diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 923fa75640..52b3e60bd4 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-11 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-12-04 Marco Ciampa * it.po: updated italian trasnslation. diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po index e0694b6467..7db43c4147 100644 --- a/po-libgimp/es.po +++ b/po-libgimp/es.po @@ -11,12 +11,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: gimp-polibgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-26 21:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-26 21:31+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 13:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-11 13:24+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" +"Language-Team: Equipo de localizadores Hispano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140 msgid "Brush Selection" -msgstr "Selección de brocha" +msgstr "Selección de pincel" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165 msgid "_Browse..." @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) o indexadas" +msgstr "%s sólo puede manejar imágenes de mapas de bits (de dos colores) indexados" #: ../libgimp/gimpexport.c:307 msgid "" @@ -172,9 +172,7 @@ msgstr "_Exportar" msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" -msgstr "" -"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por " -"las siguientes razones:" +msgstr "Su imagen debería exportarse antes de que pueda guardarse como «%s» por las siguientes razones:" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:568 @@ -207,9 +205,10 @@ msgstr "Selección de tipografía" msgid "Sans" msgstr "Sans" +# La traducción de gradient en degradado, no gradiente (serrador) #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115 msgid "Gradient Selection" -msgstr "Selección de gradiente" +msgstr "Selección de degradado" #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167 msgid "(Empty)" @@ -283,16 +282,18 @@ msgstr "Buscando por fecha" msgid "Searching by type" msgstr "Buscando por tipo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485 #, c-format -msgid "%d procedures" -msgstr "%d procedimientos" +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d procedimiento" +msgstr[1] "%d procedimientos" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:491 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:494 msgid "No matches for your query" msgstr "No hubo coindicencias según su consulta" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:495 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:498 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr[0] "%d procedimiento coincide con su consulta" msgstr[1] "%d procedimiento coincide con su consulta" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:547 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145 msgid "No matches" msgstr "Sin coincidencias" @@ -673,52 +674,54 @@ msgstr "Añadido de El Gimp" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedimiento temporal" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180 #, c-format -msgid "%d Bytes" -msgstr "%d Bytes" +msgid "%d Byte" +msgid_plural "%d Bytes" +msgstr[0] "%d Byte" +msgstr[1] "%d Bytes" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KiB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KiB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MiB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d MiB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f GiB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 +#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224 #, c-format msgid "%d GB" msgstr "%d GiB" @@ -765,7 +768,8 @@ msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Establece cómo se asignan los colores para su pantalla." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 -msgid "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device." +msgid "" +"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device." msgstr "" "Establece cómo se convierten los colores del espacio de trabajo al " "dispositivo de simulación de impresión." @@ -895,36 +899,26 @@ msgstr "cadena UTF-8 inválida" msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 -#, c-format -msgid "Loading module: '%s'\n" -msgstr "Cargando módulo «%s»\n" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:183 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:201 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:310 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:337 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:448 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286 -#, c-format -msgid "Skipping module: '%s'\n" -msgstr "Omitiendo el módulo: «%s»\n" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:405 msgid "Module error" msgstr "Error del módulo" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:406 msgid "Loaded" msgstr "Cargado" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:407 msgid "Load failed" msgstr "La carga falló" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:408 msgid "Not loaded" msgstr "No cargado" @@ -1037,10 +1031,12 @@ msgstr "Estilo de cuadrícula" msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872 #, c-format -msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Este campo de introducción de texto está limitado a %d caracteres." +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d carácter." +msgstr[1] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d caracteres." # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo #: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382 @@ -1048,9 +1044,10 @@ msgstr "Este campo de introducción de texto está limitado a %d caracteres." msgid "pixels/%s" msgstr "píxeles/%s" +# Esto NO es anchura (serrador) #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" -msgstr "Anchura" +msgstr "Ancla" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "C_enter" @@ -1164,7 +1161,7 @@ msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 msgid "Hue" -msgstr "Intensidad" +msgstr "Tono" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 msgid "_S" @@ -1220,7 +1217,7 @@ msgstr "Deuteranopía (insensibilidad al verde)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Tritanopía (Insensibilidad al azul)" +msgstr "Tritanopía (insensibilidad al azul)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" @@ -1238,7 +1235,7 @@ msgstr "Tipo de _deficiencia del color:" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:91 msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Filtro gamma del color " +msgstr "Filtro gamma de visualización del color " #: ../modules/cdisplay_gamma.c:160 msgid "Gamma" @@ -1262,7 +1259,8 @@ msgstr "C_iclos de contraste:" #: ../modules/cdisplay_lcms.c:105 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC" +msgstr "" +"Filtro de gestión del color de la pantalla que utiliza perfiles de color ICC" #: ../modules/cdisplay_lcms.c:173 msgid "Color Management" @@ -1388,3 +1386,8 @@ msgstr "Acuarela" msgid "Pressure" msgstr "Presión" +#~ msgid "Loading module: '%s'\n" +#~ msgstr "Cargando módulo «%s»\n" + +#~ msgid "Skipping module: '%s'\n" +#~ msgstr "Omitiendo el módulo: «%s»\n" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5aa7a790f6..a11f97b9a7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-11 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-12-09 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d426463aa1..f95722a981 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-11 21:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 13:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-11 13:08+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Editor de pinceles" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 -#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/core/gimp.c:832 ../app/dialogs/dialogs.c:148 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "Brushes" msgstr "Pinceles" @@ -263,19 +263,19 @@ msgstr "Archivo" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 -#: ../app/core/gimp.c:879 ../app/dialogs/dialogs.c:156 +#: ../app/core/gimp.c:848 ../app/dialogs/dialogs.c:156 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" #: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:296 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor de degradados" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 -#: ../app/core/gimp.c:875 ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/dialogs.c:152 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Gradients" msgstr "Degradados" @@ -306,14 +306,14 @@ msgstr "Editor de paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 -#: ../app/core/gimp.c:871 ../app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/core/gimp.c:840 ../app/dialogs/dialogs.c:154 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -#: ../app/core/gimp.c:867 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/core/gimp.c:836 ../app/dialogs/dialogs.c:150 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "Patterns" msgstr "Patrones" @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Plug-Ins" msgstr "Complementos" #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:781 -#: ../app/core/gimpchannel.c:401 +#: ../app/core/gimpchannel.c:361 msgid "Quick Mask" msgstr "Máscara rápida" @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:888 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:857 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Nuevo canal de color" msgid "%s Channel Copy" msgstr "Copia del canal %s" -#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580 +#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:549 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062 msgid "Channel to Selection" msgstr "Canal a selección" @@ -776,9 +776,9 @@ msgstr "" "La apertura de «%s» ha fallado:\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1349 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:514 -#: ../app/core/gimppalette.c:624 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694 +#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1316 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:481 +#: ../app/core/gimppalette.c:591 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694 #: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83 msgid "Untitled" msgstr "Sin nombre" @@ -966,19 +966,24 @@ msgstr "_Consejo del día" msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: ../app/actions/dock-actions.c:42 +#: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" msgstr "_Mover a la pantalla" -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +#: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgid "Close Dock" msgstr "Cerrar empotrable" -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:111 +#, fuzzy +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:60 msgid "_Show Image Selection" msgstr "_Mostrar la selección de la imagen" -#: ../app/actions/dock-actions.c:60 +#: ../app/actions/dock-actions.c:66 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "_Seguir automáticamente la imagen activa" @@ -1680,19 +1685,19 @@ msgstr "Aumentar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:239 -#: ../app/actions/view-actions.c:240 +#: ../app/actions/view-actions.c:234 ../app/actions/view-actions.c:245 +#: ../app/actions/view-actions.c:246 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316 -#: ../app/actions/view-actions.c:233 +#: ../app/actions/view-actions.c:239 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminuir" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/actions/view-actions.c:234 +#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:240 msgid "Zoom out" msgstr "Disminuir" @@ -1705,75 +1710,75 @@ msgstr "Aumentar todo" msgid "Zoom all" msgstr "Aumentar todo" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "/Función de _mezcla para el segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Tipo de coloreado para el segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612 msgid "_Flip Segment" msgstr "In_vertir segmento simétricamente" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Replicar segmento..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Partir segmento por la _mitad" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Partir segmento _uniformemente..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620 msgid "_Delete Segment" msgstr "B_orrar segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Re-_centrar punto medio del segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Redistribuir los _tiradores en el segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Función de m_ezcla para la selección" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Tipo de coloreado para la selección" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:632 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Invertir selección simétricamente" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Replicar selección..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Partir segmentos por la _mitad" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Partir segmentos _uniformemente..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642 msgid "_Delete Selection" msgstr "Bo_rrar selección" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Re-_centrar puntos medios en la selección" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Redistribuir los _tiradores en la selección" @@ -2095,7 +2100,7 @@ msgstr "Eleva_r las vistas" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Elevar estas vistas de imagen" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73 msgid "_New View" msgstr "Vista _nueva" @@ -2342,7 +2347,7 @@ msgstr "Crear una capa nueva" msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Establecer el tamaño de borde de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:286 +#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:248 msgid "Scale Layer" msgstr "Escalar la capa" @@ -2354,7 +2359,7 @@ msgstr "Recortar la capa" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Máscara de capa a selección" -#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1290 +#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1252 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Añadir máscara de capa" @@ -2396,12 +2401,12 @@ msgid "New color from BG" msgstr "Color nuevo desde el fondo" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 -#: ../app/actions/view-actions.c:227 +#: ../app/actions/view-actions.c:233 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 -#: ../app/actions/view-actions.c:221 +#: ../app/actions/view-actions.c:227 msgid "Zoom _Out" msgstr "Re_ducir" @@ -2669,7 +2674,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Activar máscara rápida" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:948 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:944 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Activar máscara rápida" @@ -2781,7 +2786,7 @@ msgstr "_Trazar selección [Stroke selection]" msgid "Stroke selection with last values" msgstr "Trazar selección con los últimos valores" -#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196 +#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165 msgid "Feather Selection" msgstr "Difuminar selección [Feather]" @@ -2789,7 +2794,7 @@ msgstr "Difuminar selección [Feather]" msgid "Feather selection by" msgstr "Difuminar selección en" -#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203 +#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Shrink Selection" msgstr "Encoger selección" @@ -2801,7 +2806,7 @@ msgstr "Encoger selección en" msgid "Shrink from image border" msgstr "Encoger desde el borde de la imagen" -#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202 +#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Grow Selection" msgstr "Agrandar selección" @@ -2809,7 +2814,7 @@ msgstr "Agrandar selección" msgid "Grow selection by" msgstr "Agrandar selección en" -#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201 +#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Border Selection" msgstr "Selección de borde" @@ -2823,7 +2828,7 @@ msgstr "Selección de borde en" msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "No hay una capa o canal activo adonde se pueda trazar." -#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180 +#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:149 msgid "Stroke Selection" msgstr "Trazar selección" @@ -2932,9 +2937,9 @@ msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:137 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 -#: ../app/core/gimppalette.c:355 ../app/core/gimppattern.c:294 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:560 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:300 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 +#: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -3208,7 +3213,7 @@ msgstr "I_mportar ruta..." msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Ruta a sele_cción" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1905 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1904 msgid "Path to selection" msgstr "Ruta a selección" @@ -3258,210 +3263,210 @@ msgid "Path to Selection" msgstr "Ruta a selección" #: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1935 ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1934 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Trazar ruta" -#: ../app/actions/view-actions.c:64 +#: ../app/actions/view-actions.c:65 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../app/actions/view-actions.c:65 +#: ../app/actions/view-actions.c:66 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliación" -#: ../app/actions/view-actions.c:66 +#: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_Padding Color" msgstr "Color de _ajuste:" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "Move to Screen" msgstr "Mover a la pantalla" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:78 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: ../app/actions/view-actions.c:83 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Ajustar imagen a la ventana" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#: ../app/actions/view-actions.c:84 msgid "Fit image in window" msgstr "Ajusta la imagen a la ventana" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:89 msgid "Fit Image _to Window" msgstr "Ajustar a la _ventana" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: ../app/actions/view-actions.c:90 msgid "Fit image to window" msgstr "Ajusta la imagen a la ventana" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:95 msgid "Na_vigation Window" msgstr "Ventana de na_vegación" -#: ../app/actions/view-actions.c:99 +#: ../app/actions/view-actions.c:100 msgid "Display _Filters..." msgstr "Mostrar _filtros..." # //R Creo que hace esto -#: ../app/actions/view-actions.c:104 +#: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_Ajustar encogiendo" # //R Creo que hace esto -#: ../app/actions/view-actions.c:105 +#: ../app/actions/view-actions.c:106 msgid "Shrink wrap" msgstr "Ajustar encogiendo" -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 msgid "_Dot for Dot" msgstr "P_unto por punto" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgid "Show _Selection" msgstr "Mostrar la s_elección" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Mostrar el _límite de la capa" -#: ../app/actions/view-actions.c:131 +#: ../app/actions/view-actions.c:137 msgid "Show _Guides" msgstr "Mostrar las _guías" -#: ../app/actions/view-actions.c:137 +#: ../app/actions/view-actions.c:143 msgid "S_how Grid" msgstr "M_ostrar la rejilla" -#: ../app/actions/view-actions.c:143 +#: ../app/actions/view-actions.c:149 msgid "Show Sample Points" msgstr "Mostrar puntos de muestra" -#: ../app/actions/view-actions.c:149 +#: ../app/actions/view-actions.c:155 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "Ajust_ar a las guías" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Ajustar a la re_jilla" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:167 msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Ajustar a los bordes del _lienzo" -#: ../app/actions/view-actions.c:167 +#: ../app/actions/view-actions.c:173 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Ajustar a la _ruta activa" -#: ../app/actions/view-actions.c:173 +#: ../app/actions/view-actions.c:179 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Mostrar la barra de menú" -#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgid "Show R_ulers" msgstr "Mostrar las _reglas" -#: ../app/actions/view-actions.c:185 +#: ../app/actions/view-actions.c:191 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento" -#: ../app/actions/view-actions.c:191 +#: ../app/actions/view-actions.c:197 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Mostrar la barra de es_tado" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 msgid "Fullscr_een" msgstr "Pantalla compl_eta" -#: ../app/actions/view-actions.c:258 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: ../app/actions/view-actions.c:269 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:268 +#: ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:273 +#: ../app/actions/view-actions.c:279 msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:278 +#: ../app/actions/view-actions.c:284 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:279 +#: ../app/actions/view-actions.c:285 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliación 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:284 +#: ../app/actions/view-actions.c:290 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:289 +#: ../app/actions/view-actions.c:295 msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:294 +#: ../app/actions/view-actions.c:300 msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:299 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:304 +#: ../app/actions/view-actions.c:310 msgid "Othe_r..." msgstr "Ot_ros..." -#: ../app/actions/view-actions.c:312 +#: ../app/actions/view-actions.c:318 msgid "From _Theme" msgstr "Del _tema" -#: ../app/actions/view-actions.c:317 +#: ../app/actions/view-actions.c:323 msgid "_Light Check Color" msgstr "Color de los cuadros c_laros" -#: ../app/actions/view-actions.c:322 +#: ../app/actions/view-actions.c:328 msgid "_Dark Check Color" msgstr "Color de los cuadros o_scuros" -#: ../app/actions/view-actions.c:327 +#: ../app/actions/view-actions.c:333 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Seleccionar color _personalizado..." -#: ../app/actions/view-actions.c:332 +#: ../app/actions/view-actions.c:338 msgid "As in _Preferences" msgstr "Como en las _preferencias" -#: ../app/actions/view-actions.c:619 +#: ../app/actions/view-actions.c:638 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Ot_ro (%s)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:628 +#: ../app/actions/view-actions.c:647 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "A_mpliación (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:579 +#: ../app/actions/view-commands.c:569 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Establecer el color de relleno del lienzo" -#: ../app/actions/view-commands.c:581 +#: ../app/actions/view-commands.c:571 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo" -#: ../app/actions/window-actions.c:65 +#: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format -msgid "Screen %d (%s)" -msgstr "Pantalla %d (%s)" +msgid "Screen %s" +msgstr "Pantalla %s" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" @@ -3544,7 +3549,7 @@ msgstr "Tono" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 +#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -3593,9 +3598,9 @@ msgstr "" "archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación del directorio de " "intercambio en sus Preferencias." -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 -#: ../app/core/gimppalette.c:558 ../app/gui/themes.c:238 +#: ../app/core/gimppalette.c:525 ../app/gui/themes.c:238 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:352 #, c-format @@ -3622,13 +3627,13 @@ msgstr "" "Ha ocurrido un error analizando su archivo «%s». Se usarán los valores " "predeterminados. Se ha creado un resguardo de su configuración en «%s»." -#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309 +#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:141 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Analizando «%s»\n" -#: ../app/config/gimprc.c:555 +#: ../app/config/gimprc.c:518 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Guardando «%s»\n" @@ -3917,7 +3922,9 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." -msgstr "Añadir todas los archivos abiertos y guardados al histórico del documento en el disco." +msgstr "" +"Añadir todas los archivos abiertos y guardados al histórico del documento en " +"el disco." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." @@ -4563,7 +4570,7 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: ../app/core/core-enums.c:804 ../app/core/core-enums.c:847 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:366 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335 msgid "Paint" msgstr "Pintar" @@ -4671,7 +4678,7 @@ msgstr "FS riguroso" msgid "FS relax" msgstr "FS relajado" -#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/paint/gimpink.c:103 +#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/paint/gimpink.c:102 #: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink" msgstr "Tinta" @@ -4686,7 +4693,7 @@ msgstr "¡AY!: No se puede deshacer" #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252 #: ../app/menus/menus.c:413 ../app/tools/gimp-tools.c:432 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:235 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s" @@ -4715,7 +4722,7 @@ msgstr "Rellenar con transparencia" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Rellenar con un patrón" -#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:653 +#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:622 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "No se puede cortar o copiar porque la región seleccionada está vacía." @@ -4744,39 +4751,39 @@ msgstr "Frente a transparente" msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../app/core/gimp.c:577 +#: ../app/core/gimp.c:546 msgid "Initialization" msgstr "Inicialización" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:634 +#: ../app/core/gimp.c:603 msgid "Internal Procedures" msgstr "Procedimientos internos" -#: ../app/core/gimp.c:637 +#: ../app/core/gimp.c:606 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Intérpretes de complementos" -#: ../app/core/gimp.c:643 +#: ../app/core/gimp.c:612 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Entorno de complementos" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:859 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Looking for data files" msgstr "Buscando archivos de datos" -#: ../app/core/gimp.c:859 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Parasites" msgstr "Parásitos" #. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:884 +#: ../app/core/gimp.c:853 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:892 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/core/gimp.c:861 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -4820,14 +4827,14 @@ msgstr "" "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: El archivo parece " "estar truncado." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:638 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:316 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de pincel «%s»." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294 -#: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:364 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1256 +#: ../app/core/gimpitem.c:527 ../app/core/gimppattern.c:333 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:334 msgid "Unnamed" @@ -4856,125 +4863,125 @@ msgstr "" msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:604 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:573 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Error fatal de análisis: en el archivo de pincel «%s»: No es un archivo de " "pincel de GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:620 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:589 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Versión de pincel de " "GIMP desconocida." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:659 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:628 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." msgstr "" "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Forma de pincel de El " "Gimp desconocida." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:726 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:695 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de pincel «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:728 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:697 msgid "File is truncated" msgstr "El archivo está truncado" -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:332 ../app/core/gimpbrushpipe.c:352 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:442 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: El archivo está " "corrupto." -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Rename Channel" msgstr "Renombrar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Move Channel" msgstr "Mover el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Scale Channel" msgstr "Escalar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Resize Channel" msgstr "Redimensionar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:301 +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Flip Channel" msgstr "Voltear el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Rotate Channel" msgstr "Rotar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 msgid "Transform Channel" msgstr "Transformar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgid "Stroke Channel" msgstr "Canal de marcado" -#: ../app/core/gimpchannel.c:325 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Feather Channel" msgstr "Difuminar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:326 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Enfocar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:327 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Clear Channel" msgstr "Limpiar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:328 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Fill Channel" msgstr "Rellenar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:329 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Invert Channel" msgstr "Invertir el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:330 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Border Channel" msgstr "Bordear el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:331 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Grow Channel" msgstr "Agrandar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:332 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Shrink Channel" msgstr "Achicar el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:729 +#: ../app/core/gimpchannel.c:689 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "No se puede trazar un canal vacío." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1624 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1584 msgid "Set Channel Color" msgstr "Definir el color del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1672 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1632 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Definir la opacidad del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1740 ../app/core/gimpselection.c:548 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1700 ../app/core/gimpselection.c:517 msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de selección" @@ -5010,7 +5017,7 @@ msgstr "Seleccionar por color" msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "No se ha podido borrar «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpdatafactory.c:608 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:580 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -5021,24 +5028,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:510 ../app/core/gimpdatafactory.c:513 -#: ../app/core/gimpitem.c:344 ../app/core/gimpitem.c:347 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485 +#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314 msgid "copy" msgstr "copiar" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:522 ../app/core/gimpitem.c:356 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Copia de %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:749 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:721 +#, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Falló la carga de datos:\n" +"Falló al cargar datos:\n" "\n" "%s" @@ -5046,7 +5053,7 @@ msgstr "" msgid "Blend" msgstr "Mezcla" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:185 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:152 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "No hay patrones disponibles para esta operación." @@ -5095,7 +5102,7 @@ msgstr "Voltear" msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Transform Layer" msgstr "Transformar la capa" @@ -5103,12 +5110,12 @@ msgstr "Transformar la capa" msgid "Transformation" msgstr "Transformación" -#: ../app/core/gimpenvirontable.c:280 +#: ../app/core/gimpenvirontable.c:249 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s" -#: ../app/core/gimpenvirontable.c:298 +#: ../app/core/gimpenvirontable.c:267 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s" @@ -5154,37 +5161,37 @@ msgstr "No se encontraron degradados lineales en «%s»" msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Fallo al importar degradados desde «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:126 +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Estilo de línea utilizado por la rejilla." -#: ../app/core/gimpgrid.c:132 +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "El color de frente de la rejilla." -#: ../app/core/gimpgrid.c:137 +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "El color de fondo de la rejilla, sólo se utiliza en el estilo de línea de " "guiones dobles." -#: ../app/core/gimpgrid.c:143 +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Espacio horizontal de la líneas de la rejilla." -#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Espacio vertical de las líneas de la rejilla." -#: ../app/core/gimpgrid.c:157 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Deslizamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un " "número negativo." -#: ../app/core/gimpgrid.c:164 +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Deslizamiento vertical de la primera línea de la rejilla, puede ser un " @@ -5307,176 +5314,176 @@ msgstr "Mover punto de muestra" msgid "Can't undo %s" msgstr "No se puede deshacer %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1423 +#: ../app/core/gimpimage.c:1390 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Cambiar la resolución de la imagen" -#: ../app/core/gimpimage.c:1463 +#: ../app/core/gimpimage.c:1430 msgid "Change Image Unit" msgstr "Cambiar la unidad de medida" -#: ../app/core/gimpimage.c:2276 +#: ../app/core/gimpimage.c:2243 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Adjuntar parásito a la imagen" -#: ../app/core/gimpimage.c:2309 +#: ../app/core/gimpimage.c:2276 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Eliminar el parásito de la imagen" -#: ../app/core/gimpimage.c:2777 +#: ../app/core/gimpimage.c:2744 msgid "Add Layer" msgstr "Añadir una capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854 +#: ../app/core/gimpimage.c:2808 ../app/core/gimpimage.c:2821 msgid "Remove Layer" msgstr "Eliminar una capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2928 +#: ../app/core/gimpimage.c:2895 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "La capa no puede ser elevada más alto." -#: ../app/core/gimpimage.c:2933 +#: ../app/core/gimpimage.c:2900 msgid "Raise Layer" msgstr "Elevar la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2950 +#: ../app/core/gimpimage.c:2917 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "La capa no puede bajarse más." -#: ../app/core/gimpimage.c:2955 +#: ../app/core/gimpimage.c:2922 msgid "Lower Layer" msgstr "Bajar la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2972 +#: ../app/core/gimpimage.c:2939 msgid "Layer is already on top." msgstr "La capa ya se encuentra en lo más alto." -#: ../app/core/gimpimage.c:2977 +#: ../app/core/gimpimage.c:2944 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Elevar la capa hasta lo más alto" -#: ../app/core/gimpimage.c:2997 +#: ../app/core/gimpimage.c:2964 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "La capa ya se encuentra en la parte más baja." -#: ../app/core/gimpimage.c:3002 +#: ../app/core/gimpimage.c:2969 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Bajar la capa hasta la parte más baja" -#: ../app/core/gimpimage.c:3075 +#: ../app/core/gimpimage.c:3042 msgid "Add Channel" msgstr "Añadir un canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130 +#: ../app/core/gimpimage.c:3086 ../app/core/gimpimage.c:3097 msgid "Remove Channel" msgstr "Eliminar el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3177 +#: ../app/core/gimpimage.c:3144 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "El canal no puede ser elevado más alto." -#: ../app/core/gimpimage.c:3182 +#: ../app/core/gimpimage.c:3149 msgid "Raise Channel" msgstr "Elevar el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3199 +#: ../app/core/gimpimage.c:3166 msgid "Channel is already on top." msgstr "El canal ya está en la cima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3204 +#: ../app/core/gimpimage.c:3171 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Elevar el canal hasta lo alto" -#: ../app/core/gimpimage.c:3221 +#: ../app/core/gimpimage.c:3188 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "El canal no puede descender más." -#: ../app/core/gimpimage.c:3226 +#: ../app/core/gimpimage.c:3193 msgid "Lower Channel" msgstr "Bajar el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3246 +#: ../app/core/gimpimage.c:3213 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "El canal ya está en el fondo." -#: ../app/core/gimpimage.c:3251 +#: ../app/core/gimpimage.c:3218 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Bajar el canal hasta lo más bajo" -#: ../app/core/gimpimage.c:3326 +#: ../app/core/gimpimage.c:3293 msgid "Add Path" msgstr "Añadir una ruta" -#: ../app/core/gimpimage.c:3371 +#: ../app/core/gimpimage.c:3338 msgid "Remove Path" msgstr "Eliminar la ruta" -#: ../app/core/gimpimage.c:3415 +#: ../app/core/gimpimage.c:3382 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "La ruta no puede ser elevada más alto." -#: ../app/core/gimpimage.c:3420 +#: ../app/core/gimpimage.c:3387 msgid "Raise Path" msgstr "Elevar la ruta" -#: ../app/core/gimpimage.c:3437 +#: ../app/core/gimpimage.c:3404 msgid "Path is already on top." msgstr "La ruta ya está en la cima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3442 +#: ../app/core/gimpimage.c:3409 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Elevar la ruta hasta el principio" -#: ../app/core/gimpimage.c:3459 +#: ../app/core/gimpimage.c:3426 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "La ruta no puede descender más." -#: ../app/core/gimpimage.c:3464 +#: ../app/core/gimpimage.c:3431 msgid "Lower Path" msgstr "Bajar la ruta" -#: ../app/core/gimpimage.c:3484 +#: ../app/core/gimpimage.c:3451 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "La ruta ya está en el fondo." -#: ../app/core/gimpimage.c:3489 +#: ../app/core/gimpimage.c:3456 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Bajar la ruta hasta el fondo" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:551 msgid "Special File" msgstr "Archivo especial" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:567 msgid "Remote File" msgstr "Archivo remoto" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:613 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:584 msgid "Click to create preview" msgstr "Pulsar para crear la vista previa" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:617 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:588 msgid "Loading preview..." msgstr "Cargando la vista previa..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:621 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 msgid "Preview is out of date" msgstr "La vista previa está desactualizada" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:625 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 msgid "Cannot create preview" msgstr "No se puede crear la vista previa" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:632 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:603 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(La vista previa podría estar desactualizada)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:639 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:596 #, c-format msgid "%d x %d pixel" @@ -5484,37 +5491,37 @@ msgid_plural "%d x %d pixels" msgstr[0] "%d x %d píxel" msgstr[1] "%d x %d píxeles" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:656 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d capa" msgstr[1] "%d capas" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:702 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:673 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "No se ha podido abrir la miniatura «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297 +#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:262 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s" -#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355 +#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:320 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Cadena de formato binario ieerónea en el archivo del intérprete %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1181 +#: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite" msgstr "Adjuntar parásito" -#: ../app/core/gimpitem.c:1192 +#: ../app/core/gimpitem.c:1159 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Adjuntar una parásito al elemento" -#: ../app/core/gimpitem.c:1233 ../app/core/gimpitem.c:1240 +#: ../app/core/gimpitem.c:1200 ../app/core/gimpitem.c:1207 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Eliminar el parásito del elemento" @@ -5542,38 +5549,38 @@ msgstr "" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Selección flotante a capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:283 +#: ../app/core/gimplayer.c:245 msgid "Layer" msgstr "Capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:284 +#: ../app/core/gimplayer.c:246 msgid "Rename Layer" msgstr "Renombrar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:676 +#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:676 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:750 msgid "Move Layer" msgstr "Mover la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:287 +#: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Resize Layer" msgstr "Redimensionar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:288 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Flip Layer" msgstr "Voltear la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:289 +#: ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotar la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1334 -#: ../app/core/gimplayermask.c:237 +#: ../app/core/gimplayer.c:403 ../app/core/gimplayer.c:1296 +#: ../app/core/gimplayermask.c:206 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "máscara %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:484 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -5582,54 +5589,54 @@ msgstr "" "Selección flotante\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1260 +#: ../app/core/gimplayer.c:1222 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" "No se puede añadir una máscara a la capa dado que no es parte de una imagen." -#: ../app/core/gimplayer.c:1267 +#: ../app/core/gimplayer.c:1229 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "No se puede añadir una máscara de capa dado que la capa ya posee una." -#: ../app/core/gimplayer.c:1274 +#: ../app/core/gimplayer.c:1236 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "No se puede añadir una máscara de capa a una capa sin canal alfa." -#: ../app/core/gimplayer.c:1284 +#: ../app/core/gimplayer.c:1246 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "No se puede añadir una máscara de capa de dimensiones distintas a la capa " "especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1388 +#: ../app/core/gimplayer.c:1350 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transferir alfa a la máscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:1548 ../app/core/gimplayermask.c:264 +#: ../app/core/gimplayer.c:1510 ../app/core/gimplayermask.c:233 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplicar máscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1549 +#: ../app/core/gimplayer.c:1511 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Borrar máscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1650 +#: ../app/core/gimplayer.c:1612 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Añadir un canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1701 +#: ../app/core/gimplayer.c:1663 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Eliminar el canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1723 +#: ../app/core/gimplayer.c:1685 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Capa a tamaño de imagen" -#: ../app/core/gimplayermask.c:133 +#: ../app/core/gimplayermask.c:102 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Mover la máscara de la capa" -#: ../app/core/gimplayermask.c:325 +#: ../app/core/gimplayermask.c:294 msgid "Show Layer Mask" msgstr "Mostrar la máscara de la capa" @@ -5643,7 +5650,7 @@ msgstr "Índice: %d" msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Tipo de archivo de paleta desconocido: %s" -#: ../app/core/gimppalette.c:370 +#: ../app/core/gimppalette.c:337 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" @@ -5653,27 +5660,27 @@ msgstr "" "perdida.\n" "¿Es necesario convertir este archivo de DOS?" -#: ../app/core/gimppalette.c:376 +#: ../app/core/gimppalette.c:343 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" "Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: Cabecera mágica " "perdida." -#: ../app/core/gimppalette.c:392 ../app/core/gimppalette.c:417 -#: ../app/core/gimppalette.c:447 ../app/core/gimppalette.c:527 +#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:384 +#: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:494 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: Error de lectura en la " "línea %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:407 +#: ../app/core/gimppalette.c:374 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de paleta «%s»" -#: ../app/core/gimppalette.c:435 +#: ../app/core/gimppalette.c:402 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -5683,37 +5690,39 @@ msgstr "" "d. Usando el valor predeterminado." #. maybe we should just abort? -#: ../app/core/gimppalette.c:475 +#: ../app/core/gimppalette.c:442 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente ROJO en la línea %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:483 +#: ../app/core/gimppalette.c:450 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente VERDE en la línea %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:491 +#: ../app/core/gimppalette.c:458 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente AZUL en la línea %d." -#: ../app/core/gimppalette.c:501 +#: ../app/core/gimppalette.c:468 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Leyendo el archivo de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rango en la línea %d." -#: ../app/core/gimppattern.c:303 ../app/core/gimppattern.c:349 -#: ../app/core/gimppattern.c:380 +#: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318 +#: ../app/core/gimppattern.c:349 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: El archivo parece estar truncado." +msgstr "" +"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: El archivo parece " +"estar truncado." -#: ../app/core/gimppattern.c:322 +#: ../app/core/gimppattern.c:291 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." @@ -5721,7 +5730,7 @@ msgstr "" "Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: Versión del formato de " "patrón desconocida %d." -#: ../app/core/gimppattern.c:332 +#: ../app/core/gimppattern.c:301 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -5731,7 +5740,7 @@ msgstr "" "no soportada %d.\n" "Los patrones de GIMP deben ser GRAY o RGB." -#: ../app/core/gimppattern.c:357 +#: ../app/core/gimppattern.c:326 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»." @@ -5747,45 +5756,45 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Por favor, espere" -#: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:263 +#: ../app/core/gimpselection.c:148 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:263 msgid "Move Selection" msgstr "Mover la selección" -#: ../app/core/gimpselection.c:197 +#: ../app/core/gimpselection.c:166 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Enfocar la selección" -#: ../app/core/gimpselection.c:198 +#: ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Select None" msgstr "Seleccionar nada" -#: ../app/core/gimpselection.c:199 +#: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../app/core/gimpselection.c:200 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertir selección" -#: ../app/core/gimpselection.c:301 +#: ../app/core/gimpselection.c:270 msgid "No selection to stroke." msgstr "No hay selección que trazar." -#: ../app/core/gimpselection.c:805 +#: ../app/core/gimpselection.c:774 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está " "vacía." -#: ../app/core/gimpselection.c:812 +#: ../app/core/gimpselection.c:781 msgid "Float Selection" msgstr "Selección flotante" -#: ../app/core/gimpselection.c:829 +#: ../app/core/gimpselection.c:798 msgid "Floated Layer" msgstr "Capa flotante" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -5794,21 +5803,21 @@ msgstr "" "extendiese hasta una distancia mayor que el límite de mediana multiplicado " "por el grosor de la línea a partir del punto real de unión." -#: ../app/core/gimptemplate.c:157 +#: ../app/core/gimptemplate.c:116 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "La unidad utilizada para las coordenadas de visualización cuando no se " "encuentra en modo de punto por punto." -#: ../app/core/gimptemplate.c:164 +#: ../app/core/gimptemplate.c:123 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "La resolución horizontal de la imagen." -#: ../app/core/gimptemplate.c:169 +#: ../app/core/gimptemplate.c:128 msgid "The vertical image resolution." msgstr "La resolución vertical de la imagen." -#: ../app/core/gimptemplate.c:449 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -7698,7 +7707,7 @@ msgstr "Color de los cuadros oscuros" msgid "Custom color" msgstr "Color personalizado" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:921 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:917 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Ampliar imagen cuando cambia el tamaño de ventana" @@ -7811,23 +7820,23 @@ msgstr "(limpio)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:808 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:145 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estilo de marco alrededor del texto de la barra de estado" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:227 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:451 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413 msgid "Other..." msgstr "Otros..." @@ -7873,60 +7882,64 @@ msgstr "Guardando «%s»\n" msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Añadiendo el tema «%s» (%s)\n" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Aerógrafo" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "No hay pinceles disponibles para usar con esta herramienta." -#: ../app/paint/gimpclone.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +#: ../app/paint/gimpclone.c:88 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Clone" msgstr "Clonar" -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:118 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69 msgid "Convolve" msgstr "Convolución" # //R ???? -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:86 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 msgid "Dodge/Burn" msgstr "blanquear/ennegrecer" -#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69 +#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:69 msgid "Eraser" msgstr "Goma" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:62 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Pincel" -#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Lápiz" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:77 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Borronear" -#: ../app/paint/paint-enums.c:24 +#: ../app/paint/paint-enums.c:25 msgid "Non-aligned" msgstr "No alienado" -#: ../app/paint/paint-enums.c:25 +#: ../app/paint/paint-enums.c:26 msgid "Aligned" msgstr "Alineado" -#: ../app/paint/paint-enums.c:26 +#: ../app/paint/paint-enums.c:27 msgid "Registered" msgstr "Registrado" -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#: ../app/paint/paint-enums.c:28 +msgid "Fixed" +msgstr "Fijo" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:55 msgid "Blur" msgstr "Desenfoque" -#: ../app/paint/paint-enums.c:54 +#: ../app/paint/paint-enums.c:56 msgid "Sharpen" msgstr "Enfoque" @@ -8126,50 +8139,50 @@ msgstr "Añadir una capa de texto" msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(cadena UTF-8 inválida)" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:168 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "Capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:169 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Renombrar la capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:170 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "Mover la capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:171 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Escalar la capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:172 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Redimensionar la capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:173 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Voltear la capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:174 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Rotar la capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:175 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transformar la capa de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:529 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:499 msgid "Discard Text Information" msgstr "Eliminar la información de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:549 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" "Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está " "disponible." # Aquí creo que Empty es adjetivo también -#: ../app/text/gimptextlayer.c:614 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:584 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Capa de texto vacía" @@ -8294,7 +8307,7 @@ msgstr "Deslizar:" msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:485 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:489 msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" @@ -8755,14 +8768,14 @@ msgid "_Free Select" msgstr "Selección _libre" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 -msgid "Allow to select multiple disjoint objects" -msgstr "Permitir seleccionar varios objetos separados" +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "Seleccionar un área contigua simple" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Tamaño del pincel que se utiliza para retoques" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" @@ -8770,48 +8783,49 @@ msgstr "" "Unos valores más pequeños posibilitan un borde de selección más preciso, " "pero podrían introducir agujeros en la selección" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Sensibilidad para la componente de brillo" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Sensibilidad para la componente roja/verde" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Sensibilidad para la componente amarilla/azul" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Discontinuo" +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238 +msgid "Contiguous" +msgstr "Contigua" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:246 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:244 msgid "Interactive refinement" msgstr "Retoque interactivo" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:247 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:245 msgid "Mark background" msgstr "Marque el fondo" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:246 msgid "Mark foreground" msgstr "Marque el frente" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:263 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:261 msgid "Small brush" msgstr "Pincel pequeño" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:269 msgid "Large brush" msgstr "Pincel grande" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavizado:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Sensibilidad de color" @@ -9146,67 +9160,67 @@ msgstr "_Pincel" msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:128 msgid "Brush:" msgstr "Pinceles:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:461 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:465 msgid "Gradient:" msgstr "Degradado:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188 msgid "Hard edge" msgstr "Bordes duros" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:227 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Sensibilidad de presión" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:260 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 msgid "Hardness" msgstr "Dureza" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:271 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273 msgid "Rate" msgstr "Tasa" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:296 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336 msgid "Fade out" msgstr "Desvanecimiento" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:474 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 msgid "Apply Jitter" msgstr "Aplicar jitter" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:407 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:410 msgid "Amount:" msgstr "Cuenta:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:434 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:438 msgid "Use color from gradient" msgstr "Utilizar color desde el degradado" @@ -9280,24 +9294,24 @@ msgstr "Altura" msgid "Aspect" msgstr "Proporción" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1770 ../app/tools/gimprectangletool.c:2197 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1787 ../app/tools/gimprectangletool.c:2214 msgid "Rectangle: " msgstr "Rectángulo: " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2579 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2613 msgid "1 " msgstr "1 " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2580 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2614 msgid "2 " msgstr "2 " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2581 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2615 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2582 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2616 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -9764,50 +9778,46 @@ msgstr "Pulse para abrir la ruta." msgid "Click to make this node angular." msgstr "Pulse para hacer este nodo angular." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1762 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1761 msgid "Delete Anchors" msgstr "Borrar anclas" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1930 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1929 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "No hay una capa o canal activo donde se pueda trazar" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "Renombrar la ruta" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:320 msgid "Move Path" msgstr "Mover la ruta" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" msgstr "Escalar la ruta" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "Redimensionar la ruta" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414 msgid "Flip Path" msgstr "Voltear la ruta" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445 msgid "Rotate Path" msgstr "Rotar la ruta" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:476 msgid "Transform Path" msgstr "Transformar la ruta" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:542 -msgid "Cannot stroke empty path." -msgstr "No se puede trazar una ruta vacía." - #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287 msgid "Import Paths" msgstr "Importar rutas" @@ -9830,7 +9840,7 @@ msgstr "No se encontraron rutas en el búfer" msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Fallo al importar rutas desde «%s»: %s" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -9901,7 +9911,7 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Porcentaje del ancho del pincel" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:762 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" @@ -10295,16 +10305,16 @@ msgstr "Revertir" msgid "%s (read only)" msgstr "%s (sólo lectura)" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:169 msgid "Save device status" msgstr "Guardar estado del dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:477 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Frente: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:482 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fondo: %d, %d, %d" @@ -10402,94 +10412,94 @@ msgstr "Tipo de archivo" msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:401 msgid "Instant update" msgstr "Actualización instantánea" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:762 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Factor de aumento: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:765 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Mostrando [%0.6f, %0.6f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Posición: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:981 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:947 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:983 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:985 #, c-format msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f" msgstr "Luminancia: %0.3f Opacidad: %0.3f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1017 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1018 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1053 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Color de frente establecido a:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1022 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1058 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 msgid "Background color set to:" msgstr "Color de fondo establecido a:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1229 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sArrastrar: mover y comprimir" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1271 msgid "Drag: move" msgstr "Arrastrar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1328 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sPulsar: extender selección" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1284 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 msgid "Click: select" msgstr "Pulsar: seleccionar" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Pulsar: seleccionar Arrastrar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1558 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Posición del tirador: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1583 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Distancia: %0.6f" @@ -11107,6 +11117,15 @@ msgstr "Asegúrese de que la caja de herramientas está visible" msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "No se ha podido iniciar «%s»: %s" +#~ msgid "Screen %d (%s)" +#~ msgstr "Pantalla %d (%s)" + +#~ msgid "Allow to select multiple disjoint objects" +#~ msgstr "Permitir seleccionar varios objetos separados" + +#~ msgid "Cannot stroke empty path." +#~ msgstr "No se puede trazar una ruta vacía." + #~ msgid "Procedural Database" #~ msgstr "Base de datos de procedimientos"