msgstr "Irauli marrazgaia bertikalean" #: ../app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" @@ -6261,22 +6261,22 @@ msgstr "Bihurtu irudia pertzepziozko (sRGB) gammara" #: ../app/actions/image-actions.c:271 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Irauli _horizontalki" +msgstr "Irauli _horizontalean" #: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" -msgstr "Irauli irudia horizontalki" +msgstr "Irauli irudia horizontalean" #: ../app/actions/image-actions.c:277 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Irauli _bertikalki" +msgstr "Irauli _bertikalean" #: ../app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" -msgstr "Irauli irudia bertikalki" +msgstr "Irauli irudia bertikalean" #: ../app/actions/image-actions.c:286 msgctxt "image-action" @@ -9866,7 +9866,7 @@ msgstr "Ezarri zoomaren faktore pertsonalizatua" #: ../app/actions/view-actions.c:480 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Irauli _horizontalki" +msgstr "Irauli _horizontalean" #: ../app/actions/view-actions.c:481 msgctxt "view-action" @@ -9876,7 +9876,7 @@ msgstr "Irauli ikuspegia horizontalean" #: ../app/actions/view-actions.c:487 msgctxt "view-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Irauli _bertikalki" +msgstr "Irauli _bertikalean" #: ../app/actions/view-actions.c:488 msgctxt "view-action" @@ -10573,7 +10573,7 @@ msgstr "Irudiaren inguruko area nola marraztu behar den zehazten du." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Nola kudeatu kolore kapsulatuen profilak fitxategi bat irekitzean." +msgstr "Nola maneiatu kolore kapsulatuen profilak fitxategi bat irekitzean." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." @@ -10637,7 +10637,7 @@ msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." -msgstr "Leiho motaren aholkuak atrakatutako leihoetara eta tresna-kutxaren leihora ezarrita dagoela dio. Honek leiho-kudeatzailearen gain eragin dezake, leihoak marraztean eta kudeatzean." +msgstr "Leiho motaren aholkuak atrakatutako leihoetara eta tresna-kutxaren leihora ezarrita dagoela dio. Honek leiho-kudeatzailearen gain eragin dezake, leihoak marraztean eta maneiatzean." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:152 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgid "" "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "swap fitxategiaren kokalekua ezartzen du. Gimp-ek fitxetan oinarritutako memoria-esleipeneko eskema erabiltzen du. Trukatze-fitxategia fitxategiak diskotik eta diskora azkar eta erraztasunez trukatzeko erabiltzen da. Kontuan izan trukatze-fitxategia azkar handitu daitekeela GIMP irudi handiekin erabiltzen bada. Horrez gain, lana asko moteldu daiteke trukatze-fitxategia NFSren gainean muntatutako direktorioan sortzen bada. Hori dela eta, komeni da zure trukatze-fitxategia \"/tmp\" karpetan gordetzea." +msgstr "Trukatze-fitxategiaren kokalekua ezartzen du. GIMPek fitxetan oinarritutako memoria-esleipeneko eskema erabiltzen du. Trukatze-fitxategia fitxategiak diskotik eta diskora azkar eta erraztasunez trukatzeko erabiltzen da. Kontuan izan trukatze-fitxategia azkar handitu daitekeela GIMP irudi handiekin erabiltzen bada. Horrez gain, lana asko moteldu daiteke trukatze-fitxategia NFSren gainean muntatutako direktorioan sortzen bada. Hori dela eta, komeni da zure trukatze-fitxategia \"/tmp\" karpetan gordetzea." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475 msgid "" @@ -15529,7 +15529,7 @@ msgstr "Ezarri oihalaren kolore pertsonalizatu betegarria" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" -msgstr "" +msgstr "Mantendu oihalaren betegarria \"Era_kutsi dena\" moduan" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040 msgid "Snap to _Guides" @@ -15578,7 +15578,7 @@ msgstr "Gehieneko irudi _berriaren tamaina:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "S_wap compression:" -msgstr "" +msgstr "T_rukatze-konpresioa:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 msgid "Number of _threads to use:" @@ -18065,12 +18065,12 @@ msgstr "Karaktere-sekuentzia baliogabea URIan" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:146 #, c-format msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Bide-izen absolutuak debekatuta daude '%s' GIMP hedapenean: %s" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:156 #, c-format msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Fitxategia ez da onartzen '%s' GIMP hedapenaren erroan: %s" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:167 #, c-format @@ -18082,7 +18082,7 @@ msgstr "" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:446 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Errore larria '%s' GIMP hedapena deskonprimatzean: %s" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:297 #, c-format @@ -18092,7 +18092,7 @@ msgstr "" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:306 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' GIMP hedapenak AppStream fitxategi bat behar du: %s" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456 #, c-format @@ -18163,7 +18163,7 @@ msgstr "Gris-eskala" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258 msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Gris-eskala/alpha" +msgstr "Gris-eskala/alfa" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 @@ -19800,7 +19800,7 @@ msgstr "%d objektu bektorialak ez du %d IDa duen trazurik" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859 #, c-format msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" -msgstr "" +msgstr "'%s' prozedura-izena ez da identifikatzaile kanonikoa" #: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69 #, c-format @@ -19929,14 +19929,14 @@ msgstr "'%1$s' prozedurak '%3$s' (#%4$d, %5$s mota) argumentua '%2$s' balioareki #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' prozedurak baliogabeko UTF-8 kate bat itzuli du '%s' argumenturako." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' prozedura baliogabeko UTF-8 kate batekin deitu da '%s' argumenturako." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2320 msgid "" @@ -21819,7 +21819,7 @@ msgstr "Irauli" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "Iraultze-tresna: alderantzikatu geruza, hautapena edo bidea horizontalki edo bertikalki" +msgstr "Iraultze-tresna: alderantzikatu geruza, hautapena edo bidea horizontalean edo bertikalean" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" @@ -23195,7 +23195,7 @@ msgstr "Atxikitzea" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "Atxikitze-indizeak letra-tipoen eskema aldatzen du tamaina txikiko bitmapa doitzeko" +msgstr "Atxikitze-indizeak letra-tipoen eskema aldatzen du tamaina txikiko bit-mapa doitzeko" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."