From 7737fc27c853be25df0295f66eb2f2de491e0fb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 23 Nov 2025 14:32:25 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-libgimp/uk.po | 130 +++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/uk.po b/po-libgimp/uk.po index 5ed6975843..74f35eca2a 100644 --- a/po-libgimp/uk.po +++ b/po-libgimp/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-09 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-09 21:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-18 07:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-18 22:44+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" msgid "_Browse..." msgstr "Ви_брати…" -#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238 +#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:240 libgimp/gimpimagechooser.c:218 +#: libgimp/gimpitemchooser.c:237 msgid "Browse..." msgstr "Вибрати…" @@ -170,60 +171,60 @@ msgstr "Обрізати шари" msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Змінити розмір зображення за шарами" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553 msgid "Save _Exif" msgstr "Зберегти _Exif" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554 msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" msgstr "Зберегти метадані Exif (Exchangeable image file format)" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:562 msgid "Save _IPTC" msgstr "Зберегти _IPTC" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:563 msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "" "Зберегти метадані IPTC (International Press Telecommunications Council)" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:571 msgid "Save _XMP" msgstr "Зберегти дані _XMP" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572 msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" msgstr "Зберегти метадані XMP (Extensible Metadata Platform)" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:580 msgid "Save color _profile" msgstr "Зберегти _профіль кольорів" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:581 msgid "Save the ICC color profile as metadata" msgstr "Зберегти профіль кольорів ICC як метадані" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:589 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Зберегти _ескіз" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:590 msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" msgstr "Зберегти зменшену версію зображення як метадані" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:598 msgid "Save c_omment" msgstr "З_берегти коментар" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:599 msgid "Save a comment as metadata" msgstr "Зберегти коментар як метадані" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:603 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:604 msgid "Image comment" msgstr "Коментар до зображення" @@ -253,7 +254,7 @@ msgstr "Тло" msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448 +#: libgimp/gimploadprocedure.c:276 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " @@ -287,77 +288,77 @@ msgstr "помилка виклику" msgid "cancelled" msgstr "скасовано" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by name" msgstr "за назвою" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by description" msgstr "за описом" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by help" msgstr "за довідкою" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by authors" msgstr "за авторами" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by copyright" msgstr "за авторським правом" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by date" msgstr "за датою" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by type" msgstr "за типом" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:351 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:509 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:144 msgid "No matches" msgstr "Немає відповідностей" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:354 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Шукане слово введене неправильно або неповністю" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:363 msgid "Searching" msgstr "Триває пошук" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:375 msgid "Searching by name" msgstr "Триває пошук за назвою" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:396 msgid "Searching by description" msgstr "Триває пошук за описом" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:404 msgid "Searching by help" msgstr "Триває пошук за довідкою" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:412 msgid "Searching by authors" msgstr "Пошук за авторами" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:420 msgid "Searching by copyright" msgstr "Триває пошук за авторським правом" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:428 msgid "Searching by date" msgstr "Триває пошук за датою" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436 msgid "Searching by type" msgstr "Триває пошук за типом" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:449 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" @@ -366,11 +367,11 @@ msgstr[1] "%d процедури" msgstr[2] "%d процедур" msgstr[3] "%d процедура" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458 msgid "No matches for your query" msgstr "Немає відповідностей запиту" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" @@ -482,31 +483,31 @@ msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "" "Зберегти поточні значення параметрів для подальшого повторного використання" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908 msgid "Brush Chooser" msgstr "Вибір пензля" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:912 msgid "Font Chooser" msgstr "Вибір шрифту" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:916 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Вибір градієнта" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:920 msgid "Palette Chooser" msgstr "Вибір палітри" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:924 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Вибір текстури" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2789 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2833 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Повернути до по_чаткових значень" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2798 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2842 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Повернути до стандартних _початкових значень" @@ -546,17 +547,34 @@ msgstr "Дата:" msgid "Copyright:" msgstr "Авторські права:" -#: libgimp/gimppropwidgets.c:191 +#: libgimp/gimppropwidgets.c:190 +#, c-format +msgid "Choose image: %s" +msgstr "Вибір зображення: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:251 libgimp/gimppropwidgets.c:321 #, c-format msgid "Choose layer: %s" msgstr "Вибір шару: %s" -#: libgimp/gimppropwidgets.c:193 +#: libgimp/gimppropwidgets.c:253 libgimp/gimppropwidgets.c:323 #, c-format msgid "Choose channel: %s" msgstr "Вибір каналу: %s" -#: libgimp/gimppropwidgets.c:195 +#: libgimp/gimppropwidgets.c:255 +#, c-format +#| msgid "Choose image: %s" +msgid "Choose path: %s" +msgstr "Вибір шляху: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:257 +#, c-format +#| msgid "Choose image: %s" +msgid "Choose item: %s" +msgstr "Вибір запису: %s" + +#: libgimp/gimppropwidgets.c:325 #, c-format msgid "Choose drawable: %s" msgstr "Вибір малюнка: %s" @@ -1660,8 +1678,6 @@ msgid "Filled" msgstr "Заповнити " #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804 -#| msgctxt "text-justification" -#| msgid "Filled" msgctxt "text-outline" msgid "Filled" msgstr "Заповнити" @@ -1687,8 +1703,6 @@ msgid "Inner" msgstr "Всередині" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838 -#| msgctxt "text-justification" -#| msgid "Centered" msgctxt "text-outline-direction" msgid "Centered" msgstr "За центром" @@ -2235,10 +2249,6 @@ msgstr "К ескізі немає тегу Thumb::URI" msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Не вдається створити файли попереднього перегляду %s: %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134 -msgid "_Search:" -msgstr "З_найти:" - #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Колір переднього плану" @@ -2482,7 +2492,6 @@ msgstr "Вибрано одну сторінку" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026 #, c-format -#| msgid "One page selected" msgid "The page is selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "Вибрано усю %d сторінку" @@ -2492,8 +2501,6 @@ msgstr[3] "Вибрано сторінку" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030 #, c-format -#| msgid "%d page selected" -#| msgid_plural "All %d pages selected" msgid "%d page selected" msgid_plural "%d pages selected" msgstr[0] "Вибрано %d сторінку" @@ -3296,6 +3303,9 @@ msgstr "Цикли контрастності" msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "З_найти:" + #~ msgctxt "pdb-proc-type" #~ msgid "GIMP Extension" #~ msgstr "Розширення GIMP"