From 782da1afe087bc991663c2562096f20ce47bbd0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?St=C3=A9phane=20Raimbault?= Date: Fri, 7 Sep 2007 13:38:22 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20French=20translation=20by=20Laurent?= =?UTF-8?q?=20Monin=20and=20St=C3=A9phane=20Raimbault.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit svn path=/trunk/; revision=23473 --- po-plug-ins/ChangeLog | 5 + po-plug-ins/fr.po | 175 ++++++++------ po-python/ChangeLog | 4 + po-python/fr.po | 88 +++---- po-tips/ChangeLog | 5 + po-tips/fr.po | 75 +++--- po/ChangeLog | 4 + po/fr.po | 546 ++++++++++++++++++++++-------------------- 8 files changed, 490 insertions(+), 412 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index d7b9bb769c..0bcbaae08e 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-09-07 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation by Laurent Monin and Stéphane + Raimbault. + 2007-09-04 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated by Árpád Bíró. diff --git a/po-plug-ins/fr.po b/po-plug-ins/fr.po index 0df96b47af..a76e3921c3 100644 --- a/po-plug-ins/fr.po +++ b/po-plug-ins/fr.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-30 01:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-30 01:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-07 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:20+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "_Fractales" #: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 #: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447 -#: ../plug-ins/common/pcx.c:587 ../plug-ins/common/pix.c:508 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:643 ../plug-ins/common/pix.c:508 #: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:936 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549 #: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Enregistrer les paramètres de la fractale" #: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 #: ../plug-ins/common/lcms.c:724 ../plug-ins/common/lcms.c:997 #: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317 -#: ../plug-ins/common/pcx.c:291 ../plug-ins/common/pix.c:329 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329 #: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482 #: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2125 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Mauvaise palette de couleurs" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304 #: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353 #: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 -#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:296 +#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710 #: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2130 @@ -1200,14 +1200,14 @@ msgstr "Format de compression BMP inconnu ou non valide." #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "Profondeur de bit non valide ou non gérée." +msgstr "Profondeur de bit non valide ou non prise en charge." -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:320 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:375 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "La largeur de l'image est non valide ou non prise en charge : %d" -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:325 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:380 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "La hauteur de l'image est non valide ou non prise en charge : %d" @@ -1219,8 +1219,8 @@ msgstr "La hauteur de l'image est non valide ou non prise en charge : %d" #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 #: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703 #: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746 -#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:338 -#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:368 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:387 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:393 ../plug-ins/common/pix.c:368 #: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2553 ../plug-ins/common/raw.c:691 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956 @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "La canal alpha sera ignoré." #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573 #: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 -#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:549 +#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:605 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251 #: ../plug-ins/common/pnm.c:941 ../plug-ins/common/postscript.c:1199 #: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549 @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Impossible de créer une nouvelle image" #: ../plug-ins/common/CEL.c:430 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Profondeur de bit non gérée (%d)" +msgstr "Profondeur de bit non prise en charge (%d)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129 msgid "Keep image's values" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Vitesse de lecture" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:802 msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "Tente d'afficher un calque invalide." +msgstr "Tente d'afficher un calque non valide." #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322 #, c-format @@ -2640,11 +2640,11 @@ msgid "_Hue:" msgstr "_Teinte :" #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:418 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:423 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation :" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:430 +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:435 msgid "_Value:" msgstr "Vale_ur :" @@ -2892,36 +2892,36 @@ msgstr "" msgid "Applying convolution" msgstr "Calcul de convolution..." -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:925 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:923 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matrice de convolution" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:962 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:960 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1000 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:998 msgid "D_ivisor:" msgstr "Divi_seur :" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1024 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 #: ../plug-ins/common/raw.c:1022 msgid "O_ffset:" msgstr "_Décalage :" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1055 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1053 msgid "N_ormalise" msgstr "N_ormaliser" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1067 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1065 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Poids al_pha" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1086 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1084 msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1113 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1111 msgid "Channels" msgstr "Canaux" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "Image DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)" msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "« %s » n'est pas un fichier DICOM." -#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:581 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:637 #: ../plug-ins/common/pnm.c:927 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Impossible d'enregistrer des images avec un canal alpha." @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "Brosse GIMP" #: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400 msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Format de brosse non supporté" +msgstr "Format de brosse non pris en charge" #: ../plug-ins/common/gbr.c:411 #, c-format @@ -4314,8 +4314,9 @@ msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" -"GIF : composite type GIF non documenté %d n'est pas supporté. L'animation " -"pourrait ne pas se jouer ou être ré-engistrée parfaitement." +"GIF : le type GIF composite %d est non documenté et n'est pas pris en " +"charge. L'animation pourrait ne pas se jouer ou être ré-engistrée " +"parfaitement." #: ../plug-ins/common/gif-save.c:683 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." @@ -4328,7 +4329,7 @@ msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" -"Le format GIF ne supporte seulement que les commentaires codés en ASCII 7 " +"Le format GIF prend uniquement en charge les commentaires codés en ASCII 7 " "bits. Aucun commentaire n'est enregistré." #: ../plug-ins/common/gif-save.c:958 @@ -4641,9 +4642,9 @@ msgid "" "crash your browser." msgstr "" "Vous êtes sur le point de créer\n" -"un énorme fichier HTML qui,\n" -"selon toute probabilité,\n" -"plantera votre navigateur." +"un énorme fichier HTML qui, selon\n" +"toute probabilité, mettra en\n" +"difficulté votre navigateur." #. HTML Page Options #: ../plug-ins/common/gtm.c:445 @@ -4811,19 +4812,19 @@ msgstr "Superpose beaucoup de copies altérées de l'image" msgid "_Illusion..." msgstr "_Illusion..." -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:389 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 msgid "Illusion" msgstr "Illusion" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:427 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:388 msgid "_Divisions:" msgstr "_Divisions :" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:437 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:398 msgid "Mode _1" msgstr "Mode _1" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:452 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:413 msgid "Mode _2" msgstr "Mode _2" @@ -6036,25 +6037,46 @@ msgstr "Enregistrer en tant que motif" msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Image ZSoft PCX" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:301 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:354 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Impossible de lire l'en-tête depuis « %s »" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:308 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:363 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "« %s » n'est pas un fichier PCX" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:330 -#, c-format -msgid "Invalid number of bytes per line: %hd" -msgstr "Nombre d'octets non valides par ligne : %hd" - -#: ../plug-ins/common/pcx.c:379 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:432 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Semble PCX inhabituel, abandon" +#: ../plug-ins/common/pcx.c:653 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Décalage X non valide : %d" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:659 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Décalage Y non valide : %d" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:665 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "La bordure droite est hors limites (doit être inférieure à %d) : %d" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:672 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" +"La bordure inférieure est hors limites (doit être inférieure à %d) : %d" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:728 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s" + #: ../plug-ins/common/photocopy.c:155 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "Simule la distorsion de couleur produite par une photocopieuse" @@ -6303,15 +6325,15 @@ msgstr "Fin de fichier prématurée." #: ../plug-ins/common/pnm.c:515 msgid "Invalid file." -msgstr "Fichier invalide." +msgstr "Fichier non valide." #: ../plug-ins/common/pnm.c:529 msgid "File not in a supported format." -msgstr "Le fichier est dans un format non supporté." +msgstr "Le fichier est dans un format non pris en charge." #: ../plug-ins/common/pnm.c:538 msgid "Invalid X resolution." -msgstr "Résolution X invalide." +msgstr "Résolution X non valide." #: ../plug-ins/common/pnm.c:540 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." @@ -6319,7 +6341,7 @@ msgstr "L'image est plus large que GIMP ne peut prendre en charge." #: ../plug-ins/common/pnm.c:547 msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "Résolution Y invalide." +msgstr "Résolution Y non valide." #: ../plug-ins/common/pnm.c:549 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." @@ -6327,7 +6349,7 @@ msgstr "L'image est plus haute que GIMP ne peut prendre en charge." #: ../plug-ins/common/pnm.c:561 msgid "Invalid maximum value." -msgstr "Valeur maximale invalide." +msgstr "Valeur maximale non valide." #: ../plug-ins/common/pnm.c:745 msgid "Error reading file." @@ -6424,7 +6446,7 @@ msgstr "%s-pages" #: ../plug-ins/common/poppler.c:760 msgid "Import from PDF" -msgstr "Import depuis PDF" +msgstr "Importation depuis un PDF" #: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081 #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440 @@ -6498,7 +6520,7 @@ msgstr "Une erreur d'écriture est survenue" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3076 msgid "Import from PostScript" -msgstr "Importer depuis un PostScript" +msgstr "Importation depuis un PostScript" #. Rendering #: ../plug-ins/common/postscript.c:3119 @@ -6713,7 +6735,7 @@ msgid "" "plug-in does not support that, using normal mode instead." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le calque avec le mode « %s ». Soit le format de " -"fichier PSD, soit le greffon d'enregistrement ne le supporte pas, " +"fichier PSD, soit le greffon d'enregistrement ne le prend pas en charge, " "utilisation du mode normal à la place." #: ../plug-ins/common/psd-save.c:608 @@ -6725,14 +6747,18 @@ msgstr "Erreur : ne peut convertir le type d'image de base GIMP en mode PSD" msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " "more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "Impossible d'enregistrer « %s ». Le format PSD ne supporte pas les images de plus de 30 000 pixels." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les " +"images de plus de 30 000 pixels." #: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "Impossible d'enregistrer « %s ». Le format PSD ne supporte pas les images contenant des calques de plus de 30 000 pixels." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les " +"images contenant des calques de plus de 30 000 pixels." #: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380 msgid "Paint Shop Pro image" @@ -7129,15 +7155,15 @@ msgstr "Brouillage TSV" msgid "HSV Noise" msgstr "Brouillage TSV" -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:358 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:363 msgid "Scatter HSV" msgstr "Dispersion TSV" -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:394 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:399 msgid "_Holdness:" msgstr "_Contrôle :" -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:406 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:411 msgid "H_ue:" msgstr "_Teinte :" @@ -7884,7 +7910,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » comme un fichier SUN-Raster" #: ../plug-ins/common/sunras.c:396 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Le type de ce fichier SUN-Raster n'est pas supporté" +msgstr "Le type de ce fichier SUN-Raster n'est pas pris en charge" #: ../plug-ins/common/sunras.c:425 #, c-format @@ -7893,7 +7919,7 @@ msgstr "Impossible de lire les entrées de couleurs de « %s »" #: ../plug-ins/common/sunras.c:433 msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Type de palette de couleurs non supporté." +msgstr "Type de palette de couleurs non pris en charge" #: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810 #: ../plug-ins/common/xwd.c:475 @@ -7937,7 +7963,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:502 msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Cette résolution d'image n'est pas supportée" +msgstr "Cette résolution d'image n'est pas prise en charge" #: ../plug-ins/common/sunras.c:524 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" @@ -8111,7 +8137,7 @@ msgstr "TIFF « %s » ne contient aucun répertoire" #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435 msgid "Import from TIFF" -msgstr "Import depuis TIFF" +msgstr "Importation depuis TIFF" #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960 msgid "TIFF Channel" @@ -8134,7 +8160,7 @@ msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" -"Le format TIFF ne supporte seulement que les commentaires\n" +"Le format TIFF ne prend seulement en charge que les commentaires\n" "codés en ASCII 7 bits. Aucune commentaire n'est enregistré." #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047 @@ -9039,7 +9065,7 @@ msgid "" "not supported." msgstr "" "Le fichier XWD %s est de format %d, profondeur %d et bits par pixel %d. De " -"tels fichiers ne sont pas supportés." +"tels fichiers ne sont pas pris en charge." #: ../plug-ins/common/xwd.c:578 msgid "Cannot save images with alpha channels." @@ -10388,7 +10414,7 @@ msgstr "Recharge le dossier des préréglages" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192 msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "Rafraîchir la fenêtre d'Aperçu" +msgstr "Actualiser la fenêtre d'aperçu" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200 msgid "Revert to the original image" @@ -10835,11 +10861,11 @@ msgstr "Bordure d_roite" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 msgid "_Upper border" -msgstr "Bordure ha_ute" +msgstr "Bordure _supérieure" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 msgid "Lo_wer border" -msgstr "Bordure ba_sse" +msgstr "Bordure _inférieure" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 msgid "_Base URL:" @@ -11635,7 +11661,7 @@ msgstr "Image JPEG" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301 msgid "Export Preview" -msgstr "Exporter l'aperçu" +msgstr "Exportation d'aperçu" #: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" @@ -12051,7 +12077,7 @@ msgid "" "(not supported by SGI)" msgstr "" "RLE aggressif\n" -"(non supporté par SGI)" +"(non pris en charge par SGI)" #: ../plug-ins/twain/twain.c:354 msgid "_Scanner/Camera..." @@ -12168,8 +12194,8 @@ msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" -"Les grands icônes et la compression ne sont pas supportés par tous les " -"programmes. Les applications anciennes ne parviendront peut être pas à " +"Les grands icônes et la compression ne sont pas prises en charge par tous " +"les programmes. Les applications anciennes ne parviendront peut être pas à " "ouvrir ce fichier correctement." #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178 @@ -12255,8 +12281,8 @@ msgstr "Le fichier XJT contient le code de calque inconnu %d" #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "" -"Avertissement : mode de calque %d non supporté lors de l'enregistrement au " -"format XJT" +"Avertissement : mode de calque %d non pris en charge lors de " +"l'enregistrement au format XJT" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777 #, c-format @@ -12279,8 +12305,8 @@ msgstr "Le fichier XJT contient le type d'unité inconnu %d" #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "" -"Avertissement : type d'unité %d non supporté lors de l'enregistrement au " -"format XJT" +"Avertissement : type d'unité %d non pris en charge lors de l'enregistrement " +"au format XJT" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854 msgid "Save as XJT" @@ -12314,5 +12340,8 @@ msgstr "Erreur : Impossible de lire le fichier de propriétés XJT « %s »." msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Erreur : le fichier de propriétés XJT « %s » est vide." +#~ msgid "Invalid number of bytes per line: %hd" +#~ msgstr "Nombre d'octets non valides par ligne : %hd" + #~ msgid "Use custom quality settings" #~ msgstr "Utiliser des paramètres de qualité personnalisés" diff --git a/po-python/ChangeLog b/po-python/ChangeLog index 66109e9ce8..c182abf1f5 100644 --- a/po-python/ChangeLog +++ b/po-python/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-07 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation. + 2007-09-04 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated by Árpád Bíró. diff --git a/po-python/fr.po b/po-python/fr.po index 1de8c12140..f48b859f71 100644 --- a/po-python/fr.po +++ b/po-python/fr.po @@ -10,48 +10,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-21 23:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-21 23:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-07 15:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:34+0200\n" "Last-Translator: Laurent Monin \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380 msgid "Missing exception information" msgstr "Informations manquantes sur l'exception" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389 #, python-format msgid "An error occured running %s" msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400 msgid "_More Information" msgstr "_Plus d'informations" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Sélection du fichier Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Sélection du dossier Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "Entrée invalide pour « %s »" +msgstr "Entrée non valide pour « %s »" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175 msgid "Python-Fu Color Selection" @@ -69,31 +69,31 @@ msgstr "Enregistrer en XHTML coloré" msgid "Colored XHTML" msgstr "XHTML coloré" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "Character _source" msgstr "_Source caractère" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Text file" msgstr "Fichier texte" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Entry box" msgstr "Boîte d'entrée" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Fichier à lire ou caractères à utiliser" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "_Taille de police en pixels" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "É_crire séparément un fichier CSS" @@ -139,23 +139,23 @@ msgstr "Ajouter un calque de brouillard" msgid "_Fog..." msgstr "_Brouillard..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "_Layer name" msgstr "_Nom de calque" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "Clouds" msgstr "Nuages" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 msgid "_Fog color" msgstr "_Couleur de brouillard" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulence" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 msgid "Op_acity" msgstr "Op_acité" @@ -248,39 +248,39 @@ msgstr "" msgid "_Slice..." msgstr "_Tranche..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Chemin pour l'export HTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 -msgid "Filename for export" -msgstr "Nom du fichier pour l'export" - #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Chemin pour l'exportation HTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 +msgid "Filename for export" +msgstr "Nom du fichier pour l'exportation" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 msgid "Image name prefix" msgstr "Préfixe des noms d'image" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 msgid "Image format" msgstr "Format de l'image" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgid "Separate image folder" msgstr "Dossier séparé pour l'image" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 msgid "Folder for image export" -msgstr "Dossier pour l'export de l'image" +msgstr "Dossier pour l'exportation de l'image" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "Space between table elements" msgstr "Espacement entre les éléments de la table" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "Sauter l'animation pour les bords de la table" @@ -292,22 +292,22 @@ msgstr "Ajoute une ombre portée sur un calque avec optionnellement un biseau" msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "_Ombre portée et biseau..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Shadow blur" msgstr "Flou de l'_ombre" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Bevel" msgstr "_Biseau" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "_Drop shadow" msgstr "Ombre _portée" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _X displacement" msgstr "Déplacement _X de l'ombre portée" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "Déplacement _Y de l'ombre portée" diff --git a/po-tips/ChangeLog b/po-tips/ChangeLog index 8f743d1647..a11a62ea91 100644 --- a/po-tips/ChangeLog +++ b/po-tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-09-07 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation by Laurent Monin and Stéphane + Raimbault. + 2007-09-03 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated by Árpád Bíró. diff --git a/po-tips/fr.po b/po-tips/fr.po index 4070ac7825..e0b7900d37 100644 --- a/po-tips/fr.po +++ b/po-tips/fr.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Jean-Louis Berliet , 2004. # Jonathan Ernst , 2007. # Stéphane Raimbault , 2007. +# Laurent Monin , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-27 23:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-27 23:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-07 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:25+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,10 +32,10 @@ msgid "" "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" -"Un CTRL+clic avec l'outil de remplissage et il utilisera la couleur " -"d'arrière-plan au lieu de la couleur de premier-plan. De façon similaire, un " -"CTRL+clic avec l'outil pipette capturera la couleur d'arrière-plan " -"au lieu de la couleur de premier-plan." +"Un Ctrl + clic avec l'outil de remplissage et il utilisera la " +"couleur d'arrière-plan au lieu de la couleur de premier-plan. De façon " +"similaire, un Ctrl + clic avec l'outil pipette capturera la couleur " +"d'arrière-plan au lieu de la couleur de premier-plan." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -42,9 +43,9 @@ msgid "" "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" -"Un CTRL+clic sur l'aperçu d'un masque de calque dans la boîte de " +"Un Ctrl + clic sur l'aperçu d'un masque de calque dans la boîte de " "dialogue des calques active/désactive l'effet du masque de calque. Un " -"ALT+clic sur l'aperçu d'un masque de calque dans la boîte de " +"Alt + clic sur l'aperçu d'un masque de calque dans la boîte de " "dialogue des calques active/désactive l'affichage direct du masque." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 @@ -52,17 +53,17 @@ msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" -"Un CTRL+glissé avec l'outil rotation contraindra la rotation à des " -"angles multiples de 15 degrés." +"Un Ctrl + glissé avec l'outil rotation contraindra la rotation à " +"des angles multiples de 15 degrés." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" -"MAJ+clic sur l'icône œil dans la boîte de dialogue des calques pour " -"cacher tous les calques sauf celui-là. MAJ-clic à nouveau pour " -"afficher tous les calques." +"Majuscule + clic sur l'icône œil dans la boîte de dialogue des " +"calques pour masquer tous les calques sauf celui-là. Majuscule-clic " +"à nouveau pour afficher tous les calques." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -111,7 +112,7 @@ msgid "" "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " "experiment." msgstr "" -"GIMP peut presque annuler tous les changements faits dans l'image, n'hésitez " +"GIMP peut annuler presque tous les changements faits dans l'image, n'hésitez " "donc pas à expérimenter." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 @@ -120,10 +121,10 @@ msgid "" "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" -"GIMP supporte la compresion gzip à la volée. Ajouter simplement l'extension " -".gz (ou .bz2 si bzip2 est installé) au nom de fichier et " -"votre image sera compressée et sauvegardée. Bien sûr charger des images " -"compressées fonctionne également." +"GIMP prend en charge la compression gzip à la volée. Ajoutez simplement " +"l'extension .gz (ou .bz2 si bzip2 est installé) au nom de " +"fichier et votre image sera compressée et sauvegardée. Bien sûr le " +"chargement d'images compressées fonctionne également." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -173,9 +174,9 @@ msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" -"Si votre écran est trop encombré, vous pouvez appuyer sur la touche TAB dans une fenêtre d'image pour cacher ou montrer la boîte à outils et les " -"autres boîtes de dialogue." +"Si votre écran est trop encombré, vous pouvez appuyer sur la touche " +"Tabulation dans une fenêtre d'image pour afficher ou masquer la " +"boîte à outils et les autres boîtes de dialogue." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -206,10 +207,10 @@ msgid "" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" -"Presser et maintenir la touche MAJ avant de faire une sélection " -"vous permet de l'ajouter à la sélection actuelle au lieu de la remplacer. " -"Utiliser CTRL avant de faire une sélection la soustrait de la " -"sélection actuelle." +"Presser et maintenir la touche Majuscule avant de faire une " +"sélection vous permet de l'ajouter à la sélection actuelle au lieu de la " +"remplacer. Utiliser Ctrl avant de faire une sélection la soustrait " +"de la sélection actuelle." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" @@ -219,8 +220,8 @@ msgid "" "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" -"Pour créer un cercle parfait maintenez la touche MAJ tandis que " -"vous faites une sélection elliptique. Pour placer un cercle précisément, " +"Pour créer un cercle parfait maintenez la touche Majuscule tandis " +"que vous faites une sélection elliptique. Pour placer un cercle précisément, " "mettez en place des guides verticaux et horizontaux tangents au cercle que " "vous voulez faire, placez votre curseur à l'intersection des guides et la " "sélection résultante coïncidera avec les guides." @@ -240,11 +241,16 @@ msgstr "" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the Alt key already." +"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " +"the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" -"Vous pouvez ajuster ou replacer une sélection en utilisant ALT " +"Vous pouvez ajuster ou déplacer une sélection en utilisant Alt " "glissé. Si cette action provoque un déplacement de la fenêtre c'est que " -"votre gestionnaire de fenêtres utilise déjà la touche ALT." +"votre gestionnaire de fenêtres utilise déjà la touche Alt. La " +"plupart des gestionnaires de fenêtres peuvent être configurés pour ignorer " +"la touche Alt ou utiliser la touche Logo (ou logo Windows) " +"à la place." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -322,8 +328,9 @@ msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser CTRL+TAB pour naviguer au travers des " -"calques d'une image (si votre environnement ne capture pas ces touches...)." +"Vous pouvez utiliser Ctrl + Tabulation pour naviguer au " +"travers des calques d'une image (si votre environnement ne capture pas ces " +"touches...)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 msgid "" @@ -331,8 +338,8 @@ msgid "" "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Vous pouvez utiliser le bouton du milieu de la souris pour vous déplacer " -"dans l'image (ou optionnellement maintenir ESPACE tandis que vous " -"déplacez la souris)." +"dans l'image (ou optionnellement maintenir la barre d'espace tandis " +"que vous déplacez la souris)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 54552f922d..f96c526c63 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-07 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Updated French translation. + 2007-09-06 Raivis Dejus * lv.po: Updated Latvian Translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 78e5acb26c..a86a507a08 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-21 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-22 01:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-07 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:29+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,129 +98,130 @@ msgstr "" "L'interpréteur batch « %s » n'est pas disponible, le mode batch est " "désactivé." -#: ../app/main.c:150 ../tools/gimp-remote.c:79 +#: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:79 msgid "Show version information and exit" msgstr "Affiche l'information de version et quitte" -#: ../app/main.c:155 +#: ../app/main.c:159 msgid "Show license information and exit" msgstr "Affiche l'information de licence et quitte" -#: ../app/main.c:160 +#: ../app/main.c:164 msgid "Be more verbose" msgstr "Être plus bavard" -#: ../app/main.c:165 +#: ../app/main.c:169 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Démarre une nouvelle instance de GIMP" -#: ../app/main.c:170 +#: ../app/main.c:174 msgid "Open images as new" msgstr "Ouvre en tant que nouvelles images" -#: ../app/main.c:175 +#: ../app/main.c:179 msgid "Run without a user interface" msgstr "Lance sans interface utilisateur" -#: ../app/main.c:180 +#: ../app/main.c:184 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Ne charge pas les brosses, dégradés, palettes, motifs..." -#: ../app/main.c:185 +#: ../app/main.c:189 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Ne charge aucune police" -#: ../app/main.c:190 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not show a startup window" msgstr "N'affiche pas l'écran de démarrage" -#: ../app/main.c:195 +#: ../app/main.c:199 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "N'utilise pas la mémoire partagée entre GIMP et ses greffons" -#: ../app/main.c:200 +#: ../app/main.c:204 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "N'utilise pas les accélérations propres aux CPU" -#: ../app/main.c:205 +#: ../app/main.c:209 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Utiliser un autre fichier sessionrc" -#: ../app/main.c:210 +#: ../app/main.c:214 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Utiliser un autre fichier système gimprc" -#: ../app/main.c:215 +#: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Utiliser un autre fichier système gimprc" -#: ../app/main.c:220 +#: ../app/main.c:224 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Commande batch à lancer (peut être utilisé plusieurs fois)" -#: ../app/main.c:225 +#: ../app/main.c:229 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "La procédure pour exécuter les commandes batch" -#: ../app/main.c:230 +#: ../app/main.c:234 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "" "Envoie les messages dans la console au lieu d'utiliser une boîte de dialogue" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:240 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Mode compatibilité PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:242 +#: ../app/main.c:246 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Débogage en cas de plantage (never|query|always)" +msgstr "Débogage en cas d'arrêt brutal (never|query|always)" -#: ../app/main.c:247 +#: ../app/main.c:251 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Active le débogage pour les signaux non fatals" -#: ../app/main.c:252 +#: ../app/main.c:256 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rend tous les signaux fatals" -#: ../app/main.c:257 +#: ../app/main.c:261 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Créé un fichier gimprc avec les paramètres par défaut" -#: ../app/main.c:337 +#: ../app/main.c:341 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FICHIER|URI...]" -#: ../app/main.c:355 +#: ../app/main.c:359 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP ne peut pas initialiser l'interface graphique utilisateur.\n" -"Assurez-vous qu'une configuration adaptée à votre environnement d'affichage existe." +"Assurez-vous qu'une configuration adaptée à votre environnement d'affichage " +"existe." -#: ../app/main.c:433 +#: ../app/main.c:437 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" "Sortie GIMP. Saisissez n'importe quel caractère pour fermer cette fenêtre." -#: ../app/main.c:434 +#: ../app/main.c:438 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(saisissez n'importe quel caractère pour fermer cette fenêtre)\n" -#: ../app/main.c:451 +#: ../app/main.c:455 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Sortie GIMP. Vous pouvez réduire cette fenêtre mais ne la fermez pas." -#: ../app/main.c:553 ../tools/gimp-remote.c:323 +#: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:323 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s version %s" -#: ../app/main.c:778 +#: ../app/main.c:782 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Une autre instance de GIMP est déjà lancée." @@ -246,9 +247,12 @@ msgid "" "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Le nom du répertoire contenant la configuration utilisateur de GIMP ne peut être converti en UTF-8 : %s\n" +"Le nom du répertoire contenant la configuration utilisateur de GIMP ne peut " +"être converti en UTF-8 : %s\n" "\n" -"Très probablement votre système de fichiers stocke les fichiers avec un codage différent d'UTF-8 et vous ne l'avez pas déclaré auprès de GLib. Définissez la valeur de la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING." +"Très probablement votre système de fichiers stocke les fichiers avec un " +"codage différent d'UTF-8 et vous ne l'avez pas déclaré auprès de GLib. " +"Définissez la valeur de la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 @@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "Éditeur de brosses" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 msgid "Brushes" msgstr "Brosses" @@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "Attachable" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 msgid "Document History" msgstr "Historique des documents" @@ -321,7 +325,7 @@ msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 msgid "Fonts" msgstr "Polices" @@ -332,7 +336,7 @@ msgstr "Éditeur de dégradé" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Gradients" msgstr "Dégradés" @@ -362,17 +366,17 @@ msgstr "Éditeur de palette" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Palettes" msgstr "Palettes" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Patterns" msgstr "Motifs" -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 msgid "Plug-Ins" msgstr "Greffons" @@ -400,7 +404,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 ../app/gui/gui.c:438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 ../app/gui/gui.c:441 msgid "Tool Options" msgstr "Options des outils" @@ -741,12 +745,12 @@ msgid "_Tool" msgstr "_Outil" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "_Brush" msgstr "_Brosse" #: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "_Pattern" msgstr "_Motif" @@ -756,7 +760,7 @@ msgstr "_Palette" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "_Gradient" msgstr "_Dégradé" @@ -828,7 +832,7 @@ msgstr "Échantillonner sur tous les calques" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:894 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1131,6 +1135,7 @@ msgid "_About" msgstr "À _propos" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/gui/gui.c:486 msgid "About GIMP" msgstr "À propos de GIMP" @@ -2573,7 +2578,7 @@ msgstr "Échelle et taille de l'image" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1051 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 @@ -3324,7 +3329,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "(Dés)activ_er le masque rapide" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1025 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1027 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "(Dés)activer le masque rapide" @@ -5011,7 +5016,11 @@ msgid "" "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." -msgstr "Quand la quantité de pixels à traiter dépasse cette limite, GIMP va commencer à swapper sur le disque. C'est un peu plus lent mais il est ainsi possible de travailler sur des images plus grandes que la mémoire. Si vous avez beaucoup de RAM, il conviendrait de définir cette valeur plus haut." +msgstr "" +"Quand la quantité de pixels à traiter dépasse cette limite, GIMP va " +"commencer à swapper sur le disque. C'est un peu plus lent mais il est ainsi " +"possible de travailler sur des images plus grandes que la mémoire. Si vous " +"avez beaucoup de RAM, il conviendrait de définir cette valeur plus haut." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "" @@ -5053,7 +5062,10 @@ msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." -msgstr "Fixe une limite supérieure à la mémoire utilisée par l'image pour conserver les opérations de la pile d'annulations. Au minimum, autant de niveaux d'annulations que configurés par ce paramètre pourront être annulés." +msgstr "" +"Fixe une limite supérieure à la mémoire utilisée par l'image pour conserver " +"les opérations de la pile d'annulations. Au minimum, autant de niveaux " +"d'annulations que configurés par ce paramètre pourront être annulés." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." @@ -5159,7 +5171,7 @@ msgid "White" msgstr "Blanc" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" @@ -5251,11 +5263,11 @@ msgstr "Cercle" msgid "Diamond" msgstr "Losange" -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5467,7 +5479,7 @@ msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:560 msgid "Transform" msgstr "Transformer" @@ -5630,7 +5642,7 @@ msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Convertir vers l'espace RVB" #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239 -#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:429 +#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" @@ -5685,7 +5697,9 @@ msgstr "PP vers Transparent" msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." -msgstr "Il semble que vous ayez utilisé GIMP-%s auparavant. GIMP va maintenant migrer vos paramètres utilisateur vers « %s »." +msgstr "" +"Il semble que vous ayez utilisé GIMP-%s auparavant. GIMP va maintenant " +"migrer vos paramètres utilisateur vers « %s »." #: ../app/core/gimp-user-install.c:202 #, c-format @@ -5740,7 +5754,7 @@ msgid "Documents" msgstr "Documents" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 +#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -5805,8 +5819,8 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Erreur fatale à l'analyse du fichier de brosse « %s » : profondeur non " -"supportée %d\n" +"Erreur fatale à l'analyse du fichier de brosse « %s » : profondeur %d non " +"prise en charge\n" "Les brosses GIMP doivent être TONS DE GRIS ou RVBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 @@ -5933,7 +5947,7 @@ msgstr "Retourner le canal" msgid "Rotate Channel" msgstr "Rotation du canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:829 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:830 msgid "Transform Channel" msgstr "Transformation du canal" @@ -6074,20 +6088,20 @@ msgid "Render Stroke" msgstr "Tracer" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:621 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "command|Flip" msgstr "Retourner" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:705 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 msgid "command|Rotate" msgstr "Rotation" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:827 ../app/core/gimplayer.c:252 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:828 ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Transform Layer" msgstr "Transformation du calque" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 msgid "Transformation" msgstr "Transformation" @@ -6434,7 +6448,7 @@ msgstr "Le calque est déjà tout en bas." msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Envoyer le chemin en bas de la pile" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 msgid "Folder" msgstr "Dossier" @@ -6652,8 +6666,8 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Chargement de la palette « %s » : nombre de colonnes invalide à la ligne %d. " -"Utilisation de la valeur par défaut." +"Chargement de la palette « %s » : nombre de colonnes non valide à la ligne %" +"d. Utilisation de la valeur par défaut." #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 @@ -6703,9 +6717,9 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Erreur fatale à l'analyse du fichier de motif « %s » : profondeur de motif " -"non supportée %d.\n" -" Les motifs GIMP doivent être TONS DE GRIS ou RVB." +"Erreur fatale à l'analyse du fichier de motif « %s » : profondeur de motif %" +"dnon prise en charge.\n" +"Les motifs GIMP doivent être TONS DE GRIS ou RVB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format @@ -6937,7 +6951,7 @@ msgstr "_Désaturer" msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Choisir la nuance de gris basée sur :" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:168 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171 #: ../app/gui/gui-message.c:146 msgid "GIMP Message" msgstr "Message de GIMP" @@ -7100,7 +7114,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Créer une nouvelle image" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 msgid "_Template:" msgstr "_Modèle :" @@ -7119,7 +7133,10 @@ msgstr "Vous essayez de créer une image avec une taille de %s" msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Une image à la taille demandée nécessite plus de mémoire que la « taille maximum d'image » définie dans la boîte de dialogue Préférences (actuellement %s)." +msgstr "" +"Une image à la taille demandée nécessite plus de mémoire que la « taille " +"maximum d'image » définie dans la boîte de dialogue Préférences " +"(actuellement %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -7152,7 +7169,10 @@ msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." -msgstr "Redimensionner l'image à la taille demandée nécessite plus de mémoire que la « taille maximum d'image » définie dans la boîte de dialogue Préférences (actuellement %s)." +msgstr "" +"Redimensionner l'image à la taille demandée nécessite plus de mémoire que la " +"« taille maximum d'image » définie dans la boîte de dialogue Préférences " +"(actuellement %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" @@ -7178,7 +7198,7 @@ msgstr "" "saisissez un nouveau raccourci ou la barre d'espace pour effacer." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Enregistrer à la sortie les raccourcis clavier" @@ -7454,7 +7474,9 @@ msgstr "" msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." -msgstr "Vos paramètres des fenêtres seront réinitialisés, aux valeurs par défaut, la prochaine fois que vous démarrerez GIMP." +msgstr "" +"Vos paramètres des fenêtres seront réinitialisés, aux valeurs par défaut, la " +"prochaine fois que vous démarrerez GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675 msgid "" @@ -7472,699 +7494,699 @@ msgstr "" "Vos options des outils seront réinitialisés aux valeurs par défaut la " "prochaine fois que vous démarrerez GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "Show _menubar" msgstr "Afficher la barre de _menu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show _rulers" msgstr "Afficher les _règles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Afficher les barres de _défilement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Afficher la barre d'é_tat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Show s_election" msgstr "Afficher la _sélection" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Afficher les _bords du calque" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 msgid "Show _guides" msgstr "Afficher les g_uides" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 msgid "Show gri_d" msgstr "Afficher la g_rille" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Mode de _remplissage du canevas :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Couleur de remplissage _personnalisée :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Sélectionner des couleurs de remplissage personnalisés du canevas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 ../app/gui/gui.c:491 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Environment" msgstr "Environnement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 msgid "Resource Consumption" msgstr "Configuration des ressources" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Nombre minimal de niveaux d'_annulation :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Mémoire maximale pour l'annulation :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Taille du _cache d'image :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Taille ma_ximale de la nouvelle image :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Nombre de _processeurs à utiliser :" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Vignettes d'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "_Taille des vignettes :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Taille max_imale pour les fichiers de vignettes :" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 msgid "Saving Images" msgstr "Enregistrer les images" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "C_onfirmer la fermeture des images non enregistrées" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 msgid "Save document _history on exit" msgstr "Enregistrer à la sortie l'_historique des documents" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "User Interface" msgstr "Interface utilisateur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 msgid "Interface" msgstr "Interface" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Previews" msgstr "Aperçus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Activer les aperçus de calque & canal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Taille par défaut de l'aperç_u de calque & canal :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Taille de l'aperçu de _navigation :" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "Afficher les a_ccélérateurs claviers (touches d'accès aux menus)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Utiliser les raccourcis clavier _dynamiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "C_onfigurer les raccourcis clavier..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Enregistrer _maintenant les raccourcis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Rétablir les raccourcis clavier aux valeurs par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "E_ffacer tous les raccourcis clavier" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 msgid "Select Theme" msgstr "Sélectionner un thème" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Recharger le _thème actuel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 msgid "Help System" msgstr "Système d'aide" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Show _tooltips" msgstr "Afficher les _bulles d'aide" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "Show help _buttons" msgstr "Afficher les boutons d'aid_e" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "Show tips on _startup" msgstr "Afficher les astuces au _démarrage" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "Help Browser" msgstr "Navigateur d'aide" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Navigateur d'aide à utiliser :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Web Browser" msgstr "Navigateur Web" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "_Web browser to use:" msgstr "N_avigateur Web à utiliser :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Enregistrer à la _sortie les options des outils" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Enregistrer _maintenant les options des outils" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Restaurer les options des outils aux valeurs par défaut" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Alignement sur les guides et la grille" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "_Snap distance:" msgstr "Distance d'_alignement :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolation par défaut :" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Options de peinture partagées entre les outils" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 msgid "Move Tool" msgstr "Outil de déplacement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Définir le calque ou le chemin comme actif" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 msgid "Toolbox" msgstr "Boîte à outils" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Afficher la couleur de _premier et d'arrière-plan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Afficher les _brosses, motifs et dégradés actifs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Show active _image" msgstr "Afficher l'_image active" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 msgid "Default New Image" msgstr "Nouvelle image par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 msgid "Default Image" msgstr "Image par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 msgid "Default Image Grid" msgstr "Grille d'image par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 msgid "Default Grid" msgstr "Grille par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Image Windows" msgstr "Fenêtres d'images" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Utiliser « _point pour point » par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "_Vitesse de défilement des pointillés :" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportement du zoom et du redimensionnement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensionner la fenêtre après un _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimensionner la fenêtre après un changement de _taille d'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Fit to window" msgstr "Ajuster à la fenêtre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Facteur d'échelle initial :" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Space Bar" msgstr "Barre espace" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "T_ant que la barre espace est appuyée :" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Pointeurs de souris" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 msgid "Show _brush outline" msgstr "A_fficher le contour de la brosse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Aff_icher le pointeur pour les outils de peinture" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Mod_e de pointage :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Rendu du pointeur :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Apparence de la fenêtre d'images" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Apparence par défaut en mode normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Apparence par défaut en mode plein écran" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format du titre et de la barre d'état de l'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 msgid "Title & Status" msgstr "Titre et État" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 msgid "Current format" msgstr "Format actuel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 msgid "Default format" msgstr "Format par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Afficher le pourcentage de zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Afficher le facteur d'échelle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 msgid "Show image size" msgstr "Afficher la taille de l'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "Image Title Format" msgstr "Format du titre de l'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format de la barre d'état de l'image" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "_Check style:" msgstr "_Style de damier :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Check _size:" msgstr "_Taille du damier :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Résolution du moniteur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 msgid "ppi" msgstr "ppp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Depuis le système (actuellement %d x %d ppp)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "_Enter manually" msgstr "Entrer _manuellement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Calibrer..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Color Management" msgstr "Gestion des couleurs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RVB :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique RVB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMJN :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique CMJN" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil m_oniteur :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Sélectionner le profil colorimétrique du moniteur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Profil de _simulation d'impression :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Sélectionner le profil colorimétrique d'impression" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Mode d'opération :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system" msgstr "" "_Essayer d'obtenir le profil du moniteur depuis le système de multifenêtrage" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Mo_de de rendu de l'affichage :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Mode de rendu de la s_imulation :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Comportement à l'ouverture d'un fichier :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée étendus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Configurer les périphériques d'entrée étendus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Enregistrer l'état des périphériques en quittant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Enregistrer l'état des périphériques _maintenant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Restaurer l'état enregistré des périphériques aux valeurs par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Contrôleurs d'entrée additionnels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Input Controllers" msgstr "Contrôleurs d'entrée" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "Window Management" msgstr "Gestion des fenêtres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Envois au gestionnaire des fenêtres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Envoi pour la _boîte d'outils :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "Envoi pour les au_tres fenêtres :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" "La boîte à outils et les autres dialogues sont transitoires depuis la " "fenêtre d'image active" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activer le _focus sur image" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Window Positions" msgstr "Emplacements des fenêtres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Enregistrer à la sortie la position des fenêtres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Enregistrer _maintenant la position des fenêtres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Restaurer les positions enregistrées aux valeurs par défaut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Temporary folder:" msgstr "Dossier temporaire :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Sélectionner un dossier pour les fichiers temporaires" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Swap folder:" msgstr "Dossier d'échange (swap) :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Sélectionnez un dossier d'échange (swap)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 msgid "Brush Folders" msgstr "Dossiers des brosses" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de brosses" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Pattern Folders" msgstr "Dossiers des motifs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de motifs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Palette Folders" msgstr "Dossiers des palettes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de palettes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Gradient Folders" msgstr "Dossiers des dégradés" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de dégradés" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 msgid "Font Folders" msgstr "Dossiers des polices" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "Select Font Folders" msgstr "Sélectionner les dossiers des polices" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Dossiers des greffons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de greffons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Dossiers des Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 msgid "Module Folders" msgstr "Dossiers des modules" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 msgid "Select Module Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de modules" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Interpreters" msgstr "Interpréteurs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Dossiers d'interpréteur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier d'interpréteur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Environment Folders" msgstr "Dossiers d'environnement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier d'environnement" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Theme Folders" msgstr "Dossiers des thèmes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Sélectionnez un dossier de thèmes" @@ -8426,15 +8448,15 @@ msgstr "Bascule sur l'outil déplacement" msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Image enregistrée comme %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:887 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:889 msgid "Access the image menu" msgstr "Accéder au menu d'image" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:996 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:998 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zoom l'image quand la fenêtre change de taille" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1046 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1048 msgid "Navigate the image display" msgstr "Naviguer dans l'affichage d'image" @@ -8611,7 +8633,9 @@ msgstr "L'ouverture de « %s » a échoué : %s" msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." -msgstr "La gestion des couleurs a été désactivée. Elle peut être activée à nouveau dans la boîte de dialogue Préférences." +msgstr "" +"La gestion des couleurs a été désactivée. Elle peut être activée à nouveau " +"dans la boîte de dialogue Préférences." #: ../app/file/file-procedure.c:200 msgid "Unknown file type" @@ -8916,7 +8940,7 @@ msgid "" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"Le greffon a planté.« %s »\n" +"Le greffon s'est arrêté brutalement.« %s »\n" "(%s)\n" "\n" "Le greffon a peut être corrompu l'état interne de GIMP. Vous devriez " @@ -10398,7 +10422,7 @@ msgstr "Clo_nage en perspective" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:646 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl-Clic pour déterminer une source à cloner" +msgstr "« Ctrl + clic » pour déterminer une source à cloner" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" @@ -10479,20 +10503,20 @@ msgstr "Réduction fusionnée" msgid "Rounded corners" msgstr "Coins arrondis" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:138 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141 msgid "Rectangle Select" msgstr "Sélection rectangulaire" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "" "Outil de sélection rectangulaire : sélectionne des régions rectangulaires" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Sélection _rectangulaire" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:916 ../app/tools/gimprectangletool.c:1824 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1017 ../app/tools/gimprectangletool.c:1925 msgid "Rectangle: " msgstr "Rectangle :" @@ -12150,7 +12174,7 @@ msgstr "" "Le dégradé actif.\n" "Cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue des dégradés." -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:687 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." @@ -12417,7 +12441,7 @@ msgstr "Ouverture de « %s »" #: ../app/xcf/xcf.c:309 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Erreur XCF : Version %d non supportée du format XCF rencontrée" +msgstr "Erreur XCF : la version %d du format XCF non prise en charge" #: ../app/xcf/xcf.c:375 #, c-format