From 71af7d418034c0d35d233a28400c98e896cd64a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonardo Ferreira Fontenelle Date: Sun, 26 Oct 2008 16:13:51 +0000 Subject: [PATCH] Merged Brazilian Portuguese translation from branch gimp-2-6. 2008-10-26 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Merged Brazilian Portuguese translation from branch gimp-2-6. svn path=/trunk/; revision=27415 --- po/ChangeLog | 5 + po/pt_BR.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 185 insertions(+), 115 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8b4a520d1b..82c5817d71 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-10-26 Leonardo Ferreira Fontenelle + + * pt_BR.po: Merged Brazilian Portuguese translation from branch + gimp-2-6. + 2008-10-20 Timo Jyrinki * fi.po: Updated Finnish translation (2.6 parity). diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8e3f7e2fc0..a2989289cd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,21 +1,20 @@ -# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese -# translation of pt_BR.po to -# gimp: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) +# Brazilian Poruguese translation of the GIMP. # Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # # Cyro Mendes de Moraes Neto , 1999. # Marcia Norie Nakaza , 2000. # Alexandre Folle de Menezes , 2002-2003. -# Joao S. O. Bueno , 2004, 2006, 2007.2008. +# Joao S. O. Bueno , 2004, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-07 01:28-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-09 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 01:29-0300\n" "Last-Translator: Joao S. O. Bueno \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese >\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -89,7 +88,8 @@ msgstr "Nenhum interpretador de lote especificado, usando o padrão: '%s'.\n" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "O interpretador de lote '%s ' não está disponível. Modo de lote desabilitado." +msgstr "" +"O interpretador de lote '%s ' não está disponível. Modo de lote desabilitado." #: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60 msgid "Show version information and exit" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Cor do novo canal" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:567 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Cópia do canal %s " @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Usa amostra combinada" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:520 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979 #, c-format msgid "" @@ -872,7 +872,8 @@ msgstr "Excluir '%s'?" #: ../app/actions/data-commands.c:257 #, c-format -msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Tem certeza que quer remover \"%s\" da lista e apaga-lo do disco?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 @@ -1500,7 +1501,8 @@ msgstr "_Esmaecer..." #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Modifica o modo de pintura e a opacidade da última manipulação de pixels" +msgstr "" +"Modifica o modo de pintura e a opacidade da última manipulação de pixels" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" @@ -1851,7 +1853,8 @@ msgstr "Salvar uma Có_pia..." #: ../app/actions/file-actions.c:129 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -msgstr "Salva a imagem atual em um arquivo com outro nome, mas mantém o nome atual" +msgstr "" +"Salva a imagem atual em um arquivo com outro nome, mas mantém o nome atual" #: ../app/actions/file-actions.c:134 msgid "Save and Close..." @@ -2384,7 +2387,7 @@ msgstr "_Guias" msgid "I_nfo" msgstr "I_nformação" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:653 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 msgid "_Auto" msgstr "_Automático" @@ -2775,7 +2778,8 @@ msgstr "Texto ao longo de vetor" #: ../app/actions/layers-actions.c:165 msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo" +msgstr "" +"Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer B_oundary Size..." @@ -2783,7 +2787,8 @@ msgstr "Tamanho dos l_imites da camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:171 msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Ajusta as dimensões da camada, cortando ou adicionando pixels transparentes" +msgstr "" +"Ajusta as dimensões da camada, cortando ou adicionando pixels transparentes" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "Layer to _Image Size" @@ -2813,7 +2818,8 @@ msgstr "Adici_onar máscara à camada..." #: ../app/actions/layers-actions.c:195 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência" +msgstr "" +"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgid "Add Alpha C_hannel" @@ -3480,7 +3486,8 @@ msgstr "Contornar Se_leção" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" +msgstr "" +"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" #: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" @@ -3601,7 +3608,8 @@ msgstr "Remover modelo" #: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Tem certeza que deseja remover o modelo\"%s\" da lista e do disco?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 @@ -3648,7 +3656,7 @@ msgstr "Abrir arquivo de texto (UTF-8)" #: ../app/core/gimppalette-load.c:270 ../app/core/gimppalette-load.c:314 #: ../app/core/gimppalette-load.c:368 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #: ../app/core/gimppalette-load.c:599 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616 ../app/tools/gimplevelstool.c:735 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -3788,7 +3796,8 @@ msgstr "_Reinicializar ordem & visibilidade" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Restaura a ordem e a visibilidade das ferramentas para os valores padrão" +msgstr "" +"Restaura a ordem e a visibilidade das ferramentas para os valores padrão" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" @@ -4031,7 +4040,8 @@ msgstr "Ajustar imagem na _janela" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "Ajusta o fator de zoom de forma que a imagem caiba por inteiro na janela" +msgstr "" +"Ajusta o fator de zoom de forma que a imagem caiba por inteiro na janela" #: ../app/actions/view-actions.c:93 msgid "Fi_ll Window" @@ -4153,7 +4163,8 @@ msgstr "Atra_ir para o vetor ativo" #: ../app/actions/view-actions.c:196 msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para o vetor ativo" +msgstr "" +"As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para o vetor ativo" #: ../app/actions/view-actions.c:202 msgid "Show _Menubar" @@ -4313,7 +4324,8 @@ msgstr "Como nas p_referências" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Restaura a cor de preenchimento para a que está configurada nas preferências" +msgstr "" +"Restaura a cor de preenchimento para a que está configurada nas preferências" #: ../app/actions/view-actions.c:571 #, c-format @@ -4524,8 +4536,8 @@ msgstr "Falha ao redimensionar o arquivo de troca: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:664 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:762 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -4677,13 +4689,15 @@ msgstr "" "que um arquivo for aberto. Senão, ela será exibida numa escala 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 -msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." +msgid "" +"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Instala um mapa de cores privado; pode ser útil em displays de 8-bit (256 " "cores)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Seleciona o nível de interpolação utilizado para redimensionar e para outras " "transformações." @@ -4815,7 +4829,8 @@ msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Faz o GIMP restaurar sua última sessão salva quando é iniciado." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Lembrar as ferramentas, texturas, cores e pincéis atuais entre as sessões do " "GIMP." @@ -4945,7 +4960,8 @@ msgstr "Exibir uma dica quando o cursor estiver sobre um item." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janela de imagem." +msgstr "" +"O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janela de imagem." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" @@ -5102,7 +5118,8 @@ msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no Histórico de Desfazer." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Quando habilitado, ao se pressionar F1 o navegador de ajuda será invocado." +msgstr "" +"Quando habilitado, ao se pressionar F1 o navegador de ajuda será invocado." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 #, c-format @@ -5809,7 +5826,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Versão desconhecida %d." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Versão desconhecida %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 @@ -5842,8 +5860,10 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': versão desconhecida %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': versão desconhecida %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 #, c-format @@ -5861,14 +5881,16 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Versão de arquivo de pincel " "do GIMP desconhecida na linha %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Formato de pincel do GIMP " "desconhecido na linha %d." @@ -5892,7 +5914,8 @@ msgstr "Erro ao ler de arquivo de pincel '%s': %s" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': O arquivo está corrompido." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': O arquivo está corrompido." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 msgctxt "command" @@ -6091,7 +6114,7 @@ msgid "Colorize" msgstr "Colorizar" #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 msgid "Curves" msgstr "Curvas" @@ -6123,7 +6146,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverter" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:146 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 msgid "Levels" msgstr "Níveis" @@ -6224,8 +6247,10 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Cor de frente da grade." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "Cor de fundo da grade; usada apenas no estilo de linha 'tracejado duplo'." +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Cor de fundo da grade; usada apenas no estilo de linha 'tracejado duplo'." #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." @@ -6236,7 +6261,8 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Espaçamento vertical das linhas da grade." #: ../app/core/gimpgrid.c:115 -msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Deslocamento horizontal da primeira linha da grade; este número pode ser " "negativo." @@ -6348,7 +6374,8 @@ msgstr "Combinar vetores visíveis" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 #, c-format msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "Não há vetores visíveis suficientes para combinar. Deve haver no mínimo dois." +msgstr "" +"Não há vetores visíveis suficientes para combinar. Deve haver no mínimo dois." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" @@ -6678,7 +6705,8 @@ msgstr "Tipo de arquivo de paleta desconhecido: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:236 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Erro fatal de análise ao carregar a paleta '%s': Erro de leitura na linha %d." +msgstr "" +"Erro fatal de análise ao carregar a paleta '%s': Erro de leitura na linha %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format @@ -6719,7 +6747,8 @@ msgstr "Ao carregar paleta '%s': Falta o componente AZUL (B) na linha %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Ao carregar paleta '%s': Valor RGB fora da faixa aceitável na linha %d." +msgstr "" +"Ao carregar paleta '%s': Valor RGB fora da faixa aceitável na linha %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 @@ -6731,7 +6760,8 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" "Erro fatal de análise no arquivo de texturas '%s': Versão de formato de " "texturas desconhecida: %d." @@ -6795,7 +6825,8 @@ msgstr "Impossível cortar ou copiar porque a região selecionada está vazia." #: ../app/core/gimpselection.c:814 #, c-format msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia." +msgstr "" +"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia." #: ../app/core/gimpselection.c:821 msgid "Float Selection" @@ -7181,7 +7212,8 @@ msgstr "" "de Preferências (atualmente %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "O tamanho escolhido para a imagem irá diminuir algumas camadas até que elas " "desapareçam completamente. " @@ -7562,7 +7594,8 @@ msgstr "Confirmar fechamento de imagens não sal_vas" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "Manter registro dos arquivos utilizados na lista de Documentos Recentes" +msgstr "" +"Manter registro dos arquivos utilizados na lista de Documentos Recentes" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "User Interface" @@ -8035,7 +8068,8 @@ msgstr "Dica de tipo de janela para janelas de _encaixe:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -msgstr "Caixa de ferramentas e de encaixe são transientes à janela da imagem ativa" +msgstr "" +"Caixa de ferramentas e de encaixe são transientes à janela da imagem ativa" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 msgid "Focus" @@ -8314,7 +8348,8 @@ msgstr "Seu arquivo de dicas do GIMP parece estar ausente!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Deveria existir um arquivo chamado '%s'. Por favor verifique sua instalação." +msgstr "" +"Deveria existir um arquivo chamado '%s'. Por favor verifique sua instalação." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -8489,8 +8524,10 @@ msgstr "Salvar as alterações na imagem '%s' antes de fechar?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "Se você não salvar a imagem, modificações da última hora serão perdidas." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações da última hora serão perdidas." msgstr[1] "" "Se você não salvar a imagem, modificações das últimas %d horas serão " "perdidas." @@ -8513,8 +8550,10 @@ msgstr[1] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Se você não salvar a imagem, modificações do último minuto serão perdidas." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações do último minuto serão perdidas." msgstr[1] "" "Se você não salvar a imagem, modificações dos últimos %d minutos serão " "perdidas." @@ -8535,7 +8574,7 @@ msgid "Drop layers" msgstr "Arrastar camadas" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:358 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Buffer arrastado" @@ -8819,7 +8858,8 @@ msgstr "Impossível ancorar esta camada porque ela não é uma seleção flutuan msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." -msgstr "Impossível converter esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." +msgstr "" +"Impossível converter esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 #, c-format @@ -8931,7 +8971,8 @@ msgstr "O método de pintura '%s' não existe" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 #, c-format -msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" +msgid "" +"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgstr "" "O ítem '%s' (%d) não pode ser usado por que ainda não foi adicionado a uma " "imagem" @@ -8949,12 +8990,14 @@ msgstr "Tentativa de adicionar o ítem '%s' (%d) a imagem errada" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" -msgstr "A camada '%s' (%d) não pode ser usada por que não é uma camada de texto" +msgstr "" +"A camada '%s' (%d) não pode ser usada por que não é uma camada de texto" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:395 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "A imagem '%s' (%d) é do tipo '%s', mas era esperada uma imagem do tipo '%s'" +msgstr "" +"A imagem '%s' (%d) é do tipo '%s', mas era esperada uma imagem do tipo '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418 #, c-format @@ -9058,8 +9101,10 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/image-cmds.c:2268 #, c-format -msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "A resolução da imagem está fora dos limites. Usando a resolução padrão." +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"A resolução da imagem está fora dos limites. Usando a resolução padrão." #: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "Free Select" @@ -9093,7 +9138,8 @@ msgstr "Nome de variável ilegal em arquivo de ambiente %s.: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "Referência a interpretador inválida no arquivo de interpretadores %s: %s" +msgstr "" +"Referência a interpretador inválida no arquivo de interpretadores %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 #, c-format @@ -9271,7 +9317,8 @@ msgstr "Descartar informação de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:543 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Devido à ausência de fontes, a funcionalidade de texto não está disponível." +msgstr "" +"Devido à ausência de fontes, a funcionalidade de texto não está disponível." #: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Empty Text Layer" @@ -9474,7 +9521,8 @@ msgstr "Mistura:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Ferramenta de Brilho e Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" +msgstr "" +"Ferramenta de Brilho e Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "B_rightness-Contrast..." @@ -9515,7 +9563,8 @@ msgstr "Permite que regiões totalmente transparentes sejam preenchidas" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Calcula a área a ser preenchida levando em conta todas as camadas visíveis." +msgstr "" +"Calcula a área a ser preenchida levando em conta todas as camadas visíveis." #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 @@ -9649,7 +9698,7 @@ msgstr "Equilíbrio de cores só funciona em camadas RGB." msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Selecione a faixa para modificar" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:168 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Ajustar níveis de cor" @@ -9862,56 +9911,60 @@ msgstr "_Cortar" msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Clique ou pressione Enter para cortar" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Ferramenta de Curvas: Curvas para ajustar tons da imagem" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "_Curves..." msgstr "_Curvas..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:164 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Ajustar curvas de cores" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 msgid "Import Curves" msgstr "Carregar curvas" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Export Curves" msgstr "Carregar curvas" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:217 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221 #, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "A ferramenta de curvas não funciona em camadas indexadas." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323 msgid "Click to add a control point" msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:372 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ca_nal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:459 ../app/tools/gimplevelstool.c:396 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404 msgid "R_eset Channel" msgstr "R_einicializar Canal" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:549 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557 msgid "Curve _type:" msgstr "_Tipo de curva:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:625 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Impossível ler cabeçalho de '%s': %s" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Usar formato de arquivo de curvar _antigo" + #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "Ferramenta de dessaturar: Transforma cores em tons de cinza" @@ -10054,7 +10107,8 @@ msgid "Flip" msgstr "Espelhar" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 -msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Ferramenta de Espelhar: Inverte a camada, seleção ou vetor horizontal ou " "verticalmente" @@ -10168,8 +10222,10 @@ msgid "Foreground Select" msgstr "Seleção de frente" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 -msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "Ferramenta de Seleção Livre: Desenha a mão livre a área a ser selecionada" +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção Livre: Desenha a mão livre a área a ser selecionada" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 msgid "_Free Select" @@ -10444,66 +10500,70 @@ msgstr "Pressione Enter para converter para uma seleção" msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Clique ou clique e arraste para criar um novo ponto" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:147 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Ferramenta de níveis: Ajusta níveis de cor" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:148 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "_Levels..." msgstr "_Níveis..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:170 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 msgid "Import Levels" msgstr "Níveis de entrada" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:171 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 msgid "Export Levels" msgstr "Exportar níveis" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:224 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228 #, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "A Ferramenta de Níveis não funciona em camadas indexadas." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:306 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 msgid "Pick black point" msgstr "Selecione ponto negro" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick gray point" msgstr "Selecione ponto cinza" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 msgid "Pick white point" msgstr "Selecione ponto branco" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419 msgid "Input Levels" msgstr "Níveis de entrada" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:514 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:556 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564 msgid "Output Levels" msgstr "Níveis de saída" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:633 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641 msgid "All Channels" msgstr "Todos os canais" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:647 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Ajustar níveis automaticamente" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:674 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Editar estas configurações como curvas" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Usar formato de arquivo de níveis _antigo" + #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" msgstr "Redimensionar janela automaticamente" @@ -10512,7 +10572,7 @@ msgstr "Redimensionar janela automaticamente" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Modo da ferramenta (%s )" +msgstr "Modo da ferramenta (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 msgid "Zoom" @@ -10753,7 +10813,8 @@ msgstr "Ctrl-clique para escolher uma origem para a clonagem" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Ferramenta de Perspectiva: Muda a perspectiva da camada, seleção ou vetor" +msgstr "" +"Ferramenta de Perspectiva: Muda a perspectiva da camada, seleção ou vetor" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 msgid "_Perspective" @@ -10897,7 +10958,8 @@ msgstr "Redimensionar" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Ferramenta de Redimensionar: Altera o tamanho da camada, seleção ou vetor" +msgstr "" +"Ferramenta de Redimensionar: Altera o tamanho da camada, seleção ou vetor" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" @@ -10994,10 +11056,11 @@ msgid "Click to smudge the line" msgstr "Clique para borrar a linha" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 -msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" -"As dicas alteram o contorno das fontes de forma a produzir um bitmap nítido " -"para tamanhos pequenos." +"\"Hinting\" altera o contorno das fontes de forma a produzir um bitmap " +"nítido em tamanhos pequenos." #: ../app/tools/gimptextoptions.c:134 msgid "" @@ -11025,7 +11088,7 @@ msgstr "Fonte:" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:461 msgid "Hinting" -msgstr "Dicas" +msgstr "Hinting" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:466 msgid "Force auto-hinter" @@ -12314,7 +12377,8 @@ msgid "Auto" msgstr "Automático" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 -msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Quando habilitado o menu de imagens acompanha automaticamente a imagem na " "qual você está trabalhando." @@ -12360,39 +12424,39 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 inválido" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:226 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "Escolha uma configuração da lista" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:247 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260 msgid "Add settings to favorites" msgstr "Adicionar configurações às favoritas" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:275 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "_Importar configurações de arquivo..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:281 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "E_xportar configurações para arquivo..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301 msgid "_Manage Settings..." msgstr "_Gerenciar configurações..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:575 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Adicionar configurações às favoritas" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:578 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Entre um nome para as configurações" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:579 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 msgid "Saved Settings" msgstr "Configurações salvas" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:614 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "_Gerenciar configurações salvas" @@ -12556,7 +12620,8 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "Arraste para um gerenciador de arquivos que entenda XDS para salvar a imagem." +msgstr "" +"Arraste para um gerenciador de arquivos que entenda XDS para salvar a imagem." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" @@ -12605,7 +12670,8 @@ msgstr "Sua instalação do GIMP está incompleta:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Certifique-se que os arquivos XML dos menus estão instalados corretamente." +msgstr "" +"Certifique-se que os arquivos XML dos menus estão instalados corretamente." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 #, c-format @@ -12872,4 +12938,3 @@ msgstr "Assegure-se de que a Caixa de Ferramentas esteja visível! " #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Impossível iniciar '%s': %s" -