diff --git a/po-libgimp/mk.po b/po-libgimp/mk.po new file mode 100644 index 0000000000..43d5370e41 --- /dev/null +++ b/po-libgimp/mk.po @@ -0,0 +1,788 @@ +# translation of gimp-libgimp.new.po to +# translation of mk.po to Macedonian +# Macedonian translation of gimp-libgimp +# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package. +# +# Maintainer: Владимир Стефанов +# , 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp.new\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-08 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-12 21:35+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: libgimp/gimpbrushmenu.c:129 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Селекција на четка" + +#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Пребарај..." + +#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 +#, c-format +msgid "%s can't handle layers" +msgstr "%s Неможе да ракува со нивоата" + +#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Спој ги видливите нивоа" + +#: libgimp/gimpexport.c:224 +#, c-format +msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "%s Неможе да ракува со офсетот на нивото, големината или затемнетоста" + +#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242 +#, c-format +msgid "%s can only handle layers as animation frames" +msgstr "%s може да ракува со нивоата само како со анимациони оквири" + +#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Зачувај како анимација" + +#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Израмнета слика" + +#: libgimp/gimpexport.c:260 +#, c-format +msgid "%s can't handle transparency" +msgstr "%s неможе да ракува со провидноста" + +#: libgimp/gimpexport.c:269 +#, c-format +msgid "%s can't handle layer masks" +msgstr "%s неможе да работи со маски на слоевите" + +#: libgimp/gimpexport.c:270 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Примени маска на нивото" + +#: libgimp/gimpexport.c:278 +#, c-format +msgid "%s can only handle RGB images" +msgstr "%s може да ракува само со RGB слики" + +#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Префрли во RGB" + +#: libgimp/gimpexport.c:287 +#, c-format +msgid "%s can only handle grayscale images" +msgstr "%s може да ракува само со сиво нијансирани слики" + +#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Префрли во сиво нијансирано" + +#: libgimp/gimpexport.c:296 +#, c-format +msgid "%s can only handle indexed images" +msgstr "%s може да ракува само со индексирани слики" + +#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Префрлете во индексирани со користење на стандардните подесувања\n" +"(Сторете го тоа рачно за да го наштимате резултатот)" + +#: libgimp/gimpexport.c:306 +#, c-format +msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "%s може да работи само со bitmap (две бои) индексирани слики" + +#: libgimp/gimpexport.c:307 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Претвори ги во индексирани со користење на стандардните bitmap подесувања\n" +"(Направете го тоа рачно за да го наштимате резултатот)" + +#: libgimp/gimpexport.c:316 +#, c-format +msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "%s можа да ракува само со RGB или сиво нијансирани слики" + +#: libgimp/gimpexport.c:325 +#, c-format +msgid "%s can only handle RGB or indexed images" +msgstr "%s може да ракува само со RGB или индексирани слики" + +#: libgimp/gimpexport.c:335 +#, c-format +msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "%s може да ракува само со сиво нијансирани или индексирани слики" + +#: libgimp/gimpexport.c:346 +#, c-format +msgid "%s needs an alpha channel" +msgstr "%s му треба алфа канал" + +#: libgimp/gimpexport.c:347 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Додај алфа канал" + +#: libgimp/gimpexport.c:381 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Потврди зачувување" + +#: libgimp/gimpexport.c:387 +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" + +#: libgimp/gimpexport.c:454 +msgid "Export File" +msgstr "Извези датотека" + +#: libgimp/gimpexport.c:458 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Игнорирај" + +#: libgimp/gimpexport.c:460 +msgid "_Export" +msgstr "_Извези" + +#. the headline +#: libgimp/gimpexport.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Вашата слика треба да ја извезете пред да биде зачувана како %s од следниве " +"причини:" + +#. the footline +#: libgimp/gimpexport.c:553 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Извозното претварање нема да ја измени вашата оригинална слика." + +#: libgimp/gimpexport.c:653 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Вие ќе ја зачувате маската на нивото како %s.\n" +"Ова нема да ги зачува видливите нивоа." + +#: libgimp/gimpexport.c:659 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Ви сте во тек да го зачувате каналот (зачуваната селекција) како %s.\n" +"Ова нема да ги зачува видливите нивоа." + +#: libgimp/gimpfontmenu.c:89 +msgid "Font Selection" +msgstr "Избор на фонт" + +#: libgimp/gimpgradientmenu.c:104 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Избор на нагиб" + +#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Празно)" + +#: libgimp/gimppalettemenu.c:91 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Селекција на палета" + +#: libgimp/gimppatternmenu.c:113 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Селекција на образец" + +#: libgimp/gimpunitcache.c:57 +msgid "percent" +msgstr "процент" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:23 +msgid "Small" +msgstr "Мал" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:24 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:25 +msgid "Large" +msgstr "Голем" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:57 +msgid "Light Checks" +msgstr "Проверка на светли тонови" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:58 +msgid "Mid-Tone Checks" +msgstr "Проверка на средни тонови" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:59 +msgid "Dark Checks" +msgstr "Проверка на темни тонови" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:60 +msgid "White Only" +msgstr "Само бело" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 +msgid "Gray Only" +msgstr "Само сиво" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 +msgid "Black Only" +msgstr "Само црно" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91 +msgid "RGB color" +msgstr "RGB боја" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 +msgid "Grayscale" +msgstr "Сиво нијансирано" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 +msgid "Indexed color" +msgstr "Индексирана боја" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-алфа" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Сиво нијансирано-алфа" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексирано" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Индексирано-алфа" + +# bug: plural-forms +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:177 +#, c-format +msgid "%d Bytes" +msgstr "%d Бајтови" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:182 +#, c-format +msgid "%.2f KB" +msgstr "%.2f KB" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:186 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:190 +#, c-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d KB" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:197 +#, c-format +msgid "%.2f MB" +msgstr "%.2f MB" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:201 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:205 +#, c-format +msgid "%d MB" +msgstr "%d MB" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:212 +#, c-format +msgid "%.2f GB" +msgstr "%.2f GB" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:216 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: libgimpbase/gimpmemsize.c:220 +#, c-format +msgid "%d GB" +msgstr "%d GB" + +#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(неисправна UTF-8 нишка)" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:177 +#, c-format +msgid "Loading module: '%s'\n" +msgstr "Вчитувам модул: „%s“\n" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "Грешка при вчитувањето на модулот '%s': %s" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:282 +#, c-format +msgid "Skipping module: '%s'\n" +msgstr "Прескoкнувам модул: '%s'\n" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:422 +msgid "Module error" +msgstr "Грешка на модулот" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:423 +msgid "Loaded" +msgstr "Вчитан" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 +msgid "Load failed" +msgstr "Неуспешно вчитување" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 +msgid "Not loaded" +msgstr "Не е вчитано" + +#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Неуспешно креирање на директориумот со сликички '%s'." + +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "Не можев да создадам смален приказ за %s: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Боја на ис_цртување" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 +msgid "_Background Color" +msgstr "Боја на _позадината" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 +msgid "Blac_k" +msgstr "_Црна" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 +msgid "_White" +msgstr "Б_ела" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 +msgid "Scales" +msgstr "Размери" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347 +msgid "Hue" +msgstr "Нијанса" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 +#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444 +msgid "Saturation" +msgstr "Заситеност" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 +msgid "Blue" +msgstr "Сина" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 +msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" +msgstr "Хексадецимално обележување на боја како што се користи во HTML и CSS" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 +msgid "HTML _Notation:" +msgstr "HTML _обележување:" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 +msgid "Current:" +msgstr "Тековно:" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 +msgid "Old:" +msgstr "Старо:" + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 +msgid "Select Folder" +msgstr "Одберете директориум" + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 +msgid "Select File" +msgstr "Изберете датотека" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Килобајти" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 +msgid "Megabytes" +msgstr "Мегабајти" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Гигабајти" + +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 +msgid "Writable" +msgstr "Записливо" + +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 +msgid "Folder" +msgstr "Директориум" + +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Кликнете на капалката, потоа кликнете на боја било каде на вашиот екран за " +"да ја одберете таа боја." + +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 +msgid "Check Size" +msgstr "Провери големина" + +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 +msgid "Check Style" +msgstr "Провери стил" + +#. toggle button to (des)activate the instant preview +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:240 +msgid "_Preview" +msgstr "Пре_глед" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +msgid "Anchor" +msgstr "Врска" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +msgid "C_enter" +msgstr "_Центар" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дупликат" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +msgid "Linked" +msgstr "Поврзано" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +msgid "Paste as New" +msgstr "Вметни како нова слика" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +msgid "Paste Into" +msgstr "Вметни во" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +msgid "_Reset" +msgstr "_Повторно постави" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121 +msgid "Visible" +msgstr "Видливо" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Исцртај" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Размак помеѓу _буквите" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Размак на _редовите" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "_Промени големина" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292 +msgid "_Scale" +msgstr "_Скалирај" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:271 +msgid "Crop" +msgstr "Исечи" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:288 +msgid "_Transform" +msgstr "_Трансформирај" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ротирај" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293 +msgid "_Shear" +msgstr "_Дели" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 +msgid "More..." +msgstr "Уште..." + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Избор на единица" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 +msgid "Unit" +msgstr "Единица" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Употребете ја оваа вредност за семе за случајно генериран број - ова " +"виовозможува да ја повторувате зададената \"случајна\" операција" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +msgid "_New Seed" +msgstr "_Ново семе" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Семе на случајно генерираниот број со генерираниот случаен број" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Случајно" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Протанопиа (неосетливост на црвено)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Деутеранопија (неосетливост на зелено)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Тиранопиа (неосетливост на сино)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:153 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Филтер за симулирање на оскудност (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:242 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Поглед со оскудни бои" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:540 +msgid "Color _Deficiency Type:" +msgstr "Тип на _оштетеност на бојата:" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:105 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Екрански филтер на гама боја" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:178 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:352 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Гама:" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:105 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Екрански филтер на боја со висок контраст" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:178 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:352 +msgid "Contrast C_ycles:" +msgstr "_Циклуси на контрастот:" + +#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440 +msgid "Perceptual" +msgstr "Чулно" + +# лоше +#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Релативно колориметриски" + +# гадно +#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Апсолутно колориметриски" + +#: modules/cdisplay_proof.c:138 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Филтер на пробата во боји која користи ICC профил на боја" + +#: modules/cdisplay_proof.c:238 +msgid "Color Proof" +msgstr "Проба во боја" + +#: modules/cdisplay_proof.c:457 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Намера:" + +#: modules/cdisplay_proof.c:460 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Изберете ICC профил на боја" + +#: modules/cdisplay_proof.c:463 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Профил:" + +#: modules/cdisplay_proof.c:471 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Замена за _црну точка" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:73 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Избор на CMYK боја" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:130 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:147 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:148 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:149 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:150 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:154 +msgid "Cyan" +msgstr "Цијан" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:155 +msgid "Magenta" +msgstr "Магента" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:156 +msgid "Yellow" +msgstr "Жолта" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:157 +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:191 +msgid "Black _Pullout:" +msgstr "Из_влекување на црна:" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:208 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "Процент на црна боја која треба да се извлече од обоените мастила." + +#: modules/colorsel_triangle.c:104 +msgid "Painter-style triangle color selector" +msgstr "Одбирач на триаголникот со бои во сликарски стил" + +#: modules/colorsel_triangle.c:170 +msgid "Triangle" +msgstr "Триаголник" + +#: modules/colorsel_water.c:88 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Избирач на боја во стил на водени бои" + +#: modules/colorsel_water.c:154 +msgid "Watercolor" +msgstr "Водена боја" + +#: modules/colorsel_water.c:220 +msgid "Pressure" +msgstr "Притисок" + diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 0bef341cb5..7907b565fe 100755 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,3 +1,7 @@ +# translation of gimp.new.mk.po to +# translation of gimp.new.mk.po to +# translation of gimp.new.mk.po to +# translation of gimp.new.mk.po to # translation of mk.po to macedonian # Macedonian translation of gimp # Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004. @@ -5,56 +9,146 @@ # This file is distributed under the same license as the gimp package. # # Maintainer: Владимир Стефанов -# +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mk\n" +"Project-Id-Version: gimp.new.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-26 11:43-0400\n" -"Last-Translator: Vladimir Stefanov \n" -"Language-Team: macedonian \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-08 11:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-12 21:21+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: app/app_procs.c:180 +#: app/app_procs.c:144 +msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" +msgstr "(Овој конзолен прозорец ќе биде затворен за десет секунди)\n" + +#: app/app_procs.c:238 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" "ГИМП не е исправно инсталиран за тековниот корисник.\n" -"Инсталацијата за корисникот е прескочена бидејќе е користена '--no-interface' " -"заставата.\n" -"За да се изведе корисничка инсталација, подигнете го GIMP без '--no-interface' " -"заставата." +"Инсталацијата за корисникот е прескочена бидејќе е користена '--no-" +"interface' заставата.\n" +"За да се изведе корисничка инсталација, подигнете го GIMP без '--no-" +"interface' заставата." -#: app/app_procs.c:266 +#: app/app_procs.c:289 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " +"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " +"(currently \"%s\")." +msgstr "" +"Не можам да ја отворам пробната свап датотека. За да избегнете губење на податоци, ве молиме " +"проверете ја локацијата и дозволите на свап директориумот, кој е дефиниран во вашите Параметри. " +"(во моментов \"%s\")." + +#: app/app_procs.c:348 app/core/gimppalette-import.c:441 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Отварањето на „%s“ не успеа: %s" -#: app/main.c:217 +#: app/batch.c:85 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available, batch mode disabled." +msgstr "Бач преведувачот '%s' не е достапен, бач режимот е оневозможен." + +#: app/main.c:211 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" -"GIMP не можеше да го иницијализира графичкиот интерфејс за корисникот.\n" +"ГИМП не можеше да го иницијализира графичкиот интерфејс за корисникот.\n" "Проверете дали постојат правилни подесувања за вашиот екрански приказ." -#: app/main.c:224 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439 +#: app/main.c:222 app/widgets/gimptoolbox.c:559 +#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "The GIMP" msgstr "ГИМП" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. -#: app/main.c:409 +#: app/main.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -63,11 +157,11 @@ msgstr "" "\n" "Неисправна опција \"%s\"\n" -#: app/main.c:498 +#: app/main.c:501 msgid "GIMP version" msgstr "ГИМП верзија" -#: app/main.c:506 +#: app/main.c:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -78,23 +172,23 @@ msgstr "" "Употреба: %s [опција ... ] [датотека ... ]\n" "\n" -#: app/main.c:507 +#: app/main.c:511 msgid "Options:\n" msgstr "Опции:\n" -#: app/main.c:508 +#: app/main.c:512 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Прикажи го овој помошен текст.\n" -#: app/main.c:509 +#: app/main.c:513 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version Прикажи информации за верзијата.\n" -#: app/main.c:510 +#: app/main.c:514 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Прикажи почетна порака.\n" -#: app/main.c:511 +#: app/main.c:515 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" @@ -102,53 +196,51 @@ msgstr "" " --no-shm Не користи делена меморија помеѓу ГИМП и " "додатоците.\n" -#: app/main.c:512 +#: app/main.c:516 msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" msgstr " --no-cpu-accel Не користи специјални убрзувања на процесорот.\n" -#: app/main.c:513 +#: app/main.c:517 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" -msgstr " -d, --no-data Не вчитувај четки, премини, палети, мустри.\n" +msgstr " -d, --no-data Не вчитувај четки, премини, палети, мостри.\n" -#: app/main.c:514 +#: app/main.c:518 msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" msgstr " -f, --no-fonts Не вчитувај фонтови.\n" -#: app/main.c:515 +#: app/main.c:519 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface Подигни без корисничке интерфејс.\n" -#: app/main.c:516 +#: app/main.c:520 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display <екран> Користи го наведениот X екран.\n" -#: app/main.c:517 +#: app/main.c:521 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash Не прикажувај почетен прозорец.\n" -#: app/main.c:518 -msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" -msgstr " -S, --no-splash-image Не додавај слика на почетниот прозорец.\n" - -#: app/main.c:519 +#: app/main.c:522 msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" msgstr " --sesion <име> Користи друга датотека за сесијата.\n" -#: app/main.c:520 +#: app/main.c:523 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g, --gimprc Користи друга gimprc датотека.\n" -#: app/main.c:521 +#: app/main.c:524 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr " --system-gimprc Користи друга системска gimprc датотека.\n" -#: app/main.c:522 +#: app/main.c:525 msgid " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" -msgstr " --dump-gimprc Испиши gimprc датотека со стандардните подесувања.\n" +msgstr "" +" --dump-gimprc Испиши gimprc датотека со стандардните " +"подесувања.\n" -#: app/main.c:523 +#: app/main.c:526 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" @@ -156,13 +248,13 @@ msgstr "" " -c, --console-messages Прикажи предупредувања во конзола наместо во " "дијалог кутијата.\n" -#: app/main.c:524 +#: app/main.c:527 msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" " --debug-handlers Вклучи ги не-фаталните ракувачи со сигнали за " "откривање на грешки.\n" -#: app/main.c:525 +#: app/main.c:528 msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" @@ -170,187 +262,3141 @@ msgstr "" " --stack-trace-mode \n" " Режим на откривање на грешки за фатални сигнали.\n" -#: app/main.c:527 +#: app/main.c:530 msgid "" " --pdb-compat-mode \n" -" Procedural Database compat mode.\n" +" Procedural Database compatibility mode.\n" msgstr "" " --pdb-compat-mode \n" " Согласен режим за процедуралната база.\n" -#: app/main.c:529 +#: app/main.c:532 +msgid "" +" --batch-interpreter \n" +" The procedure to process batch commands with.\n" +msgstr "" +" --batch-interpreter \n" +" Процедура со која се обработуват бач командите.\n" + +#: app/main.c:534 msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" msgstr " -b, --batch <наредбе> Обработи ги наредбите во пакетен режим.\n" -#: app/main.c:549 -msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Овој конзолен прозорец ќе биде затворен за десет секунди)\n" - -#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433 -msgid "Small" -msgstr "Мали" - -#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:434 -msgid "Medium" -msgstr "Средни" - -#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:435 -msgid "Large" -msgstr "Големи" - -#: app/base/base-enums.c:33 -msgid "Light Checks" -msgstr "Проверки на светли тонови" - -#: app/base/base-enums.c:34 -msgid "Mid-Tone Checks" -msgstr "Проверка на средните тонови" - -#: app/base/base-enums.c:35 -msgid "Dark Checks" -msgstr "Проверка на темните тонови" - -#: app/base/base-enums.c:36 -msgid "White Only" -msgstr "Само бела" - -#: app/base/base-enums.c:37 -msgid "Gray Only" -msgstr "Само сива" - -#: app/base/base-enums.c:38 -msgid "Black Only" -msgstr "Само црна" - -#: app/base/base-enums.c:56 -msgid "Smooth" -msgstr "Умекнување" - -#: app/base/base-enums.c:57 -msgid "Freehand" -msgstr "Со слободна рака" - -#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 -msgid "Red" -msgstr "Црвена" - -#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309 -msgid "Green" -msgstr "Зелена" - -#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100 -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316 -msgid "Blue" -msgstr "Сина" - -#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103 -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" - -#: app/base/base-enums.c:97 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Ништо (најбрзо)" - -#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211 -#: app/widgets/widgets-enums.c:73 -msgid "Linear" -msgstr "Линијски" - -#: app/base/base-enums.c:99 -msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Запремински (Најдобро)" - -#: app/base/base-enums.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Сенки" - -#: app/base/base-enums.c:158 -msgid "Midtones" -msgstr "Средни тонови" - -#: app/base/base-enums.c:159 -msgid "Highlights" -msgstr "Нагласено" - -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:212 app/config/gimpconfig.c:424 -#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:396 -#: app/config/gimpscanner.c:467 app/core/gimp-modules.c:134 -#: app/core/gimp-units.c:171 app/gui/session.c:145 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:161 -msgid "fatal parse error" -msgstr "фатална грешка при раздвојувањето" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:461 +#: app/sanity.c:194 #, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"очекуваниот одговор од типот „да“ или „не“ за логичкиот израз %s, " -"добиен ' %s'" +"Подесениот енкодинг на името на датотеката не може да се претвори во UTF-8: %s\n" +"\n" +"Ве молам проверете ја вредноста на варијаблата на опкружувањето G_FILENAME_ENCODING." -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:535 +#: app/sanity.c:213 #, c-format -msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "неисправна вредност „%s“ за %s" +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-" +"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Името на директориумот кој ги содржи подесувањата на ГИМП корисникот не може да " +"се префрли во UTF-8: :%s\n" +"\n" +"Најверојатно вашиот датотечен систем ги снима датотеките во енкодинг различен од " +"UTF-8, а не сте му кажале Glib за ова. Ве молам, подесете ја варијаблата на опкружувањето " +"G_FILENAME_ENCODING." -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:550 +#. initialize the list of gimp brushes +#: app/actions/actions.c:93 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:138 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/pdb/internal_procs.c:92 +msgid "Brushes" +msgstr "Четки" + +#: app/actions/actions.c:96 app/dialogs/dialogs.c:150 +msgid "Buffers" +msgstr "Бафери" + +#: app/actions/actions.c:99 app/dialogs/dialogs.c:163 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: app/actions/actions.c:102 +msgid "Colormap Editor" +msgstr "Уредувач на мапа на боја" + +#: app/actions/actions.c:105 app/pdb/internal_procs.c:101 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: app/actions/actions.c:108 +msgid "Debug" +msgstr "Дебагирање" + +#: app/actions/actions.c:111 +msgid "Dialogs" +msgstr "Дијалози" + +#: app/actions/actions.c:114 +msgid "Dockable" +msgstr "Укотливо" + +#: app/actions/actions.c:117 app/dialogs/dialogs.c:152 +msgid "Document History" +msgstr "Историјат на документот" + +#: app/actions/actions.c:120 app/core/core-enums.c:1040 +#: app/core/core-enums.c:1070 +msgid "Drawable" +msgstr "Цртливо" + +#: app/actions/actions.c:123 app/tools/tools-enums.c:144 +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/dialogs.c:131 +msgid "Error Console" +msgstr "Конзола за грешки" + +#: app/actions/actions.c:129 +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: app/actions/actions.c:132 app/core/gimp.c:872 app/dialogs/dialogs.c:146 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 app/pdb/internal_procs.c:128 +msgid "Fonts" +msgstr "Фонтови" + +#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:205 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Уредник за преливи" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: app/actions/actions.c:138 app/core/gimp.c:868 app/dialogs/dialogs.c:142 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 app/pdb/internal_procs.c:140 +msgid "Gradients" +msgstr "Преливи" + +#: app/actions/actions.c:141 +msgid "Help" +msgstr "Помош" + +#: app/actions/actions.c:144 app/pdb/internal_procs.c:149 +#: app/tools/tools-enums.c:176 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#. list & grid views +#: app/actions/actions.c:147 app/dialogs/dialogs.c:136 +msgid "Images" +msgstr "Слики" + +#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:159 +msgid "Layers" +msgstr "Слоеви" + +#: app/actions/actions.c:153 app/dialogs/dialogs.c:209 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Уредник за палети" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: app/actions/actions.c:156 app/core/gimp.c:864 app/dialogs/dialogs.c:144 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 app/pdb/internal_procs.c:170 +msgid "Palettes" +msgstr "Палети" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: app/actions/actions.c:159 app/core/gimp.c:860 app/dialogs/dialogs.c:140 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 app/pdb/internal_procs.c:185 +msgid "Patterns" +msgstr "Исечоци" + +#: app/actions/actions.c:162 app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "Додатоци" + +#: app/actions/actions.c:165 +msgid "QuickMask" +msgstr "БрзаМаска" + +#: app/actions/actions.c:168 +msgid "Select" +msgstr "Избери" + +#. initialize the template list +#: app/actions/actions.c:171 app/core/gimp.c:880 app/dialogs/dialogs.c:154 +msgid "Templates" +msgstr "мостри" + +#: app/actions/actions.c:174 +msgid "Text Editor" +msgstr "Уредувач на текст" + +#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:123 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: app/gui/gui.c:410 +msgid "Tool Options" +msgstr "Опции на алатот" + +#: app/actions/actions.c:180 app/dialogs/dialogs.c:148 +msgid "Tools" +msgstr "Алати" + +#: app/actions/actions.c:183 app/dialogs/dialogs.c:167 +#: app/pdb/internal_procs.c:176 app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "Патеки" + +#: app/actions/actions.c:186 +msgid "View" +msgstr "Преглед" + +#: app/actions/brushes-actions.c:43 +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Мени за четки" + +#: app/actions/brushes-actions.c:47 +msgid "_New Brush" +msgstr "_Нова четка" + +#: app/actions/brushes-actions.c:48 +msgid "New brush" +msgstr "Нова четка" + +#: app/actions/brushes-actions.c:53 +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "Д_уплирај четка" + +#: app/actions/brushes-actions.c:54 +msgid "Duplicate brush" +msgstr "Д_уплирај четка" + +#: app/actions/brushes-actions.c:59 +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Избриши четка" + +#: app/actions/brushes-actions.c:60 +msgid "Delete brush" +msgstr "Избриши четка" + +#: app/actions/brushes-actions.c:65 +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "О_свежи четки" + +#: app/actions/brushes-actions.c:66 +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Освежи четки" + +#: app/actions/brushes-actions.c:74 +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "Из_мени четка..." + +#: app/actions/brushes-actions.c:75 +msgid "Edit brush" +msgstr "Измени четка..." + +#: app/actions/buffers-actions.c:42 +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Мени за бафери" + +#: app/actions/buffers-actions.c:46 +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "В_метни бафер" + +#: app/actions/buffers-actions.c:47 +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Вметни го избраниот филтер" + +#: app/actions/buffers-actions.c:52 +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "Вме_тни бафер во" + +#: app/actions/buffers-actions.c:53 +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Вметни го избраниот бафер во селекцијата" + +#: app/actions/buffers-actions.c:58 +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "Вметни го баферот како _Нов" + +#: app/actions/buffers-actions.c:59 +msgid "Paste the selected buffer as new image" +msgstr "Вметни го избраниот бафер како нова слика" + +#: app/actions/buffers-actions.c:64 +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "Изб_риши бафер" + +#: app/actions/buffers-actions.c:65 +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Избриши го избраниот бафер" + +#: app/actions/channels-actions.c:44 +msgid "Channels Menu" +msgstr "Мени за канали" + +#: app/actions/channels-actions.c:48 +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Измени својства на каналот..." + +#: app/actions/channels-actions.c:49 +msgid "Edit channel attributes" +msgstr "Измени својства на каналот" + +#: app/actions/channels-actions.c:54 +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Нов канал..." + +#: app/actions/channels-actions.c:55 +msgid "New channel..." +msgstr "Нов канал..." + +#: app/actions/channels-actions.c:60 +msgid "_New Channel" +msgstr "_Нов канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:61 +msgid "New channel with last values" +msgstr "Нов канал со последните вредности" + +#: app/actions/channels-actions.c:66 +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "_Дуплирај канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:67 +msgid "Duplicate channel" +msgstr "Дуплирај канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:72 +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Избриши канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:73 app/core/core-enums.c:1088 +msgid "Delete channel" +msgstr "Избриши канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:78 +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Подигни канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:79 +msgid "Raise channel" +msgstr "Подигни канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:84 +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Подигни го каналот на _врвот" + +#: app/actions/channels-actions.c:85 +msgid "Raise channel to top" +msgstr "Подигни го каналот на врвот" + +#: app/actions/channels-actions.c:90 +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Спушти канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:91 +msgid "Lower channel" +msgstr "Спушти канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:96 +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Спушти канал на _дно" + +#: app/actions/channels-actions.c:97 +msgid "Lower channel to bottom" +msgstr "Спушти канал на дно" + +#: app/actions/channels-actions.c:105 +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Направи селекција од каналот" + +#: app/actions/channels-actions.c:106 +msgid "Channel to selection" +msgstr "Направи селекција врз основа на каналот" + +#: app/actions/channels-actions.c:111 app/actions/layers-actions.c:226 +#: app/actions/vectors-actions.c:173 +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Додади во селекција" + +#: app/actions/channels-actions.c:112 app/actions/vectors-actions.c:174 +msgid "Add" +msgstr "Додади" + +#: app/actions/channels-actions.c:117 app/actions/layers-actions.c:231 +#: app/actions/layers-actions.c:254 app/actions/vectors-actions.c:179 +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Одземи од селекција" + +#: app/actions/channels-actions.c:118 app/actions/vectors-actions.c:180 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 +msgid "Subtract" +msgstr "Одземање" + +#: app/actions/channels-actions.c:123 app/actions/layers-actions.c:236 +#: app/actions/layers-actions.c:259 app/actions/vectors-actions.c:185 +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Пресек со селекцијата" + +#: app/actions/channels-actions.c:124 app/actions/vectors-actions.c:186 +msgid "Intersect" +msgstr "Пресек" + +#: app/actions/channels-commands.c:86 app/actions/channels-commands.c:383 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Својства на каналот" + +#: app/actions/channels-commands.c:89 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Измени својства на каналот" + +#: app/actions/channels-commands.c:91 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Измени боја на каналот" + +#: app/actions/channels-commands.c:92 app/actions/channels-commands.c:124 +msgid "Fill Opacity:" +msgstr "Непровидност: " + +#: app/actions/channels-commands.c:117 app/actions/channels-commands.c:118 +#: app/actions/channels-commands.c:159 app/actions/channels-commands.c:163 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:256 +msgid "New Channel" +msgstr "Нов канал" + +#: app/actions/channels-commands.c:121 +msgid "New Channel Options" +msgstr "Опции на новиот канал" + +#: app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Боја на новиот канал" + +#: app/actions/channels-commands.c:246 #, c-format -msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "неисправна вредност „%ld“ за изразот %s" +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Копија на каналот %s" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:616 +#: app/actions/channels-commands.c:311 app/core/gimpselection.c:595 +#: app/pdb/selection_cmds.c:921 app/pdb/selection_cmds.c:1045 +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Направи селекција врз основа на каналот" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:43 +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Мени на мапа на боја" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:47 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:47 +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Уреди боја..." + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:48 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgid "Edit color" +msgstr "Уреди боја..." + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:56 +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Додади боја од исцртувањето" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:57 +msgid "Add color from FG" +msgstr "Додади боја од исцртувањето" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:62 +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Додади боја од позадината" + +#: app/actions/colormap-editor-actions.c:63 +msgid "Add color from BG" +msgstr "Додади боја од позадината" + +#: app/actions/colormap-editor-commands.c:70 #, c-format -msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "при обработка на изразот „%s“: %s" +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Измени го внесот на мапата на бои #%d" -#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:767 +#: app/actions/colormap-editor-commands.c:76 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Измени внес на бојата на палетата" + +#: app/actions/context-actions.c:46 +msgid "_Context" +msgstr "_Контекст" + +#: app/actions/context-actions.c:47 app/actions/layers-actions.c:53 +#: app/actions/plug-in-actions.c:64 +msgid "_Colors" +msgstr "_Бои" + +#: app/actions/context-actions.c:48 app/actions/layers-actions.c:59 +msgid "_Opacity" +msgstr "Непро_видност" + +#: app/actions/context-actions.c:49 +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_Режим на цртање" + +#: app/actions/context-actions.c:50 +msgid "_Tool" +msgstr "_Алат" + +#: app/actions/context-actions.c:51 app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +msgid "_Brush" +msgstr "_Четка:" + +#: app/actions/context-actions.c:52 app/actions/plug-in-actions.c:78 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Мостра" + +#: app/actions/context-actions.c:53 +msgid "_Palette" +msgstr "_Палета" + +#: app/actions/context-actions.c:54 app/dialogs/palette-import-dialog.c:219 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Прелив" + +#: app/actions/context-actions.c:55 +msgid "_Font" +msgstr "_Фонт" + +#: app/actions/context-actions.c:57 +msgid "_Shape" +msgstr "_Облик" + +#: app/actions/context-actions.c:58 +msgid "_Radius" +msgstr "_Радиус" + +#: app/actions/context-actions.c:59 +msgid "S_pikes" +msgstr "_Шилци" + +#: app/actions/context-actions.c:60 +msgid "_Hardness" +msgstr "_Тврдост" + +#: app/actions/context-actions.c:61 +msgid "_Aspect" +msgstr "_Однос" + +#: app/actions/context-actions.c:62 +msgid "A_ngle" +msgstr "А_гол" + +#: app/actions/context-actions.c:65 +msgid "_Default Colors" +msgstr "Предде_финирани бои" + +#: app/actions/context-actions.c:70 +msgid "S_wap Colors" +msgstr "_Замени бои" + +#: app/actions/data-commands.c:79 app/core/gimpimage.c:1283 +#: app/core/gimppalette-import.c:219 app/core/gimppalette.c:523 +#: app/core/gimppalette.c:634 app/dialogs/palette-import-dialog.c:684 +#: app/pdb/image_cmds.c:3760 +msgid "Untitled" +msgstr "Без наслов" + +#: app/actions/data-commands.c:149 +msgid "Delete Object" +msgstr "Избриши објект" + +#: app/actions/data-commands.c:167 #, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "вредноста за изразот %s не е исправен UTF-8 збор" +msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Да ли сте сигурни дека сакате да ја отстраните '%s' од листата и од дискот?" -#: app/config/gimpconfig-path.c:144 +#: app/actions/dialogs-actions.c:38 +msgid "_Dialogs" +msgstr "_Дијалози" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:39 +msgid "Create New Doc_k" +msgstr "Направи ново _сидро" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:42 +msgid "_Layers, Channels & Paths" +msgstr "_Слоеви, канали и патеки" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +msgstr "_Четки, мостри и преливи" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:52 +msgid "_Misc. Stuff" +msgstr "_Разни работи" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:57 +msgid "Tool_box" +msgstr "Кутија со _збир од алатки" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Опции на алатот" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgid "_Device Status" +msgstr "Состојба на _уредите" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:75 +msgid "_Layers" +msgstr "_Слоеви" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:80 +msgid "_Channels" +msgstr "_Канали" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:85 app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "_Paths" +msgstr "_Патеки" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgid "Color_map" +msgstr "_Мапа на боја" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgid "Histogra_m" +msgstr "_Хистограм" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:100 +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Уредник на се_лекција" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:105 +msgid "Na_vigation" +msgstr "_Навигација" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:110 +msgid "Undo _History" +msgstr "_Историјат на поништувањето" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:115 +msgid "Colo_rs" +msgstr "Бо_и" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgid "_Brushes" +msgstr "_Четки" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgid "P_atterns" +msgstr "_мостри" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:130 +msgid "_Gradients" +msgstr "_Преливи" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Па_лети" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:140 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Фонтови" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:145 +msgid "B_uffers" +msgstr "_Бафери" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgid "_Images" +msgstr "_Слики" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgid "Document Histor_y" +msgstr "_Историјат на документот" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:160 +msgid "_Templates" +msgstr "_Шаблони" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:165 +msgid "T_ools" +msgstr "А_лати" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:170 +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Конзола за _грешки" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставки" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgid "_Module Manager" +msgstr "Управувач со _модули" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:190 +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "Совет на _денот" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgid "_About" +msgstr "_За" + +#: app/actions/dockable-actions.c:49 +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Мени за дијалози" + +#: app/actions/dockable-actions.c:53 +msgid "_Add Tab" +msgstr "Додади _картица" + +#: app/actions/dockable-actions.c:54 +msgid "_Preview Size" +msgstr "Го_лемина на прегледот" + +#: app/actions/dockable-actions.c:55 +msgid "_Tab Style" +msgstr "Стил на кар_тицата" + +#: app/actions/dockable-actions.c:58 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Затвори картица" + +#: app/actions/dockable-actions.c:63 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Од_вои картица" + +#: app/actions/dockable-actions.c:68 +msgid "M_ove to Screen..." +msgstr "Пре_фрли на екран..." + +#: app/actions/dockable-actions.c:76 +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "Прика_жи ја селекцијата на сликата" + +#: app/actions/dockable-actions.c:82 +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Автоматски с_леди ја активната слика" + +#: app/actions/dockable-actions.c:101 +msgid "_Tiny" +msgstr "_Малечки" + +#: app/actions/dockable-actions.c:102 +msgid "E_xtra Small" +msgstr "М_ногу малечки" + +#: app/actions/dockable-actions.c:103 +msgid "_Small" +msgstr "_Мали" + +#: app/actions/dockable-actions.c:104 +msgid "_Medium" +msgstr "_Средни" + +#: app/actions/dockable-actions.c:105 +msgid "_Large" +msgstr "_Големи" + +#: app/actions/dockable-actions.c:106 +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Многу големи" + +#: app/actions/dockable-actions.c:107 +msgid "_Huge" +msgstr "_Огромни" + +#: app/actions/dockable-actions.c:108 +msgid "_Enormous" +msgstr "_Ненормално големи" + +#: app/actions/dockable-actions.c:109 +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Гигантски" + +#: app/actions/dockable-actions.c:114 +msgid "_Icon" +msgstr "И_кона" + +#: app/actions/dockable-actions.c:115 +msgid "Current _Status" +msgstr "Тековна _состојба" + +#: app/actions/dockable-actions.c:116 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: app/actions/dockable-actions.c:117 +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Икона и текст" + +#: app/actions/dockable-actions.c:118 +msgid "St_atus & Text" +msgstr "С_остојба и текст" + +#: app/actions/dockable-actions.c:127 +msgid "View as _List" +msgstr "Преглед во вид на _листа" + +#: app/actions/dockable-actions.c:132 +msgid "View as _Grid" +msgstr "Преглед во вид на _мрежа" + +#: app/actions/documents-actions.c:42 +msgid "Documents Menu" +msgstr "Мени за документи" + +#: app/actions/documents-actions.c:46 +msgid "_Open Image" +msgstr "_Отвори слика" + +#: app/actions/documents-actions.c:47 +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Отвори го избраниот внес" + +#: app/actions/documents-actions.c:52 +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "Поди_гни или отвори слика" + +#: app/actions/documents-actions.c:53 +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Подигни прозорец ако е веќе отворен" + +#: app/actions/documents-actions.c:58 +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Прозорче за отварање на _датотека" + +#: app/actions/documents-actions.c:59 +msgid "Open image dialog" +msgstr "Дијалог за отворање слика" + +#: app/actions/documents-actions.c:64 +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Отстрани _внес" + +#: app/actions/documents-actions.c:65 +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Отстрани го избраниот внес" + +#: app/actions/documents-actions.c:70 +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Повторно направи пре_глед" + +#: app/actions/documents-actions.c:71 +msgid "Recreate preview" +msgstr "Повторно направи преглед" + +#: app/actions/documents-actions.c:76 +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Повторно вчитај ги _сите прегледи" + +#: app/actions/documents-actions.c:77 +msgid "Reload all previews" +msgstr "Повторно вчитај ги сите прегледи" + +#: app/actions/documents-actions.c:82 +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Отстрани непотребни в_несови" + +#: app/actions/documents-actions.c:83 +msgid "Remove dangling entries" +msgstr "Отстрани непотребни внесови" + +#: app/actions/documents-commands.c:252 app/actions/file-commands.c:163 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:198 app/dialogs/file-open-dialog.c:249 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:193 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:332 app/widgets/gimplayertreeview.c:802 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:123 #, c-format -msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Не можам да го раширам ${%s}" +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Отварањето на „%s“ не успеа:\n" +"\n" +"%s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:472 app/config/gimpscanner.c:92 -#: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:356 -#: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1324 app/tools/gimplevelstool.c:1493 -#: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273 +#: app/actions/drawable-actions.c:45 +msgid "_Desaturate" +msgstr "Осирома_ши" + +#: app/actions/drawable-actions.c:50 +msgid "_Equalize" +msgstr "_Изедначи" + +#: app/actions/drawable-actions.c:55 +msgid "In_vert" +msgstr "И_нвертирај" + +#: app/actions/drawable-actions.c:60 +msgid "_White Balance" +msgstr "_Бел баланс" + +#: app/actions/drawable-actions.c:65 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Офсет..." + +#: app/actions/drawable-actions.c:73 app/actions/vectors-actions.c:153 +msgid "_Linked" +msgstr "_Поврзано" + +#: app/actions/drawable-actions.c:79 app/actions/vectors-actions.c:147 +msgid "_Visible" +msgstr "_Видливо" + +#: app/actions/drawable-actions.c:88 app/actions/image-actions.c:141 +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Заврти _хоризонтално" + +#: app/actions/drawable-actions.c:93 app/actions/image-actions.c:146 +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Заврти _вертикално" + +#. please use the degree symbol in the translation +#: app/actions/drawable-actions.c:101 app/actions/image-actions.c:155 +msgid "Rotate 90 degrees _CW" +msgstr "Ротирај 90 степени во _насока на сказалките на часовникот" + +#: app/actions/drawable-actions.c:106 app/actions/image-actions.c:160 +msgid "Rotate _180 degrees" +msgstr "Ротирај _180 степени" + +#: app/actions/drawable-actions.c:111 app/actions/image-actions.c:165 +msgid "Rotate 90 degrees CC_W" +msgstr "Ротирај за 90 степени с_противно од сказалките" + +#: app/actions/drawable-commands.c:58 +msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." +msgstr "Смалување на заситеноста на бои, работи само во RGB слоевите на бои." + +#: app/actions/drawable-commands.c:76 +msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +msgstr "Изедначувањето на тоновите не работи кај индексираните слоеви." + +#: app/actions/drawable-commands.c:94 +msgid "Invert does not operate on indexed layers." +msgstr "Превртувањето на бои не работи на индексираните слоеви." + +#: app/actions/drawable-commands.c:114 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Белиот баланс работи само за слоеви во RGB бои." + +#: app/actions/edit-actions.c:61 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: app/actions/edit-actions.c:62 +msgid "_Buffer" +msgstr "_Бафер" + +#: app/actions/edit-actions.c:65 app/actions/edit-actions.c:225 +msgid "_Undo" +msgstr "_Поништи" + +#: app/actions/edit-actions.c:66 app/dialogs/dialogs.c:183 +#: app/pdb/internal_procs.c:209 +msgid "Undo" +msgstr "Поништи" + +#: app/actions/edit-actions.c:71 app/actions/edit-actions.c:226 +msgid "_Redo" +msgstr "_Врати" + +#: app/actions/edit-actions.c:72 +msgid "Redo" +msgstr "Врати" + +#: app/actions/edit-actions.c:77 +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "Ис_чисти го историјатот на поништувањето" + +#: app/actions/edit-actions.c:78 +msgid "Clear undo history..." +msgstr "Исчисти историјат на поништувањето..." + +#: app/actions/edit-actions.c:83 +msgid "Cu_t" +msgstr "Исе_чи" + +#: app/actions/edit-actions.c:88 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копирај" + +#: app/actions/edit-actions.c:93 +msgid "_Paste" +msgstr "_Вметни" + +#: app/actions/edit-actions.c:98 +msgid "Paste _Into" +msgstr "Вметни в_о" + +#: app/actions/edit-actions.c:103 +msgid "Paste as _New" +msgstr "Вметни како _ново" + +#: app/actions/edit-actions.c:108 +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Исечи именувано..." + +#: app/actions/edit-actions.c:113 +msgid "_Copy Named..." +msgstr "Ко_пирај именувано..." + +#: app/actions/edit-actions.c:118 +msgid "_Paste Named..." +msgstr "В_метни именувано..." + +#: app/actions/edit-actions.c:123 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Ис_чисти" + +#: app/actions/edit-actions.c:131 +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Пополни со _тековната боја на четката" + +#: app/actions/edit-actions.c:136 +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Пополни со бојата на _позадината" + +#: app/actions/edit-actions.c:141 +msgid "Fill with P_attern" +msgstr "Пополни со _мостра" + +#: app/actions/edit-actions.c:209 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Поништи %s" + +#: app/actions/edit-actions.c:214 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Врати %s" + +#: app/actions/edit-commands.c:104 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Исчисти историјат на поништувањето" + +#: app/actions/edit-commands.c:122 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Навистина да го исчистам историјатот на понуштување на сликата?" + +#: app/actions/edit-commands.c:199 +msgid "Cut Named" +msgstr "Исечи именувано" + +#: app/actions/edit-commands.c:202 app/actions/edit-commands.c:222 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Внеси име за овој бафер" + +#: app/actions/edit-commands.c:219 +msgid "Copy Named" +msgstr "Копирај именувано" + +#: app/actions/edit-commands.c:326 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Нема активен слој или канал од кој би исекол." + +#: app/actions/edit-commands.c:338 app/actions/edit-commands.c:375 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Неименуван бафер)" + +#: app/actions/edit-commands.c:363 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Нема активен слој или канал од кој би копирал." + +#: app/actions/error-console-actions.c:40 +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Мени на конзолата за грешки" + +#: app/actions/error-console-actions.c:44 +msgid "_Clear Errors" +msgstr "_Исчисти грешки" + +#: app/actions/error-console-actions.c:45 +msgid "Clear errors" +msgstr "Исчисти ги грешките" + +#: app/actions/error-console-actions.c:53 +msgid "Save _All Errors to File..." +msgstr "За_чувај ги сите грешки во датотеката..." + +#: app/actions/error-console-actions.c:54 +msgid "Save all errors" +msgstr "Зачувај ги сите грешки" + +#: app/actions/error-console-actions.c:59 +msgid "Save _Selection to File..." +msgstr "Зачувај ја _селекцијата во датотека..." + +#: app/actions/error-console-actions.c:60 +msgid "Save selection" +msgstr "Зачувај ја селекцијата" + +#: app/actions/error-console-commands.c:69 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Не можам да зачувам. Ништо не е изберено." + +#: app/actions/error-console-commands.c:80 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Зачувај дневник на грешки во датотека" + +#: app/actions/error-console-commands.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при пишувањето во датотеката „%s“:\n" +"%s" + +#: app/actions/file-actions.c:61 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: app/actions/file-actions.c:62 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Отвори _последни" + +#: app/actions/file-actions.c:63 +msgid "_Acquire" +msgstr "При_бави" + +#: app/actions/file-actions.c:66 app/actions/file-actions.c:71 +msgid "_Open..." +msgstr "_Отвори..." + +#: app/actions/file-actions.c:76 +msgid "Op_en as Layer..." +msgstr "О_твори како слој..." + +#: app/actions/file-actions.c:81 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Отвори _локација..." + +#: app/actions/file-actions.c:86 +msgid "_Save" +msgstr "_Зачувај" + +#: app/actions/file-actions.c:91 +msgid "Save _as..." +msgstr "Зачувај к_ако..." + +#: app/actions/file-actions.c:96 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Зачувај к_опија..." + +#: app/actions/file-actions.c:101 +msgid "Save as _Template..." +msgstr "Зачувај како _шаблон..." + +#: app/actions/file-actions.c:106 +msgid "Re_vert..." +msgstr "По_врати..." + +#: app/actions/file-actions.c:111 +msgid "_Quit" +msgstr "_Напушти" + +#: app/actions/file-commands.c:208 app/dialogs/file-save-dialog.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Зачувувањето на „%s“ не успеа:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/actions/file-commands.c:231 app/dialogs/file-save-dialog.c:77 +msgid "Save Image" +msgstr "Зачувај слика" + +#: app/actions/file-commands.c:247 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Зачувај копија на сликата" + +#: app/actions/file-commands.c:258 +msgid "Create New Template" +msgstr "Направи нова мостра" + +#: app/actions/file-commands.c:262 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Внеси име за оваа мостра" + +#: app/actions/file-commands.c:284 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "" +"Враќањето во првобитната состојба не успеа. Ниедна датотека не е поврзана со " +"оваа слика." + +#: app/actions/file-commands.c:296 +msgid "Revert Image" +msgstr "Врати ја сликата во првобитен облик" + +#: app/actions/file-commands.c:317 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Да повратам од '%s' во '%s'?" + +#: app/actions/file-commands.c:323 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Со враќање на сликата во состојбата која е зачувана на дискот, ќе ги изгубите сите промени, " +"вклучително и сите информации за поништување." + +#: app/actions/file-commands.c:372 +msgid "Open Image as Layer" +msgstr "Отвори слика како слој" + +#: app/actions/file-commands.c:377 app/dialogs/file-open-dialog.c:74 +msgid "Open Image" +msgstr "Отвори слика" + +#: app/actions/file-commands.c:444 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Неименувана мостра)" + +#: app/actions/file-commands.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Враќањето на „%s“ не успеа:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/actions/fonts-actions.c:44 +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Мени за фонтови" + +#: app/actions/fonts-actions.c:48 +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "О_бнови го списокот на фонтови" + +#: app/actions/fonts-actions.c:49 +msgid "Rescan font list" +msgstr "Повторно прегледај го списокот на фонтови" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Мени на уредувачот на преливи" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_Вчитај боја на левата крајна точка од" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Зачувај ја левата боја во" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:55 +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Вчитај ја бојата на десната точка _од" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Зач_увај ја десната боја во" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:63 +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Боја на _левата крајна точка..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:68 +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Боја на де_сната крајна точка..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:108 +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Бои на крајните точки при стоп_увањето" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:113 +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Непровидност на крајните точки при сто_пувањето" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:143 +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Десна крајна точка на _левиот сосед" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:148 +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Боја на крајната десна точка" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:153 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:201 +msgid "_FG Color" +msgstr "Боja на _четката" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:158 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:206 +msgid "_BG Color" +msgstr "Боја на _позадината" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:191 +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Левата крајна точка на _десниот сосед" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:196 +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Боја на крајната _лева точка" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:245 +msgid "_Linear" +msgstr "_Линијски" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:250 +msgid "_Curved" +msgstr "_Кривини" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:255 +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Синусоидни" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:260 +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Сферична (зголе_мувачка)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:265 +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Сферична (_намалувачка)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:270 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgid "(Varies)" +msgstr "(Варира)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 app/actions/image-actions.c:123 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:283 +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (_спротивно од сказалките на часовникот)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (во правец на стрелките на часовникот)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +msgid "Zoom In" +msgstr "Зголеми приказ" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:302 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:78 app/actions/view-actions.c:216 +#: app/widgets/widgets-enums.c:353 +msgid "Zoom in" +msgstr "Зголеми" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:307 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намали приказ" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:308 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:84 app/actions/view-actions.c:210 +#: app/widgets/widgets-enums.c:354 +msgid "Zoom out" +msgstr "Намали" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:313 +msgid "Zoom All" +msgstr "Зголеми се" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom all" +msgstr "Зголеми се" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:582 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "Функција на _стопување за сегмент" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:584 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Тип на боење на сегментот" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:587 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Заврти сегмент" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:589 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Дуплирај сегмент..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:591 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Подели го сегментот на с_редина" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:593 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Подели го сегментот _рамномерно..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:595 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Избриши го сегментот" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:597 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Повторно _центрирај ја средната точка на сегментот" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:599 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Повторно постави _рачки на сегментот" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:604 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "Функции на _стопување за селекција" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:606 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Тип на боење на селекцијата" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:609 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Заврти ја селекцијата" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:611 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Дуплирај ја селекцијата..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:613 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Подели ги сегментите на по_ловините" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:615 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Подели ги сегментите _рамномерно..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:617 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Избриши ја селекцијата" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:619 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Повторно _центрирај ја средишната точка во селекцијата" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:621 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Повторно постави ги _рачките во селекцијата" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:84 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Боја на крајната лева тачка" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:86 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Боја на крајната лева точка на преливниот сегмент" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:186 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Боја на крајната десна точка" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:188 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Боја на крајната десна точка на преливниот сегмент" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:353 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Дуплирај го сегментот" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:354 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Дуплирај го преливниот сегмент" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:358 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Дуплирај Селекција" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:359 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Дуплирај преливну селекција" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:371 +msgid "Replicate" +msgstr "Дуплирај" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:386 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Изберете број на дупликати\n" +"на избраниот сегмент." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:389 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Изберете број на дупликати\n" +"на селекцијата." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:444 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Поддели го сегментот рамномерно" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:445 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Подели го преливниот сегмент рамномерно" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:449 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Подели го сегментот рамномерно" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:450 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Подели го преливниот сегмент рамномерно" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:462 +msgid "Split" +msgstr "Подели" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:478 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Изберете го бројот на истоветни делови\n" +"на кои сакате да го поделите избраниот сегмент." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:481 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Изберете го бројот на истоветни делови\n" +"на кои сакате да ги поделите избраните сегменти." + +#: app/actions/gradients-actions.c:44 +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Мени за преливи" + +#: app/actions/gradients-actions.c:48 +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Нов прелив" + +#: app/actions/gradients-actions.c:49 +msgid "New gradient" +msgstr "Нов прелив" + +#: app/actions/gradients-actions.c:54 +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "_Дуплирај го преливот" + +#: app/actions/gradients-actions.c:55 +msgid "Duplicate gradient" +msgstr "Дуплирај го преливот" + +#: app/actions/gradients-actions.c:60 +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Зачувај како _POV-Ray..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:61 +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Зачувај го градиентот како POV-Ray" + +#: app/actions/gradients-actions.c:66 +msgid "_Delete Gradient..." +msgstr "_Избриши прелив..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:67 +msgid "Delete gradient" +msgstr "Избриши прелив" + +#: app/actions/gradients-actions.c:72 +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "Осве_жи преливи" + +#: app/actions/gradients-actions.c:73 +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Освежи преливи" + +#: app/actions/gradients-actions.c:81 +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Уреди го преливот..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:82 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Уреди го преливот" + +#: app/actions/gradients-commands.c:65 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Зачувај го '%s' како POV-Ray" + +#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: app/actions/help-actions.c:46 +msgid "_Context Help" +msgstr "_Смислена помош" + +#: app/actions/image-actions.c:47 +msgid "Toolbox Menu" +msgstr "Мени за збир од алатки" + +#: app/actions/image-actions.c:51 app/actions/image-actions.c:55 +msgid "Image Menu" +msgstr "Мени за слика" + +#: app/actions/image-actions.c:58 +msgid "_Xtns" +msgstr "П_роширувања" + +#: app/actions/image-actions.c:59 +msgid "_Image" +msgstr "_Слика" + +#: app/actions/image-actions.c:60 +msgid "_Mode" +msgstr "_Режим" + +#: app/actions/image-actions.c:61 app/actions/layers-actions.c:57 +msgid "_Transform" +msgstr "_Трасформација" + +#: app/actions/image-actions.c:62 +msgid "_Guides" +msgstr "_Водич" + +#: app/actions/image-actions.c:65 app/actions/image-actions.c:70 +msgid "_New..." +msgstr "_Нова..." + +#: app/actions/image-actions.c:75 +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Големина на п_латното..." + +#: app/actions/image-actions.c:80 +msgid "F_it Canvas to Layers" +msgstr "По_деси го платното спрема слоевите" + +#: app/actions/image-actions.c:85 +msgid "_Print Size..." +msgstr "Големина на _печатење..." + +#: app/actions/image-actions.c:90 +msgid "_Scale Image..." +msgstr "Зголеми _или намали ја сликата..." + +#: app/actions/image-actions.c:95 +msgid "_Crop Image" +msgstr "_Исечи слика" + +#: app/actions/image-actions.c:100 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дуплирај" + +#: app/actions/image-actions.c:105 +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Спој ги видливите _слоеви..." + +#: app/actions/image-actions.c:110 app/actions/layers-actions.c:138 +msgid "_Flatten Image" +msgstr "И_зрамни слика" + +#: app/actions/image-actions.c:115 +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Подеси мре_жа..." + +#: app/actions/image-actions.c:128 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Сиви тонови" + +#: app/actions/image-actions.c:133 +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Индексирана..." + +#: app/actions/image-commands.c:192 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Подеси ја големината на платното" + +#: app/actions/image-commands.c:219 app/actions/image-commands.c:449 +msgid "Resizing..." +msgstr "Менувам големина..." + +#: app/actions/image-commands.c:242 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Подеси резолуција на сликата за печатење" + +#: app/actions/image-commands.c:289 +msgid "Flipping..." +msgstr "Обрќам..." + +#: app/actions/image-commands.c:310 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1035 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1193 app/pdb/transform_tools_cmds.c:339 +#: app/tools/gimprotatetool.c:159 +msgid "Rotating..." +msgstr "Ротирам..." + +#: app/actions/image-commands.c:332 app/actions/layers-commands.c:535 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Не можам да исечам бидејки тековната селекција е празна." + +#: app/actions/image-commands.c:484 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Промени големина на печатење" + +#: app/actions/image-commands.c:508 app/core/gimpimage-scale.c:71 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:91 +msgid "Scale Image" +msgstr "Зголеми или смали ја сликата" + +#: app/actions/image-commands.c:521 app/actions/layers-commands.c:959 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1346 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1503 app/pdb/transform_tools_cmds.c:458 +#: app/tools/gimpscaletool.c:153 +msgid "Scaling..." +msgstr "Менувам големина..." + +#: app/actions/images-actions.c:43 +msgid "Images Menu" +msgstr "Мени за слики" + +#: app/actions/images-actions.c:47 +msgid "_Raise Views" +msgstr "По_дигни погледи" + +#: app/actions/images-actions.c:48 +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Подигни ги приказите на оваа слика" + +#: app/actions/images-actions.c:53 app/actions/view-actions.c:68 +msgid "_New View" +msgstr "_Нов поглед" + +#: app/actions/images-actions.c:54 +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Направи нов приказ за оваа слика" + +#: app/actions/images-actions.c:59 +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Избриши слика" + +#: app/actions/images-actions.c:60 +msgid "Delete this image" +msgstr "Избриши ја оваа слика" + +#: app/actions/layers-actions.c:48 +msgid "Layers Menu" +msgstr "Мени на слоеви" + +#: app/actions/layers-actions.c:51 +msgid "_Layer" +msgstr "_Слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:52 +msgid "Stac_k" +msgstr "Сло_жи" + +#: app/actions/layers-actions.c:54 app/tools/gimplevelstool.c:665 +msgid "_Auto" +msgstr "_Авто" + +#: app/actions/layers-actions.c:55 +msgid "_Mask" +msgstr "_Маска" + +#: app/actions/layers-actions.c:56 +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Про_ѕирност" + +#: app/actions/layers-actions.c:58 +msgid "_Properties" +msgstr "_Својства" + +#: app/actions/layers-actions.c:60 +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Режим на слојот" + +#: app/actions/layers-actions.c:63 +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "Алатка за _текст" + +#: app/actions/layers-actions.c:68 +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Уреди својства на слојот..." + +#: app/actions/layers-actions.c:69 +msgid "Edit layer attributes" +msgstr "Уреди својства на слојот" + +#: app/actions/layers-actions.c:74 +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Нов слој..." + +#: app/actions/layers-actions.c:75 +msgid "New layer..." +msgstr "Нов слој..." + +#: app/actions/layers-actions.c:80 +msgid "_New Layer" +msgstr "_Нов слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:81 +msgid "New layer with last values" +msgstr "Нов слој со последните вредности" + +#: app/actions/layers-actions.c:86 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "_Дуплирај слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:87 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Дуплирај слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:92 +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Избриши слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:93 app/core/core-enums.c:1078 +msgid "Delete layer" +msgstr "Избриши слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:98 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Подигни слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:99 +msgid "Raise layer" +msgstr "Подигни слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:104 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Слој на _врв" + +#: app/actions/layers-actions.c:105 +msgid "Raise layer to top" +msgstr "Подигни слој на врвот" + +#: app/actions/layers-actions.c:110 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Спушти слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:111 +msgid "Lower layer" +msgstr "Спушти слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:116 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Слој на _дно" + +#: app/actions/layers-actions.c:117 +msgid "Lower layer to bottom" +msgstr "Спушти го слојот на дното" + +#: app/actions/layers-actions.c:122 +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "В_сидри слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:123 +msgid "Anchor floating layer" +msgstr "Всидри го пловечкиот слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:128 +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Спој со слојот _подолу" + +#: app/actions/layers-actions.c:133 +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Спој ги _видливите слоеви..." + +#: app/actions/layers-actions.c:143 +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Занемари податоци за текстот" + +#: app/actions/layers-actions.c:148 +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Големина на _границата на слојот..." + +#: app/actions/layers-actions.c:153 +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Слој на големина на с_ликата" + +#: app/actions/layers-actions.c:158 +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "Г_олемина на слојот..." + +#: app/actions/layers-actions.c:163 +msgid "Cr_op Layer" +msgstr "И_сечи слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:168 +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Додади маска на _слојот..." + +#: app/actions/layers-actions.c:173 +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Додади Алфа _канал" + +#: app/actions/layers-actions.c:181 +msgid "Keep Transparency" +msgstr "Задржи провидност" + +#: app/actions/layers-actions.c:187 +msgid "Edit Layer Mask" +msgstr "Уреди маска на слојот" + +#: app/actions/layers-actions.c:193 +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Прикажи ја маската на слојот" + +#: app/actions/layers-actions.c:199 +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Оневозможи маска на слојот" + +#: app/actions/layers-actions.c:208 +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Примени _маска на слојот" + +#: app/actions/layers-actions.c:213 +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Избриши мас_ка на слојот" + +#: app/actions/layers-actions.c:221 +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "Маска на се_лекција" + +#: app/actions/layers-actions.c:244 +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Ал_фа на селекција" + +#: app/actions/layers-actions.c:249 +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "_Додади во селекција" + +#: app/actions/layers-actions.c:267 +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Избери слој на _врвот" + +#: app/actions/layers-actions.c:272 +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Избери слој на _дното" + +#: app/actions/layers-actions.c:277 +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Избери _претходен слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:282 +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Избери _следен слој" + +#: app/actions/layers-actions.c:290 +msgid "Set Opacity" +msgstr "Подеси непровидност на слојот" + +#: app/actions/layers-commands.c:196 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Својства на слојот" + +#: app/actions/layers-commands.c:199 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Измени својства на слојот" + +#: app/actions/layers-commands.c:232 app/actions/layers-commands.c:234 +#: app/actions/layers-commands.c:291 app/actions/layers-commands.c:295 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:238 app/widgets/gimplayertreeview.c:840 +msgid "New Layer" +msgstr "Нов слој" + +#: app/actions/layers-commands.c:237 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Направи нов слој" + +#: app/actions/layers-commands.c:470 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Подеси ја граничната големина на слојот" + +#: app/actions/layers-commands.c:512 app/core/gimplayer.c:255 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Зголеми или смали слој" + +#: app/actions/layers-commands.c:545 +msgid "Crop Layer" +msgstr "Исечи слој" + +#: app/actions/layers-commands.c:683 +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Маска слој во селекцијата" + +#: app/actions/layers-commands.c:904 app/core/gimplayer.c:1085 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:62 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Додај маска за слоеви" + +#: app/actions/layers-commands.c:975 app/actions/layers-commands.c:1007 +msgid "Invalid width or height. Both must be positive." +msgstr "Неисправна ширина или висина. Двете морат да бидат позитивни." + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:43 +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Мени на уредувачот на палети" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:53 +msgid "_Delete Color" +msgstr "Из_бриши боја" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgid "Delete color" +msgstr "Избриши боја" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:62 +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Нова боја од бојата на _исцртување" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgid "New color from FG" +msgstr "Нова боја од бојата на исцртување" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Нова боја од по_задината" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:69 +msgid "New color from BG" +msgstr "Нова боја од позадината" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 app/actions/view-actions.c:215 +msgid "Zoom _In" +msgstr "З_големи" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:83 app/actions/view-actions.c:209 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "На_мали" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Зголеми ги _сите" + +#: app/actions/palette-editor-commands.c:68 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Измени боју на палета" + +#: app/actions/palette-editor-commands.c:70 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Измени внес на бојата на палетата" + +#: app/actions/palettes-actions.c:44 +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Мени за палети" + +#: app/actions/palettes-actions.c:48 +msgid "_New Palette" +msgstr "_Нова палета" + +#: app/actions/palettes-actions.c:49 +msgid "New palette" +msgstr "Нова палета" + +#: app/actions/palettes-actions.c:54 +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Увези палета..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:55 +msgid "Import palette" +msgstr "Увези палета" + +#: app/actions/palettes-actions.c:60 +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Дуплирај палета" + +#: app/actions/palettes-actions.c:61 +msgid "Duplicate palette" +msgstr "Дуплирај палета" + +#: app/actions/palettes-actions.c:66 +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Спој ги палетите..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:67 +msgid "Merge palettes" +msgstr "Спој ги палетите" + +#: app/actions/palettes-actions.c:72 +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Избриши палета" + +#: app/actions/palettes-actions.c:73 +msgid "Delete palette" +msgstr "Избриши палета" + +#: app/actions/palettes-actions.c:78 +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Ос_вежи палети" + +#: app/actions/palettes-actions.c:79 +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Ос_вежи палети" + +#: app/actions/palettes-actions.c:87 +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Уреди палета..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:88 +msgid "Edit palette" +msgstr "Уреди палета" + +#: app/actions/palettes-commands.c:72 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Спој палети" + +#: app/actions/palettes-commands.c:76 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Внесете име за споената палета" + +#: app/actions/patterns-actions.c:43 +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Мени за исечоци" + +#: app/actions/patterns-actions.c:47 +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Нов шаблон" + +#: app/actions/patterns-actions.c:48 +msgid "New pattern" +msgstr "Нов шаблон" + +#: app/actions/patterns-actions.c:53 +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Дуплирај шаблон" + +#: app/actions/patterns-actions.c:54 +msgid "Duplicate pattern" +msgstr "Дуплирај шаблон" + +#: app/actions/patterns-actions.c:59 +msgid "_Delete Pattern..." +msgstr "_Избриши шаблон..." + +#: app/actions/patterns-actions.c:60 +msgid "Delete pattern" +msgstr "Избриши шаблон" + +#: app/actions/patterns-actions.c:65 +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Освежи шаблони" + +#: app/actions/patterns-actions.c:66 +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Освежи шаблони" + +#: app/actions/patterns-actions.c:74 +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Уреди шаблон..." + +#: app/actions/patterns-actions.c:75 +msgid "Edit pattern" +msgstr "Измени шаблон" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:62 +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Филтри" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:63 +msgid "_Blur" +msgstr "Ф_лека" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:65 +msgid "Ma_p" +msgstr "_Мапа" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:66 +msgid "_Noise" +msgstr "_Шум" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:67 +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Истакни ивици" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:68 +msgid "En_hance" +msgstr "Подо_бри" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:69 +msgid "_Generic" +msgstr "_Генерично" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:70 +msgid "Gla_ss Effects" +msgstr "_Стаклени ефекти" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:71 +msgid "_Light Effects" +msgstr "С_ветлосни ефекти" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:72 +msgid "_Distorts" +msgstr "_Дисторзии" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:73 +msgid "_Artistic" +msgstr "_Уметнички" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:74 +msgid "_Map" +msgstr "Mа_па" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:75 +msgid "_Render" +msgstr "_Рендерирај" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:76 +msgid "_Clouds" +msgstr "_Облаци" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:77 +msgid "_Nature" +msgstr "_Природа" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:79 +msgid "_Web" +msgstr "_Веб" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:80 +msgid "An_imation" +msgstr "_Анимации" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:81 +msgid "C_ombine" +msgstr "_Комбинирај" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:82 +msgid "To_ys" +msgstr "_Играчки" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgid "Reset all Filters..." +msgstr "Врати ги сите опции за филтрите..." + +#: app/actions/plug-in-actions.c:93 app/actions/plug-in-actions.c:358 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Повтори последен" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:98 app/actions/plug-in-actions.c:360 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Повторно прикажи последен" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:344 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "По_втори „%s“" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:345 +#, c-format +msgid "R_e-show \"%s\"" +msgstr "Повторно прикажи „%s“" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:196 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Врати ги назад сите филтри" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:210 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на филтрите на стандардните " +"вредности?" + +#: app/actions/qmask-actions.c:42 +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Мени за Брзи Маски" + +#: app/actions/qmask-actions.c:46 +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Подеси боја и непровидност..." + +#: app/actions/qmask-actions.c:54 +msgid "_Quick Mask Active" +msgstr "Активна _Брза маска" + +#: app/actions/qmask-actions.c:60 +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Вклучи-исклучи Брза Маска" + +#: app/actions/qmask-actions.c:70 +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Маскирај ги _избраните области" + +#: app/actions/qmask-actions.c:75 +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Маскирај ги _неизбраните области" + +#: app/actions/qmask-commands.c:106 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Својства за Брзи Маски" + +#: app/actions/qmask-commands.c:109 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Измени својства за Брзи Маски" + +#: app/actions/qmask-commands.c:111 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Измени бои за Брзи Маски" + +#: app/actions/qmask-commands.c:112 +msgid "Mask Opacity:" +msgstr "Непровидност на маска:" + +#: app/actions/select-actions.c:44 +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Мени на уредник на селекција" + +#: app/actions/select-actions.c:47 +msgid "_Select" +msgstr "_Избери" + +#: app/actions/select-actions.c:50 +msgid "_All" +msgstr "_Се" + +#: app/actions/select-actions.c:51 +msgid "Select all" +msgstr "Избери се" + +#: app/actions/select-actions.c:56 +msgid "_None" +msgstr "_Ништо" + +#: app/actions/select-actions.c:57 +msgid "Select none" +msgstr "Избери ништо" + +#: app/actions/select-actions.c:62 +msgid "_Invert" +msgstr "_Инвертирај" + +#: app/actions/select-actions.c:63 +msgid "Invert selection" +msgstr "Инвертирај селекција" + +#: app/actions/select-actions.c:68 +msgid "_Float" +msgstr "_Пливачки" + +#: app/actions/select-actions.c:73 +msgid "Fea_ther..." +msgstr "_Омекнато..." + +#: app/actions/select-actions.c:78 +msgid "_Sharpen" +msgstr "И_зострено" + +#: app/actions/select-actions.c:83 +msgid "S_hrink..." +msgstr "О_тсекувам..." + +#: app/actions/select-actions.c:88 +msgid "_Grow..." +msgstr "З_големи..." + +#: app/actions/select-actions.c:93 +msgid "Bo_rder..." +msgstr "Г_раница..." + +#: app/actions/select-actions.c:98 +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Зачувај во _канал" + +#: app/actions/select-actions.c:99 +msgid "Save selection to channel" +msgstr "Зачувај ја селекцијата во канал" + +#: app/actions/select-actions.c:104 +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "Земи ја селекцијата како _контура" + +#: app/actions/select-actions.c:105 +msgid "Stroke selection..." +msgstr "Земи ја селекцијата како контура..." + +#: app/actions/select-actions.c:110 +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "Земи ја селекцијата како _контура" + +#: app/actions/select-actions.c:111 +msgid "Stroke selection with last values" +msgstr "Земи ја селекцијата како контура со последните вредности" + +#: app/actions/select-commands.c:136 app/core/gimpselection.c:201 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Облечи селекција" + +#: app/actions/select-commands.c:140 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Омекни го изборот за" + +#: app/actions/select-commands.c:171 app/core/gimpselection.c:208 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Намали селекција" + +#: app/actions/select-commands.c:175 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "намали го изборот за" + +#: app/actions/select-commands.c:184 +msgid "Shrink from image border" +msgstr "Намали ја селекцијата од границата на сликата" + +#: app/actions/select-commands.c:205 app/core/gimpselection.c:207 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Зголеми селекција" + +#: app/actions/select-commands.c:209 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Зголеми го изборот за" + +#: app/actions/select-commands.c:228 app/core/gimpselection.c:206 +msgid "Border Selection" +msgstr "Ограничи ја селекцијата" + +#: app/actions/select-commands.c:232 +msgid "Border selection by" +msgstr "Ограничи го изборот за" + +#: app/actions/select-commands.c:275 app/actions/select-commands.c:301 +#: app/actions/vectors-commands.c:365 app/actions/vectors-commands.c:392 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:275 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Нема активен слој или канал за исцртување." + +#: app/actions/select-commands.c:280 app/core/gimpselection.c:184 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Земи ја селекцијата како контура" + +# bug: Templaes -> Templates +#: app/actions/templates-actions.c:42 +msgid "Templates Menu" +msgstr "Мени за мостри" + +#: app/actions/templates-actions.c:46 +msgid "_Create Image from Template..." +msgstr "_Направи слика од мострата..." + +#: app/actions/templates-actions.c:47 +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Направи нова слика спрема избраната мостра" + +#: app/actions/templates-actions.c:52 +msgid "_New Template..." +msgstr "Но_ва мостра..." + +#: app/actions/templates-actions.c:53 +msgid "Create a new template" +msgstr "Направи нова мостра" + +#: app/actions/templates-actions.c:58 +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "_Дуплирај ја мострата..." + +#: app/actions/templates-actions.c:59 +msgid "Duplicate the selected template" +msgstr "Дуплирај ја избраната мостра" + +#: app/actions/templates-actions.c:64 +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Уреди мостра..." + +#: app/actions/templates-actions.c:65 +msgid "Edit the selected template" +msgstr "Измени ја избраната мостра" + +#: app/actions/templates-actions.c:70 +msgid "_Delete Template" +msgstr "Из_бриши мостра" + +#: app/actions/templates-actions.c:71 +msgid "Delete the selected template" +msgstr "Избриши ја избраната мостра" + +#: app/actions/templates-commands.c:123 +msgid "New Template" +msgstr "Нова мостра" + +#: app/actions/templates-commands.c:126 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Направи нова мостра" + +#: app/actions/templates-commands.c:185 app/actions/templates-commands.c:188 +msgid "Edit Template" +msgstr "Уреди ја мострата" + +#: app/actions/templates-commands.c:224 +msgid "Delete Template" +msgstr "Избриши мостра" + +#: app/actions/templates-commands.c:243 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните мострата '%s' од списокот и од " +"дискот?" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgid "Load text from file" +msgstr "Вчитај текст од датотека" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:50 app/core/gimp-edit.c:284 +msgid "Clear" +msgstr "Исчисти" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgid "Clear all text" +msgstr "Исчисти го целиот текст" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgid "LTR" +msgstr "ЛНД" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:60 app/text/text-enums.c:51 +msgid "From left to right" +msgstr "Од лево на десно" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgid "RTL" +msgstr "ДНЛ" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:66 app/text/text-enums.c:52 +msgid "From right to left" +msgstr "Од десно на лево" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:60 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Отвори текстуелна датотека (УТФ-8)" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:132 app/config/gimpconfig-utils.c:552 +#: app/config/gimpscanner.c:92 app/core/gimpbrush.c:393 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:344 +#: app/core/gimpgradient-load.c:63 app/core/gimppalette.c:360 +#: app/core/gimppattern.c:328 app/tools/gimpimagemaptool.c:603 +#: app/xcf/xcf.c:291 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не можев да го отворам „%s“ за читање: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118 -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509 -#: app/core/gimpgradient.c:594 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:237 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1323 app/tools/gimplevelstool.c:1492 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:81 app/xcf/xcf.c:334 +#: app/actions/tool-options-actions.c:56 +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Мени за опции на алатот" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:60 +msgid "_Save Options to" +msgstr "_Зачувај опции во" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:64 +msgid "_Restore Options from" +msgstr "_Поврати опции од" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:68 +msgid "Re_name Saved Options" +msgstr "Преи_менувајте ги зачуваните опции за алатот" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:72 +msgid "_Delete Saved Options" +msgstr "_Избриши ги зачуваните опции" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:76 +msgid "_New Entry..." +msgstr "_Нов внес..." + +#: app/actions/tool-options-actions.c:81 +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "_Врати ги опциите на алатот" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgid "Reset to default values" +msgstr "Поврати на стандардните вредности" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:87 +msgid "Reset _all Tool Options..." +msgstr "Врати ги _сите опции за алатот..." + +#: app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Врати ги сите опции за алатот" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:73 +msgid "Save Tool Options" +msgstr "Сочувај ги опциите на алатот" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:77 +msgid "Enter a name for the saved options" +msgstr "Внеси име за зачуваните опции" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:78 +#: app/actions/tool-options-commands.c:251 +#: app/actions/tool-options-commands.c:269 +msgid "Saved Options" +msgstr "Зачувани опции" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:146 +msgid "Rename Saved Tool Options" +msgstr "Преименувајте ги зачуваните опции за алатот" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:150 +msgid "Enter a new name for the saved options" +msgstr "Внесете ново име за зачуваните опции за алатот" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:215 +msgid "Reset Tool Options" +msgstr "Врати ги опциите на алатот" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:233 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на алатот на стандардните " +"вредности?" + +#: app/actions/tools-actions.c:47 +msgid "Tools Menu" +msgstr "Мени за збир од алатки" + +#: app/actions/tools-actions.c:50 +msgid "_Tools" +msgstr "_Алати" + +#: app/actions/tools-actions.c:51 +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Алати за _селекција" + +#: app/actions/tools-actions.c:52 +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Алати за боење:" + +#: app/actions/tools-actions.c:53 +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Алати за _трансформација" + +#: app/actions/tools-actions.c:54 +msgid "_Color Tools" +msgstr "Алати за _бои" + +#: app/actions/tools-actions.c:57 +msgid "_Reset Order & Visibility" +msgstr "_Поврати Редослед и Видливост" + +#: app/actions/tools-actions.c:58 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Поврати редослед и видливост на алатите" + +#: app/actions/tools-actions.c:66 +msgid "_Show in Toolbox" +msgstr "П_рикажи во алатникот" + +#: app/actions/tools-actions.c:75 +msgid "_By Color" +msgstr "П_о Боја" + +#: app/actions/tools-actions.c:80 +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Произволна ротација..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:44 +msgid "Paths Menu" +msgstr "Мени за патеки" + +#: app/actions/vectors-actions.c:48 +msgid "Path _Tool" +msgstr "_Алатка за пaтеки" + +#: app/actions/vectors-actions.c:53 +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Измени ги својствата на пaтеката..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:54 +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Измени ги својствата на патеката" + +#: app/actions/vectors-actions.c:59 +msgid "_New Path..." +msgstr "_Нова патека..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:60 +msgid "New path..." +msgstr "Нова патека..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:65 +msgid "_New Path" +msgstr "_Нова патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:66 +msgid "New path with last values" +msgstr "Нова патека со последните вредности" + +#: app/actions/vectors-actions.c:71 +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "_Дуплирај патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:72 +msgid "Duplicate path" +msgstr "Дуплирај патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:77 +msgid "_Delete Path" +msgstr "И_збриши патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:78 +msgid "Delete path" +msgstr "Избриши патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:83 +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Спој ги _видливите патеки" + +#: app/actions/vectors-actions.c:88 +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Подигни патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:89 +msgid "Raise path" +msgstr "Подигни патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:94 +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Подигни патека на _врв" + +#: app/actions/vectors-actions.c:95 +msgid "Raise path to top" +msgstr "Подигни патека на врв" + +#: app/actions/vectors-actions.c:100 +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Спушти патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:101 +msgid "Lower path" +msgstr "Спушти патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:106 +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Спушти патека на _дно" + +#: app/actions/vectors-actions.c:107 +msgid "Lower path to bottom" +msgstr "Спушти патека на дно" + +#: app/actions/vectors-actions.c:112 +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "_Исцртај патека..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:113 +msgid "Stroke path..." +msgstr "Исцртај патека..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:118 +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Ис_цртај патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:119 +msgid "Stroke path with last values" +msgstr "Исцртај патека со последните вредности" + +#: app/actions/vectors-actions.c:124 +msgid "Co_py Path" +msgstr "_Копирај патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:129 +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "В_метни патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:134 +msgid "I_mport Path..." +msgstr "_Увези патека..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:139 +msgid "E_xport Path..." +msgstr "И_звези патека..." + +#: app/actions/vectors-actions.c:162 +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Патека во се_лекција" + +#: app/actions/vectors-actions.c:163 app/tools/gimpvectortool.c:1893 +msgid "Path to selection" +msgstr "Патека во селекција" + +#: app/actions/vectors-actions.c:168 +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_Од патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:194 +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Селек_ција во патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:195 +msgid "Selection to path" +msgstr "Селекција во патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:200 +msgid "To _Path" +msgstr "Во _патека" + +#: app/actions/vectors-actions.c:205 +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Селекција во патека (_Напредни опции)" + +#: app/actions/vectors-actions.c:206 +msgid "Advanced options" +msgstr "Напредни опции" + +#: app/actions/vectors-commands.c:140 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Својства на патеката" + +#: app/actions/vectors-commands.c:143 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Измени ги својствата на патеката" + +#: app/actions/vectors-commands.c:167 app/actions/vectors-commands.c:168 +#: app/actions/vectors-commands.c:190 +msgid "New Path" +msgstr "Нова патека" + +#: app/actions/vectors-commands.c:171 +msgid "New Path Options" +msgstr "Опции за нова патека" + +#: app/actions/vectors-commands.c:299 app/pdb/paths_cmds.c:1210 +msgid "Path to Selection" +msgstr "Патека во селекција" + +#: app/actions/vectors-commands.c:370 app/tools/gimpvectortool.c:1923 +#: app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Нацртај патека" + +#: app/actions/view-actions.c:63 +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" + +#: app/actions/view-actions.c:64 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Зголеми" + +#: app/actions/view-actions.c:65 +msgid "_Padding Color" +msgstr "Боја на подлогата" + +#: app/actions/view-actions.c:73 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: app/actions/view-actions.c:78 +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "Слика по _мерка на прозорецот" + +#: app/actions/view-actions.c:79 +msgid "Fit image in window" +msgstr "Слика по мерка на прозорецот" + +#: app/actions/view-actions.c:84 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Слика по мерка на прозорецот" + +#: app/actions/view-actions.c:85 +msgid "Fit image to window" +msgstr "Слика по мерка на прозорецот" + +#: app/actions/view-actions.c:90 +msgid "_Info Window" +msgstr "Прозорец со ин_формации" + +#: app/actions/view-actions.c:95 +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "На_вигациски прозорец" + +#: app/actions/view-actions.c:100 +msgid "Display _Filters..." +msgstr "_Филтри на приказ..." + +#: app/actions/view-actions.c:105 +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Прозорец во склад со _размерот" + +#: app/actions/view-actions.c:106 +msgid "Shrink wrap" +msgstr "Прозорец во склад со размерот" + +#: app/actions/view-actions.c:111 +msgid "Move to Screen..." +msgstr "Префрли на екран..." + +#: app/actions/view-actions.c:119 +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Точка по точка" + +#: app/actions/view-actions.c:125 +msgid "Show _Selection" +msgstr "Прикажи се_лекција" + +#: app/actions/view-actions.c:131 +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Прикажи _граници на слојот" + +#: app/actions/view-actions.c:137 +msgid "Show _Guides" +msgstr "Прикажи _водичи" + +#: app/actions/view-actions.c:143 +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "С_према водичите" + +#: app/actions/view-actions.c:149 +msgid "S_how Grid" +msgstr "Прикажи мре_жа" + +#: app/actions/view-actions.c:155 +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Спрема води_чите" + +#: app/actions/view-actions.c:161 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Прикажи главно _мени" + +#: app/actions/view-actions.c:167 +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Прикажи ле_њири" + +#: app/actions/view-actions.c:173 +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Прикажи _лизгачи" + +#: app/actions/view-actions.c:179 +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Прикажи статусна линија" + +#: app/actions/view-actions.c:185 +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Преку _целиот екран" + +#: app/actions/view-actions.c:234 +msgid "16:1 (1600%)" +msgstr "16:1 (1600%) " + +#: app/actions/view-actions.c:239 +msgid "8:1 (800%)" +msgstr "8:1 (800%)" + +#: app/actions/view-actions.c:244 +msgid "4:1 (400%)" +msgstr "4:1 (400%)" + +#: app/actions/view-actions.c:249 +msgid "2:1 (200%)" +msgstr "2:1 (200%)" + +#: app/actions/view-actions.c:254 +msgid "1:1 (100%)" +msgstr "1:1 (100%)" + +#: app/actions/view-actions.c:255 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Со размер 1:1" + +#: app/actions/view-actions.c:260 +msgid "1:2 (50%)" +msgstr "1:2 (50%)" + +#: app/actions/view-actions.c:265 +msgid "1:4 (25%)" +msgstr "1:4 (25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:270 +msgid "1:8 (12.5%)" +msgstr "1:8 (12.5%)" + +#: app/actions/view-actions.c:275 +msgid "1:16 (6.25%)" +msgstr "1:16 (6.25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:280 +msgid "O_ther..." +msgstr "_Друго..." + +#: app/actions/view-actions.c:288 +msgid "From _Theme" +msgstr "Од _темата" + +#: app/actions/view-actions.c:293 +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Проверка на _светлата боја" + +#: app/actions/view-actions.c:298 +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Проверка на _темната боја" + +#: app/actions/view-actions.c:303 +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "Избери п_роизволна боја..." + +#: app/actions/view-actions.c:308 +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Како во _поставките" + +#: app/actions/view-actions.c:592 +#, c-format +msgid "Other (%s) ..." +msgstr "Останато (%s) ..." + +#: app/actions/view-actions.c:601 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Зголемување (%s)" + +#: app/actions/view-commands.c:572 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Подеси ја Бојата на Подлогата на Платното" + +#: app/actions/view-commands.c:574 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Постави произволна боја за пополнување на платното" + +#: app/base/base-enums.c:23 +msgid "Smooth" +msgstr "Умекнување" + +#: app/base/base-enums.c:24 +msgid "Freehand" +msgstr "Со слободна рака" + +#: app/base/base-enums.c:55 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:76 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:109 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: app/base/base-enums.c:56 app/core/core-enums.c:157 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#: app/base/base-enums.c:57 app/core/core-enums.c:158 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#: app/base/base-enums.c:58 app/core/core-enums.c:159 +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +msgid "Blue" +msgstr "Сина" + +#: app/base/base-enums.c:59 app/core/core-enums.c:162 +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" + +#: app/base/base-enums.c:60 app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +#: app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: app/base/base-enums.c:88 +msgid "None (Fastest)" +msgstr "Ништо (најбрзо)" + +#: app/base/base-enums.c:89 app/core/core-enums.c:370 +#: app/widgets/widgets-enums.c:227 +msgid "Linear" +msgstr "Линијски" + +#: app/base/base-enums.c:90 +msgid "Cubic (Best)" +msgstr "Запремински (Најдобро)" + +#: app/base/base-enums.c:188 +msgid "Shadows" +msgstr "Сенки" + +#: app/base/base-enums.c:189 +msgid "Midtones" +msgstr "Средни тонови" + +#: app/base/base-enums.c:190 +msgid "Highlights" +msgstr "Нагласено" + +#: app/base/tile-swap.c:456 +msgid "" +"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the " +"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the " +"swap directory in your Preferences." +msgstr "" +"Не можам да ја отворам swap датотеката. Гимп остана без меморија и не може да ја " +"користи swap датотеката. Некои делови од вашите слики можеби се расипани. Пробајте " +"да ја зачувате вашата работа со користење на различни имиња на датотеки, рестартирајте " +"го Гимп и проверете ја локацијата на swap директориумот во вашите Параметри." + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:100 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "вредноста за изразот %s не е исправен UTF-8 збор" + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:217 app/config/gimpconfig.c:424 +#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:417 +#: app/config/gimpscanner.c:489 app/core/gimp-modules.c:132 +#: app/core/gimp-units.c:169 app/gui/session.c:158 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:183 +msgid "fatal parse error" +msgstr "фатална грешка при раздвојувањето" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:467 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "" +"очекуваниот одговор од типот „да“ или „не“ за логичкиот израз %s, добиен ' %" +"s'" + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:541 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "неисправна вредност „%s“ за %s" + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:556 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "неисправна вредност „%ld“ за изразот %s" + +#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:625 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "при обработка на изразот „%s“: %s" + +#: app/config/gimpconfig-path.c:177 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "Не можам да го раширам ${%s}" + +#: app/config/gimpconfig-utils.c:561 app/config/gimpconfigwriter.c:143 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:255 app/core/gimpgradient-save.c:51 +#: app/core/gimpgradient-save.c:142 app/core/gimppalette.c:567 +#: app/gui/themes.c:238 app/tools/gimpimagemaptool.c:602 +#: app/vectors/gimpvectors-export.c:83 app/xcf/xcf.c:348 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Неможев да го отворам „%s“ за пишување: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:492 app/config/gimpconfig-utils.c:515 -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:94 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:572 app/config/gimpconfig-utils.c:595 +#: app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Грешка при пишивањето на „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:503 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:583 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Грешка при читањето на „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfig-utils.c:540 +#: app/config/gimpconfig-utils.c:625 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -359,12 +3405,12 @@ msgstr "" "Дојде до грешка при обработката на вашата датотека „%s“. Ќе ги користам " "стандардните вредности. Резерва на вашите подесувања е креирана во „%s“." -#: app/config/gimpconfigwriter.c:105 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:130 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Не успеав да направам привремена датотека за „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfigwriter.c:566 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:617 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -373,7 +3419,7 @@ msgstr "" "Грешка при запишувањето во привремената датотека за „%s“: %s\n" "Оригиналната датотека не е дирана." -#: app/config/gimpconfigwriter.c:573 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:625 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -382,22 +3428,22 @@ msgstr "" "Грешка при запишувањето во привремената датотека за „%s“: %s\n" "Датотека не е направена." -#: app/config/gimpconfigwriter.c:583 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:636 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Грешка при запишувањето во „%s“: %s" -#: app/config/gimpconfigwriter.c:600 +#: app/config/gimpconfigwriter.c:654 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Не можев да направам „%s“: %s" -#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 +#: app/config/gimprc.c:335 app/config/gimprc.c:348 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Обработувам „%s“\n" -#: app/config/gimprc.c:577 +#: app/config/gimprc.c:595 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Зачувувам '%s'\n" @@ -413,37 +3459,41 @@ msgid "" "\"." msgstr "" "Кога е вклучено, сликата ќе стане активна кога нејзиниот прозорец ќе биде " -"фокусиран. Ова е корисно за управувачот за прозорци кој користи " -"\"клик за фокус\"." +"фокусиран. Ова е корисно за управувачот за прозорци кој користи \"клик за " +"фокус\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:21 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Одредува како ќе биде исцртана областа околу сликата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:24 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "Подесува боја на подлогата на платното ако е овозможен режимот за подлога." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:28 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:30 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Барај потврда пред затворање на слика која не е зачувана." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:31 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use." +msgstr "Поставува формат на пиксели на курсорот кој ќе го користи ГИМП." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "Поставува режим на курсорот кој ќе го користи ГИМП." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:34 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Курсори кои се менуваат во зависност од контекстот се супер. Тие се " -"предефинирано овозможени. Сепак, тие бараат ресурси кои можеби би " -"да не ги користи." +"предефинирано овозможени. Сепак, тие бараат ресурси кои можеби би да не ги " +"користи." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:42 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -451,10 +3501,14 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, ова ќе осигура дека секој пиксел на сликата ќе биде мапиран " "на пиксел на екранот." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:68 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:73 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "Ова е далечина во пиксели, каде се активира прекршувањето на Водичот и Мрежата." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:77 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." @@ -466,34 +3520,44 @@ msgstr "" "гранична вредност. Оваа вредност ја претставува предефинираната гранична " "вредност." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:81 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:90 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" -"Ознака за видот на прозорецот која се поставува за прилепените прозорци. " -"Ова може да влијае на тоа, како вашиот управувач со прозорци ги исцртува и " +"Ознака за видот на прозорецот која се поставува за прилепените прозорци. Ова " +"може да влијае на тоа, како вашиот управувач со прозорци ги исцртува и " "поставува прилепените прозорци." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:118 -msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Одредува прегледник кој ќе се користи од системот за помош." - #: app/config/gimprc-blurbs.h:121 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Кога е овозможено, избраната четка ќе се користи за сите алатки." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:127 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Кога е овозможено, избраниот прелив ќе се користи за сите алатки." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:130 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Кога е овозможено, излбраниот шаблон ќе се користи за сите алатки." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:146 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Одредува прелистувач кој ќе се користи од системот за помош." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Одредува текст кој ќе се појави во стаусната линија на прозорецот со слика." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:124 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Одредува текст кој ќе се појави во насловот на прозорецот со слика." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:127 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." -msgstr "" -"Кога е вклучено, ГИМП ќе користи различен инфо прозорец по поглед на " -"сликата." +msgstr "Кога е вклучено, ГИМП ќе користи различен инфо прозорец по поглед на сликата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:130 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -501,21 +3565,21 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, ова ќе осигура дека ќе биде видлива целата слика кога се " "отвара датотека, во спротивно ќе биде прикажана во размер 1:1." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:134 -msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" -"Инсталирај лична мапа на бои, може да биде корисно кај псеудоколорните " +"Инсталирај лична мапа на бои, може да биде корисно кај 8-битните (256 бои)" "прикази." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:137 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Пставува ниво на интерполација кај зголемувањето и другите трансформации." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:141 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Колку имиња на датотеки на скоро отварани слики ќе има во Датотека менито." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:144 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -523,7 +3587,7 @@ msgstr "" "Брзина на марширачките мравки во границата на избраната површина. Оваа " "вредност е во милисекунди (помала вредност покажува побрзо марширање)." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:148 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -531,15 +3595,49 @@ msgstr "" "ГИМП ќе го предупреди корисникот ако проба да направи слика која би зазела " "повеќе меморија од големината која е зададена тука." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:152 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:185 +msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." +msgstr "Кога е вклучено, ГИМП ќе прикажува мнемоници (ставки за памтење на функции) во менијата." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" -"Генерално се однесува само на 8-битните прикази, ова го подесува " -"минималниот број на системски бои одредени за ГИМП." +"Генерално се однесува само на 8-битните прикази, ова го подесува минималниот " +"број на системски бои одредени за ГИМП." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:173 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:199 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ја подесува хоризонталната резолуција на мониторот, во точки по инч. Ако е " +"поставено на 0, го приморува Х серверот да бара информации и за хоризонталната " +"и за вертикалната резолуција." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ја подесува вертикалната резолуција на мониторот, во точки по инч. Ако е " +"поставено на 0, го приморува Х серверот да бара информации и за хоризонталната " +"и за вертикалната резолуција." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:209 +msgid "" +"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " +"path is being picked. This used to be the default behaviour in older " +"versions." +msgstr "" +"Ако е овозможено, алатката за поместување ги променува активниот слој или " +"патека, кога е избран слој или патека. Ова беше преддефинирано однесување " +"во постарите верзии." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -547,15 +3645,15 @@ msgstr "" "Ја подесува големината на навигациониот приказ достапна во долниот десен " "агол на прозорецот на сликата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" -"На повеќепроцесорските машини, ако ГИМП е компајлиран со опцијата --enable-mp " -"ова одредува колку процесори ќе користи ГИМП истовремено." +"На повеќепроцесорските машини, ако ГИМП е компајлиран со опцијата --enable-" +"mp ова одредува колку процесори ќе користи ГИМП истовремено." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:187 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:232 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -569,7 +3667,7 @@ msgstr "" "можно и побавно. Да биде работата почудна, на некои Х сервери вклучувањето " "на оваа опција ќе резултира со побрзо цртање." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -579,11 +3677,15 @@ msgstr "" "во прозорците за слоеви и канали е фино да се имаат, но можат да ги успорат " "работите кога се работи со големи слики." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:205 -msgid "Sets the default preview size for layers and channels." -msgstr "Ја подесува предефинираната големина на прегледот на слоевите во каналите." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:250 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Ја подесува големината на прегледот за слоевите и каналите во новосоздадените " +"дијалози." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:208 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." @@ -591,7 +3693,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, прозорецот со слики автоматски ќе ја промени сопствената " "големина секогаш кога ќе се промени физичката големина на сликата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:212 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." @@ -599,21 +3701,23 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, прозорецот со сликата автоматски ќе ја промени сопствената " "големина, кога се зумира сликата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:216 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" -"Дали ГИМП треба да проба да ја поврати последната зачувана сесија при " -"секое подигање." +"Дали ГИМП треба да проба да ја поврати последната зачувана сесија при секое " +"подигање." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:219 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Запамти ја тековната алатка, одсечка, боја или четка во сесиите на ГИМП." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:223 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." -msgstr "Зачувај ја положбата и големината на главните прозорци кога ГИМП ќе се затвори. " +msgstr "" +"Зачувај ја положбата и големината на главните прозорци кога ГИМП ќе се " +"затвори. " -#: app/config/gimprc-blurbs.h:229 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -621,15 +3725,33 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, сите алатки за цртање ќе покажуваат смален приказ на " "контурата на тековната четка." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:279 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Кога е вклучено, дијалозите ќе прикажуват копче за помош кое дава пристап " +"до соодветната страница за помош. Без ова копче, страната за помош може да " +"се добие со притискање на F1." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:284 +msgid "" +"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint " +"tool." +msgstr "" +"Кога е вклучено, курсорот ќе се прикажува над сликата, додека се користи " +"алатка за боење." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" -"Кога е вклучено, мени лентата е предефинирано видлива. Ова може да се " -"менува преку \"Приказ->Прикажи Мени лента\" командата." +"Кога е вклучено, мени лентата е предефинирано видлива. Ова може да се менува " +"преку \"Приказ->Прикажи Мени лента\" командата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -637,7 +3759,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, ленирите се стандардно вклучени. Ова може да се менува со " "\"Приказ->Прикажи лењири\" командата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -645,7 +3767,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, лентата со лизгачите е стандардно видлива. Ова исто така " "може да се менува преку \"Приказ->Прикажи лента со лизгачи\" командата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -653,7 +3775,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, статусната лента е стандардно видлива. Ова исто така може " "да се промени со \"Приказ->Прикажи статусна лента\" командата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -661,15 +3783,15 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, изборот е стандардно видлив. Ова исто така може да се " "промени со \"Приказ->Прикажи избор\" командата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:253 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -"Кога е вклучено, границите на слоевите се стандардно видливи. Ова исто така " -" може да се промени со \"Приказ->Прикажи граници на слоеви\" командата." +"Кога е вклучено, границите на слоевите се стандардно видливи. Ова исто така " +"може да се промени со \"Приказ->Прикажи граници на слоеви\" командата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:257 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -677,7 +3799,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, водичите се стандардно видливи. Ова исто така може да се " "промени со \"Приказ->Прикажи водичи\" командата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:261 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -685,15 +3807,15 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, мрежата е стандардно видлива. Ова исто така може да се " "промени со \"Приказ->Прикажи мрежа\" командата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "Овозможува прикажување на згодниот ГИМП советник при подигање." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:268 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "Enable to display tooltips." msgstr "Овозможува приказ на советот за алатки." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:271 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " @@ -704,7 +3826,7 @@ msgstr "" "големината на меморијата е голем проблем, пробајте да го вклучите ова " "подесување." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:276 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -718,15 +3840,14 @@ msgstr "" "брза и лесна размена на делчињата на дискот и назад. Бидете свесни дека " "привремената датотека може да стане многу голема ако ГИМП се користи со " "големи слики. Исто така, работите може да станат ужасно бавни ако " -"привремената датотека е креирана во директориум кој е монтиран преку " -"мрежа. Од тие причини, пожелно е да ја сместите привремената датотека " -"во \"/tmp\"." +"привремената датотека е креирана во директориум кој е монтиран преку мрежа. " +"Од тие причини, пожелно е да ја сместите привремената датотека во \"/tmp\"." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Кога е вклучено, менијата можат да бидат искинати." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -735,15 +3856,15 @@ msgstr "" "ставките од менито со притискање на комбинација на копчиња кога е избрана " "ставка од менито." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:292 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "Зачувај ги кратенките на тастатурата кога ГИМП ќе се затвори." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:350 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Поврати ги зачуваните кратенки за тастатурата при секое подигање на ГИМП." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " @@ -751,20 +3872,28 @@ msgid "" "one that is shared by other users." msgstr "" "Подесува директориум за привремени датотеки. Датотеките ќе се појавуваат " -"тука во текот на работењето во ГИМП. Повеќето датотеки ќе исчезнат кога " -"ГИМП ќе се затвори, но некои датотеки веројатно ќе останат, па најдобро е " -"ова да биде директориум кој го делите со другите корисници." +"тука во текот на работењето во ГИМП. Повеќето датотеки ќе исчезнат кога ГИМП " +"ќе се затвори, но некои датотеки веројатно ќе останат, па најдобро е ова да " +"биде директориум кој го делите со другите корисници." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" -"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " -"save thumbnails if layer previews are disabled." +"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " +"not create thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" -"Ја подесува големината на смалениот приказ кој се снима со секоја слика. " -"Запамтете дека ГИМП не може да чува смалени прикази ако се прегледите на " -"слоевите исклучени." +"Ја подесува големината на смалениот приказ присутен во дијалогот „Отвори“. " +"Запамтете дека ГИМП не може да чува смалени прикази ако прегледите на " +"слоевите се исклучени." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:369 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Смалениот приказ во дијалогот „Отвори“ автоматски ќе биде ажуриран, ако датотеката " +"која се прегледува е помала од големината која е тука подесена." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " @@ -777,24 +3906,24 @@ msgstr "" "Обратно, помала вредност значи дека ГИМП ќе ја користи повеќе привремената " "датотека, а помалку меморијата." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:321 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" -"Ознака за видот на прозорот кој се поставува за алатки. Ова може да " -"влијае на тоа како вашиот управувач со прозорците го исцртува и поставува " +"Ознака за видот на прозорот кој се поставува за алатки. Ова може да влијае " +"на тоа како вашиот управувач со прозорците го исцртува и поставува " "прозорецот со алатките." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:325 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Го подесува начинот на прикажување на провидноста во сликите." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Ја подесува големината на шаховската табла која ја прикажува провидноста." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." @@ -802,7 +3931,7 @@ msgstr "" "Кога е вклучено, ГИМП нема да зачувува ако сликата не е менувана од " "последното отворање." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -811,22 +3940,26 @@ msgstr "" "Повеќе нивоа за поништување се достапни се додека на се достигне границата " "за бројот на понуштувања." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "Ја подесува горната граница на количината на меморија која може да биде " -"користена за чување на операциите за поништување по слика. Независно од " -"ова подесување, може да се отповикаат највеќе онолку операции колку што " -"е подесено." +"користена за чување на операциите за поништување по слика. Независно од ова " +"подесување, може да се отповикаат највеќе онолку операции колку што е " +"подесено." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:407 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Ја подесува големината на прегледите во Историјатот на поништување." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Кога е вклучено, со притискање на F1 се отвара читач за помош." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:413 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -834,640 +3967,640 @@ msgid "" "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" -"Поставува надворешен читач на веб кој треба да се користи. Ова може да " -"биде целосна патека или име на извршниот програм која ќе ја барам во " -"корисничката патека (PATH). Доколку наредбата содржи '%s' тоа ќе биде " -"заменето со адреса, ианку адресата ќе биде додадена на наредбата раздвоена " -"со размак." +"Поставува надворешен читач на веб кој треба да се користи. Ова може да биде " +"целосна патека или име на извршниот програм која ќе ја барам во корисничката " +"патека (PATH). Доколку наредбата содржи '%s' тоа ќе биде заменето со адреса, " +"ианку адресата ќе биде додадена на наредбата раздвоена со размак." -#: app/config/gimpscanner.c:217 +#: app/config/gimpscanner.c:220 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "Неправилен UTF-8 збор" -#: app/config/gimpscanner.c:494 +#: app/config/gimpscanner.c:516 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Грешка при обработката на „%s“ во %d. редот: %s" -#: app/core/core-enums.c:13 -msgid "_White (Full Opacity)" -msgstr "_Бела (Непровидна)" +#: app/core/core-enums.c:27 +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Бела (потполна непровидност)" -#: app/core/core-enums.c:14 -msgid "_Black (Full Transparency)" -msgstr "_Црна (Потполно провидна)" +#: app/core/core-enums.c:28 +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Црна (потполно провидна)" -#: app/core/core-enums.c:15 -msgid "Layer's _Alpha Channel" +#: app/core/core-enums.c:29 +msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "_Алфа канал на слојот" -#: app/core/core-enums.c:16 -msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel" -msgstr "_Пренеси алфа канал на слојот" +#: app/core/core-enums.c:30 +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "_Пренеси го алфа каналот на слојот" -#: app/core/core-enums.c:17 +#: app/core/core-enums.c:31 msgid "_Selection" msgstr "_Селекција" -#: app/core/core-enums.c:18 -msgid "_Grayscale Copy of Layer" +#: app/core/core-enums.c:32 +msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Копија на слојот во сиви тонови" -#: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70 +#: app/core/core-enums.c:61 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Боја на четка во боја на позадина (RGB)" -#: app/core/core-enums.c:37 +#: app/core/core-enums.c:62 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV)" -#: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85 -msgid "FG to Transparent" +#: app/core/core-enums.c:63 +msgid "FG to transparent" msgstr "Боја на четката во провидна" -#: app/core/core-enums.c:39 -msgid "Custom Gradient" -msgstr "Изборен прелив" +#: app/core/core-enums.c:64 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Сопствен прелив" -#: app/core/core-enums.c:57 -msgid "FG Color Fill" +#: app/core/core-enums.c:92 +msgid "FG color fill" msgstr "Пополнување со тековната боја" -#: app/core/core-enums.c:58 -msgid "BG Color Fill" -msgstr "Попуњавање со бојата на позадината" +#: app/core/core-enums.c:93 +msgid "BG color fill" +msgstr "Пополнување со бојата на позадината" -#: app/core/core-enums.c:59 -msgid "Pattern Fill" -msgstr "Пополнување со исечок" +#: app/core/core-enums.c:94 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Пополнување од шаблон" -#: app/core/core-enums.c:77 +#: app/core/core-enums.c:123 msgid "Add to the current selection" msgstr "Додај во тековната селекција" -#: app/core/core-enums.c:78 +#: app/core/core-enums.c:124 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Исфрли од тековната селекција" -#: app/core/core-enums.c:79 +#: app/core/core-enums.c:125 msgid "Replace the current selection" msgstr "Замени ја тековната селекција" -#: app/core/core-enums.c:80 +#: app/core/core-enums.c:126 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Пресек со тековната селекција" -#: app/core/core-enums.c:101 +#: app/core/core-enums.c:160 msgid "Gray" msgstr "Сива" -#: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:350 -#: app/core/core-enums.c:372 +#: app/core/core-enums.c:161 msgid "Indexed" msgstr "Индексирана" -#: app/core/core-enums.c:140 -msgid "No Color Dithering" -msgstr "Без мешање на бои" - -#: app/core/core-enums.c:141 -msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" -msgstr "Флојд-Штајнберг мешање на боја (нормално)" - -#: app/core/core-enums.c:142 -msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" -msgstr "Флојд-Штајнберг мешање на боја (смалено истекување на боја)" - -#: app/core/core-enums.c:143 -msgid "Positioned Color Dithering" -msgstr "Позиционо мешање на боја" - -#: app/core/core-enums.c:188 -msgid "Foreground" -msgstr "Боја на четката" - -#: app/core/core-enums.c:189 app/core/gimptemplate.c:433 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: app/core/core-enums.c:190 -msgid "White" -msgstr "Бела" - -#: app/core/core-enums.c:191 -msgid "Transparent" -msgstr "Транспарентна" - -#: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262 -msgid "Pattern" -msgstr "Исечок" - -#: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457 +#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:334 +#: app/core/core-enums.c:766 app/tools/gimptransformoptions.c:457 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: app/core/core-enums.c:212 -msgid "Bi-Linear" +#: app/core/core-enums.c:220 +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Флојд-Штајнберг (нормално)" + +#: app/core/core-enums.c:221 +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Флојд-Штајнберг (смалено истекување на боја)" + +#: app/core/core-enums.c:222 +msgid "Positioned" +msgstr "Положба" + +#: app/core/core-enums.c:251 +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Состави најдобра палета" + +#: app/core/core-enums.c:252 +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Користи палета оптимизирана за Интернет" + +#: app/core/core-enums.c:253 +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Користи црно-бела (1-битна) палета" + +#: app/core/core-enums.c:254 +msgid "Use custom palette" +msgstr "Користи произволна палета" + +#: app/core/core-enums.c:329 +msgid "Foreground color" +msgstr "Боја на _четка:" + +#: app/core/core-enums.c:330 +msgid "Background color" +msgstr "Боја на позадина" + +#: app/core/core-enums.c:331 +msgid "White" +msgstr "Бела" + +#. Transparency +#: app/core/core-enums.c:332 app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 +msgid "Transparency" +msgstr "Провидност" + +#: app/core/core-enums.c:333 app/core/core-enums.c:470 +#: app/pdb/internal_procs.c:179 +msgid "Pattern" +msgstr "Исечок" + +#: app/core/core-enums.c:371 +msgid "Bi-linear" msgstr "Билинеарно" -#: app/core/core-enums.c:213 +#: app/core/core-enums.c:372 msgid "Radial" msgstr "Радијално" -#: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302 +#: app/core/core-enums.c:373 app/core/core-enums.c:530 +#: app/core/core-enums.c:635 msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: app/core/core-enums.c:215 -msgid "Conical (symmetric)" +#: app/core/core-enums.c:374 +msgid "Conical (sym)" msgstr "Конусна (симетрична)" -#: app/core/core-enums.c:216 -msgid "Conical (asymmetric)" +#: app/core/core-enums.c:375 +msgid "Conical (asym)" msgstr "Конусна (асиметрична)" -#: app/core/core-enums.c:217 -msgid "Shapeburst (angular)" -msgstr "Распрскување на обликот (аголно)" +#: app/core/core-enums.c:376 +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "Обликувана (аголно)" -#: app/core/core-enums.c:218 -msgid "Shapeburst (spherical)" -msgstr "Распрскување на обликот (сферично)" +#: app/core/core-enums.c:377 +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "Обликувана (сферично)" -#: app/core/core-enums.c:219 -msgid "Shapeburst (dimpled)" -msgstr "Распрскување на обликот (со помош на дупчиња)" +#: app/core/core-enums.c:378 +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "Обликувана (со помош на дупчиња)" -#: app/core/core-enums.c:220 -msgid "Spiral (clockwise)" +#: app/core/core-enums.c:379 +msgid "Spiral (cw)" msgstr "Спирала (во насока на стрелките на часовникот)" -#: app/core/core-enums.c:221 -msgid "Spiral (anticlockwise)" -msgstr "Спирала (спротивно од стрелките на часовникот)" +#: app/core/core-enums.c:380 +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Спирала (обратно од стрелките на часовникот)" -#: app/core/core-enums.c:239 +#: app/core/core-enums.c:410 msgid "Intersections (dots)" msgstr "Пресеци (точки)" -#: app/core/core-enums.c:240 +#: app/core/core-enums.c:411 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Пресеци (нишани)" -#: app/core/core-enums.c:241 +#: app/core/core-enums.c:412 msgid "Dashed" msgstr "Прецртано" -#: app/core/core-enums.c:242 -msgid "Double Dashed" +#: app/core/core-enums.c:413 +msgid "Double dashed" msgstr "Дупло прецртано" -#: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261 +#: app/core/core-enums.c:414 app/core/core-enums.c:469 msgid "Solid" msgstr "Чисто" -#: app/core/core-enums.c:280 +#: app/core/core-enums.c:441 +msgid "Stroke line" +msgstr "Исцртај линија" + +#: app/core/core-enums.c:442 +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Исцртај со помош на алатот за цртање" + +#: app/core/core-enums.c:498 msgid "Miter" msgstr "Аголно" -#: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301 +#: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:529 msgid "Round" msgstr "Заоблено" -#: app/core/core-enums.c:282 +#: app/core/core-enums.c:500 msgid "Bevel" msgstr "Вдлабнување" -#: app/core/core-enums.c:300 +#: app/core/core-enums.c:528 msgid "Butt" msgstr "Остро" -#: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1523 +#: app/core/core-enums.c:566 app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 msgid "Custom" msgstr "Произволно" -#: app/core/core-enums.c:321 +#: app/core/core-enums.c:567 msgid "Line" msgstr "Линија" -#: app/core/core-enums.c:322 -msgid "Long Dashes" +#: app/core/core-enums.c:568 +msgid "Long dashes" msgstr "Долги црти" -#: app/core/core-enums.c:323 -msgid "Medium Dashes" +#: app/core/core-enums.c:569 +msgid "Medium dashes" msgstr "Средни црти" -#: app/core/core-enums.c:324 -msgid "Short Dashes" +#: app/core/core-enums.c:570 +msgid "Short dashes" msgstr "Кратки црти" -#: app/core/core-enums.c:325 -msgid "Sparse Dots" +#: app/core/core-enums.c:571 +msgid "Sparse dots" msgstr "Ретки точки" -#: app/core/core-enums.c:326 -msgid "Normal Dots" -msgstr "Обични точки" +#: app/core/core-enums.c:572 +msgid "Normal dots" +msgstr "Нормални точки" -#: app/core/core-enums.c:327 -msgid "Dense Dots" +#: app/core/core-enums.c:573 +msgid "Dense dots" msgstr "Густи точки" -#: app/core/core-enums.c:328 +#: app/core/core-enums.c:574 msgid "Stipples" -msgstr "" +msgstr "Точкесто" -#: app/core/core-enums.c:329 -msgid "Dash Dot..." -msgstr "Црта тoчка..." +#: app/core/core-enums.c:575 +msgid "Dash dot..." +msgstr "Тире тoчка..." -#: app/core/core-enums.c:330 -msgid "Dash Dot Dot..." -msgstr "Црта тoчка тoчка..." +#: app/core/core-enums.c:576 +msgid "Dash dot dot..." +msgstr "Тире тoчка тoчка..." -#: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 app/widgets/widgets-enums.c:34 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: app/core/core-enums.c:604 +msgid "Stock ID" +msgstr "Испорачана ИБ" -#: app/core/core-enums.c:349 app/core/core-enums.c:370 -#: app/gui/info-window.c:87 app/gui/info-window.c:554 -msgid "Grayscale" -msgstr "Сиви тонови" +#: app/core/core-enums.c:605 +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Вградена слика" -#: app/core/core-enums.c:369 -msgid "RGB-Alpha" -msgstr "RGB-Алфа" +#: app/core/core-enums.c:606 +msgid "Image file" +msgstr "Големина на слика" -#: app/core/core-enums.c:371 -msgid "Grayscale-Alpha" -msgstr "Сиви тонови - Алфа" +#: app/core/core-enums.c:634 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" -#: app/core/core-enums.c:373 -msgid "Indexed-Alpha" -msgstr "Индексирана палета - Алфа" +#: app/core/core-enums.c:636 +msgid "Diamond" +msgstr "Дијамант" -#: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1714 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1292 +#: app/core/core-enums.c:664 app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" -#: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1716 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1294 +#: app/core/core-enums.c:665 app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" -#: app/core/core-enums.c:393 +#: app/core/core-enums.c:666 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: app/core/core-enums.c:431 +#: app/core/core-enums.c:730 msgid "Tiny" msgstr "Мало" -#: app/core/core-enums.c:432 -msgid "Very Small" +#: app/core/core-enums.c:731 +msgid "Very small" msgstr "Многу мало" -#: app/core/core-enums.c:436 -msgid "Very Large" +#: app/core/core-enums.c:732 +msgid "Small" +msgstr "Мали" + +#: app/core/core-enums.c:733 +msgid "Medium" +msgstr "Средни" + +#: app/core/core-enums.c:734 +msgid "Large" +msgstr "Големи" + +#: app/core/core-enums.c:735 +msgid "Very large" msgstr "Многу големо" -#: app/core/core-enums.c:437 +#: app/core/core-enums.c:736 msgid "Huge" msgstr "Огромно" -#: app/core/core-enums.c:438 +#: app/core/core-enums.c:737 msgid "Enormous" msgstr "Ненормално големо" -#: app/core/core-enums.c:439 +#: app/core/core-enums.c:738 msgid "Gigantic" msgstr "Гигантско" -#: app/core/core-enums.c:458 -msgid "Sawtooth Wave" +#: app/core/core-enums.c:767 +msgid "Sawtooth wave" msgstr "Тестераст бран" -#: app/core/core-enums.c:459 -msgid "Triangular Wave" +#: app/core/core-enums.c:768 +msgid "Triangular wave" msgstr "Триаголен бран" -#: app/core/core-enums.c:499 -msgid "No Thumbnails" +#: app/core/core-enums.c:830 +msgid "No thumbnails" msgstr "Без смален приказ" -#: app/core/core-enums.c:500 +#: app/core/core-enums.c:831 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Нормално (128х128)" -#: app/core/core-enums.c:501 +#: app/core/core-enums.c:832 msgid "Large (256x256)" msgstr "Големо (256x256)" -#: app/core/core-enums.c:519 -msgid "Forward (Traditional)" +#: app/core/core-enums.c:859 +msgid "Forward (traditional)" msgstr "Нанапред (Традиционално)" -#: app/core/core-enums.c:520 -msgid "Backward (Corrective)" +#: app/core/core-enums.c:860 +msgid "Backward (corrective)" msgstr "Наназад (Исправувачки)" -#: app/core/core-enums.c:582 +#: app/core/core-enums.c:1028 msgid "<>" msgstr "<<неправилно>>" -#: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimpimage-scale.c:75 -#: app/gui/image-commands.c:612 app/gui/resize-dialog.c:212 -msgid "Scale Image" +#: app/core/core-enums.c:1029 +msgid "Scale image" msgstr "Зголеми или смали ја сликата" -#: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:144 -#: app/core/gimpimage-resize.c:66 -msgid "Resize Image" +#: app/core/core-enums.c:1030 +msgid "Resize image" msgstr "Промени ја големината на сликата" -#: app/core/core-enums.c:585 -msgid "Flip Image" +#: app/core/core-enums.c:1031 +msgid "Flip image" msgstr "Обрни ја сликата" -#: app/core/core-enums.c:586 -msgid "Rotate Image" +#: app/core/core-enums.c:1032 +msgid "Rotate image" msgstr "Ротирај слика" -#: app/core/core-enums.c:587 -msgid "Convert Image" -msgstr "Конвертирај слика" - -#: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:141 -msgid "Crop Image" +#: app/core/core-enums.c:1033 +msgid "Crop image" msgstr "Исечи слика" -#: app/core/core-enums.c:589 app/gui/image-commands.c:391 -msgid "Merge Layers" +#: app/core/core-enums.c:1034 +msgid "Convert image" +msgstr "Конвертирај слика" + +#: app/core/core-enums.c:1035 +msgid "Merge layers" msgstr "Спој ги слоевите" -#: app/core/core-enums.c:590 -msgid "Merge Vectors" -msgstr "Споји ги векторите" +#: app/core/core-enums.c:1036 +msgid "Merge vectors" +msgstr "Спој ги векторите" -#: app/core/core-enums.c:591 app/core/core-enums.c:620 -msgid "QuickMask" +#: app/core/core-enums.c:1037 app/core/gimpchannel.c:383 +msgid "Quick Mask" msgstr "БрзаМаска" -#: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:621 -#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143 +#: app/core/core-enums.c:1038 app/core/core-enums.c:1067 +#: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/dialogs/grid-dialog.c:144 +#: app/tools/tools-enums.c:175 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:622 +#: app/core/core-enums.c:1039 app/core/core-enums.c:1068 msgid "Guide" msgstr "Водич" -#: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624 -#: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Избрана маска" +#: app/core/core-enums.c:1041 app/core/core-enums.c:1071 +msgid "Drawable mod" +msgstr "Режим на цртање" -#: app/core/core-enums.c:595 -msgid "Item Properties" -msgstr "Својства на предметот" +#: app/core/core-enums.c:1042 app/core/core-enums.c:1072 +msgid "Selection mask" +msgstr "Маска на селекција" -#: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:626 -msgid "Move Item" -msgstr "Премести предмет" - -#: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:627 -msgid "Item Visibility" +#: app/core/core-enums.c:1043 app/core/core-enums.c:1075 +msgid "Item visibility" msgstr "Видливост на ставката" -#: app/core/core-enums.c:598 -msgid "Linked Item" +#: app/core/core-enums.c:1044 +msgid "Linked item" msgstr "Поврзан предмет" -#: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571 -#: app/gui/layers-commands.c:1070 app/gui/resize-dialog.c:204 -#: app/pdb/layer_cmds.c:453 -msgid "Scale Layer" -msgstr "Зголеми или смали слој" +#: app/core/core-enums.c:1045 +msgid "Item properties" +msgstr "Својства на предметот" -#: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117 -#: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609 -#: app/gui/layers-commands.c:1164 app/pdb/layer_cmds.c:548 -msgid "Resize Layer" -msgstr "Врати големина на слој" +#: app/core/core-enums.c:1046 app/core/core-enums.c:1074 +msgid "Move item" +msgstr "Премести предмет" -#: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632 -#: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:945 -#: app/gui/layers-commands.c:984 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Додај маска за слоеви" +#: app/core/core-enums.c:1047 +msgid "Scale item" +msgstr "Зголеми или намали предмет" -#: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1222 -msgid "Apply Layer Mask" +#: app/core/core-enums.c:1048 +msgid "Resize item" +msgstr "Промени големина на предметот" + +#: app/core/core-enums.c:1049 app/core/core-enums.c:1079 +msgid "Add layer mask" +msgstr "Додади маска за слоеви" + +#: app/core/core-enums.c:1050 +msgid "Apply layer mask" msgstr "Примени маска за слоеви" -#: app/core/core-enums.c:603 app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Пловечката селекција префрли во слој" +#: app/core/core-enums.c:1051 +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Пловечката селекција префрли ја во слој" -#: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:821 -msgid "Float Selection" +#: app/core/core-enums.c:1052 +msgid "Float selection" msgstr "Пловечка селекција" -#: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:128 -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Засидри ја пловечката селекција" +#: app/core/core-enums.c:1053 +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Всидри ја пловечката селекција" -#: app/core/core-enums.c:606 app/core/gimp-edit.c:119 -#: app/widgets/gimpbufferview.c:143 +#: app/core/core-enums.c:1054 +msgid "Remove floating selection" +msgstr "Отстрани пловечка селекција" + +#: app/core/core-enums.c:1055 app/core/gimp-edit.c:201 msgid "Paste" msgstr "Вметни" -#: app/core/core-enums.c:607 app/core/gimp-edit.c:281 +#: app/core/core-enums.c:1056 app/core/gimp-edit.c:352 msgid "Cut" msgstr "Исечи" -#: app/core/core-enums.c:608 app/core/core-enums.c:638 -#: app/tools/gimptexttool.c:112 app/widgets/widgets-enums.c:94 +#: app/core/core-enums.c:1057 app/core/core-enums.c:1085 +#: app/tools/gimptexttool.c:142 app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: app/core/core-enums.c:609 app/core/core-enums.c:651 -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:825 +#: app/core/core-enums.c:1058 app/core/core-enums.c:1098 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:867 msgid "Transform" msgstr "Трасформација" -#: app/core/core-enums.c:610 app/core/core-enums.c:652 -#: app/paint/gimppaintcore.c:478 +#: app/core/core-enums.c:1059 app/core/core-enums.c:1099 +#: app/paint/gimppaintcore.c:344 msgid "Paint" msgstr "Цртај" -#: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:653 app/core/gimpitem.c:897 -msgid "Attach Parasite" +#: app/core/core-enums.c:1060 app/core/core-enums.c:1100 +msgid "Attach parasite" msgstr "Прикачи паразит" -#: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:654 -msgid "Remove Parasite" +#: app/core/core-enums.c:1061 app/core/core-enums.c:1101 +msgid "Remove parasite" msgstr "Отстрани го паразитот" -#: app/core/core-enums.c:613 app/vectors/gimpvectors-import.c:257 -msgid "Import Paths" +#: app/core/core-enums.c:1062 +msgid "Import paths" msgstr "Увези патеки" -#: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1515 +#: app/core/core-enums.c:1063 app/pdb/drawable_cmds.c:1690 msgid "Plug-In" msgstr "Додаток" -#: app/core/core-enums.c:615 app/pdb/internal_procs.c:131 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: app/core/core-enums.c:616 -msgid "Image Mod" -msgstr "Режим на слика" - -#: app/core/core-enums.c:617 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461 -msgid "Image Type" +#: app/core/core-enums.c:1064 +msgid "Image type" msgstr "Тип на слика" -#. Image size frame -#: app/core/core-enums.c:618 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 -msgid "Image Size" +#: app/core/core-enums.c:1065 +msgid "Image size" msgstr "Големина на слика" -#: app/core/core-enums.c:619 -msgid "Resolution Change" +#: app/core/core-enums.c:1066 +msgid "Resolution change" msgstr "Промена на резолуција" -#: app/core/core-enums.c:623 -msgid "Change Indexed Palette" +#: app/core/core-enums.c:1069 +msgid "Change indexed palette" msgstr "Промена на индексираната палета" -#: app/core/core-enums.c:625 -msgid "Rename Item" +#: app/core/core-enums.c:1073 +msgid "Rename item" msgstr "Промени име на предметот" -#: app/core/core-enums.c:628 -msgid "Set Item Linked" +#: app/core/core-enums.c:1076 +msgid "Set item linked" msgstr "Подеси го поврзаниот предмет" -#: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:655 -#: app/gui/layers-commands.c:686 app/gui/layers-commands.c:720 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212 -msgid "New Layer" +#: app/core/core-enums.c:1077 +msgid "New layer" msgstr "Нов слој" -#: app/core/core-enums.c:630 app/widgets/gimplayertreeview.c:216 -msgid "Delete Layer" -msgstr "Избриши слој" - -#: app/core/core-enums.c:631 -msgid "Layer Mod" -msgstr "Режим на слојот" - -#: app/core/core-enums.c:633 -msgid "Delete Layer Mask" +#: app/core/core-enums.c:1080 +msgid "Delete layer mask" msgstr "Избриши маска за слоеви" -#: app/core/core-enums.c:634 -msgid "Reposition Layer" +#: app/core/core-enums.c:1081 +msgid "Reposition layer" msgstr "Повторно смести слој" -#: app/core/core-enums.c:635 -msgid "Set Layer Mode" +#: app/core/core-enums.c:1082 +msgid "Set layer mode" msgstr "Подеси режим на слојот" -#: app/core/core-enums.c:636 -msgid "Set Layer Opacity" +#: app/core/core-enums.c:1083 +msgid "Set layer opacity" msgstr "Подеси непровидност на слојот" -#: app/core/core-enums.c:637 -msgid "Set Preserve Trans" +#: app/core/core-enums.c:1084 +msgid "Set preserve trans" msgstr "Подеси зачувување на провидноста" -#: app/core/core-enums.c:639 app/gui/channels-commands.c:315 -#: app/gui/channels-commands.c:346 app/gui/channels-commands.c:385 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 -msgid "New Channel" +#: app/core/core-enums.c:1086 +msgid "Text modified" +msgstr "Текстот е променет" + +#: app/core/core-enums.c:1087 +msgid "New channel" msgstr "Нов канал" -#: app/core/core-enums.c:640 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 -msgid "Delete Channel" -msgstr "Избриши канал" - -#: app/core/core-enums.c:641 -msgid "Channel Mod" -msgstr "Режим на каналот" - -#: app/core/core-enums.c:642 -msgid "Reposition Channel" +#: app/core/core-enums.c:1089 +msgid "Reposition channel" msgstr "Повторно смести канал" -#: app/core/core-enums.c:643 -msgid "Channel Color" +#: app/core/core-enums.c:1090 +msgid "Channel color" msgstr "Боја на каналот" -#: app/core/core-enums.c:644 -msgid "New Vectors" +#: app/core/core-enums.c:1091 +msgid "New vectors" msgstr "Нови вектори" -#: app/core/core-enums.c:645 -msgid "Delete Vectors" +#: app/core/core-enums.c:1092 +msgid "Delete vectors" msgstr "Избриши вектори" -#: app/core/core-enums.c:646 -msgid "Vectors Mod" +#: app/core/core-enums.c:1093 +msgid "Vectors mod" msgstr "Векторски режим" -#: app/core/core-enums.c:647 -msgid "Reposition Vectors" -msgstr "Повторно смести векторе" +#: app/core/core-enums.c:1094 +msgid "Reposition vectors" +msgstr "Повторно смести вектори" -#: app/core/core-enums.c:648 -msgid "FS to Layer" +#: app/core/core-enums.c:1095 +msgid "FS to layer" msgstr "FS на слој" -#: app/core/core-enums.c:649 -msgid "FS Rigor" -msgstr "FS укрутеност" +#: app/core/core-enums.c:1096 +msgid "FS rigor" +msgstr "FS крутост" -#: app/core/core-enums.c:650 -msgid "FS Relax" +#: app/core/core-enums.c:1097 +msgid "FS relax" msgstr "FS Опуштање" -#: app/core/core-enums.c:655 +#: app/core/core-enums.c:1102 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: не можам да поништам" -#: app/core/gimp-edit.c:111 app/core/gimp-edit.c:187 +#: app/core/gimp-edit.c:129 app/core/gimp-edit.c:253 msgid "Pasted Layer" msgstr "Вметнат слој" -#: app/core/gimp-edit.c:216 -msgid "Clear" -msgstr "Исчисти" - -#: app/core/gimp-edit.c:232 +#: app/core/gimp-edit.c:303 msgid "Fill with FG Color" msgstr "Пополни со тековната боја на четката" -#: app/core/gimp-edit.c:236 app/core/gimp-edit.c:257 +#: app/core/gimp-edit.c:307 app/core/gimp-edit.c:328 msgid "Fill with BG Color" msgstr "Пополни со бојата на позадината" -#: app/core/gimp-edit.c:240 +#: app/core/gimp-edit.c:311 msgid "Fill with White" msgstr "Пополни со бела боја" -#: app/core/gimp-edit.c:244 +#: app/core/gimp-edit.c:315 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Пополни со провидност" -#: app/core/gimp-edit.c:248 +#: app/core/gimp-edit.c:319 msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Пополни со исечок" +msgstr "Пополни со шаблон" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" @@ -1477,118 +4610,81 @@ msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV спр msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Боја на четка во боја на позадина (HSV во правец на стрелките на часовникот)" +#: app/core/gimp-gradients.c:85 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Боја на четката во провидна" + +#: app/core/gimp-gui.c:148 +msgid "GIMP" +msgstr "ГИМП" + #. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:666 +#: app/core/gimp.c:638 msgid "Procedural Database" msgstr "База на процедури" -#: app/core/gimp.c:669 +#: app/core/gimp.c:641 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Окружување за додатоци" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:880 +#: app/core/gimp.c:852 msgid "Looking for data files" msgstr "Ги барам датотеките со податоците" -#: app/core/gimp.c:880 +#: app/core/gimp.c:852 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" -#. initialize the list of gimp brushes -#: app/core/gimp.c:884 app/gui/dialogs-constructors.c:278 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:485 app/gui/preferences-dialog.c:2047 -#: app/pdb/internal_procs.c:83 -msgid "Brushes" -msgstr "Четки" - -#. initialize the list of gimp patterns -#: app/core/gimp.c:888 app/gui/dialogs-constructors.c:298 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:2051 -#: app/pdb/internal_procs.c:164 -msgid "Patterns" -msgstr "Исечоци" - -#. initialize the list of gimp palettes -#: app/core/gimp.c:892 app/gui/dialogs-constructors.c:338 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:2055 -#: app/pdb/internal_procs.c:152 -msgid "Palettes" -msgstr "Палети" - -#. initialize the list of gimp gradients -#: app/core/gimp.c:896 app/gui/dialogs-constructors.c:318 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2059 -#: app/pdb/internal_procs.c:122 -msgid "Gradients" -msgstr "Преливи" - -#. initialize the list of gimp fonts -#: app/core/gimp.c:900 app/gui/dialogs-constructors.c:357 -#: app/gui/dialogs-constructors.c:564 app/gui/preferences-dialog.c:2063 -#: app/pdb/internal_procs.c:113 -msgid "Fonts" -msgstr "Фонтови" - #. initialize the document history -#: app/core/gimp.c:904 +#: app/core/gimp.c:876 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#. initialize the template list -#: app/core/gimp.c:908 app/gui/dialogs-constructors.c:440 -msgid "Templates" -msgstr "Мустри" - #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:912 app/gui/preferences-dialog.c:2075 +#: app/core/gimp.c:884 app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: app/core/gimp.c:1043 app/widgets/gimperrorconsole.c:259 -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93 -msgid "GIMP" -msgstr "ГИМП" - -#: app/core/gimpbrush.c:556 +#: app/core/gimpbrush.c:531 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Не можев да прочитам %d бајтови од „%s“: %s" -#: app/core/gimpbrush.c:590 +#: app/core/gimpbrush.c:566 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обработката на датотеката са четките „%s“: " -"Непозната длабочина %d." +"Кобна грешка при обработката на датотеката са четките „%s“: Непозната " +"длабочина %d." -#: app/core/gimpbrush.c:603 +#: app/core/gimpbrush.c:579 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: " -"Непозната верзија %d." +"Кобна грешка при обработка на датотеката са четките „%s“: Непозната верзија %" +"d." -#: app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:735 +#: app/core/gimpbrush.c:595 app/core/gimpbrush.c:715 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Кобна грешка при обработка на датотеката со четките „%s“: датотеката " -"изгледа недовршено." +"Кобна грешка при обработка на датотеката со четките „%s“: датотеката изгледа " +"недовршено." -#: app/core/gimpbrush.c:627 app/core/gimpbrushpipe.c:374 +#: app/core/gimpbrush.c:603 app/core/gimpbrushgenerated.c:648 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:360 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 нишка во датотеката со четките '%s'." -#: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushpipe.c:376 -#: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:444 -#: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:150 -#: app/tools/gimpvectortool.c:335 +#: app/core/gimpbrush.c:610 app/core/gimpcontext.c:1299 +#: app/core/gimpitem.c:479 app/core/gimppattern.c:400 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:80 app/tools/gimpvectortool.c:339 msgid "Unnamed" msgstr "Неименувано" -#: app/core/gimpbrush.c:723 +#: app/core/gimpbrush.c:704 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -1598,221 +4694,243 @@ msgstr "" "длабочина на четката %d\n" "ГИМП четките мораат да бидат СИВИ или во RGBA формат." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:614 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Кобна грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Не е ГИМП " "датотека со четка." -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:399 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:630 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" "Кобна грешка при обработката на датотеката со четките '%s': Непозната " "верзија на ГИМП четка." -#: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404 -#: app/core/gimpbrushpipe.c:494 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:669 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Кобна грешка при обработката на датотеката за четката '%s': Непознат облик на ГИМП четка." + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:750 +#, c-format +msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +msgstr "Грешка при читањето на датотеката за четката '%s': %s" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:752 +msgid "File is truncated" +msgstr "Датотеката е оштетена" + +#: app/core/gimpbrushpipe.c:375 app/core/gimpbrushpipe.c:395 +#: app/core/gimpbrushpipe.c:485 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Кобна грешка при обработката на датотеката со четките '%s': датотеката не е исправна." +msgstr "" +"Кобна грешка при обработката на датотеката со четките '%s': датотеката не е " +"исправна." -#: app/core/gimpchannel.c:234 app/pdb/internal_procs.c:86 +#: app/core/gimpchannel.c:280 app/pdb/internal_procs.c:95 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: app/core/gimpchannel.c:235 +#: app/core/gimpchannel.c:281 msgid "Rename Channel" msgstr "Промени назив на каналот" -#: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 +#: app/core/gimpchannel.c:282 msgid "Move Channel" msgstr "Помести канал" -#: app/core/gimpchannel.c:256 -msgid "Feather Channel" -msgstr "Омекни канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:257 -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Изостри канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:258 -msgid "Clear Channel" -msgstr "Исчисти канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:259 -msgid "Fill Channel" -msgstr "Пополни канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:260 -msgid "Invert Channel" -msgstr "Инвертирај канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:261 -msgid "Border Channel" -msgstr "Граници на каналот" - -#: app/core/gimpchannel.c:262 -msgid "Grow Channel" -msgstr "Рашири канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:263 -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Стесни канал" - -#: app/core/gimpchannel.c:467 +#: app/core/gimpchannel.c:283 msgid "Scale Channel" msgstr "Зголеми или Смали канал" -#: app/core/gimpchannel.c:494 +#: app/core/gimpchannel.c:284 msgid "Resize Channel" msgstr "Промени големина на каналот" -#: app/core/gimpchannel.c:523 +#: app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Flip Channel" msgstr "Обрни канал" -#: app/core/gimpchannel.c:550 +#: app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротирај канал" -#: app/core/gimpchannel.c:580 app/core/gimpdrawable-transform.c:1108 +#: app/core/gimpchannel.c:287 app/core/gimpdrawable-transform.c:1121 msgid "Transform Channel" msgstr "Трансформирај канал" -#: app/core/gimpchannel.c:620 +#: app/core/gimpchannel.c:288 +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Стесни канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:310 +msgid "Feather Channel" +msgstr "Омекни канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:311 +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Изостри канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:312 +msgid "Clear Channel" +msgstr "Исчисти канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:313 +msgid "Fill Channel" +msgstr "Пополни канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:314 +msgid "Invert Channel" +msgstr "Инвертирај канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:315 +msgid "Border Channel" +msgstr "Граници на каналот" + +#: app/core/gimpchannel.c:316 +msgid "Grow Channel" +msgstr "Рашири канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:317 +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Стесни канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:631 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не може да исцрта празен канал." -#: app/core/gimpchannel.c:1478 +#: app/core/gimpchannel.c:1527 msgid "Set Channel Color" msgstr "Подеси боја на каналот" -#: app/core/gimpchannel.c:1527 +#: app/core/gimpchannel.c:1575 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Подеси непровидност на каналот" -#: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:97 +#: app/core/gimpchannel.c:1644 app/core/gimpselection.c:563 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Избрана маска" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:56 app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Rect Select" msgstr "Избери квадрат" -#: app/core/gimpchannel-select.c:105 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 +#: app/core/gimpchannel-select.c:107 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" msgstr "Избери елипса" -#: app/core/gimpchannel-select.c:368 +#: app/core/gimpchannel-select.c:373 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Алфа во селекција" -#: app/core/gimpchannel-select.c:410 +#: app/core/gimpchannel-select.c:414 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Направи селекцију врз основа на %s каналот" -#: app/core/gimpchannel-select.c:456 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 +#: app/core/gimpchannel-select.c:460 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Слободен избор" -#: app/core/gimpchannel-select.c:500 +#: app/core/gimpchannel-select.c:505 msgid "Select by Color" msgstr "Избери по боја" -#: app/core/gimpdata.c:242 +#: app/core/gimpdata.c:314 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Не можам да избришам '%s': %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:267 app/widgets/gimpdataeditor.c:412 +#: app/core/gimpdatafactory.c:291 app/core/gimpdatafactory.c:511 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" +"\n" "%s" msgstr "" "Предупредување: Не успеав да ги зачувам податоците:\n" +"\n" "%s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:382 app/core/gimpdatafactory.c:385 -#: app/core/gimpitem.c:296 app/core/gimpitem.c:299 +#: app/core/gimpdatafactory.c:411 app/core/gimpdatafactory.c:414 +#: app/core/gimpitem.c:274 app/core/gimpitem.c:277 msgid "copy" msgstr "дупликат" -#: app/core/gimpdatafactory.c:394 app/core/gimpitem.c:308 +#: app/core/gimpdatafactory.c:423 app/core/gimpitem.c:286 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s дупликат" -#: app/core/gimpdatafactory.c:440 -#, c-format -msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." -msgstr "Го подигам официјалниот вчитувач за датотеката „%s“ со непозната екстензија." - -#: app/core/gimpdatafactory.c:464 +#: app/core/gimpdatafactory.c:614 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" +"\n" "%s" msgstr "" "Предупредување: Не успеав да ги вчитам податоците:\n" +"\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable-blend.c:237 app/tools/gimpblendtool.c:98 +#: app/core/gimpdrawable-blend.c:238 app/tools/gimpblendtool.c:101 msgid "Blend" msgstr "Стопување" -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 app/paint/gimpclone.c:211 +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 app/paint/gimpclone.c:183 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нема достапни исечоци за оваа операција." -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "Bucket Fill" msgstr "Пополни со боја" -#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 +#: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:98 msgid "Desaturate" msgstr "Осиромаши" -#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 +#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:80 msgid "Equalize" msgstr "Изедначи" -#: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 +#: app/core/gimpdrawable-invert.c:61 msgid "Invert" msgstr "Инвертирај" -#. push an undo -#: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 +#: app/core/gimpdrawable-levels.c:112 app/core/gimpdrawable-levels.c:162 +#: app/tools/gimplevelstool.c:160 +msgid "Levels" +msgstr "Нивоа" + +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" msgstr "Поместувај Цртливо" -#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 +#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:319 msgid "Render Stroke" msgstr "Исцртај потег" #. Start a transform undo group -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:928 app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "Flip" msgstr "Обрни" #. Start a transform undo group -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1009 app/tools/gimprotatetool.c:97 msgid "Rotate" msgstr "Ротирање" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1053 -msgid "Transformation" -msgstr "Трансформација" - -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1068 -msgid "Paste Transform" -msgstr "Вметни ја трансформацијата" - -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1105 app/core/gimplayer.c:701 -#: app/tools/tools-enums.c:73 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1119 app/core/gimplayer.c:259 msgid "Transform Layer" msgstr "Трансформирај слој" +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1134 +msgid "Transformation" +msgstr "Трансформација" + #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" @@ -1823,28 +4941,40 @@ msgstr "Испразни името на променливата во дато msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Неисправно име на променливата во датотеката на опкружувањето %s: %s" -#: app/core/gimpgradient.c:365 +#: app/core/gimpgradient-load.c:72 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Кобна грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: не е ГИМП-ова " "датотека со преливи." -#: app/core/gimpgradient.c:382 +#: app/core/gimpgradient-load.c:87 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 нишка во датотеката со преливите „%s“" -#: app/core/gimpgradient.c:410 +#: app/core/gimpgradient-load.c:115 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." -msgstr "Кобна грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: Датотеката е расипана." +msgstr "" +"Кобна грешка при обработката на датотеката со преливот „%s“: Датотеката е " +"расипана." -#: app/core/gimpgradient.c:467 +#: app/core/gimpgradient-load.c:172 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Корумпиран сегмент %d во датотеката со преливите „%s“." +#: app/core/gimpgradient-load.c:255 +#, c-format +msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgstr "Не се најдени линеарни преливи во '%s'" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:265 +#, c-format +msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +msgstr "Не можев да ги увезам преливите од „%s“: %s" + #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Стил на линии користен за мрежата." @@ -1855,7 +4985,9 @@ msgstr "Боја на линијата на мрежата." #: app/core/gimpgrid.c:139 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "Боја на позадината на мрежата; се користи единствено за двоточкасти стил на линија." +msgstr "" +"Боја на позадината на мрежата; се користи единствено за двоточкасти стил на " +"линија." #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." @@ -1877,330 +5009,426 @@ msgstr "" "Хоризонталниот офсет на првата линија на мрежата; ова може да биде и " "негативен број." -#: app/core/gimpimage-colormap.c:66 -msgid "Set Indexed Palette" -msgstr "Подеси ja индексиранaта палетa" +#: app/core/gimpimage-colormap.c:63 +msgid "Set Colormap" +msgstr "Подеси Мапа на бои" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:106 -msgid "Change Indexed Palette Entry" -msgstr "Промени го внесот во индексираната палета" +#: app/core/gimpimage-colormap.c:115 +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Промени внес во Мапата на бои" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:126 -msgid "Add Color to Indexed Palette" -msgstr "Додај боја во индексираната палета" +#: app/core/gimpimage-colormap.c:135 +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Додади боја во Мапата на бои" -#: app/core/gimpimage-convert.c:772 +#: app/core/gimpimage-convert.c:780 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Префрли ја сликата во RGB режим" -#: app/core/gimpimage-convert.c:776 +#: app/core/gimpimage-convert.c:784 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Префрли ја сликата во сиви тонови" -#: app/core/gimpimage-convert.c:780 +#: app/core/gimpimage-convert.c:788 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Префрли ја сликата во индексирана" -#: app/core/gimpimage-guides.c:56 +#: app/core/gimpimage-convert.c:867 +msgid "Converting to indexed (stage 2)..." +msgstr "Префрлам во индексирана (фаза 2)..." + +#: app/core/gimpimage-convert.c:911 +msgid "Converting to indexed (stage 3)..." +msgstr "Префрлам во индексирана (фаза 3)..." + +#: app/core/gimpimage-crop.c:123 +msgid "Crop Image" +msgstr "Исечи слика" + +#: app/core/gimpimage-crop.c:126 app/core/gimpimage-resize.c:67 +msgid "Resize Image" +msgstr "Промени ја големината на сликата" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:53 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Додади хоризонтални водичи" -#: app/core/gimpimage-guides.c:83 +#: app/core/gimpimage-guides.c:80 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Додади вертикални водичи" -#: app/core/gimpimage-guides.c:146 +#: app/core/gimpimage-guides.c:143 app/tools/gimpmovetool.c:570 msgid "Remove Guide" msgstr "Отстрани водичи" -#: app/core/gimpimage-guides.c:170 +#: app/core/gimpimage-guides.c:167 msgid "Move Guide" msgstr "Помести водичи" -#: app/core/gimpimage-merge.c:89 +#: app/core/gimpimage-merge.c:91 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Спој ги видливите слоеви" -#: app/core/gimpimage-merge.c:105 +#: app/core/gimpimage-merge.c:107 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "Нема доволно видливи слоеви за спојување. Мора да има барем два." -#: app/core/gimpimage-merge.c:138 +#: app/core/gimpimage-merge.c:142 msgid "Flatten Image" msgstr "Отстрани (спој ги во еден) сите слоеви." -#: app/core/gimpimage-merge.c:187 +#: app/core/gimpimage-merge.c:193 msgid "Merge Down" msgstr "Спој ги со слој пониско." -#: app/core/gimpimage-merge.c:196 +#: app/core/gimpimage-merge.c:202 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Нема доволно видливи слоеви за спојување надолу." -#: app/core/gimpimage-merge.c:537 +#: app/core/gimpimage-merge.c:543 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Спој ги видливите патеки" -#: app/core/gimpimage-merge.c:574 +#: app/core/gimpimage-merge.c:580 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Нема доволно видливи патеки за спојување. Мора да има најмалку две." -#: app/core/gimpimage-qmask.c:75 -msgid "Enable QuickMask" +#: app/core/gimpimage-qmask.c:67 +msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Вклучи БрзиМаски" -#: app/core/gimpimage-qmask.c:135 -msgid "Disable QuickMask" +#: app/core/gimpimage-qmask.c:117 +msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Исклучи БрзиМаски" -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3433 +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:3055 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не можам да поништам %s" -#: app/core/gimpimage.c:1064 app/core/gimppalette-import.c:205 -#: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587 -#: app/pdb/image_cmds.c:3520 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 -msgid "Untitled" -msgstr "Без наслов" - -#: app/core/gimpimage.c:1138 +#: app/core/gimpimage.c:1357 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промени резолуција на сликата" -#: app/core/gimpimage.c:1177 +#: app/core/gimpimage.c:1397 msgid "Change Image Unit" msgstr "Промени ја единицата на сликата" -#: app/core/gimpimage.c:1931 -msgid "Attach Paraite to Image" +#: app/core/gimpimage.c:2177 +msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачи паразит на сликата" -#: app/core/gimpimage.c:1964 +#: app/core/gimpimage.c:2210 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Отстрани го паразитот од сликата" -#: app/core/gimpimage.c:2450 +#: app/core/gimpimage.c:2678 msgid "Add Layer" msgstr "Додади слој" -#: app/core/gimpimage.c:2524 +#: app/core/gimpimage.c:2745 msgid "Remove Layer" msgstr "Отстрани слој" -#: app/core/gimpimage.c:2586 +#: app/core/gimpimage.c:2816 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Слојот не може да се подигне повисоко." -#: app/core/gimpimage.c:2591 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 -msgid "Raise Layer" -msgstr "Подигни слој" - -#: app/core/gimpimage.c:2611 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Слојот не може да се спушти повеќе." - -#: app/core/gimpimage.c:2616 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 -msgid "Lower Layer" -msgstr "Спушти слој" - -#: app/core/gimpimage.c:2633 -msgid "Layer is already on top." -msgstr "Слојот е веќе на врвот." - -#: app/core/gimpimage.c:2639 +#: app/core/gimpimage.c:2822 app/core/gimpimage.c:2872 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Не можам да подигнам слој кој нема алфа канал." -#: app/core/gimpimage.c:2644 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 +#: app/core/gimpimage.c:2827 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Подигни слој" + +#: app/core/gimpimage.c:2844 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Слојот не може да се спушти повеќе." + +#: app/core/gimpimage.c:2849 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Спушти слој" + +#: app/core/gimpimage.c:2866 +msgid "Layer is already on top." +msgstr "Слојот е веќе на врвот." + +#: app/core/gimpimage.c:2877 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Подигни слој на врвот" -#: app/core/gimpimage.c:2664 +#: app/core/gimpimage.c:2897 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Слојот е веќе на дното." -#: app/core/gimpimage.c:2669 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 +#: app/core/gimpimage.c:2902 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спушти го слојот на дното" -#: app/core/gimpimage.c:2712 +#: app/core/gimpimage.c:2941 #, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "Слојот „%s“ нема алфа канал. Слојот е поставен над него." -#: app/core/gimpimage.c:2765 +#: app/core/gimpimage.c:2993 msgid "Add Channel" msgstr "Додади канал" -#: app/core/gimpimage.c:2810 +#: app/core/gimpimage.c:3038 msgid "Remove Channel" msgstr "Отстрани канал" -#: app/core/gimpimage.c:2854 +#: app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Каналот не може да се подигне повисоко." -#: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 +#: app/core/gimpimage.c:3087 msgid "Raise Channel" msgstr "Подигни канал" -#: app/core/gimpimage.c:2875 +#: app/core/gimpimage.c:3104 +msgid "Channel is already on top." +msgstr "Слојот е веќе на врвот." + +#: app/core/gimpimage.c:3109 +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Подигни го каналот на врвот" + +#: app/core/gimpimage.c:3126 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Каналот не може да се спушти пониско." -#: app/core/gimpimage.c:2880 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 +#: app/core/gimpimage.c:3131 msgid "Lower Channel" msgstr "Спушти канал" -#: app/core/gimpimage.c:2953 +#: app/core/gimpimage.c:3151 +msgid "Channel is already on the bottom." +msgstr "Слојот е веќе на дното." + +#: app/core/gimpimage.c:3156 +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Спушти канал на дно" + +#: app/core/gimpimage.c:3231 msgid "Add Path" msgstr "Додади патека" -#: app/core/gimpimage.c:3000 +#: app/core/gimpimage.c:3276 msgid "Remove Path" msgstr "Отстрани патека" -#: app/core/gimpimage.c:3045 +#: app/core/gimpimage.c:3320 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Патеката не може да се подигне повисоко." -#: app/core/gimpimage.c:3050 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 +#: app/core/gimpimage.c:3325 msgid "Raise Path" msgstr "Подигни патека" -#: app/core/gimpimage.c:3066 +#: app/core/gimpimage.c:3342 +msgid "Path is already on top." +msgstr "Патеката е веќе на врвот." + +#: app/core/gimpimage.c:3347 +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Подигни патека на врв" + +#: app/core/gimpimage.c:3364 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Патеката не може да се спушти пониско." -#: app/core/gimpimage.c:3071 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 +#: app/core/gimpimage.c:3369 msgid "Lower Path" msgstr "Спушти патека" -#: app/core/gimpimagefile.c:469 +#: app/core/gimpimage.c:3389 +msgid "Path is already on the bottom." +msgstr "Патеката е веќе на дното." + +#: app/core/gimpimage.c:3394 +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Спушти патека на дно" + +#: app/core/gimpimagefile.c:568 msgid "Remote image" msgstr "Одалечена слика" -# Данило каже: „Мало аориста не шкоди“ :-) -#: app/core/gimpimagefile.c:474 -msgid "Could not open" -msgstr "Не можев да отворам" +#: app/core/gimpimagefile.c:573 app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 +msgid "Folder" +msgstr "Директориуми" -#: app/core/gimpimagefile.c:495 -msgid "No preview available" -msgstr "Преглед не е достапен" +#: app/core/gimpimagefile.c:578 +msgid "Special File" +msgstr "Специјална датотека" -#: app/core/gimpimagefile.c:499 +#: app/core/gimpimagefile.c:605 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Кликни да создадеш преглед" + +#: app/core/gimpimagefile.c:609 msgid "Loading preview ..." msgstr "Вчитувам преглед..." -#: app/core/gimpimagefile.c:503 +#: app/core/gimpimagefile.c:613 msgid "Preview is out of date" msgstr "Прегледот е застарен" -#: app/core/gimpimagefile.c:507 +#: app/core/gimpimagefile.c:617 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не можам да направам преглед" -#: app/core/gimpimagefile.c:514 app/gui/info-window.c:505 +#. pixel size +#: app/core/gimpimagefile.c:624 app/dialogs/info-window.c:552 +#: app/widgets/gimpsizebox.c:533 app/widgets/gimptemplateeditor.c:638 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:674 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d пиксели" # bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:529 +#: app/core/gimpimagefile.c:639 msgid "1 Layer" msgstr "1 Слој" # bug: plural-forms -#: app/core/gimpimagefile.c:531 +#: app/core/gimpimagefile.c:641 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "Слоеви: %d" -#: app/core/gimpimagefile.c:568 +#: app/core/gimpimagefile.c:682 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не можев да го отворам смалениот приказ '%s': %s" -#: app/core/gimpitem.c:907 +#: app/core/gimpitem.c:1096 +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Прикачи паразит" + +#: app/core/gimpitem.c:1106 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Прикачи pаразит на предметот" -#: app/core/gimpitem.c:946 app/core/gimpitem.c:953 +#: app/core/gimpitem.c:1145 app/core/gimpitem.c:1152 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Отстрани го паразитот од предметот" -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:121 +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:98 +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Отстрани пловечка селекција" + +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:129 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не можам да го засидрам овој слој бидејќи не е пливачка селекција." -#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:199 +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:136 +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Засидри ја пловечката селекција" + +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:209 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" -"Не можам да направам нов слој од пливачкиот избор бидејки тој не припаѓа " -"на маската или на каналот." +"Не можам да направам нов слој од пливачкиот избор бидејки тој не припаѓа на " +"маската или на каналот." -#: app/core/gimplayer.c:236 app/pdb/internal_procs.c:134 +#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:215 +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Пловечката селекција префрли во слој" + +#: app/core/gimplayer.c:252 app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: app/core/gimplayer.c:237 +#: app/core/gimplayer.c:253 msgid "Rename Layer" msgstr "Промени име на слојот" -#: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 +#: app/core/gimplayer.c:254 app/pdb/layer_cmds.c:669 app/pdb/layer_cmds.c:742 msgid "Move Layer" msgstr "Помести слој" -#: app/core/gimplayer.c:639 app/gui/drawable-commands.c:157 +#: app/core/gimplayer.c:256 +msgid "Resize Layer" +msgstr "Врати големина на слој" + +#: app/core/gimplayer.c:257 msgid "Flip Layer" msgstr "Обрни слој" -#: app/core/gimplayer.c:668 app/gui/drawable-commands.c:191 +#: app/core/gimplayer.c:258 msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирај слој" -#: app/core/gimplayer.c:935 -msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -msgstr "Не можам да додадам маска на слојот кој очигледно не е дел од сликата." - -#: app/core/gimplayer.c:942 -msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "Не можам да додадам маска на слојот бидејки слојот веќе има една." - -#: app/core/gimplayer.c:949 -msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." -msgstr "Не можам да додадам маска на слој кој нема алфа канал." - -#: app/core/gimplayer.c:959 -msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Не можам да додадам маска со различни димензии од избраниот слој." - -#: app/core/gimplayer.c:1009 +#: app/core/gimplayer.c:341 app/core/gimplayer.c:1129 +#: app/core/gimplayermask.c:236 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s маска" -#: app/core/gimplayer.c:1063 +#: app/core/gimplayer.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Пловечка селекција\n" +"(%s)" + +#: app/core/gimplayer.c:1055 +msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." +msgstr "Не можам да додадам маска на слојот кој очигледно не е дел од сликата." + +#: app/core/gimplayer.c:1062 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Не можам да додадам маска на слојот бидејки слојот веќе има една." + +#: app/core/gimplayer.c:1069 +msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." +msgstr "Не можам да додадам маска на слој кој нема алфа канал." + +#: app/core/gimplayer.c:1079 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "Не можам да додадам маска со различни димензии од избраниот слој." + +#: app/core/gimplayer.c:1183 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Пренеси провидност во маската" -#. Push the layer on the undo stack -#: app/core/gimplayer.c:1325 +#: app/core/gimplayer.c:1343 +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Примени маска за слоеви" + +#: app/core/gimplayer.c:1344 +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Избриши маска за слоеви" + +#: app/core/gimplayer.c:1445 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додај Алфа канал" -#: app/core/gimplayer.c:1355 +#: app/core/gimplayer.c:1467 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Изедначи ја големината на слојот и сликата" +#: app/core/gimplayermask.c:132 +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Помести маска на слојот" + +#: app/core/gimppalette-import.c:490 +#, c-format +msgid "" +"Unknown type of palette file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Непознат вид на датотека за палета:\n" +"%s" + # bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message? -#: app/core/gimppalette.c:394 +#: app/core/gimppalette.c:375 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" @@ -2210,23 +5438,25 @@ msgstr "" "Треба ли оваа датотека да се преведе од DOS?" # bug: cannot this be used in the above message? -#: app/core/gimppalette.c:400 +#: app/core/gimppalette.c:381 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Кобна грешка во палетната датотека '%s': Недостига волшебното заглавие." -#: app/core/gimppalette.c:416 app/core/gimppalette.c:441 -#: app/core/gimppalette.c:471 app/core/gimppalette.c:550 +#: app/core/gimppalette.c:395 app/core/gimppalette.c:420 +#: app/core/gimppalette.c:450 app/core/gimppalette.c:536 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Кобна грешка во датотеката на палетата '%s': Грешка при читањето на %d. редот." +msgstr "" +"Кобна грешка во датотеката на палетата '%s': Грешка при читањето на %d. " +"редот." -#: app/core/gimppalette.c:431 +#: app/core/gimppalette.c:410 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Неисправна UTF-8 нишка во палетната датотека '%s'" -#: app/core/gimppalette.c:459 +#: app/core/gimppalette.c:438 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -2236,144 +5466,132 @@ msgstr "" "користам стандардната вредност." #. maybe we should just abort? -#: app/core/gimppalette.c:505 +#: app/core/gimppalette.c:484 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига ЦРВЕНА компонента во редот %d." -#: app/core/gimppalette.c:513 +#: app/core/gimppalette.c:492 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига ЗЕЛЕНА компонента во редот %d." -#: app/core/gimppalette.c:521 +#: app/core/gimppalette.c:500 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Ја читам палетата '%s': Недостига СИНА компонента во редот %d." -#: app/core/gimppalette.c:531 +#: app/core/gimppalette.c:510 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Ја читам палетната датотека '%s': RGB вредноста е надвор од опсег во редот %d." - -#: app/core/gimppalette.c:707 -msgid "Black" -msgstr "Црна" +msgstr "" +"Ја читам палетната датотека '%s': RGB вредноста е надвор од опсег во редот %" +"d." # bug: plural-forms -#: app/core/gimppattern.c:353 app/core/gimppattern.c:399 -#: app/core/gimppattern.c:424 +#: app/core/gimppattern.c:337 app/core/gimppattern.c:384 +#: app/core/gimppattern.c:415 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "" -"Кобна грешка при обработката на датотеката со исечокот '%s': Не можам да " +"Кобна грешка при обработката на датотеката со шаблонот '%s': Не можам да " "читам %d бајтови: %s" -#: app/core/gimppattern.c:372 +#: app/core/gimppattern.c:357 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обработката на датотеката со исечокот '%s': Непозната верзија " -"на исечоците %d." +"Кобна грешка при обработката на датотеката со шаблонот '%s': Непозната " +"верзија на исечоците %d." -#: app/core/gimppattern.c:382 +#: app/core/gimppattern.c:367 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "Кобна грешка при обработката на датотеката со исечокот '%s': Неподржана " -"длабочина на исечоците %d. " -"ГИМП исечоците мораат да бидат СИВИ или RGB." +"длабочина на исечоците %d. ГИМП исечоците мораат да бидат СИВИ или RGB." -#: app/core/gimppattern.c:406 +#: app/core/gimppattern.c:393 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Неисправна УТФ-8 нишка во датотеката со исечокот„%s“." +msgstr "Неисправна УТФ-8 нишка во датотеката со шаблонот„%s“." -#: app/core/gimpselection.c:196 app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1031 app/tools/gimpmoveoptions.c:184 -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:185 +#: app/core/gimppdbprogress.c:260 app/widgets/gimppdbdialog.c:314 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Не можам да го отпочнам отповикувањето на %s. Можно е соодветниот " +"додаток да е паднал." + +#: app/core/gimpprogress.c:107 app/core/gimpprogress.c:154 +msgid "Please wait..." +msgstr "Ве молам почекајте..." + +#: app/core/gimpselection.c:183 app/tools/gimpeditselectiontool.c:258 msgid "Move Selection" msgstr "Помести ја селекцијата" -#: app/core/gimpselection.c:197 app/gui/select-commands.c:151 -msgid "Feather Selection" -msgstr "Облечи селекција" - -#: app/core/gimpselection.c:198 +#: app/core/gimpselection.c:202 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Изостри селекција" -#: app/core/gimpselection.c:199 app/widgets/gimpselectioneditor.c:176 +#: app/core/gimpselection.c:203 msgid "Select None" msgstr "Поништи селекција" -#: app/core/gimpselection.c:200 app/widgets/gimpselectioneditor.c:168 +#: app/core/gimpselection.c:204 msgid "Select All" msgstr "Избери се" -#: app/core/gimpselection.c:201 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184 +#: app/core/gimpselection.c:205 msgid "Invert Selection" msgstr "Инвертирај селекција" -#: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:244 -msgid "Border Selection" -msgstr "Ограничи ја селекцијата" - -#: app/core/gimpselection.c:203 app/gui/select-commands.c:221 -msgid "Grow Selection" -msgstr "Зголеми селекција" - -#: app/core/gimpselection.c:204 app/gui/select-commands.c:187 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Намали селекција" - -#: app/core/gimpselection.c:294 +#: app/core/gimpselection.c:307 msgid "No selection to stroke." msgstr "Нема селекција која би била земена за контурата." -#: app/core/gimpselection.c:303 app/widgets/gimpselectioneditor.c:216 -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Земи ја селекцијата како контура" - -#: app/core/gimpselection.c:597 app/gui/channels-commands.c:206 -#: app/pdb/selection_cmds.c:917 app/pdb/selection_cmds.c:1035 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291 -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Направи селекција врз основа на каналот" - -#: app/core/gimpselection.c:669 +#: app/core/gimpselection.c:668 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Не можам да исечам или копирам бидејќи избраните области се празни." -#: app/core/gimpselection.c:814 +#: app/core/gimpselection.c:815 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не можам да поставам пловечка селекција бидејќи избраната област е празна." -#: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:903 -msgid "Floating Selection" +#: app/core/gimpselection.c:822 +msgid "Float Selection" msgstr "Пловечка селекција" -#: app/core/gimptemplate.c:143 +#: app/core/gimpselection.c:839 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Пловечки слој" + +#: app/core/gimptemplate.c:158 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Единица од координатниот систем кога не се користи режимот точка-за-точка." -#: app/core/gimptemplate.c:150 -msgid "The horizonal image resolution." -msgstr "Хоризонтална резолуција на сликата" +#: app/core/gimptemplate.c:165 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Хоризонтална резолуција на сликата." -#: app/core/gimptemplate.c:155 +#: app/core/gimptemplate.c:170 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Вертикална резолуција на сликата" +#: app/core/gimptemplate.c:450 app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "точка" -#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:868 -#: app/tools/gimppainttool.c:697 +#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:787 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:875 app/tools/gimppainttool.c:681 msgid "pixels" msgstr "точки" @@ -2415,414 +5633,5311 @@ msgstr "цицери" msgid "percent" msgstr "проценти" -#: app/display/display-enums.c:13 -msgid "Tool Icon" -msgstr "Икона на алатот" - -#: app/display/display-enums.c:14 -msgid "Tool Icon with Crosshair" -msgstr "Икона на алатот со нишанот" - -#: app/display/display-enums.c:15 -msgid "Crosshair only" -msgstr "Само нишан" - -#: app/display/display-enums.c:33 -msgid "From Theme" -msgstr "Врз основа на темата" - -#: app/display/display-enums.c:34 -msgid "Light Check Color" -msgstr "Проверка на светлите тонови" - -#: app/display/display-enums.c:35 -msgid "Dark Check Color" -msgstr "Проверка на темните тонови" - -#: app/display/display-enums.c:36 -msgid "Custom Color" -msgstr "Произволна боја" - -#. create the contents of the right_vbox ******************************** -#: app/display/gimpdisplayshell.c:791 -msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Подеси ја Бојата на Подлогата на Платното" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:800 -msgid "Set canvas padding color" -msgstr "Подеси ја бојата на подлогата на платното" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:813 -msgid "/From _Theme" -msgstr "/Од _темата" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:816 -msgid "/_Light Check Color" -msgstr "/Проверка на _светлата боја" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:819 -msgid "/_Dark Check Color" -msgstr "/Проверка на _темната боја" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:825 -msgid "/Select _Custom Color..." -msgstr "/Избери п_роизволна боја..." - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:829 -msgid "/As in _Preferences" -msgstr "/Како во _поставките" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:858 -msgid "Toggle QuickMask" -msgstr "Уклучи-исклучи БрзаМаска" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1739 -#, c-format -msgid "Close %s?" -msgstr "Да ја затворам %s?" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:1741 -#, c-format -msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?" -msgstr "Дојде до промена во '%s'. Сепак да затворам?" - -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:78 -msgid "Drop New Layer" -msgstr "Отфрли го новиот слој" - -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:121 -msgid "Drop New Path" -msgstr "Отфрли ја новата патека" - -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:68 -msgid "Color Display Filters" -msgstr "Филтри за прикажување на боја" - -#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123 -msgid "Layer Select" -msgstr "Избери слој" - -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:468 -msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Размер" - -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:470 -msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Избери размер" - -#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499 -msgid "Zoom Ratio:" -msgstr "Со размер:" - -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 -msgid "RGB-empty" -msgstr "празно - RGB" - -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167 -msgid "grayscale-empty" -msgstr "празно - сиви тонови" - -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167 -msgid "grayscale" -msgstr "сиви тонови" - -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170 -msgid "indexed-empty" -msgstr "празно - индексирано" - -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170 -msgid "indexed" -msgstr "индексирана палета" - -# bug: plural-forms -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 -msgid "1 layer" -msgstr "1 слој" - -# bug: plural-forms -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 -#, c-format -msgid "%d layers" -msgstr "Слоеви: %d" - -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304 -msgid "(none)" -msgstr "(ништо)" - -#: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:156 -msgid "Zoom out" -msgstr "Намали" - -#: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:155 -msgid "Zoom in" -msgstr "Зголеми" - -#: app/display/gimpnavigationview.c:465 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Со размер 1:1" - -#: app/display/gimpnavigationview.c:473 -msgid "Zoom to fit window" -msgstr "Зголеми до големината на прозорот" - -#: app/display/gimpnavigationview.c:481 -msgid "Shrink Wrap" -msgstr "Прозорец во склад со размерот" - -#: app/display/gimpprogress.c:139 -msgid "Progress" -msgstr "Напредок" - -#: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 -msgid "Please wait..." -msgstr "Ве молам почекајте..." - -#: app/display/gimpstatusbar.c:132 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Непознат тип на датотека" - -#: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Не е исправна датотеката" - -#: app/file/file-open.c:156 -msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Додатокот пријави УСПЕХ но не ја врати сликата" - -#: app/file/file-open.c:164 -msgid "Plug-In could not open image" -msgstr "Додатокот не можеше да ја отвори сликата" - -#: app/file/file-save.c:210 -msgid "Plug-In could not save image" -msgstr "Додатокот не можеше да ја сочува сликата" - -#: app/file/file-utils.c:105 -msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Неисправна карактерен дел во URL-то" - -#: app/gui/about-dialog.c:47 +#: app/dialogs/about-dialog.c:45 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Верзијата %s ја добивте благодарение на" -#: app/gui/about-dialog.c:53 +#: app/dialogs/about-dialog.c:51 msgid "Translation by" msgstr "Превод од" #. Translators: insert your names here, separated by newline -#. we'd prefer just the names, please no email adresses. -#: app/gui/about-dialog.c:56 +#. we'd prefer just the names, please no email addresses. +#: app/dialogs/about-dialog.c:54 msgid "translator-credits" msgstr "превод-заслуги" -#: app/gui/about-dialog.c:61 +#: app/dialogs/about-dialog.c:59 msgid "Contributions by" msgstr "Допринесоа" -#: app/gui/about-dialog.c:156 +#: app/dialogs/about-dialog.c:153 msgid "About The GIMP" msgstr "За ГИМП" -#: app/gui/brush-select.c:186 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:315 -msgid "Opacity:" -msgstr "Непровидност:" - -#: app/gui/brush-select.c:203 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:308 -msgid "Mode:" -msgstr "Режим:" - -#: app/gui/brush-select.c:322 -msgid "Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" -"Не можам да го отпочнам отповикубањето на четката. Можно е соодветниот " -"додаток да е паднал." - -#: app/gui/brushes-menu.c:45 -msgid "/_Edit Brush..." -msgstr "/Из_мени четка..." - -#: app/gui/brushes-menu.c:53 -msgid "/_New Brush" -msgstr "/_Нова четка" - -#: app/gui/brushes-menu.c:58 -msgid "/D_uplicate Brush" -msgstr "/Д_уплирај четка" - -#: app/gui/brushes-menu.c:63 -msgid "/_Delete Brush" -msgstr "/_Избриши четка" - -#: app/gui/brushes-menu.c:71 -msgid "/_Refresh Brushes" -msgstr "/О_свежи четки" - -#: app/gui/buffers-menu.c:42 -msgid "/_Paste Buffer" -msgstr "/В_метни бафер" - -#: app/gui/buffers-menu.c:47 -msgid "/Paste Buffer _Into" -msgstr "/Вме_тни бафер во" - -#: app/gui/buffers-menu.c:52 -msgid "/Paste Buffer as _New" -msgstr "/Вметни бафер како _Нов" - -#: app/gui/buffers-menu.c:57 -msgid "/_Delete Buffer" -msgstr "/Изб_риши бафер" - -#: app/gui/channels-commands.c:140 -#, c-format -msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Копија на каналот %s" - -#: app/gui/channels-commands.c:319 -msgid "Empty Channel Copy" -msgstr "Испразни ги копиите на каналот" - -#: app/gui/channels-commands.c:336 -msgid "New Channel Color" -msgstr "Боја на новиот канал" - -#: app/gui/channels-commands.c:348 -msgid "New Channel Options" -msgstr "Опции на новиот канал" - -#: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:550 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:138 msgid "Channel Name:" msgstr "Име на каналот:" -#: app/gui/channels-commands.c:392 app/gui/channels-commands.c:555 -msgid "Fill Opacity:" -msgstr "Непровидност: " - -#: app/gui/channels-commands.c:463 app/gui/channels-commands.c:509 -msgid "Channel Attributes" -msgstr "Својства на каналот" - -#: app/gui/channels-commands.c:499 -msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Измени боја на каналот" - -#: app/gui/channels-commands.c:511 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 -msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Измени својства на каналот" - -#: app/gui/channels-menu.c:44 -msgid "/_Edit Channel Attributes..." -msgstr "/Измени својства на каналот..." - -#: app/gui/channels-menu.c:52 -msgid "/_New Channel..." -msgstr "/Нов канал..." - -#: app/gui/channels-menu.c:57 -msgid "/_Raise Channel" -msgstr "/_Подигни канал" - -#: app/gui/channels-menu.c:62 -msgid "/_Lower Channel" -msgstr "/_Спушти канал" - -#: app/gui/channels-menu.c:67 -msgid "/D_uplicate Channel" -msgstr "/_Дуплирај канал" - -#: app/gui/channels-menu.c:72 -msgid "/_Delete Channel" -msgstr "/_Избриши канал" - -#: app/gui/channels-menu.c:80 -msgid "/Channel to Sele_ction" -msgstr "/Направи селекција од каналот" - -#: app/gui/channels-menu.c:85 app/gui/vectors-menu.c:95 -msgid "/_Add to Selection" -msgstr "/Додај во селекција" - -#: app/gui/channels-menu.c:90 app/gui/vectors-menu.c:100 -msgid "/_Subtract from Selection" -msgstr "/Одземи од селекција" - -#: app/gui/channels-menu.c:95 app/gui/vectors-menu.c:105 -msgid "/_Intersect with Selection" -msgstr "/Пресек со селекцијата" - -#: app/gui/color-notebook.c:190 -msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Додај ја тековната боја во историјатот на бои" - -#: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40 -msgid "/_Edit Color..." -msgstr "/Уреди боја..." - -#: app/gui/colormap-editor-menu.c:46 -msgid "/_Add Color from FG" -msgstr "/_Додај боја на исцртувањето" - -#: app/gui/colormap-editor-menu.c:51 -msgid "/_Add Color from BG" -msgstr "/_Додај боја од позадината" - -#: app/gui/convert-dialog.c:132 +#: app/dialogs/convert-dialog.c:121 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Префрлување на индексираната боја" -#: app/gui/convert-dialog.c:135 +#: app/dialogs/convert-dialog.c:124 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Префрли ја сликата во индексирани бои" -#: app/gui/convert-dialog.c:159 +#: app/dialogs/convert-dialog.c:165 app/dialogs/dialogs.c:171 +msgid "Colormap" +msgstr "Мапа на боја" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:179 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Максимален број на бои:" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:206 +msgid "_Remove unused colors from final palette" +msgstr "_Отстрани ги неискористените бои од конечната палета" + +#. dithering +#: app/dialogs/convert-dialog.c:221 app/tools/gimpblendoptions.c:269 +msgid "Dithering" +msgstr "Мешање на бои" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:233 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Ме_шање на бои:" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:248 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Овозможи мешање на _провидноста" + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:274 +msgid "Converting to indexed..." +msgstr "Префрлам во индексирана..." + +#: app/dialogs/convert-dialog.c:382 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Не можам да префрлам во палета со повеќе од 256 бои." + +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:164 app/gui/gui.c:161 +msgid "GIMP Message" +msgstr "ГИМП Порака" + +#: app/dialogs/dialogs.c:127 +msgid "Devices" +msgstr "Уреди" + +#: app/dialogs/dialogs.c:127 +msgid "Device Status" +msgstr "Состојба на уредите" + +#: app/dialogs/dialogs.c:131 +msgid "Errors" +msgstr "Грешки" + +#: app/dialogs/dialogs.c:152 +msgid "History" +msgstr "Историја" + +#: app/dialogs/dialogs.c:154 +msgid "Image Templates" +msgstr "мостри на слика" + +#: app/dialogs/dialogs.c:175 +msgid "Histogram" +msgstr "Хистограм" + +#: app/dialogs/dialogs.c:179 +msgid "Selection" +msgstr "Селекција" + +#: app/dialogs/dialogs.c:179 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Уредник на селекција" + +#: app/dialogs/dialogs.c:183 +msgid "Undo History" +msgstr "Историјат на поништувањето" + +#: app/dialogs/dialogs.c:189 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + +#: app/dialogs/dialogs.c:189 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Прикажи навигација" + +#: app/dialogs/dialogs.c:195 +msgid "FG/BG" +msgstr "Боја на четка/позадина" + +#: app/dialogs/dialogs.c:195 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "FG/BG Бои" + +#: app/dialogs/dialogs.c:201 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Уредник за четкици" + +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 +msgid "Open Location" +msgstr "Отвори локација" + +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:104 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Внеси локација (URI):" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:160 +msgid "File exists" +msgstr "Датотеката постои" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:165 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замени" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:175 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Датотека со име '%s' веќе постои." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:180 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Дали сакате да ја замените со сликата која ја зачувувате?" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:81 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Подеси мрежа" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:82 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Подеси ја мрежата на сликата" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Спој ги слоевите" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Опции за поврзување на слоевите" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:77 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Конечниот, споениот слој треба да биде:" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:81 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Зголеми по потреба" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:84 +msgid "Clipped to image" +msgstr "Вгради спрема сликата" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:87 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Вгради спрема слојот на дното" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:95 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Направи нова слика" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:130 app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +msgid "_Template:" +msgstr "_Мостра:" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:265 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Потврди ја големината на сликата" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:282 app/dialogs/image-scale-dialog.c:193 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Се обидувате да создадете слика со големина од %s." + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:289 +#, c-format +msgid "" +"An image of the choosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Слика со избраната големина ќе користи повеќе меморија отколку што е " +"конфигурирано како \"Максимална големина на сликата\" во дијалогот " +"за поставки (во моментов е %s)." + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:164 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Потврди зголемување" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the choosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Зголемувањето на сликата до избраната големина, ќе направи да користите " +"повеќе меморија отколку што е одредено во \"Максимална големина на сликата\" " +"во дијалогот за Поставки (во моментов е %s)." + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:214 +msgid "" +"Scaling the image to the choosen size will shrink some layers completely " +"away." +msgstr "Избраната големина на сликата ќе ги смали некои слоеви во потполност." + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:218 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Дали е тоа она што сакате да го направите?" + +#. General +#: app/dialogs/info-dialog.c:363 app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:195 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: app/dialogs/info-window.c:83 +msgid "Static Gray" +msgstr "Статично сиво" + +#: app/dialogs/info-window.c:84 app/dialogs/info-window.c:610 +msgid "Grayscale" +msgstr "Сиви тонови" + +#: app/dialogs/info-window.c:85 +msgid "Static Color" +msgstr "Статично во боја" + +#: app/dialogs/info-window.c:86 +msgid "Pseudo Color" +msgstr "Псевдо Боја" + +#: app/dialogs/info-window.c:87 +msgid "True Color" +msgstr "Вистинска Боја" + +#: app/dialogs/info-window.c:88 +msgid "Direct Color" +msgstr "Директна боја" + +#: app/dialogs/info-window.c:131 +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" + +#: app/dialogs/info-window.c:141 app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:267 app/widgets/gimpgrideditor.c:299 +msgid "Pixels" +msgstr "Точки" + +#: app/dialogs/info-window.c:151 app/dialogs/info-window.c:157 +#: app/dialogs/info-window.c:173 app/dialogs/info-window.c:179 +#: app/dialogs/info-window.c:425 app/dialogs/info-window.c:426 +#: app/dialogs/info-window.c:427 app/dialogs/info-window.c:428 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:338 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: app/dialogs/info-window.c:154 app/dialogs/info-window.c:176 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: app/dialogs/info-window.c:160 app/dialogs/info-window.c:182 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: app/dialogs/info-window.c:163 app/pdb/internal_procs.c:212 +msgid "Units" +msgstr "Единици" + +#: app/dialogs/info-window.c:228 +msgid "Comment" +msgstr "Примедба на слика" + +#: app/dialogs/info-window.c:248 app/dialogs/info-window.c:634 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 app/widgets/gimpactiongroup.c:806 +msgid "(none)" +msgstr "(ништо)" + +#: app/dialogs/info-window.c:275 +msgid "Info Window" +msgstr "Прозор со информации" + +#: app/dialogs/info-window.c:277 +msgid "Image Information" +msgstr "Информации за сликата" + +#. add the information fields +#: app/dialogs/info-window.c:294 +msgid "Pixel dimensions:" +msgstr "Големина на пикселот:" + +#: app/dialogs/info-window.c:296 +msgid "Print size:" +msgstr "Големина на печатење:" + +#: app/dialogs/info-window.c:298 +msgid "Resolution:" +msgstr "Резолуција:" + +#: app/dialogs/info-window.c:300 +msgid "Scale ratio:" +msgstr "Однос:" + +#: app/dialogs/info-window.c:302 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Број на слоеви:" + +#: app/dialogs/info-window.c:304 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Големина во меморија:" + +#: app/dialogs/info-window.c:306 +msgid "Display type:" +msgstr "Тип на приказот:" + +#: app/dialogs/info-window.c:308 +msgid "Visual class:" +msgstr "Визуелна класа:" + +#: app/dialogs/info-window.c:310 +msgid "Visual depth:" +msgstr "Визуелна длабочина:" + +#: app/dialogs/info-window.c:575 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "точки/%s" + +#: app/dialogs/info-window.c:577 +#, c-format +msgid "%g x %g %s" +msgstr "%g x %g %s" + +#: app/dialogs/info-window.c:580 app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 +msgid "dpi" +msgstr "тпи" + +#: app/dialogs/info-window.c:607 +msgid "RGB Color" +msgstr "RGB Бои" + +#: app/dialogs/info-window.c:614 +msgid "Indexed Color" +msgstr "Индексирани бои" + +#: app/dialogs/info-window.c:614 +msgid "colors" +msgstr "бои" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:64 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Додај маска на слојот" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:86 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Иницијализирај маска на слојот на:" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:96 +msgid "In_vert Mask" +msgstr "Инвертирај маска" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:116 +msgid "Layer _Name:" +msgstr "Име на слојот:" + +#. The size labels +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 app/tools/gimpcroptool.c:1026 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 app/tools/gimpcroptool.c:1030 +#: app/tools/gimpscaletool.c:166 app/tools/gimpselectionoptions.c:537 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "Тип на пополнување на слојот" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 +msgid "Set Name from _Text" +msgstr "Подеси име од _текст" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:122 +msgid "Module Manager" +msgstr "Управувач со модули" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:124 +msgid "Manage Loadable Modules" +msgstr "Ракување со вчитливите модули" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:168 +msgid "Autoload" +msgstr "Аутоматско вчитување" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:175 +msgid "Module path" +msgstr "Патека до модулот" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:418 +msgid "" +msgstr "<нема модули>" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:430 app/dialogs/module-dialog.c:439 +msgid "On disk" +msgstr "На дискот" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:430 +msgid "Only in memory" +msgstr "Само во меморијата" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:439 +msgid "No longer available" +msgstr "Не е веќе достапно" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:475 +msgid "Load" +msgstr "Вчитај" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "Query" +msgstr "Прашалник" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:484 +msgid "Unload" +msgstr "Исфрли од меморија" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Purpose:" +msgstr "Намена:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:500 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:501 +msgid "Version:" +msgstr "Верзија:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторски права:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Location:" +msgstr "Место:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:505 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:240 +msgid "State:" +msgstr "Состојба:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Last Error:" +msgstr "Последна грешка:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:507 +msgid "Available Types:" +msgstr "Достапни типови:" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:98 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Офсет слој" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:100 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Офсет маска на слојот" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:102 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Офсет Канал" + +#. The offset frame +#: app/dialogs/offset-dialog.c:108 app/dialogs/offset-dialog.c:136 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:187 app/widgets/gimpgrideditor.c:274 +msgid "Offset" +msgstr "Офсет" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:168 app/dialogs/resize-dialog.c:216 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:170 app/dialogs/resize-dialog.c:217 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:197 +msgid "Offset by x/_2, y/2" +msgstr "Офсет по x/_2, y/2" + +#. The edge behaviour frame +#: app/dialogs/offset-dialog.c:206 +msgid "Edge Behaviour" +msgstr "Однесување на ивицата" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:210 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Замотај околу" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:213 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Пополни со боја на _позадина" + +#: app/dialogs/offset-dialog.c:216 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Направи про_видно" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:171 +msgid "Import Palette" +msgstr "Увези палета" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:173 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Увези нова палета" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:179 +msgid "_Import" +msgstr "_Увоз" + +#. The "Source" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:208 +msgid "Select Source" +msgstr "Избери извор" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 +msgid "I_mage" +msgstr "_Слика" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:246 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Датотека на палетата" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:273 +msgid "Select palette file" +msgstr "Избери датотека на палетата" + +#. The "Import" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 +msgid "Import Options" +msgstr "Опции на увозот" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "New import" +msgstr "Нов увоз" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +msgid "Palette _Name:" +msgstr "_Име на палетата" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Број на _бои:" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "C_olumns:" +msgstr "К_олони:" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +msgid "I_nterval:" +msgstr "И_нтервал:" + +#. The "Preview" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Ќе морате повторно да го подигнете ГИМП за да имаат ефект следниве промени:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:497 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Подеси кратенки на тастатурата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:566 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Вашите кратенки на тастатурата ќе бидат вратени на преддефинираните " +"вредности следниот пат кога ќе го подигнете ГИМП." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:600 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Вашите подесувања на прозорецот ќе бидат вратени на преддефинираните " +"вредности кога следниот пат ќе го подигнете ГИМП." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:634 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Вашите подесувања за влезниот уред ќе бидат вратени на преддефинираните " +"вредности кога следниот пат ќе го подигнете ГИМП." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1053 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Прикажи главно _мени" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Прикажи ле_њири" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1059 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Прикажи _лизгачи" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Прикажи с_татусна линија" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1070 +msgid "Show s_election" +msgstr "Прикажи селе_кција" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1073 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Прикажи _граници на слојот" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1076 +msgid "Show _guides" +msgstr "Прикажи _водичи" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1079 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Прикажи мр_ежа" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Режим на _исполнетост на платното:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1090 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Произволна боја на _исполнетост на платното:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1091 +msgid "Select custom canvas padding color" +msgstr "Постави произволна боја за пополнување на платното" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1162 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 +msgid "New Image" +msgstr "Нова слика" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Предефинирана мрежа на слика" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 +msgid "Default Grid" +msgstr "Предефинирана мрежа" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1329 +msgid "User Interface" +msgstr "Кориснички интерфејс" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1332 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + +#. Previews +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 +msgid "Previews" +msgstr "Прегледи" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Вклучи прегледи за слоеви и канали" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +msgid "Default _layer & channel preview size:" +msgstr "Преддефинирана големина на прегледот за _слоеви и канали:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Големина на прегледот за _навигација:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Кратенки за тастатура" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 +msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +msgstr "Прикажи мени за мнемоници (клучеви за пристап)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Користи _динамички кратенки за тастатурата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Подеси кратенки за _тастатура..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1373 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Зачувај ги при излезот кретенките за тастатурата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Зачувај ги кратенките за тастатурата _сега" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 +msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Врати ги зачуваните кратенки за тастатурата на преддефинираните вредности" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 +msgid "Select Theme" +msgstr "Изберете тема" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Освежете ја _тековната тема" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 +msgid "Help System" +msgstr "Систем за помош" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1517 +msgid "Show tool _tips" +msgstr "Покажи _совети за алатки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Прикажи коп_чиња за помош" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +msgid "Show tips on _startup" +msgstr "Покажи сoвети при поди_гањето" + +#. Help Browser +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1527 +msgid "Help Browser" +msgstr "Претражувач на системот за помош" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Прелистувач за помош кој ќе се користи:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536 +msgid "Web Browser" +msgstr "Претражувач на веб" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +msgid "Select web browser" +msgstr "Изберете прелистувач на веб" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 +msgid "_Web browser to use:" +msgstr "Кој прелистувач на _веб да користам:" + +#. Snapping Distance +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +msgid "Guide and Grid Snapping" +msgstr "Привлекување на водич и мрежа" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "_Скрати растојание:" + +#. Contiguous Regions +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Finding Contiguous Regions" +msgstr "Пронаоѓање на продолжителните области" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +msgid "Default _threshold:" +msgstr "Преддефинирана _осетливост:" + +#. Scaling +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "Scaling" +msgstr "Зголемување" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Преддефинирана _интерполација:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Опции за боење заеднички за алатките" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +msgid "Move Tool" +msgstr "Алатка за поместување" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 +msgid "Change current layer or path" +msgstr "Промени го тековниот слој или патека" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 +msgid "Toolbox" +msgstr "Мени за збир од алатки" + +#. Appearance +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Прикажи боја на позадина и на предниот план" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Прикажи активни _четки, шаблони и преливи" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +msgid "Show active _image" +msgstr "Зачувај ја активната _слика" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 +msgid "Image Windows" +msgstr "Прозорци за слики" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Стандардно користи \"_Точка за точка\"" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Брзина на марширачките _мравки:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Однесување на Зголемување и Промена на големина" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Промени ја големината на прозорот во склад со _зголемувањето" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Промени големина на прозорот во склад со промената на _големината на сликата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 +msgid "Fit to window" +msgstr "По мерка на прозорецот" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Почетен _размер на зголемување:" + +#. Mouse Cursors +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +msgid "Mouse Cursors" +msgstr "Курсори на глушецот" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Покажи контура на _четката" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +msgid "Show paint _tool cursor" +msgstr "Прикажи курсор на _алатката за боење" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +msgid "Cursor _mode:" +msgstr "Ре_жим на курсорот:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +msgid "Cursor re_ndering:" +msgstr "Ис_цртување на курсорот:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Изглед на прозорецот со слика" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1739 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Предефиниран изглед во нормален режим" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Предефиниран изглед во приказ преку цел екран" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Формат на насловот на сликата и статусната линија" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1756 +msgid "Title & Status" +msgstr "Наслов и статус" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +msgid "Standard" +msgstr "Стандардно" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Покажи процентуално зголемување" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Покажи размер" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +msgid "Show image size" +msgstr "Прикажи големина на сликата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +msgid "Show memory usage" +msgstr "Покажи искористеност на меморија" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Формат на насловот на сликата" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Формат на сликата на статусната линија" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +msgid "Transparency _type:" +msgstr "_Тип на провидност:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "Check _size:" +msgstr "Провери _големина:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +msgid "Get Monitor Resolution" +msgstr "Утврди ја резолуцијата на мониторот" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 +#, c-format +msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" +msgstr "Земи резолуција од системот (во моментов %d x %d тпи)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 +msgid "_Manually" +msgstr "_Рачно" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "_Калибрирање..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 +msgid "Input Devices" +msgstr "Влезни уреди" + +#. Extended Input Devices +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Проширени влезни уреди" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Подеси про_ширување на влезните уреди..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2020 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Зачувај ги подесувањата за влезните уреди при излезот" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Зачувај ги подесувањата за влезните уреди _сега" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Врати ги зачуваните подесувањата за влезните уреди на преддефинираните вредности" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Дополнителни влезни контролери" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2049 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Влезни контролери" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +msgid "Window Management" +msgstr "Управување со прозорци" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Совети за управување со прозорци" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +msgid "Hint for the _toolbox:" +msgstr "Помош за прозорецот за _алатки:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 +msgid "Hint for the _docks:" +msgstr "Помош за _всидрувања:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +msgid "Focus" +msgstr "Фокусирај" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Активирај _фокусирана слика" + +#. Window Positions +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +msgid "Window Positions" +msgstr "Положба на прозорот" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Зачувај ја положбата на прозорот при излез" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Зачувај ја положбата на прозорецот _сега" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Обнови ја сочуваната положба на прозорецот на преддефинираните вредности" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +msgid "Environment" +msgstr "Опкружување" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Потрошувачка на ресурсите" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Најмал број на нивоа за пони_штување:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Максимална _меморија за поништување:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "_Големина на оставата за парчиња:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Најголема големина на _новата слика:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "Број на користени про_цесори:" + +#. Image Thumbnails +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Смален приказ" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Големина на _смалениот приказ:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Максимална големина на _датотеките за смален приказ:" + +#. File Saving +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +msgid "Saving Images" +msgstr "Зачувување на слики" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +msgstr "Потврди затворање на _незачувани слики" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 +msgid "Folders" +msgstr "Директориуми" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +msgid "Temp folder:" +msgstr "Привремена папка:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +msgid "Select Temp Folder" +msgstr "Избери привремен директориум" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1403 +msgid "Swap folder:" +msgstr "Swap директориум:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Избери Swap директориум" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Директориуми со четки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Избери директориуми со четки" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Директориуми со исечоци" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Избери директориуми со исечоци" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Директориум со палети" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Избери директориуми со палети" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Директориуми со преливи" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Избери директориуми со преливи" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +msgid "Font Folders" +msgstr "Директориуми за фонтови" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Избери директориуми со фонтови" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "Директориуми со додатоци" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Избери директориуми со додатоци" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Scripts" +msgstr "Скрипти" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Директориуми со Скрипт-Фу скрипти" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Избери директориуми со Скрипт-Фу скрипти" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +msgid "Module Folders" +msgstr "Директориуми за модули" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Избери директориуми за модули" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Директориуми за опкружување" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Избери директориуми за опкружување" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Директориуми за теми" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Избери директориуми за теми" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:129 +msgid "Print Size" +msgstr "Големина на печатење" + +#. the image size labels +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:156 app/widgets/gimpsizebox.c:240 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:236 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:163 app/widgets/gimpsizebox.c:247 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:243 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Висина:" + +#. the resolution labels +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:211 app/widgets/gimpsizebox.c:329 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:363 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_Х резолуција:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:218 app/widgets/gimpsizebox.c:336 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y резолуција:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:229 app/widgets/gimpsizebox.c:348 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:383 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "точки/%a" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:84 +msgid "Quit The GIMP" +msgstr "Напушти го ГИМП?" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:126 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Ако го напуштите ГИМП сега, овие промени ќе бидат изгубени." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgstr "Има една слика со незачувани промени:" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:167 +#, c-format +msgid "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr "Има %d слики со незачувани промени:" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:115 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Големина на платното" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:126 app/dialogs/scale-dialog.c:107 +msgid "Layer Size" +msgstr "Големина на слој" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Калибрација на резолуцијата на мониторот" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Измерете ги лењирите и внесете ги нивните должини:" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Хоризонтално:" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Вертикално:" + +#. Image size frame +#: app/dialogs/scale-dialog.c:96 app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 +msgid "Image Size" +msgstr "Големина на слика" + +#: app/dialogs/scale-dialog.c:168 +msgid "Quality" +msgstr "Квалитет" + +#: app/dialogs/scale-dialog.c:180 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "_Интерполација:" + +#: app/dialogs/scale-dialog.c:194 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and masks only." +msgstr "" +"Големината на индексираните слоеви во боја секогаш се менува без интерполација. " +"Избраниот тип на интерполација ќе има ефект само на каналите и маските." + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:104 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Изберете стил на исцртување" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:209 +msgid "Paint Tool:" +msgstr "Алатка за цртање:" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:90 +msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Изгледа дека вашата датотека со ГИМП совети недостасува!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Би требало датотеката '%s' да постои. Ве молам проверете ја вашата " +"инсталација." + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:98 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Не можев да ја обработам датотеката со ГИМП советите!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:131 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "ГИМП сoвет на денот" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:195 +msgid "Show tip next time GIMP starts" +msgstr "Покажи совет при следното подигање на ГИМП." + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:219 +msgid "_Previous tip" +msgstr "_Претходен совет" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:228 +msgid "_Next tip" +msgstr "_Следен совет" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: app/dialogs/tips-parser.c:165 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:mk" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:134 +msgid "" +"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " +"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" +"ins and modules can also configured here." +msgstr "" +"Датотеката gimprc служи за чување на личните подесувања" +"кои се однесуваат на предефинираното однесување на ГИМП." +"Патеките за барање по четки, палети, преливи, отсечки, " +"додатоци и модули можат исто така да се подесат тука." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:143 +msgid "" +"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " +"differently than other GTK apps." +msgstr "" +"ГИМП ја користи дополнителната датотека gtkrc, така да можете" +"да подесите да изгледа поинаку од другите GTK програми." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:149 +msgid "" +"Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which provide " +"additional functionality. These programs are searched for at run-time and " +"information about their functionality and mod-times is cached in this file. " +"This file is intended to be GIMP-readable only, and should not be edited." +msgstr "" +"Додатоците и проширувањата се недворешни програми кои" +"ги подига ГИМП и кои обезбедуваат дополнителна функционалност." +"Овие програми се бараат по подигањето и информациите за" +"нивната функционалност и постанок се складираат во" +"оваа датотека. Оваа датотека би требало да ја чита само" +"ГИМП и не треба да се менува." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:159 +msgid "" +"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a dump " +"of your configuration so it can. be remembered for the next session. You " +"may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys " +"from within The GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." +msgstr "" +"Клучните кратенки можат да се подесат динамички во ГИМП." +"Датотеката menurc е збир на вашите подесувања, па може да" +"се зачува за следната сесија. Можете да ја менувате оваа датотека" +"по желба, но многу е полесно да ги подесите кратенките преку ГИМП." +"Бришење на оваа датотека ќе ги врати во употреба стандардните кратенки." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:169 +msgid "" +"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " +"you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these dialogs at " +"the saved position." +msgstr "" +"Датотеката sessionrc се користи за складирање на податоци за тоа кој" +"прозорец е бил отворен кога последен пат сте го затвориле ГИМП." +"Можете да го подесите ГИМП повторно да ги отвара овие прозори." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:176 +msgid "" +"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " +"templates." +msgstr "" +"Оваа датотека чува збир на стандардни големини кои служат како" +"мостри за слики." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:182 +msgid "" +"The unitrc is used to store your user units database. You can define " +"additional units and use them just like you use the built-in units inches, " +"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " +"the GIMP." +msgstr "" +"Датотеката unitrc се користи за чување на бази на корисничките единици." +"Можете да дефинирате дополнителни единици и да ги користите исто како и" +"вградените инчи, милиметри, печатарски точки. Оваа датотека се препишува секој " +"пат кога ќе го напуштите ГИМП." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:191 +msgid "" +"This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " +"searching for brushes." +msgstr "" +"Овој директориум ги чува четките кои ги направил корисникот." +"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските" +"ГИМП четки, кога ги претражува инсталираните четки." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:199 +msgid "" +"This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " +"GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " +"installation when searching for fonts. Use this only if you really want to " +"have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font directory." +msgstr "" +"Овој директориум ги чува фонтовите кои сакате да ги видите само" +"во ГИМП. ГИМП го проверува овој директориум заедно со системските" +"директориуми на ГИМП кога бара фонтови само за ГИМП," +"ако не ставете ги работите во општиот директориум за фонтови." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:209 +msgid "" +"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when " +"searching for gradients." +msgstr "" +"Овој директоиум ги чува преливите направени од корисникот." +"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските" +"ГИМП преливи кога ги претражува инсталираните преливи." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:216 +msgid "" +"This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " +"searching for palettes." +msgstr "" +"Овој директориум ги чува палетите направени од корисникот." +"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските" +"ГИМП палети кога ги претражува инсталираните палети." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:223 +msgid "" +"This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " +"searching for patterns." +msgstr "" +"Овој директориум ги чува шаблоните направени од корисникот." +"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските" +"ГИМП шаблони кога ги претражува инсталираните шаблони." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:230 +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to the " +"system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." +msgstr "" +"Овој директориум ги чува привремените, други несистемски или додатоци" +"направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како дополнение" +" на системските ГИМП додатоци кога ги претражува инсталираните додатоци." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:238 +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " +"the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load during " +"initialization." +msgstr "" +"Овој директориум ги чува привремените, други несистемски или DLL модули" +" направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како додаток" +" на системските ГИМП модули кога ги претражува инсталираните" +"модули кога бара модули кои треба да се вчитаат." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:247 +msgid "" +"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this " +"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " +"for plug-in environment modification files." +msgstr "" +"Овој директориум ги чува привремените , други несистемски или дополна на " +"опкружувањето направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како додаток" +"на системскиoт ГИМП директориум на опкружувањето кога ги претражува датотеки со " +"измени на опкружувањето на додатоците." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:257 +msgid "" +"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP " +"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when " +"searching for scripts." +msgstr "" +"Овој директориум ги чува скриптите направени и инсталирани од корисникот." +"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските ГИМП скрипти " +"кога ги пребарува скриптите." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:265 +msgid "This folder is searched for image templates." +msgstr "Овој директориум содржи мостри за слики." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:270 +msgid "This folder is searched for user-installed themes." +msgstr "Овој директориум содржи теми инсталирани од страна на корисникот." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:275 +msgid "" +"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " +"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." +"<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " +"sessions and can be destroyed with impunity." +msgstr "" +"Овој директориум се користи како привремена остава на баферите за" +"понуштување, за да се смали користењето на меморијата. Ако" +"е ГИМП неправилно убиен, датотеките од типот: gimp<#>.<#> можат" +"да останат во него. Овие датотеки се бескорисни и можат слободно" +"да се избришат." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:284 +msgid "This folder is used to store tool options." +msgstr "Овој директориум ги чува опциите за алатки." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:289 +msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." +msgstr "Овој директориум ги чува датотеките со параметрите за алатката Кривини." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:294 +msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." +msgstr "Овој директориум служи за сместување на параметарските датотеки на алатката за Нивоа." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:390 +msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." +msgstr "Успешна инсталација. Кликнете на \"Продолжи\" за понатамошно работење." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:396 +msgid "Installation failed. Contact system administrator." +msgstr "Неуспешна инсталација. Повикајте го системскиот администратор." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:609 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "ГИМП корисничка инсталација" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:614 +msgid "Continue" +msgstr "Продолжи" + +#. GPL_PAGE +#. version number +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to\n" +"The GIMP %d.%d User Installation" +msgstr "Добродојдовте во ГИМП %d.%d корисничката инсталација" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:771 +msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." +msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да влезете во корисничката инсталација на ГИМП." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:778 +msgid "" +"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" +"Copyright (C) 1995-2004\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." +msgstr "" +"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" +"Сите права задржани (C) 1995-2004\n" +"Спенсер Кимбол, Питер Матис и ГИМП развоен тим." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:788 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Овaa програмa е бесплатен софтвер, можете да го делите и/или менувате" +"во склад со условите на GNU Општата Јавна Лиценца објавена од страна на" +"Free Software Foundation, или верзијата 2 на оваа лиценца, или" +"(по ваш избор) било која понова верзија." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:794 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Овaa програмa е дистрибуиранa со надеж дека ќе биде корисна, но" +"БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дури и без наговестена гаранција на" +"ПРОДАВАЧОТ или ПОДЕСНОСТА ЗА ОДРЕДЕНА УПОТРЕБА." +"Видете ја GNU Општата Јавна Лиценца за повеќе детали." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:800 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Би требало да сте ја добиле и копијата на GNU Општата Јавна Лиценца" +"заедно со оваа програма, ако не, пишете на адреса:" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330," +"Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:810 +msgid "Migrate User Settings" +msgstr "Мигрирајте ги корисничките подесувања" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:811 +msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." +msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да влезете во корисничката инсталација." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:816 +msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." +msgstr "Изгледа дека предходно сте го користеле ГИМП 2.0" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:820 +msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" +msgstr "_Мигрирај ги корисничките подесувања од ГИМП 2.0" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:823 +msgid "Do a _fresh user installation" +msgstr "Направи _свежа корисничка инсталација" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:851 +msgid "Personal GIMP Folder" +msgstr "Личен ГИМП директориум" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:852 +msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." +msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да креирате ваш личен ГИМП директориум." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:896 +#, c-format +msgid "" +"For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " +"created." +msgstr "" +"За правилна ГИМП инсталација, мора да биде креиран" +"директориум со име '%s'." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:903 +msgid "" +"This folder will contain a number of important files. Click on one of the " +"files or folders in the tree to get more information about the selected item." +msgstr "Овој директорим ќе содржи повеќе важни датотеки. Кликнете на датотека или директориум во стеблото за да добиете повеќе информации за избраната ставка." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:991 +msgid "User Installation Log" +msgstr "Дневник на корисничката инсталација" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:992 +msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." +msgstr "Ве молам почекајте додека не биде направен вашиот личен ГИМП директориум..." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:999 +msgid "GIMP Performance Tuning" +msgstr "ГИМП подесување на перформанси" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1000 +msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." +msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да ги прифатите горните подесувања." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1005 +msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +msgstr "" +"За најдобри ГИМП перформанси, можеби ќе треба да се променат некои " +"подесувања." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1065 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Ја копирам датотеката „%s“ од „%s“..." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1084 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Креирам директориум '%s'..." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1098 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Не можам да направам директоријум '%s': %s" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1362 +msgid "" +"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " +"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " +"the amount of memory used by other running processes." +msgstr "" +"ГИМП користи ограничена количина на меморија за складирање на податоци за " +"сликите ткн. \"Остава за делчиња\". Треба да ја додесите нејзината големина за да се " +"собере во меморијата. Мислете и на меморијата потребна за другите процеси на системот." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1375 +msgid "Tile cache size:" +msgstr "Големина на оставата за делчиња:" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1387 +msgid "" +"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " +"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " +"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " +"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." +msgstr "" +"Сите слики и податоци за поништувањето кои не се соберат во оставата за " +"делчиња ќе бидат впишани во swap датотеката. Оваа датототека треба да биде на локалниот " +"датотечен систем со доволно слободен простор (неколку стотици МВ). На Unix системот, можете " +"да го користите системскиот привремен директориум (\"/tmp\" или \"/var/tmp\")." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:1398 +msgid "Select swap dir" +msgstr "Избери swap директориум" + +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Извези патека во SVG" + +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:78 +msgid "Export the active path" +msgstr "Извези ја активната патека" + +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:79 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Извези ги сите патеки од оваа слика" + +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Увези пакета од SVG" + +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:83 +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Сите датотеки (*.*)" + +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "SVG слика со променлива големина (*.svg)" + +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:99 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Спој ги увезените патеки" + +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "Промени _големина на увезените патеки по мерка на сликата" + +#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:113 +msgid "Path Name:" +msgstr "Име на патеката:" + +#: app/display/display-enums.c:24 +msgid "Tool icon" +msgstr "Икона за алатот" + +#: app/display/display-enums.c:25 +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Икона за алатот со нишан" + +#: app/display/display-enums.c:26 +msgid "Crosshair only" +msgstr "Само нишан" + +#: app/display/display-enums.c:55 +msgid "From theme" +msgstr "Врз основа на темата" + +#: app/display/display-enums.c:56 +msgid "Light check color" +msgstr "Проверка на светлите тонови" + +#: app/display/display-enums.c:57 +msgid "Dark check color" +msgstr "Проверка на темните тонови" + +#: app/display/display-enums.c:58 +msgid "Custom color" +msgstr "Произволна боја" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:943 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Зголеми ја сликата кога ќе се промени големината на прозорецот" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:963 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Вклучи-исклучи БрзаМаска" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:122 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:185 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Затвори %s" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:131 +msgid "Do_n't save" +msgstr "_Не снимај" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:192 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Да ги зачувам промените во сликата %s пред затворање?" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." +msgstr "Ако не ја зачувате сликата, промените од последната %s ќе бидат изгубени." + +#. one second, the time period +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +msgid "second" +msgstr "секунда" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d секунди" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +msgid "minute" +msgstr "минута" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d минути" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:96 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Отфрли го новиот слој" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:140 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Отфрли ја новата патека" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Филтри за прикажување на боја" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Подеси филтри за прикажување на боја" + +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "Избери слој" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:537 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Размер" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:539 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Избери размер" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:574 +msgid "Zoom Ratio:" +msgstr "Со размер:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:601 +msgid "Zoom:" +msgstr "Зголеми:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:234 +msgid "RGB-empty" +msgstr "празно - RGB" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +msgid "grayscale-empty" +msgstr "празно - сиви тонови" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:237 +msgid "grayscale" +msgstr "сиви тонови" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +msgid "indexed-empty" +msgstr "празно - индексирано" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:240 +msgid "indexed" +msgstr "индексирана палета" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 +msgid "(modified)" +msgstr "(променето)" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 +msgid "(clean)" +msgstr "(исчистено)" + +# bug: plural-forms +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +msgid "1 layer" +msgstr "1 слој" + +# bug: plural-forms +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +#, c-format +msgid "%d layers" +msgstr "Слоеви: %d" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:142 +msgid "Shadow type" +msgstr "Вид на сенки" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:143 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Стил на вдлабнувањето околу тесктот на статусната лента" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:218 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: app/file/file-open.c:105 app/file/file-save.c:132 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Непознат тип на датотека" + +#: app/file/file-open.c:120 app/file/file-save.c:146 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Не е исправна датотеката" + +#: app/file/file-open.c:173 +msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Додатокот пријави УСПЕХ но не ја врати сликата" + +#: app/file/file-open.c:181 +msgid "Plug-In could not open image" +msgstr "Додатокот не можеше да ја отвори сликата" + +#: app/file/file-open.c:417 +msgid "Image doesn't contain any visible layers" +msgstr "Сликата не содржи никакви видливи слоеви" + +#: app/file/file-save.c:220 +msgid "Plug-In could not save image" +msgstr "Додатокот не можеше да ја сочува сликата" + +#: app/file/file-utils.c:107 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Неисправна карактерен дел во URL-то" + +#: app/gui/session.c:247 app/menus/menus.c:351 app/widgets/gimpdevices.c:218 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Бришењето на \"%s\" не успеа: %s" + +#: app/gui/splash.c:135 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "ГИМП се подига" + +#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:254 +#, c-format +msgid "Writing '%s'\n" +msgstr "Запишувам „%s“\n" + +#: app/gui/themes.c:284 +#, c-format +msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" +msgstr "Додавам тема „%s“ (%s)\n" + +#: app/paint/gimpairbrush.c:69 app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "Спреј" + +#: app/paint/gimpbrushcore.c:369 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Ниедна четка не е достапна за оваа алатка." + +#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Clone" +msgstr "Клон" + +#: app/paint/gimpconvolve.c:121 app/tools/gimpconvolvetool.c:70 +msgid "Convolve" +msgstr "Замотај" + +#: app/paint/gimpdodgeburn.c:87 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Симни/Спали" + +#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 +msgid "Eraser" +msgstr "Бришач" + +#: app/paint/gimpink.c:101 app/tools/gimpinktool.c:62 +msgid "Ink" +msgstr "Мастило" + +#: app/paint/gimppaintbrush.c:65 app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Четка" + +#: app/paint/gimppencil.c:38 app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Пенкало" + +#: app/paint/gimpsmudge.c:78 app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "Флека" + +#: app/paint/paint-enums.c:23 +msgid "Image source" +msgstr "Извор на сликата" + +#: app/paint/paint-enums.c:24 +msgid "Pattern source" +msgstr "Извор на шаблон" + +#: app/paint/paint-enums.c:52 +msgid "Non-aligned" +msgstr "Неподредено" + +#: app/paint/paint-enums.c:53 +msgid "Aligned" +msgstr "Подредено" + +#: app/paint/paint-enums.c:54 +msgid "Registered" +msgstr "Регистрирано" + +#: app/paint/paint-enums.c:81 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 +msgid "Dodge" +msgstr "Симни" + +#: app/paint/paint-enums.c:82 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:94 +msgid "Burn" +msgstr "Спали" + +#: app/paint/paint-enums.c:109 +msgid "Blur" +msgstr "Флека" + +#: app/paint/paint-enums.c:110 +msgid "Sharpen" +msgstr "Изострено" + +#: app/paint/paint-enums.c:167 +msgid "Constant" +msgstr "Константно" + +#: app/paint/paint-enums.c:168 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163 +msgid "Incremental" +msgstr "Инкрементално" + +#: app/pdb/color_cmds.c:140 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Осветлување-Контраст" + +#: app/pdb/color_cmds.c:457 app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Posterize" +msgstr "Смали го бројот на бои" + +#: app/pdb/color_cmds.c:745 app/pdb/color_cmds.c:870 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:143 +msgid "Curves" +msgstr "Кривини" + +#: app/pdb/color_cmds.c:995 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +msgid "Color Balance" +msgstr "Баланс на бои" + +#: app/pdb/color_cmds.c:1120 app/tools/gimpcolorizetool.c:96 +msgid "Colorize" +msgstr "Обој" + +#: app/pdb/color_cmds.c:1399 app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Тип-заситеност" + +#: app/pdb/color_cmds.c:1506 app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +msgid "Threshold" +msgstr "Осетливост" + +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:249 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:404 +msgid "Flip..." +msgstr "Обрќам..." + +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:563 app/pdb/drawable_transform_cmds.c:746 +#: app/pdb/transform_tools_cmds.c:197 app/tools/gimpperspectivetool.c:141 +msgid "Perspective..." +msgstr "Перспектива..." + +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1650 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1791 app/pdb/transform_tools_cmds.c:586 +#: app/tools/gimpsheartool.c:158 +msgid "Shearing..." +msgstr "Одсекувам..." + +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1943 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2124 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2311 +#: app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2512 app/pdb/transform_tools_cmds.c:719 +msgid "2D Transform..." +msgstr "2D Трансформација..." + +#: app/pdb/edit_cmds.c:608 app/tools/gimpblendtool.c:249 +msgid "Blending..." +msgstr "Стопувам..." + +#: app/pdb/image_cmds.c:3756 app/text/gimptext-parasite.c:168 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(неисправен UTF-8 збор)." + +#: app/pdb/image_cmds.c:3898 +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Резолуцијата на сликата е вон опсегот, користам место тоа стандардна " +"резолуција." + +#: app/pdb/internal_procs.c:86 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Интерни процедури" + +#: app/pdb/internal_procs.c:86 +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + +#: app/pdb/internal_procs.c:89 +msgid "Brush UI" +msgstr "Кориснички интерфејс на четката" + +#: app/pdb/internal_procs.c:98 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:284 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:75 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:108 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: app/pdb/internal_procs.c:104 +msgid "Convert" +msgstr "Префрли" + +#: app/pdb/internal_procs.c:107 +msgid "Display procedures" +msgstr "Приказни процедури" + +#: app/pdb/internal_procs.c:110 +msgid "Drawable procedures" +msgstr "Процедури на цртежи" + +#: app/pdb/internal_procs.c:113 +msgid "Transformation procedures" +msgstr "Процедури за трансформација" + +#: app/pdb/internal_procs.c:116 +msgid "Edit procedures" +msgstr "Уредувачки процедури" + +#: app/pdb/internal_procs.c:119 +msgid "File Operations" +msgstr "Операции со датотеки" + +#: app/pdb/internal_procs.c:122 +msgid "Floating selections" +msgstr "Пловечки селекции" + +#: app/pdb/internal_procs.c:125 +msgid "Font UI" +msgstr "Кориснички интерфејс на фонтот" + +#: app/pdb/internal_procs.c:131 +msgid "Gimprc procedures" +msgstr "Gimprc процедури" + +#: app/pdb/internal_procs.c:134 +msgid "Gradient" +msgstr "Прелив" + +#: app/pdb/internal_procs.c:137 +msgid "Gradient UI" +msgstr "Кориснички интерфејс на преливи" + +#: app/pdb/internal_procs.c:143 +msgid "Guide procedures" +msgstr "Процедури на водичи" + +#: app/pdb/internal_procs.c:146 +msgid "Help procedures" +msgstr "Помошни процедури" + +#: app/pdb/internal_procs.c:155 +msgid "Message procedures" +msgstr "Процедури за обавестувања" + +#: app/pdb/internal_procs.c:158 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разно" + +#: app/pdb/internal_procs.c:161 +msgid "Paint Tool procedures" +msgstr "Процедури на алатките за цртање" + +#: app/pdb/internal_procs.c:164 +msgid "Palette" +msgstr "Палета" + +#: app/pdb/internal_procs.c:167 +msgid "Palette UI" +msgstr "Кориснички интерфејс на палетата" + +#: app/pdb/internal_procs.c:173 +msgid "Parasite procedures" +msgstr "Процедури на паразитот" + +#: app/pdb/internal_procs.c:182 +msgid "Pattern UI" +msgstr "Кориснички интерфејс на отсечките" + +#: app/pdb/internal_procs.c:188 +msgid "Plug-in" +msgstr "Додатоци" + +#: app/pdb/internal_procs.c:191 +msgid "Procedural database" +msgstr "Процедурална база" + +#: app/pdb/internal_procs.c:194 app/widgets/gimpprogressdialog.c:239 +msgid "Progress" +msgstr "Напредок" + +#: app/pdb/internal_procs.c:197 +msgid "Image mask" +msgstr "Маска на слика" + +#: app/pdb/internal_procs.c:200 +msgid "Selection Tool procedures" +msgstr "Процедури на алатката за селекција" + +#: app/pdb/internal_procs.c:203 +msgid "Text procedures" +msgstr "Текстуални процедури" + +#: app/pdb/internal_procs.c:206 +msgid "Transform Tool procedures" +msgstr "Процедури на алатката за трансформација" + +#: app/pdb/procedural_db.c:254 +#, c-format +msgid "" +"PDB calling error:\n" +"procedure '%s' not found" +msgstr "" +"PDB грешка во повикувањето:\n" +"процедурата '%s' не е најдена" + +#: app/pdb/procedural_db.c:275 app/pdb/procedural_db.c:387 +#, c-format +msgid "" +"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +msgstr "" +"PDB грешка во повикувањето за процедурата '%s':\n" +"Аргументот #%d е од погрешен тип (очекуван е %s, добиен е %s)" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Интерна ГИМП процедура" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:81 +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "ГИМП додатоци" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:82 +msgid "GIMP Extension" +msgstr "Гимп проширувања" + +#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Привремена процедура" + +#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:332 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 +msgid "Free Select" +msgstr "Слободна селекција" + +#: app/plug-in/plug-in.c:544 app/plug-in/plug-in.c:574 +#, c-format +msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" +msgstr "Исклучувам додаток: '%s'\n" + +#: app/plug-in/plug-in.c:730 +#, c-format +msgid "" +"Plug-In crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Додатокот откажа: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Умирачкиот додаток можеби ја пореметил интерната состојба на ГИМП. Можеби би " +"требало да ги зачувате сликите и повторно да го подигнете ГИМП за да бидете " +"сигурни дека се е во ред." + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:176 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Го прескокнувам „%s“: погрешна верзија на ГИМП протоколот." + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:432 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "неисправна вредност „%s“ за тип на икона" + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:447 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "неисправна вредност '%ld' за тип на икона" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:139 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Подесување на ресурсите" + +#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out +#. * the pluginrc file. +#. +#: app/plug-in/plug-ins.c:153 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Испитување на новите додатоци" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:170 +#, c-format +msgid "Querying plug-in: '%s'\n" +msgstr "Испитувам додаток: „%s“\n" + +#. initialize the plug-ins +#: app/plug-in/plug-ins.c:180 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Ги подигам додатоците" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:194 +#, c-format +msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" +msgstr "Го подигам додатокот: „%s“\n" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:351 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Стартувам проширувања" + +#: app/plug-in/plug-ins.c:358 +#, c-format +msgid "Starting extension: '%s'\n" +msgstr "Го стартувам проширувањето: „%s“\n" + +#: app/text/text-enums.c:81 +msgid "Left justified" +msgstr "Порамнето на лево" + +#: app/text/text-enums.c:82 +msgid "Right justified" +msgstr "Порамнето на десно" + +#: app/text/text-enums.c:83 +msgid "Centered" +msgstr "Центрирано" + +#: app/text/text-enums.c:84 +msgid "Filled" +msgstr "Пополнето" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: app/text/gimpfont.c:39 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." + +#: app/text/gimptext-compat.c:106 app/tools/gimptexttool.c:697 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Додади слој за текст" + +#: app/text/gimptextlayer.c:170 +msgid "Text Layer" +msgstr "Слој за текст" + +#: app/text/gimptextlayer.c:171 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Преименувај го тесктуелниот слој" + +#: app/text/gimptextlayer.c:172 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Премести го текстуелниот слој" + +#: app/text/gimptextlayer.c:173 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Зголеми или смали го тесктуелниот слој" + +#: app/text/gimptextlayer.c:174 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Врати големина на тесктуелниот слој" + +#: app/text/gimptextlayer.c:175 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Заврти го текстуелниот слој" + +#: app/text/gimptextlayer.c:176 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Ротирај го текстуелниот слој" + +#: app/text/gimptextlayer.c:177 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Трансформирај тесктуелен слој" + +#: app/text/gimptextlayer.c:531 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Занемари ги податоците за текстот" + +#: app/text/gimptextlayer.c:581 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Заради недостаток на фонтови, не е можна употреба на текст." + +#: app/text/gimptextlayer.c:616 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Празен слој за текст" + +#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Проблеми при обработката на паразитниот текст за слојот %s:\n" +"%s\n" +"\n" +"Некои особини на текстот можеби се погрешни. Освен ако сакате да го " +"промените слојот на текстот, не треба да се грижите за ова." + +#: app/tools/tools-enums.c:25 +msgid "Pick only" +msgstr "Само избор" + +#: app/tools/tools-enums.c:26 +msgid "Set foreground color" +msgstr "Постави боја на четката" + +#: app/tools/tools-enums.c:27 +msgid "Set background color" +msgstr "Постави боја на позадина" + +#: app/tools/tools-enums.c:54 +msgid "Crop" +msgstr "Исечи" + +#: app/tools/tools-enums.c:55 +msgid "Resize" +msgstr "Промени големина" + +#: app/tools/tools-enums.c:83 +msgid "Free select" +msgstr "Слободна селекција" + +#: app/tools/tools-enums.c:84 +msgid "Fixed size" +msgstr "Фиксна големина" + +#: app/tools/tools-enums.c:85 +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Фиксен размер" + +#: app/tools/tools-enums.c:113 +msgid "Transform layer" +msgstr "Трансформирај слој" + +#: app/tools/tools-enums.c:114 +msgid "Transform selection" +msgstr "Трансформирај селекција" + +#: app/tools/tools-enums.c:115 +msgid "Transform path" +msgstr "Трансформирај патека" + +#: app/tools/tools-enums.c:143 +msgid "Design" +msgstr "Дизајн" + +#: app/tools/tools-enums.c:145 app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgid "Move" +msgstr "Премести" + +#: app/tools/tools-enums.c:174 +msgid "Outline" +msgstr "Скица" + +#: app/tools/tools-enums.c:177 +msgid "Image + Grid" +msgstr "Слика + Мрежа" + +#: app/tools/tools-enums.c:204 +msgid "Number of grid lines" +msgstr "Број на мрежни линии" + +#: app/tools/tools-enums.c:205 +msgid "Grid line spacing" +msgstr "Растојание на мрежните линии" + +#: app/tools/gimp-tools.c:283 +msgid "This tool has no options." +msgstr "Оваа алатка нема опции." + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush with variable pressure" +msgstr "Спреј со променлив притисок" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Спреј" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:123 app/tools/gimpconvolvetool.c:211 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:123 +msgid "Rate:" +msgstr "Брзина:" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:129 +msgid "Pressure:" +msgstr "Притисок:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:246 +msgid "Offset:" +msgstr "Одстапување:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:255 app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 +msgid "Shape:" +msgstr "Облик:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:261 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:418 +msgid "Repeat:" +msgstr "Повторување:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:279 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "Прилагодливо суперотсечување" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:297 +msgid "Max Depth:" +msgstr "Најголема длабочина:" + +#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:226 app/tools/gimpselectionoptions.c:466 +msgid "Threshold:" +msgstr "Осетливост:" + +#: app/tools/gimpblendtool.c:102 +msgid "Fill with a color gradient" +msgstr "Пополни со прелив на боја" + +#: app/tools/gimpblendtool.c:103 +msgid "Blen_d" +msgstr "Стоп_ување" + +#: app/tools/gimpblendtool.c:191 +msgid "Blend: Invalid for indexed images." +msgstr "Стопување: Неприменливо за индексирани слики." + +#. initialize the statusbar display +#: app/tools/gimpblendtool.c:209 app/tools/gimpblendtool.c:308 +msgid "Blend: " +msgstr "Стопување: " + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Подесете осветлување и контраст" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:87 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "О_светлување-Контраст..." + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:138 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Подесете осветлување и контраст" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 +msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +msgstr "Осветлување-контраст не се подесува на индексирани слоеви." + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Ос_ветлување:" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 +msgid "Con_trast:" +msgstr "_Контраст:" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:129 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Дозволи им на потполно провидните региони да бидат пополнети" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Основно пополнети делови на сите видливи слоеви" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 app/tools/gimpselectionoptions.c:161 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Најголема разлика во бојата" + +#. fill type +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:238 +#, c-format +msgid "Fill Type %s" +msgstr "Тип на пополнување %s" + +#. fill selection +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +#, c-format +msgid "Affected Area %s" +msgstr "Засегната област %s" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Пополни ја целата селекција" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Пополни со слични бои" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Пронаоѓање на слични бои" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Пополни провидни области" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:179 app/tools/gimpselectionoptions.c:454 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:502 +msgid "Sample merged" +msgstr "Споен примерок" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 +msgid "Fill with a color or pattern" +msgstr "Пополни со боја или отсечка" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "Пополни со _боја" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgid "Select By Color" +msgstr "Бирање по боја" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 +msgid "Select regions by color" +msgstr "Избери региони по боја" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 +msgid "_By Color Select" +msgstr "Избери по бо_ја" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:90 +msgid "Paint using Patterns or Image Regions" +msgstr "Сликај користејќи отсечок или рагиони на слика" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:91 +msgid "_Clone" +msgstr "_Клон" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:266 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:275 +msgid "Alignment" +msgstr "Порамнетост" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +msgid "Adjust color balance" +msgstr "Подеси го балансот на бои" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Ба_ланс на бои..." + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:149 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Подеси баланс на бои" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:193 +msgid "Color balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Балансирањето на бои работи само за слоеви во RGB бои." + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 +msgid "Select Range to Modify" +msgstr "Избери распон за измена" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 +msgid "Modify Selected Range's Color Levels" +msgstr "Измени ги нивоата на избраниот распон на бои" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +msgid "Cyan" +msgstr "Цијан" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +msgid "Magenta" +msgstr "Магента" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 +msgid "Yellow" +msgstr "Жолта" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 +msgid "R_eset range" +msgstr "Пов_торно постави распон" + +#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Зачувај _осветленост" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Обој ја сликата" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:98 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Обој..." + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "Обој ја сликата" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 +msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +msgstr "Боењето работи само за слоеви во RGB бои." + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:235 +msgid "Select Color" +msgstr "Избери боја" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:361 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Тип:" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Заситеност:" + +#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:375 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Светлина:" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:184 +msgid "Sample average" +msgstr "Просечен примерок" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:194 app/tools/gimpselectionoptions.c:416 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус:" + +#. the pick FG/BG frame +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:184 +#, c-format +msgid "Pick Mode %s" +msgstr "Изберете режим %s" + +#. the add to palette toggle +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193 +#, c-format +msgid "Add to palette %s" +msgstr "Додај во палета %s" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 +msgid "Color Picker" +msgstr "Избирач на бои" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 +msgid "Pick colors from the image" +msgstr "Избери боја од сликата" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:101 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "И_збирач на бои" + +#. tool->gdisp->shell +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:343 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Информации за бирачот на бои" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:71 +msgid "Blur or Sharpen" +msgstr "Замати или Изостри" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:72 +msgid "Con_volve" +msgstr "_Замотај" + +#. the type radio box +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#, c-format +msgid "Convolve Type %s" +msgstr "Тип на замотување %s" + +#. tool toggle +#: app/tools/gimpcropoptions.c:188 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:208 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:217 +#, c-format +msgid "Tool Toggle %s" +msgstr "Вклучи/Исклучи ја алатката %s" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:200 +msgid "Current layer only" +msgstr "Само тековниот слој" + +#. enlarge toggle +#: app/tools/gimpcropoptions.c:205 +#, c-format +msgid "Allow enlarging %s" +msgstr "Дозволи зголемување %s" + +#. layer toggle +#: app/tools/gimpcropoptions.c:215 +#, c-format +msgid "Keep aspect ratio %s" +msgstr "Задржи размер од %s" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:163 +msgid "Crop & Resize" +msgstr "Исечи и Промени големина" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:164 +msgid "Crop or Resize an image" +msgstr "Исечи или промени големина на сликата" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:165 +msgid "_Crop & Resize" +msgstr "Исе_чи и Промени големина" + +#. initialize the statusbar display +#: app/tools/gimpcroptool.c:498 app/tools/gimpcroptool.c:957 +msgid "Crop: " +msgstr "Исечи:" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:990 +msgid "Crop & Resize Information" +msgstr "Исечи и промени големина - Информација" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1009 +msgid "Origin X:" +msgstr "Појдовен Х:" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1013 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Појдовен Y:" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1051 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Размер:" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1062 +msgid "From selection" +msgstr "Од селекција" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:1070 +msgid "Auto shrink" +msgstr "Автоматски намали" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:144 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Подеси кривини на боја" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:145 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Кривини..." + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:204 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Подеси кривини на боја" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:206 +msgid "Load Curves" +msgstr "Вчитај кривини" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:207 +msgid "Load curves settings from file" +msgstr "Вчитај ги подесувањата за кривина од датотека" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:208 +msgid "Save Curves" +msgstr "Зачувај кривини" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:209 +msgid "Save curves settings to file" +msgstr "Зачувај ги подесувањата на кривините во датотека" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:285 +msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." +msgstr "Кривини за индексирани слоеви не можат да се подесат." + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:481 app/tools/gimplevelstool.c:415 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:160 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:496 app/tools/gimplevelstool.c:430 +msgid "R_eset channel" +msgstr "_Повторно постави канал" + +#. Horizontal button box for load / save +#: app/tools/gimpcurvestool.c:598 app/tools/gimplevelstool.c:640 +msgid "All Channels" +msgstr "Сите канали" + +#. The radio box for selecting the curve type +#: app/tools/gimpcurvestool.c:616 +msgid "Curve Type" +msgstr "Тип на кривина" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 +msgid "Dodge or Burn strokes" +msgstr "Симни или спали ги потезите" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 +msgid "Dod_geBurn" +msgstr "_Симни/Спали" + +#. the type (dodge or burn) +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 +#, c-format +msgid "Type %s" +msgstr "Тип %s" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:204 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:216 +msgid "Exposure:" +msgstr "Изложеност:" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:262 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1203 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Премести Пловечка селекција" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +msgid "Move: " +msgstr "Помести:" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 +msgid "Select elliptical regions" +msgstr "Изберете елипсест регион" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Избери _елипса" + +#: app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Erase to background or transparency" +msgstr "Избриши во позадина или во провидност" + +#: app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Бришач" + +#. the anti_erase toggle +#: app/tools/gimperasertool.c:185 +#, c-format +msgid "Anti erase %s" +msgstr "Антибришач %s" + +#: app/tools/gimpflipoptions.c:161 app/tools/gimpmoveoptions.c:211 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:323 +msgid "Affect:" +msgstr "Влијание:" + +#. tool toggle +#: app/tools/gimpflipoptions.c:167 +#, c-format +msgid "Flip Type %s" +msgstr "Тип на извртување %s" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:83 +msgid "Flip the layer or selection" +msgstr "Заврти го слојот или селекцијата" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "_Flip" +msgstr "О_брни" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +msgid "Select hand-drawn regions" +msgstr "Избери со рака-цртани региони" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +msgid "_Free Select" +msgstr "С_лободна селекција" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 +msgid "Select contiguous regions" +msgstr "Избери продолжителни региони" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Не_јасна селекција" + +#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Размер на хистограмот" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 +msgid "Adjust hue and saturation" +msgstr "Подеси тип и заситеност:" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Тип-_заситеност" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:166 +msgid "Adjust hue / lightness / saturation" +msgstr "заситеност" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "Тип-Заситеност работат само на слоевите во RGB бои." + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 +msgid "M_aster" +msgstr "_Главен" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 +msgid "Select Primary Color to Modify" +msgstr "Изберете примарна боја за измена" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 +msgid "Modify all colors" +msgstr "Измени ги сите бои" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 +msgid "Modify Selected Color" +msgstr "Измени ја избраната боја" + +#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:405 +msgid "R_eset color" +msgstr "По_вторно постави ја бојата" + +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:259 app/widgets/gimpthumbbox.c:354 +msgid "_Preview" +msgstr "_Приказ" + +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:292 +msgid "Quick Load" +msgstr "Брзо вчитување" + +#: app/tools/gimpimagemaptool.c:322 +msgid "Quick Save" +msgstr "Брзо зачувување" + +#. adjust sliders +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:59 +msgid "Adjustment" +msgstr "Подесување" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:96 +#: app/tools/gimptextoptions.c:426 +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:79 app/tools/gimpmeasuretool.c:891 +#: app/tools/gimprotatetool.c:169 app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 +msgid "Angle:" +msgstr "Агол:" + +#. sens sliders +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:84 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Осетливост" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Tilt:" +msgstr "Ротирај:" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:110 +msgid "Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:121 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. Blob shape widget +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:151 +msgid "Shape" +msgstr "Облик" + +#: app/tools/gimpinktool.c:63 +msgid "Draw in ink" +msgstr "Цртај со мастило" + +#: app/tools/gimpinktool.c:64 +msgid "In_k" +msgstr "_Мастило" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +msgid "Scissors" +msgstr "Ножички" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +msgid "Select shapes from image" +msgstr "Избери облици од слика" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "Паметни но_жички" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:161 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Подеси ги нивоата на боја" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:162 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Нивоа..." + +#: app/tools/gimplevelstool.c:220 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Подеси нивоа за боја" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:222 +msgid "Load Levels" +msgstr "Вчитај нивоа" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:223 +msgid "Load levels settings from file" +msgstr "Вчитај ги подесувањата на нивоата од датотека" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:224 +msgid "Save Levels" +msgstr "Зачувај ги нивоата" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:225 +msgid "Save levels settings to file" +msgstr "Зачувај ги подесувањата на нивоата во датотека" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." +msgstr "Не можат да се пролагодат нивоата на индексираните слоеви." + +#: app/tools/gimplevelstool.c:355 +msgid "Pick black point" +msgstr "Избери црна точка" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:359 +msgid "Pick gray point" +msgstr "Избери сива точка" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:363 +msgid "Pick white point" +msgstr "Избери бела точка" + +#. Input levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:445 +msgid "Input Levels" +msgstr "Влезни нивоа" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:539 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#. Output levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:569 +msgid "Output Levels" +msgstr "Излезни нивоа" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:667 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "Подеси ги нивоата автоматски" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:203 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Автоматски промени големина на прозорец" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "Magnify" +msgstr "Зголеми" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 +msgid "Zoom in & out" +msgstr "Зголеми и Намали приказ" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 +msgid "M_agnify" +msgstr "З_големи" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:157 +msgid "Use info window" +msgstr "Користи инфо прозорец" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:118 +msgid "Measure" +msgstr "Мерење" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:119 +msgid "Measure distances and angles" +msgstr "Мери растојанија и агли" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:120 +msgid "_Measure" +msgstr "_Мерка" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:264 +msgid "Add Guides" +msgstr "Додај водичи" + +#. tool->gdisp->shell +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:847 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Мери растојанија и агли" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:865 +msgid "Distance:" +msgstr "Растојание:" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:171 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Избери слој или водич за поместување" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:172 +msgid "Move the current layer" +msgstr "Помести го тековниот слој" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:176 +msgid "Move selection" +msgstr "Помести ја селекцијата" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 +msgid "Pick a path" +msgstr "Избери патека" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:181 +msgid "Move the current path" +msgstr "Помести ја тековната патека" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move layers & selections" +msgstr "Помести ги слоевите и селекциите" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Премести" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:298 app/tools/gimpmovetool.c:576 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Помести водич:" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:570 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Откажи водич" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:576 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Додај водич:" + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paint fuzzy brush strokes" +msgstr "Сликај со нејасни потези со четката" + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "Четка за _боење" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:103 app/widgets/gimpbrushselect.c:201 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:330 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непровидност:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108 app/tools/gimpselectionoptions.c:374 +#: app/widgets/gimpbrushselect.c:218 app/widgets/gimplayertreeview.c:323 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126 +msgid "Brush:" +msgstr "Четка:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:135 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:395 +msgid "Gradient:" +msgstr "Прелив:" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Hard edge" +msgstr "Тврд раб" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:216 +msgid "Pressure sensitivity" +msgstr "Осетливост на притисокот" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:237 +msgid "Opacity" +msgstr "Непровидност" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +msgid "Hardness" +msgstr "Тврдина" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 +msgid "Rate" +msgstr "Брзина" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 +msgid "Fade out" +msgstr "Избледување" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:404 +msgid "Length:" +msgstr "Должина" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +msgid "Use color from gradient" +msgstr "Користи ја бојата од преливот" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Paint hard edged pixels" +msgstr "Сликај остри рабови" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "Пен_кало" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +msgid "Change perspective of the layer or selection" +msgstr "Промени ја перспективата на слојот или селекцијата" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +msgid "_Perspective" +msgstr "Пе_рспектива" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:140 +msgid "Perspective Transform Information" +msgstr "Податоци за трансформацијата на перспективата" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:149 +msgid "Matrix:" +msgstr "Матрица:" + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:79 +msgid "Reduce image to a fixed number of colors" +msgstr "Сведи ја сликата на одреден број на бои" + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:80 +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Намали број на бои..." + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:131 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "Постеризирање (Смалување на бројот на бои)" + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:173 +msgid "Posterize does not operate on indexed layers." +msgstr "Смалувањето на бои не работи кај индексираните слоеви." + +#: app/tools/gimpposterizetool.c:223 +msgid "Posterize _levels:" +msgstr "Смали број на бои на ни_воата:" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:97 +msgid "Select rectangular regions" +msgstr "Избери четириаголни региони" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 +msgid "_Rect Select" +msgstr "Избери _квадрат" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:224 +msgid "Selection: ADD" +msgstr "Селекција: ДОДАДИ" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:227 +msgid "Selection: SUBTRACT" +msgstr "Селекција: ОДЗЕМИ" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:230 +msgid "Selection: INTERSECT" +msgstr "Селекција: НАПРАВИ ПРЕСЕК" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:233 +msgid "Selection: REPLACE" +msgstr "Селекција: ЗАМЕНИ" + +#: app/tools/gimprectselecttool.c:468 +msgid "Selection: " +msgstr "Селекција: " + +#: app/tools/gimprotatetool.c:98 +msgid "Rotate the layer or selection" +msgstr "Ротирај слој или селекција" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:99 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ротирање" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:158 +msgid "Rotation Information" +msgstr "Податоци за ротацијата" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:185 +msgid "Center X:" +msgstr "Центар Х:" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:189 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "Scale" +msgstr "Големина" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:92 +msgid "Scale the layer or selection" +msgstr "Промени ја големината на слојот или селекцијата" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:93 +msgid "_Scale" +msgstr "_Големина" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:152 +msgid "Scaling information" +msgstr "Информација за промената на големината" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:163 +msgid "Original Width:" +msgstr "Оригинална ширина:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:170 +msgid "Current width:" +msgstr "Тековна ширина:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:174 +msgid "Current height:" +msgstr "Тековна висина:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:189 +msgid "Scale ratio X:" +msgstr "Однос на големината Х:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:192 +msgid "Scale ratio Y:" +msgstr "Однос на големината Y:" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:196 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Однос:" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:136 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Ублажи ги ивиците" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:150 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Дозволи избирање на потполно провидни региони" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:156 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Базирај ја селекцијата на сите видливи слоеви" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:171 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Користи ги сите видливи слоеви при смалувањето на селекцијата" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:382 app/tools/gimptextoptions.c:447 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Омекнување на ивиците" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:399 +msgid "Feather edges" +msgstr "Олесни ги ивиците" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:425 +msgid "Show interactive boundary" +msgstr "Прикажи интерактивни граници" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:448 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Избери ги провидните области" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:488 +msgid "Auto shrink selection" +msgstr "Автоматски смали ја селекцијата" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:98 +msgid "Shear" +msgstr "Одсечи" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:99 +msgid "Shear the layer or selection" +msgstr "Одсечи слој или селекција" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:100 +msgid "S_hear" +msgstr "_Одсечи" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:157 +msgid "Shearing Information" +msgstr "Информација за одсекувањето" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:167 +msgid "Shear magnitude X:" +msgstr "Х Магнитуда на одсекувањето:" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:174 +msgid "Shear magnitude Y:" +msgstr "Y Магнитуда на одсекувањето:" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge image" +msgstr "Замати ја сликата" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Флека" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:146 +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Наговестувањето ги менува границите на фонтот за да даде убави букви со мала " +"големина." + +#: app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "" +"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " +"the automatic hinter" +msgstr "" +"Ако е достапно, наговестувањето на фонтот се користи, но можеби повеќе ќе " +"сакате секогаш да користите автоматско наговестување." + +#: app/tools/gimptextoptions.c:178 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Вовлекување на првиот ред" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Modify line spacing" +msgstr "Промени го проредот" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:419 +msgid "Font:" +msgstr "Фонт:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:431 +msgid "Hinting" +msgstr "Советување" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:438 +msgid "Force auto-hinter" +msgstr "Потикни автоматско советување" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:453 +msgid "Text Color" +msgstr "Боја на букви" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:458 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:463 +msgid "Justify:" +msgstr "Порамни:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:469 +msgid "Indent:" +msgstr "Вовлечи:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:475 +msgid "" +"Line\n" +"spacing:" +msgstr "" +"Линија\n" +"раздел:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:478 +msgid "Create path from text" +msgstr "Направи патека од текстот" + +#: app/tools/gimptexttool.c:143 +msgid "Add text to the image" +msgstr "Додај текст кон сликата" + +#: app/tools/gimptexttool.c:144 +msgid "Te_xt" +msgstr "_Текст" + +#: app/tools/gimptexttool.c:732 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "ГИМП уредувач на текст" + +#: app/tools/gimptexttool.c:842 app/tools/gimptexttool.c:845 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Потври промена на текстот" + +#: app/tools/gimptexttool.c:866 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Слојот што го избравте е текстуелен слој, но бил променет со користење " +"на други алатки. Промената на слојот со текстуелна алатка ќе ги поништи " +"тие промени.\n" +"\n" +"Можете да го промените слојот или да создадете нов текстуелен слој од неговите " +"текстуелни атрибути." + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Сведи ја сликата на две бои со користење на толеранција" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Осетливост..." + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:148 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Примени осетливост" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:199 +msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +msgstr "Осетливоста не работи за индексирани слоеви." + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:329 +msgid "Transform Direction" +msgstr "Трансформирај правец" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:338 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Интерполација:" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:348 +msgid "Supersampling" +msgstr "Суперотсечување" + +#. the clip resulting image toggle button +#: app/tools/gimptransformoptions.c:353 +msgid "Clip result" +msgstr "Одсечи разултат" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:367 +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#. the constraints frame +#: app/tools/gimptransformoptions.c:413 +msgid "Constraints" +msgstr "Ограничувања" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:425 +#, c-format +msgid "15 degrees %s" +msgstr "15 степени %s" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:445 +#, c-format +msgid "Keep height %s" +msgstr "Задржи ја висината %s" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:447 +#, c-format +msgid "Keep width %s" +msgstr "Задржи ширина %s" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:449 +#, c-format +msgid "Keep aspect %s" +msgstr "Задржи го односот %s" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:253 +msgid "Transforming..." +msgstr "Трансформирам..." + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Ограничи уредување на полигоните" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:177 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Режим на уредување" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:182 +msgid "Polygonal" +msgstr "Полигонски" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Патека во селекцијата\n" +"%s Додади\n" +"%s Одземи\n" +"%s Пресек" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:196 +msgid "Create selection from path" +msgstr "Направи селекција oд патеката" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:207 +msgid "Stroke path" +msgstr "Нацртај патека" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Create and edit paths" +msgstr "Направи и уреди патека" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:363 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Додај потез" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:381 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Додај врска" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:404 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Уфрли врска" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:433 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Повлечи рачка" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:462 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Повлечи врска" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:479 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Повлечи врски" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:499 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Повлечи крива" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:527 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Поврзи потези" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:557 +msgid "Drag Path" +msgstr "Повлечи патека" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:567 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Претвори ивица" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:597 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Избриши врска" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:619 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Избриши сегмент" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:831 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Премести врски" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1196 +msgid "Click to pick path to edit." +msgstr "Кликнете да изберете која патека да ја уредувате." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1199 +msgid "Click to create a new path." +msgstr "Кликнете да направите нова патека." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1202 +msgid "Click to create a new component of the path." +msgstr "Кликнете да направите нова компонента на патеката." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1205 +msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" +msgstr "Кликнете да направите нова врска. (пробајте Shift)" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1208 +msgid "Click-Drag to move the anchor around." +msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете врската." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1211 +msgid "Click-Drag to move the anchors around." +msgstr "Кликните па повлечете да ги преместите врските." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1214 +msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" +msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете рачката. (пробајте Shift)" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1217 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" +msgstr "" +"Кликнете па повлечете да го промените изгледот на кривата. (Shift: " +"симетрично)" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1221 +msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" +msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместите компонентата. (пробајте Shift)" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1225 +msgid "Click-Drag to move the path around." +msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете патеката." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1228 +msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" +msgstr "Кликнете да уфрлите врска на патеката. (пробајте Shift)" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1231 +msgid "Click to delete this anchor." +msgstr "Кликнете да ја избришете врската." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1234 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." +msgstr "Кликнете да ја поврзете оваа врска со избраната точка." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1238 +msgid "Click to open up the path." +msgstr "Кликнете да ја отворите патеката." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1241 +msgid "Click to make this node angular." +msgstr "Кликните да го претворите овој чвор у агол." + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1751 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Избриши сидра" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:1918 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Нема активен слој или канал за цртање." + +#: app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgid "Path" +msgstr "Патека" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgid "Rename Path" +msgstr "Промени име на патеката" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:233 app/vectors/gimpvectors.c:373 +msgid "Move Path" +msgstr "Помести патека" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgid "Scale Path" +msgstr "Скалирај патека" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgid "Resize Path" +msgstr "Промени големина на патеката" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:236 app/vectors/gimpvectors.c:464 +msgid "Flip Path" +msgstr "Обрни ја патеката" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:237 app/vectors/gimpvectors.c:508 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Ротирај патека" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:238 app/vectors/gimpvectors.c:539 +msgid "Transform Path" +msgstr "Трансформирај патека" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:568 +msgid "Cannot stroke empty path." +msgstr "Не може да црта по празна патека." + +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:287 +msgid "Import Paths" +msgstr "Увези патеки" + +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:298 +msgid "Imported Path" +msgstr "Увезена патека" + +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:324 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Не се најдени патеки во '%s'" + +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:327 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Не се најдени патеки во баферот" + +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:337 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Не можев да ги вчитам петеките од „%s“: %s" + +#: app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:292 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345 +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:317 +msgid "Shortcut" +msgstr "Кратенки за тастатура" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:339 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:479 app/widgets/gimpactionview.c:672 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Промената на кратенката не успеа." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:519 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Конфликтни кратенки" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:525 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "По_вторно постави ги кратенките" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:536 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Кратенката \"%s\" е веќе заземена од \"%s\" од групата \"%s\"." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:540 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Повторното поставување на кратенката ќе предизвика да биде отстранета од \"%s\"." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:607 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Отстранувањето на кратенката не успеа." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:612 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Неправилна кратенка." + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 +msgid "Spikes:" +msgstr "Шилци:" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 +msgid "Hardness:" +msgstr "Тврдина:" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 +msgid "Spacing:" +msgstr "Раздел:" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Процент на ширина на четката" + +#: app/widgets/gimpbufferview.c:165 app/widgets/gimpbufferview.c:246 +#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:206 +#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:657 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:146 app/widgets/gimphistogrameditor.c:355 +msgid "(None)" +msgstr "(Ништо)" + +#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 +#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "Напишете нов убрзувач или притистене Backspace за да исчистите" + +#: app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "Напишете нов убрзувач" + +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:151 +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Повторно пореди ги каналите" + +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 +msgid "Empty Channel" +msgstr "Испразни канал" + +#: app/widgets/gimpclipboard.c:283 +msgid "Clipboard" +msgstr "Инсерти" + +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:169 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Додај ја тековната боја во историјатот на бои" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 +msgid "Available Filters" +msgstr "Достапни филтери" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:204 +msgid "Add the selected filter to the list of active filters." +msgstr "Додај го избраниот филтер во листата од активни филтери." + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." +msgstr "Исфрли го избраниот филтер од листата на активни филтери." + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:235 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Помести го избраниот филтер погоре" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:244 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Помести го избраниот филтер подолу" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:289 +msgid "Active Filters" +msgstr "Активни филтери" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Подеси го избраниот филтер на стандардните вредности" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:543 +#, c-format +msgid "Configure selected filter: %s" +msgstr "Подеси го избраниот филтер: %s" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:550 +msgid "No filter selected" +msgstr "Не е изберен ниеден филтер" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:554 +msgid "Configure selected filter" +msgstr "Подеси го избраниот филтер" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:240 +msgid "Index:" +msgstr "Индекс:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 app/widgets/gimpcolorframe.c:265 +msgid "Red:" +msgstr "Црвена:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:245 app/widgets/gimpcolorframe.c:266 +msgid "Green:" +msgstr "Зелена:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:246 app/widgets/gimpcolorframe.c:267 +msgid "Blue:" +msgstr "Сина:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:256 app/widgets/gimpcolorframe.c:287 +msgid "Value:" +msgstr "Вредност:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:275 +msgid "Hex:" +msgstr "Хекс:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:285 +msgid "Hue:" +msgstr "Ниј.:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:286 +msgid "Sat.:" +msgstr "Засит.:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:303 +msgid "Cyan:" +msgstr "Цијан:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:304 +msgid "Magenta:" +msgstr "Магента:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:305 +msgid "Yellow:" +msgstr "Жолта:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:306 +msgid "Black:" +msgstr "Црна:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:320 +msgid "Alpha:" +msgstr "Алфа:" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:247 +msgid "Color index:" +msgstr "Индекс на бојата:" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:258 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML белешка:" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Помали прегледи" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Поголеми прегледи" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:208 +msgid "Dump events from this controller" +msgstr "Отфрли ги случувањата од овој контролер" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213 +msgid "Enable this controller" +msgstr "Овозможи го овој контролер" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:340 +msgid "Event" +msgstr "Настан" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Избери дејство за настани за контролерот" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Клуч нагоре (Shift + Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +msgid "Key Up (Control + Alt)" +msgstr "Клуч нагоре (Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +msgid "Key Up (Shift + Alt)" +msgstr "Клуч нагоре (Shift + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +msgid "Key Up (Shift + Control)" +msgstr "Клуч нагоре (Shift + Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +msgid "Key Up (Alt)" +msgstr "Клуч нагоре (Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +msgid "Key Up (Control)" +msgstr "Клуч нагоре (Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +msgid "Key Up (Shift)" +msgstr "Клуч нагоре (Shift)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +msgid "Key Up" +msgstr "Клуч нагоре" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Клуч надоле (Shift + Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +msgid "Key Down (Control + Alt)" +msgstr "Клуч надоле (Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +msgid "Key Down (Shift + Alt)" +msgstr "Клуч надоле (Shift + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +msgid "Key Down (Shift + Control)" +msgstr "Клуч надоле (Shift + Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +msgid "Key Down (Alt)" +msgstr "Клуч надоле (Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +msgid "Key Down (Control)" +msgstr "Клуч надоле (Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +msgid "Key Down (Shift)" +msgstr "Клуч надоле (Shift)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +msgid "Key Down" +msgstr "Клуч надоле" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Клуч лево (Shift + Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +msgid "Key Left (Control + Alt)" +msgstr "Клуч лево (Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +msgid "Key Left (Shift + Alt)" +msgstr "Клуч лево (Shift + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +msgid "Key Left (Shift + Control)" +msgstr "Клуч лево (Shift + Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +msgid "Key Left (Alt)" +msgstr "Клуч лево (Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +msgid "Key Left (Control)" +msgstr "Клуч лево (Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +msgid "Key Left (Shift)" +msgstr "Клуч лево (Shift)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +msgid "Key Left" +msgstr "Клуч лево" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Клуч десно (Shift + Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +msgid "Key Right (Control + Alt)" +msgstr "Клуч десно (Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +msgid "Key Right (Shift + Alt)" +msgstr "Клуч десно (Shift + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +msgid "Key Right (Shift + Control)" +msgstr "Клуч десно (Shift + Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +msgid "Key Right (Alt)" +msgstr "Клуч десно (Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +msgid "Key Right (Control)" +msgstr "Клуч десно (Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +msgid "Key Right (Shift)" +msgstr "Клуч десно (Shift)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +msgid "Key Right" +msgstr "Клуч десно" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207 +msgid "Keyboard" +msgstr "Тастатура" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Тастатурни настани" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Спремна" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 +msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Помести нагоре (Shift + Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +msgid "Scroll Up (Control + Alt)" +msgstr "Помести нагоре (Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 +msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" +msgstr "Помести нагоре (Shift + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +msgid "Scroll Up (Shift + Control)" +msgstr "Помести нагоре (Shift + Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 +msgid "Scroll Up (Alt)" +msgstr "Помести нагоре (Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +msgid "Scroll Up (Control)" +msgstr "Помести нагоре (Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 +msgid "Scroll Up (Shift)" +msgstr "Помести нагоре (Shift)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Помести нагоре" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 +msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Помести надоле (Shift + Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +msgid "Scroll Down (Control + Alt)" +msgstr "Помести надоле (Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 +msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" +msgstr "Помести надоле (Shift + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +msgid "Scroll Down (Shift + Control)" +msgstr "Помести надоле (Shift + Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 +msgid "Scroll Down (Alt)" +msgstr "Помести надоле (Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +msgid "Scroll Down (Control)" +msgstr "Помести надоле (Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 +msgid "Scroll Down (Shift)" +msgstr "Помести надоле (Shift)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Помести надоле" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 +msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Помести налево (Shift + Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +msgid "Scroll Left (Control + Alt)" +msgstr "Помести налево (Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 +msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" +msgstr "Помести налево (Shift + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +msgid "Scroll Left (Shift + Control)" +msgstr "Помести налево (Shift + Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 +msgid "Scroll Left (Alt)" +msgstr "Помести налево (Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +msgid "Scroll Left (Control)" +msgstr "Помести налево (Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 +msgid "Scroll Left (Shift)" +msgstr "Помести налево (Shift)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Помести налево" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 +msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" +msgstr "Помести надесно (Shift + Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +msgid "Scroll Right (Control + Alt)" +msgstr "Помести надесно (Control + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 +msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" +msgstr "Помести надесно (Shift + Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +msgid "Scroll Right (Shift + Control)" +msgstr "Помести надесно (Shift + Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 +msgid "Scroll Right (Alt)" +msgstr "Помести надесно (Alt)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +msgid "Scroll Right (Control)" +msgstr "Помести надесно (Control)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 +msgid "Scroll Right (Shift)" +msgstr "Помести надесно (Shift)" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Помести надесно" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Тркалце на глушецот" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Настани на тркалцето на глушецот" + +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:205 +msgid "Save" +msgstr "Зачувај" + +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:213 +msgid "Revert" +msgstr "Поврати" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 +msgid "Save device status" +msgstr "Зачувај состојба на уредот" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Боја на четката: %d, %d, %d" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Позадина: %d, %d, %d" + +#: app/widgets/gimpdock.c:430 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "Можете да ги спуштите пристанишните прозорци овде." + +#: app/widgets/gimpdockable.c:209 +msgid "Close this Tab" +msgstr "Затвори ја оваа картица" + +#: app/widgets/gimperrorconsole.c:235 app/widgets/gimperrordialog.c:252 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s Порака" + +#: app/widgets/gimperrordialog.c:229 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Премногу пораки за грешки!" + +#: app/widgets/gimperrordialog.c:230 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Пораките се пренасочени кон stderr." + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:304 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Автоматски откриени" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:310 +msgid "By Extension" +msgstr "По екстензија" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:496 +msgid "All Files" +msgstr "Сите датотеки" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:635 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Изберете _тип на датотека (%s)" + +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:234 +msgid "File Type" +msgstr "Тип на датотека" + +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:253 +msgid "Extensions" +msgstr "Екстензии" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:362 +msgid "Instant update" +msgstr "Брзо ажурирање" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:619 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Размер на приказот: %d:1" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" +msgstr "Прикажувам [%0.6f, %0.6f]" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:814 +#, c-format +msgid "Position: %0.6f" +msgstr "Положба: %0.6f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:816 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:819 +#, c-format +msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:821 +#, c-format +msgid "Intensity: %0.3f Opacity: %0.3f" +msgstr "Интензитет: %0.3f Непровидност: %0.3f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:854 app/widgets/gimpgradienteditor.c:889 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:862 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Бојата на четката подесена на:" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:894 +#, c-format +msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:898 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Бојата на позадината подесена на:" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1101 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1167 +#, c-format +msgid "%s%sDrag: move & compress" +msgstr "%s%sПовлечи: премести & компресирај" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1107 +msgid "Drag: move" +msgstr "Повлечи: премести" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1114 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1128 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1142 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1164 +#, c-format +msgid "%s%sClick: extend selection" +msgstr "%s%sКлик: продолжи ја селекцијата" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1120 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1134 +msgid "Click: select" +msgstr "Клик: избери" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1148 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1172 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Клик: избери Повлечи: премести" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1394 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1402 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.6f" +msgstr "Раководи со положбата: %0.6f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1419 +#, c-format +msgid "Distance: %0.6f" +msgstr "Одалеченост: %0.6f" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:219 +msgid "Line _Style:" +msgstr "_Стил на линијата:" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:223 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Промени боја на исцртување на мрежата" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Боја на _четка:" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Промени боја на позадината на мрежата" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +msgid "_Background color:" +msgstr "Боја на _позадина:" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:242 +msgid "Spacing" +msgstr "Раздел" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:263 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:265 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: app/widgets/gimphelp.c:187 +msgid "Help browser not found" +msgstr "Не е најден прелистувач за систем за помош" + +#: app/widgets/gimphelp.c:188 +msgid "Could not find GIMP help browser." +msgstr "Не можам да го пронајдам ГИМП прелистувачот за помош" + +#: app/widgets/gimphelp.c:189 +msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." +msgstr "ГИМП-овиот додаток за прелистувач на помош изгледа дека го нема во вашата инсталација." + +#: app/widgets/gimphelp.c:213 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Прелистувачот за помош не се подигна" + +#: app/widgets/gimphelp.c:214 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Не можам да го подигнам додатокот за ГИМП прегледувачот за помош" + +#: app/widgets/gimphelp.c:240 +msgid "Use _web browser instead" +msgstr "Користете прелистувач на веб како замена" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Mean:" +msgstr "Значење:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +msgid "Std Dev:" +msgstr "Стандардна девијација:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 +msgid "Median:" +msgstr "Медијана:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 +msgid "Pixels:" +msgstr "Точки:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 +msgid "Count:" +msgstr "Бројач:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 +msgid "Percentile:" +msgstr "Процент:" + +#: app/widgets/gimpimagedock.c:203 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: app/widgets/gimpimagedock.c:214 +msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Кога е вклучен, дијалогот сам ја следи сликата на која работите." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:987 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Направи го предметот исклучиво видлив." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:995 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Направи го предметот исклучиво поврзан" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:250 +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Повторно подреди го слојот" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:311 +msgid "Keep transparency" +msgstr "Задржи провидност" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:846 +msgid "Empty Layer" +msgstr "Празен слој" + +#: app/widgets/gimpmessagebox.c:458 +#, c-format +msgid "Message repeated %d times." +msgstr "Пораката повторена %d пати." + +#: app/widgets/gimpmessagebox.c:460 +msgid "Message repeated once." +msgstr "Пораката е повторена само еднаш." + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:258 app/widgets/gimppaletteeditor.c:999 +msgid "Undefined" +msgstr "Неодредено" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:266 +msgid "Columns:" +msgstr "Колони:" + +#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1487 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d characters." +msgstr "Ова поле за внес на текст е ограничено на %d букви." + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:317 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Името на датотеката „%s“ не може да се претвори во исправна адреса:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:321 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Неисправен УТФ-8" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:289 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Задржи размер" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:555 +#, c-format +msgid "%d x %d dpi" +msgstr "%d x %d тпи" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:559 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d тпи" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:198 +msgid "Line Width:" +msgstr "Ширина на линијата:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:209 +msgid "_Line Style" +msgstr "Стил на _линијата:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228 +msgid "_Cap style:" +msgstr "Стил на _капицата:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:234 +msgid "_Join style:" +msgstr "Стил на с_појот:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "Граница на _аголниот спој:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:246 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Шаблон за тире:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:288 +msgid "Dash preset:" +msgstr "Одредено тире:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "О_мекнување на ивица" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:330 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Напредни опции" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Color_space:" +msgstr "_Раздел на боја:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +msgid "_Fill with:" +msgstr "П_ополни со:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:456 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "_Кометар:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:577 +msgid "_Icon:" +msgstr "И_кона:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:695 +#, c-format +msgid "%d x %d dpi, %s" +msgstr "%d x %d тпи, %s" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:699 +#, c-format +msgid "%d dpi, %s" +msgstr "%d тпи, %s" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:337 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Кликнете за да го ажурирате приказот.\n" +"%s Кликнете да ажирирате иако приказот е ажуриран." + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:407 app/widgets/gimpthumbbox.c:477 +msgid "No selection" +msgstr "Нема селекција" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:602 app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Намален приказ %d од %d" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 +msgid "Creating Preview ..." +msgstr "Создавам преглед..." + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Промени боја на четката" + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Промени боја на позадина" + +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:90 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Активен слика.\n" +"Кликнете да го отворите прозорот за слики." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:143 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Активна четка.\n" +"Кликнете да го отворете прозорот за четки." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:174 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Активен одсечок.\n" +"Кликнете да го отворите прозорот за одсечоци." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Активен прелив.\n" +"Кликнете да го отворите прозорот за преливи." + +#: app/widgets/gimptoolbox.c:854 +msgid "" +"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " +"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Боја на четка и позадина. Црните и белите квадрати повторно ги поставуват " +"боите. Стрелките меѓусебно ги заменуваат боите. Дупол клик го отвара " +"прозорот за избирање на бои." + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:185 +msgid "Save options to..." +msgstr "Зачувај ги опциите во..." + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:193 +msgid "Restore options from..." +msgstr "Извлечи опции од..." + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:201 +msgid "Delete saved options..." +msgstr "Отстрани ги зачуваните опции..." + +#: app/widgets/gimpuimanager.c:495 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Вашата инсталација на ГИМП не е комплетна:" + +#: app/widgets/gimpuimanager.c:497 +msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Ве молам проверете дали XML датотеките од менито се правилно инсталирани." + +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:255 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Основна Слика ]" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 +msgid "Reorder path" +msgstr "Повторно подреди ги патеките" + +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:289 +msgid "Empty Path" +msgstr "Празна патека" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:75 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Отвори прозор за избирање на четка" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:115 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Отвори прозор за избирање на одсечоци" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:155 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Отвори прозор за избирање на преливи" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:167 +msgid "Reverse" +msgstr "Поврати" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:210 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Отвори прозор за избирање на палети" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:250 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Отвори прозорец за избирање на фонтови" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +msgid "Dissolve" +msgstr "Втопи" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 +msgid "Behind" +msgstr "Позади" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 +msgid "Color erase" +msgstr "Бриши бои" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 +msgid "Multiply" +msgstr "Умножи" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 +msgid "Divide" +msgstr "Подели" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 +msgid "Overlay" +msgstr "Преклопување" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 +msgid "Hard light" +msgstr "Јако светло" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 +msgid "Soft light" +msgstr "Слабо светло" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgid "Grain extract" +msgstr "Точкасто извлекување" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 +msgid "Grain merge" +msgstr "Точкасто спојување" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:100 +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 +msgid "Addition" +msgstr "Додаток" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 +msgid "Darken only" +msgstr "Само темни" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 +msgid "Lighten only" +msgstr "Само светли" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:73 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:106 +msgid "Hue" +msgstr "Тип" + +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:74 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:107 +msgid "Saturation" +msgstr "Заситеност" + +#. The format string which is used to display modifier names +#. * , and +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:391 +#, c-format +msgid "<%s>" +msgstr "<%s>" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:795 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Неисправни УТФ-8 податоци во датотеката „%s“" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgid "Foreground" +msgstr "Боја на четката" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:54 +msgid "Landscape" +msgstr "Хоризонтално" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:113 +msgid "Pixel values" +msgstr "Вредности на пикселите" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:171 +msgid "Black & white" +msgstr "Црно и бело" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:172 +msgid "Fancy" +msgstr "Украсен" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:199 +msgid "GIMP help browser" +msgstr "ГИМП прелистувач на системот за помош" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:200 +msgid "Web browser" +msgstr "Прелистувач на веб" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:228 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Логаритамско" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:261 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:262 +msgid "Current status" +msgstr "Тековна состојба" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:264 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:265 +msgid "Icon & text" +msgstr "Икона и текст" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:266 +msgid "Icon & desc" +msgstr "Икона и опис" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:267 +msgid "Status & text" +msgstr "Состојба и текст" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:268 +msgid "Status & desc" +msgstr "Состојба и опис" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:295 +msgid "View as list" +msgstr "Приказ во вид на листа" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:296 +msgid "View as grid" +msgstr "Приказ во вид на мрежа" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:324 +msgid "Normal window" +msgstr "Обичен прозорец" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:325 +msgid "Utility window" +msgstr "Корисен прозорец" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:326 +msgid "Keep above" +msgstr "Задржи над" + +#: app/xcf/xcf-load.c:297 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"XCF предупредување: верзијата 0 на XCF форматот на датотеката\n" +"не ги е правилно зачувала индексираните мапи на бои.\n" +"Ја менувам мапата на сиви бои." + +#: app/xcf/xcf-read.c:107 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Неправилна УТФ-8 нишка во XCF датотеката" + +#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 +#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:211 app/xcf/xcf.c:342 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Грешка при зачувувањето на XCF датотеката: %s" + +#: app/xcf/xcf-write.c:86 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: %s" +msgstr "Грешка при пишувањето на XCF: %s" + +#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 +#, c-format +msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgstr "Не можам да пребарувам во XCF датотеката: %s" + +#: app/xcf/xcf.c:86 app/xcf/xcf.c:143 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "ГИМП XCF слика" + +#: app/xcf/xcf.c:282 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF грешка: се сретнав со неподржана XCF датотека со верзија %d" + +#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Create and edit images or photographs" +msgstr "Направи и уреди слики или фотографии" + +#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Уредник за слики" + +msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" +msgstr " -S, --no-splash-image Не додавај слика на почетниот прозорец.\n" + +msgid "Light Checks" +msgstr "Проверки на светли тонови" + +msgid "Mid-Tone Checks" +msgstr "Проверка на средните тонови" + +msgid "Dark Checks" +msgstr "Проверка на темните тонови" + +msgid "White Only" +msgstr "Само бела" + +msgid "Gray Only" +msgstr "Само сива" + +msgid "Black Only" +msgstr "Само црна" + +msgid "Positioned Color Dithering" +msgstr "Позиционо мешање на боја" + +msgid "Transparent" +msgstr "Транспарентна" + +msgid "Spiral (anticlockwise)" +msgstr "Спирала (спротивно од стрелките на часовникот)" + +msgid "RGB-Alpha" +msgstr "RGB-Алфа" + +msgid "Grayscale-Alpha" +msgstr "Сиви тонови - Алфа" + +msgid "Indexed-Alpha" +msgstr "Индексирана палета - Алфа" + +msgid "Image Mod" +msgstr "Режим на слика" + +msgid "Channel Mod" +msgstr "Режим на каналот" + +msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." +msgstr "Го подигам официјалниот вчитувач за датотеката „%s“ со непозната екстензија." + +msgid "Paste Transform" +msgstr "Вметни ја трансформацијата" + +msgid "Set Indexed Palette" +msgstr "Подеси ja индексиранaта палетa" + +msgid "Change Indexed Palette Entry" +msgstr "Промени го внесот во индексираната палета" + +msgid "Add Color to Indexed Palette" +msgstr "Додај боја во индексираната палета" + +# Данило каже: „Мало аориста не шкоди“ :-) +msgid "Could not open" +msgstr "Не можев да отворам" + +msgid "No preview available" +msgstr "Преглед не е достапен" + +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +msgid "Set canvas padding color" +msgstr "Подеси ја бојата на подлогата на платното" + +msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?" +msgstr "Дојде до промена во '%s'. Сепак да затворам?" + +msgid "Zoom to fit window" +msgstr "Зголеми до големината на прозорот" + msgid "General Palette Options" msgstr "Опции на општата палета" -#: app/gui/convert-dialog.c:173 -msgid "Generate Optimum Palette:" -msgstr "Состави најдобра палета:" - -#: app/gui/convert-dialog.c:198 msgid "Max. Number of Colors:" msgstr "Макс. број на бои:" -#: app/gui/convert-dialog.c:221 -msgid "Use WWW-Optimized Palette" -msgstr "Користи палета оптимизирана за Интернет" - -#: app/gui/convert-dialog.c:239 -msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" -msgstr "Користи црно-бела (1-битна) палета" - -#: app/gui/convert-dialog.c:255 -msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" -msgstr "Отстрани ги неискористените бои од конечната палета" - -#: app/gui/convert-dialog.c:268 -msgid "Use Custom Palette:" -msgstr "Користи произволна палета:" - -#. the dither type -#: app/gui/convert-dialog.c:308 msgid "Dithering Options" msgstr "Опции за мешање" -#: app/gui/convert-dialog.c:328 -msgid "Enable Dithering of Transparency" -msgstr "Овозможи мешање на провидноста" - -#: app/gui/convert-dialog.c:342 msgid "[ Warning ]" msgstr "[ Предупредување ]" -#: app/gui/convert-dialog.c:352 msgid "" "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " "colors.\n" @@ -2833,470 +10948,123 @@ msgstr "" "Не правете палета со повеќе од 255 бои ако имате намера да направите " "провидна или анимирана GIF датотека." -#: app/gui/convert-dialog.c:510 msgid "Select Custom Palette" msgstr "Избери произвона палета" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:350 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348 -msgid "Tool Options" -msgstr "Опции на алатот" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:213 -msgid "Devices" -msgstr "Уреди" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:213 -msgid "Device Status" -msgstr "Состојба на уредите" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:233 -msgid "Errors" -msgstr "Грешки" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:233 -msgid "Error Console" -msgstr "Конзола за грешки" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:257 app/gui/dialogs-constructors.c:464 -msgid "Images" -msgstr "Слики" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:375 app/gui/dialogs-constructors.c:582 -msgid "Tools" -msgstr "Алати" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:394 app/gui/dialogs-constructors.c:601 -msgid "Buffers" -msgstr "Бафери" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621 -msgid "History" -msgstr "Историја" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621 -msgid "Document History" -msgstr "Историјат на документот" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:440 -msgid "Image Templates" -msgstr "Мустри на слика" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:651 -msgid "Layers" -msgstr "Слоеви" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:682 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:719 app/pdb/internal_procs.c:158 -#: app/tools/gimpvectortool.c:158 -msgid "Paths" -msgstr "Патеки" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:740 -msgid "Colormap" -msgstr "Мапа на боја" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:740 msgid "Indexed Palette" msgstr "Индексирана палета" -#: app/gui/dialogs-constructors.c:767 -msgid "Histogram" -msgstr "Хистограм" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:793 -msgid "Selection" -msgstr "Селекција" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:793 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Уредник на селекција" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:813 app/pdb/internal_procs.c:185 -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:125 -msgid "Undo" -msgstr "Поништи" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:813 -msgid "Undo History" -msgstr "Историјат на поништувањето" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:843 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:843 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Прикажи навигација" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:861 -msgid "FG/BG" -msgstr "Боја на четка/позадина" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:861 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "FG/BG Бои" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:881 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Уредник за четкици" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:912 -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Уредник за преливи" - -#: app/gui/dialogs-constructors.c:943 -msgid "Palette Editor" -msgstr "Уредник за палети" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:66 -msgid "/_Add Tab" -msgstr "/Додај _картица" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:68 msgid "/Add Tab/Tool _Options" msgstr "/Додај картица/Опции за алати" -#: app/gui/dialogs-menu.c:70 msgid "/Add Tab/_Device Status" msgstr "/Додај картица/Состојба на уредот" -#: app/gui/dialogs-menu.c:75 msgid "/Add Tab/_Layers" msgstr "/Додај картица/Слоеви" -#: app/gui/dialogs-menu.c:77 msgid "/Add Tab/_Channels" msgstr "/Додај картица/Канали" -#: app/gui/dialogs-menu.c:79 msgid "/Add Tab/_Paths" msgstr "/Додај картица/Патека" -#: app/gui/dialogs-menu.c:81 msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" msgstr "/Додај картица/Ин_дексирана палета" -#: app/gui/dialogs-menu.c:83 msgid "/Add Tab/Histogra_m" msgstr "/Додај картица/_Хистограм" -#: app/gui/dialogs-menu.c:85 msgid "/Add Tab/_Selection Editor" msgstr "/Додај картица/Уредник за селекции" -#: app/gui/dialogs-menu.c:87 msgid "/Add Tab/Na_vigation" msgstr "/Додај картица/Навигација" -#: app/gui/dialogs-menu.c:89 msgid "/Add Tab/_Undo History" msgstr "/Додај картица/Историјат на поништувањето" -#: app/gui/dialogs-menu.c:94 msgid "/Add Tab/Colo_rs" msgstr "/Додај картица/Бои" -#: app/gui/dialogs-menu.c:96 msgid "/Add Tab/Brus_hes" msgstr "/Додај картица/Четки" -#: app/gui/dialogs-menu.c:98 msgid "/Add Tab/P_atterns" msgstr "/Додај картица/Исечи" -#: app/gui/dialogs-menu.c:100 msgid "/Add Tab/_Gradients" msgstr "/Додај картица/Преливи" -#: app/gui/dialogs-menu.c:102 -msgid "/Add Tab/Pal_ettes" -msgstr "/Додај картица/Палети" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:104 msgid "/Add Tab/_Fonts" msgstr "/Додај картица/Фонтови" -#: app/gui/dialogs-menu.c:106 msgid "/Add Tab/_Buffers" msgstr "/Додај картица/Бафери" -#: app/gui/dialogs-menu.c:111 msgid "/Add Tab/_Images" msgstr "/Додај картица/_Слики" -#: app/gui/dialogs-menu.c:113 msgid "/Add Tab/Document Histor_y" msgstr "/Додај картица/Историјат на документот" -#: app/gui/dialogs-menu.c:115 msgid "/Add Tab/_Templates" -msgstr "/Додај картица/Мустри" +msgstr "/Додај картица/мостри" -#: app/gui/dialogs-menu.c:117 msgid "/Add Tab/T_ools" msgstr "/Додај картица/_Алати" -#: app/gui/dialogs-menu.c:119 msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" msgstr "/Додај картица/Конзола за грешки" -#: app/gui/dialogs-menu.c:122 -msgid "/_Close Tab" -msgstr "/_Затвори картица" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:127 -msgid "/_Detach Tab" -msgstr "/Од_воји картица" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:135 -msgid "/Preview Si_ze" -msgstr "/Го_лемина на прегледот" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:137 msgid "/Preview Size/_Tiny" msgstr "/Големина на прегледот/Малечок" -#: app/gui/dialogs-menu.c:143 msgid "/Preview Size/E_xtra Small" msgstr "/Големина на прегледот/Многу мал" -#: app/gui/dialogs-menu.c:144 msgid "/Preview Size/_Small" msgstr "/Големина на прегледот/Мал" -#: app/gui/dialogs-menu.c:145 msgid "/Preview Size/_Medium" msgstr "/Големина на прегледот/Среден" -#: app/gui/dialogs-menu.c:146 msgid "/Preview Size/_Large" msgstr "/Големина на прегледот/Голем" -#: app/gui/dialogs-menu.c:147 msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" msgstr "/Големина на прегледот/Многу голем" -#: app/gui/dialogs-menu.c:148 msgid "/Preview Size/_Huge" msgstr "/Големина на прегледот/Огромен" -#: app/gui/dialogs-menu.c:149 msgid "/Preview Size/_Enormous" msgstr "/Големина на прегледот/Ненормално голем" -#: app/gui/dialogs-menu.c:150 msgid "/Preview Size/_Gigantic" msgstr "/Големина на прегледот/Огромен" -#: app/gui/dialogs-menu.c:152 -msgid "/_Tab Style" -msgstr "/Стил на кар_тицата" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:154 msgid "/Tab Style/_Icon" msgstr "/Стил на картицата/_Икона" -#: app/gui/dialogs-menu.c:160 msgid "/Tab Style/Current _Status" msgstr "/Стил на картицата/_Тековна соцтојба" -#: app/gui/dialogs-menu.c:161 msgid "/Tab Style/_Text" msgstr "/Стил на картица/Т_екст" -#: app/gui/dialogs-menu.c:162 msgid "/Tab Style/I_con & Text" msgstr "/Стил на картицата/И_кона и текст" -#: app/gui/dialogs-menu.c:163 msgid "/Tab Style/St_atus & Text" msgstr "/Стил на картицата/_Статус и текст" -#: app/gui/dialogs-menu.c:165 -msgid "/View as _List" -msgstr "/Преглед во вид на листа" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:169 -msgid "/View as _Grid" -msgstr "/Преглед во вид на мрежа" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:176 -msgid "/Show Image _Menu" -msgstr "/Прикажи мени за слики" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:180 -msgid "/Auto Follow Active _Image" -msgstr "/Автоматски прати ја активната слика" - -#: app/gui/dialogs-menu.c:184 -msgid "/Move to Screen..." -msgstr "/Префрли на екран..." - -#: app/gui/documents-menu.c:43 -msgid "/_Open Image" -msgstr "/Отвори слика" - -#: app/gui/documents-menu.c:48 -msgid "/_Raise or Open Image" -msgstr "/Подигни или отвори слика" - -#: app/gui/documents-menu.c:53 -msgid "/File Open _Dialog" -msgstr "/Прозорче за отварање на датотека" - -#: app/gui/documents-menu.c:58 -msgid "/Remove _Entry" -msgstr "/Отстрани внес" - -#: app/gui/documents-menu.c:66 -msgid "/Recreate _Preview" -msgstr "/Повторно направи преглед" - -#: app/gui/documents-menu.c:71 -msgid "/Reload _all Previews" -msgstr "/Повторно вчитај ги сите прегледи" - -#: app/gui/documents-menu.c:76 -msgid "/Remove Dangling E_ntries" -msgstr "/Отстрани одвишни в_несови" - -#: app/gui/drawable-commands.c:81 -msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Смалување на заситеноста на бои, работи само во RGB слоевите на бои." - -#: app/gui/drawable-commands.c:99 -msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Превртувањето на бои не работи на индексираните слоеви." - -#: app/gui/drawable-commands.c:117 -msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Изедначувањето на тоновите не работи кај индексираните слоеви." - -#: app/gui/edit-commands.c:194 -msgid "Cut Named" -msgstr "Исечи именувано" - -#: app/gui/edit-commands.c:198 app/gui/edit-commands.c:217 -msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Внеси име за овој бафер" - -#: app/gui/edit-commands.c:213 -msgid "Copy Named" -msgstr "Копирај именувано" - -#: app/gui/edit-commands.c:285 app/gui/stroke-dialog.c:295 -#: app/gui/vectors-commands.c:289 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Нема активен слој или канал за исцртување." - -#: app/gui/edit-commands.c:316 app/gui/edit-commands.c:345 -msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Неименуван бафер)" - -#: app/gui/error-console-menu.c:39 -msgid "/_Clear Errors" -msgstr "/_Исчисти грешки" - -#: app/gui/error-console-menu.c:47 -msgid "/Save _All Errors to File..." -msgstr "/За_чувај ги сите грешки во датотеката..." - -#: app/gui/error-console-menu.c:52 -msgid "/Save _Selection to File..." -msgstr "/Зачувај ја _селекцијата во датотеката..." - -#: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:714 -#: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:477 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Отварањето на „%s“ не успеа:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/gui/file-commands.c:250 app/gui/file-save-dialog.c:393 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Зачувувањето на „%s“ не успеа:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/gui/file-commands.c:291 -msgid "Create New Template" -msgstr "Направи нова мустра" - -#: app/gui/file-commands.c:295 -msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Внеси име за оваа мустра" - -#: app/gui/file-commands.c:318 -msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "" -"Враќањето во првобитната состојба не успеа. Ниедна датотека не е поврзана " -"со оваа слика." - -#: app/gui/file-commands.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Revert '%s' to\n" -"'%s'?\n" -"\n" -"You will lose all your changes, including all undo information." -msgstr "" -"Враќање на „%s“ во\n" -"„%s“?\n" -"\n" -"Ќе ги изгубите сите промени, вклучително и информациите за поништување." - -#: app/gui/file-commands.c:339 -msgid "Revert Image" -msgstr "Врати ја сликата во првобитен облик" - -#: app/gui/file-commands.c:407 -msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Неименувана мустра)" - -#: app/gui/file-commands.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Враќањето на „%s“ не успеа:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/gui/file-dialog-utils.c:112 msgid "Determine File _Type:" msgstr "Одреди _тип на датотека:" -#: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1084 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1087 -msgid "New Image" -msgstr "Нова слика" - -#: app/gui/file-new-dialog.c:98 -msgid "Create a New Image" -msgstr "Направи нова слика" - -#: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1104 msgid "From _Template:" -msgstr "Од _Мустра:" +msgstr "Од _мостра:" -#: app/gui/file-new-dialog.c:270 -#, c-format msgid "" "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" "\n" @@ -3314,51 +11082,9 @@ msgstr "" "За да го спречите јавувањето на овој прозорец, зголемете го \"Најголема " "големина на сликата\" (во моментов е %s) во дијалогот за поставки." -#: app/gui/file-new-dialog.c:285 -msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Потврди ја големината на сликата" - -#: app/gui/file-open-dialog.c:160 app/gui/file-open-dialog.c:187 -msgid "Open Image" -msgstr "Отвори слика" - -#: app/gui/file-open-dialog.c:237 -#, c-format -msgid "" -"Click to update preview\n" -"%s Click to force update even if preview is up-to-date" -msgstr "" -"Кликнете за да го ажурирате приказот.\n" -"%s Кликнете да ажирирате иако приказот е ажуриран." - -#. The preview toggle -#: app/gui/file-open-dialog.c:254 app/tools/gimpimagemaptool.c:236 -msgid "_Preview" -msgstr "_Приказ" - -#: app/gui/file-open-dialog.c:304 app/gui/file-open-dialog.c:412 -msgid "No Selection" -msgstr "Нема селекција" - -#: app/gui/file-open-dialog.c:503 app/gui/file-open-dialog.c:534 -#, c-format -msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "Намален приказ %d од %d" - -#: app/gui/file-open-menu.c:46 msgid "/Automatic" msgstr "/Автоматски" -#: app/gui/file-save-dialog.c:128 app/gui/file-save-dialog.c:212 -msgid "Save Image" -msgstr "Зачувај слика" - -#: app/gui/file-save-dialog.c:182 -msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Зачувај копија на сликата" - -#: app/gui/file-save-dialog.c:312 -#, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" @@ -3366,332 +11092,51 @@ msgstr "" "Датотеката „%s“ постои.\n" "Да ја препишам?" -#: app/gui/file-save-dialog.c:317 -msgid "File Exists!" -msgstr "Датотеката постои!" - -#: app/gui/file-save-menu.c:47 -msgid "/By Extension" -msgstr "/По екстензија" - -#: app/gui/font-select.c:234 msgid "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Не можам да подигнам фонт. Можеби е откажал соодветниот додаток." -#: app/gui/fonts-menu.c:44 -msgid "/_Rescan Font List" -msgstr "/О_бнови го списокот на фонтови" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Боја на крајната лева тачка" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:88 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Боја на крајната лева точка на преливниот сегмент" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:203 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Боја на крајната десна точка" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:205 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Боја на крајната десна точка на преливниот сегмент" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 -msgid "Replicate Segment" -msgstr "Дуплирај го сегментот" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 -msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Дуплирај го преливниот сегмент" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 -msgid "Replicate Selection" -msgstr "Дуплирај Селекција" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 -msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Дуплирај преливну селекција" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:532 -msgid "Replicate" -msgstr "Дуплирај" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:547 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selected segment." -msgstr "" -"Изберете број на дупликати\n" -"на избраниот сегмент." - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:550 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selection." -msgstr "" -"Изберете број на дупликати\n" -"на селекцијата." - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 -msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Поддели го сегментот рамномерно" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 -msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Подели го преливниот сегмент рамномерно" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 -msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Подели го сегментот рамномерно" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 -msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Подели го преливниот сегмент рамномерно" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:638 -msgid "Split" -msgstr "Подели" - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:654 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the selected segment." -msgstr "" -"Изберете го бројот на истоветни делови\n" -"на кои сакате да го поделите избраниот сегмент." - -#: app/gui/gradient-editor-commands.c:657 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the segments in the selection." -msgstr "" -"Изберете го бројот на истоветни делови\n" -"на кои сакате да ги поделите избраните сегменти." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:64 -msgid "/L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "/Боја на левата крајна точка..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:69 -msgid "/_Load Left Color From" -msgstr "/_Вчитај боја на левата крајна точка од" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 -msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "/Вчитај боја на левата точка од/Десната крајна точка на _левиот сосед" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:75 msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" msgstr "/Вчитај ја бојата на левата точка од/_Десната крајна точка" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:79 msgid "/Load Left Color From/_FG Color" msgstr "/Вчитај ја бојата на левата точка од/Бојата на _четката" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:83 msgid "/Load Left Color From/_BG Color" msgstr "/Вчитај ја бојата на левата точка од/Бојата на по_задината" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:101 -msgid "/_Save Left Color To" -msgstr "/_Зачувај ја левата боја во" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:116 -msgid "/R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "/Боја на де_сната крајна точка..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 -msgid "/Load Right Color Fr_om" -msgstr "/Вчитај ја бојата на десната точка _од" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:123 -msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "/Вчитај на бојата на десната точка од/Левата крајна точка на _десниот сосед" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:127 msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" msgstr "/Вчитај на бојата на десната точка од/_Левата крајна точка" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:131 msgid "/Load Right Color From/_FG Color" msgstr "/Вчитај ја бојата на десната точка од/Бојата на _четката" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:135 msgid "/Load Right Color From/_BG Color" msgstr "/Вчитај ја бојата на десната точка од/Бојата на по_задината" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:153 -msgid "/Sa_ve Right Color To" -msgstr "/Зач_увај ја дената боја во" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 msgid "/blendingfunction/_Linear" msgstr "/функција на стопување/_Линеарна" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 msgid "/blendingfunction/_Curved" msgstr "/функција на стопување/_Закривена" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" msgstr "/функција на стопување/_Синусоидна" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 -msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "/функција на стопување/Сферична (зголе_мувачка)" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 -msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)" -msgstr "/функција на стопување/Сферична (_намалувачка)" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 msgid "/blendingfunction/(Varies)" msgstr "/функција на стопување/(разни)" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 msgid "/coloringtype/_RGB" msgstr "/тип на боење/_RGB" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 -msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "/тип на боење/HSV (_спротивно од сказалките на часовникот)" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:208 msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" msgstr "/тип на боење/HSV (во _правец на сказалките на часовникот)" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:213 msgid "/coloringtype/(Varies)" msgstr "/тип на боење/(разно)" -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:251 -msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "/Бои на крајните точки при стоп_увањето" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:255 -msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "/Непровидност на крајните точки при сто_пувањето" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:400 -msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "Функција на _стопување за сегмент" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:401 -msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "_Тип на боење на сегментот" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Заврти сегмент" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Дуплирај сегмент..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:405 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Подели го сегментот на с_редина" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Подели го сегментот _рамномерно..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "_Избриши го сегментот" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Повторно _центрирај ја средната точка на сегментот" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 -msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Повторно постави _рачки на сегментот" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:413 -msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Функции на _стопување за селекција" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:414 -msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "_Тип на боење на селекцијата" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:416 -msgid "_Flip Selection" -msgstr "_Заврти ја селекцијата" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:417 -msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Дуплирај ја селекцијата..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:418 -msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Подели ги сегментите на по_ловините" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:419 -msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Подели ги сегментите _рамномерно..." - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:420 -msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Избриши ја селекцијата" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:421 -msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Повторно _центрирај ја средишната точка во селекцијата" - -#: app/gui/gradient-editor-menu.c:422 -msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Повторно постави ги _рачките во селекцијата" - -#: app/gui/gradient-select.c:272 msgid "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Не можев да го отповикам преливот. Можеби откажал соодветниот додаток." -#: app/gui/gradients-commands.c:75 -#, c-format -msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Зачувај го '%s' како POV-Ray" - -#: app/gui/gradients-menu.c:46 -msgid "/_Edit Gradient..." -msgstr "/_Уреди го преливот..." - -#: app/gui/gradients-menu.c:54 -msgid "/_New Gradient" -msgstr "/_Нов прелив" - -#: app/gui/gradients-menu.c:59 -msgid "/D_uplicate Gradient" -msgstr "/_Дуплирај го преливот" - -#: app/gui/gradients-menu.c:64 -msgid "/Save as _POV-Ray..." -msgstr "/Зачувај како _POV-Ray..." - -#: app/gui/gradients-menu.c:69 -msgid "/_Delete Gradient..." -msgstr "/_Избриши прелив..." - -#: app/gui/gradients-menu.c:77 -msgid "/_Refresh Gradients" -msgstr "/Осве_жи преливи" - -#: app/gui/grid-dialog.c:82 -msgid "Configure Grid" -msgstr "Подеси мрежа" - -#: app/gui/grid-dialog.c:83 -msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Подеси ја мрежата на сликата" - -#: app/gui/gui.c:409 -msgid "Quit The GIMP?" -msgstr "Да го напуштам ГИМП?" - -#: app/gui/gui.c:414 msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" @@ -3701,54 +11146,14 @@ msgstr "" "\n" "Навистина да го напуштам ГИМП?" -#: app/gui/image-commands.c:224 -msgid "Flipping..." -msgstr "Обрќам..." - -#: app/gui/image-commands.c:243 app/tools/gimprotatetool.c:166 -msgid "Rotating..." -msgstr "Ротирам..." - -#: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:361 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Не можам да исечам бидејки тековната селекција е празна." - -#: app/gui/image-commands.c:393 -msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Опции за поврзување на слоевите" - -#: app/gui/image-commands.c:420 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Конечниот, споениот слој треба да биде:" - -#: app/gui/image-commands.c:421 msgid "Final, Anchored Layer should be:" msgstr "Конечниот, всидрениот слој треба да биде:" -#: app/gui/image-commands.c:425 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Зголеми по потреба" - -#: app/gui/image-commands.c:428 -msgid "Clipped to image" -msgstr "Вгради спрема сликата" - -#: app/gui/image-commands.c:431 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Вгради спрема слојот на дното" - -#: app/gui/image-commands.c:465 -msgid "Resizing..." -msgstr "Менувам големина..." - -#: app/gui/image-commands.c:481 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "" "Грешка при менувањето на големината: И ширината и висината мораат да бидат " "поголеми од нула." -#: app/gui/image-commands.c:518 -#, c-format msgid "" "You are trying to create an image with a size of %s.\n" "\n" @@ -3763,3108 +11168,777 @@ msgstr "" "Изберете „Во ред“ за сепак да ја направите оваа слика.\n" "Изберете „Откажи“ ако не сакате да направите толку голема слика.\n" "\n" -"За да го спречите појавувањето на овој прозорец, зголемете го подесувањето на " -"„Најголема големина на слика“ (во моментот е %s) во поставките." +"За да го спречите појавувањето на овој прозорец, зголемете го подесувањето " +"на „Најголема големина на слика“ (во моментот е %s) во поставките." -#: app/gui/image-commands.c:530 msgid "Image exceeds maximum image size" msgstr "Сликата ја преминува најголемата големина на слика" -#: app/gui/image-commands.c:538 -msgid "" -"The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what " -"you want?" -msgstr "" -"Избраната големина на сликата ќе ги смали некои слоеви во потполност. Дали е " -"тоа оноа што го сакате?" - -#: app/gui/image-commands.c:542 msgid "Layer Too Small" msgstr "Слојот е премал" -#: app/gui/image-commands.c:628 app/tools/gimpscaletool.c:162 -msgid "Scaling..." -msgstr "Менувам големина..." - -#: app/gui/image-commands.c:641 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "" "Грешка при менувањето на големината: И ширината и висината мораат да бидат " "поголеми од нула." -#. /File -#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:49 -msgid "/_File" -msgstr "/_Датотека" - -#: app/gui/image-menu.c:90 app/gui/toolbox-menu.c:51 msgid "/File/_New..." msgstr "/Датотека/Нова..." -#: app/gui/image-menu.c:95 app/gui/toolbox-menu.c:56 -msgid "/File/_Open..." -msgstr "/Датотека/Отвори..." - -#. /File/Open Recent -#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:64 -msgid "/File/Open _Recent" -msgstr "/Датотека/Отвори _последни" - -#: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:66 msgid "/File/Open Recent/(None)" msgstr "/Датотека/Отвори последни/(Ништо)" -#: app/gui/image-menu.c:110 app/gui/toolbox-menu.c:71 msgid "/File/Open Recent/Document _History" msgstr "/Датотека/Отвори последни/_Историјат на документот" -#: app/gui/image-menu.c:118 msgid "/File/_Save" msgstr "/Датотека/_Зачувај" -#: app/gui/image-menu.c:123 -msgid "/File/Save _as..." -msgstr "/Датотека/Зачувај к_ако..." - -#: app/gui/image-menu.c:128 -msgid "/File/Save a Cop_y..." -msgstr "/Датотека/Зачувај к_опија..." - -#: app/gui/image-menu.c:132 -msgid "/File/Save as _Template..." -msgstr "/Датотека/Зачувај како _мустра..." - -#: app/gui/image-menu.c:136 msgid "/File/Re_vert" msgstr "/Датотека/_Врати" -#: app/gui/image-menu.c:144 msgid "/File/_Close" msgstr "/Датотека/_Затвори" -#: app/gui/image-menu.c:149 app/gui/toolbox-menu.c:241 -msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Датотека/_Напушти" - -#. /Edit -#: app/gui/image-menu.c:159 -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Уреди" - -#: app/gui/image-menu.c:161 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Уреди/Пони_шти" -#: app/gui/image-menu.c:166 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Уреди/По_втори" -#: app/gui/image-menu.c:171 msgid "/Edit/Undo _History" msgstr "/Уреди/_Историјат на поништувањата" -#: app/gui/image-menu.c:179 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Уреди/_Исечи" -#: app/gui/image-menu.c:184 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Уреди/_Копирај" -#: app/gui/image-menu.c:189 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Уреди/_Вметни" -#: app/gui/image-menu.c:194 msgid "/Edit/Paste _Into" msgstr "/Уреди/Вметни в_о" -#: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Paste as _New" msgstr "/Уреди/Вметни како _ново" -#. /Edit/Buffer -#: app/gui/image-menu.c:207 msgid "/Edit/_Buffer" msgstr "/Уреди/_Бафер" -#: app/gui/image-menu.c:209 msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." msgstr "/Уреди/Бафер/Исе_чи именувано..." -#: app/gui/image-menu.c:214 msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." msgstr "/Уреди/Бафер/_Копирај именувано..." -#: app/gui/image-menu.c:219 -msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..." -msgstr "/Уреди/Бафер/_Вметни именувано..." - -#: app/gui/image-menu.c:227 msgid "/Edit/Cl_ear" msgstr "/Уреди/Ис_чисти" -#: app/gui/image-menu.c:232 msgid "/Edit/Fill with _FG Color" msgstr "/Уреди/Пополни со бојата на _четката" -#: app/gui/image-menu.c:237 msgid "/Edit/Fill with B_G Color" msgstr "/Уреди/Пополни со боја на _позадина" -#: app/gui/image-menu.c:242 msgid "/Edit/Fill with P_attern" msgstr "/Уреди/Пополни со боја на исечоци" -#: app/gui/image-menu.c:247 msgid "/Edit/_Stroke Selection..." msgstr "/Уреди/_Исцртај избор..." -#: app/gui/image-menu.c:252 msgid "/Edit/St_roke Path..." msgstr "/Уреди/Ис_цртај патека..." -#. /Select -#: app/gui/image-menu.c:262 -msgid "/_Select" -msgstr "/_Избери" - -#: app/gui/image-menu.c:264 msgid "/Select/_All" msgstr "/Избери/_Се" -#: app/gui/image-menu.c:269 msgid "/Select/_None" msgstr "/Избери/_Ништо" -#: app/gui/image-menu.c:274 msgid "/Select/_Invert" msgstr "/Избери/_Спротивно" -#: app/gui/image-menu.c:279 msgid "/Select/_Float" msgstr "/Избери/_Пловечко" -#: app/gui/image-menu.c:283 msgid "/Select/_By Color" msgstr "/Избери/По _боја" -#: app/gui/image-menu.c:291 -msgid "/Select/Fea_ther..." -msgstr "/Избери/_Омекнато..." - -#: app/gui/image-menu.c:295 msgid "/Select/_Sharpen" msgstr "/Избери/И_зострено" -#: app/gui/image-menu.c:299 msgid "/Select/S_hrink..." msgstr "/Избери/Намали..." -#: app/gui/image-menu.c:304 -msgid "/Select/_Grow..." -msgstr "/Избери/З_големи" - -#: app/gui/image-menu.c:309 -msgid "/Select/Bo_rder..." -msgstr "/Избери/Г_раница..." - -#: app/gui/image-menu.c:316 msgid "/Select/Toggle _QuickMask" msgstr "/Избери/Вклучи-исклучи _БрзаМаска" -#: app/gui/image-menu.c:321 -msgid "/Select/Save to _Channel" -msgstr "/Избери/Зачувај во канал" - -#: app/gui/image-menu.c:326 msgid "/Select/To _Path" msgstr "/Селекција/Во _патека" -#. /View -#: app/gui/image-menu.c:334 -msgid "/_View" -msgstr "/_Преглед" - -#: app/gui/image-menu.c:336 msgid "/View/_New View" msgstr "/Преглед/_Нов поглед" -#: app/gui/image-menu.c:341 -msgid "/View/_Dot for Dot" -msgstr "/Преглед/_Точка по точка" - -#. /View/Zoom -#: app/gui/image-menu.c:348 msgid "/View/_Zoom" msgstr "/Преглед/_Зголемување" -#: app/gui/image-menu.c:350 msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" msgstr "/Преглед/Зголемување/О_далечи" -#: app/gui/image-menu.c:355 msgid "/View/Zoom/Zoom _In" msgstr "/Преглед/Зголемување/Прибли_жи" -#: app/gui/image-menu.c:360 msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" msgstr "/Преглед/Зголемување/Спрема големината на прозорот" -#: app/gui/image-menu.c:368 msgid "/View/Zoom/16:1" msgstr "/Преглед/Зголемување/16:1" -#: app/gui/image-menu.c:372 msgid "/View/Zoom/8:1" msgstr "/Преглед/Зголемување/8:1" -#: app/gui/image-menu.c:376 msgid "/View/Zoom/4:1" msgstr "/Преглед/Зголемување/4:1" -#: app/gui/image-menu.c:380 msgid "/View/Zoom/2:1" msgstr "/Преглед/Зголемување/2:1" -#: app/gui/image-menu.c:384 msgid "/View/Zoom/1:1" msgstr "/Преглед/Зголемување/1:1" -#: app/gui/image-menu.c:388 msgid "/View/Zoom/1:2" msgstr "/Преглед/Зголемување/1:2" -#: app/gui/image-menu.c:392 msgid "/View/Zoom/1:4" msgstr "/Преглед/Зголемување/1:4" -#: app/gui/image-menu.c:396 msgid "/View/Zoom/1:8" msgstr "/Преглед/Зголемување/1:8" -#: app/gui/image-menu.c:400 msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/Преглед/Зголемување/1:16" -#: app/gui/image-menu.c:414 msgid "/View/_Info Window" msgstr "/Преглед/_Информативен прозорец" -#: app/gui/image-menu.c:419 -msgid "/View/Na_vigation Window" -msgstr "/Преглед/На_вигациски прозорец" - -#: app/gui/image-menu.c:424 -msgid "/View/Display _Filters..." -msgstr "/Преглед/Прикажи _филтри..." - -#: app/gui/image-menu.c:431 msgid "/View/Show _Selection" msgstr "/Преглед/Покажи _изберено" -#: app/gui/image-menu.c:435 msgid "/View/Show _Layer Boundary" msgstr "/Преглед/Покажи _граници на слојот" -#: app/gui/image-menu.c:439 msgid "/View/Show _Guides" msgstr "/Преглед/Покажи _водичи" -#: app/gui/image-menu.c:443 -msgid "/View/Sn_ap to Guides" -msgstr "/Преглед/С_према водичите" - -#: app/gui/image-menu.c:447 msgid "/View/S_how Grid" msgstr "/Преглед/Покажи водичи" -#: app/gui/image-menu.c:451 -msgid "/View/Sna_p to Grid" -msgstr "/Преглед/Спрема водичите" - -#: app/gui/image-menu.c:458 msgid "/View/Show _Menubar" msgstr "/Преглед/Покажи _мени линија" -#: app/gui/image-menu.c:462 msgid "/View/Show R_ulers" msgstr "/Преглед/Покажи ле_њири" -#: app/gui/image-menu.c:466 msgid "/View/Show Scroll_bars" msgstr "/Преглед/Покажи кли_зачи" -#: app/gui/image-menu.c:470 msgid "/View/Show S_tatusbar" msgstr "/Преглед/Покажи с_татусна линија" -#: app/gui/image-menu.c:477 msgid "/View/Shrink _Wrap" msgstr "/Преглед/Смали за_мотување" -#: app/gui/image-menu.c:482 -msgid "/View/Fullscr_een" -msgstr "/Преглед/Преку _целиот екран" - -#: app/gui/image-menu.c:487 msgid "/View/Move to Screen..." msgstr "/Преглед/Префрли на екран..." -#. /Image -#: app/gui/image-menu.c:495 -msgid "/_Image" -msgstr "/_Слика" - -#. /Image/Mode -#: app/gui/image-menu.c:499 msgid "/Image/_Mode" msgstr "/Слика/_Режим" -#: app/gui/image-menu.c:501 msgid "/Image/Mode/_RGB" msgstr "/Слика/Режим/_RGB" -#: app/gui/image-menu.c:506 msgid "/Image/Mode/_Grayscale" msgstr "/Слика/Режим/_Сиви тонови" -#: app/gui/image-menu.c:511 msgid "/Image/Mode/_Indexed..." msgstr "/Слика/Режим/_Индексирано..." -#. /Image/Transform -#: app/gui/image-menu.c:519 msgid "/Image/_Transform" msgstr "/Слика/_Трансформација" -#: app/gui/image-menu.c:521 msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" msgstr "/Слика/Трансформација/Заврти _хоризонтално" -#: app/gui/image-menu.c:526 msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" msgstr "/Слика/Трансформација/Заврти вертикално" -#. please use the degree symbol in the translation -#: app/gui/image-menu.c:535 msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" msgstr "/Слика/Трансформација/Ротирај за 90 степени во _насока на сказалките " -#: app/gui/image-menu.c:540 -msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "/Слика/Трансформација/Ротирај за 90 степени с_противно од сказалките" - -#: app/gui/image-menu.c:545 -msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees" -msgstr "/Слика/Трансформација/Ротирај _180 степени" - -#: app/gui/image-menu.c:555 msgid "/Image/Can_vas Size..." msgstr "/Слика/Големина на п_латното..." -#: app/gui/image-menu.c:560 msgid "/Image/_Scale Image..." msgstr "/Слика/_Промени големина на слика..." -#: app/gui/image-menu.c:565 msgid "/Image/_Crop Image" msgstr "/Слика/Исе_чи ја сликата" -#: app/gui/image-menu.c:570 msgid "/Image/_Duplicate" msgstr "/Слика/_Дуплирај" -#: app/gui/image-menu.c:578 msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." msgstr "/Слика/Спој ги видливите слоеви..." -#: app/gui/image-menu.c:582 msgid "/Image/_Flatten Image" msgstr "/Слика/Спој ги сите слоеви" -#: app/gui/image-menu.c:589 msgid "/Image/Configure G_rid..." msgstr "/Слика/Подеси мрежа..." -#. /Layer -#: app/gui/image-menu.c:597 -msgid "/_Layer" -msgstr "/_Слој" - -#: app/gui/image-menu.c:599 msgid "/Layer/_New Layer..." msgstr "/Слој/_Нов слој..." -#: app/gui/image-menu.c:604 msgid "/Layer/Du_plicate Layer" msgstr "/Слој/_Дуплирај слој" -#: app/gui/image-menu.c:609 msgid "/Layer/Anchor _Layer" msgstr "/Слој/Всидри _слој" -#: app/gui/image-menu.c:614 msgid "/Layer/Me_rge Down" msgstr "/Слој/Спо_ј со слојот под него" -#: app/gui/image-menu.c:619 msgid "/Layer/_Delete Layer" msgstr "/Слој/И_збриши слој" -#: app/gui/image-menu.c:624 msgid "/Layer/Discard _Text Information" msgstr "/Слој/Занемари ги податоците за _текстот" -#. /Layer/Stack -#: app/gui/image-menu.c:634 -msgid "/Layer/Stac_k" -msgstr "/Слој/_Редослед" - -#: app/gui/image-menu.c:636 -msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer" -msgstr "/Слој/Редослед/Избери _претходен слој" - -#: app/gui/image-menu.c:640 -msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer" -msgstr "/Слој/Редослед/Избери _следен слој" - -#: app/gui/image-menu.c:644 -msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer" -msgstr "/Слој/Редослед/Избери слој на _врвот" - -#: app/gui/image-menu.c:648 -msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer" -msgstr "/Слој/Редослед/Избери слој на _дното" - -#: app/gui/image-menu.c:655 msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" msgstr "/Слој/Редослед/_Подигни слој" -#: app/gui/image-menu.c:660 msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" msgstr "/Слој/Редослед/_Спушти слој" -#: app/gui/image-menu.c:665 msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" msgstr "/Слој/Редослед/Постави на _врв" -#: app/gui/image-menu.c:670 msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" msgstr "/Слој/Редослед/Постави на _дно" -#. /Layer/Colors -#: app/gui/image-menu.c:678 msgid "/Layer/_Colors" msgstr "/Слој/_Бои" -#: app/gui/image-menu.c:680 msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." msgstr "/Слој/Бои/Равномерност на _боите..." -#: app/gui/image-menu.c:685 msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." msgstr "/Слој/Бои/Тип-_Заситеност..." -#: app/gui/image-menu.c:690 msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." msgstr "/Слој/Бои/Обо_ј..." -#: app/gui/image-menu.c:695 msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." msgstr "/Слој/Бои/Ос_ветленост-Контраст..." -#: app/gui/image-menu.c:700 msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." msgstr "/Слој/Бои/_Осетливост..." -#: app/gui/image-menu.c:705 msgid "/Layer/Colors/_Levels..." msgstr "/Слој/Бои/_Нивоа..." -#: app/gui/image-menu.c:710 msgid "/Layer/Colors/_Curves..." msgstr "/Слој/Бои/_Кривини..." -#: app/gui/image-menu.c:715 msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." msgstr "/Слој/Бои/Смали б_рој на бои..." -#: app/gui/image-menu.c:723 msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" msgstr "/Слој/Бои/Смали _заситеност" -#: app/gui/image-menu.c:728 msgid "/Layer/Colors/In_vert" msgstr "/Слој/Боје/_Инвертирај" -#. /Layer/Colors/Auto -#: app/gui/image-menu.c:736 msgid "/Layer/Colors/_Auto" msgstr "/Слој/Бои/_Автоматски" -#: app/gui/image-menu.c:738 msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" msgstr "/Слој/Бои/Автоматски/_Изедначи" -#: app/gui/image-menu.c:745 msgid "/Layer/Colors/_Histogram" msgstr "/Слој/Бои/_Хистограм" -#. /Layer/Mask -#: app/gui/image-menu.c:753 msgid "/Layer/_Mask" msgstr "/Слој/_Маска" -#: app/gui/image-menu.c:755 msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." msgstr "/Слој/Маска/_Додај маска на слојот..." -#: app/gui/image-menu.c:759 msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" msgstr "/Слој/Маска/_Примени маска" -#: app/gui/image-menu.c:763 msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" msgstr "/Слој/Маска/_Избриши маска" -#: app/gui/image-menu.c:771 msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" msgstr "/Слој/Маска/Из_бери маска" -#: app/gui/image-menu.c:776 msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" msgstr "/Слој/Маска/_Додај во селекција" -#: app/gui/image-menu.c:781 msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" msgstr "/Слој/Маска/_Одземи од селекција" -#: app/gui/image-menu.c:786 msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" msgstr "/Слој/Маска/_Пресек со селекцијата" -#. /Layer/Transparency -#: app/gui/image-menu.c:794 msgid "/Layer/Tr_ansparency" msgstr "/Слој/_Провидност" -#: app/gui/image-menu.c:796 msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" msgstr "/Слој/Провидност/_Додај Алфа канал" -#: app/gui/image-menu.c:804 msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" msgstr "/Слој/Провидност/Ал_фа во селекцијата" -#: app/gui/image-menu.c:809 msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" msgstr "/Слој/Провидност/Д_одај во селекцијата" -#: app/gui/image-menu.c:814 msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" msgstr "/Слој/Провидност/О_тстрани од селекцијата" -#: app/gui/image-menu.c:819 msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" msgstr "/Слој/Провидност/_Пресек со селекцијата" -#. /Layer/Transform -#: app/gui/image-menu.c:829 msgid "/Layer/_Transform" msgstr "/Слој/_Трансформирај" -#: app/gui/image-menu.c:831 msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" msgstr "/Слој/Трансформирај/Заврти _хоризонтално..." -#: app/gui/image-menu.c:836 msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" msgstr "/Слој/Трансформирај/Заврти _вертикално..." -#: app/gui/image-menu.c:844 -msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW" -msgstr "/Слој/Трансформирај/Ротирај 90 степени во _насока на сказалките на часовникот" - -#: app/gui/image-menu.c:849 msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "/Слој/Трансформирај/Ротирај 90 степени _спротивно од сказалките на часовникот" -#: app/gui/image-menu.c:854 msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" msgstr "/Слој/Трансформирај/Ротирај 180 степени" -#: app/gui/image-menu.c:859 -msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..." -msgstr "/Слој/Трансформирај/_Произволна ротација..." - -#: app/gui/image-menu.c:867 msgid "/Layer/Transform/_Offset..." msgstr "/Слој/Трансформирај/_Одстапување..." -#: app/gui/image-menu.c:874 msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." msgstr "/Слој/Големина на границата на слојот..." -#: app/gui/image-menu.c:879 msgid "/Layer/Layer to _Image Size" msgstr "/Слој/Слој спрема _големината на сликата" -#: app/gui/image-menu.c:884 msgid "/Layer/_Scale Layer..." msgstr "/Слој/_Промени големина..." -#: app/gui/image-menu.c:889 msgid "/Layer/Cr_op Layer" msgstr "/Слој/Исе_чи слој" -#. /Tools -#: app/gui/image-menu.c:899 -msgid "/_Tools" -msgstr "/_Алати" - -#: app/gui/image-menu.c:901 msgid "/Tools/Tool_box" msgstr "/Алати/Кутија со алати" -#: app/gui/image-menu.c:905 -msgid "/Tools/_Default Colors" -msgstr "/Алати/_Предефинирани бои" - -#: app/gui/image-menu.c:910 -msgid "/Tools/S_wap Colors" -msgstr "/Алати/_Замени бои" - -#: app/gui/image-menu.c:918 -msgid "/Tools/_Selection Tools" -msgstr "/Алати/Алатки за _селекција" - -#: app/gui/image-menu.c:919 msgid "/Tools/_Paint Tools" msgstr "/Алати/Алати за _цртање" -#: app/gui/image-menu.c:920 -msgid "/Tools/_Transform Tools" -msgstr "/Алати/Алати за _трансформација" - -#: app/gui/image-menu.c:921 -msgid "/Tools/_Color Tools" -msgstr "/Алати/Алати за _бои" - -#. /Dialogs -#: app/gui/image-menu.c:925 -msgid "/_Dialogs" -msgstr "/_Дијалози" - -#: app/gui/image-menu.c:927 -msgid "/Dialogs/Create New Doc_k" -msgstr "/Дијалози/Направи ново _сидро" - -#: app/gui/image-menu.c:929 -msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -msgstr "/Дијалози/Направи ново сидро/_Слоеви, канали и патеки" - -#: app/gui/image-menu.c:933 -msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "/Дијалози/Направи ново сидро/_Четки, исечоци и преливи" - -#: app/gui/image-menu.c:937 msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" msgstr "/Дијалози/Направи ново сидро/_Разни работи" -#: app/gui/image-menu.c:942 msgid "/Dialogs/Tool _Options" msgstr "/Дијалози/_Опции на алатките" -#: app/gui/image-menu.c:947 msgid "/Dialogs/_Device Status" msgstr "/Дијалози/Состојба на _уредот" -#: app/gui/image-menu.c:955 msgid "/Dialogs/_Layers" msgstr "/Дијалози/_Слоеви" -#: app/gui/image-menu.c:960 msgid "/Dialogs/_Channels" msgstr "/Дијалози/_Канали" -#: app/gui/image-menu.c:965 msgid "/Dialogs/_Paths" msgstr "/Дијалози/_Патеки" -#: app/gui/image-menu.c:970 msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" msgstr "/Дијалози/Ин_дексирана палета" -#: app/gui/image-menu.c:975 msgid "/Dialogs/Histogra_m" msgstr "/Дијалози/_Хистограм" -#: app/gui/image-menu.c:980 msgid "/Dialogs/_Selection Editor" msgstr "/Дијалози/Уредувач на _селекција" -#: app/gui/image-menu.c:985 msgid "/Dialogs/Na_vigation" msgstr "/Дијалози/_Навигација" -#: app/gui/image-menu.c:990 msgid "/Dialogs/_Undo History" msgstr "/Дијалози/_Историјат на поништувањето" -#: app/gui/image-menu.c:998 msgid "/Dialogs/Colo_rs" msgstr "/Дијалози/Бои" -#: app/gui/image-menu.c:1003 msgid "/Dialogs/Brus_hes" msgstr "/Дијалози/_Четки" -#: app/gui/image-menu.c:1008 msgid "/Dialogs/P_atterns" msgstr "/Дијалози/_Исечоци" -#: app/gui/image-menu.c:1013 msgid "/Dialogs/_Gradients" msgstr "/Дијалози/_Преливи" -#: app/gui/image-menu.c:1018 msgid "/Dialogs/Pal_ettes" msgstr "/Дијалози/Па_лети" -#: app/gui/image-menu.c:1023 msgid "/Dialogs/_Fonts" msgstr "/Дијалози/_Фонтови" -#: app/gui/image-menu.c:1028 msgid "/Dialogs/_Buffers" msgstr "/Дијалози/_Бафери" -#: app/gui/image-menu.c:1036 msgid "/Dialogs/_Images" msgstr "/Дијалози/_Слики" -#: app/gui/image-menu.c:1041 msgid "/Dialogs/Document Histor_y" msgstr "/Дијалози/И_сторијат на документот" -#: app/gui/image-menu.c:1046 msgid "/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Дијалози/_Мустри" +msgstr "/Дијалози/_мостри" -#: app/gui/image-menu.c:1051 msgid "/Dialogs/T_ools" msgstr "/Дијалози/_Алати" -#: app/gui/image-menu.c:1056 msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" msgstr "/Дијалози/Кон_зола за грешки" -#: app/gui/image-menu.c:1066 -msgid "/Filte_rs" -msgstr "/_Филтери" - -#: app/gui/image-menu.c:1068 msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "/Филтери/_Повтори предходни" -#: app/gui/image-menu.c:1073 msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "/Филтери/Повторно прика_жи претходни" -#: app/gui/image-menu.c:1081 msgid "/Filters/_Blur" msgstr "/Филтери/_Замати" -#: app/gui/image-menu.c:1082 msgid "/Filters/_Colors" msgstr "/Филтери/_Бои" -#: app/gui/image-menu.c:1083 msgid "/Filters/Colors/Ma_p" msgstr "/Филтери/Бои/_Мапа" -#: app/gui/image-menu.c:1084 msgid "/Filters/_Noise" msgstr "/Филтери/_Пречки" -#: app/gui/image-menu.c:1085 -msgid "/Filters/Edge-De_tect" -msgstr "/Филтери/_Истакни ивици" - -#: app/gui/image-menu.c:1086 -msgid "/Filters/En_hance" -msgstr "/Филтери/Подо_бри" - -#: app/gui/image-menu.c:1087 msgid "/Filters/_Generic" msgstr "/Филтери/_Општи" -#: app/gui/image-menu.c:1091 -msgid "/Filters/Gla_ss Effects" -msgstr "/Филтери/_Стаклени ефекти" - -#: app/gui/image-menu.c:1092 -msgid "/Filters/_Light Effects" -msgstr "/Филтери/С_ветлосни ефекти" - -#: app/gui/image-menu.c:1093 -msgid "/Filters/_Distorts" -msgstr "/Филтери/_Дисторзии" - -#: app/gui/image-menu.c:1094 -msgid "/Filters/_Artistic" -msgstr "/Филтери/_Уметнички" - -#: app/gui/image-menu.c:1095 msgid "/Filters/_Map" msgstr "/Филтери/_Мапирај" -#: app/gui/image-menu.c:1096 msgid "/Filters/_Render" msgstr "/Филтери/_Исцртување" -#: app/gui/image-menu.c:1097 msgid "/Filters/Render/_Clouds" msgstr "/Филтери/Исцртување/_Облаци" -#: app/gui/image-menu.c:1098 msgid "/Filters/Render/_Nature" msgstr "/Филтери/Исцртување/_Природа" -#: app/gui/image-menu.c:1099 msgid "/Filters/Render/_Pattern" msgstr "/Филтери/Исцртување/_Исечок" -#: app/gui/image-menu.c:1100 msgid "/Filters/_Web" msgstr "/Филтери/_Веб" -#: app/gui/image-menu.c:1104 -msgid "/Filters/An_imation" -msgstr "/Филтери/_Анимации" - -#: app/gui/image-menu.c:1105 -msgid "/Filters/C_ombine" -msgstr "/Филтери/С_оедини" - -#: app/gui/image-menu.c:1109 msgid "/Filters/To_ys" msgstr "/Филтери/И_грачки" -#: app/gui/image-menu.c:1429 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Поништи %s" - -#: app/gui/image-menu.c:1434 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Врати %s" - -#: app/gui/image-menu.c:1438 -msgid "_Undo" -msgstr "_Поништи" - -#: app/gui/image-menu.c:1439 -msgid "_Redo" -msgstr "_Врати" - -#: app/gui/image-menu.c:1688 -#, c-format -msgid "Other (%d:%d) ..." -msgstr "Останато (%d:%d) ..." - -#: app/gui/image-menu.c:1697 -#, c-format -msgid "_Zoom (%d:%d)" -msgstr "_Зголемување (%d:%d)" - -#: app/gui/images-menu.c:42 -msgid "/_Raise Views" -msgstr "/По_дигни погледи" - -#: app/gui/images-menu.c:46 -msgid "/_New View" -msgstr "/_Нов поглед" - -#: app/gui/images-menu.c:50 -msgid "/_Delete Image" -msgstr "/_Избриши слика" - -#. General -#: app/gui/info-dialog.c:355 app/gui/preferences-dialog.c:1307 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1419 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: app/gui/info-window.c:86 -msgid "Static Gray" -msgstr "Статично сиво" - -#: app/gui/info-window.c:88 -msgid "Static Color" -msgstr "Статично во боја" - -#: app/gui/info-window.c:89 -msgid "Pseudo Color" -msgstr "Псевдо Боја" - -#: app/gui/info-window.c:90 -msgid "True Color" -msgstr "Вистинска Боја" - -#: app/gui/info-window.c:91 -msgid "Direct Color" -msgstr "Директна боја" - -#: app/gui/info-window.c:139 msgid "Extended" msgstr "Дополнително" -#: app/gui/info-window.c:149 app/gui/preferences-dialog.c:1696 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1277 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303 -msgid "Pixels" -msgstr "Точки" - -#: app/gui/info-window.c:160 app/gui/info-window.c:166 -#: app/gui/info-window.c:183 app/gui/info-window.c:189 -#: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379 -#: app/gui/info-window.c:380 app/gui/info-window.c:381 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:342 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" - -#: app/gui/info-window.c:163 app/gui/info-window.c:186 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: app/gui/info-window.c:169 app/gui/info-window.c:192 -#: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637 -#: app/tools/gimpcroptool.c:982 app/tools/gimprotatetool.c:195 -#: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: app/gui/info-window.c:172 app/pdb/internal_procs.c:188 -msgid "Units" -msgstr "Единици" - -#: app/gui/info-window.c:234 -msgid "Info Window" -msgstr "Прозор со информации" - -#: app/gui/info-window.c:236 -msgid "Image Information" -msgstr "Информации за сликата" - -#. add the information fields -#: app/gui/info-window.c:253 -msgid "Pixel Dimensions:" -msgstr "Големина во точки:" - -#: app/gui/info-window.c:255 -msgid "Print Size:" -msgstr "Големина на печатење:" - -#: app/gui/info-window.c:257 -msgid "Resolution:" -msgstr "Резолуција:" - -#: app/gui/info-window.c:259 -msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Однос:" - -#: app/gui/info-window.c:261 -msgid "Number of Layers:" -msgstr "Број на слоеви:" - -#: app/gui/info-window.c:263 -msgid "Size in Memory:" -msgstr "Големина во меморија:" - -#: app/gui/info-window.c:265 -msgid "Display Type:" -msgstr "Тип на приказот:" - -#: app/gui/info-window.c:267 -msgid "Visual Class:" -msgstr "Визуелна класа:" - -#: app/gui/info-window.c:269 -msgid "Visual Depth:" -msgstr "Визуелна длабочина:" - -#: app/gui/info-window.c:518 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "точки/%s" - -#: app/gui/info-window.c:520 -#, c-format -msgid "%g x %g %s" -msgstr "%g x %g %s" - -#: app/gui/info-window.c:523 app/gui/preferences-dialog.c:1718 -#: app/gui/user-install-dialog.c:1296 -msgid "dpi" -msgstr "тпи" - -#: app/gui/info-window.c:551 -msgid "RGB Color" -msgstr "RGB Бои" - -#: app/gui/info-window.c:558 -msgid "Indexed Color" -msgstr "Индексирани бои" - -#: app/gui/info-window.c:558 -msgid "colors" -msgstr "бои" - -#: app/gui/layers-commands.c:371 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Исечи слој" - -#: app/gui/layers-commands.c:449 -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Маска слој во селекцијата" - -#: app/gui/layers-commands.c:661 msgid "Empty Layer Copy" msgstr "Испразни ја копијата на слојот" -#: app/gui/layers-commands.c:688 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "Направи нов слој" - -#: app/gui/layers-commands.c:722 -msgid "Layer _Name:" -msgstr "Име на слојот:" - -#. The size labels -#: app/gui/layers-commands.c:726 -msgid "Layer Width:" -msgstr "Ширина на слојот:" - -#: app/gui/layers-commands.c:732 app/gui/resize-dialog.c:299 -#: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570 -#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpscaletool.c:174 -#: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259 -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" - -#: app/gui/layers-commands.c:791 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Тип на пополнување на слојот" - -#: app/gui/layers-commands.c:868 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "Својства на слојот" - -#: app/gui/layers-commands.c:870 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Измени својства на слојот" - -#: app/gui/layers-commands.c:906 msgid "Layer _Name" msgstr "Име на слојот" -#: app/gui/layers-commands.c:986 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Додај маска на слојот" - -#: app/gui/layers-commands.c:1005 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Иницијализирај маска на слојот на:" - -#: app/gui/layers-commands.c:1022 -msgid "In_vert Mask" -msgstr "Инвертирај маска" - -#: app/gui/layers-commands.c:1095 app/gui/layers-commands.c:1189 -msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -msgstr "Неисправна ширина или висина. Двете морат да бидат позитивни." - -#: app/gui/layers-menu.c:46 -msgid "/_Edit Layer Attributes..." -msgstr "/Измени својства на слојот..." - -#: app/gui/layers-menu.c:54 -msgid "/_New Layer..." -msgstr "/_Нов слој..." - -#: app/gui/layers-menu.c:60 -msgid "/_Raise Layer" -msgstr "/_Подигни слој" - -#: app/gui/layers-menu.c:65 -msgid "/Layer to _Top" -msgstr "/Слој на _врв" - -#: app/gui/layers-menu.c:70 -msgid "/_Lower Layer" -msgstr "/_Спушти слој" - -#: app/gui/layers-menu.c:75 -msgid "/Layer to _Bottom" -msgstr "/Слој на _дно" - -#: app/gui/layers-menu.c:81 -msgid "/D_uplicate Layer" -msgstr "/_Дуплирај слој" - -#: app/gui/layers-menu.c:86 -msgid "/_Anchor Layer" -msgstr "/В_сидри слој" - -#: app/gui/layers-menu.c:91 -msgid "/Merge Do_wn" -msgstr "/Спој со слојео _подолу" - -#: app/gui/layers-menu.c:96 -msgid "/_Delete Layer" -msgstr "/_Избриши слој" - -#: app/gui/layers-menu.c:101 -msgid "/_Discard Text Information" -msgstr "/_Занемари податоци за текстот" - -#: app/gui/layers-menu.c:109 -msgid "/Layer B_oundary Size..." -msgstr "/Големина на границата на слојот..." - -#: app/gui/layers-menu.c:114 -msgid "/Layer to _Image Size" -msgstr "/Слој на _големина на сликата" - -#: app/gui/layers-menu.c:119 -msgid "/_Scale Layer..." -msgstr "/Г_олемина на слојот..." - -#: app/gui/layers-menu.c:127 -msgid "/Add La_yer Mask..." -msgstr "/Додај маска на _слојот..." - -#: app/gui/layers-menu.c:131 -msgid "/Apply Layer _Mask" -msgstr "/Примени _маска на слојот" - -#: app/gui/layers-menu.c:135 -msgid "/Delete Layer Mas_k" -msgstr "/Избриши мас_ка на слојот" - -#: app/gui/layers-menu.c:140 -msgid "/Mask to Sele_ction" -msgstr "/Маска на _селекција" - -#: app/gui/layers-menu.c:148 -msgid "/Add Alpha C_hannel" -msgstr "/Додај Алфа _канал" - -#: app/gui/layers-menu.c:153 -msgid "/Al_pha to Selection" -msgstr "/Ал_фа на селекција" - -#: app/gui/layers-menu.c:161 -msgid "/Merge Visible Layers..." -msgstr "/Спој ги видливите слоеви..." - -#: app/gui/layers-menu.c:166 msgid "/Flatten Image" msgstr "/Спој ги во _еден сите слоеви" -#: app/gui/menus.c:113 -msgid "Toolbox Menu" -msgstr "Мени за збир од алатки" - -#: app/gui/menus.c:120 -msgid "Image Menu" -msgstr "Мени за слика" - -#: app/gui/menus.c:127 -msgid "Open Menu" -msgstr "Мени за отварање" - -#: app/gui/menus.c:134 msgid "Save Menu" msgstr "Мени за снимање" -#: app/gui/menus.c:142 -msgid "Layers Menu" -msgstr "Мени на слоеви" - -#: app/gui/menus.c:149 -msgid "Channels Menu" -msgstr "Мени за канали" - -#: app/gui/menus.c:156 -msgid "Paths Menu" -msgstr "Мени за патеки" - -#: app/gui/menus.c:163 -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Мени за дијалози" - -#: app/gui/menus.c:170 -msgid "Brushes Menu" -msgstr "Мени за четки" - -#: app/gui/menus.c:177 -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Мени за исечоци" - -#: app/gui/menus.c:184 -msgid "Gradients Menu" -msgstr "Мени за преливи" - -#: app/gui/menus.c:191 -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Мени за палети" - -#: app/gui/menus.c:198 -msgid "Fonts Menu" -msgstr "Мени за фонтови" - -#: app/gui/menus.c:205 -msgid "Buffers Menu" -msgstr "Мени за бафери" - -#: app/gui/menus.c:212 -msgid "Documents Menu" -msgstr "Мени за документи" - -# bug: Templaes -> Templates -#: app/gui/menus.c:219 -msgid "Templaes Menu" -msgstr "Мени за мустри" - -#: app/gui/menus.c:226 -msgid "Images Menu" -msgstr "Мени за слики" - -#: app/gui/menus.c:233 -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Мени на уредувачот на преливи" - -#: app/gui/menus.c:240 -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Мени на уредувачот на палети" - -#: app/gui/menus.c:247 msgid "Indexed Palette Menu" msgstr "Мени за индексирана палета" -#: app/gui/menus.c:254 -msgid "QuickMask Menu" -msgstr "Мени за БрзиМаски" - -#: app/gui/menus.c:261 -msgid "Error Console Menu" -msgstr "Мени на конзолата за грешки" - -#: app/gui/menus.c:268 -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Мени за опции на алатот" - -#: app/gui/module-browser.c:122 -msgid "Module Manager" -msgstr "Управувач со модули" - -#: app/gui/module-browser.c:124 -msgid "Manage Loadable Modules" -msgstr "Ракување со вчитливите модули" - -#: app/gui/module-browser.c:168 -msgid "Autoload" -msgstr "Аутоматско вчитување" - -#: app/gui/module-browser.c:175 -msgid "Module Path" -msgstr "Патека до модулот" - -#: app/gui/module-browser.c:418 -msgid "" -msgstr "<нема модули>" - -#: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439 -msgid "On disk" -msgstr "На дискот" - -#: app/gui/module-browser.c:430 -msgid "Only in memory" -msgstr "Само во меморијата" - -#: app/gui/module-browser.c:439 -msgid "No longer available" -msgstr "Не е веќе достапно" - -#: app/gui/module-browser.c:475 -msgid "Load" -msgstr "Вчитај" - -#: app/gui/module-browser.c:477 -msgid "Query" -msgstr "Прашалник" - -#: app/gui/module-browser.c:484 -msgid "Unload" -msgstr "Исфрли од меморија" - -#: app/gui/module-browser.c:499 -msgid "Purpose:" -msgstr "Намена:" - -#: app/gui/module-browser.c:500 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - -#: app/gui/module-browser.c:501 -msgid "Version:" -msgstr "Верзија:" - -#: app/gui/module-browser.c:502 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторски права:" - -#: app/gui/module-browser.c:503 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: app/gui/module-browser.c:504 -msgid "Location:" -msgstr "Место:" - -#: app/gui/module-browser.c:505 -msgid "State:" -msgstr "Состојба:" - -#: app/gui/module-browser.c:506 -msgid "Last Error:" -msgstr "Последна грешка:" - -#: app/gui/module-browser.c:507 -msgid "Available Types:" -msgstr "Достапни типови:" - -#: app/gui/offset-dialog.c:96 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Офсет слој" - -#: app/gui/offset-dialog.c:98 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Офсет маска на слојот" - -#: app/gui/offset-dialog.c:100 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Офсет Канал" - -#: app/gui/offset-dialog.c:105 app/gui/resize-dialog.c:458 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:273 -msgid "Offset" -msgstr "Офсет" - -#: app/gui/offset-dialog.c:152 msgid "Offset _X:" msgstr "Офсет Х:" -#: app/gui/offset-dialog.c:154 app/gui/resize-dialog.c:490 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#. The by half height and half width option -#: app/gui/offset-dialog.c:182 -msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" -msgstr "Офсет по (x/_2),(y/2)" - -#. The wrap around option -#: app/gui/offset-dialog.c:192 msgid "_Wrap" msgstr "_Замотај" -#: app/gui/offset-dialog.c:203 app/widgets/gimptemplateeditor.c:469 -msgid "Fill Type" -msgstr "Тип на пополнување" - -#: app/gui/offset-dialog.c:207 -msgid "_Background" -msgstr "_Позадина" - -#: app/gui/offset-dialog.c:210 -msgid "_Transparent" -msgstr "Про_видно" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:48 -msgid "/New Color from _FG" -msgstr "/Нова боја од бојата на _исцртување" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:53 -msgid "/New Color from _BG" -msgstr "/Нова боја од по_задината" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:58 -msgid "/_Delete Color" -msgstr "/Из_бриши боја" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:66 -msgid "/Zoom _Out" -msgstr "/На_мали" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:71 -msgid "/Zoom _In" -msgstr "/З_големи" - -#: app/gui/palette-editor-menu.c:76 -msgid "/Zoom _All" -msgstr "/Зголеми ги _сите" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:166 -msgid "Import Palette" -msgstr "Увези палета" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:168 -msgid "Import a New Palette" -msgstr "Увези нова палета" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:174 -msgid "_Import" -msgstr "_Увоз" - -#. The "Source" frame -#: app/gui/palette-import-dialog.c:203 -msgid "Select Source" -msgstr "Избери извор" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:215 -msgid "_Gradient" -msgstr "_Прелив" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:227 -msgid "I_mage" -msgstr "_Слика" - -#. The "Import" frame -#: app/gui/palette-import-dialog.c:285 -msgid "Import Options" -msgstr "Опции на увозот" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:299 -msgid "New Import" -msgstr "Нов увоз" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:301 -msgid "Palette _Name:" -msgstr "_Име на палетата" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:307 -msgid "N_umber of Colors:" -msgstr "Број на _бои:" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:320 -msgid "C_olumns:" -msgstr "К_олони:" - -#: app/gui/palette-import-dialog.c:332 -msgid "I_nterval:" -msgstr "И_нтервал:" - -#. The "Preview" frame -#: app/gui/palette-import-dialog.c:344 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: app/gui/palette-select.c:250 msgid "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Не можам да ја отповикам палетата. Соодветниот додаток можеби откажал." -#: app/gui/palettes-commands.c:82 -msgid "Merge Palette" -msgstr "Спој палети" - -#: app/gui/palettes-commands.c:86 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Внесете име за споената палета" - -#: app/gui/palettes-menu.c:46 -msgid "/_Edit Palette..." -msgstr "/_Уреди палета..." - -#: app/gui/palettes-menu.c:54 -msgid "/_New Palette" -msgstr "/_Нова палета" - -#: app/gui/palettes-menu.c:59 -msgid "/_Import Palette..." -msgstr "/_Увези палета..." - -#: app/gui/palettes-menu.c:64 -msgid "/D_uplicate Palette" -msgstr "/_Дуплирај палета" - -#: app/gui/palettes-menu.c:69 -msgid "/_Merge Palettes..." -msgstr "/_Спој ги палетите..." - -#: app/gui/palettes-menu.c:73 -msgid "/_Delete Palette" -msgstr "/_Избриши палета" - -#: app/gui/palettes-menu.c:81 -msgid "/_Refresh Palettes" -msgstr "/Ос_вежи палети" - -#: app/gui/pattern-select.c:252 msgid "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Не можам са го отповикам исечокот. Можеби откажал соодветниот додаток." +msgstr "Не можам са го отповикам шаблонот. Можеби откажал соодветниот додаток." -#: app/gui/patterns-menu.c:45 -msgid "/Edit Pattern..." -msgstr "/Измени исечок..." - -#: app/gui/patterns-menu.c:53 -msgid "/New Pattern" -msgstr "/Нов исечок" - -#: app/gui/patterns-menu.c:58 -msgid "/Duplicate Pattern" -msgstr "/Дуплирај исечок" - -#: app/gui/patterns-menu.c:63 -msgid "/Delete Pattern..." -msgstr "/Избриши исечок..." - -#: app/gui/patterns-menu.c:71 -msgid "/Refresh Patterns" -msgstr "/Освежи исечоци" - -#: app/gui/plug-in-menus.c:339 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "По_втори „%s“" - -#: app/gui/plug-in-menus.c:340 -#, c-format -msgid "R_e-show \"%s\"" -msgstr "Повторно прикажи „%s“" - -#: app/gui/plug-in-menus.c:366 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Повтори последен" - -#: app/gui/plug-in-menus.c:369 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Повторно прикажи последен" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:274 -msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Ќе морате повторно да го подигнете ГИМП за да имаат ефект следниве промени:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:858 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Прикажи главно _мени" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:861 -msgid "Show _Rulers" -msgstr "Прикажи Лењири" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:864 -msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Прикажи _лизгачи" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:867 -msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Прикажи статусна линија" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:875 -msgid "Show S_election" -msgstr "Прикажи селекција" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:878 -msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Прикажи _граници на слојот" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:881 -msgid "Show _Guides" -msgstr "Прикажи _водичи" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:884 -msgid "Show Gri_d" -msgstr "Прикажи мр_ежа" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:890 -msgid "Canvas Padding Mode:" -msgstr "Режим на исполнетост на платното:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:893 -msgid "Custom Padding Color:" -msgstr "Произволна боја на исполнетост на платното" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:894 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Постави произволна боја за пополнување на платното" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:964 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставки" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1124 -msgid "Maximum New Image Size:" -msgstr "Најголема големина на новата слика:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1133 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Предефинирана мрежа на слика" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1136 -msgid "Default Grid" -msgstr "Предефинирана мрежа" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1156 -msgid "User Interface" -msgstr "Кориснички интерфејс" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1159 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#. Previews -#: app/gui/preferences-dialog.c:1166 -msgid "Previews" -msgstr "Прегледи" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1169 -msgid "_Enable Layer & Channel Previews" -msgstr "Вклучи прегледи за слоеви и канали" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1175 -msgid "_Layer & Channel Preview Size:" -msgstr "_Големина на прегледот за слоеви и канали:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1178 -msgid "_Navigation Preview Size:" -msgstr "Големина на прегледот за навигација:" - -#. Dialog Bahavior -#: app/gui/preferences-dialog.c:1182 -msgid "Dialog Behavior" -msgstr "Однесување на дијалогот" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1185 msgid "_Info Window Per Display" msgstr "Прозорец со _информации по приказ" -#. Menus -#: app/gui/preferences-dialog.c:1189 msgid "Menus" msgstr "Менија" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1192 msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "Уклучи _искинати менија" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1198 msgid "Open _Recent Menu Size:" msgstr "Големина на списокот на _неодамна отворените датотеки:" -#. Keyboard Shortcuts -#: app/gui/preferences-dialog.c:1202 app/gui/preferences-dialog.c:1927 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Кратенки за тастатура" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1205 -msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts" -msgstr "Користи динамички кратенки за _тастатурата" - -#. Themes -#: app/gui/preferences-dialog.c:1209 -msgid "Select Theme" -msgstr "Изберете тема" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1239 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1244 -msgid "Folder" -msgstr "Директориуми" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1282 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Освежете ја _тековната тема" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1297 app/gui/preferences-dialog.c:1300 -msgid "Help System" -msgstr "Систем за помош" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1310 -msgid "Show Tool _Tips" -msgstr "Покажи совети за алатки" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1313 msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "Напредна помош достапна со стискање на тастерот \"F1\"" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1316 -msgid "Show Tips on _Startup" -msgstr "Покажи сoвети при подигањето" - -#. Help Browser -#: app/gui/preferences-dialog.c:1320 -msgid "Help Browser" -msgstr "Претражувач на системот за помош" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1324 -msgid "Help _Browser to Use:" -msgstr "Користи претражувач за систем за помош:" - -#. Web Browser -#: app/gui/preferences-dialog.c:1328 app/widgets/widgets-enums.c:55 -msgid "Web Browser" -msgstr "Претражувач на веб" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1332 -msgid "Select Web Browser" -msgstr "Изберете претражувач на веб" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1336 -msgid "Web Browser to Use:" -msgstr "Кој претражувач на веб да користам:" - -#. Contiguous Regions -#: app/gui/preferences-dialog.c:1355 -msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Пронаоѓање на продолжителните области" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1360 -msgid "Default _Threshold:" -msgstr "Предефинирана _осетливост:" - -#. Scaling -#: app/gui/preferences-dialog.c:1364 -msgid "Scaling" -msgstr "Зголемување" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1368 -msgid "Default _Interpolation:" -msgstr "Предефинирана _интерполација:" - -#. Input Devices -#: app/gui/preferences-dialog.c:1377 app/gui/preferences-dialog.c:1380 -#: app/gui/preferences-dialog.c:1960 -msgid "Input Devices" -msgstr "Влезни уреди" - -#. Input Device Settings -#: app/gui/preferences-dialog.c:1387 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Проширени влезни уреди" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1394 -msgid "Configure Extended Input Devices" -msgstr "Подеси проширување на влезните уреди" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1409 app/gui/preferences-dialog.c:1412 -msgid "Image Windows" -msgstr "Прозорци за слики" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1422 -msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" -msgstr "Користи стандардно \"_точка за точка\" " - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1428 -msgid "Marching _Ants Speed:" -msgstr "Брзина на марширачките _мравки:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: app/gui/preferences-dialog.c:1432 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Однесување на Зголемување и Промена на големина" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1436 -msgid "Resize Window on _Zoom" -msgstr "Промени ја големината на прозорот во склад со _зголемувањето" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1439 -msgid "Resize Window on Image _Size Change" -msgstr "Промени големина на прозорот во склад со промената на големината на сликата" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1445 -msgid "Fit to Window" -msgstr "По мера на прозорецот" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1447 -msgid "Inital Zoom Ratio:" -msgstr "Почетен размер на зголемување:" - -#. Pointer Movement Feedback -#: app/gui/preferences-dialog.c:1451 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Повратна спрега на движењето на курсорот" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1455 -msgid "Show _Brush Outline" -msgstr "Покажи контура на четката" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1458 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "Совршено-но-бавно _следење на курсорот" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1461 msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Вклучи ажурирање на курсорот" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1467 -msgid "Cursor M_ode:" -msgstr "Режим на курсорот:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1476 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Изглед на прозорецот со слика" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1479 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 -msgid "Appearance" -msgstr "Изглед" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1487 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Предефиниран изглед во нормален режим" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1492 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Предефиниран изглед во приказ преку цел екран" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1501 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Формат на насловот на сликата и статусната линија" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1504 -msgid "Title & Status" -msgstr "Наслов и статус" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1524 -msgid "Standard" -msgstr "Стандардно" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1525 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Покажи процентуално зголемување" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1526 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Покажи размер" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1527 msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "Покажи обратен размер" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1528 -msgid "Show memory usage" -msgstr "Покажи искористеност на меморија" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1539 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Формат на насловот на сликата" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1540 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Формат на сликата на статусната линија" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1625 app/gui/preferences-dialog.c:1628 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#. Transparency -#: app/gui/preferences-dialog.c:1635 -msgid "Transparency" -msgstr "Провидност" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1639 -msgid "Transparency _Type:" -msgstr "_Тип на провидност:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1642 -msgid "Check _Size:" -msgstr "Провери _големина:" - -#. 8-Bit Displays -#: app/gui/preferences-dialog.c:1646 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8-битен приказ" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1657 -msgid "Minimum Number of Colors:" -msgstr "Најмал број на бои:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1660 msgid "Install Colormap" msgstr "Вгради мапа на боја" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:960 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција на мониторот" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1672 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1678 -msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Утврди ја резолуцијата на мониторот" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1687 -#, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(Во моментов %d x %d тпи)" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1727 -msgid "C_alibrate" -msgstr "_Калибрација" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1741 msgid "From _Windowing System" msgstr "Од системот на прозорци" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1766 -msgid "_Manually" -msgstr "_Рачно" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1786 app/gui/preferences-dialog.c:1789 -msgid "Window Management" -msgstr "Управување со прозорци" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1795 msgid "Window Type Hints" msgstr "Ознаки на видот на прозорот" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1801 -msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:" -msgstr "Ознака на видот на прозорецот за _алатки:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1805 -msgid "Window Type Hint for the _Docks:" -msgstr "Ознака на видот на прозорецот за п_рилепени прозорци:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1808 -msgid "Focus" -msgstr "Фокусирај" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1812 -msgid "Activate the _Focused Image" -msgstr "Активирај _фокусирана слика" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1821 app/gui/preferences-dialog.c:1824 -#: app/gui/preferences-dialog.c:2079 -msgid "Environment" -msgstr "Опкружување" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1830 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Потрошувачка на ресурсите" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1840 -msgid "Minimal Number of Undo Levels:" -msgstr "Најмал број на нивоа за поништување:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1843 -msgid "Maximum Undo Memory:" -msgstr "Најголем број на нивоа за поништување:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1169 -msgid "Tile Cache Size:" -msgstr "Големина на оставата за парчиња:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1851 -msgid "Number of Processors to Use:" -msgstr "Број на користени процесори:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1857 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Конзервативно искористување на меморијата" -#. File Saving -#: app/gui/preferences-dialog.c:1861 msgid "File Saving" msgstr "Зачувување на датотеки" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1864 -msgid "Confirm Closing of Unsaved Images" -msgstr "Потврди затворање на незачувани слики" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1870 msgid "Only when Modified" msgstr "Само кога се менувани" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1871 msgid "Always" msgstr "Секогаш" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1872 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "\"Датотека -> Зачувај\" Ја зачувува сликата:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1875 -msgid "Size of Thumbnail Files:" -msgstr "Големина на датотеките со намален приказ:" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1884 msgid "Session Management" msgstr "Управување со сесии" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1887 msgid "Session" msgstr "Сесија" -#. Window Positions -#: app/gui/preferences-dialog.c:1894 -msgid "Window Positions" -msgstr "Положба на прозорот" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1897 -msgid "_Save Window Positions on Exit" -msgstr "Зачувај ја положбата на прозорот при излез" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1900 -msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" -msgstr "Обнови ја сочуваната положба на прозорецот по подигањето" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1908 -msgid "Save Window Positions Now" -msgstr "Зачувај ја положбата на прозорецот сега" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1917 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Исчисти ги зачуваните положби на прозорците сега" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1930 -msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" -msgstr "Зачувај ги при излезот кретенките за тастатурата" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1933 -msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" -msgstr "Обнови ги зачуваните кратенки за тастатурата по подигањето" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1941 -msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" -msgstr "Зачувај ги кратенките за тастатурата сега" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1950 msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Исчисти ги зачуваните кратенки за тастатурата сега" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1963 -msgid "Save Input Device Settings on Exit" -msgstr "Зачувај ги подесувањата за влезните уреди при излезот" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1971 -msgid "Save Input Device Settings Now" -msgstr "Зачувај ги подесувањата за влезните уреди сега" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:1980 msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" msgstr "Сега исчисти ги зачуваните подесувања за влезните уреди" -#: app/gui/preferences-dialog.c:1995 app/gui/preferences-dialog.c:1998 -msgid "Folders" -msgstr "Директориуми" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2013 msgid "Temp Dir:" msgstr "Директориум за привремени датотеки:" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2013 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Избери Директориум за привремени датотеки" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 msgid "Swap Dir:" msgstr "Директориум" -#: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1191 -msgid "Select Swap Dir" -msgstr "Избери Swap директориум" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2047 -msgid "Brush Folders" -msgstr "Директориуми со четки" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2049 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Избери директориуми со четки" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2051 -msgid "Pattern Folders" -msgstr "Директориуми со исечоци" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2053 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Избери директориуми со исечоци" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2055 -msgid "Palette Folders" -msgstr "Директориум со палети" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2057 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Избери директориуми со палети" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2059 -msgid "Gradient Folders" -msgstr "Директориуми со преливи" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2061 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Избери директориуми со преливи" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2063 -msgid "Font Folders" -msgstr "Директориуми за фонтови" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2065 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "Избери директориуми со фонтови" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2067 -msgid "Plug-Ins" -msgstr "Додатоци" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2067 -msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Директориуми со додатоци" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2069 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Избери директориуми со додатоци" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2071 -msgid "Scripts" -msgstr "Скрипти" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2071 -msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Директориуми со Скрипт-Фу скрипти" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2073 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Избери директориуми со Скрипт-Фу скрипти" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2075 -msgid "Module Folders" -msgstr "Директориуми за модули" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2077 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "Избери директориуми за модули" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2079 -msgid "Environment Folders" -msgstr "Директориуми за опкружување" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2081 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Избери директориуми за опкружување" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2083 -msgid "Themes" -msgstr "Теми" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2083 -msgid "Theme Folders" -msgstr "Директориуми за теми" - -#: app/gui/preferences-dialog.c:2085 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Избери директориуми за теми" - -#: app/gui/qmask-commands.c:139 -msgid "Edit Qmask Color" -msgstr "Измени бои Брзи Маски" - -#: app/gui/qmask-commands.c:149 msgid "Qmask Attributes" msgstr "Својства на Брзи Маски" -#: app/gui/qmask-commands.c:151 -msgid "Edit QuickMask Attributes" -msgstr "Измени својства за Брзи Маски" - -#: app/gui/qmask-commands.c:195 -msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Непровидност на маска:" - -#: app/gui/qmask-menu.c:44 -msgid "/_QMask Active" -msgstr "/Активна _Брза маска" - -#: app/gui/qmask-menu.c:51 -msgid "/Mask _Selected Areas" -msgstr "/Маскирај ги _избраните области" - -#: app/gui/qmask-menu.c:55 -msgid "/Mask _Unselected Areas" -msgstr "/Маскирај ги _неизбраните области" - -#: app/gui/qmask-menu.c:62 -msgid "/_Configure Color and Opacity..." -msgstr "/_Подеси боја и непровидност..." - -#: app/gui/resize-dialog.c:205 msgid "Scale Layer Options" msgstr "Опции за зголемување на слојот" -#: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 -msgid "Size" -msgstr "Големина" - -#: app/gui/resize-dialog.c:213 msgid "Scale Image Options" msgstr "Опции за зголемување на слика" -#: app/gui/resize-dialog.c:215 msgid "Pixel Dimensions" msgstr "Големина на точка" -#: app/gui/resize-dialog.c:227 msgid "Layer Boundary Size" msgstr "Гранична големина на слојот" -#: app/gui/resize-dialog.c:228 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Подеси ја граничната големина на слојот" - -#: app/gui/resize-dialog.c:234 -msgid "Canvas Size" -msgstr "Големина на платното" - -#: app/gui/resize-dialog.c:235 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Подеси ја големината на платното" - -#. the original width & height labels -#: app/gui/resize-dialog.c:293 app/tools/gimpscaletool.c:171 -msgid "Original Width:" -msgstr "Оригинална ширина:" - -#. the new size labels -#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564 msgid "New Width:" msgstr "Нова ширина:" -#. the scale ratio labels -#: app/gui/resize-dialog.c:385 msgid "Ratio X:" msgstr "Однос Х:" -#: app/gui/resize-dialog.c:448 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Задржи пропорции" -#: app/gui/resize-dialog.c:488 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: app/gui/resize-dialog.c:515 -msgid "C_enter" -msgstr "_Центрирај" - -#: app/gui/resize-dialog.c:549 msgid "Print Size & Display Unit" msgstr "Испиши единица за големина и приказ" -#. the resolution labels -#: app/gui/resize-dialog.c:631 app/widgets/gimptemplateeditor.c:374 msgid "Resolution X:" msgstr "X резолуција:" -#: app/gui/resize-dialog.c:651 app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "точки/%a" - -#: app/gui/resize-dialog.c:707 app/tools/gimptransformoptions.c:310 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Интерполација:" - -#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85 -msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Калибрација на резолуцијата на мониторот" - -#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:195 -msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." -msgstr "Измерете ги лењирите и внесете ги нивните должини подолу." - -#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:217 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Хоризонтално:" - -#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:222 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Вертикално:" - -#: app/gui/select-commands.c:155 -msgid "Feather selection by" -msgstr "Омекни го изборот за" - -#: app/gui/select-commands.c:191 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "намали го изборот за" - -#: app/gui/select-commands.c:200 -msgid "Shrink from image border" -msgstr "Намали ја селекцијата од границата на сликата" - -#: app/gui/select-commands.c:225 -msgid "Grow selection by" -msgstr "Зголеми го изборот за" - -#: app/gui/select-commands.c:248 -msgid "Border selection by" -msgstr "Ограничи го изборот за" - -#: app/gui/splash.c:58 -msgid "GIMP Startup" -msgstr "ГИМП се подига" - -#: app/gui/stroke-dialog.c:126 msgid "Stroke Options" msgstr "Опции на исцртување" -#: app/gui/stroke-dialog.c:128 -msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Изберете стил на исцртување" - -#: app/gui/stroke-dialog.c:159 msgid "Stroke" msgstr "Исцртај" -#: app/gui/stroke-dialog.c:190 -msgid "Stroke Using a Paint Tool" -msgstr "Исцртај со помош на алатот за цртање" - -#: app/gui/stroke-dialog.c:214 -msgid "Paint Tool:" -msgstr "Алатка за цртање:" - -#: app/gui/templates-commands.c:127 -msgid "New Template" -msgstr "Нова Мустра" - -#: app/gui/templates-commands.c:129 -msgid "Create a New Template" -msgstr "Направи нова мустра" - -#: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202 -msgid "Edit Template" -msgstr "Уреди ја мустрата" - -#: app/gui/templates-menu.c:43 -msgid "/_Create Image from Template..." -msgstr "/_Направи слика од мустрата..." - -#: app/gui/templates-menu.c:51 -msgid "/_New Template..." -msgstr "/Но_ва мустра..." - -#: app/gui/templates-menu.c:56 -msgid "/D_uplicate Template..." -msgstr "/_Дуплирај ја мустрата..." - -#: app/gui/templates-menu.c:61 -msgid "/_Edit Template..." -msgstr "/Уреди мустра..." - -#: app/gui/templates-menu.c:66 -msgid "/_Delete Template" -msgstr "/Из_бриши мустра" - -#: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:218 -#, c-format -msgid "Writing '%s'\n" -msgstr "Запишувам „%s“\n" - -#: app/gui/themes.c:283 -#, c-format -msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -msgstr "Додавам тема „%s“ (%s)\n" - -#: app/gui/tips-dialog.c:94 -msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Изгледа дека вашата датотека со ГИМП совети недостасува!" - -#: app/gui/tips-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Би требало датотеката '%s' да постои. Ве молам проверете ја вашата инсталација." - -#: app/gui/tips-dialog.c:102 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Не можев да ја обработам датотеката со ГИМП советите!" - -#: app/gui/tips-dialog.c:133 -msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "ГИМП сoвет на денот" - -#: app/gui/tips-dialog.c:197 -msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Покажи совет при следното подигање на ГИМП." - -#: app/gui/tips-dialog.c:221 -msgid "_Previous Tip" -msgstr "_Претходен совет" - -#: app/gui/tips-dialog.c:231 -msgid "_Next Tip" -msgstr "_Следен совет" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it -#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. -#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". -#. -#: app/gui/tips-parser.c:165 -msgid "tips-locale:C" -msgstr "tips-locale:mk" - -#: app/gui/tool-options-commands.c:91 -msgid "Save Tool Options" -msgstr "Сочувај ги опциите на алатот" - -#: app/gui/tool-options-commands.c:95 -msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Внеси име за зачуваните опции" - -#: app/gui/tool-options-commands.c:96 app/gui/tool-options-commands.c:178 -#: app/gui/tool-options-commands.c:198 -msgid "Saved Options" -msgstr "Зачувани опции" - -#: app/gui/tool-options-commands.c:121 -msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Преименувајте ги зачуваните опции за алатот" - -#: app/gui/tool-options-commands.c:125 -msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Внесете ново име за зачуваните опции за алатот" - -#: app/gui/tool-options-menu.c:57 msgid "/Save Options to/New Entry..." msgstr "/Зачувај опции во/Нов внес..." -#: app/gui/tool-options-menu.c:68 msgid "/Restore Options from/(None)" msgstr "/Поврати ги опциите од/(ништо)" -#: app/gui/tool-options-menu.c:74 msgid "/Rename Saved Options/(None)" msgstr "/Преименувај ги зачуваните опции/(Ништо)" -#: app/gui/tool-options-menu.c:80 msgid "/Delete Saved Options/(None)" msgstr "/Избриши ги зачуваните опции/(Ништо)" -#: app/gui/tool-options-menu.c:89 msgid "/Reset Tool Options" msgstr "/Врати ги опциите за алатот" -#: app/gui/tool-options-menu.c:94 -msgid "/Reset all Tool Options..." -msgstr "/Врати ги сите опции за алатот..." - -#. /File/Acquire -#: app/gui/toolbox-menu.c:79 -msgid "/File/_Acquire" -msgstr "/Датотека/_Превземи" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:83 msgid "/File/_Preferences" msgstr "/Датотека/_Поставки" -#. /File/Dialogs -#: app/gui/toolbox-menu.c:91 msgid "/File/_Dialogs" msgstr "/Датотека/_Дијалози" -#: app/gui/toolbox-menu.c:93 msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" msgstr "/Датотека/Дијалози/Направи нов _всидрен" -#: app/gui/toolbox-menu.c:95 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" msgstr "/Датотека/Дијалози/Направи нов всидрен/_Слоеви, Канали и Патеки..." -#: app/gui/toolbox-menu.c:99 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "/Датотека/Дијалози/Направи нов всидрен/_Четки, исечоци и преливи" -#: app/gui/toolbox-menu.c:103 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Разни работи" -#: app/gui/toolbox-menu.c:108 msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Опции за алатки" -#: app/gui/toolbox-menu.c:113 msgid "/File/Dialogs/_Device Status" msgstr "/Датотека/Дијалози/Состојба на _уредите" -#: app/gui/toolbox-menu.c:121 msgid "/File/Dialogs/_Layers" msgstr "/Датотека/Дијалози/С_лоеви" -#: app/gui/toolbox-menu.c:126 msgid "/File/Dialogs/_Channels" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Канали" -#: app/gui/toolbox-menu.c:131 msgid "/File/Dialogs/_Paths" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Патеки" -#: app/gui/toolbox-menu.c:136 msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" msgstr "/Датотека/Дијалози/Ин_дексирани палети" -#: app/gui/toolbox-menu.c:141 msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" msgstr "/Датотека/Дијалози/Хистогра_м" -#: app/gui/toolbox-menu.c:146 msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" msgstr "/Датотека/Дијалози/Уредувач на _селекција" -#: app/gui/toolbox-menu.c:151 msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" msgstr "/Датотека/Дијалози/На_вигација" -#: app/gui/toolbox-menu.c:156 msgid "/File/Dialogs/_Undo History" msgstr "/Датотека/Дијалози/Историјат на пони_штувањето" -#: app/gui/toolbox-menu.c:164 msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Бои" -#: app/gui/toolbox-menu.c:169 msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Четки" -#: app/gui/toolbox-menu.c:174 msgid "/File/Dialogs/P_atterns" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Исечоци" -#: app/gui/toolbox-menu.c:179 msgid "/File/Dialogs/_Gradients" msgstr "/Датотека/Дијалози/П_реливи" -#: app/gui/toolbox-menu.c:184 msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" msgstr "/Датотека/Дијалози/Па_лети" -#: app/gui/toolbox-menu.c:189 msgid "/File/Dialogs/_Fonts" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Фонтови" -#: app/gui/toolbox-menu.c:194 msgid "/File/Dialogs/_Buffers" msgstr "/Датотека/Дијалози/Ба_фери" -#: app/gui/toolbox-menu.c:202 msgid "/File/Dialogs/_Images" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Слики" -#: app/gui/toolbox-menu.c:207 msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Историјат на документот" -#: app/gui/toolbox-menu.c:212 msgid "/File/Dialogs/_Templates" -msgstr "/Датотека/Дијалози/_Мустри" +msgstr "/Датотека/Дијалози/_мостри" -#: app/gui/toolbox-menu.c:217 msgid "/File/Dialogs/T_ools" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Алати" -#: app/gui/toolbox-menu.c:222 msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" msgstr "/Датотека/Дијалози/_Конзола за грешки" -#: app/gui/toolbox-menu.c:229 msgid "/File/D_ebug" msgstr "/Датотека/_Отстранување на грешки" -#. /Xtns -#: app/gui/toolbox-menu.c:249 -msgid "/_Xtns" -msgstr "/П_роширувања" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:251 msgid "/Xtns/_Module Manager" msgstr "/Проширувања/Управник на _модули" -#. /Help -#: app/gui/toolbox-menu.c:260 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Помош" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:262 msgid "/Help/_Help" msgstr "/Помош/_Помош" -#: app/gui/toolbox-menu.c:267 -msgid "/Help/_Context Help" -msgstr "/Помош/_Смислена помош" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:272 -msgid "/Help/_Tip of the Day" -msgstr "/Помош/Совет на _денот" - -#: app/gui/toolbox-menu.c:277 msgid "/Help/_About" msgstr "/Помош/_За" -#: app/gui/user-install-dialog.c:132 -msgid "" -"The gimprc is used to store personal preferences\n" -"that affect GIMP's default behavior.\n" -"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n" -"patterns, plug-ins and modules can also configured\n" -"here." -msgstr "" -"Датотеката gimprc служи за чување на личните подесувања\n" -"кои се однесуваат на предефинираното однесување на ГИМП.\n" -"Патеките за барање по четки, палети, преливи, отсечки, \n" -"додатоци и модули можат исто така да се подесат \n" -"тука." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:141 -msgid "" -"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" -"configure it to look differently than other GTK apps." -msgstr "" -"ГИМП ја користи дополнителната датотека gtkrc, така да можете\n" -"да подесите да изгледа поинаку од другите GTK програми." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:147 -msgid "" -"Plug-ins and extensions are external programs run\n" -"by the GIMP which provide additional functionality.\n" -"These programs are searched for at run-time and\n" -"information about their functionality and mod-times\n" -"is cached in this file. This file is intended to\n" -"be GIMP-readable only, and should not be edited." -msgstr "" -"Додатоците и проширувањата се недворешни програми кои\n" -"ги подига ГИМП и кои обезбедуваат дополнителна функционалност.\n" -"Овие програми се бараат по подигањето и информациите за\n" -"нивната функционалност и постанок се складираат во\n" -"оваа датотека. Оваа датотека би требало да ја чита само\n" -"ГИМП и не треба да се менува." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:157 -msgid "" -"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n" -"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n" -"be remembered for the next session. You may edit this\n" -"file if you wish, but it is much easier to define the\n" -"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" -"restore the default shortcuts." -msgstr "" -"Клучните кратенки можат да се подесат динамички во ГИМП.\n" -"Датотеката menurc е збир на вашите подесувања, па може да\n" -"се зачува за следната сесија. Можете да ја менувате оваа датотека\n" -"по желба, но многу е полесно да ги подесите кратенките преку ГИМП.\n" -"Бришење на оваа датотека ќе ги врати во употреба\n" -"стандардните кратенки." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:167 -msgid "" -"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n" -"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" -"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." -msgstr "" -"Датотеката sessionrc се користи за складирање на податоци за тоа кој\n" -"прозорец е бил отворен кога последен пат сте го затвориле ГИМП.\n" -"Можете да го подесите ГИМП повторно да ги отвара овие прозори." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:174 -msgid "" -"This file holds a collection of standard media sizes that\n" -"serve as image templates." -msgstr "" -"Оваа датотека чива збир на стандардни големини кои служат како\n" -"мустри за слики." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:180 -msgid "" -"The unitrc is used to store your user units database.\n" -"You can define additional units and use them just\n" -"like you use the built-in units inches, millimeters,\n" -"points and picas. This file is overwritten each time\n" -"you quit the GIMP." -msgstr "" -"Датотеката unitrc се користи за чување на бази на корисничките единици.\n" -"Можете да дефинирате дополнителни единици и да ги користите исто како и\n" -"вградените инчи, милиметри, печатарски точки...\n" -"Оваа датотека се препишува секој пат кога ќе го\n" -"напуштите ГИМП." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:189 -msgid "" -"This folder is used to store user defined brushes.\n" -"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" -"wide GIMP brushes installation when searching for\n" -"brushes." -msgstr "" -"Овој директориум ги чува четките кои ги направил корисникот.\n" -"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските\n" -"ГИМП четки, кога ги претражува инсталираните\n" -"четки." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:197 -msgid "" -"This folder is used to store fonts you only want\n" -"visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n" -"addition to the system-wide GIMP fonts installation\n" -"when searching for fonts. Use this only if you really\n" -"want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n" -"in your global font directory." -msgstr "" -"Овој директориумги чува фонтовите кои сакате да ги видите само\n" -"во ГИМП. ГИМП го проверува овој директориум заедно со системските\n" -"директориуми на ГИМП кога бара фонтови само за ГИМП,\n" -"ако не ставете ги работите во општиот директориум\n" -"за фонтови." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:207 -msgid "" -"This folder is used to store user defined gradients.\n" -"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" -"wide GIMP gradients installation when searching for\n" -"gradients." -msgstr "" -"Овој директоиум ги чува преливите направени од корисникот.\n" -"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските\n" -"ГИМП преливи кога ги претражува инсталираните\n" -"преливи." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:215 -msgid "" -"This folder is used to store user defined palettes.\n" -"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" -"wide GIMP palettes installation when searching for\n" -"palettes." -msgstr "" -"Овој директориум ги чува палетите направени од корисникот.\n" -"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските\n" -"ГИМП палети кога ги претражува инсталираните\n" -"палети." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:223 -msgid "" -"This folder is used to store user defined patterns.\n" -"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" -"wide GIMP patterns installation when searching for\n" -"patterns." -msgstr "" -"Овој директориум ги чува исечоците направени од корисникот.\n" -"ГИМП го проверува овој директориум како додаток на системските\n" -"ГИМП исечоци кога ги претражува инсталираните\n" -"исечоци." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:231 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary,\n" -"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n" -"checks this folder in addition to the system-wide\n" -"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." -msgstr "" -"Овој директориум ги чува привремените, други несистемски или додатоци\n" -" направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како додаток\n" -" на системските ГИМП додатоци кога ги претражува инсталираните\n" -"додатоци." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:239 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary,\n" -"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n" -"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n" -"GIMP module folder when searching for modules to load\n" -"during initialization." -msgstr "" -"Овој директориум ги чува привремените, други несистемски или DLL модули\n" -" направени од корисникот. ГИМП го проверува овој директориум како додаток\n" -" на системските ГИМП модули кога ги претражува инсталираните\n" -"модули кога бара модули кои треба да се вчитаат." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:248 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary,\n" -"or otherwise non-system-supported additions to the\n" -"plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n" -"addition to the system-wide GIMP environment folder\n" -"when searching for plug-in environment modification\n" -"files." -msgstr "" -"Овој директориум ги чува привремените, други несистемски или дополна на опкружувањето\n" -" направени од корисникот.\n" -"ГИМП го проверува овој директориум како додаток\n" -" на системскиoт ГИМП директориум на опкружувањето\n" -" кога ги претражува датотеки со измени на\n" -"опкружувањето на додатоците." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:258 -msgid "" -"This folder is used to store user created and installed\n" -"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n" -"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" -"scripts." -msgstr "" -"Овој директориум ги чува скриптите направени и инсталирани од корисникот.\n" -" ГИМП го проверува овој директориум како додаток\n" -" на системските ГИМП скрипти кога ги претражува\n" -"скриптите." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:266 -msgid "This folder is searched for image templates." -msgstr "Овој директориум содржи мустри за слики." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:271 -msgid "This folder is searched for user-installed themes." -msgstr "Овој директориум содржи теми инсталирани од страна на корисникот." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:276 -msgid "" -"This folder is used to temporarily store undo buffers\n" -"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n" -"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n" -"this folder. These files are useless across GIMP\n" -"sessions and can be destroyed with impunity." -msgstr "" -"Овој директориум се користи како привремена остава на баферите за\n" -"понуштување, за да се смали користењето на меморијата. Ако\n" -"е ГИМП неправилно убиен, датотеките од типот: gimp<#>.<#> можат\n" -"да останат во него. Овие датотеки се бескорисни и можат слободно\n" -"да се избришат." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:285 -msgid "This folder is used to store tool options." -msgstr "Овој директориум ги чува опциите за алатки." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:290 -msgid "" -"This folder is used to store parameter files for the\n" -"Curves tool." -msgstr "" -"Овој директориум ги чува датотеките со параметрите за\n" -"алатката Кривини." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:296 -msgid "" -"This folder is used to store parameter files for the\n" -"Levels tool." -msgstr "" -"Овој директориум служи за сместување на параметарските датотеки\n" -"на алатката за нивоа." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:397 -msgid "" -"Installation successful.\n" -"Click \"Continue\" to proceed." -msgstr "" -"Успешна инсталација.\n" -"Кликнете на „Продолжи“ за понатаможно работење." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:403 -msgid "" -"Installation failed.\n" -"Contact system administrator." -msgstr "" -"Неуспешна инсталација.\n" -"Повикајте го системскиот администратор." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:595 -msgid "GIMP User Installation" -msgstr "ГИМП корисничка инсталација" - -#: app/gui/user-install-dialog.c:600 -msgid "Continue" -msgstr "Продолжи" - -#: app/gui/user-install-dialog.c:750 -msgid "" -"Welcome to\n" -"The GIMP User Installation" -msgstr "" -"Добродојдовте во\n" -"ГИМП корисничката инсталација" - -#: app/gui/user-install-dialog.c:752 -msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да влезете во корисничката инсталација на ГИМП." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:757 -msgid "" -"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Copyright (C) 1995-2003\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." -msgstr "" -"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" -"Сите права задржани (C) 1995-2002\n" -"Спенсер Кимбол, Питер Матис и ГИМП развоен тим." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:767 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." -msgstr "" -"Овој програм е бесплатен софтвер, можете да го делите и/или менувате\n" -"во склад со условите на GNU Општата Јавна Лиценца објавена од страна на\n" -"Free Software Foundation, или верзијата 2 на оваа лиценца, или\n" -"(по ваш избор) било која понова верзија." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:773 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details." -msgstr "" -"Овој програм е дистрибуиран со надеж дека ќе биде корисен, но\n" -"БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дури и без наговестена гаранција на\n" -"ПРОДАВАЧОТ или ПОДЕСНОСТА ЗА ОДРЕДЕНА УПОТРЕБА.\n" -"Видете ја GNU Општата Јавна Лиценца за повеќе детали." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:779 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" -"MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Би требало да сте ја добиле и копијата на GNU Општата Јавна Лиценца\n" -"заедно со оваа програма, ако не, пишете на адреса:\n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" -"Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:804 -msgid "Personal GIMP Folder" -msgstr "Личен ГИМП директориум" - -#: app/gui/user-install-dialog.c:805 -msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да креирате ваш личен ГИМП директориум." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:849 -#, c-format -msgid "" -"For a proper GIMP installation, a folder named\n" -"'%s' needs to be created." -msgstr "" -"За правилна ГИМП инсталација, мора да биде креиран\n" -"директориум со име '%s'." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:856 -msgid "" -"This folder will contain a number of important files.\n" -"Click on one of the files or folders in the tree\n" -"to get more information about the selected item." -msgstr "" -"Овој директорим ќе содржи повеќе важни датотеки.\n" -"Кликнете на датотека или директориум во стеблото\n" -"за да добиете повеќе информации за избраната ставка." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:942 -msgid "User Installation Log" -msgstr "Дневник на корисничката инсталација" - -#: app/gui/user-install-dialog.c:943 -msgid "" -"Please wait while your personal\n" -"GIMP folder is being created..." -msgstr "" -"Ве молам почекајте додека не биде\n" -"направен вашиот личен GIMP директориум..." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:950 -msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "ГИМП подесување на перформанси" - -#: app/gui/user-install-dialog.c:951 -msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да ги прифатите горните подесувања." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:955 -msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -msgstr "За најдобри ГИМП перформанси, можеби ќе треба да се променат некои подесувања." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:961 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Кликнете на \"Продолжи\" за да го подигнете ГИМП." -#: app/gui/user-install-dialog.c:965 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" -"За приказ на сликите во природна големина, ГИМП мора да ја знае резолуцијата " -"на вашиот монитор." +"За приказ на сликите во природна големина, ГИМП мора да ја знае " +"резолуцијата на вашиот монитор." -#: app/gui/user-install-dialog.c:970 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Ја прекинувам инсталацијата..." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1053 app/gui/user-install-dialog.c:1086 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Креирам директориум '%s'..." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:1067 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Не можам да направам директоријум '%s': %s" - -#: app/gui/user-install-dialog.c:1099 -#, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "Не можам да направам директоријум: %s" -#: app/gui/user-install-dialog.c:1111 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Ја копирам датотеката „%s“ од „%s“..." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:1157 -msgid "" -"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" -"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" -"the amount of memory used by other running processes." -msgstr "" -"ГИМП користи ограничена количина на меморија за складирање на податоци за сликите\n" -"ткн. \"Остава за делчиња\". Треба да ја додесите нејзината големина за да се собере во\n" -"меморијата. Мислете и на меморијата потребна за другите процеси на системот." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:1181 -msgid "" -"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" -"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" -"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" -"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -msgstr "" -"Сите слики и податоци за понуштувањето кои не се соберат во оставата за делчиња ќе\n" -"бидат впишани во swap датотеката. Оваа датототека треба да биде на локалниот фајлсистем.\n" -"со доволно слободен простор (неколку десетици МВ). На Unix системот, можете да го\n" -"користите системскиот привремен директориум (\"/tmp\" или \"/var/tmp\")." - -#: app/gui/user-install-dialog.c:1196 -msgid "Swap Folder:" -msgstr "Swap директориум:" - -#: app/gui/user-install-dialog.c:1247 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." @@ -6872,12 +11946,6 @@ msgstr "" "ГИМП може да го добие овој податок од системот.\n" "Сепак, тоа обично не дава добри резултати." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1255 -#, c-format -msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" -msgstr "Земи резолуција од системот (Во моментов %d x %d тпи)" - -#: app/gui/user-install-dialog.c:1275 msgid "" "Alternatively, you can set\n" "the monitor resolution manually." @@ -6885,1718 +11953,155 @@ msgstr "" "Или можете рачно да ја подесите\n" "резолуцијата на мониторот." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1320 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" "Можете исто така да притиснете го \"Калибрирај\" копчето за отварање на\n" -"прозорецот кој ви овозможува интерактивно утврдување на резолуцијата на мониторот." +"прозорецот кој ви овозможува интерактивно утврдување на резолуцијата на " +"мониторот." -#: app/gui/user-install-dialog.c:1323 msgid "Calibrate" msgstr "Калибрирај" -#: app/gui/vectors-commands.c:178 app/pdb/paths_cmds.c:1134 -#: app/tools/gimpvectortool.c:1815 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:285 -msgid "Path to Selection" -msgstr "Патека во селекција" - -#: app/gui/vectors-commands.c:441 msgid "Empty Vectors Copy" msgstr "Испразни ја копијата на векторот" -#: app/gui/vectors-commands.c:455 app/gui/vectors-commands.c:503 -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 -msgid "New Path" -msgstr "Нова патека" - -#: app/gui/vectors-commands.c:457 -msgid "New Path Options" -msgstr "Опции за нова патека" - -#. The name entry hbox, label and entry -#: app/gui/vectors-commands.c:492 app/gui/vectors-commands.c:610 -msgid "Path name:" -msgstr "Име на патеката:" - -#: app/gui/vectors-commands.c:573 -msgid "Path Attributes" -msgstr "Својства на патеката" - -#: app/gui/vectors-commands.c:575 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Измени ги својствата на патеката" - -#: app/gui/vectors-commands.c:670 -msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Увези пакета од SVG" - -#: app/gui/vectors-commands.c:734 -msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Извези патека во SVG" - -#: app/gui/vectors-menu.c:44 -msgid "/Path _Tool" -msgstr "/_Алатка за пaтеки" - -#: app/gui/vectors-menu.c:49 -msgid "/_Edit Path Attributes..." -msgstr "/_Уреди ги својствата на путеката..." - -#: app/gui/vectors-menu.c:57 -msgid "/_New Path..." -msgstr "/_Нова патека..." - -#: app/gui/vectors-menu.c:62 -msgid "/_Raise Path" -msgstr "/_Подигни патека" - -#: app/gui/vectors-menu.c:67 -msgid "/_Lower Path" -msgstr "/_Спушти патека" - -#: app/gui/vectors-menu.c:72 -msgid "/D_uplicate Path" -msgstr "/_Дуплирај патека" - -#: app/gui/vectors-menu.c:77 -msgid "/_Delete Path" -msgstr "/И_збриши патека" - -#: app/gui/vectors-menu.c:82 -msgid "/Merge _Visible Paths" -msgstr "/Спој ги _видливите патеки" - -#: app/gui/vectors-menu.c:90 -msgid "/Path to Sele_ction" -msgstr "/Патека во се_лекција" - -#: app/gui/vectors-menu.c:111 -msgid "/Selecti_on to Path" -msgstr "/Селек_ција во патека" - -#: app/gui/vectors-menu.c:116 -msgid "/Stro_ke Path..." -msgstr "/_Исцртај патека..." - -#: app/gui/vectors-menu.c:124 -msgid "/Co_py Path" -msgstr "/_Копирај патека" - -#: app/gui/vectors-menu.c:130 -msgid "/Paste Pat_h" -msgstr "/_Вметни патека" - -#: app/gui/vectors-menu.c:135 -msgid "/I_mport Path..." -msgstr "/_Увези патека..." - -#: app/gui/vectors-menu.c:140 -msgid "/E_xport Path..." -msgstr "/И_звоз патека..." - -#: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56 -msgid "Airbrush" -msgstr "Спреј" - -#: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101 -msgid "Clone" -msgstr "Клон" - -#: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90 -msgid "Convolve" -msgstr "Замотај" - -#: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 -msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Симни/Спали" - -#: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 -msgid "Eraser" -msgstr "Бришач" - -#: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 -msgid "Paintbrush" -msgstr "Четка" - -#: app/paint/gimppaintcore.c:412 -msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Ниедна четка не е достапна за оваа алатка." - -#: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Pencil" -msgstr "Пенкало" - -#: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56 -msgid "Smudge" -msgstr "Флека" - -#: app/paint/paint-enums.c:13 -msgid "Image Source" -msgstr "Извор на сликата" - -#: app/paint/paint-enums.c:14 -msgid "Pattern Source" -msgstr "Извор на отсечка" - -#: app/paint/paint-enums.c:32 -msgid "Non Aligned" -msgstr "Неподредено" - -#: app/paint/paint-enums.c:33 -msgid "Aligned" -msgstr "Подредено" - -#: app/paint/paint-enums.c:34 -msgid "Registered" -msgstr "Регистрирано" - -#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 -msgid "Dodge" -msgstr "Симни" - -#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 -msgid "Burn" -msgstr "Спали" - -#: app/paint/paint-enums.c:71 -msgid "Blur" -msgstr "Флека" - -#: app/paint/paint-enums.c:72 -msgid "Sharpen" -msgstr "Изострено" - -#: app/paint/paint-enums.c:110 -msgid "Constant" -msgstr "Константно" - -#: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 -msgid "Incremental" -msgstr "Инкрементално" - -#: app/pdb/color_cmds.c:132 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Осветлување-Контраст" - -#: app/pdb/color_cmds.c:257 app/pdb/color_cmds.c:374 -#: app/tools/gimplevelstool.c:164 -msgid "Levels" -msgstr "Нивоа" - -#: app/pdb/color_cmds.c:449 app/tools/gimpposterizetool.c:77 -msgid "Posterize" -msgstr "Смали го бројот на бои" - -#: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:167 -msgid "Curves" -msgstr "Кривини" - -#: app/pdb/color_cmds.c:925 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 -msgid "Color Balance" -msgstr "Баланс на бои" - -#: app/pdb/color_cmds.c:1221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Тип-заситеност" - -#: app/pdb/color_cmds.c:1319 app/tools/gimpthresholdtool.c:91 -msgid "Threshold" -msgstr "Осетливост" - -#: app/pdb/image_cmds.c:3652 -msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Резолуцијата на сликата е вон опсегот, користам место тоа стандардна резолуција." - -#: app/pdb/internal_procs.c:80 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Интерни процедури" - -#: app/pdb/internal_procs.c:80 -msgid "Brush UI" -msgstr "Кориснички интерфејс на четката" - -#: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: app/pdb/internal_procs.c:92 -msgid "Convert" -msgstr "Префрли" - -#: app/pdb/internal_procs.c:95 -msgid "Display procedures" -msgstr "Приказни процедури" - -#: app/pdb/internal_procs.c:98 -msgid "Drawable procedures" -msgstr "Процедури на цртежи" - -#: app/pdb/internal_procs.c:101 -msgid "Edit procedures" -msgstr "Уредувачки процедури" - -#: app/pdb/internal_procs.c:104 -msgid "File Operations" -msgstr "Операции со датотеки" - -#: app/pdb/internal_procs.c:107 -msgid "Floating selections" -msgstr "Пловечки селекции" - -#: app/pdb/internal_procs.c:110 -msgid "Font UI" -msgstr "Кориснички интерфејс на фонтот" - -#: app/pdb/internal_procs.c:116 -msgid "Gimprc procedures" -msgstr "Gimprc процедури" - -#: app/pdb/internal_procs.c:119 -msgid "Gradient UI" -msgstr "Кориснички интерфејс на преливи" - -#: app/pdb/internal_procs.c:125 -msgid "Guide procedures" -msgstr "Процедури на водичи" - -#: app/pdb/internal_procs.c:128 -msgid "Help procedures" -msgstr "Помошни процедури" - -#: app/pdb/internal_procs.c:137 -msgid "Message procedures" -msgstr "Процедури за обавестувања" - -#: app/pdb/internal_procs.c:140 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разно" - -#: app/pdb/internal_procs.c:143 -msgid "Paint Tool procedures" -msgstr "Процедури на алатките за цртање" - -#: app/pdb/internal_procs.c:146 -msgid "Palette" -msgstr "Палета" - -#: app/pdb/internal_procs.c:149 -msgid "Palette UI" -msgstr "Кориснички интерфејс на палетата" - -#: app/pdb/internal_procs.c:155 -msgid "Parasite procedures" -msgstr "Процедури на паразитот" - -#: app/pdb/internal_procs.c:161 -msgid "Pattern UI" -msgstr "Кориснички интерфејс на отсечките" - -#: app/pdb/internal_procs.c:167 -msgid "Plug-in" -msgstr "Додатоци" - -#: app/pdb/internal_procs.c:170 -msgid "Procedural database" -msgstr "Процедурална база" - -#: app/pdb/internal_procs.c:173 -msgid "Image mask" -msgstr "Маска на слика" - -#: app/pdb/internal_procs.c:176 -msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "Процедури на алатката за селекција" - -#: app/pdb/internal_procs.c:179 -msgid "Text procedures" -msgstr "Текстуални процедури" - -#: app/pdb/internal_procs.c:182 -msgid "Transform Tool procedures" -msgstr "Процедури на алатката за трансформација" - -#: app/pdb/procedural_db.c:246 -#, c-format -msgid "" -"PDB calling error:\n" -"procedure '%s' not found" -msgstr "" -"PDB грешка во повикувањето:\n" -"процедурата '%s' не е најдена" - -#: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387 -#, c-format -msgid "" -"PDB calling error for procedure '%s':\n" -"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" -msgstr "" -"PDB грешка во повикувањето за процедурата '%s':\n" -"Аргументот #%d е од погрешен тип (очекуван е %s, добиен е %s)" - -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Интерна ГИМП процедура" - -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "ГИМП додатоци" - -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Гимп проширувања" - -#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:86 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Привремена процедура" - -#: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:53 -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 -msgid "Free Select" -msgstr "Слободна селекција" - -#: app/plug-in/plug-in.c:696 -#, c-format -msgid "" -"Plug-In crashed: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." -msgstr "" -"Додатокот откажа: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"Умирачкиот додаток можеби ја пореметил интерната состојба на ГИМП. Можеби би " -"требало да ги зачувате сликите и повторно да го подигнете ГИМП за да бидете " -"сигурни дека се е во ред." - -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:155 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Го прескокнувам „%s“: погрешна верзија на ГИМП протоколот." - -#: app/plug-in/plug-ins.c:134 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Подесување на ресурсите" - -#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out -#. * the pluginrc file. -#. -#: app/plug-in/plug-ins.c:145 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Испитување на новите додатоци" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:163 -#, c-format -msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -msgstr "Испитувам додаток: „%s“\n" - -#. initial the plug-ins -#: app/plug-in/plug-ins.c:288 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Ги подигам додатоците" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:303 -#, c-format -msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -msgstr "Го подигам додатокот: „%s“\n" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:332 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Стартувам проширувања" - -#: app/plug-in/plug-ins.c:341 -#, c-format -msgid "Starting extension: '%s'\n" -msgstr "Го стартувам проширувањето: „%s“\n" - -#: app/text/text-enums.c:32 -msgid "From Left to Right" -msgstr "Од лево на десно" - -#: app/text/text-enums.c:33 -msgid "From Right to Left" -msgstr "Од десно на лево" - -#: app/text/text-enums.c:51 -msgid "Left Justified" -msgstr "Порамнето на лево" - -#: app/text/text-enums.c:52 -msgid "Right Justified" -msgstr "Порамнето на десно" - -#: app/text/text-enums.c:53 -msgid "Centered" -msgstr "Центрирано" - -#: app/text/text-enums.c:54 -msgid "Filled" -msgstr "Пополнето" - -#. This is a so-called pangram; it's supposed to -#. contain all characters found in the alphabet. -#: app/text/gimpfont.c:39 -msgid "" -"Pack my box with\n" -"five dozen liquor jugs." -msgstr "" -"Pack my box with\n" -"five dozen liquor jugs." - -#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:328 -msgid "Add Text Layer" -msgstr "Додади слој за текст" - -#: app/text/gimptext-parasite.c:168 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(неисправен UTF-8 збор)." - -#: app/text/gimptext.c:178 -msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"Наговестувањето ги менува границите на фонтот за да даде убави букви со мала " -"големина." - -#: app/text/gimptext.c:185 -msgid "" -"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " -"the automatic hinter" -msgstr "Ако е достапно, наговестувањето на фонтот се користи, но можеби повеќе ќе сакате секогаш да користите автоматско наговестување." - -#: app/text/gimptext.c:225 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Вовлекување на првиот ред" - -#: app/text/gimptext.c:230 -msgid "Modify line spacing" -msgstr "Промени го проредот" - -#: app/text/gimptext.c:235 msgid "Modify letter spacing" msgstr "Измени го растојанието на буквите" -#: app/text/gimptextlayer.c:132 -msgid "Text Layer" -msgstr "Слој за текст" - -#: app/text/gimptextlayer.c:341 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Занемари ги податоците за текстот" - -#: app/text/gimptextlayer.c:420 -msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Заради недостаток на фонтови, не е можна употреба на текст." - -#: app/text/gimptextlayer.c:460 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Празен слој за текст" - -#: app/text/gimptextlayer-transform.c:62 -msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Заврти го текстуелниот слој" - -#: app/text/gimptextlayer-transform.c:114 -msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Ротирај го текстуелниот слој" - -#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." -msgstr "" -"Проблеми при обработката на паразитниот текст за слојот %s:\n" -"%s\n" -"\n" -"Некои особини на текстот можеби се погрешни. Освен ако сакате да го промените " -"слојот на текстот, не треба да се грижите за ова." - -#: app/tools/tools-enums.c:14 -msgid "Pick Only" -msgstr "Само избор" - -#: app/tools/tools-enums.c:15 -msgid "Set Foreground Color" -msgstr "Постави боја на четката" - -#: app/tools/tools-enums.c:16 -msgid "Set Background Color" -msgstr "Постави боја на позадина" - -#: app/tools/tools-enums.c:34 -msgid "Crop" -msgstr "Исечи" - -#: app/tools/tools-enums.c:35 -msgid "Resize" -msgstr "Промени големина" - -#: app/tools/tools-enums.c:54 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Фиксна големина" - -#: app/tools/tools-enums.c:55 -msgid "Fixed Aspect Ratio" -msgstr "Фиксен размер" - -#: app/tools/tools-enums.c:74 -msgid "Transform Selection" -msgstr "Трансформирај селекција" - -#: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:524 -msgid "Transform Path" -msgstr "Трансформирај патека" - -#: app/tools/tools-enums.c:93 -msgid "Design" -msgstr "Дизајн" - -#: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216 -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" - -#: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109 -msgid "Move" -msgstr "Премести" - -#: app/tools/tools-enums.c:113 msgid "Don't Show Grid" msgstr "Не прикажувај мрежа" -#: app/tools/tools-enums.c:114 -msgid "Number of Grid Lines" -msgstr "Број на мрежни линии" - -#: app/tools/tools-enums.c:115 -msgid "Grid Line Spacing" -msgstr "Растојание на мрежните линии" - -#: app/tools/gimp-tools.c:216 -msgid "This tool has no options." -msgstr "Оваа алатка нема опции." - -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 -msgid "Airbrush with variable pressure" -msgstr "Спреј со променлив притисок" - -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:58 msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/_Спреј" -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239 -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:125 -msgid "Rate:" -msgstr "Брзина:" - -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:130 -msgid "Pressure:" -msgstr "Притисок:" - -#: app/tools/gimpblendoptions.c:245 -msgid "Offset:" -msgstr "Одстапување:" - -#: app/tools/gimpblendoptions.c:254 -msgid "Shape:" -msgstr "Облик:" - -#: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478 -msgid "Repeat:" -msgstr "Повторување:" - -#: app/tools/gimpblendoptions.c:268 -msgid "Dithering" -msgstr "Мешање на бои" - -#: app/tools/gimpblendoptions.c:287 -msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Прилагодливо суперотсечување" - -#: app/tools/gimpblendoptions.c:297 -msgid "Max Depth:" -msgstr "Најголема длабочина:" - -#: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503 -msgid "Threshold:" -msgstr "Осетливост:" - -#: app/tools/gimpblendtool.c:99 -msgid "Fill with a color gradient" -msgstr "Пополни со прелив на боја" - -#: app/tools/gimpblendtool.c:100 msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Сто_пување" -#: app/tools/gimpblendtool.c:188 -msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Стопување: Неприменливо за индексирани слики." - -#. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329 -msgid "Blend: " -msgstr "Стопување: " - -#: app/tools/gimpblendtool.c:244 -msgid "Blending..." -msgstr "Стопувам..." - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 -msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Подесете осветлување и контраст" - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." msgstr "/Алати/Алатки за бои/_Осветлување-Контраст..." -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:147 -msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Подесете осветлување и контраст" - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:182 -msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Осветлување-контраст не се подесува на индексирани слоеви." - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:235 -msgid "_Brightness:" -msgstr "Ос_ветлување:" - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:250 -msgid "Con_trast:" -msgstr "_Контраст:" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 -msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Дозволи им на потполно провидните региони да бидат пополнети" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 -msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Основно пополнети делови на сите видливи слоеви" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164 -msgid "Maximum color difference" -msgstr "Најголема разлика во бојата" - -#. fill type -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 -#, c-format -msgid "Fill Type %s" -msgstr "Тип на пополнување %s" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474 -msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Пронаоѓање на слични бои" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 -msgid "Fill Transparent Areas" -msgstr "Пополни провидни делови" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268 -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:537 -msgid "Sample Merged" -msgstr "Споен примерок" - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 -msgid "Fill with a color or pattern" -msgstr "Пополни со боја или отсечка" - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Полнење со кофа" -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgid "Select By Color" -msgstr "Бирање по боја" - -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 -msgid "Select regions by color" -msgstr "Избери региони по боја" - -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" msgstr "/Алати/Алатки за селекции/Избор _по боја" -#: app/tools/gimpclonetool.c:102 -msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Сликај користејќи отсечок или рагиони на слика" - -#: app/tools/gimpclonetool.c:103 msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/К_лон" -#: app/tools/gimpclonetool.c:360 -msgid "Source" -msgstr "Извор" - -#: app/tools/gimpclonetool.c:366 -msgid "Alignment" -msgstr "Порамнетост" - -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 -msgid "Adjust color balance" -msgstr "Подеси го балансот на бои" - -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." msgstr "/Алати/Алатки за бои/_Баланс на бои..." -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:158 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Подеси баланс на бои" - -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 -msgid "Color balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Балансирањето на бои работи само за слоеви во RGB бои." - -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -msgid "Select Range to Modify" -msgstr "Избери распон за измена" - -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 -msgid "Modify Selected Range's Color Levels" -msgstr "Измени ги нивоата на избраниот распон на бои" - -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 -msgid "Cyan" -msgstr "Цијан" - -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309 -msgid "Magenta" -msgstr "Магента" - -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316 -msgid "Yellow" -msgstr "Жолта" - -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326 -msgid "R_eset Range" -msgstr "Повторно постави распон" - -#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335 -msgid "Preserve _Luminosity" -msgstr "Зачувај осветленост" - -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 -msgid "Colorize" -msgstr "Обој" - -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:96 -msgid "Colorize the image" -msgstr "Обој ја сликата" - -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." msgstr "/Алати/Алатки за бои/Обој..." -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:161 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Обој ја сликата" - -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:196 -msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Боењето работи само за слоеви во RGB бои." - -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:234 -msgid "Select Color" -msgstr "Избери боја" - -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Тип:" - -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Заситеност:" - -#: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:376 -msgid "_Lightness:" -msgstr "_Светлина:" - -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:190 -msgid "Sample Average" -msgstr "Просечен примерок" - -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:436 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 -msgid "Radius:" -msgstr "Радиус:" - -#. the pick FG/BG frame -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175 -#, c-format -msgid "Pick Mode %s" -msgstr "Изберете режим %s" - -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 -msgid "Color Picker" -msgstr "Избирач на бои" - -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 -msgid "Pick colors from the image" -msgstr "Избери боја од сликата" - -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "/Tools/C_olor Picker" msgstr "/Алати/Бирач на бои" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315 -msgid "Color Picker Information" -msgstr "Информации за бирачот на бои" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 -msgid "Blur or Sharpen" -msgstr "Замати или Изостри" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Замотај" -#. the type radio box -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221 -#, c-format -msgid "Convolve Type %s" -msgstr "Тип на замотување %s" - -#. tool toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:187 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230 -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:228 -#, c-format -msgid "Tool Toggle %s" -msgstr "Вклучи/Исклучи ја алатката %s" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:198 -msgid "Current Layer only" -msgstr "Само тековниот слој" - -#. enlarge toggle -#: app/tools/gimpcropoptions.c:203 -#, c-format -msgid "Allow Enlarging %s" -msgstr "Дозволи зголемување %s" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:159 -msgid "Crop & Resize" -msgstr "Исечи и Промени големина" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:160 -msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Исечи или промени големина на сликата" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Исе_чи и промени големина" -#. initialize the statusbar display -#: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:929 -msgid "Crop: " -msgstr "Исечи:" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:961 -msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Исечи и промени големина - Информација" - -#. add the information fields -#: app/tools/gimpcroptool.c:979 -msgid "Origin X:" -msgstr "Појдовен Х:" - -#. the pixel size labels -#: app/tools/gimpcroptool.c:996 app/tools/gimpselectionoptions.c:565 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1022 -msgid "From Selection" -msgstr "Од селекција" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:1030 -msgid "Auto Shrink" -msgstr "Автоматски намали" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:168 -msgid "Adjust color curves" -msgstr "Подеси кривини на боја" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." msgstr "/Алати/Алатки за бои/Кривини..." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:239 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Подеси кривини на боја" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:302 -msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Кривини за индексирани слоеви не можат да се подесат." - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:507 app/tools/gimplevelstool.c:430 -msgid "R_eset Channel" -msgstr "Повторно постави канал" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:516 msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "Измени кривини за каналот:" -#. Horizontal button box for load / save -#: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:653 -msgid "All Channels" -msgstr "Сите канали" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:607 -msgid "Read curves settings from file" -msgstr "Прочитај ги подесувањата за кривина од датотека" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:617 -msgid "Save curves settings to file" -msgstr "Зачувај ги подесувањата на кривините во датотека" - -#. The radio box for selecting the curve type -#: app/tools/gimpcurvestool.c:625 -msgid "Curve Type" -msgstr "Тип на кривина" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1248 -msgid "Load Curves" -msgstr "Вчитај кривини" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:1267 -msgid "Save Curves" -msgstr "Зачувај кривини" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 -msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "Симни или спали ги потезите" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/СимниСпали" -#. the type (dodge or burn) -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198 -#, c-format -msgid "Type %s" -msgstr "Тип %s" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221 -msgid "Exposure:" -msgstr "Изложеност:" - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:249 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1071 app/vectors/gimpvectors.c:352 -msgid "Move Path" -msgstr "Помести патека" - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:253 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1115 msgid "Move Floating Layer" msgstr "Помести го пливачкиот слој" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:429 app/tools/gimpeditselectiontool.c:709 -msgid "Move: " -msgstr "Помести:" - -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 -msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Изберете елипсест регион" - -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" msgstr "/Алати/Алатки за селекции/Означи со _елипса" -#: app/tools/gimperasertool.c:71 -msgid "Erase to background or transparency" -msgstr "Избриши во позадина или во провидност" - -#: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/_Бришач" -#. the anti_erase toggle -#: app/tools/gimperasertool.c:185 -#, c-format -msgid "Anti Erase %s" -msgstr "Антибришач %s" - -#: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:295 -msgid "Affect:" -msgstr "Влијание:" - -#. tool toggle -#: app/tools/gimpflipoptions.c:181 -#, c-format -msgid "Flip Type %s" -msgstr "Тип на извртување %s" - -#: app/tools/gimpfliptool.c:85 -msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Заврти го слојот или селекцијата" - -#: app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/_Заврти" -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 -msgid "Select hand-drawn regions" -msgstr "Избери со рака-цртани региони" - -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" msgstr "/Алати/Алатки за селекција/Слободна селекција" -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Избери продолжителни региони" - -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102 msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" msgstr "/Алати/Алатки за селекција/Нејасна селекција" -#: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 -msgid "Histogram Scale" -msgstr "Размер на хистограмот" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 -msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Подеси тип и заситеност:" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." msgstr "/Алати/Алатки за бои/Тип-За_ситеност..." -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:175 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Подеси Тип / Осветлување / Заситеност" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Тип-Заситеност работат само на слоевите во RGB бои." - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 -msgid "_Master" -msgstr "_Главни" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 -msgid "Select Primary Color to Modify" -msgstr "Изберете примарна боја за измена" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 -msgid "Modify all colors" -msgstr "Измени ги сите бои" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 -msgid "Modify Selected Color" -msgstr "Измени ја избраната боја" - -#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:406 -msgid "R_eset Color" -msgstr "Повторно постави ја бојата" - -#. adjust sliders -#: app/tools/gimpinkoptions.c:257 -msgid "Adjustment" -msgstr "Подесување" - -#: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295 -msgid "Size:" -msgstr "Големина:" - -#: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:884 -#: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 -msgid "Angle:" -msgstr "Агол:" - -#. sens sliders -#: app/tools/gimpinkoptions.c:282 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Осетливост" - -#: app/tools/gimpinkoptions.c:302 -msgid "Tilt:" -msgstr "Ротирај:" - -#: app/tools/gimpinkoptions.c:309 -msgid "Speed:" -msgstr "Брзина:" - -#: app/tools/gimpinkoptions.c:320 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. Brush shape widget -#: app/tools/gimpinkoptions.c:352 -msgid "Shape" -msgstr "Облик" - -#: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:709 -msgid "Ink" -msgstr "Мастило" - -#: app/tools/gimpinktool.c:169 -msgid "Draw in ink" -msgstr "Цртај со мастило" - -#: app/tools/gimpinktool.c:170 msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Мастило" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 -msgid "Scissors" -msgstr "Ножички" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 -msgid "Select shapes from image" -msgstr "Избери облици од слика" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:280 -msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" -msgstr "/Алати/Алатки за селекција/_Паметни ножички" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:165 -msgid "Adjust color levels" -msgstr "Подеси ги нивоата на боја" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:166 msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." msgstr "/Алати/Алатки за бои/_Нивоа..." -#: app/tools/gimplevelstool.c:234 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Подеси нивоа за боја" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:285 -msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -msgstr "Не можат да се пролагодат нивоата на индексираните слоеви." - -#: app/tools/gimplevelstool.c:353 -msgid "Pick Black Point" -msgstr "Избери црна точка" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:357 -msgid "Pick Gray Point" -msgstr "Избери сива точка" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:361 -msgid "Pick White Point" -msgstr "Избери бела точка" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:416 msgid "Modify Levels for Channel:" msgstr "Подеси ги нивоата за канал:" -#. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:440 -msgid "Input Levels" -msgstr "Влезни нивоа" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:545 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:575 -msgid "Output Levels" -msgstr "Излезни нивоа" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:671 -msgid "Read levels settings from file" -msgstr "Прочитај ги подесувањата на нивоата од датотека" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:681 -msgid "Save levels settings to file" -msgstr "Зачувај ги подесувањата на нивоата во датотека" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:693 -msgid "_Auto" -msgstr "_Авто" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:695 -msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Подеси ги нивоата автоматски" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:1417 -msgid "Load Levels" -msgstr "Вчитај нивоа" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:1436 -msgid "Save Levels" -msgstr "Зачувај ги нивоата" - -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 msgid "Allow Window Resizing" msgstr "Дозволи менување на големината на прозорот" -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 -msgid "Magnify" -msgstr "Зголеми" - -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 -msgid "Zoom in & out" -msgstr "Зголеми и Намали приказ" - -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:98 msgid "/Tools/M_agnify" msgstr "/Алати/Зголеми" -#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 -msgid "Use Info Window" -msgstr "Користи Инфо Прозорец" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:113 -msgid "Measure" -msgstr "Мерење" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:114 -msgid "Measure distances and angles" -msgstr "Мери растојанија и агли" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:115 msgid "/Tools/_Measure" msgstr "/Алати/Мерење" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:266 -msgid "Add Guides" -msgstr "Додај водичи" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:837 -msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Мери растојанија и агли" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:858 -msgid "Distance:" -msgstr "Растојание:" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -msgid "Pick a Layer or Guide to Move" -msgstr "Избери слој или водич за поместување" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 -msgid "Move the Current Layer" -msgstr "Помести го тековниот слој" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:189 -msgid "Pick a Path to Move" -msgstr "Избери патека за поместување" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:190 -msgid "Move the Current Path" -msgstr "Помести ја тековната патека" - -#: app/tools/gimpmovetool.c:110 -msgid "Move layers & selections" -msgstr "Помести ги слоевите и селекциите" - -#: app/tools/gimpmovetool.c:111 msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/По_мести" -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54 -msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Сликај со нејасни потези со четката" - -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Четка" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 -msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Отвори прозор за избирање на четка" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148 -msgid "Brush:" -msgstr "Четка:" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 -msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Отвори прозор за избирање на одсечоци" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 msgid "Pattern:" msgstr "Одсечок" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 -msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Отвори прозор за избирање на преливи" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 -msgid "Reverse" -msgstr "Поврати" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 -msgid "Gradient:" -msgstr "Прелив:" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 -msgid "Hard Edge" -msgstr "Тврд раб" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 -msgid "Pressure Sensitivity" -msgstr "Осетливост на притисокот" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307 -msgid "Opacity" -msgstr "Непровидност" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321 -msgid "Hardness" -msgstr "Тврдина" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 -msgid "Rate" -msgstr "Брзина" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 -msgid "Fade Out" -msgstr "Избледување" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463 -msgid "Length:" -msgstr "Должина" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448 -msgid "Use Color from Gradient" -msgstr "Користи ја бојата од преливот" - -#: app/tools/gimppenciltool.c:53 -msgid "Paint hard edged pixels" -msgstr "Сликај остри рабови" - -#: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Пенка_ло" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 -msgid "Perspective" -msgstr "Перспектива" - -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 -msgid "Change perspective of the layer or selection" -msgstr "Промени ја перспективата на слојот или селекцијата" - -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:85 msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Перспектива" -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:143 -msgid "Perspective Transform Information" -msgstr "Податоци за трансформацијата на перспективата" - -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:144 -msgid "Perspective..." -msgstr "Перспектива..." - -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:150 -msgid "Matrix:" -msgstr "Матрица:" - -#: app/tools/gimpposterizetool.c:78 -msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -msgstr "Сведи ја сликата на одреден број на бои" - -#: app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Смали го _бројот на бои..." -#: app/tools/gimpposterizetool.c:140 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Постеризирање (Смалување на бројот на бои)" - -#: app/tools/gimpposterizetool.c:174 -msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Смалувањето на бои не работи кај индексираните слоеви." - -#: app/tools/gimpposterizetool.c:222 -msgid "Posterize _Levels:" -msgstr "Смали број на бои на нивоата:" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:98 -msgid "Select rectangular regions" -msgstr "Избери четириаголни региони" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:99 msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" msgstr "/Алати/Алатки за селекција/_Четириаголна селекција" -#: app/tools/gimprectselecttool.c:241 -msgid "Selection: ADD" -msgstr "Селекција: ДОДАДИ" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:244 -msgid "Selection: SUBTRACT" -msgstr "Селекција: ОДЗЕМИ" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:247 -msgid "Selection: INTERSECT" -msgstr "Селекција: НАПРАВИ ПРЕСЕК" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:250 -msgid "Selection: REPLACE" -msgstr "Селекција: ЗАМЕНИ" - -#: app/tools/gimprectselecttool.c:475 -msgid "Selection: " -msgstr "Селекција: " - -#: app/tools/gimprotatetool.c:104 -msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Ротирај слој или селекција" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:105 msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Ротација" -#: app/tools/gimprotatetool.c:165 -msgid "Rotation Information" -msgstr "Податоци за ротацијата" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:191 -msgid "Center X:" -msgstr "Центар Х:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:99 -msgid "Scale" -msgstr "Големина" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:100 -msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Промени ја големината на слојот или селекцијата" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:101 msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/_Големина" -#: app/tools/gimpscaletool.c:161 -msgid "Scaling Information" -msgstr "Информација за промената на големината" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:178 -msgid "Current Width:" -msgstr "Тековна Ширина:" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:197 -msgid "Scale Ratio X:" -msgstr "Однос на големината Х:" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:139 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Ублажи ги ивиците" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:153 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Дозволи избирање на потполно провидни региони" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:159 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Базирај ја селекцијата на сите видливи слоеви" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:174 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Користи ги сите видливи слоеви при смалувањето на селекцијата" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:349 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Омекнување на ивиците" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:426 -msgid "Feather Edges" -msgstr "Олесни ги ивиците" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:461 -msgid "Show Interactive Boundary" -msgstr "Прикажи интерактивни ивици" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:485 -msgid "Select Transparent Areas" -msgstr "Избери ги провидните области" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 -msgid "Auto Shrink Selection" -msgstr "Автоматски смали ја селекцијата" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:100 -msgid "Shear" -msgstr "Одсечи" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:101 -msgid "Shear the layer or selection" -msgstr "Одсечи слој или селекција" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:102 msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" msgstr "/Алати/Алатки за трансформација/Одсечи" -#: app/tools/gimpsheartool.c:160 -msgid "Shearing Information" -msgstr "Информација за одсекувањето" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:161 -msgid "Shearing..." -msgstr "Одсекувам..." - -#: app/tools/gimpsheartool.c:168 -msgid "Shear Magnitude X:" -msgstr "Х Магнитуда на одсекувањето:" - -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57 -msgid "Smudge image" -msgstr "Замати ја сликата" - -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" msgstr "/Алати/Алатки за сликање/Замати" -#: app/tools/gimptextoptions.c:313 -msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Отвори прозорец за избирање на фонтови" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:316 -msgid "_Font:" -msgstr "_Фонт:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:323 msgid "_Size:" msgstr "_Големина:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:333 -msgid "_Hinting" -msgstr "На_гласување" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:340 -msgid "Force Auto-Hinter" -msgstr "Потикни автоматско нагласување" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:356 -msgid "Text Color" -msgstr "Боја на букви" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:361 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:366 -msgid "Justify:" -msgstr "Порамни:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:372 -msgid "Indent:" -msgstr "Вовлечи:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:378 -msgid "" -"Line\n" -"Spacing:" -msgstr "" -"Линија\n" -"Раздел:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:381 -msgid "Create Path from Text" -msgstr "Направи патека од текстот..." - -#: app/tools/gimptexttool.c:113 -msgid "Add text to the image" -msgstr "Додај текст кон сликата" - -#: app/tools/gimptexttool.c:114 msgid "/Tools/Te_xt" msgstr "/Алати/_Teкст" -#: app/tools/gimptexttool.c:416 -msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "ГИМП уредувач на текст" - -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:92 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Сведи ја сликата на две бои со користење на толеранција" - -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." msgstr "/Алати/Алатки за бои/Осетливост..." -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:157 -msgid "Apply Threshold" -msgstr "Примени осетливост" - -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:200 -msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Осетливоста не работи за индексирани слоеви." - -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:256 msgid "Threshold Range:" msgstr "Распон на осетливоста:" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:301 -msgid "Transform Direction" -msgstr "Трансформирај правец" - -#. the clip resulting image toggle button -#: app/tools/gimptransformoptions.c:319 -msgid "Clip Result" -msgstr "Исечи разултат" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:346 msgid "Density:" msgstr "Густина:" -#. the constraints frame -#: app/tools/gimptransformoptions.c:357 -msgid "Constraints" -msgstr "Ограничувања" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:368 -#, c-format -msgid "15 Degrees %s" -msgstr "15 степени %s" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:379 -#, c-format -msgid "Keep Height %s" -msgstr "Задржи ја висината %s" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403 msgid "" "Activate both the \"Keep Height\" and\n" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" @@ -8606,263 +12111,15 @@ msgstr "" "\"Задржи ширина\" копчињата заради\n" "зачувување на односот." -#: app/tools/gimptransformoptions.c:393 -#, c-format -msgid "Keep Width %s" -msgstr "Задржи ширина %s" - -#: app/tools/gimptransformtool.c:242 -msgid "Transforming..." -msgstr "Трансформирам..." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:338 msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." msgstr "Трансформациите не работат на слоевите кои содржат слојна маска." -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 -msgid "restrict editing to polygonals" -msgstr "ограничи уредување на полигоните" - -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:188 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Режим на уредување" - -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:193 -msgid "Polygonal" -msgstr "Полигонски" - -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Path to Selection\n" -"%s Add\n" -"%s Subtract\n" -"%s%s%s Intersect" -msgstr "" -"Патека во селекцијата\n" -"%s Додади\n" -"%s Одземи\n" -"%s%s%s Пресек" - -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:208 -msgid "Create Selection from Path" -msgstr "Направи избор oд патеката" - -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:192 -msgid "Stroke Path" -msgstr "Нацртај патека" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:159 -msgid "Create and edit paths" -msgstr "Направи и уреди патека" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "/Tools/_Paths" msgstr "/Алати/_Патеки" -#: app/tools/gimpvectortool.c:359 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Додај потез" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:377 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Додај врска" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:400 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Уфрли врска" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:429 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Повлечи рачка" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:458 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Повлечи врска" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:475 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Повлечи врски" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:495 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Повлечи крива" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:523 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Поврзи потези" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:553 -msgid "Drag Path" -msgstr "Повлечи патека" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:563 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Претвори ивица" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:593 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Избриши врска" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:615 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Избриши сегмент" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:808 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Премести врски" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1154 -msgid "Click to pick path to edit." -msgstr "Кликнете да изберете која патека да ја уредувате." - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1157 -msgid "Click to create a new path." -msgstr "Кликнете да направите нова патека." - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1160 -msgid "Click to create a new component of the path." -msgstr "Кликнете да направите нова компонента на патеката." - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1163 -msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -msgstr "Кликнете да направите нова врска. (пробајте Shift)" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1166 -msgid "Click-Drag to move the anchor around." -msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете врската." - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1169 -msgid "Click-Drag to move the anchors around." -msgstr "Кликните па повлечете да ги преместите врските." - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1172 -msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете рачката. (пробајте Shift)" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1175 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" -msgstr "Кликнете па повлечете да го промените изгледот на кривата. (Shift: симетрично)" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1179 -msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместите компонентата. (пробајте Shift)" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1183 -msgid "Click-Drag to move the path around." -msgstr "Кликнете па повлечете да ја преместете патеката." - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1186 -msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" -msgstr "Кликнете да уфрлите врска на патеката. (пробајте Shift)" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1189 -msgid "Click to delete this anchor." -msgstr "Кликнете да ја избришете врската." - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1192 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." -msgstr "Кликнете да ја поврзете оваа врска со избраната точка." - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1196 -msgid "Click to open up the path." -msgstr "Кликнете да ја отворите патеката." - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1199 -msgid "Click to make this node angular." -msgstr "Кликните да го претворите овој чвор у агол." - -#: app/tools/gimpvectortool.c:1840 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Нема активен слој или канал за цртање." - -#: app/vectors/gimpvectors.c:221 -msgid "Path" -msgstr "Патека" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:222 -msgid "Rename Path" -msgstr "Промени име на патеката" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:381 -msgid "Scale Path" -msgstr "Скалирај патека" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:415 -msgid "Resize Path" -msgstr "Промени големина на патеката" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:448 -msgid "Flip Path" -msgstr "Обрни ја патеката" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:493 -msgid "Rotate Path" -msgstr "Ротирај патека" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:557 -msgid "Cannot stroke empty path." -msgstr "Не може да црта по празна патека." - -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:268 -msgid "Imported Path" -msgstr "Увезена патека" - -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:291 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Не се најдени патеки во '%s'" - -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:293 -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Не се најдени патеки во баферот" - -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 -msgid "Hardness:" -msgstr "Тврдина:" - -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Однос:" - -#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 -msgid "Spacing:" -msgstr "Раздел:" - -#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118 -msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Процент на ширина на четката" - -#: app/widgets/gimpbufferview.c:151 -msgid "Paste Into" -msgstr "Вметни во" - -#: app/widgets/gimpbufferview.c:159 -msgid "Paste as New" -msgstr "Вметни како ново" - -#: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240 msgid "Delete" msgstr "Избриши" -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 -msgid "Duplicate Channel" -msgstr "Дуплирај канал" - -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129 -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Подигни го каналот на врвот" - -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133 -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Спушти канал на дно" - -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135 -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Повторно пореди ги каналите" - -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143 -#, c-format msgid "" "Channel to Selection\n" "%s Add\n" @@ -8874,121 +12131,15 @@ msgstr "" "%s Одземи\n" "%s%s%s Пресек" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:178 -msgid "Available Filters" -msgstr "Достапни филтери" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205 -msgid "Add the selected filter to the list of active filters." -msgstr "Додај го избраниот филтер во листата од активни филтери." - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 -msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." -msgstr "Исфрли го избраниот филтер од листата на активни филтери." - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236 -msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Помести го избраниот филтер погоре" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:245 -msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Помести го избраниот филтер подолу" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:290 -msgid "Active Filters" -msgstr "Активни филтери" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324 -msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Подеси го избраниот филтер на стандардните вредности" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545 -#, c-format -msgid "Configure Selected Filter: %s" -msgstr "Подеси го избраниот филтер: %s" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552 -msgid "No Filter Selected" -msgstr "Не изберен ниеден филтер" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556 -msgid "Configure Selected Filter" -msgstr "Подеси го избраниот филтер" - -#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244 msgid "FG" msgstr "FG" -#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244 msgid "BG" msgstr "BG" -#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248 msgid "Edit Foreground Color" msgstr "Уреди боја на четката" -#: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248 -msgid "Edit Background Color" -msgstr "Уреди боја позадина" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 -msgid "Index:" -msgstr "Индекс:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 app/widgets/gimpcolorframe.c:269 -msgid "Red:" -msgstr "Црвена:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 app/widgets/gimpcolorframe.c:270 -msgid "Green:" -msgstr "Зелена:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 app/widgets/gimpcolorframe.c:271 -msgid "Blue:" -msgstr "Сина:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:260 app/widgets/gimpcolorframe.c:291 -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:279 -msgid "Hex:" -msgstr "Хекс:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:289 -msgid "Hue:" -msgstr "Ниј.:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:290 -msgid "Sat.:" -msgstr "Засит.:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:307 -msgid "Cyan:" -msgstr "Цијан:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:308 -msgid "Yellow:" -msgstr "Жолта:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:309 -msgid "Magenta:" -msgstr "Магента:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:310 -msgid "Black:" -msgstr "Црна:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:324 -msgid "Alpha:" -msgstr "Алфа:" - -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305 -msgid "Edit Color" -msgstr "Уреди боја..." - -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 -#, c-format msgid "" "Add Color from FG\n" "%s from BG" @@ -8996,108 +12147,24 @@ msgstr "" "Додади боја на исцртување\n" "%s од позадината" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:376 -msgid "Color Index:" -msgstr "Индекс на бојата:" - -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:387 msgid "He_x Triplet:" msgstr "Хе_ксадекадна тројка:" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:904 msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Уреди ја индексираната боја" -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906 msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "Уреди ја бојата на палетата на индексираната слика" -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:203 -#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:619 -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 app/widgets/gimphistogrameditor.c:326 -msgid "(None)" -msgstr "(Ништо)" - -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:505 -msgid "Smaller Previews" -msgstr "Помали прегледи" - -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:510 -msgid "Larger Previews" -msgstr "Поголеми прегледи" - -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:154 -msgid "Save" -msgstr "Зачувај" - -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:162 -msgid "Revert" -msgstr "Поврати" - -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224 msgid "New" msgstr "Ново" -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 -msgid "Duplicate" -msgstr "Дуплирај" - -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Да ли сте сигурни дека сакате да ја отстраните '%s' од листата и од дискот?" - -#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 -msgid "Delete Data Object" -msgstr "Избриши објект" - -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291 -msgid "Save device status" -msgstr "Зачувај состојба на уредот" - -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298 msgid "Configure input devices" msgstr "Подеси ги влезните уреди" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404 -#, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Боја на четката: %d, %d, %d" - -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409 -#, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Позадина: %d, %d, %d" - -#: app/widgets/gimpdnd.c:1250 -#, c-format -msgid "" -"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Името на датотеката „%s“ не може да се претвори во исправна адреса:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/widgets/gimpdnd.c:1254 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Неисправен УТФ-8" - -#: app/widgets/gimpdock.c:378 -msgid "You can drop dockable dialogs here." -msgstr "Можете да ги спуштите пристанишните прозорци овде." - -#: app/widgets/gimpdockable.c:212 -msgid "Close this Tab" -msgstr "Затвори ја оваа картица" - -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:168 -#, c-format msgid "" "Open the selected entry\n" "%s Raise window if already open\n" @@ -9107,12 +12174,6 @@ msgstr "" "%s Подигни го прозорот ако е веќе отворен\n" "%s Отвори дијалог на сликата" -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:186 -msgid "Remove selected entry" -msgstr "Отстрани го избраниот внес" - -#: app/widgets/gimpdocumentview.c:192 -#, c-format msgid "" "Recreate preview\n" "%s Reload all previews\n" @@ -9122,12 +12183,6 @@ msgstr "" "%s Повторно вчитај ги сите прегледи\n" "%s Отсрани ги непотребните внесови" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:175 -msgid "Clear Errors" -msgstr "Исчисти ги грешките" - -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:181 -#, c-format msgid "" "Save all Errors\n" "%s Save Selection" @@ -9135,161 +12190,6 @@ msgstr "" "Зачувај ги сите грешки\n" "%s Зачувај селекција" -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:270 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "%s Порака" - -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:346 -msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Не можам да зачувам. Ништо не е изберено." - -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:356 -msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Зачувај дневник на грешки во датотека" - -#: app/widgets/gimperrorconsole.c:398 -#, c-format -msgid "" -"Error writing file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при пишувањето во датотеката „%s“:\n" -"%s" - -#: app/widgets/gimpfontview.c:133 -msgid "Rescan Font List" -msgstr "Повторно прегледај го списокот на фонтови" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Намали приказ" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:340 -msgid "Zoom In" -msgstr "Зголеми приказ" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:348 -msgid "Zoom All" -msgstr "Зголеми се" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:390 -msgid "Instant update" -msgstr "Брзо ажурирање" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517 -#, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "Размер на приказот: %d:1" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" -msgstr "Прикажувам [%0.6f, %0.6f]" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:795 -#, c-format -msgid "Position: %0.6f" -msgstr "Положба: %0.6f" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:797 -#, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Непровидност: %0.3f" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800 -#, c-format -msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:831 app/widgets/gimpgradienteditor.c:865 -#, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838 -msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Бојата на четката подесена на:" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 -#, c-format -msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873 -msgid "Background color set to:" -msgstr "Бојата на позадината подесена на:" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122 -#, c-format -msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "%s%sПовлечи: премести & компресирај" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066 -msgid "Drag: move" -msgstr "Повлечи: премести" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119 -#, c-format -msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "%s%sКлик: продолжи ја селекцијата" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1078 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1091 -msgid "Click: select" -msgstr "Клик: избери" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1104 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1127 -msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Клик: избери Повлечи: премести" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1365 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.6f" -msgstr "Раководи со положбата: %0.6f" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1384 -#, c-format -msgid "Distance: %0.6f" -msgstr "Одалеченост: %0.6f" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:217 -msgid "Line _Style:" -msgstr "_Стил на линијата:" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:221 -msgid "Change Grid Foreground Color" -msgstr "Промени боја на мрежата" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:226 -msgid "_Foreground Color:" -msgstr "Боја на _четка:" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:230 -msgid "Change Grid Background Color" -msgstr "Промени боја на позадината на мрежата" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:235 -msgid "_Background Color:" -msgstr "Боја на позадина" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:240 -msgid "Spacing" -msgstr "Раздел" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:262 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:264 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 -msgid "Height" -msgstr "Висина" - -#: app/widgets/gimphelp.c:200 -msgid "Could not find GIMP Help Browser" -msgstr "Не можам да го пронајдам ГИМП прегледувачот за помош" - -#: app/widgets/gimphelp.c:202 msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled " "because you don't have GtkHtml2 installed." @@ -9297,77 +12197,12 @@ msgstr "" "Не можав да најдам процедура за ГИМП-овиот пребарувач за помош. Веројатно не " "бил компајлиран бидејќи немате инсталирано GtkHtml2." -#: app/widgets/gimphelp.c:206 app/widgets/gimphelp.c:248 -msgid "Use web browser instead" -msgstr "Користете прегледувач на веб како замена" - -#: app/widgets/gimphelp.c:245 msgid "Could not start GIMP Help Browser" msgstr "Не можам да го подигнам ГИМП прегледувачот за помош" -#: app/widgets/gimphelp.c:247 -msgid "Could not start the GIMP Help Browser." -msgstr "Не можам да го подигнам ГИМП прегледувачот за помош" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124 -msgid "Mean:" -msgstr "Значење:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:125 -msgid "Std Dev:" -msgstr "Стандардна девијација:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:126 -msgid "Median:" -msgstr "Медијана:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:127 -msgid "Pixels:" -msgstr "Точки:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 -msgid "Count:" -msgstr "Бројач:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 -msgid "Percentile:" -msgstr "Процент:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Intensity Range:" msgstr "Опсег на интензитетот:" -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" - -#: app/widgets/gimpimagedock.c:187 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" - -#: app/widgets/gimpimagedock.c:198 -msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Кога е вклучен, дијалогот сам ја следи сликата на која работите." - -#: app/widgets/gimpimageview.c:139 -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Подигни ги приказите на оваа слика" - -#: app/widgets/gimpimageview.c:148 -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Направи нов приказ за оваа слика" - -#: app/widgets/gimpimageview.c:157 -msgid "Delete this image" -msgstr "Избриши ја оваа слика" - -#: app/widgets/gimpitemfactory.c:597 -#, c-format -msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:351 -#, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Top" @@ -9375,8 +12210,6 @@ msgstr "" "%s\n" "%s На Врв" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:365 -#, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" @@ -9384,40 +12217,6 @@ msgstr "" "%s\n" "%s На Дно" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1357 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Направи го предметот исклучиво видлив." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1363 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Направи го предметот исклучиво поврзан" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:214 -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Дуплирај слој" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:226 -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Повторно подреди го слојот" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:296 -msgid "Keep Transparency" -msgstr "Задржи провидност" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:329 -msgid "Anchor Floating Layer" -msgstr "Всидри го пловечкиот слој" - -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1004 -msgid "Undefined" -msgstr "Неодредено" - -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:290 -msgid "Columns:" -msgstr "Колони:" - -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:311 -#, c-format msgid "" "New Color from FG\n" "%s from BG" @@ -9425,181 +12224,12 @@ msgstr "" "Нова боја на исцртување\n" "%s од позадината" -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324 -msgid "Delete Color" -msgstr "Избриши боја" - -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Измени боју на палета" - -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Измени внес на бојата на палетата" - -#: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241 -#, c-format -msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Ова поле за внес на текст е ограничено на %d букви." - -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 -msgid "Save Selection to Channel" -msgstr "Зачувај ја селекцијата во канал" - -#: app/widgets/gimpselectioneditor.c:199 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176 -#, c-format -msgid "" -"Selection to Path\n" -"%s Advanced Options" -msgstr "" -"Селекција во патака\n" -"%s Напредни опции" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "Stroke _Width:" msgstr "_Ширина на потез:" -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208 -msgid "_Cap Style:" -msgstr "_Стил на капицата:" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214 -msgid "_Join Style:" -msgstr "Стил на с_појот:" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219 -msgid "_Miter Limit:" -msgstr "Граница на _аголниот спој:" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261 -msgid "Dash Pattern:" -msgstr "Начин на црткање:" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271 -msgid "Dash Preset:" -msgstr "Црткање:" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "О_мекнување на ивица" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283 msgid "Style" msgstr "Стил" -#. frame for Comment -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 -msgid "Image Comment" -msgstr "Примедба на слика" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:595 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:606 -msgid "_Icon:" -msgstr "И_кона:" - -#: app/widgets/gimptemplateview.c:179 -msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Направи нова слика спрема избраната мустра" - -#: app/widgets/gimptemplateview.c:188 -msgid "Create a new template" -msgstr "Направи нова мустра" - -#: app/widgets/gimptemplateview.c:197 -msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "Дуплирај ја избраната мустру" - -#: app/widgets/gimptemplateview.c:206 -msgid "Edit the selected template" -msgstr "Измени ја избраната мустра" - -#: app/widgets/gimptemplateview.c:215 -msgid "Delete the selected template" -msgstr "Избриши ја избраната мустра" - -#: app/widgets/gimptemplateview.c:388 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните мустрата '%s' од списокот и од дискот?" - -#: app/widgets/gimptemplateview.c:392 -msgid "Delete Template" -msgstr "Избриши мустра" - -#: app/widgets/gimptexteditor.c:194 -msgid "Load Text from File" -msgstr "Вчитај текст од датотека" - -#: app/widgets/gimptexteditor.c:198 -msgid "Clear all Text" -msgstr "Исчисти го целиот текст" - -#: app/widgets/gimptexteditor.c:320 -msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "Отвори текстуелна датотека (УТФ-8)" - -#: app/widgets/gimptexteditor.c:401 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Неисправни УТФ-8 податоци во датотеката „%s“" - -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:360 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Промени боја на четката" - -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:362 -msgid "Change Background Color" -msgstr "Промени боја на позадина" - -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 -msgid "" -"The active brush.\n" -"Click to open the Brush Dialog." -msgstr "" -"Активна четка.\n" -"Кликнете да го отворете прозорот за четки." - -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180 -msgid "" -"The active pattern.\n" -"Click to open the Pattern Dialog." -msgstr "" -"Активен одсечок.\n" -"Кликнете да го отворите прозорот за одсечоци." - -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 -msgid "" -"The active gradient.\n" -"Click to open the Gradient Dialog." -msgstr "" -"Активен прелив.\n" -"Кликнете да го отворите прозорот за преливи." - -#: app/widgets/gimptoolbox.c:739 -msgid "" -"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " -"The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Боја на четка и позадина. Црните и белите квадрати повторно ги поставуват боите. " -"Стрелките меѓусебно ги заменуваат боите. Дупол клик го отвара прозорот за избирање на бои." - -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146 -msgid "Save options to..." -msgstr "Зачувај ги опциите во..." - -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154 -msgid "Restore options from..." -msgstr "Извлечи опции од..." - -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162 -msgid "Delete saved options..." -msgstr "Отстрани ги зачуваните опции..." - -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168 -#, c-format msgid "" "Reset to default values\n" "%s Reset all Tool Options" @@ -9607,150 +12237,9 @@ msgstr "" "Врати на стандардните вредности\n" "%s Врати ги сите опции на алатот" -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268 -#, c-format msgid "%s Options" msgstr "Опции за %s" -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411 -msgid "Reset Tool Options" -msgstr "Врати ги опциите на алатот" - -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416 -msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "Дали навистина сакате да ги вратите сите опции на алатот на стандардните вредности?" - -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:133 -msgid "Redo" -msgstr "Врати" - -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:203 -msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ Основна Слика ]" - -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133 -msgid "Duplicate Path" -msgstr "Дуплирај патека" - -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135 -msgid "Delete Path" -msgstr "Избриши патека" - -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139 -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Подигни патека на врв" - -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143 -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Спушти патека на дно" - -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145 -msgid "Reorder Path" -msgstr "Повторно подреди ги патеките" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 app/widgets/widgets-enums.c:136 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 -msgid "Dissolve" -msgstr "Втопи" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 -msgid "Behind" -msgstr "Позади" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 -msgid "Color Erase" -msgstr "Бриши бои" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 -msgid "Multiply" -msgstr "Умножи" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 -msgid "Divide" -msgstr "Подели" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -msgid "Overlay" -msgstr "Преклопување" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 -msgid "Hard Light" -msgstr "Јако светло" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 -msgid "Soft Light" -msgstr "Слабо светло" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 -msgid "Grain Extract" -msgstr "Точкасто извлекување" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 -msgid "Grain Merge" -msgstr "Точкасто спојување" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 -msgid "Difference" -msgstr "Разлика" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 -msgid "Addition" -msgstr "Додаток" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 -msgid "Subtract" -msgstr "Одземање" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 -msgid "Darken Only" -msgstr "Само темни" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 -msgid "Lighten Only" -msgstr "Само светли" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 -msgid "Hue" -msgstr "Тип" - -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 -msgid "Saturation" -msgstr "Заситеност" - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:112 -#, c-format -msgid "Message repeated %d times." -msgstr "Пораката повторена %d пати." - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128 -msgid "Message repeated once." -msgstr "Пораката е повторена само еднаш." - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:148 msgid "" "WARNING:\n" "Too many open message dialogs.\n" @@ -9760,126 +12249,9 @@ msgstr "" "Премногу отворени дијалози за пораки.\n" "Пораките се преупатени за стандардниот излез за грешки." -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:155 -msgid "GIMP Message" -msgstr "ГИМП Порака" - -#. The format string which is used to display modifier names -#. * , and -#. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:506 -#, c-format -msgid "<%s>" -msgstr "<%s>" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:14 -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:15 -msgid "Landscape" -msgstr "Хоризонтално" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:33 -msgid "Pixel Values" -msgstr "Вредности на точките" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:35 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:36 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Internal" msgstr "Интерно" -#: app/widgets/widgets-enums.c:74 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Логаритамско" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:92 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:93 -msgid "Current Status" -msgstr "Тековна состојба" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:95 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:96 -msgid "Icon & Text" -msgstr "Икона и текст" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:97 -msgid "Icon & Desc" -msgstr "Икона и опис" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:98 -msgid "Status & Text" -msgstr "Состојба и текст" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:99 -msgid "Status & Desc" -msgstr "Состојба и опис" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:117 -msgid "View as List" -msgstr "Во вид на листа" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgid "View as Grid" -msgstr "Во вид на мрежа" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:137 -msgid "Utility" -msgstr "Помошен алат" - -#: app/xcf/xcf-load.c:291 -msgid "" -"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" -"did not save indexed colormaps correctly.\n" -"Substituting grayscale map." -msgstr "" -"XCF предупредување: верзијата 0 на XCF форматот на датотеката\n" -"не ги е правилно зачувала индексираните мапи на бои.\n" -"Ја менувам мапата на сиви бои." - -#: app/xcf/xcf-read.c:107 -msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Неправилна УТФ-8 нишка во XCF датотеката" - -#: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 -#: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:326 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Грешка при зачувувањето на XCF датотеката: %s" - -#: app/xcf/xcf-write.c:86 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "Грешка при пишувањето на XCF: %s" - -#: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 -#, c-format -msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Не можам да пребарувам во XCF датотеката: %s" - -#: app/xcf/xcf.c:262 -#, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF грешка: се сретнав со неподржана XCF датотека со верзија %d" - -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create and edit images or photographs" -msgstr "Направи и уреди слики или фотографии" - -#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "The GIMP (unstable)" msgstr "ГИМП (стабилна верзија)"