From 79efdabb62f4f20dc7cba259db69916192f1fca9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Sun, 25 Mar 2012 20:23:42 +0200 Subject: [PATCH] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation --- po-plug-ins/ca@valencia.po | 807 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 412 insertions(+), 395 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ca@valencia.po b/po-plug-ins/ca@valencia.po index 38d9566829..a9de917ae0 100644 --- a/po-plug-ins/ca@valencia.po +++ b/po-plug-ins/ca@valencia.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-09 00:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-24 18:11+0100\n" -"Last-Translator: Quim Perez i Noguer \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-25 20:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:33+0100\n" +"Last-Translator: Albert F. \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "To:" msgstr "A:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Gris" @@ -598,12 +598,12 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horitzontal" #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "_Vertical" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "_Vertical" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "_Azimut:" msgid "_Elevation:" msgstr "_Elevació:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 msgid "_X offset:" msgstr "Desplaçament en _X:" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el " "botó central del ratolí." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplaçament en _Y:" @@ -1024,16 +1024,14 @@ msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal" #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:640 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 @@ -1050,8 +1048,8 @@ msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 #, c-format @@ -1064,22 +1062,18 @@ msgstr "Alça els paràmetres del mesclador de canal" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 @@ -1087,7 +1081,7 @@ msgstr "Alça els paràmetres del mesclador de canal" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -1763,9 +1757,9 @@ msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" -"Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors. El números que es mostren " -"són els índex originals. Feu clic amb el botó dret per veure les opcions " -"d'ordenació." +"Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors. Els nombres que es " +"mostren són els índex originals. Feu clic amb el botó dret per veure les " +"opcions d'ordenació." #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 @@ -2259,7 +2253,7 @@ msgstr "Distorsiona segons la corba" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" @@ -2276,7 +2270,7 @@ msgstr "Pre_visualització automàtica" #. Options area, bottom of column #. Options section #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -2691,12 +2685,12 @@ msgid "Destripe" msgstr "Trau les bandes" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 msgid "_Width:" msgstr "Am_plada:" @@ -2910,7 +2904,7 @@ msgstr "Sobel _vertical" msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "_Conserva el signe del resultat (només en una direcció)" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372 msgid "Sobel edge detecting" msgstr "Detecció de vores Sobel" @@ -3003,12 +2997,12 @@ msgid "Engrave" msgstr "Grava amb franges negres" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 #: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" @@ -3045,9 +3039,9 @@ msgstr "Carrega la paleta KISS" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 @@ -3078,8 +3072,8 @@ msgstr "No s'accepta esta profunditat de bits (%d)" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 @@ -3091,24 +3085,6 @@ msgstr "No s'accepta esta profunditat de bits (%d)" msgid "Saving '%s'" msgstr "S'està alçant «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159 -msgid "gzip archive" -msgstr "arxiu gzip" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180 -msgid "bzip archive" -msgstr "arxiu bzip" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'alçarà com a XCF comprimit." - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "" -"Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer amb file " -"magic." - #: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 msgid "C source code" msgstr "Codi font C" @@ -3186,8 +3162,8 @@ msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM." msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden alçar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts." @@ -3369,7 +3345,8 @@ msgstr "" msgid "Error writing output file." msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382 +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." @@ -3644,7 +3621,7 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut alçar la transparència sense pèrdues. S'alçarà l'opacitat." @@ -3665,7 +3642,7 @@ msgstr "Entrellaça" msgid "Save background color" msgstr "Alça el color de fons" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 msgid "Save gamma" msgstr "Alça la gamma" @@ -3678,7 +3655,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "Alça el moment de creació" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3722,7 +3699,7 @@ msgstr "Disposició per defecte dels fotogrames:" msgid "PNG compression level:" msgstr "Nivell de compressió PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Trieu un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita" @@ -3746,7 +3723,7 @@ msgstr "Bucle" msgid "Default frame delay:" msgstr "Retard entre fotogrames per defecte:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 msgid "milliseconds" msgstr "mil·lisegons" @@ -3840,55 +3817,61 @@ msgstr "La vora inferior ix fora dels límits (ha de ser < %d): %d" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289 msgid "Portable Document Format" msgstr "Format de Document Portable" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "S'ha produït un error obtenint el número de pàgines del fitxer PDF." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 msgid "_Width (pixels):" msgstr "A_mplada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169 msgid "_Height (pixels):" msgstr "A_lçada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolució:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Su_avitza les vores" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" @@ -3962,39 +3945,39 @@ msgstr "Error: per tal d'alçar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge." msgid "Alias Pix image" msgstr "Imatge Alias Pix" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PNG: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:732 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en la generació de l'estructura del PNG quan s'estava " "alçant el fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:742 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmés." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:871 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:882 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear la imatge per «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:936 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -4002,24 +3985,44 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 +#, fuzzy +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Desplaçament del _forat:" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en la generació de l'estructura del PNG quan s'estava " "alçant el fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "S'ha produït un error en alçar «%s». No s'ha pogut alçar la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -4098,148 +4101,135 @@ msgstr "En brut" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671 msgid "PostScript document" msgstr "Document PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imatge PostScript encapsulada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 msgid "PDF document" msgstr "Document PDF" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "La funció d'alçar del PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775 -#, c-format -msgid "" -"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " -"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " -"location.\n" -"(%s)" -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar el Ghostscript. Assegureu-vos que el Ghostscript està " -"instal·lat i si és necessari utilitzeu la variable d'entorn GS_PROG per dir-" -"li al GIMP on es troba.\n" -"(%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 msgid "Write error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importa des del PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001 msgid "Rendering" msgstr "S'està generant la imatge" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p.ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074 msgid "Open as" msgstr "Obri com a" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intenta delimitar el quadre" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091 msgid "Coloring" msgstr "S'està acolorint" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109 msgid "Text antialiasing" msgstr "Suavitza les vores del text" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127 msgid "Strong" msgstr "Fort" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Suavitza les vores de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Conserva la relació d'aspecte" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4248,42 +4238,42 @@ msgstr "" "donada sense canviar la relació d'aspecte." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285 msgid "_Inch" msgstr "_Polzada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 msgid "_Millimeter" msgstr "_Mil·límetre" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312 msgid "Output" msgstr "Eixida" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivell 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _encapsulat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336 msgid "P_review" msgstr "P_revisualitza" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358 msgid "Preview _size:" msgstr "Mida de previ_sualització:" @@ -4828,14 +4818,14 @@ msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." +msgstr "L'amplada del fotograma %d de «%s» és massa gran pel cursor X." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." -msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." +msgstr "L'alçada del fotograma %d de «%s» és massa gran pel cursor X." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 #, c-format @@ -4843,14 +4833,14 @@ msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s». " #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." -msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." +msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 #, c-format @@ -4992,40 +4982,40 @@ msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." msgstr "" "Este connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat de " "color de 8 bits." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran. Reduïu-la en més de %dpx." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran. Reduïu-la en més de %dpx." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" -msgstr "" +msgstr "L'amplada i/o l'alçada del fotograma «%s» és zero." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" "crop." msgstr "" "No s'ha pogut alçar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n" -"Canvieu la posició del punt calent, la geometria de la capa o a alçar la " -"capa sense l'escapçat automàtic." +"Canvieu la posició del punt calent, la geometria de la capa o alceu la capa " +"sense l'escapçat automàtic." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "width or height is more than %ipx.\n" @@ -5036,7 +5026,6 @@ msgstr "" "Això pot fer que no es veja correctament en algunes pantalles." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725 -#, fuzzy msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "nominal size is not supported by GNOME settings.\n" @@ -5050,15 +5039,16 @@ msgstr "" "pot no aparèixer a gnome-appearance-properties." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " "fit." msgstr "" -"El paràsit «%s» és massa llarg pel cursor X.\n" +"El paràsit «%s» és massa llarg pel comentari del cursor X.\n" "S'ha suprimit la cadena que sobrepassa." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2164 +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -5135,7 +5125,7 @@ msgid "Composing images" msgstr "S'estan component les imatges" #: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1109 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" @@ -5488,7 +5478,7 @@ msgstr "_Graella..." msgid "Drawing grid" msgstr "Graella de dibuix" -#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376 +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Grid" msgstr "Graella" @@ -6292,7 +6282,7 @@ msgid "_Factory Defaults" msgstr "Con_figuració original" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzat" @@ -6389,24 +6379,24 @@ msgstr "_Tria..." msgid "_Slur..." msgstr "_Barreja..." -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 msgid "_Random seed:" msgstr "Llavo_r aleatòria:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776 msgid "R_andomization (%):" msgstr "_Aleatorietat (%):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Percentatge de píxels que es filtraran" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791 msgid "R_epeat:" msgstr "R_epeteix:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre" @@ -8265,7 +8255,7 @@ msgid "Smear" msgstr "Taca" #: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Negre" @@ -8655,20 +8645,20 @@ msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "S'ignorarà el canal alfa." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codificació _Run-Lenght" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Opcions de co_mpatibilitat" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884 msgid "_Do not write color space information" msgstr "No es_criguis la informació de l'espai de color" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -8680,19 +8670,19 @@ msgstr "" "de color al fitxer." #. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opcions _avançades" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917 msgid "16 bits" msgstr "16 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953 msgid "24 bits" msgstr "24 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970 msgid "32 bits" msgstr "32 bits" @@ -8700,6 +8690,24 @@ msgstr "32 bits" msgid "Windows BMP image" msgstr "Imatge BMP del Windows" +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162 +msgid "gzip archive" +msgstr "arxiu gzip" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181 +msgid "bzip archive" +msgstr "arxiu bzip" + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'alçarà com a XCF comprimit." + +#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "" +"Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer amb file " +"magic." + #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 msgid "G3 fax image" msgstr "Imatge de fax G3" @@ -8728,8 +8736,8 @@ msgstr "Carrega un fitxer FITS" msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Recanvi pels píxels indefinits" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -8980,7 +8988,7 @@ msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "Carrega va_lors per defecte" @@ -9402,7 +9410,7 @@ msgstr "Remolí" msgid "Horseshoe" msgstr "Ferradura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 msgid "Polar" msgstr "Polar" @@ -9540,7 +9548,7 @@ msgid "C_amera" msgstr "Càmer_a" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" @@ -9823,34 +9831,34 @@ msgstr "El «%s» no és un fitxer explorador de fractals" msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "«%s» és corrupte. L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "Render fractal art" msgstr "Compon la fractal artística" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "Explorador de _fractals..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 msgid "Rendering fractal" msgstr "S'està creant la composició fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 msgid "Delete Fractal" msgstr "Suprimeix la fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer explorador de fractals" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -9859,247 +9867,247 @@ msgstr "" "El fitxer «%s» és corrupte.\n" "L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 msgid "My first fractal" msgstr "La meua primera fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la col·lecció" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Aplica la fractal seleccionada" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Suprimeix la fractal seleccionada actualment" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Torna a escanejar les fractals" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Afig el camí explorador de fractals" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 msgid "Closed" msgstr "Tancat" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 msgid "Close curve on completion" msgstr "Tanca la corba en completar" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 msgid "Show Line Frame" msgstr "Mostra el marc de línia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Dibuixa línies entre els punts de control. Només durant la creació" #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 msgid "Gfig" msgstr "Figures (Gfig)" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 msgid "Tool Options" msgstr "Opcions de l'eina" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 msgid "_Stroke" msgstr "_Traça" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Fill" msgstr "Omple" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 msgid "No fill" msgstr "Sense emplenat" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Color fill" msgstr "Color d'emplenat" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Pattern fill" msgstr "Omple amb el patró" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Shape gradient" msgstr "Degradat de la figura" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Vertical gradient" msgstr "Degradat vertical" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Degradat horitzontal" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 msgid "Show image" msgstr "Mostra la imatge" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Ajusta a la graella" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 msgid "Show grid" msgstr "Mostra la graella" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Carrega la col·lecció d'objectes Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Alça el dibuix Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 msgid "First Gfig" msgstr "Primer Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "_Clear" msgstr "_Neteja" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "_Grid" msgstr "_Graella" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Raise selected object" msgstr "Apuja l'objecte seleccionat" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Lower selected object" msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Apuja l'objecte seleccionat al capdamunt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat al capdavall" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 msgid "Show previous object" msgstr "Mostra l'objecte anterior" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 msgid "Show next object" msgstr "Mostra l'objecte següent" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Mostra tots els objectes" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Crea una línia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Crea un rectangle" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Crea un cercle" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea una el·lipse" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "Crea un arc" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Crea un polígon regular" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Crea una estrella" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "Crea una espiral" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Crea una corba de Bezier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Mou un objecte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Mou només un punt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Copia un objecte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Suprimeix un objecte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Seleccioneu un objecte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 msgid "This tool has no options" msgstr "Esta eina no té opcions" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 msgid "Show position" msgstr "Mostra la posició" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 msgid "Show control points" msgstr "Mostra els punts de control" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Max undo:" msgstr "Desfés al màxim:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 msgid "Foreground" msgstr "Primer pla" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -10107,114 +10115,114 @@ msgstr "" "Tipus de capa de fons. La còpia fa que la capa anterior es copie abans que " "es dubuixi." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Background:" msgstr "Fons:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 msgid "Feather" msgstr "Plomall" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 msgid "Radius:" msgstr "Radi:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Grid spacing:" msgstr "Espaiat de la graella:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Sectors de la graella polar desitjats:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Interval del radi de la graella polar:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 msgid "Isometric" msgstr "Isomètric" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 msgid "Grid type:" msgstr "Tipus de graella:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Darker" msgstr "Més fosc" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 msgid "Lighter" msgstr "Més clar" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 msgid "Very dark" msgstr "Molt fosc" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 msgid "Grid color:" msgstr "Color de la graella:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 msgid "Sides:" msgstr "Cares:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "On ha anat l'objecte?" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "S'està editant un objecte de només lectura. No podreu alçar-lo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Polígon regular, nombre de cares" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 msgid "Object Details" msgstr "Detalls de l'objecte" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 msgid "XY position:" msgstr "Posició XY:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Nombre de punts de l'espiral" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "Nombre de punts de l'estrella" @@ -10222,22 +10230,22 @@ msgstr "Nombre de punts de l'estrella" msgid "Create bezier curve" msgstr "Crea una corba Bezier" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Crea formes geomètriques" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 msgid "_Gfig..." msgstr "_Figures (Gfig)..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "S'ha produït un error en alçar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar " "un paràsit en una imatge." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" @@ -10895,80 +10903,80 @@ msgstr "" "alguna influència" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Opcions del GIF animat" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -msgid "As _animation" -msgstr "Com una _animació" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 -msgid "GIF Options" -msgstr "Opcions del GIF" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 msgid "I_nterlace" msgstr "E_ntrellaçat" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "Comentari del _GIF:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "Com una _animació" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "Opcions del GIF" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames" +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Repeteix infinitament" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Interval entre els fotogrames per defecte:" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "Disposició dels _fragments per defecte:" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "Comentari del _GIF:" - #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 -msgid "_Loop forever" -msgstr "_Repeteix infinitament" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_Utilitza l'interval anterior a tots els fotogrames" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Utilitza la disposició anterior a tot_s els fotogrames" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Opcions del GIF animat" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Entrallaçat (Adam7)" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Nivell de compressió:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "Alça els _valors per defecte" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 msgid "Save _background color" msgstr "Alça el color de _fons" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Alça el _desplaçament de la capa" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 msgid "Save _resolution" msgstr "Alça la _resolució" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Alça el valor dels _colors dels píxels transparents" +msgid "Save creation _time" +msgstr "Alça la data de creació" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 msgid "Save comme_nt" msgstr "Al_ça el comentari" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Alça la data de creació" +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Alça el valor dels _colors dels píxels transparents" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Alça el _desplaçament de la capa" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Nivell de compressió:" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Entrallaçat (Adam7)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "Alça els _valors per defecte" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" @@ -11250,76 +11258,76 @@ msgid "_Second Flares" msgstr "Flamarades _secundàries" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 msgid "Go back one page" msgstr "Retrocedeix una pàgina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587 msgid "Go forward one page" msgstr "Avança una pàgina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 msgid "_Reload" msgstr "_Actualitza" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 msgid "Reload current page" msgstr "Actualitza la pàgina actual" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 msgid "_Stop" msgstr "_Atura" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 msgid "Stop loading this page" msgstr "Para la càrrega d'esta pàgina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 msgid "Go to the index page" msgstr "Vés a la pàgina d'índex" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 msgid "C_opy location" msgstr "C_opia la ubicació" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Copia la ubicació d'esta pàgina al porta-retalls" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628 msgid "Find text in current page" msgstr "Cerca el text en la pàgina actual" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 msgid "Find _Again" msgstr "Cerca de _nou" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652 msgid "S_how Index" msgstr "M_ostra l'índex" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Següent" @@ -12403,7 +12411,7 @@ msgstr "Intensitat de la llum" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 msgid "Position" msgstr "Posició" @@ -12796,12 +12804,12 @@ msgid "Z scale (size)" msgstr "Escala Z (mida)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 msgid "_Top:" msgstr "Par_t superior:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 msgid "_Bottom:" msgstr "Part in_ferior:" @@ -12810,7 +12818,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -12900,7 +12908,7 @@ msgstr "Dibuixa un laberint" msgid "_Maze..." msgstr "_Laberint..." -#: ../plug-ins/maze/maze.c:425 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 msgid "Drawing maze" msgstr "S'està dibuixant el laberint" @@ -12983,134 +12991,126 @@ msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels extrems de la imatge" msgid "_Pagecurl..." msgstr "Rínxol de _pàgina..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efecte rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 msgid "Curl Location" msgstr "Ubicació del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Lower right" msgstr "Inferior dret" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 msgid "Lower left" msgstr "Inferior esquerre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 msgid "Upper left" msgstr "Superior esquerra" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 msgid "Upper right" msgstr "Superior dret" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientació del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 msgid "_Shade under curl" msgstr "Ombra _sota el rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Degradat actual (invertit)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 msgid "Current gradient" msgstr "Degradat actual" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Colors de fons i primer pla" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 msgid "Page Curl" msgstr "Rínxol de pàgina" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ignora els _marges de la pàgina" #. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Dibuixa les marques d'escapçament" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolució _X:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolució _Y:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerra:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 msgid "_Right:" msgstr "_Dreta:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 msgid "C_enter:" msgstr "C_entre:" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 msgid "Horizontally" msgstr "Horitzontalment" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 msgid "Vertically" msgstr "Verticalment" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#: ../plug-ins/print/print.c:89 msgid "Print the image" msgstr "Imprimeix la imatge" -#: ../plug-ins/print/print.c:107 +#: ../plug-ins/print/print.c:94 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimeix..." -#: ../plug-ins/print/print.c:118 -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació per a imprimir-la" - -#: ../plug-ins/print/print.c:124 -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Configuració de la pàgina" - -#: ../plug-ins/print/print.c:263 +#: ../plug-ins/print/print.c:216 msgid "Image Settings" msgstr "Opcions de la imatge" -#: ../plug-ins/print/print.c:347 +#: ../plug-ins/print/print.c:267 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "S'ha produït un error en imprimir:" -#: ../plug-ins/print/print.c:374 +#: ../plug-ins/print/print.c:294 msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" @@ -13176,6 +13176,23 @@ msgstr "Captura de _pantalla..." msgid "No data captured" msgstr "No s'ha capturat cap dada" +#~ msgid "" +#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " +#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " +#~ "its location.\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut iniciar el Ghostscript. Assegureu-vos que el Ghostscript " +#~ "està instal·lat i si és necessari utilitzeu la variable d'entorn GS_PROG " +#~ "per dir-li al GIMP on es troba.\n" +#~ "(%s)" + +#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing" +#~ msgstr "Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació per a imprimir-la" + +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "_Configuració de la pàgina" + #~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." #~ msgstr "L'amplada del fotograma %d de «%s» és massa gran pel cursor X."