diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po index 52fd1b0ca3..35fec1b647 100644 --- a/po-plug-ins/da.po +++ b/po-plug-ins/da.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Gitte Illum , 2011. # scootergrisen, 2015, 2016. # Gennemgået (delvis) Ask Hjorth Larsen , 2016. -# Alan Mortensen , 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-22. +# Alan Mortensen , 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-23. # # Frame: Billede (ikke stillbillede da der er tale om animationer og ikke filmsekvenser) # @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-28 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-02 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-27 08:11+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -41,30 +41,29 @@ msgstr "Øvelse i _C-mol" msgid "Exercise a goat in the C language" msgstr "Øv med en ged i programmeringssproget C" -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:218 -#: plug-ins/common/border-average.c:195 plug-ins/common/checkerboard.c:184 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:558 plug-ins/common/compose.c:557 -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:262 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:678 plug-ins/common/decompose.c:376 -#: plug-ins/common/depth-merge.c:307 plug-ins/common/despeckle.c:243 -#: plug-ins/common/destripe.c:183 plug-ins/common/gradient-map.c:216 -#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:317 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:467 plug-ins/common/nl-filter.c:224 -#: plug-ins/common/qbist.c:253 plug-ins/common/sample-colorize.c:431 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:208 plug-ins/common/sparkle.c:328 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3179 plug-ins/common/tile.c:220 -#: plug-ins/common/tile-small.c:308 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913 -#: plug-ins/common/warp.c:375 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:190 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:519 plug-ins/flame/flame.c:241 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:399 plug-ins/gfig/gfig.c:212 -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:178 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:935 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:417 plug-ins/imagemap/imap_main.c:200 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:404 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:496 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:302 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:201 +#: plug-ins/common/border-average.c:185 plug-ins/common/checkerboard.c:176 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:642 plug-ins/common/decompose.c:375 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:231 +#: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216 +#: plug-ins/common/grid.c:272 plug-ins/common/hot.c:310 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:466 plug-ins/common/nl-filter.c:217 +#: plug-ins/common/qbist.c:252 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3185 plug-ins/common/tile.c:218 +#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243 +#: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:542 plug-ins/flame/flame.c:299 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 plug-ins/gfig/gfig.c:215 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:492 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:756 plug-ins/map-object/map-object-main.c:532 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." -msgstr "Proceduren “%s” virker kun med et tegneobjekt." +msgstr "Proceduren “%s” virker kun med en tegneflade." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 msgid "Exercise a goat (C)" @@ -75,57 +74,35 @@ msgstr "Øv med en ged (C)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 -#: plug-ins/common/align-layers.c:671 plug-ins/common/blinds.c:301 -#: plug-ins/common/border-average.c:432 plug-ins/common/busy-dialog.c:279 -#: plug-ins/common/checkerboard.c:495 plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 plug-ins/common/cml-explorer.c:2247 -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 plug-ins/common/compose.c:1183 -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 plug-ins/common/curve-bend.c:1221 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1995 plug-ins/common/curve-bend.c:2030 -#: plug-ins/common/depth-merge.c:733 plug-ins/common/destripe.c:484 -#: plug-ins/common/file-cel.c:1003 plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 -#: plug-ins/common/file-heif.c:2354 plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1093 plug-ins/common/file-ps.c:3588 -#: plug-ins/common/file-svg.c:774 plug-ins/common/file-wmf.c:546 -#: plug-ins/common/film.c:1315 plug-ins/common/grid.c:761 -#: plug-ins/common/hot.c:679 plug-ins/common/jigsaw.c:2498 -#: plug-ins/common/mail.c:568 plug-ins/common/nl-filter.c:1126 -#: plug-ins/common/qbist.c:848 plug-ins/common/qbist.c:890 -#: plug-ins/common/qbist.c:944 plug-ins/common/smooth-palette.c:511 -#: plug-ins/common/sparkle.c:426 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 plug-ins/common/tile.c:492 -#: plug-ins/common/tile-small.c:446 plug-ins/common/unit-editor.c:435 -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:490 -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 plug-ins/common/web-page.c:278 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2711 plug-ins/flame/flame.c:540 -#: plug-ins/flame/flame.c:716 plug-ins/flame/flame.c:1033 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:810 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:960 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4634 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4669 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496 -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516 -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1379 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2146 plug-ins/common/cml-explorer.c:2356 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:694 plug-ins/common/curve-bend.c:1809 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1844 plug-ins/common/file-gif-save.c:1159 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2345 plug-ins/common/file-pdf-load.c:686 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1046 plug-ins/common/grid.c:786 +#: plug-ins/common/qbist.c:836 plug-ins/common/qbist.c:878 +#: plug-ins/common/qbist.c:932 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2637 plug-ins/common/unit-editor.c:435 +#: plug-ins/common/warp.c:472 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2549 +#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1540 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1578 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1390 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:781 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2560 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2597 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1681 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5532 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5567 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" @@ -146,18 +123,18 @@ msgstr "K_ør" #. string. You may just use recommended Python format() or #. any style you like in your plug-ins. #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:88 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89 -#, c-format, python-format +#, c-format, python-format, lua-format msgid "" "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" -"Check out the last version of the source code online by clicking the " -"\"Source\" button." +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source\" " +"button." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul er en øvelse i “%s” for at vise, hvordan " "udvidelsesmoduler laves.\n" -"Tjek den nyeste version af kildekoden online ved at klikke på knappen " -"“Kilde”." +"Tjek den nyeste version af kildekoden online ved at klikke på knappen “Kilde”." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 msgid "Exercise a JavaScript goat" @@ -178,35 +155,18 @@ msgstr "Øv med en ged (JavaScript)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 -#: plug-ins/common/align-layers.c:672 plug-ins/common/blinds.c:302 -#: plug-ins/common/border-average.c:433 plug-ins/common/checkerboard.c:496 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:667 -#: plug-ins/common/compose.c:1184 plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1222 plug-ins/common/depth-merge.c:734 -#: plug-ins/common/destripe.c:485 plug-ins/common/file-heif.c:2355 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 plug-ins/common/file-svg.c:775 -#: plug-ins/common/file-wmf.c:547 plug-ins/common/film.c:1316 -#: plug-ins/common/grid.c:762 plug-ins/common/hot.c:680 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2499 plug-ins/common/nl-filter.c:1127 -#: plug-ins/common/qbist.c:945 plug-ins/common/smooth-palette.c:512 -#: plug-ins/common/sparkle.c:427 plug-ins/common/sphere-designer.c:2633 -#: plug-ins/common/tile.c:493 plug-ins/common/tile-small.c:447 -#: plug-ins/common/unit-editor.c:268 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 -#: plug-ins/common/warp.c:491 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3284 plug-ins/flame/flame.c:717 -#: plug-ins/flame/flame.c:1034 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1270 -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2518 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3480 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1380 plug-ins/common/colormap-remap.c:695 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2346 plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 +#: plug-ins/common/grid.c:787 plug-ins/common/qbist.c:933 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2638 plug-ins/common/unit-editor.c:266 +#: plug-ins/common/warp.c:473 plug-ins/file-exr/file-exr.c:422 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3549 plug-ins/flame/flame.c:828 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:497 -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:414 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -236,6 +196,15 @@ msgstr "_OK" msgid "Exercise a goat (Lua)" msgstr "Øv med en ged (Lua)" +#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172 +msgid "Exercise a Lua goat" +msgstr "Øv med en Lua-ged" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176 +msgid "Exercise a goat in the Lua language" +msgstr "Øv med en ged i programmeringssproget Lua" + #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46 msgid "Exercise a goat and a python" msgstr "Øv med en ged og en python" @@ -250,7 +219,7 @@ msgstr "Tager en ged med på en gåtur i Python 3" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." -msgstr "Proceduren “{}” virker kun med et tegneobjekt." +msgstr "Proceduren “{}” virker kun med en enkelt tegneflade." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74 msgid "Exercise a goat (Python 3)" @@ -283,115 +252,155 @@ msgstr "Officielle udvidelsesmoduler til demonstration" #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8 msgid "" "This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " -"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " -"in a different programming language. They all create a GTK dialog with a " -"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package " -"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." +"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed in " +"a different programming language. They all create a GTK dialog with a text view " +"displaying their own code (hence also demonstrating how to package data) and a " +"button which calls a GEGL operation on the active layer." msgstr "" -"Denne udvidelse indeholder et sæt grundlæggende eksempler, der viser, " -"hvordan du kan lave dine egne udvidelsesmoduler. Hvert udvidelsesmodul gør " -"det samme, bortset fra at de er udviklet i forskellige programmeringssprog. " -"De opretter alle en GTK-dialog med en tekstvisning, der viser deres egen " -"kode (og dermed også demonstrerer, hvordan data pakkes) og en knap, der " -"kalder en GEGL-operation på det aktive lag." +"Denne udvidelse indeholder et sæt grundlæggende eksempler, der viser, hvordan " +"du kan lave dine egne udvidelsesmoduler. Hvert udvidelsesmodul gør det samme, " +"bortset fra at de er udviklet i forskellige programmeringssprog. De opretter " +"alle en GTK-dialog med en tekstvisning, der viser deres egen kode (og dermed " +"også demonstrerer, hvordan data pakkes) og en knap, der kalder en GEGL-" +"operation på det aktive lag." -#: plug-ins/common/align-layers.c:199 +#: plug-ins/common/align-layers.c:179 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Justé_r synlige lag …" -#: plug-ins/common/align-layers.c:203 +#: plug-ins/common/align-layers.c:183 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Stil alle synlige lag i billedet på række" -#: plug-ins/common/align-layers.c:257 +#: plug-ins/common/align-layers.c:192 +msgid "_Horizontal style" +msgstr "_Vandret stil" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:208 +msgid "" +"(None = 0, Collect = 1, Fill left to right = 2, Fill right to left = 3, Snap to " +"grid = 4)" +msgstr "" +"(Ingen = 0, Saml = 1, Udfyld venstre til højre = 2, Udfyld højre til venstre = " +"3, Ret ind efter gitter = 4)" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:200 +msgid "Hori_zontal base" +msgstr "Vand_ret base" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:201 plug-ins/common/align-layers.c:216 +msgid "(Left edge = 0, Center = 1, Right edge = 2)" +msgstr "(Venstre kant = 0, Midten = 1, Højre kant = 2)" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:207 +msgid "_Vertical style" +msgstr "_Lodret stil" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:215 +msgid "Ver_tical base" +msgstr "Lodre_t base" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:222 +msgid "_Grid" +msgstr "_Gitter" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:782 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1360 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:197 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:289 +msgid "Grid" +msgstr "Gitter" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:229 +msgid "Ignore the _bottom layer even if visible" +msgstr "_Ignorér nederste lag, selv hvis det er synligt" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:230 +msgid "Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "Ignorér nederste lag, selv hvis det er synligt" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:236 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "_Brug det nederste (usynlige) lag som base" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:237 +msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "Brug det nederste (usynlige) lag som base" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:287 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Der er ikke nok lag at justere." -#: plug-ins/common/align-layers.c:667 +#: plug-ins/common/align-layers.c:731 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Justér synlige lag" -#: plug-ins/common/align-layers.c:691 plug-ins/common/align-layers.c:722 -msgctxt "align-style" +#. Text antialiasing +#. Graphics antialiasing +#. file save type +#: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3729 plug-ins/common/file-ps.c:3737 +#: plug-ins/common/file-psp.c:839 plug-ins/file-dds/dds.c:209 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:200 plug-ins/lighting/lighting-main.c:323 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:382 plug-ins/lighting/lighting-main.c:441 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:500 plug-ins/lighting/lighting-main.c:559 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "None" msgstr "Ingen" # ikke "indsaml" - test det -#: plug-ins/common/align-layers.c:692 plug-ins/common/align-layers.c:723 +#: plug-ins/common/align-layers.c:741 plug-ins/common/align-layers.c:759 msgid "Collect" msgstr "Saml" -#: plug-ins/common/align-layers.c:693 +#: plug-ins/common/align-layers.c:742 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Udfyld (fra venstre mod højre)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:694 +#: plug-ins/common/align-layers.c:743 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Udfyld (fra højre mod venstre)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:695 plug-ins/common/align-layers.c:726 +#: plug-ins/common/align-layers.c:744 plug-ins/common/align-layers.c:762 msgid "Snap to grid" msgstr "Ret ind efter gitteret" -#: plug-ins/common/align-layers.c:704 -msgid "_Horizontal style:" -msgstr "_Vandret stil:" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:708 +#: plug-ins/common/align-layers.c:750 msgid "Left edge" msgstr "Venstre kant" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: plug-ins/common/align-layers.c:709 plug-ins/common/align-layers.c:739 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2878 +#: plug-ins/common/align-layers.c:751 plug-ins/common/align-layers.c:769 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919 msgid "Center" msgstr "Centrum" -#: plug-ins/common/align-layers.c:710 +#: plug-ins/common/align-layers.c:752 msgid "Right edge" msgstr "Højre kant" -#: plug-ins/common/align-layers.c:719 -msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "Vand_ret base:" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:724 +#: plug-ins/common/align-layers.c:760 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Udfyld (fra top mod bund)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:725 +#: plug-ins/common/align-layers.c:761 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Udfyld (fra bund mod top)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:735 -msgid "_Vertical style:" -msgstr "_Lodret stil:" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:738 +#: plug-ins/common/align-layers.c:768 msgid "Top edge" msgstr "Øverste kant" -#: plug-ins/common/align-layers.c:740 +#: plug-ins/common/align-layers.c:770 msgid "Bottom edge" msgstr "Nederste kant" -#: plug-ins/common/align-layers.c:749 -msgid "Ver_tical base:" -msgstr "Lodre_t base:" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:752 -msgid "_Grid size:" -msgstr "_Gitterstørrelse:" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:760 -msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "_Ignorér nederste lag, selv hvis det er synligt" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:770 -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "_Brug det nederste (usynlige) lag som base" - #: plug-ins/common/animation-optimize.c:179 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Optimér (til _GIF)" @@ -442,105 +451,266 @@ msgstr "Finder animationsbaggrund" msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimerer animation" -#: plug-ins/common/blinds.c:158 +#: plug-ins/common/animation-play.c:330 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Afspilning …" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:335 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Forhåndsvis en GIMP-animation baseret på lag" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:371 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." +msgstr "Proceduren “%s” virker kun i interaktiv tilstand." + +#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:765 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1381 +msgid "Start playback" +msgstr "Start afspilning" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:767 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Gå tilbage til forrige billede" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:769 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Gå til næste billede" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:771 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Spol animationen tilbage" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:397 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Forøg hastigheden på animationen" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:398 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Sænk hastigheden på animationen" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:399 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Nulstil animationens hastighed" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:774 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Frigør animationen fra dialogvinduet" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:776 +msgid "Reload the image" +msgstr "Genindlæs billedet" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:406 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 +#: plug-ins/common/animation-play.c:832 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#. Image Name +#: plug-ins/common/animation-play.c:687 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Animationsafspilning:" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:767 +msgid "Step _back" +msgstr "Gå _tilbage" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:769 +msgid "_Step" +msgstr "_Gå frem" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:774 +msgid "Detach" +msgstr "Frigør" + +#. Zoom Options +#: plug-ins/common/animation-play.c:847 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: plug-ins/common/animation-play.c:857 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d billeder pr. sekund" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:868 +msgid "Default framerate" +msgstr "Standardbilledhastighed" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:888 +msgid "Playback speed" +msgstr "Afspilningshastighed" + +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one +#. * frame per layer. +#. +#: plug-ins/common/animation-play.c:899 plug-ins/common/file-gif-save.c:1269 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:904 plug-ins/common/file-gif-save.c:1271 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Et billede pr. lag (erstat)" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1000 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "Hukommelse kunne ikke allokeres til billedcontaineren." + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1067 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Ugyldigt billede. Lukkede du det?" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1179 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Billede %d af %d" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1381 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stop afspilning" + +#: plug-ins/common/blinds.c:140 msgid "_Blinds..." msgstr "_Persienner …" -#: plug-ins/common/blinds.c:162 +#: plug-ins/common/blinds.c:144 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "Simulér et billede malet på persienner" -#: plug-ins/common/blinds.c:259 -msgid "Adding blinds" -msgstr "Tilføjer persienner" +#: plug-ins/common/blinds.c:154 +msgid "_Displacement" +msgstr "_Forskydning" -#: plug-ins/common/blinds.c:297 -msgid "Blinds" -msgstr "Persienner" +#: plug-ins/common/blinds.c:155 +msgid "Angle of Displacement" +msgstr "Forskydningsvinkel" -#: plug-ins/common/blinds.c:332 +#: plug-ins/common/blinds.c:160 +msgid "_Number of segments" +msgstr "_Antal segmenter" + +#: plug-ins/common/blinds.c:161 +msgid "Number of segments in blinds" +msgstr "Antal segmenter i persiennen" + +#: plug-ins/common/blinds.c:166 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: plug-ins/common/blinds.c:336 plug-ins/common/tile-small.c:511 -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:622 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Vandret" +#: plug-ins/common/blinds.c:167 +msgid "The orientation" +msgstr "Orienteringen" -#: plug-ins/common/blinds.c:339 plug-ins/common/tile-small.c:521 -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Lodret" +#: plug-ins/common/blinds.c:174 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Gennemsigtig" + +#: plug-ins/common/blinds.c:175 +msgid "Background transparent" +msgstr "Gennemsigtig baggrund" + +#: plug-ins/common/blinds.c:221 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Tilføjer persienner" + +#: plug-ins/common/blinds.c:256 +msgid "Blinds" +msgstr "Persienner" + +#: plug-ins/common/blinds.c:271 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" + +#: plug-ins/common/blinds.c:272 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250 +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/common/blinds.c:353 plug-ins/common/compose.c:1129 -#: plug-ins/common/decompose.c:666 plug-ins/common/file-cel.c:498 -#: plug-ins/common/file-cel.c:503 plug-ins/common/file-dicom.c:746 -#: plug-ins/common/file-gegl.c:468 plug-ins/common/file-gif-load.c:1036 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1313 plug-ins/common/file-pcx.c:480 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:424 -#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:764 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 plug-ins/common/file-sunras.c:1081 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1110 plug-ins/common/file-wbmp.c:270 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:910 plug-ins/common/film.c:804 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:332 plug-ins/common/tile.c:405 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 plug-ins/file-exr/file-exr.c:273 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:575 plug-ins/file-fits/fits.c:556 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225 -#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2502 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 +#: plug-ins/common/blinds.c:278 plug-ins/common/compose.c:1183 +#: plug-ins/common/decompose.c:645 plug-ins/common/file-cel.c:495 +#: plug-ins/common/file-cel.c:500 plug-ins/common/file-dicom.c:751 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:321 plug-ins/common/file-gegl.c:471 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1117 plug-ins/common/file-iff.c:345 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:728 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:736 plug-ins/common/file-pcx.c:744 +#: plug-ins/common/file-pix.c:456 plug-ins/common/file-png.c:935 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:868 plug-ins/common/file-qoi.c:320 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1828 plug-ins/common/file-sunras.c:1082 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1116 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:911 plug-ins/common/film.c:844 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 plug-ins/file-exr/file-exr.c:281 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:700 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1082 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2749 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 plug-ins/twain/twain.c:661 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:317 plug-ins/twain/twain.c:636 msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#: plug-ins/common/blinds.c:357 -msgid "_Transparent" -msgstr "_Gennemsigtig" - -#: plug-ins/common/blinds.c:382 -msgid "_Displacement:" -msgstr "_Forskydning:" - -#: plug-ins/common/blinds.c:393 -msgid "_Number of segments:" -msgstr "_Antal segmenter:" - -#: plug-ins/common/border-average.c:139 +#: plug-ins/common/border-average.c:124 msgid "_Border Average..." msgstr "_Kantgennemsnit …" -#: plug-ins/common/border-average.c:143 +#: plug-ins/common/border-average.c:128 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Sæt forgrund til den gennemsnitlige farve af billedets kant" -#: plug-ins/common/border-average.c:244 plug-ins/common/border-average.c:428 +#: plug-ins/common/border-average.c:137 +msgid "_Thickness" +msgstr "_Tykkelse" + +#: plug-ins/common/border-average.c:138 +msgid "Border size to take in count" +msgstr "Kantstørrelse som skal medtages i optællingen" + +#: plug-ins/common/border-average.c:142 +msgid "Thickness unit of measure" +msgstr "Måleenhed for tykkelse" + +#: plug-ins/common/border-average.c:143 +msgid "Border size unit of measure" +msgstr "Måleenhed for kantstørrelse" + +#: plug-ins/common/border-average.c:147 +msgid "Bucket Si_ze" +msgstr "_Spandstørrelse" + +#: plug-ins/common/border-average.c:148 +msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)" +msgstr "Bits til spandstørrelse (standard=4; 16 niveauer)" + +#: plug-ins/common/border-average.c:153 plug-ins/common/border-average.c:154 +msgid "The average color of the specified border." +msgstr "Den angivne kants gennemsnitlige farve." + +#: plug-ins/common/border-average.c:208 plug-ins/common/border-average.c:386 msgid "Border Average" msgstr "Kantgennemsnit" -#: plug-ins/common/border-average.c:450 +#: plug-ins/common/border-average.c:397 msgid "Border Size" msgstr "Kantstørrelse" -#: plug-ins/common/border-average.c:458 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Tykkelse:" - -#. Number of Colors frame -#: plug-ins/common/border-average.c:494 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911 +#: plug-ins/common/border-average.c:424 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:864 msgid "Number of Colors" msgstr "Antal farver" -#: plug-ins/common/border-average.c:502 -msgid "_Bucket size:" -msgstr "_Spandstørrelse:" - #: plug-ins/common/busy-dialog.c:255 plug-ins/common/busy-dialog.c:271 msgid "Please Wait" msgstr "Vent venligst" @@ -554,29 +724,40 @@ msgstr "Vent venligst på, at handlingen er fuldført" msgid "Canceling..." msgstr "Afbryder …" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:137 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:123 msgid "_Checkerboard (legacy)..." msgstr "S_kakbræt (forældet) …" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:142 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:128 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Skab et skakbrætmønster" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:366 plug-ins/common/checkerboard.c:491 +# https://docs.gimp.org/2.10/en/plug-in-checkerboard.html +# Det beskrives som et edderdunslook. Psychobilly er en musikgenre - måske bedst ikke at oversætte. +#: plug-ins/common/checkerboard.c:137 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Psychobilly" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:138 +msgid "Render a psychobilly checkerboard" +msgstr "Gengiver et psychobilly-skakbræt" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "_Størrelse" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:144 +msgid "Size of the checks" +msgstr "Størrelse på ternene" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:149 plug-ins/common/checkerboard.c:150 +msgid "Check size unit of measure" +msgstr "Måleenhed for tern" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:347 plug-ins/common/checkerboard.c:477 msgid "Checkerboard" msgstr "Skakbræt" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:556 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 -msgid "_Size:" -msgstr "_Størrelse:" - -# effekten svarer til at skakbrættet buler ud - ligesom hvis man -# forestillede sig det var lavet af stof og man så trak i nogle af -# trådene i kanten -#: plug-ins/common/checkerboard.c:565 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "_Udbulning" - #: plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Keep image's values" msgstr "Behold billedets værdier" @@ -771,415 +952,450 @@ msgstr "Tilfældige tal fra basistallet" msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Tilfældige tal fra basistallet (delt)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "Farvetone" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:302 plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: plug-ins/common/decompose.c:203 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:303 plug-ins/common/cml-explorer.c:311 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309 #: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:317 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:355 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 msgid "Value" msgstr "Valør" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:306 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" # I mangel af bedre - udforsker lyder lidt søgt -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:508 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:510 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML-_værktøj …" # Måske bedst at lade den være uoversat -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:513 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:515 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Opret abstrakte coupled-map lattice-mønstre (CML)" +msgstr "Opret abstrakte Coupled-Map Lattice-mønstre (CML)" + +# https://blog.math.aau.dk/2017/05/26/fugle-i-flok-cellulaere-automater-og-emergens/ +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:517 +msgid "" +"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular Automata " +"on continuous (value) domain. In GIMP_RUN_NONINTERACTIVE, the name of a " +"parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer via " +"parameter file." +msgstr "" +"Lav et billede af Coupled-Map Lattice (CML). CML er en slags cellulære " +"automater på kontinuert værdidomæne. I GIMP_RUN_NONINTERACTIVE overføres navnet " +"på en parameterfil som det 4. argument. Du kan styre CML_explorer via en " +"parameterfil." + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:536 +msgid "Parameter File" +msgstr "Parameterfil" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:537 +msgid "" +"The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is " +"only used in non-interactive runs." +msgstr "" +"Parameterfilen som CML_explorer bruger til at lave et billede. Dette argument " +"bruges kun ved ikkeinteraktive kørsler." # evoluting er ikke et ord # I kildekoden er det gimp_progress_init, så måske er det en meddelelse, mens der beregnes -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:877 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:908 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML-værktøj: Beregner" # RETMIG: find den danske betegnelse for dette -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Coupled-Map-Lattice-værktøj" # Navn på en knap så det skal holdes kort -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1388 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1419 msgid "New Seed" msgstr "Nyt basistal" # Do. -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1399 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1430 msgid "Fix Seed" msgstr "Fasthold basistal" # Do -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1441 msgid "Random Seed" msgstr "Tilfældigt basistal" #. The Load button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 plug-ins/common/cml-explorer.c:2248 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1481 plug-ins/common/curve-bend.c:1996 -#: plug-ins/common/file-cel.c:1004 plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 -#: plug-ins/common/qbist.c:849 plug-ins/common/qbist.c:1032 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2290 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2681 plug-ins/flame/flame.c:542 -#: plug-ins/flame/flame.c:1104 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:807 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2601 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1456 plug-ins/common/cml-explorer.c:2357 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1267 plug-ins/common/curve-bend.c:1810 +#: plug-ins/common/file-cel.c:1009 plug-ins/common/qbist.c:837 +#: plug-ins/common/qbist.c:1020 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2686 plug-ins/flame/flame.c:624 +#: plug-ins/flame/flame.c:1233 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1541 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:782 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2598 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #. The Save button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1493 plug-ins/common/curve-bend.c:2031 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1092 plug-ins/common/qbist.c:891 -#: plug-ins/common/qbist.c:1040 plug-ins/common/sphere-designer.c:2290 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 plug-ins/flame/flame.c:542 -#: plug-ins/flame/flame.c:1112 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:808 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564 plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1464 plug-ins/common/cml-explorer.c:2147 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1045 plug-ins/common/qbist.c:879 +#: plug-ins/common/qbist.c:1028 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2694 plug-ins/flame/flame.c:624 +#: plug-ins/flame/flame.c:1241 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1579 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:832 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 msgid "_Hue" msgstr "_Farvetone" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1456 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "Sat_uration" msgstr "Mæ_tning" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 msgid "_Value" msgstr "_Valør" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1464 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1495 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanceret" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parametre uafhængige af kanal" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1501 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1532 msgid "Initial value:" msgstr "Startværdi:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1537 msgid "Zoom scale:" msgstr "Zoomskala:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1544 msgid "Start offset:" msgstr "Indledende forskydning:" # "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1521 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1552 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Basistal til tilfældighed (kun til tilstande med “Fasthold basistal”)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1531 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1562 msgid "Seed:" msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator:" # Navn på knap -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1543 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1574 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Skift til “Fasthold basistal” med det sidste basistal" # "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1555 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1586 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) " +"all mutation rates equal to zero." msgstr "" "“Fasthold basistal”-knappen er et alias af mig.\n" -"Det samme basistal producerer det samme billede, hvis (1) bredden på " -"billedet er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra " +"Det samme basistal producerer det samme billede, hvis (1) bredden på billedet " +"er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra " "forhåndsvisning), og (2) alle mutationsgrader er lig nul." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1563 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1594 msgid "O_thers" msgstr "_Andre" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1578 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1609 msgid "Copy Settings" msgstr "Indstillinger for kopiering" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1597 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 msgid "Source channel:" msgstr "Kildekanal:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1612 plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 plug-ins/common/cml-explorer.c:1690 msgid "Destination channel:" msgstr "Målkanal:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1647 msgid "Copy Parameters" msgstr "Kopiér parametre" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1644 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1675 msgid "Source channel in file:" msgstr "Kildekanal i fil:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1665 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1696 msgid "_Misc" msgstr "_Diverse" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1724 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1755 msgid "Function type:" msgstr "Funktionstype:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1740 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1771 msgid "Composition:" msgstr "Komposition:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1754 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 msgid "Misc arrange:" msgstr "Forskellig placering:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1758 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 msgid "Use cyclic range" msgstr "Brug cyklisk område" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1798 msgid "Mod. rate:" msgstr "Ændringsgrad:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1774 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1805 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Omgivelsesfølsomhed:" # distance ikke distribution -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1812 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Diffusionsafstand:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1788 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 msgid "# of subranges:" msgstr "Antal underområder:" # p'et er med lille i selve formlerne -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1795 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1826 msgid "P(ower factor):" msgstr "Eksponentfaktor (p):" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1803 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1834 msgid "Parameter k:" msgstr "Parameter k:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1811 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1842 msgid "Range low:" msgstr "Intervalstart:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1818 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 msgid "Range high:" msgstr "Intervalslut:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1860 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Vis en graf med indstillingerne" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1871 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1902 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Kanalfølsomhed:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1879 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1910 msgid "Mutation rate:" msgstr "Mutationsgrad:" # distance ikke distribution -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1887 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1918 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Mutationsafstand:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf med de nuværende indstillinger" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1983 plug-ins/common/plugin-browser.c:560 -#: plug-ins/common/procedure-browser.c:168 -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:287 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2014 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1218 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1214 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:272 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2051 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2110 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Gem parametre til CML-værktøjet" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 plug-ins/common/curve-bend.c:837 -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1559 plug-ins/common/file-mng.c:874 -#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:908 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:704 plug-ins/common/file-png.c:1504 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1231 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1385 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 plug-ins/file-fits/fits.c:513 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428 -#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1332 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1549 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2124 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2212 plug-ins/common/curve-bend.c:781 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1564 plug-ins/common/file-farbfeld.c:380 +#: plug-ins/common/file-mng.c:871 plug-ins/common/file-mng.c:1218 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1216 plug-ins/common/file-pdf-save.c:659 +#: plug-ins/common/file-png.c:1488 plug-ins/common/file-raw-data.c:1337 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1366 plug-ins/common/file-sunras.c:637 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1381 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:341 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:808 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:427 +#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1342 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1559 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2214 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:509 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:846 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2423 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1441 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2420 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2225 plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2322 +#, c-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke skrive til “%s”: %s" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2331 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Parametre blev gemt i “%s”" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2243 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Indlæs parametre til CML-værktøjet" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 plug-ins/common/curve-bend.c:890 -#: plug-ins/common/file-cel.c:352 plug-ins/common/file-cel.c:403 -#: plug-ins/common/file-cel.c:643 plug-ins/common/file-dicom.c:377 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:403 plug-ins/common/file-mng.c:1405 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:410 plug-ins/common/file-png.c:673 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3538 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2382 plug-ins/common/file-psp.c:2432 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:514 plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:455 plug-ins/common/file-svg.c:365 -#: plug-ins/common/file-svg.c:760 plug-ins/common/file-tga.c:445 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:184 plug-ins/common/file-xbm.c:747 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:658 plug-ins/common/file-xmc.c:899 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:481 plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 plug-ins/file-fits/fits.c:381 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:509 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:682 -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:794 plug-ins/file-ico/ico-load.c:958 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:555 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:159 plug-ins/file-psd/psd-load.c:164 -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2129 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 -#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:478 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038 plug-ins/gfig/gfig.c:476 -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2486 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning: %s" +msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." +msgstr "Fejl: “%s” er ikke en CML-parameterfil." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2361 -msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "Fejl: dette er ikke en CML-parameterfil." - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2368 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Advarsel: “%s” er en fil i gammelt format." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2372 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2497 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "" -"Advarsel: “%s” er en parameterfil til en nyere version af CML-værktøjet." +msgstr "Advarsel: “%s” er en parameterfil til en nyere version af CML-værktøjet." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2435 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2568 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:135 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:186 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "Arran_gér farvekort …" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:141 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:192 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Arrangér farvekortet" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:175 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:193 +msgid "" +"This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of " +"colors in the colormap without visually changing the image." +msgstr "" +"Denne fremgangsmåde tager et indekseret billede og giver dig mulighed for at " +"ændre farvernes placering i farvekortet uden visuelt at ændre billedet." + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:204 +msgid "Map" +msgstr "Kort" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:205 +msgid "Remap array for the colormap" +msgstr "Omlægningsmatrix til farvekortet" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:220 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Ombyt farver" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:179 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:224 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Ombyt to farver i farvekortet" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:335 plug-ins/common/colormap-remap.c:346 -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:357 -msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "Ugyldig ombytningsmatrix blev givet til ombytningsfunktionen" +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:225 +msgid "" +"This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two " +"colors in the colormap without visually changing the image." +msgstr "" +"Denne fremgangsmåde tager et indekseret billede og giver dig mulighed for at " +"ombytte to farvers placering i farvekortet uden visuelt at ændre billedet." -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:381 -msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "Arrangerer farvekortet" +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:237 +msgid "Index 1" +msgstr "Indeks 1" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:549 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:238 +msgid "First index in the colormap" +msgstr "Første indeks i farvekortet" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:243 +msgid "Index 2" +msgstr "Indeks 2" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:244 +msgid "Second (other) index in the colormap" +msgstr "Anden (andet) indeks i farvekortet" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:277 msgid "Sort on Hue" msgstr "Sortér efter farvetone" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:553 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:278 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Sortér efter mætning" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:557 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:279 msgid "Sort on Value" msgstr "Sortér efter valør" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:561 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:284 msgid "Reverse Order" msgstr "Omvendt rækkefølge" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:565 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:285 msgid "Reset Order" msgstr "Nulstil rækkefølge" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:661 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:412 plug-ins/common/colormap-remap.c:423 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:434 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "Ugyldig ombytningsmatrix blev givet til ombytningsfunktionen" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:458 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Arrangerer farvekortet" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:689 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Arrangér farvekort" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger #. The Reset button -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:665 plug-ins/common/curve-bend.c:1464 -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1413 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 plug-ins/common/tile-small.c:531 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814 -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809 -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:693 plug-ins/common/curve-bend.c:1250 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2636 plug-ins/common/tile-small.c:525 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:765 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:795 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -1188,168 +1404,280 @@ msgstr "" "oprindelige indeks. Højreklik for at vise en menu med valgmuligheder for " "sortering." +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:833 +msgid "Rearrange Colors" +msgstr "Arrangér farver" + #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: plug-ins/common/compose.c:204 +#: plug-ins/common/compose.c:206 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: plug-ins/common/compose.c:205 +#: plug-ins/common/compose.c:207 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" -#: plug-ins/common/compose.c:206 +#: plug-ins/common/compose.c:208 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: plug-ins/common/compose.c:207 +#: plug-ins/common/compose.c:209 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: plug-ins/common/compose.c:209 plug-ins/common/compose.c:213 +#: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215 msgid "_Hue:" msgstr "_Farvetone:" -#: plug-ins/common/compose.c:210 plug-ins/common/compose.c:214 +#: plug-ins/common/compose.c:212 plug-ins/common/compose.c:216 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" -#: plug-ins/common/compose.c:211 +#: plug-ins/common/compose.c:213 msgid "_Value:" msgstr "_Valør:" -#: plug-ins/common/compose.c:215 +#: plug-ins/common/compose.c:217 msgid "_Lightness:" msgstr "_Lyshed:" -#: plug-ins/common/compose.c:217 +#: plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Cyan:" msgstr "_Cyan:" -#: plug-ins/common/compose.c:218 +#: plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: plug-ins/common/compose.c:219 +#: plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_Yellow:" msgstr "_Gul:" -#: plug-ins/common/compose.c:220 +#: plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Black:" msgstr "_Sort:" -#: plug-ins/common/compose.c:222 +#: plug-ins/common/compose.c:224 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: plug-ins/common/compose.c:223 +#: plug-ins/common/compose.c:225 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: plug-ins/common/compose.c:224 +#: plug-ins/common/compose.c:226 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: plug-ins/common/compose.c:226 +#: plug-ins/common/compose.c:228 msgid "_L" msgstr "_L" -#: plug-ins/common/compose.c:227 +#: plug-ins/common/compose.c:229 msgid "_C" msgstr "_C" -#: plug-ins/common/compose.c:228 +#: plug-ins/common/compose.c:230 msgid "_H" msgstr "_H" -#: plug-ins/common/compose.c:230 +#: plug-ins/common/compose.c:232 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: plug-ins/common/compose.c:231 +#: plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Blåhed cb470:" -#: plug-ins/common/compose.c:232 +#: plug-ins/common/compose.c:234 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Rødhed cr470:" -#: plug-ins/common/compose.c:234 +#: plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: plug-ins/common/compose.c:235 +#: plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Blåhed cb709:" -#: plug-ins/common/compose.c:236 +#: plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Rødhed cr709:" -#: plug-ins/common/compose.c:242 plug-ins/common/decompose.c:193 -#: plug-ins/common/file-heif.c:2543 +#: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438 +#: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2511 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: plug-ins/common/compose.c:249 plug-ins/common/decompose.c:194 +#: plug-ins/common/compose.c:251 plug-ins/common/compose.c:439 +#: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: plug-ins/common/compose.c:257 plug-ins/common/decompose.c:201 +#: plug-ins/common/compose.c:259 plug-ins/common/compose.c:440 +#: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: plug-ins/common/compose.c:264 plug-ins/common/decompose.c:206 +#: plug-ins/common/compose.c:266 plug-ins/common/compose.c:441 +#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: plug-ins/common/compose.c:271 plug-ins/common/decompose.c:211 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +#: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442 +#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: plug-ins/common/compose.c:279 plug-ins/common/decompose.c:217 +#: plug-ins/common/compose.c:281 plug-ins/common/compose.c:443 +#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "LAB" msgstr "Lab" -#: plug-ins/common/compose.c:286 plug-ins/common/decompose.c:219 +#: plug-ins/common/compose.c:288 plug-ins/common/compose.c:444 +#: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:219 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: plug-ins/common/compose.c:293 plug-ins/common/decompose.c:221 +#: plug-ins/common/compose.c:295 plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: plug-ins/common/compose.c:300 plug-ins/common/decompose.c:224 +#: plug-ins/common/compose.c:302 plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: plug-ins/common/compose.c:307 plug-ins/common/decompose.c:222 +#: plug-ins/common/compose.c:309 plug-ins/common/decompose.c:222 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: plug-ins/common/compose.c:314 plug-ins/common/decompose.c:225 +#: plug-ins/common/compose.c:316 plug-ins/common/decompose.c:225 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: plug-ins/common/compose.c:401 +#: plug-ins/common/compose.c:403 msgid "C_ompose..." msgstr "_Sammensæt …" -#: plug-ins/common/compose.c:405 +#: plug-ins/common/compose.c:407 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Opret et billede ved brug af flere gråtonebilleder som farvekanaler" -#: plug-ins/common/compose.c:508 +#: plug-ins/common/compose.c:409 +msgid "This function creates a new image from multiple gray images" +msgstr "Denne funktion opretter et nyt billede ud fra flere gråtonebilleder" + +#: plug-ins/common/compose.c:418 +msgid "Image 2" +msgstr "Billede 2" + +#: plug-ins/common/compose.c:419 +msgid "Second input image" +msgstr "Andet inputbillede" + +#: plug-ins/common/compose.c:424 +msgid "Image 3" +msgstr "Billede 3" + +#: plug-ins/common/compose.c:425 +msgid "Third input image" +msgstr "Tredje inputbillede" + +#: plug-ins/common/compose.c:430 +msgid "Image 4" +msgstr "Billede 4" + +#: plug-ins/common/compose.c:431 +msgid "Fourth input image" +msgstr "Fjerde inputbillede" + +#: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499 +msgid "Color _model" +msgstr "Farve_model" + +#: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508 +msgid "YCbCr ITU R470" +msgstr "YCbCr ITU R470" + +#: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 +msgid "YCbCr ITU R709" +msgstr "YCbCr ITU R709" + +#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 +msgid "YCbCr ITU R470 256" +msgstr "YCbCr ITU R470 256" + +#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 +msgid "YCbCr ITU R709 256" +msgstr "YCbCr ITU R709 256" + +#: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:159 +msgid "New image" +msgstr "Nyt billede" + +#: plug-ins/common/compose.c:455 plug-ins/common/compose.c:518 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:160 +msgid "Output image" +msgstr "Outputbillede" + +#: plug-ins/common/compose.c:470 +msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" +msgstr "Sammensæt et billede ud fra flere tegneflader af gråtonebilleder" + +#: plug-ins/common/compose.c:472 +msgid "This function creates a new image from multiple drawables of gray images" +msgstr "" +"Denne funktion opretter et nyt billede ud fra flere tegneflader af " +"gråtonebilleder" + +#: plug-ins/common/compose.c:481 +msgid "Drawable 2" +msgstr "Tegneflade 2" + +#: plug-ins/common/compose.c:482 +msgid "Second input drawable" +msgstr "Anden inputtegneflade" + +#: plug-ins/common/compose.c:487 +msgid "Drawable 3" +msgstr "Tegneflade 3" + +#: plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "Third input drawable" +msgstr "Tredje inputtegneflade" + +#: plug-ins/common/compose.c:493 +msgid "Drawable 4" +msgstr "Tegneflade 4" + +#: plug-ins/common/compose.c:494 +msgid "Fourth input drawable" +msgstr "Fjerde inputtegneflade" + +#: plug-ins/common/compose.c:534 msgid "R_ecompose" msgstr "S_æt sammen igen" -#: plug-ins/common/compose.c:512 +#: plug-ins/common/compose.c:538 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Sammensæt et billede, der tidligere blev opsplittet, igen" -#: plug-ins/common/compose.c:577 +#: plug-ins/common/compose.c:540 +msgid "" +"This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a " +"single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with the " +"result." +msgstr "" +"Denne funktion kombinerer gråtonelagene fra Opsplit til et enkelt RGB- eller " +"RGBA-lag og erstatter det oprindeligt nedbrudte lag med resultatet." + +#: plug-ins/common/compose.c:604 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1357,115 +1685,135 @@ msgstr "" "Du kan kun køre “Sæt sammen igen”, hvis det aktive billede oprindeligt blev " "lavet med “Opsplit”." -#: plug-ins/common/compose.c:608 +#: plug-ins/common/compose.c:635 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" -"Fejl ved skanning af “decompose-data”-parasit (opsplitning): for få lag " -"fundet" +"Fejl ved skanning af “decompose-data”-parasit (opsplitning): for få lag fundet" -#: plug-ins/common/compose.c:623 +#: plug-ins/common/compose.c:650 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" msgstr "Kan ikke sætte sammen igen: Angivet kildelags-ID %d blev ikke fundet" -#: plug-ins/common/compose.c:643 +#: plug-ins/common/compose.c:670 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" -msgstr "" -"Kan ikke sætte sammen igen: Angivet lag nr. %d med ID %d blev ikke fundet" +msgstr "Kan ikke sætte sammen igen: Angivet lag nr. %d med ID %d blev ikke fundet" -#: plug-ins/common/compose.c:675 +#: plug-ins/common/compose.c:700 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Kunne ikke indhente lag for billede %d" -#: plug-ins/common/compose.c:739 +#: plug-ins/common/compose.c:773 msgid "Composing" msgstr "Sammensætter" -#: plug-ins/common/compose.c:974 plug-ins/common/compose.c:1419 +#: plug-ins/common/compose.c:1028 plug-ins/common/compose.c:1428 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Mindst et billede skal bruges for at sammensætte" -#: plug-ins/common/compose.c:995 +#: plug-ins/common/compose.c:1049 msgid "Drawables have different size" -msgstr "Tegneobjekter har forskellige størrelser" +msgstr "Tegnefladerne har forskellige størrelser" -#: plug-ins/common/compose.c:1023 +#: plug-ins/common/compose.c:1077 msgid "Images have different size" msgstr "Billederne har forskellig størrelse" -#: plug-ins/common/compose.c:1041 +#: plug-ins/common/compose.c:1095 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Fejl under indhentning af lag-id'er" -#: plug-ins/common/compose.c:1179 +#: plug-ins/common/compose.c:1228 msgid "Compose" msgstr "Sammensæt" -#. Compose type combo -#: plug-ins/common/compose.c:1207 +#: plug-ins/common/compose.c:1243 msgid "Compose Channels" msgstr "Sæt kanaler sammen" -#: plug-ins/common/compose.c:1217 plug-ins/common/decompose.c:896 -msgid "Color _model:" -msgstr "Farve_model:" - #. Channel representation grid -#: plug-ins/common/compose.c:1249 +#: plug-ins/common/compose.c:1258 msgid "Channel Representations" msgstr "Kanalrepræsentationer" -#: plug-ins/common/compose.c:1308 +#: plug-ins/common/compose.c:1318 msgid "Mask value" msgstr "Maskeværdi" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:195 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:178 msgid "Retine_x..." msgstr "Retine_x …" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:182 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Forbedr kontrasten med Retinex-metoden" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:313 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:184 +msgid "" +"The Retinex Image Enhancement Algorithm is an automatic image enhancement " +"method that enhances a digital image in terms of dynamic range compression, " +"color independence from the spectral distribution of the scene illuminant, and " +"color/lightness rendition." +msgstr "" +"Retinex-billedforbedringsalgoritmen er en automatisk metode, der forbedrer et " +"digitalt billedes komprimering af det dynamiske område, farveuafhængighed af " +"spektralfordelingen af scenelyskilden og farve-/lysgengivelse." + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 +msgid "Scal_e" +msgstr "Ska_lering" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:200 +msgid "Biggest scale value" +msgstr "Største skaleringsværdi" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205 +msgid "Scale _division" +msgstr "Skalerings_inddeling" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132 +msgid "Number of scales" +msgstr "Antal skaleringer" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211 +msgid "Le_vel" +msgstr "Ni_veau" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 +msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }" +msgstr "Retinex-fordeling gennem skaleringer { Ensartet (0), Lav (1), Høj (2) }" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218 +msgid "Dy_namic" +msgstr "Dy_namisk" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:219 +msgid "Variance value" +msgstr "Variansværdi" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:272 msgid "Retinex" msgstr "Retinex" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:347 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:306 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Retinex-billedforbedring" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:383 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 msgid "Uniform" msgstr "Ensartet" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:384 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:385 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "High" msgstr "Høj" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:396 -msgid "_Level:" -msgstr "_Niveau:" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:400 -msgid "_Scale:" -msgstr "_Skala:" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:411 -msgid "Scale _division:" -msgstr "Skalainddeling:" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:422 -msgid "Dy_namic:" -msgstr "Dy_namisk:" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:710 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:658 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: filterer" @@ -1485,159 +1833,296 @@ msgstr "Beskærer nidkært" msgid "Nothing to crop." msgstr "Intet at beskære." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:431 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:396 msgid "_Curve Bend..." msgstr "Kurveb_øjning …" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:436 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:401 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Bøj billedet ved hjælp af to kontrolkurver" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:697 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:402 +msgid "" +"This plug-in bends the active layer. If there is a current selection it is " +"copied to floating selection and the curve_bend distortion is done on the " +"floating selection. If work_on_copy parameter is TRUE, the curve_bend " +"distortion is done on a copy of the active layer (or floating selection). The " +"upper and lower edges are bent in shape of 2 spline curves. Both (upper and " +"lower) curves are determined by up to 17 points or by 256 Y-Values if " +"curve_type == 1 (freehand mode). If rotation is not 0, the layer is rotated " +"before and rotated back after the bend operation. This enables bending in other " +"directions than vertical. Bending usually changes the size of the handled " +"layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep its center at " +"the same position." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul bøjer det aktive lag. Hvis der er en aktuel markering, " +"kopieres den som en flydende markering, og kurvebøjningsforvrængningen udføres " +"på den flydende markering. Hvis parameteren work_on_copy er TRUE (sand), " +"udføres kurvebøjningsforvrængningen på en kopi af det aktive lag (eller " +"flydende markering). De øvre og nedre kanter er bøjet i form af to " +"splinekurver. Begge (øvre og nedre) kurver bestemmes af op til 17 punkter eller " +"af 256 y-værdier, hvis curve_type == 1 (frihåndstilstand). Hvis rotationen ikke " +"er 0, roteres laget før og roteres tilbage efter bøjningen. Dette muliggør " +"bøjning i andre retninger end lodret. Bøjning ændrer normalt størrelsen på det " +"håndterede lag. Dette udvidelsesmodul indstiller forskydningerne af det " +"håndterede lag for at holde dets centrum på samme position." + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:426 +msgid "Rotat_e" +msgstr "_Rotér" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:427 +msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect" +msgstr "Retning {vinkel 0 til 360 grader} af bøjningseffekt" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:433 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Ud_glatning" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:434 +msgid "Smoothing" +msgstr "Udglatning" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/common/qbist.c:997 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:296 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "Kant_udjævning" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:440 +msgid "Antialias" +msgstr "Kantudjævning" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:445 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Arbejd på _kopi" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:446 +msgid "Copy the drawable and bend the copy" +msgstr "Kopiér tegnefladen og bøj kopien" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:451 +msgid "Curve Type" +msgstr "Kurvetype" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:452 +msgid "{ 0 == smooth (use 17 points), 1 == freehand (use 256 val_y) }" +msgstr "{ 0 == glat (brug 17 punkter), 1 == frihånd (brug 256 val_y) }" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:458 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Kurve for kant" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:459 +msgid "Choose the active border line to edit" +msgstr "Vælg den aktive kantlinje, som skal redigeres" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:464 plug-ins/common/curve-bend.c:465 +msgid "Argc upper point X" +msgstr "Argc øvre punkt x" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:470 +msgid "Upper point X" +msgstr "Øvre punkt x" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:471 plug-ins/common/curve-bend.c:495 +msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }" +msgstr "" +"Liste med 17 x-punktkoordinater { 0.0 ≤ x ≤ 1,0 eller -1 for ubrugt punkt }" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:476 plug-ins/common/curve-bend.c:477 +msgid "Argc upper point Y" +msgstr "Argc øvre punkt y" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:482 +msgid "Upper point Y" +msgstr "Øvre punkt y" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:483 plug-ins/common/curve-bend.c:507 +msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }" +msgstr "" +"Liste med 17 y-punktkoordinater { 0.0 ≤ y ≤ 1,0 eller -1 for ubrugt punkt }" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:488 plug-ins/common/curve-bend.c:489 +msgid "Argc lower point X" +msgstr "Argc nedre punkt x" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:494 +msgid "Lower point X" +msgstr "Nedre punkt x" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:500 plug-ins/common/curve-bend.c:501 +msgid "Argc lower point Y" +msgstr "Argc nedre punkt y" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:506 +msgid "Lower point Y" +msgstr "Nedre punkt y" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:512 +msgid "Upper val Y" +msgstr "Øverste y-værdi" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:513 plug-ins/common/curve-bend.c:519 +msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }" +msgstr "Liste med 256 y-frihåndskoordinater { 0 ≤ y ≤ 255 }" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:518 +msgid "Lower val Y" +msgstr "Nederste y-værdi" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:524 +msgid "Bent layer" +msgstr "Bøjet lag" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:525 +msgid "The transformed layer" +msgstr "Det transformerede lag" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:661 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Kan kun operere på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:711 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:675 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Kan ikke arbejde på lag med masker." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:726 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:690 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:900 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:350 +#: plug-ins/common/file-cel.c:402 plug-ins/common/file-dicom.c:383 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:298 plug-ins/common/file-gif-load.c:414 +#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1402 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:509 plug-ins/common/file-pcx.c:552 +#: plug-ins/common/file-png.c:658 plug-ins/common/file-ps.c:1109 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3619 plug-ins/common/file-psp.c:2631 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2681 plug-ins/common/file-qoi.c:299 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:515 plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 plug-ins/common/file-svg.c:380 +#: plug-ins/common/file-svg.c:809 plug-ins/common/file-tga.c:447 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:749 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:656 plug-ins/common/file-xmc.c:895 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:492 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:157 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:395 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:450 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:169 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:174 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2219 +#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 +#: plug-ins/flame/flame.c:544 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1764 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1159 plug-ins/gfig/gfig.c:527 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning: %s" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:844 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Fejl ved læsning af “%s”: %s" -#. Possibly retrieve data from a previous run -#. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 plug-ins/common/curve-bend.c:2959 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1067 plug-ins/common/curve-bend.c:2702 msgid "Curve Bend" msgstr "Kurvebøjning" +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1083 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1215 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. GUI-only widgets #. Preview area, top of column #. preview -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1106 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" # se næste for sammenhæng #. The preview button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1281 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1134 msgid "_Preview Once" msgstr "_Forhåndsvis én gang" #. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1290 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1143 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Automatisk forhånds_visning" -#. Options area, bottom of column -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1300 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" - -#. Rotate spinbutton -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1314 -msgid "Rotat_e:" -msgstr "_Rotér:" - -#. The smoothing toggle -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1333 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "Ud_glatning" - -#. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1343 plug-ins/common/qbist.c:1009 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Udjævning" - -#. The work_on_copy toggle -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1353 -msgid "Work on cop_y" -msgstr "Arbejd på _kopi" - +# om det skal være en "glat" kurve #. The curves graph -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +#. Config-connected widgets first +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1154 +msgid "Smooth" +msgstr "Glat" + +# eller en frihåndskurve +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1155 +msgid "Free" +msgstr "Frihånd" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1162 +msgid "Upper" +msgstr "Øvre" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1163 +msgctxt "adjective" +msgid "Lower" +msgstr "Nedre" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1181 msgid "Modify Curves" msgstr "Ændr kurver" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1392 -msgid "Curve for Border" -msgstr "Kurve for kant" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1396 -msgctxt "curve-border" -msgid "_Upper" -msgstr "_Øvre" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1397 -msgctxt "curve-border" -msgid "_Lower" -msgstr "_Nedre" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1407 -msgid "Curve Type" -msgstr "Kurvetype" - -# om det skal være en "glat" kurve -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1411 -msgid "Smoot_h" -msgstr "G_lat" - -# eller en frihåndskurve -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1412 -msgid "_Free" -msgstr "Frih_ånds" - #. The Copy button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1427 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1213 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1432 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1218 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant" #. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1439 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1225 msgid "_Mirror" msgstr "_Spejl" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1444 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1230 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant" #. The Swap button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1452 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1238 msgid "S_wap" msgstr "Omb_yt" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1457 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1243 msgid "Swap the two curves" msgstr "Ombyt de to kurver" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1469 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1255 msgid "Reset the active curve" msgstr "Nulstil den aktive kurve" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1486 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1272 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Indlæs kurver fra en fil" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1498 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1284 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Gem kurver til en fil" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1991 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1805 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:2026 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1840 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Gem kurvepunkter til fil" @@ -1733,21 +2218,18 @@ msgstr "blåhed-cb709" msgid "redness-cr709" msgstr "rødhed-cr709" -#. Redmode radio frame #: plug-ins/common/decompose.c:196 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:901 msgid "Red" msgstr "Rød" -#. Greenmode radio frame #: plug-ins/common/decompose.c:197 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:914 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#. Bluemode radio frame #: plug-ins/common/decompose.c:198 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:927 msgid "Blue" msgstr "Blå" @@ -1779,8 +2261,9 @@ msgstr "Magenta" msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:617 -#: plug-ins/flame/flame.c:1223 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493 +#: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:599 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1027 plug-ins/flame/flame.c:1282 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 msgid "Black" msgstr "Sort" @@ -1792,182 +2275,266 @@ msgstr "_Opsplit …" msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Opsplit et billede i flere farverumskomponenter" -#: plug-ins/common/decompose.c:414 +#: plug-ins/common/decompose.c:403 msgid "Decomposing" msgstr "Splitter op" -#: plug-ins/common/decompose.c:549 +#: plug-ins/common/decompose.c:528 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "Billedet er ikke egnet til denne opsplitning" -#: plug-ins/common/decompose.c:874 +#: plug-ins/common/decompose.c:853 msgid "Decompose" msgstr "Opsplit" -#: plug-ins/common/decompose.c:884 +#: plug-ins/common/decompose.c:863 msgid "Extract Channels" msgstr "Udtræk kanaler" -#: plug-ins/common/decompose.c:933 +#: plug-ins/common/decompose.c:875 +msgid "Color _model:" +msgstr "Farve_model:" + +#: plug-ins/common/decompose.c:912 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Split op i lag" -#: plug-ins/common/decompose.c:937 +#: plug-ins/common/decompose.c:916 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Forgrund som registreringsfarve" # Adobe Illustrator og MS har skæremærker -#: plug-ins/common/decompose.c:938 +#: plug-ins/common/decompose.c:917 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" -"Pixels i forgrundsfarven vil være sorte i alle outputbilleder. Dette kan " -"bruges til f.eks. skæremærker, som skal vises på alle kanaler." +"Pixels i forgrundsfarven vil være sorte i alle outputbilleder. Dette kan bruges " +"til f.eks. skæremærker, som skal vises på alle kanaler." -#: plug-ins/common/depth-merge.c:218 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:204 msgid "_Depth Merge..." msgstr "_Dybdeforening …" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:222 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:208 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "Kombinér to billeder med dybdekort (z-buffere)" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:469 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:223 +msgid "Source _1" +msgstr "Kilde _1" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:229 +msgid "_Depth map 1" +msgstr "_Dybdekort 1" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:235 +msgid "Source _2" +msgstr "Kilde _2" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:241 +msgid "Depth _map 2" +msgstr "Dy_bdekort 2" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:247 +msgid "O_verlap" +msgstr "O_verlap" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:365 +msgid "O_ffset" +msgstr "_Forskydning" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:254 +msgid "Depth relative offset" +msgstr "Relativ dybdeforskydning" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:259 +msgid "Sc_ale 1" +msgstr "S_kala 1" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:265 +msgid "Scal_e 2" +msgstr "Ska_la 2" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:313 +msgid "The selection does not intersect with the input drawable." +msgstr "Markeringen gennemskærer ikke inputtegnefladen." + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:366 msgid "Depth-merging" msgstr "Dybdeforening" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:729 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:617 msgid "Depth Merge" msgstr "Dybdeforening" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:779 -msgid "Source 1:" -msgstr "Kilde 1:" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:792 plug-ins/common/depth-merge.c:820 -msgid "Depth map:" -msgstr "Dybdekort:" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:807 -msgid "Source 2:" -msgstr "Kilde 2:" - -#. Numeric parameters -#: plug-ins/common/depth-merge.c:836 -msgid "O_verlap:" -msgstr "O_verlapning:" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:845 -msgid "O_ffset:" -msgstr "_Forskydning:" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:854 -msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "S_kala 1:" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:863 -msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Ska_la 2:" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:180 +#: plug-ins/common/despeckle.c:169 msgid "Des_peckle..." msgstr "_Fjern kornstøj …" -#: plug-ins/common/despeckle.c:184 +#: plug-ins/common/despeckle.c:173 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Fjern kornstøj fra billedet" -#: plug-ins/common/despeckle.c:419 plug-ins/common/despeckle.c:922 +#: plug-ins/common/despeckle.c:175 +msgid "" +"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an image." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul udfører selektivt et median- eller adaptivt kassefilter " +"på et billede." + +#: plug-ins/common/despeckle.c:185 +msgid "R_adius" +msgstr "_Radius" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:186 +msgid "Filter box radius" +msgstr "Kassefilters radius" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:191 +msgid "_Filter Type" +msgstr "_Filtertype" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:192 +msgid "" +"Filter type { MEDIAN (0), ADAPTIVE (1), RECURSIVE-MEDIAN (2), RECURSIVE-" +"ADAPTIVE (3) }" +msgstr "" +"Filtertype { MEDIAN (0), ADAPTIV (1), REKURSIV-MEDIAN (2), REKURSIV-ADAPTIV " +"(3) }" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:198 +msgid "_Black level" +msgstr "_Sortniveau" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:199 +msgid "Black level" +msgstr "Sortniveau" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:204 +msgid "_White level" +msgstr "H_vidniveau" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:205 +msgid "White level" +msgstr "Hvidniveau" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:386 plug-ins/common/despeckle.c:762 msgid "Despeckle" msgstr "Fjern kornstøj" -#: plug-ins/common/despeckle.c:437 +#: plug-ins/common/despeckle.c:396 msgid "Median" msgstr "Median" -#: plug-ins/common/despeckle.c:447 -msgid "_Adaptive" -msgstr "_Tilpassende" +#: plug-ins/common/despeckle.c:397 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "Adaptive" +msgstr "Tilpassende" -#: plug-ins/common/despeckle.c:460 -msgid "R_ecursive" -msgstr "_Gentagende" +#: plug-ins/common/despeckle.c:398 +msgid "Recursive-Median" +msgstr "Rekursiv-median" -#: plug-ins/common/despeckle.c:484 plug-ins/common/nl-filter.c:1194 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2922 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 -msgid "_Radius:" -msgstr "_Radius:" +#: plug-ins/common/despeckle.c:399 +msgid "Recursive-Adaptive" +msgstr "Rekursiv-adaptiv" -#: plug-ins/common/despeckle.c:494 -msgid "_Black level:" -msgstr "_Sortniveau:" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:504 -msgid "_White level:" -msgstr "H_vidniveau:" - -#: plug-ins/common/destripe.c:141 +#: plug-ins/common/destripe.c:126 msgid "Des_tripe..." msgstr "_Fjern striber …" -#: plug-ins/common/destripe.c:145 +#: plug-ins/common/destripe.c:130 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Fjern lodrette striber med fejl fra billedet" -#: plug-ins/common/destripe.c:264 -msgid "Destriping" -msgstr "Fjerner striber" +#: plug-ins/common/destripe.c:132 +msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." +msgstr "Dette udvidelsesmodul forsøger at fjerne lodrette striber i et billede." -#: plug-ins/common/destripe.c:480 -msgid "Destripe" -msgstr "Fjern striber" +#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:195 +#: plug-ins/common/file-ps.c:386 plug-ins/common/file-ps.c:500 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/smooth-palette.c:135 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +msgid "_Width" +msgstr "_Bredde" -#: plug-ins/common/destripe.c:510 plug-ins/common/file-html-table.c:712 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3663 plug-ins/common/file-ps.c:3863 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:531 plug-ins/common/tile.c:519 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredde:" +#: plug-ins/common/destripe.c:142 +msgid "Averaging filter width" +msgstr "Bredde af midlingsfilter" -#: plug-ins/common/destripe.c:520 +#: plug-ins/common/destripe.c:148 msgid "Create _histogram" msgstr "Opret _histogram" +#: plug-ins/common/destripe.c:149 +msgid "Output a histogram" +msgstr "Output et histogram" + +#: plug-ins/common/destripe.c:239 +msgid "Destriping" +msgstr "Fjerner striber" + +#: plug-ins/common/destripe.c:461 +msgid "Destripe" +msgstr "Fjern striber" + # (GIP) Begrebet findes på dansk. -#: plug-ins/common/file-aa.c:130 +#: plug-ins/common/file-aa.c:132 plug-ins/common/file-aa.c:134 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII-kunst" -#: plug-ins/common/file-aa.c:206 +#: plug-ins/common/file-aa.c:137 +msgid "Saves grayscale image in various text formats" +msgstr "Gemmer gråtonebilleder som forskellige tekstformater" + +#: plug-ins/common/file-aa.c:139 +msgid "" +"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety of " +"text formats" +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul bruger aalib til at gemme gråtonebilleder som ASCII-kunst " +"i forskellige tekstformater" + +#: plug-ins/common/file-aa.c:156 plug-ins/file-dds/dds.c:231 +msgid "_Format" +msgstr "_Format" + +#: plug-ins/common/file-aa.c:157 +msgid "File type to use" +msgstr "Filtype der skal bruges" + +#: plug-ins/common/file-aa.c:207 msgid "ASCII art does not support multiple layers." msgstr "ASCII-kunst understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-aa.c:385 -msgid "Export Image as Text" -msgstr "Eksportér billede som tekst" - -#: plug-ins/common/file-aa.c:393 plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2042 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:172 +#: plug-ins/common/file-cel.c:141 plug-ins/common/file-cel.c:171 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:245 +#: plug-ins/common/file-cel.c:159 +msgid "_Palette file" +msgstr "Pa_letfil" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:160 +msgid "KCF file to load palette from" +msgstr "KCF-fil som paletten skal indlæses fra" + +#. Let user choose KCF palette (cancel ignores) +#: plug-ins/common/file-cel.c:227 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Indlæs KISS-palet" -#: plug-ins/common/file-cel.c:310 +#: plug-ins/common/file-cel.c:253 +msgid "This KISS CEL image requires a palette file." +msgstr "Dette KISS CEL-billede kræver en paletfil." + +#: plug-ins/common/file-cel.c:317 msgid "CEL format does not support multiple layers." msgstr "CEL-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-cel.c:364 plug-ins/common/file-cel.c:415 -#: plug-ins/common/file-cel.c:436 +#: plug-ins/common/file-cel.c:362 plug-ins/common/file-cel.c:414 +#: plug-ins/common/file-cel.c:435 msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" @@ -1990,82 +2557,77 @@ msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" #. #. * Open the file for reading... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:394 plug-ins/common/file-dicom.c:369 -#: plug-ins/common/file-gegl.c:352 plug-ins/common/file-gif-load.c:395 -#: plug-ins/common/file-heif.c:879 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:820 -#: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:665 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:645 plug-ins/common/file-ps.c:1140 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:447 -#: plug-ins/common/file-tga.c:437 plug-ins/common/file-wbmp.c:176 -#: plug-ins/common/file-wmf.c:1026 plug-ins/common/file-xbm.c:739 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:648 plug-ins/common/file-xpm.c:382 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:473 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:674 plug-ins/file-ico/ico-load.c:786 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87 plug-ins/file-psd/psd-load.c:172 -#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413 -#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:289 +#: plug-ins/common/file-cel.c:393 plug-ins/common/file-dicom.c:375 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:358 plug-ins/common/file-gif-load.c:406 +#: plug-ins/common/file-heif.c:871 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:501 plug-ins/common/file-pcx.c:544 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:856 plug-ins/common/file-pix.c:393 +#: plug-ins/common/file-png.c:650 plug-ins/common/file-pnm.c:713 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1099 plug-ins/common/file-raw-data.c:1657 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:449 plug-ins/common/file-tga.c:439 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:784 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:741 plug-ins/common/file-xmc.c:646 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:384 plug-ins/common/file-xwd.c:484 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:193 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:182 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Åbner '%s'" +msgstr "Åbner “%s”" -#: plug-ins/common/file-cel.c:445 +#: plug-ins/common/file-cel.c:444 msgid "is not a CEL image file" msgstr "er ikke en CEL-billedfil" -#: plug-ins/common/file-cel.c:460 +#: plug-ins/common/file-cel.c:459 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "ugyldig bpp-værdi i billede: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:475 +#: plug-ins/common/file-cel.c:474 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " "vertical offset: %d" msgstr "" -"Ugyldige billeddimensioner: bredde: %d, vandret forskydning: %d, højde: %d, " +"ugyldige billeddimensioner: bredde: %d, vandret forskydning: %d, højde: %d, " "lodret forskydning: %d" -#: plug-ins/common/file-cel.c:489 +#: plug-ins/common/file-cel.c:488 msgid "Can't create a new image" msgstr "Kan ikke oprette nyt billede" -#: plug-ins/common/file-cel.c:528 plug-ins/common/file-cel.c:565 -#: plug-ins/common/file-cel.c:591 +#: plug-ins/common/file-cel.c:525 plug-ins/common/file-cel.c:562 +#: plug-ins/common/file-cel.c:588 msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billeddata" -#: plug-ins/common/file-cel.c:609 +#: plug-ins/common/file-cel.c:606 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Ikke-understøttet bitdybde (%d)!" -#: plug-ins/common/file-cel.c:694 plug-ins/common/file-cel.c:706 -#, c-format -msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" -msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af palet-header" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:715 +#: plug-ins/common/file-cel.c:693 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "“%s”: er ikke en KCF-paletfil" -#: plug-ins/common/file-cel.c:724 +#: plug-ins/common/file-cel.c:703 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" -msgstr "'%s': ugyldig bpp-værdi i palet: %hhu" +msgstr "“%s”: ugyldig bpp-værdi i palet: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:733 +#: plug-ins/common/file-cel.c:713 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "“%s”: ugyldigt antal farver: %u" -#: plug-ins/common/file-cel.c:748 plug-ins/common/file-cel.c:765 -#: plug-ins/common/file-cel.c:785 +#: plug-ins/common/file-cel.c:729 plug-ins/common/file-cel.c:757 +#: plug-ins/common/file-cel.c:788 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af paletdata" @@ -2074,252 +2636,547 @@ msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af paletdata" #. #. * Open the file for writing... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:842 plug-ins/common/file-gif-save.c:913 -#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:938 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:793 plug-ins/common/file-pix.c:562 -#: plug-ins/common/file-png.c:1496 plug-ins/common/file-pnm.c:1336 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1365 plug-ins/common/file-sunras.c:626 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1223 plug-ins/common/file-xbm.c:1049 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:701 plug-ins/common/file-xwd.c:675 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332 plug-ins/file-fits/fits.c:504 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 -#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1324 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1533 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2070 +#: plug-ins/common/file-cel.c:845 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:912 plug-ins/common/file-html-table.c:359 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1376 plug-ins/common/file-pcx.c:1100 +#: plug-ins/common/file-pix.c:661 plug-ins/common/file-png.c:1480 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1321 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:374 plug-ins/common/file-sunras.c:628 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1229 plug-ins/common/file-xbm.c:1050 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:704 plug-ins/common/file-xwd.c:720 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:673 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:775 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 +#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1334 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1543 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2160 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Eksporterer “%s”" -#: plug-ins/common/file-csource.c:121 +#: plug-ins/common/file-csource.c:123 msgid "C source code" msgstr "C-kildekode" -#: plug-ins/common/file-csource.c:237 +#: plug-ins/common/file-csource.c:126 +msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" +msgstr "Dump billeddata i RGB(A)-format til C-kilde" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:128 +msgid "CSource cannot be run non-interactively." +msgstr "CSource kan ikke køres ikkeinteraktivt." + +#: plug-ins/common/file-csource.c:136 +msgid "C-Source" +msgstr "C-Source" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:145 +msgid "_Prefixed name" +msgstr "_Foranstillet navn" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:146 +msgid "Prefixed name" +msgstr "Foranstillet navn" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:151 +msgid "Comme_nt" +msgstr "Kom_mentar" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:152 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:160 +msgid "Save comment to _file" +msgstr "Gem kommentar til _fil" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:161 +msgid "Save comment" +msgstr "Gem kommentar" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:166 +msgid "Use GLib types (guint_8*)" +msgstr "Brug GLib-typer (guint_8*)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:167 +msgid "Use GLib types" +msgstr "Brug GLib-typer" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:172 +msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" +msgstr "Gem alfakanal (RG_BA/RGB)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:173 +msgid "Save the alpha channel" +msgstr "Gem alfakanalen" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:178 +msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" +msgstr "Gem som RGB565 (1_6-bit)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:179 +msgid "Use RGB565 encoding" +msgstr "Anvend RGB565-kodning" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:184 +msgid "_Use macros instead of struct" +msgstr "Brug _makroer i stedet for struct" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:185 +msgid "Use C macros" +msgstr "Brug C-makroer" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding +#: plug-ins/common/file-csource.c:190 +msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" +msgstr "Brug _1 bit-Run-Length-kodning (RLE)" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding +# På nogle sprog oversættes det, men på de fleste ikke. På tysk er det Løbelængdekodning og på polsk Serielængdekodning. Problemet med disse er, at de ikke giver nogen hits ved søgning. Det tidligere Rækkekomprimering giver heller ikke nogen hits. +# https://helpx.adobe.com/dk/illustrator/using/pdf-options.html - her bruges Run Length-komprimering +# Det bedste er nok ikke at oversætte det, da brugere ellers ikke vil vide, hvad det er +#: plug-ins/common/file-csource.c:191 +msgid "Use run-length-encoding" +msgstr "Brug run-length-kodning (RLE)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:196 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 +msgid "Opaci_ty" +msgstr "_Uigennemsigtighed" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:197 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 +msgid "Opacity" +msgstr "Uigennemsigtighed" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:238 msgid "C source does not support multiple layers." msgstr "C-kilde understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-csource.c:968 -msgid "Export Image as C-Source" -msgstr "Eksportér billede som C-kilde" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:986 -msgid "_Prefixed name:" -msgstr "_Foranstillet navn:" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:993 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:999 -msgid "_Save comment to file" -msgstr "_Gem kommentar til fil" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:1005 -msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "_Brug GLib-typer (guint8*)" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:1011 -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "Brug _makroer i stedet for struct" - -# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding -#: plug-ins/common/file-csource.c:1017 -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "Brug _1 byte-rækkekomprimering (RLE)" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:1023 -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "G_em alfakanal (RGBA/RGB)" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:1034 -msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" -msgstr "Gem som _RGB565 (16-bit)" - -#. Max Alpha Value -#. -#: plug-ins/common/file-csource.c:1039 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Ui_gennemsighed:" - -#: plug-ins/common/file-compressor.c:213 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:216 msgid "gzip archive" msgstr "gzip-arkiv" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:232 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:235 msgid "bzip archive" msgstr "bzip-arkiv" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:251 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:254 msgid "xz archive" msgstr "xz-arkiv" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:438 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:444 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:462 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:468 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Komprimerer “%s”" # Mon der menes Image Magick? -#: plug-ins/common/file-compressor.c:500 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:506 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi." # (GIP) Kan evt. også link til skrivebordet, har ikke kunnet finde sætningen i GIMP -#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:112 +#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 msgid "Desktop Link" msgstr "Skrivebordsgenvej" -#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:198 +#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:202 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af skrivebordsfil “%s”: %s" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:173 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:176 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM-billede" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:205 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:208 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-billede" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:301 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:307 msgid "Dicom format does not support multiple layers." msgstr "Dicom-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:403 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:409 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "“%s” er ikke en DICOM-fil." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:576 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:582 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "Overførselssyntaksen %s understøttes ikke af GIMP." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:631 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:637 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "%s understøttes ikke af GIMP i kombination med punkter pr. pixel: %d" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1524 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1543 plug-ins/common/file-ps.c:1360 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:670 plug-ins/file-fits/fits.c:499 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1316 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:715 plug-ins/file-fits/fits.c:668 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper." -#: plug-ins/common/file-gbr.c:124 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:138 plug-ins/common/file-farbfeld.c:164 +msgid "Farbfeld" +msgstr "Farbfeld" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 plug-ins/common/file-farbfeld.c:143 +msgid "Load file in the Farbfeld file format" +msgstr "Indlæs fil i filformatet Farbfeld" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 plug-ins/common/file-farbfeld.c:169 +msgid "Export image in the Farbfeld file format" +msgstr "Eksportér billede i filformatet Farbfeld" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:257 +msgid "Farbfeld format does not support multiple layers." +msgstr "Farbfeld-formatet understøtter ikke flere lag." + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:309 +msgid "Failed to read Farbfeld header" +msgstr "Kunne ikke læse Farbfeld-header" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:335 +msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" +msgstr "For tidlig afslutning på Farbfeld-pixeldata" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:126 msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP-pensel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:228 -msgid "GBR format does not support multiple layers." -msgstr "GBR-formatet understøtter ikke flere lag." +#: plug-ins/common/file-gbr.c:128 +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:301 -msgid "Export Image as Brush" -msgstr "Eksportér billede som pensel" +#: plug-ins/common/file-gbr.c:132 plug-ins/common/file-gbr.c:134 +msgid "Exports files in the GIMP brush file format" +msgstr "Eksporterer filer i GIMP-penselfilformat" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:317 plug-ins/common/file-gih.c:654 -#: plug-ins/common/file-pat.c:284 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +#: plug-ins/common/file-gbr.c:152 +msgid "Sp_acing" +msgstr "_Mellemrum" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:324 -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Mellemrum:" +#: plug-ins/common/file-gbr.c:153 plug-ins/common/file-gih.c:188 +msgid "Spacing of the brush" +msgstr "Penslens mellemrum" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:114 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:158 plug-ins/common/file-gih.c:193 +#: plug-ins/common/file-pat.c:137 +msgid "_Description" +msgstr "_Beskrivelse" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 +msgid "Short description of the brush" +msgstr "Kort beskrivelse af penslen" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:160 +msgid "GIMP Brush" +msgstr "GIMP-pensel" + +#: plug-ins/common/file-gegl.c:117 msgid "Radiance RGBE" msgstr "RGBE fra Radiance" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:130 plug-ins/file-exr/file-exr.c:106 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:133 plug-ins/file-exr/file-exr.c:109 msgid "OpenEXR image" msgstr "OpenEXR-billede" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:311 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:317 msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet GEGL-eksport understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-gegl.c:376 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:381 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne “%s”" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:176 plug-ins/common/file-gif-save.c:149 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:178 plug-ins/common/file-gif-save.c:150 msgid "GIF image" msgstr "GIF-billede" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:418 -msgid "This is not a GIF file" -msgstr "Dette er ikke en GIF-fil" +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:421 +msgid "GIF magic code" +msgstr "Magisk GIF-kode" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:458 -msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Ikke-kvadratiske pixels. Billedet kan se sammentrykket ud." +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:429 +msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" +msgstr "Dette er ikke en GIF-fil: forkert magisk kode" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1038 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:437 +msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" +msgstr "Forkert GIF-version: ikke “87a” eller “89a”" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:444 +msgid "screen descriptor" +msgstr "skærmbeskrivelse" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:462 +msgid "global colormap" +msgstr "globalt farvekort" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:474 plug-ins/common/file-gif-load.c:1080 +msgid "image data" +msgstr "billeddata" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:491 +msgid "extension data" +msgstr "udvidelsesdata" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:511 +msgid "frame info" +msgstr "billedinfo" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:524 +msgid "local colormap" +msgstr "lokalt farvekort" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:569 plug-ins/common/file-iff.c:361 +msgid "" +"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." +msgstr "" +"Ikkekvadratiske pixels. Billedet kan se sammentrykket ud, hvis tilstanden Punkt " +"for punkt er aktiveret." + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:606 plug-ins/common/file-gif-load.c:611 +#, c-format +msgid "Error reading %s. %s" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af %s. %s" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:607 plug-ins/common/file-gif-load.c:612 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:763 plug-ins/common/file-gif-load.c:771 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:802 plug-ins/common/file-gif-load.c:856 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:946 plug-ins/common/file-gif-load.c:965 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 plug-ins/common/file-gif-load.c:1070 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1215 +msgid "Image may be corrupt!" +msgstr "Billedet kan være beskadiget!" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:763 +msgid "Error reading data size" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af datastørrelse" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:771 +msgid "Error reading data" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af data" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:802 +msgid "Not enough compressed data" +msgstr "Der er ikke nok komprimerede data" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:856 +msgid "Value out of range for code size" +msgstr "Kodestørrelsens værdi er uden for tilladt interval" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:945 +msgid "Invalid code, expecting end of data marker" +msgstr "Ugyldig kode; forventede dataafslutningsmarkør" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:965 +msgid "Unexpected extra data" +msgstr "Uventede ekstra data" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:984 +msgid "Invalid table entry" +msgstr "Ugyldig tabelindgang" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:984 plug-ins/common/file-gif-load.c:990 +msgid "Image is corrupt!" +msgstr "Billedet er beskadiget!" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:990 +msgid "Circular table entry" +msgstr "Cirkulær tabelindgang" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1065 +#, c-format +msgid "%s. %s" +msgstr "%s. %s" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 plug-ins/common/file-gif-load.c:1070 +msgid "Invalid frame dimensions" +msgstr "Ugyldige billeddimensioner" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1086 +msgid "compressed image data" +msgstr "komprimerede billeddata" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1119 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Baggrund (%d%s)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1065 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1146 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Åbner '%s' (billede %d)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1175 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Billede %d" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1177 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Billede %d (%d%s)" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1127 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1208 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" -"GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil " -"måske ikke afspille eller gemme igen korrekt." +"GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil måske " +"ikke afspille eller gemme igen korrekt." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:234 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1214 +#, c-format +msgid "Unknown composite type %d. %s" +msgstr "Ukendt sammensætningstype %d. %s" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1257 +msgid "" +"Can't handle non-alpha RGB frames.\n" +"Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" +msgstr "" +"Kan ikke håndtere RGB-billeder uden alfa.\n" +"Indsend en fejlrapport på https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1380 +msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." +msgstr "For meget komprimeret data. Ignorerer ekstra data …" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:152 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:155 +msgid "exports files in GIF file format" +msgstr "eksporterer filer i filformatet GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:158 +#, no-c-format +msgid "" +"Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " +"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the 'as-" +"animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as " +"transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken " +"from the 'gimp-comment' parasite." +msgstr "" +"Eksportér en fil i GIF-format med mulig animation, gennemsigtighed og " +"kommentar. For at eksportere en animation skal du bruge en flerlagsfil og " +"angive parameteren “as-animation” som TRUE (sand). Udvidelsesmodulet fortolker " +"<50% alfa som gennemsigtigt. Når det køres ikkeinteraktivt, tages værdien for " +"kommentaren fra parasitten “gimp-comment”." + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:184 plug-ins/common/file-mng.c:278 +msgid "_Interlace" +msgstr "_Interlace" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:185 +msgid "Try to export as interlaced" +msgstr "Prøv at eksportere som interlaced" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:190 +msgid "Loop _Forever" +msgstr "_Uendelig løkke" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:191 +msgid "(animated gif) Loop infinitely" +msgstr "(animeret GIF) Kør i en uendelig løkke" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:196 +msgid "_Number of repeats" +msgstr "_Antal gentagelser" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:197 +msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" +msgstr "(animeret gif) Antal gentagelser (ignoreres, hvis “loop” er TRUE (sand))" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:203 +msgid "_Delay between frames when unspecified" +msgstr "_Forsinkelse mellem billeder hvis ikke angivet" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:204 +msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" +msgstr "(animeret GIF) Standardforsinkelse mellem billeder i millisekunder" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:210 +msgid "Frame disposal _when unspecified" +msgstr "_Billedkasseringsmetode hvis ikke angivet" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:211 +msgid "" +"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" +msgstr "" +"(animeret GIF) Standardkasseringsmetodetype (0=“ligeglad”, 1=kombinér, 2=erstat)" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:219 +msgid "_As animation" +msgstr "_Som animation" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:220 +msgid "Export GIF as animation?" +msgstr "Eksportér GIF som animation?" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:225 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Brug forsinkelsen ovenfor til alle billeder" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:226 +msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" +msgstr "(animeret GIF) Brug angivet forsinkelse til alle billeder" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:231 +msgid "Use dis_posal entered above for all frames" +msgstr "B_rug kassering ovenfor til alle billeder" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:233 +msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" +msgstr "(animeret GIF) Brug angivet kasseringsmetode til alle billeder" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:238 +msgid "Sa_ve comment" +msgstr "Gem _kommentar" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:239 msgid "Save the image comment in the GIF file" msgstr "Gem billedkommentaren i GIF-filen" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:240 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:244 +msgid "Commen_t" +msgstr "Ko_mmentar" + +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:245 msgid "Image comment" msgstr "Billedkommentar" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:346 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:348 msgid "GIF format does not support multiple layers." msgstr "GIF-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:554 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:553 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "" "Kunne ikke reducere antallet af farver yderligere. Eksporterer som " "uigennemsigtig." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:673 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:672 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -"Kunne ikke eksportere “%s”. GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der " -"er mere end %d pixels brede eller høje." +"Kunne ikke eksportere “%s”. GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der er " +"mere end %d pixels brede eller høje." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:799 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:798 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2327,98 +3184,49 @@ msgstr "" "GIF-formatet understøtter kun kommentarer i 7 bit ASCII-kodning. Ingen " "kommentar er gemt." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:886 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:885 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -"Kan ikke eksportere RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtoner " -"først." +"Kan ikke eksportere RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtoner først." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1106 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1105 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Ventetid indsat for at forhindre ondsindet CPU-slugende animation." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1155 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 msgid "" -"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " -"beyond the actual borders of the image." +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend beyond " +"the actual borders of the image." msgstr "" -"Billedet, du forsøger at eksportere som en GIF, indeholder lag, der går ud " -"over billedets kanter." +"Billedet, du forsøger at eksportere som en GIF, indeholder lag, der går ud over " +"billedets kanter." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1161 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 msgid "Cr_op" msgstr "_Beskær" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1172 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1171 msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of " +"the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "GIF-filformatet tillader ikke dette. Du kan vælge, om du vil beskære alle " "lagene til billedkanterne, eller undlade at eksportere." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1209 -msgid "Export Image as GIF" -msgstr "Eksportér billede som GIF" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1219 plug-ins/common/file-mng.c:1609 -msgid "_Interlace" -msgstr "_Understøt gradvis indlæsning" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1228 -msgid "Save c_omment" -msgstr "Gem _kommentar" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1268 -msgid "As _animation" -msgstr "_Som animation" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1287 -msgid "_Number of repeats:" -msgstr "_Antal gentagelser:" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1293 -msgid "_Forever" -msgstr "_Uendeligt" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1305 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Forsinkelse mellem billeder hvis ikke angivet:" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1313 plug-ins/common/file-mng.c:1724 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1261 plug-ins/common/file-mng.c:1638 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1267 msgid "I don't care" msgstr "Jeg er ligeglad" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Et billede pr. lag (erstat)" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1329 -msgid "_Frame disposal where unspecified" -msgstr "_Billedkassering hvis ikke angivet" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1335 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "_Brug forsinkelsen ovenfor til alle billeder" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "B_rug kassering ovenfor til alle billeder" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1348 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1303 msgid "Animated GIF" msgstr "Animeret GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1352 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1310 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." @@ -2426,81 +3234,108 @@ msgstr "" "Du kan kun eksportere som animation, når billedet har mere end et lag.\n" "Billedet, du prøver at eksportere, har kun et lag." -#: plug-ins/common/file-gih.c:178 +#: plug-ins/common/file-gih.c:157 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP-pensel (animeret)" # med småt da der står Eksportér billede som foran -#: plug-ins/common/file-gih.c:636 +#: plug-ins/common/file-gih.c:180 msgid "Brush Pipe" msgstr "penselrørledning" -#: plug-ins/common/file-gih.c:668 -msgid "_Spacing (percent):" -msgstr "_Mellemrum (procent):" +#: plug-ins/common/file-gih.c:187 +msgid "Spacing (_percent)" +msgstr "_Mellemrum (procent)" -#: plug-ins/common/file-gih.c:722 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" +#: plug-ins/common/file-gih.c:194 +msgid "Short description of the GIH brush pipe" +msgstr "Kort beskrivelse af GIH-penselrørledning" -#: plug-ins/common/file-gih.c:727 -msgid "Ce_ll size:" -msgstr "_Cellestørrelse:" +#: plug-ins/common/file-gih.c:199 +msgid "Cell _width" +msgstr "Celle_bredde" -#: plug-ins/common/file-gih.c:739 -msgid "_Number of cells:" -msgstr "A_ntal celler:" +#: plug-ins/common/file-gih.c:200 +msgid "Width of the brush cells in pixels" +msgstr "Penselcellers bredde i pixels" -# med småt, da det optræder inde i en tekst; der står et tal foran, som kan være 1 -#: plug-ins/common/file-gih.c:764 -msgid " Rows of " -msgstr " række(r) med " +#: plug-ins/common/file-gih.c:205 +msgid "Cell _height" +msgstr "Celle_højde" -# med småt, da det optræder inde i en tekst; der står et tal foran, som kan være 1 -#: plug-ins/common/file-gih.c:776 -msgid " Columns on each layer" -msgstr " kolonne(r) i hvert lag" +#: plug-ins/common/file-gih.c:206 +msgid "Height of the brush cells in pixels" +msgstr "Penselcellers højde i pixels" -#: plug-ins/common/file-gih.c:780 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (bredde passer ikke!) " +#: plug-ins/common/file-gih.c:211 +msgid "_Number of cells" +msgstr "A_ntal celler" -#: plug-ins/common/file-gih.c:784 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (højde passer ikke!) " +#: plug-ins/common/file-gih.c:212 +msgid "Number of cells to cut up" +msgstr "Antal celler som skal skæres op" -#: plug-ins/common/file-gih.c:789 -msgid "Display as:" -msgstr "Vis som:" +#: plug-ins/common/file-gih.c:217 +msgid "_Rank" +msgstr "_Rang" -#: plug-ins/common/file-gih.c:800 -msgid "Di_mension:" -msgstr "_Dimensioner:" +#: plug-ins/common/file-gih.c:218 +msgid "Ranks of the dimensions" +msgstr "Dimensionernes rang" -#: plug-ins/common/file-gih.c:873 +#: plug-ins/common/file-gih.c:229 +msgid "Display as" +msgstr "Vis som" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:230 +msgid "Describe how the layers will be split" +msgstr "Beskriv, hvordan lagene vil blive opdelt" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:234 +msgid "D_imension" +msgstr "D_imension" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:235 +msgid "How many dimensions the animated brush has" +msgstr "Hvor mange dimensioner den animerede pensel har" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:475 +msgid "Width Mismatch!" +msgstr "Bredden passer ikke!" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:476 +msgid "Height Mismatch!" +msgstr "Højden passer ikke!" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:523 +#, c-format +msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" +msgstr "Vises som et %d × %d-gitter på hvert lag" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:709 msgid "Ranks:" msgstr "Elementer:" -#: plug-ins/common/file-header.c:117 +#: plug-ins/common/file-header.c:118 msgid "C source code header" msgstr "C-kildekode-header" -#: plug-ins/common/file-header.c:179 +#: plug-ins/common/file-header.c:181 msgid "Header plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet Header understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-heif.c:196 plug-ins/common/file-heif.c:236 +#: plug-ins/common/file-heif.c:194 plug-ins/common/file-heif.c:234 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: plug-ins/common/file-heif.c:199 +#: plug-ins/common/file-heif.c:197 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Indlæser HEIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:200 +#: plug-ins/common/file-heif.c:198 msgid "" -"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " -"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). Typical " +"suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" "Indlæs billede gemt i HEIF-formatet (High Efficiency Image File). Typiske " "filendelser for HEIF-filer er .heif eller .heic." @@ -2513,6 +3348,80 @@ msgstr "Eksporterer HEIF-billeder" msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "Gem billeder i HEIF-formatet (High Efficiency Image File)." +#: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:206 +msgid "_Quality" +msgstr "_Kvalitet" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:257 plug-ins/common/file-heif.c:367 +msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" +msgstr "Kvalitetsfaktor (0 er værst, og 100 er bedst)" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:188 plug-ins/file-webp/file-webp.c:178 +msgid "L_ossless" +msgstr "_Tabsfri" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:263 plug-ins/common/file-heif.c:373 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:189 +msgid "Use lossless compression" +msgstr "Brug tabsfri komprimering" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 +msgid "Save color prof_ile" +msgstr "_Gem farveprofil" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:269 plug-ins/common/file-heif.c:379 +msgid "Save the image's color profile" +msgstr "Gem billedets farveprofil" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:200 +msgid "_Bit depth" +msgstr "_Bitdybde" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:275 plug-ins/common/file-heif.c:385 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:201 +msgid "Bit depth of exported image" +msgstr "Eksporteret billedes bitdybde" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390 +#: plug-ins/common/file-png.c:286 +msgid "_Pixel format" +msgstr "_Pixelformat" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:281 plug-ins/common/file-heif.c:391 +msgid "Format of color sub-sampling" +msgstr "Format af farveundersampling" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397 +msgid "Enco_der speed" +msgstr "Ko_dningshastighed" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:288 plug-ins/common/file-heif.c:398 +msgid "Tradeoff between speed and compression" +msgstr "Afvejning mellem hastighed og komprimering" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:225 +msgid "Save Exi_f" +msgstr "Gem Ex_if" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:295 plug-ins/common/file-heif.c:405 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:226 +msgid "Toggle saving Exif data" +msgstr "Skift lagring af Exif-data" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:231 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Gem _XMP" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:301 plug-ins/common/file-heif.c:411 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:232 +msgid "Toggle saving XMP data" +msgstr "Skift lagring af XMP-data" + #: plug-ins/common/file-heif.c:315 msgid "Loads AVIF images" msgstr "Indlæser AVIF-billeder" @@ -2521,190 +3430,206 @@ msgstr "Indlæser AVIF-billeder" msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Indlæs billede gemt i AV1-billedfilformatet (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:346 +#: plug-ins/common/file-heif.c:348 msgid "Exports AVIF images" msgstr "Eksporterer AVIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:347 +#: plug-ins/common/file-heif.c:349 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Gem billede i AV1 Image File Format (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:503 plug-ins/common/file-heif.c:599 +#: plug-ins/common/file-heif.c:504 plug-ins/common/file-heif.c:594 msgid "HEIF format does not support multiple layers." msgstr "HEIF-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-heif.c:919 plug-ins/common/file-heif.c:952 -#: plug-ins/common/file-heif.c:993 plug-ins/common/file-heif.c:1059 +#: plug-ins/common/file-heif.c:911 plug-ins/common/file-heif.c:944 +#: plug-ins/common/file-heif.c:985 plug-ins/common/file-heif.c:1051 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:941 +#: plug-ins/common/file-heif.c:933 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: Inputfilen indeholder ikke nogen " "billeder, som kan læses" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1186 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1177 msgid "image content" msgstr "billedindhold" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1538 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1529 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Eksporterer “%s” med brug af koderen %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1588 plug-ins/common/file-heif.c:1995 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1579 plug-ins/common/file-heif.c:1986 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Kodning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2116 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2107 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Skrivning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2205 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2196 msgid "primary" msgstr "primær" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2350 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2341 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Indlæs HEIF-billede" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2364 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2355 msgid "Select Image" msgstr "Vælg billede" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2508 -msgid "Export Image as AVIF" -msgstr "Eksportér billede som AVIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2508 -msgid "Export Image as HEIF" -msgstr "Eksportér billede som HEIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2521 -msgid "_Lossless" -msgstr "_Tabsfri" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2539 -msgid "_Quality" -msgstr "_Kvalitet" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2544 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2512 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2545 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2513 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2552 -msgid "Pixel format:" -msgstr "Pixelformat:" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2563 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1456 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2521 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2564 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2522 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2565 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2523 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2572 -msgid "Bit depth:" -msgstr "Bitdybde:" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2575 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2529 msgid "Slow" msgstr "Langsom" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2576 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2530 msgid "Balanced" msgstr "Balanceret" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2577 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2531 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2584 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighed:" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2590 -msgid "Save color _profile" -msgstr "_Gem farveprofil" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2596 -msgid "_Save Exif data" -msgstr "Gem E_xif-data" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2601 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "Gem _XMP-data" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:154 msgid "HTML table" msgstr "HTML-tabel" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:174 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:156 +msgid "HTML Table" +msgstr "HTML-tabel" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:159 +msgid "GIMP Table Magic" +msgstr "Gimp-tabelmagi" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:160 +msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." +msgstr "Lader dig tegne en HTML-tabel i GIMP. Se hjælp for flere oplysninger." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:176 +msgid "Use c_aption" +msgstr "Brug o_verskrift" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:177 msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgstr "Aktivér, hvis tabellen skal have en tilhørende tekst." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:181 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:183 +msgid "Capt_ion" +msgstr "Ov_erskrift" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:184 msgid "The text for the table caption." msgstr "Teksten til tabeloverskriften." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:187 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:189 +msgid "Cell con_tent" +msgstr "C_elleindhold" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:190 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Den tekst der lægges ind i enhver celle." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:193 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:196 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Bredden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:392 +#: plug-ins/common/file-ps.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:360 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:141 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 +msgid "_Height" +msgstr "_Højde" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:203 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Højden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:207 -msgid "" -"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Hvis aktiveret vil GTM udskrive et helt HTML-dokument med , " -"osv. i stedet for bare HTML-kode til tabellen." +#: plug-ins/common/file-html-table.c:209 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Generér fuldt HTML-dokument" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:215 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:210 +msgid "" +"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. tags " +"instead of just the table html." +msgstr "" +"Hvis aktiveret vil GTM udskrive et helt HTML-dokument med , osv. i " +"stedet for bare HTML-kode til tabellen." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:217 +msgid "_Border" +msgstr "_Kant" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:218 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Antal punkter i tabelkanten." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:221 +# ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for +# giver hjælp +#: plug-ins/common/file-html-table.c:223 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "_Brug cellspan" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:224 msgid "" "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" -"Hvis aktiveret vil GTM erstatte enhver firkantet sektion med ensfarvede " -"blokke med én stor celle med de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier." +"Hvis aktiveret vil GTM erstatte enhver firkantet sektion med ensfarvede blokke " +"med én stor celle med de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:230 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:232 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "_Komprimér TD-tags" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:233 msgid "" -"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " -"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the " +"cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." msgstr "" -"Aktivering vil få GTM til at undlade mellemrum mellem TD-mærker og " +"Aktivering vil få GTM til at undlade mellemrum mellem TD-tags og " "celleindholdet. Dette er kun nødvendigt for positionskontrol på pixelniveau." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:240 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:242 +msgid "Cell-pa_dding" +msgstr "Celleud_fyldning" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:243 msgid "The amount of cell padding." msgstr "Udfyldningsplads for celler." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:246 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:248 +msgid "Cell spaci_ng" +msgstr "Celle_afstand" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:249 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Afstand mellem cellerne." @@ -2713,14 +3638,6 @@ msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet HTML-tabel understøtter ikke flere lag." #: plug-ins/common/file-html-table.c:609 -msgid "Export Image as HTML Table" -msgstr "Eksportér billede som HTML-tabel" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:623 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:634 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -2730,180 +3647,173 @@ msgstr "" "HTML-fil som sandsynligvis vil crashe\n" "din browser." -#. HTML Page Options -#: plug-ins/common/file-html-table.c:643 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:627 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:641 msgid "HTML Page Options" msgstr "Indstillinger for HTML-side" #: plug-ins/common/file-html-table.c:652 -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "_Generér fuldt HTML-dokument" - -#. HTML Table Creation Options -#: plug-ins/common/file-html-table.c:656 msgid "Table Creation Options" msgstr "Indstillinger for tabeloprettelse" -# ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for -# giver hjælp -#: plug-ins/common/file-html-table.c:667 -msgid "_Use cellspan" -msgstr "_Brug cellspan" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:671 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "_Komprimér TD-tags" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:675 -msgid "C_aption" -msgstr "_Overskrift" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:689 -msgid "C_ell content:" -msgstr "C_elleindhold:" - -#. HTML Table Options -#: plug-ins/common/file-html-table.c:693 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:672 msgid "Table Options" msgstr "Tabelindstillinger" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:706 -msgid "_Border:" -msgstr "_Kant:" +#: plug-ins/common/file-iff.c:147 +msgid "Amiga IFF" +msgstr "Amiga IFF" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:718 plug-ins/common/file-ps.c:3676 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3874 plug-ins/common/film.c:1059 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:536 plug-ins/common/tile.c:523 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288 -msgid "_Height:" -msgstr "_Højde:" +#: plug-ins/common/file-iff.c:150 plug-ins/common/file-iff.c:151 +msgid "Load file in the IFF file format" +msgstr "Indlæs fil i filformatet IFF" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:724 -msgid "Cell-_padding:" -msgstr "Celleud_fyldning:" +#: plug-ins/common/file-iff.c:254 +msgid "Invalid or missing ILBM image" +msgstr "Ugyldig eller manglende ILBM-billede" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:730 -msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "Celle_afstand:" +#: plug-ins/common/file-iff.c:268 +msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" +msgstr "ILBM indeholder ingen billeddata. Det er sandsynligvis en paletfil" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:183 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG 2000-billede" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:191 plug-ins/common/file-jp2-load.c:225 +msgid "JPEG 2000" +msgstr "JPEG 2000" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223 msgid "JPEG 2000 codestream" msgstr "JPEG 2000-kodestrøm" +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:228 +msgid "Loads JPEG 2000 codestream." +msgstr "Indlæser JPEG 2000-kodestrøm." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229 +msgid "" +"Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we will " +"try to guess, which is only possible for few spaces (such as grayscale). Most " +"such calls will fail. You are rather expected to know the color space of your " +"data." +msgstr "" +"Indlæser JPEG 2000-kodestrøm. Hvis farverummet er indstillet til UKENDT (0), " +"vil vi forsøge at gætte, hvilket kun er muligt for få farverum (såsom " +"gråtoner). De fleste sådanne kald mislykkes. Du forventes snarere at kende dine " +"datas farverum." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249 +msgid "Color s_pace" +msgstr "Farver_um" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 +msgid "" +"Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), xvYCC " +"(5) }" +msgstr "" +"Farverum { UKENDT (0), GRÅTONE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), xvYCC (5) }" + #. Can be RGB, YUV and YCC. #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:989 plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:990 plug-ins/common/file-jp2-load.c:998 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 plug-ins/common/file-jp2-load.c:999 msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Ikke-understøttet JPEG 2000%s “%s” med %d komponenter." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027 -msgid "Color space:" -msgstr "Farverum:" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1093 plug-ins/common/file-wmf.c:1007 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:762 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 #, c-format msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgstr "Kunne ikke initialisere afkoderen til “%s”. Ikke mere hukommelse?" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "Kunne ikke angive parametrene på dekoderen for “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." -msgstr "Kunne ikke læse JP2-hovedet fra “%s”." +msgstr "Kunne ikke læse JP2-header fra “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "Kunne ikke afkode JP2-billedet i “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1142 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "Kunne ikke udpakke JP2-hovedet i “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1173 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "Kunne ikke afkode CIELAB JP2-billedet i “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1230 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Ukendt farverum i JP2-kodestrømmen “%s”." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1241 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "Kunne ikke konvertere YCbCr JP2-billedet “%s” til RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1251 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Kunne ikke konvertere CMYK JP2-billedet i “%s” til RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1261 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Kunne ikke konvertere xvYCC JP2-billedet i “%s” til RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1288 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Ikke-understøttet farverum i JP2-billedet “%s”." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:120 plug-ins/common/file-jpegxl.c:147 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:142 plug-ins/common/file-jpegxl.c:169 msgid "JPEG XL image" msgstr "JPEG XL-billede" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:123 plug-ins/common/file-jpegxl.c:124 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:145 plug-ins/common/file-jpegxl.c:146 msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet JPEG XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:150 plug-ins/common/file-jpegxl.c:151 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:172 plug-ins/common/file-jpegxl.c:173 msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgstr "Gemmer filer i filformatet JPEG XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:166 plug-ins/file-webp/file-webp.c:175 -msgid "L_ossless" -msgstr "_Tabsfri" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 -msgid "Use lossless compression" -msgstr "Brug tabsfri komprimering" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:172 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:194 msgid "Co_mpression/maxError" msgstr "Komprimering/maxError" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:173 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:195 msgid "" "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " "visually lossless." @@ -2911,299 +3821,490 @@ msgstr "" "Største butteraugli-afstand. Lavere = højere kvalitet. Interval: 0-15. 1,0 = " "visuelt tabsfri." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:178 -msgid "_Bit depth" -msgstr "_Bitdybde" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:179 -msgid "Bit depth of exported image" -msgstr "Eksporteret billedes bitdybde" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:184 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:206 msgid "Effort/S_peed" msgstr "Tidsforbrug/_hastighed" # Effort: https://github.com/joppuyo/jpeg-xl-encode -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:185 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:207 msgid "Encoder effort setting" msgstr "Tidsforbrugindstilling for koderen" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:191 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213 msgid "Save ori_ginal profile" msgstr "Gem o_prindelig profil" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:214 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "Gem ICC-profil i eksporteret JXL-fil" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:197 -msgid "Save Exi_f" -msgstr "Gem Ex_if" +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258 +msgid "Export as CMY_K" +msgstr "Eksportér som CMY_K" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 -msgid "Toggle saving Exif data" -msgstr "Skift lagring af Exif-data" +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:220 +msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" +msgstr "Opret et JPEG XL-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:203 -msgid "Save _XMP" -msgstr "Gem _XMP" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 -msgid "Toggle saving XMP data" -msgstr "Skift lagring af XMP-data" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1442 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2008 msgid "lightning (fastest)" msgstr "lyn (hurtigst)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1443 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2009 msgid "thunder" msgstr "torden" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1444 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2010 msgid "falcon (faster)" msgstr "falk (hurtig)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1445 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2011 msgid "cheetah" msgstr "gepard" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1446 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2012 msgid "hare" msgstr "hare" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1447 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2013 msgid "wombat" msgstr "wombat" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1448 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2014 msgid "squirrel" msgstr "egern" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1449 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2015 msgid "kitten" msgstr "killing" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1450 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2016 msgid "tortoise (slower)" msgstr "skildpadde (langsommere)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1457 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023 msgid "16 bit/channel" msgstr "16 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-mng.c:254 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2031 +msgid "CMYK profile required for export" +msgstr "CMYK-profil er nødvendig til eksport" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2039 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2459 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1315 +msgid "Name of the color profile used for CMYK export." +msgstr "Navnet på farveprofilen der bruges til CMYK-eksport." + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2058 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:911 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2470 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1327 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:255 msgid "MNG animation" msgstr "MNG-animation" -#: plug-ins/common/file-mng.c:282 +#: plug-ins/common/file-mng.c:257 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:260 +msgid "Saves images in the MNG file format" +msgstr "Gemmer billeder i filformatet MNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:261 msgid "" -"PNG compression level, choose a high compression level for small file size" +"This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) format " +"which can be used as a replacement for animated GIFs, and more." msgstr "" -"PNG-komprimeringsniveau. Vælg et højt komprimeringsniveau for lille " -"filstørrelse" +"Dette udvidelsesmodul gemmer billeder i MNG-formatet (Multiple-image Network " +"Graphics), der kan bruges som erstatning for animerede GIF'er m.v." + +#: plug-ins/common/file-mng.c:279 +msgid "Use interlacing" +msgstr "Brug interlacing" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:284 +msgid "_PNG compression level" +msgstr "PNG-_komprimeringsniveau" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:285 +msgid "PNG compression level, choose a high compression level for small file size" +msgstr "" +"PNG-komprimeringsniveau. Vælg et højt komprimeringsniveau for lille filstørrelse" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:291 +msgid "JPEG compression _quality" +msgstr "JPEG-ko_mprimeringskvalitet" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:292 +msgid "JPEG quality factor" +msgstr "JPEG-kvalitetsfaktor" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:297 +msgid "_JPEG smoothing factor" +msgstr "_JPEG-udglatningsfaktor" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:298 +msgid "JPEG smoothing factor" +msgstr "JPEG-udglatningsfaktor" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:303 +msgid "L_oop" +msgstr "L_økke" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:304 +msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely" +msgstr "(animeret MNG) Kør i en uendelig løkke" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:309 +msgid "Default fra_me delay" +msgstr "S_tandardbilledforsinkelse" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:310 +msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" +msgstr "(animeret MNG) Standardforsinkelse mellem billeder i millisekunder" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:316 +msgid "Default chunks t_ype" +msgstr "Standardd_eltype" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:317 +msgid "" +"(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta PNG; 2 " +"= All PNG; 3 = All JNG)" +msgstr "" +"(animeret MNG) Standarddeltype (0 = PNG + Delta-PNG; 1 = JNG + Delta-PNG; 2 = " +"Kun PNG; 3 = Kun JNG)" + +# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/creating-frame-animations.html +# Photoshop har rammekassering, men frame oversættes med stillbillede i gimp +#: plug-ins/common/file-mng.c:324 +msgid "De_fault frame disposal" +msgstr "_Standardbilledkasseringsmetode" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:325 +msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" +msgstr "(animeret MNG) Standardkasseringstype (0=kombinér, 1=erstat)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:331 plug-ins/common/file-png.c:248 +msgid "Save _background color" +msgstr "Gem _baggrundsfarve" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:332 +msgid "Write bKGd (background color) chunk" +msgstr "Skriv bKGd-del (baggrundsfarve)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:337 +msgid "Save _gamma" +msgstr "_Gem gamma" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:338 +msgid "Write gAMA (gamma) chunk" +msgstr "Skriv gAMA-del (gamma)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:343 +msgid "Sa_ve resolution" +msgstr "G_em opløsning" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:344 +msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" +msgstr "Skriv pHYs-del (billedopløsning)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:349 plug-ins/common/file-png.c:266 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Gem oprettelses_dato" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:350 +msgid "Write tIME (creation time) chunk" +msgstr "Skriv tIME-del (oprettelsesdato)" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: plug-ins/common/file-mng.c:727 plug-ins/common/file-png.c:2255 +#: plug-ins/common/file-mng.c:724 plug-ins/common/file-png.c:2240 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab. Gemmer uigennemsigtighed i stedet." -#: plug-ins/common/file-mng.c:1592 -msgid "Export Image as MNG" -msgstr "Eksportér billede som MNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1600 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1591 msgid "MNG Options" msgstr "MNG-indstillinger" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1613 plug-ins/common/file-png.c:245 -msgid "Save _background color" -msgstr "Gem _baggrundsfarve" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1619 -msgid "Save _gamma" -msgstr "_Gem gamma" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1623 -msgid "Save resolution" -msgstr "Gem opløsning" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1629 plug-ins/common/file-png.c:263 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Gem oprettelses_dato" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1641 plug-ins/common/file-png.c:226 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1600 plug-ins/common/file-png.c:229 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1642 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1601 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1645 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1604 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + delta PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1646 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1605 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + delta PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1647 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1606 msgid "All PNG" msgstr "Alle PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1648 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1607 msgid "All JNG" msgstr "Alle JNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1657 -msgid "Default chunks type:" -msgstr "Standarddeltype:" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1660 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1615 msgid "Combine" msgstr "Kombinér" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1661 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1616 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/creating-frame-animations.html -# Photoshop har rammekassering, men frame oversættes med stillbillede i gimp -#: plug-ins/common/file-mng.c:1668 -msgid "Default _frame disposal:" -msgstr "_Standardbilledkassering:" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1677 -msgid "_PNG compression level:" -msgstr "PNG-_komprimeringsniveau:" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1687 -msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "JPEG-komprimeringskvalitet:" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1697 -msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "JPEG-udglatningsfaktor:" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1700 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1651 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Indstillinger for animeret MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1709 -msgid "_Loop" -msgstr "Sl_øjfe" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1716 -msgid "Default frame delay:" -msgstr "Standardbilledforsinkelse:" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1732 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1661 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" -"Disse indstillinger er kun tilgængelige, når det eksporterede billede har " -"mere end et lag. Billedet, du eksporterer, har kun et lag." +"Disse indstillinger er kun tilgængelige, når det eksporterede billede har mere " +"end et lag. Billedet, du eksporterer, har kun et lag." -#: plug-ins/common/file-pat.c:111 +#: plug-ins/common/file-pat.c:113 msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP-mønster" -#: plug-ins/common/file-pat.c:270 -msgid "Export Image as Pattern" -msgstr "Eksportér billede som mønster" +#: plug-ins/common/file-pat.c:117 +msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)" +msgstr "Eksporterer GIMP-mønsterfil (.PAT)" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:181 plug-ins/common/file-pcx.c:207 +#: plug-ins/common/file-pat.c:118 +msgid "" +"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place " +"with this plug-in." +msgstr "" +"Nye GIMP-mønstre kan oprettes ved at eksportere dem til passende sted med dette " +"udvidelsesmodul." + +#: plug-ins/common/file-pat.c:128 plug-ins/common/qbist.c:968 +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: plug-ins/common/file-pat.c:138 +msgid "Short description of the pattern" +msgstr "Kort beskrivelse af mønsteret" + +#: plug-ins/common/file-pat.c:139 +msgid "GIMP Pattern" +msgstr "GIMP-mønster" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:212 plug-ins/common/file-pcx.c:276 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX-billede" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:296 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:215 +msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" +msgstr "Indlæser filer i Zsofts filformat PCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:224 plug-ins/common/file-pcx.c:255 +msgid "Palette Options" +msgstr "Paletindstillinger" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:225 plug-ins/common/file-pcx.c:256 +msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)" +msgstr "Brug indbygget palet (0) eller tilsidesæt med sort/hvid (1)" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:243 +msgid "ZSoft DCX image" +msgstr "ZSoft DCX-billede" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:246 +msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" +msgstr "Indlæser filer i ZSofts filformat DCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:399 msgid "PCX format does not support multiple layers." msgstr "PCX-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:418 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:521 +msgid "Could not load PCX image" +msgstr "Kunne ikke indlæse PCX-billede" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:568 +msgid "DCX image offset exceeds the file size" +msgstr "DCX-billedforskydning overstiger filstørrelsen" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:579 +msgid "Could not load DCX image" +msgstr "Kunne ikke indlæse DCX-billede" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:602 +#, c-format +msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" +msgstr "%s: DCX-billedforskydning overstiger filstørrelsen: %s\n" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:619 +msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" +msgstr "DCX-billede i blandet tilstand blev ikke indlæst" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:626 +#, c-format +msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" +msgstr "%s: Kunne ikke indlæse alle DCX-billeder: %s\n" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:666 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Kunne ikke læse hoved fra “%s”" +msgstr "Kunne ikke læse header fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:429 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:677 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "“%s” er ikke en PCX-fil" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:445 plug-ins/common/file-wbmp.c:259 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 plug-ins/file-psd/psd-load.c:363 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:693 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedbredde: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:451 plug-ins/common/file-wbmp.c:265 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:355 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:699 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:540 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:457 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:705 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" -msgstr "Ugyldig antal byte pr. linje i PCX-hovedet" +msgstr "Ugyldigt antal byte pr. linje i PCX-header" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:464 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:712 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" -msgstr "Opløsningen er over grænsen i XCX-hovedet; bruger 72×72" +msgstr "Opløsningen er over grænsen i XCX-header; bruger 72×72" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:472 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:720 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Billedet er for stort: bredde %d × højde %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:577 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:847 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 plug-ins/common/file-pnm.c:1332 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:873 +msgid "Import from PCX" +msgstr "Importér fra PCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:882 +msgid "Use PCX image's built-in palette" +msgstr "Brug PCX-billedets indbyggede palet" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:883 +msgid "Use black and white palette" +msgstr "Brug sort og hvid palet" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1167 plug-ins/common/file-pnm.c:1630 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanal." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:879 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1187 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Ugyldig x-forskydning: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:885 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1193 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Ugyldig y-forskydning: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:891 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1199 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Højre kant er over grænsen (skal være < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:898 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1206 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Nedre kant er over grænsen (skal være < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:974 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1282 plug-ins/common/file-qoi.c:393 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Skrivning til filen “%s” mislykkedes: %s" # GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:331 plug-ins/common/file-pdf-save.c:314 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:319 plug-ins/common/file-pdf-save.c:315 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:345 +msgid "PDF password" +msgstr "PDF-adgangskode" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:346 +msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" +msgstr "Adgangskoden til dekryptering af den krypterede PDF-fil" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:351 +msgid "Load in re_verse order" +msgstr "Indlæs i om_vendt rækkefølge" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:352 +msgid "Load PDF pages in reverse order" +msgstr "Indlæs i PDF-sider i omvendt rækkefølge" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:369 +msgid "Open pages as" +msgstr "Åbn sider som" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:370 plug-ins/common/file-pdf-load.c:377 +msgid "Number of pages to load (0 for all)" +msgstr "Antal sider der skal indlæses (0=alle)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:376 +msgid "N pages" +msgstr "N sider" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:389 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:390 +msgid "The pages to load in the expected order" +msgstr "Siderne som skal indlæses i den forventede rækkefølge" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:394 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Brug kant_udjævning" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:395 +msgid "Render texts with anti-aliasing" +msgstr "Gengiv tekst med kantudjævning" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:400 +msgid "_Fill transparent areas with white" +msgstr "_Udfyld gennemsigtige områder med hvid" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:401 +msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" +msgstr "Gengiv alle sider som uigennemsigtige ved at udfylde baggrunden med hvid" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:409 plug-ins/common/file-pdf-load.c:410 +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" + #. TRANSLATORS: first argument is file name, #. * second is out-of-range page number, #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. #. -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:492 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:517 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3212,85 +4313,69 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "PDF-dokumentet “%1$s” indeholder %3$d sider. Side %2$d er uden for området." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:642 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:673 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "PDF'en er beskyttet med adgangskode. Indtast adgangskoden:" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:652 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:683 msgid "Encrypted PDF" msgstr "Krypteret PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:710 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Forkert adgangskode! Indtast den rigtige:" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:697 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:728 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Kunne ikke indlæse “%s”: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 -#, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 plug-ins/common/file-ps.c:1276 -#, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "%s-sider" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1061 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143 msgid "Import from PDF" msgstr "Importér fra PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 plug-ins/common/file-ps.c:3589 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2712 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4635 -msgid "_Import" -msgstr "_Importér" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1172 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Fejl ved hentning af antal sider fra den givne PDF-fil." -#. "Load in reverse order" toggle button -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1139 -msgid "Load in reverse order" -msgstr "Indlæs i omvendt rækkefølge" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1157 +#. Resolution +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1221 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Bredde (pixels):" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1222 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Højde (pixels):" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1160 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1224 msgid "_Resolution:" msgstr "_Opløsning:" -#. Antialiasing -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 -msgid "Use _Anti-aliasing" -msgstr "Brug _udjævning" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1439 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1440 -#: plug-ins/common/file-svg.c:952 plug-ins/common/file-wmf.c:722 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1515 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1516 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixels/%a" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:330 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:331 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:387 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:381 plug-ins/common/file-pdf-save.c:453 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1098 +msgid "_Fill transparent areas with background color" +msgstr "_Udfyld gennemsigtige områder med baggrundsfarve" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 plug-ins/common/file-pdf-save.c:454 +msgid "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" +msgstr "" +"Udfyld gennemsigtige områder med baggrundsfarve, hvis laget har en alfakanal" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:395 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Opret flersidet PDF …" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:715 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:670 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3300,10 +4385,10 @@ msgid "" msgstr "" "Der opstod en fejl under oprettelsen af PDF-filen:\n" "%s\n" -"Sikr dig, at du indtastede et gyldigt filnavn, og at den valgte placering " -"ikke er skrivebeskyttet!" +"Sikr dig, at du indtastede et gyldigt filnavn, og at den valgte placering ikke " +"er skrivebeskyttet!" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:990 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:939 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -3311,126 +4396,138 @@ msgid "" "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" "Følgende skrifttype blev ikke fundet: %s.\n" -"Det anbefales at konvertere dine tekstlag til billeder eller at installere " -"de manglende skrifttyper, før du eksporterer. Ellers ser dit design måske " -"ikke rigtigt ud." +"Det anbefales at konvertere dine tekstlag til billeder eller at installere de " +"manglende skrifttyper, før du eksporterer. Ellers ser dit design måske ikke " +"rigtigt ud." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1084 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1037 msgid "Save to:" msgstr "Gem til:" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1088 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse …" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1089 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Flersidet PDF-eksport" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1125 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1078 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Fjern de markerede sider" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1088 msgid "Add this image" msgstr "Tilføj dette billede" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1140 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1093 msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "_Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1145 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1103 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "_Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1150 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1108 msgid "_Apply layer masks before saving" msgstr "_Påfør lagmasker før der gemmes" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1154 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1112 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Beholder du maskerne, vil det ikke ændre outputtet" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1243 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1316 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1414 plug-ins/common/file-ps.c:2080 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1578 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1201 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1274 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372 plug-ins/common/file-ps.c:2098 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1283 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1241 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Fejl! For at kunne gemme filen, skal mindst ét billede tilføjes!" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1461 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1419 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Kan ikke håndtere billedets størrelse (enten højde eller bredde)." -#: plug-ins/common/file-pix.c:169 plug-ins/common/file-pix.c:196 +#: plug-ins/common/file-pix.c:174 plug-ins/common/file-pix.c:205 msgid "Alias Pix image" msgstr "Alias Pix-billede" -#: plug-ins/common/file-pix.c:285 +#: plug-ins/common/file-pix.c:297 msgid "PIX format does not support multiple layers." msgstr "PIX-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-png.c:180 plug-ins/common/file-png.c:210 +#: plug-ins/common/file-pix.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: %s" +msgstr "" +"Der opstod en fejl, da den midlertidige JPEG-fil “%s” skulle åbnes til Esm " +"Software PIX-indlæsning: %s" + +#: plug-ins/common/file-pix.c:607 +msgid "Invalid Esm Software PIX file" +msgstr "Ugyldig Esm Software PIX-fil" + +#: plug-ins/common/file-png.c:183 plug-ins/common/file-png.c:213 msgid "PNG image" msgstr "PNG-billede" -#: plug-ins/common/file-png.c:233 +#: plug-ins/common/file-png.c:236 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "G_radvis indlæsning (Adam7)" -#: plug-ins/common/file-png.c:234 +#: plug-ins/common/file-png.c:237 msgid "Use Adam7 interlacing" msgstr "Brug gradvis indlæsning med Adam7" -#: plug-ins/common/file-png.c:239 +#: plug-ins/common/file-png.c:242 msgid "Co_mpression level" msgstr "Ko_mprimeringsniveau" -#: plug-ins/common/file-png.c:240 +#: plug-ins/common/file-png.c:243 msgid "Deflate Compression factor (0..9)" msgstr "Udpakningskomprimeringsfaktor (0..9)" -#: plug-ins/common/file-png.c:246 +#: plug-ins/common/file-png.c:249 msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv bKGD-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:251 +#: plug-ins/common/file-png.c:254 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Gem _lagforskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:252 +#: plug-ins/common/file-png.c:255 msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv oFFs-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:257 +#: plug-ins/common/file-png.c:260 msgid "Save resol_ution" msgstr "Gem o_pløsning" -#: plug-ins/common/file-png.c:258 +#: plug-ins/common/file-png.c:261 msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv pHYs-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:264 +#: plug-ins/common/file-png.c:267 msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv tIME-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:269 +#: plug-ins/common/file-png.c:272 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige pixels" -#: plug-ins/common/file-png.c:270 +#: plug-ins/common/file-png.c:273 msgid "Preserve color of completely transparent pixels" msgstr "Bevar helt gennemsigtige pixels' farve" -#: plug-ins/common/file-png.c:275 -msgid "Optimize for smallest possible palette size" -msgstr "Optimér til mindst mulige paletstørrelse" +#: plug-ins/common/file-png.c:278 +msgid "_Optimize for smallest possible palette size" +msgstr "_Optimér til mindst mulige paletstørrelse" -#: plug-ins/common/file-png.c:276 +#: plug-ins/common/file-png.c:279 msgid "" "When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " "When unchecked, always save as 8-bit" @@ -3438,350 +4535,541 @@ msgstr "" "Når markeret gemmes som 1, 2, 4 eller 8 bit afhængig af det anvendte antal " "farver. Når umarkeret gemmes altid som 8 bit" -#: plug-ins/common/file-png.c:283 -msgid "_Pixel format" -msgstr "_Pixelformat" - -#: plug-ins/common/file-png.c:284 +#: plug-ins/common/file-png.c:287 msgid "PNG export format" msgstr "PNG-eksportformat" -#: plug-ins/common/file-png.c:423 +#: plug-ins/common/file-png.c:288 plug-ins/common/file-ps.c:3723 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1035 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: plug-ins/common/file-png.c:289 +msgid "8 bpc RGB" +msgstr "8 bpc RGB" + +#: plug-ins/common/file-png.c:290 +msgid "8 bpc GRAY" +msgstr "8 bpc GRAY" + +#: plug-ins/common/file-png.c:291 +msgid "8 bpc RGBA" +msgstr "8 bpc RGBA" + +#: plug-ins/common/file-png.c:292 +msgid "8 bpc GRAYA" +msgstr "8 bpc GRAYA" + +#: plug-ins/common/file-png.c:293 +msgid "16 bpc RGB" +msgstr "16 bpc RGB" + +#: plug-ins/common/file-png.c:294 +msgid "16 bpc GRAY" +msgstr "16 bpc GRAY" + +#: plug-ins/common/file-png.c:295 +msgid "16 bpc RGBA" +msgstr "16 bpc RGBA" + +#: plug-ins/common/file-png.c:296 +msgid "16 bpc GRAYA" +msgstr "16 bpc GRAYA" + +#: plug-ins/common/file-png.c:411 msgid "PNG format does not support multiple layers." msgstr "PNG-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-png.c:499 +#: plug-ins/common/file-png.c:484 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "Fejl ved åbning af PNG-filen: %s\n" -#: plug-ins/common/file-png.c:630 +#: plug-ins/common/file-png.c:615 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" "Fejl ved oprettelse af struct til læsning af PNG under indlæsning af “%s”." -#: plug-ins/common/file-png.c:639 +#: plug-ins/common/file-png.c:624 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" -"Fejl under læsning af “%s”. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-hovedet." +"Fejl under læsning af “%s”. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-header." -#: plug-ins/common/file-png.c:647 +#: plug-ins/common/file-png.c:632 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Fejl ved læsning af “%s”. Er filen beskadiget?" -#: plug-ins/common/file-png.c:902 +#: plug-ins/common/file-png.c:887 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen “%s”." -#: plug-ins/common/file-png.c:915 plug-ins/file-exr/file-exr.c:254 +#: plug-ins/common/file-png.c:900 plug-ins/file-exr/file-exr.c:260 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede for “%s”: %s" -#: plug-ins/common/file-png.c:983 +#: plug-ins/common/file-png.c:968 msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " -"outside the image." +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside " +"the image." msgstr "" -"PNG-filen angiver en forskydning, der forårsager, at laget bliver anbragt " -"uden for billedet." +"PNG-filen angiver en forskydning, der forårsager, at laget bliver anbragt uden " +"for billedet." -#: plug-ins/common/file-png.c:1219 +#: plug-ins/common/file-png.c:1202 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Påfør PNG-forskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:1223 +#: plug-ins/common/file-png.c:1206 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignorér PNG-forskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:1224 +#: plug-ins/common/file-png.c:1207 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Påfør PNG-forskydning til lag" -#: plug-ins/common/file-png.c:1249 +#: plug-ins/common/file-png.c:1232 #, c-format msgid "" -"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " -"to apply this offset to the layer?" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to " +"apply this offset to the layer?" msgstr "" -"PNG-billedet, du er ved at importere, angiver en forskydning på %d, %d. Vil " -"du påføre denne forskydning til laget?" +"PNG-billedet, du er ved at importere, angiver en forskydning på %d, %d. Vil du " +"påføre denne forskydning til laget?" -#: plug-ins/common/file-png.c:1461 +#: plug-ins/common/file-png.c:1445 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG mens “%s” blev " -"eksporteret." +"Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG mens “%s” blev eksporteret." -#: plug-ins/common/file-png.c:1470 +#: plug-ins/common/file-png.c:1454 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" -"Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-" -"hovedet." +"Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-header." -#: plug-ins/common/file-png.c:1478 +#: plug-ins/common/file-png.c:1462 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke eksportere billedet." -#: plug-ins/common/file-png.c:2297 plug-ins/common/file-ps.c:3731 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: plug-ins/common/file-png.c:2298 -msgid "8 bpc RGB" -msgstr "8 bpc RGB" - -#: plug-ins/common/file-png.c:2299 -msgid "8 bpc GRAY" -msgstr "8 bpc GRAY" - -#: plug-ins/common/file-png.c:2300 -msgid "8 bpc RGBA" -msgstr "8 bpc RGBA" - -#: plug-ins/common/file-png.c:2301 -msgid "8 bpc GRAYA" -msgstr "8 bpc GRAYA" - -#: plug-ins/common/file-png.c:2302 -msgid "16 bpc RGB" -msgstr "16 bpc RGB" - -#: plug-ins/common/file-png.c:2303 -msgid "16 bpc GRAY" -msgstr "16 bpc GRAY" - -#: plug-ins/common/file-png.c:2304 -msgid "16 bpc RGBA" -msgstr "16 bpc RGBA" - -#: plug-ins/common/file-png.c:2305 -msgid "16 bpc GRAYA" -msgstr "16 bpc GRAYA" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:292 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:318 msgid "PNM Image" msgstr "PNM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:325 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:321 +msgid "Loads files in the PNM file format" +msgstr "Indlæser filer i filformatet PNM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:322 +msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul indlæser filer i de forskellige flytbare Netpbm-" +"filformater." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:351 msgid "PNM image" msgstr "PNM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:360 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:353 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:356 +msgid "Exports files in the PNM file format" +msgstr "Eksporterer filer i filformatet PNM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:357 +msgid "PNM export handles all image types without transparency." +msgstr "PNM-eksport håndterer alle billedtyper uden gennemsigtighed." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:373 plug-ins/common/file-pnm.c:409 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:445 +msgid "Data formatting" +msgstr "Dataformatering" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:374 plug-ins/common/file-pnm.c:410 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:446 plug-ins/common/file-pnm.c:482 +msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output" +msgstr "TRUE (sand) for raw-output, FALSE (falsk) for ascii-output" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:388 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:389 msgid "PBM image" msgstr "PBM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:395 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:392 +msgid "Exports files in the PBM file format" +msgstr "Eksporterer filer i filformatet PBM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:393 +msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." +msgstr "Eksport til PBM giver monobilleder uden gennemsigtighed." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:424 msgid "PGM image" msgstr "PGM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:430 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:426 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:428 +msgid "Exports files in the PGM file format" +msgstr "Eksporterer filer i filformatet PGM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:429 +msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." +msgstr "Eksport til PGM giver gråtonebilleder uden gennemsigtighed." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:460 msgid "PPM image" msgstr "PPM-billede" +#: plug-ins/common/file-pnm.c:462 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:464 +msgid "Exports files in the PPM file format" +msgstr "Eksporterer filer i filformatet PPM" + #: plug-ins/common/file-pnm.c:465 +msgid "PPM export handles RGB images without transparency." +msgstr "PPM-eksport håndterer alle RGB-billeder uden gennemsigtighed." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:496 +msgid "PAM image" +msgstr "PAM-billede" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:499 +msgid "Exports files in the PAM file format" +msgstr "Eksporterer filer i filformatet PAM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:500 +msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." +msgstr "PAM-eksport håndterer RGB-billeder med eller uden gennemsigtighed." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:525 msgid "PFM image" msgstr "PFM-billede" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:595 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:528 +msgid "Exports files in the PFM file format" +msgstr "Eksporterer filer i filformatet PFM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:529 +msgid "PFM export handles all images without transparency." +msgstr "PFM-eksport håndterer alle billeder uden gennemsigtighed." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:663 #, c-format msgid "%s format does not support multiple layers." msgstr "%s-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:678 plug-ins/common/file-pnm.c:701 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:710 plug-ins/common/file-pnm.c:723 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:736 plug-ins/common/file-pnm.c:839 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:934 plug-ins/common/file-pnm.c:1019 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1080 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:746 plug-ins/common/file-pnm.c:778 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:787 plug-ins/common/file-pnm.c:802 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:817 plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1110 plug-ins/common/file-pnm.c:1195 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1256 msgid "Premature end of file." msgstr "For tidlig slutning på fil." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:680 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:748 msgid "Invalid file." msgstr "Ugyldig fil." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:695 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:766 msgid "File not in a supported format." msgstr "Filen er ikke i et understøttet format." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:704 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:781 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Ugyldig x-opløsning." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:706 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:783 plug-ins/common/file-pnm.c:949 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:713 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:790 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Ugyldig y-opløsning." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:715 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:792 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:727 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:806 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Falsk skaleringsfaktor." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:729 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:808 msgid "Unsupported scale factor." -msgstr "Ikke-understøttet skaleringsfaktor." +msgstr "Skaleringsfaktoren understøttes ikke." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:740 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:822 msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "Ikke-understøttet maksimumsværdi." +msgstr "Maksimumsværdien understøttes ikke." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1712 -msgid "Export Image as PNM" -msgstr "Eksportér billede som PNM" +#: plug-ins/common/file-pnm.c:943 +msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." +msgstr "PAM: uofficiel PNM-variant som ikke understøttes." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1716 -msgid "Data formatting" -msgstr "Dataformatering" +#: plug-ins/common/file-pnm.c:947 +msgid "PAM: Premature end of file." +msgstr "PAM: for tidlig slutning på fil." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1717 -msgid "_Raw" -msgstr "_Raw" +#: plug-ins/common/file-pnm.c:951 +msgid "PAM: Invalid X resolution." +msgstr "PAM: ugyldig x-opløsning." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:953 +msgid "PAM: Invalid Y resolution." +msgstr "PAM: ugyldig y-opløsning." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:955 +msgid "PAM: Invalid maximum value." +msgstr "PAM: ugyldig maksimumsværdi." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:957 +msgid "PAM: Invalid depth." +msgstr "PAM: ugyldig dybde." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:959 +msgid "PAM: Unsupported tupltype." +msgstr "PAM: tupl-type understøttes ikke." # (GIP) Begrebet findes på dansk. -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1718 +#. file save type +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2027 msgid "_ASCII" msgstr "A_SCII" -#: plug-ins/common/file-ps.c:381 plug-ins/common/file-ps.c:494 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:2028 +msgid "_Raw" +msgstr "_Raw" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:339 plug-ins/common/file-ps.c:452 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokument" -#: plug-ins/common/file-ps.c:398 plug-ins/common/file-ps.c:511 +#: plug-ins/common/file-ps.c:356 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Indkapslet PostScript-billede" -#: plug-ins/common/file-ps.c:762 +#: plug-ins/common/file-ps.c:380 +msgid "Resol_ution" +msgstr "O_pløsning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:381 +msgid "Resolution to interpret image (dpi)" +msgstr "Opløsning til fortolkning af billede (dpi)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:387 +msgid "Desired width" +msgstr "Ønsket bredde" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:393 +msgid "Desired height" +msgstr "Ønsket højde" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:398 +msgid "Try _Bounding Box" +msgstr "Pr_øv afgrænsningsramme" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:399 +msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" +msgstr "FALSE (falsk): Brug bredde/højde. TRUE (sand): Brug afgrænsningsramme" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:404 +msgid "_Pages" +msgstr "_Sider" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:405 +msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" +msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1,3,5-7)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:410 +msgid "Coloring" +msgstr "Farvelægning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:411 +msgid "4: b/w, 5: grey, 6: color image, 7: automatic" +msgstr "4: s/h, 5: grå, 6: farvebillede, 7: automatisk" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:416 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Tekstkantudjævning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:417 plug-ins/common/file-ps.c:423 +msgid "1, 2 or 4" +msgstr "1, 2 eller 4" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:422 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Grafikkantudjævning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:462 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:471 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Indkapslet PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:482 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:501 +msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" +msgstr "Billedets bredde i PostScript-filen (0: brug billedstørrelse fra input)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:508 +msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" +msgstr "Billedets højde i PostScript-filen (0: brug billedstørrelse fra input)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:514 +msgid "_X offset" +msgstr "_x-forskydning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:515 +msgid "X-offset to image from lower left corner" +msgstr "x-forskydning af billedet fra det nederste venstre hjørne" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:520 +msgid "Y o_ffset" +msgstr "_y-forskydning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:521 +msgid "Y-offset to image from lower left corner" +msgstr "y-forskydning af billedet fra det nederste venstre hjørne" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:526 +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:527 +msgid "Unit for width/height/offset. 0: inches, 1: millimeters" +msgstr "Enhed for bredde/højde/forskydning (0: inch; 1: millimeter)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:533 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Bevar højde-breddeforhold" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:534 +msgid "FALSE: use width/height, TRUE: keep aspect ratio" +msgstr "FALSE (falsk): brug højde/bredde. TRUE (sand): bevar højde-breddeforhold" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:539 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:545 +msgid "PostScript Level _2" +msgstr "PostScript niveau _2" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:546 +msgid "FALSE: PostScript Level 1, TRUE: PostScript Level 2" +msgstr "FALSE (falsk): PostScript niveau 1. TRUE (sand): PostScript niveau 2" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:551 +msgid "Encapsula_ted PostScript" +msgstr "_Indkapslet PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:552 +msgid "FALSE: PostScript, TRUE: Encapsulated PostScript" +msgstr "FALSE (falsk): PostScript, TRUE (sand): Indkapslet PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:557 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:298 +msgid "_Preview" +msgstr "_Forhåndsvisning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:558 +msgid "Show Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:563 +msgid "Preview Si_ze" +msgstr "St_ørrelse af forhåndsvisning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:564 +msgid "0: no preview, >0: max. size of preview" +msgstr "0: ingen forhåndsvisning; >0: maksimal størrelse af forhåndsvisning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:708 msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet PostScript understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-ps.c:1160 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1119 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen “%s”" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1248 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1203 msgid "Rendered EPS" msgstr "Genereret EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1347 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1231 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-sider" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1303 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3584 -msgid "Import from PostScript" -msgstr "Importér fra PostScript" - -#. Rendering -#: plug-ins/common/file-ps.c:3628 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3712 msgid "Rendering" msgstr "Genererer" -#. Resolution -#: plug-ins/common/file-ps.c:3647 plug-ins/common/file-svg.c:946 -#: plug-ins/common/file-wmf.c:717 -msgid "Resolution:" -msgstr "Opløsning:" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3689 -msgid "Pages:" -msgstr "Sider:" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3696 -msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3701 plug-ins/common/sphere-designer.c:2728 -msgid "Layers" -msgstr "Lag" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3704 -msgid "Images" -msgstr "Billeder" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3707 -msgid "Open as" -msgstr "Åbn som" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3711 -msgid "Try Bounding Box" -msgstr "Prøv afgrænsningsramme" - #. Coloring -#: plug-ins/common/file-ps.c:3724 -msgid "Coloring" -msgstr "Farvelægning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3728 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3720 msgid "B/W" msgstr "S/H" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3729 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3721 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 msgid "Gray" msgstr "Grå" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 plug-ins/common/file-xpm.c:507 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3722 plug-ins/common/file-xpm.c:510 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:209 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:332 plug-ins/lighting/lighting-main.c:391 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:450 plug-ins/lighting/lighting-main.c:509 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:568 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3742 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "Tekstudjævning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3746 plug-ins/common/file-ps.c:3758 -msgctxt "antialiasing" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-ps.c:3759 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 plug-ins/common/file-ps.c:3738 msgid "Weak" msgstr "Svag" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3748 plug-ins/common/file-ps.c:3760 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3731 plug-ins/common/file-ps.c:3739 msgid "Strong" msgstr "Stærk" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3754 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Grafikudjævning" +#: plug-ins/common/file-ps.c:3765 +msgid "Pages:" +msgstr "Sider:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3828 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: plug-ins/common/file-ps.c:3769 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)" -#. Image Size -#: plug-ins/common/file-ps.c:3845 -msgid "Image Size" -msgstr "Billedstørrelse" +#: plug-ins/common/file-ps.c:3775 +msgid "Open as" +msgstr "Åbn som" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3885 -msgid "_X offset:" -msgstr "_x-forskydning:" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3896 -msgid "_Y offset:" -msgstr "_y-forskydning:" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3902 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Bevar højde-breddeforhold" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3908 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3868 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3789,73 +5077,66 @@ msgstr "" "Skalér det endelige billede, så det passer til den givne størrelse uden at " "ændre højde-breddeforholdet." -#. Unit -#: plug-ins/common/file-ps.c:3918 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" +#: plug-ins/common/file-ps.c:3874 +msgid "Image Size" +msgstr "Billedstørrelse" # Nok bedre at bruge inch for ikke at forveksle med en dansk tomme -#: plug-ins/common/file-ps.c:3922 +#. Unit +#: plug-ins/common/file-ps.c:3886 msgid "_Inch" msgstr "_Inch" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3923 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3887 msgid "_Millimeter" msgstr "_Millimeter" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3934 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotation" +#: plug-ins/common/file-ps.c:3900 +msgid "_0" +msgstr "_0" -#. Format -#: plug-ins/common/file-ps.c:3949 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3901 +msgid "_90" +msgstr "_90" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3902 +msgid "_180" +msgstr "_180" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3903 +msgid "_270" +msgstr "_270" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3910 msgid "Output" msgstr "Output" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3955 -msgid "_PostScript level 2" -msgstr "_PostScript niveau 2" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3964 -msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "_Indkapslet PostScript" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3973 -msgid "P_review" -msgstr "For_håndsvisning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3997 -msgid "Preview _size:" -msgstr "Størrelse af forhåndsvisning:" - # De efterfølgende handler om filformatet, som kan findes beskrevet her: ftp://ftp.corel.com/pub/documentation/PSP/ -#: plug-ins/common/file-psp.c:663 plug-ins/common/file-psp.c:693 +#: plug-ins/common/file-psp.c:667 plug-ins/common/file-psp.c:697 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro-billede" -#: plug-ins/common/file-psp.c:834 -msgid "Export Image as PSP" -msgstr "Eksportér billede som PSP" +#: plug-ins/common/file-psp.c:670 +msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" +msgstr "Indlæser filer i Paint Shop Pros filformat PSP" -#. file save type -#: plug-ins/common/file-psp.c:837 -msgctxt "compression" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: plug-ins/common/file-psp.c:672 +msgid "" +"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " +"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul indlæser og eksporterer billeder i Paint Shop Pros PSP-" +"format. Vektorlag håndteres ikke. Eksport er endnu ikke implementeret." -#: plug-ins/common/file-psp.c:838 +#: plug-ins/common/file-psp.c:840 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/common/file-psp.c:839 +#: plug-ins/common/file-psp.c:841 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: plug-ins/common/file-psp.c:842 -msgid "Data Compression" -msgstr "Datakomprimering" - #: plug-ins/common/file-psp.c:933 msgid "Error reading block header" msgstr "Fejl ved læsning af blokhoved" @@ -3898,7 +5179,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdel" #: plug-ins/common/file-psp.c:1131 msgid "Invalid keyword chunk header" -msgstr "Ugyldigt hoved til nøgleordsdelen" +msgstr "Ugyldig header til nøgleordsdelen" #: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173 msgid "Error reading creator keyword data" @@ -3909,102 +5190,275 @@ msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdata" msgid "Error reading color block" msgstr "Fejl ved læsning af farveblok" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1288 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1286 +msgid "Error: Unsupported palette size" +msgstr "Fejl: Paletstørrelse understøttes ikke" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1297 msgid "Error reading color palette" msgstr "Fejl ved læsning af farvepalet" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1714 plug-ins/common/file-psp.c:1728 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1723 plug-ins/common/file-psp.c:1737 msgid "zlib error" msgstr "zlib-fejl" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1791 plug-ins/common/file-psp.c:1825 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1835 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1800 plug-ins/common/file-psp.c:1834 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1844 msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Fejl ved læsning af lagets udvidelsesinformation" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1812 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1821 msgid "Error reading block information" msgstr "Fejl ved læsning af blokinformation" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1892 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1901 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være LAYER" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1923 plug-ins/common/file-psp.c:1980 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1932 plug-ins/common/file-psp.c:1989 msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for lag" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2022 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2031 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Ugyldige lagdimensioner: %d × %d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2083 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2092 msgid "Error creating layer" msgstr "Fejl ved oprettelse af lag" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2128 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2137 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være CHANNEL" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2144 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2153 msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for kanal" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2167 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2176 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Ugyldig kanaltype %d i informationsdel for kanal" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro -#: plug-ins/common/file-psp.c:2271 plug-ins/common/file-psp.c:2288 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2280 plug-ins/common/file-psp.c:2297 msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Fejl ved læsning af “rørets” datadel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2393 -msgid "Error reading file header." -msgstr "Fejl ved læsning af filhovedet." +#: plug-ins/common/file-psp.c:2384 plug-ins/common/file-psp.c:2400 +msgid "Error reading selection chunk" +msgstr "Fejl ved læsning af markeringsdel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2400 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2393 +msgid "Invalid selection chunk size" +msgstr "Ugyldig størrelse af markeringsdel" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2417 +msgid "Error reading end of selection chunk" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af markeringsdels slutning" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2442 +msgid "Error reading extended block chunk header" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af blokdels header" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2450 +msgid "Invalid extended block chunk header" +msgstr "Den udvidede blokdels header er ugyldig" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2461 +msgid "Invalid extended block chunk size" +msgstr "Den udvidede blokdels størrelse er ugyldig" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2482 +msgid "Error reading extended chunk grid data" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af udvidede delgitterdata" + +# Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro +#: plug-ins/common/file-psp.c:2508 +msgid "Error reading extended chunk guide data" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af de udvidede delhjælpelinjedata" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2526 +msgid "Invalid guide orientation" +msgstr "Ugyldig orientering af hjælpelinje" + +# Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro +#: plug-ins/common/file-psp.c:2540 +msgid "Error reading extended block chunk" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af den udvidede blokdel" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2566 plug-ins/common/file-psp.c:2578 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2589 +msgid "Error reading colorprofile chunk" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af farveprofildel" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2642 +msgid "Error reading file header." +msgstr "Fejl ved læsning af filheader." + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2649 msgid "Incorrect file signature." msgstr "Forkert filsignatur." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2414 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2663 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Ikke-understøttet version af PSP-filformatet %d.%d." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2434 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2683 msgid "invalid block size" msgstr "ugyldig blokstørrelse" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2443 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2692 msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Duplikeret generel billedattributblok." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2473 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2720 msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Den generelle blok med billedattributer mangler." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2589 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2845 msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Eksport er endnu ikke implementeret." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:333 plug-ins/common/file-raw-data.c:452 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:140 plug-ins/common/file-qoi.c:167 +msgid "Quite OK Image" +msgstr "Quite OK Image" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:143 +msgid "Load file in the QOI file format" +msgstr "Indlæs fil i filformatet QOI" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:144 +msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" +msgstr "Indlæs fil i filformatet QOI (Quite OK Image)" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:170 +msgid "Export image in the QOI file format" +msgstr "Eksportér billede i filformatet QOI" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:171 +msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" +msgstr "Eksportér billede i filformatet QOI (Quite OK Image)" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:261 +msgid "QOI format does not support multiple layers." +msgstr "QOI-formatet understøtter ikke flere lag." + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:311 +msgid "Failed to read QOI file" +msgstr "Kunne ikke læse QOI-fil" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:336 plug-ins/common/file-raw-data.c:455 msgid "Raw image data" msgstr "Raw-billeddata" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 plug-ins/common/file-raw-data.c:2803 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:356 +msgid "Image width in number of pixels" +msgstr "Billedbredde som antal pixels" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:361 +msgid "Image height in number of pixels" +msgstr "Billedhøjde som antal pixels" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:366 +msgid "Offset to beginning of image in raw data" +msgstr "Forskydning til begyndelsen af billedet i raw-data" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 +msgid "Pixel _format" +msgstr "Pi_xelformat" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 +msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" +msgstr "Pixeldatas organisering (f.eks. komponenter og deres rækkefølge)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 +msgid "Data t_ype" +msgstr "Datat_ype" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 +msgid "" +"Data type used to represent pixel values { RAW_ENCODING_UNSIGNED (0), " +"RAW_ENCODING_SIGNED (1), RAW_ENCODING_FLOAT (2) }" +msgstr "" +"Datatype anvendt ttil repræsentation af pixelværdier { RAW_ENCODING_UNSIGNED " +"(0), RAW_ENCODING_SIGNED (1), RAW_ENCODING_FLOAT (2) }" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 +msgid "Endianness" +msgstr "Endianness" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 +msgid "Order of sequences of bytes { RAW_LITTLE_ENDIAN (0), RAW_BIG_ENDIAN (1) }" +msgstr "" +"Rækkefølgen af bytesekvenser { RAW_LITTLE_ENDIAN (0), RAW_BIG_ENDIAN (1) }" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +msgid "Planar configuration" +msgstr "Plankonfiguration" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 plug-ins/common/file-raw-data.c:471 +msgid "" +"How color pixel data are stored { RAW_PLANAR_CONTIGUOUS (0), " +"RAW_PLANAR_SEPARATE (1) }" +msgstr "" +"Hvordan farvepixeldata gemmes { RAW_PLANAR_CONTIGUOUS (0), RAW_PLANAR_SEPARATE " +"(1) }" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 +msgid "Palette Offse_t" +msgstr "Paletforsk_ydning" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +msgid "Offset to beginning of data in the palette file" +msgstr "Forskydning til begyndelsen af data i paletfilen" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:400 +msgid "Palette's la_yout" +msgstr "Paletla_yout" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +msgid "" +"The layout for the palette's color channels { RAW_PALETTE_RGB (0), " +"RAW_PALETTE_BGR (1) }" +msgstr "" +"Layout for palettens farvekanaler { RAW_PALETTE_RGB (0), RAW_PALETTE_BGR (1) }" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:406 +msgid "_Palette File" +msgstr "Pa_letfil" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:407 +msgid "The file containing palette data" +msgstr "Filen med paletdata" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:417 plug-ins/common/file-raw-data.c:2804 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Data for digital højdemodel" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:481 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:441 +msgid "_Sample spacing" +msgstr "_Prøvemellemrum" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 +msgid "" +"The sample spacing of the data. (0: auto-detect, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3 data)" +msgstr "" +"Datas prøvemellemrum. (0: automatisk registrering, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3-data)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:476 +msgid "Palette's layout" +msgstr "Paletlayout" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:484 msgid "Raw Data" msgstr "Rawdata" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:550 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:551 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -4012,28 +5466,28 @@ msgstr "" "%d er ikke et gyldigt prøvemellemrum. Gyldige værdier er: 0 (automatisk " "registrering), 1 og 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:563 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:564 #, c-format msgid "" -"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " -"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " -"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a valid " +"HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: SRTM-1 " +"and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" -"Automatisk registrering af prøvemellemrum mislykkedes. Det lader ikke til, " -"at “%s” er en gyldig HGT-fil, eller dets variant er ikke understøttet endnu. " -"Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne variant, " -"så kør med argumentet 1 eller 3." +"Automatisk registrering af prøvemellemrum mislykkedes. Det lader ikke til, at " +"“%s” er en gyldig HGT-fil, eller dets variant er ikke understøttet endnu. " +"Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne variant, så " +"kør med argumentet 1 eller 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:654 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:649 msgid "RAW export does not support multiple layers." msgstr "Raw-eksport understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1555 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1547 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til bekræftelse af størrelse: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2632 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2633 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Indlæs billede fra rawdata" @@ -4045,120 +5499,119 @@ msgstr "Indlæs billede fra rawdata" #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2691 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2692 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 buesekund)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2692 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2693 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 buesekunder)" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2703 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2704 msgid "RGB 8-bit" msgstr "RGB 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2704 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2705 msgid "RGB 16-bit" msgstr "RGB 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2705 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2706 msgid "RGB 32-bit" msgstr "RGB 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2707 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2708 msgid "RGBA 8-bit" msgstr "RGBA 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2708 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2709 msgid "RGBA 16-bit" msgstr "RGBA 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2709 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2710 msgid "RGBA 32-bit" msgstr "RGBA 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2711 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2712 msgid "RGB565" msgstr "RGB565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2712 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2713 msgid "BGR565" msgstr "BGR565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2714 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2715 msgid "B&W 1 bit" msgstr "S/H 1 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2715 -msgid "Grayscale 2-bit" -msgstr "Gråskala 2-bit" - #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2716 -msgid "Grayscale 4-bit" -msgstr "Gråskala 4-bit" +msgid "Grayscale 2-bit" +msgstr "Gråtone 2-bit" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2717 -msgid "Grayscale 8-bit" -msgstr "Gråskala 8-bit" +msgid "Grayscale 4-bit" +msgstr "Gråtone 4-bit" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2718 -msgid "Grayscale 16-bit" -msgstr "Gråskala 16-bit" +msgid "Grayscale 8-bit" +msgstr "Gråtone 8-bit" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2719 -#| msgid "Gray 2 bit" -msgid "Grayscale 32-bit" -msgstr "Gråskala 32-bit" +msgid "Grayscale 16-bit" +msgstr "Gråtone 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2721 -msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" -msgstr "Gråskala-alfa 8-bit" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2720 +msgid "Grayscale 32-bit" +msgstr "Gråtone 32-bit" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2722 -msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" -msgstr "Gråskala-alfa 16-bit" +msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" +msgstr "Gråtone-alfa 8-bit" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2723 -msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" -msgstr "Gråskala-alfa 32-bit" +msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" +msgstr "Gråtone-alfa 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2725 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2724 +msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" +msgstr "Gråtone-alfa 32-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2726 msgid "Indexed" msgstr "Indekseret" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2726 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2727 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indekseret alfa" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2732 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2733 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Heltal uden fortegn" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2733 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2734 msgid "Signed Integer" msgstr "Heltal med fortegn" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2734 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2735 msgid "Floating Point" msgstr "Kommatal" # Med bindestreg ifølge wikipedia -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2740 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2741 msgid "Little Endian" msgstr "Little-endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2741 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2742 msgid "Big Endian" msgstr "Big-endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2747 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2748 msgid "Contiguous" msgstr "Sammenhængende" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2748 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2749 msgid "Planar" msgstr "Plant" @@ -4166,91 +5619,103 @@ msgstr "Plant" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2797 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2798 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Data for digital højdemodel (1 buesekund)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2800 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2801 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Data for digital højdemodel (3 buesekunder)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2807 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2808 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2810 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2811 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2811 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2812 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2826 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2827 msgid "Palette" msgstr "Palet" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2897 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2898 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "Sammen_hængende (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2899 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2900 msgid "_Contiguous" msgstr "Sammen_hængende" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2905 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2906 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "_Plan (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2907 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2908 msgid "_Planar" msgstr "_Plan" #. Palette type combo -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2929 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2930 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "_R, G, B (normal)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2930 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2931 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:273 plug-ins/common/file-sunras.c:299 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:277 plug-ins/common/file-sunras.c:303 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN Rasterfile-billede" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:404 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:318 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:325 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Dataformatering" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:326 +msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" +msgstr "Brug standard- (0) eller run-length-kodet output (1)" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:409 msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." msgstr "SUNRAS-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-sunras.c:466 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:468 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” som SUN-rasterfil" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:476 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:478 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Denne type SUN-rasterfil understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:505 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:507 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:514 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:516 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Farvekorttypen understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:521 plug-ins/common/file-xbm.c:835 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:551 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:523 plug-ins/common/file-xbm.c:837 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:596 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4259,8 +5724,8 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Ingen billedbredde angivet" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:529 plug-ins/common/file-xbm.c:843 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:559 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:531 plug-ins/common/file-xbm.c:845 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:605 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4269,8 +5734,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:537 plug-ins/common/file-xbm.c:851 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:566 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:539 plug-ins/common/file-xbm.c:853 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:613 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4279,8 +5744,8 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Ingen billedhøjde angivet" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:545 plug-ins/common/file-xbm.c:859 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:573 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:547 plug-ins/common/file-xbm.c:861 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:621 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4289,71 +5754,82 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:581 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:583 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Billeddybden understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:612 msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler til SUNRAS" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:621 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:623 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1191 plug-ins/common/file-sunras.c:1286 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1370 plug-ins/common/file-sunras.c:1470 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1453 plug-ins/common/file-xwd.c:1557 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1717 plug-ins/common/file-xwd.c:1933 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2092 plug-ins/common/file-xwd.c:2356 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:840 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1192 plug-ins/common/file-sunras.c:1287 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1371 plug-ins/common/file-sunras.c:1471 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1519 plug-ins/common/file-xwd.c:1633 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1804 plug-ins/common/file-xwd.c:2044 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2233 plug-ins/common/file-xwd.c:2509 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF fundet ved læsning" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1649 plug-ins/common/file-sunras.c:1770 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1162 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1650 plug-ins/common/file-sunras.c:1771 msgid "Write error occurred" msgstr "Der opstod en skrivefejl" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1790 -msgid "Export Image as SUNRAS" -msgstr "Eksportér billede som SUNRAS" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1793 -msgid "Data Formatting" -msgstr "Dataformatering" +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1794 +msgid "S_tandard" +msgstr "S_tandard" # https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1794 -msgid "_RunLength Encoded" -msgstr "_Rækkekomprimeret (RLE)" - #: plug-ins/common/file-sunras.c:1795 -msgid "_Standard" -msgstr "_Standard" +msgid "R_un-Length Encoded" +msgstr "R_un-Length-kodet" -#: plug-ins/common/file-svg.c:163 +#: plug-ins/common/file-svg.c:160 msgid "SVG image" msgstr "SVG-billede" -#: plug-ins/common/file-svg.c:367 plug-ins/common/file-svg.c:762 +#: plug-ins/common/file-svg.c:205 +msgid "_Paths" +msgstr "K_urver" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:206 +msgid "" +"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" +msgstr "Om og hvordan kurver importeres, så de kan bruges med kurveværktøjet" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:207 +msgid "Don't import paths" +msgstr "Importér ikke kurver" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:208 +msgid "Import paths individually" +msgstr "Importér kurver enkeltvist" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:209 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Sammenlæg importerede kurver" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:382 plug-ins/common/file-svg.c:811 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukendt grund" -#: plug-ins/common/file-svg.c:373 +#: plug-ins/common/file-svg.c:388 msgid "Rendering SVG" msgstr "Genererer SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:385 +#: plug-ins/common/file-svg.c:398 msgid "Rendered SVG" msgstr "Genereret SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:516 plug-ins/common/file-wmf.c:401 +#: plug-ins/common/file-svg.c:601 plug-ins/common/file-wmf.c:398 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: plug-ins/common/file-svg.c:524 +#: plug-ins/common/file-svg.c:609 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4366,17 +5842,15 @@ msgstr "" #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:688 +#: plug-ins/common/file-svg.c:736 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "Deaktivér begrænsning på sikkerhedsstørrelse?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:693 -#| msgctxt "composing" -#| msgid "_None" +#: plug-ins/common/file-svg.c:741 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: plug-ins/common/file-svg.c:694 +#: plug-ins/common/file-svg.c:742 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" @@ -4390,140 +5864,108 @@ msgstr "_Ja" #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:718 +#: plug-ins/common/file-svg.c:766 msgid "" "A parsing error occurred.\n" -"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " -"consume too much memory." +"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to consume " +"too much memory." msgstr "" "Der opstod en fortolkningsfejl.\n" -"Deaktivering af sikkerhedsbegrænsningen kan måske hjælpe. Ondsindede SVG-" -"filer kan bruge dette til at forbruge for meget hukommelse." +"Deaktivering af sikkerhedsbegrænsningen kan måske hjælpe. Ondsindede SVG-filer " +"kan bruge dette til at forbruge for meget hukommelse." -#: plug-ins/common/file-svg.c:730 +#: plug-ins/common/file-svg.c:778 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" "Af hensyn til sikkerheden bør dette kun bruges på input, der er tillid til!" -#: plug-ins/common/file-svg.c:737 +#: plug-ins/common/file-svg.c:785 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "Prøv igen uden begrænsninger på mængden af data, som må fortolkes?" -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: plug-ins/common/file-svg.c:769 +#: plug-ins/common/file-svg.c:820 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Generér Scalable Vector Graphics" -#. Width and Height -#: plug-ins/common/file-svg.c:828 plug-ins/common/file-wmf.c:606 -#: plug-ins/common/grid.c:844 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:834 plug-ins/common/file-wmf.c:611 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:906 plug-ins/common/file-wmf.c:679 -msgid "_X ratio:" -msgstr "_x-forhold:" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:927 plug-ins/common/file-wmf.c:699 -msgid "_Y ratio:" -msgstr "_y-forhold:" - -# "constrained" går på at de to forhold er låst fast til hinanden -#: plug-ins/common/file-svg.c:941 plug-ins/common/file-wmf.c:712 -msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "Fast højde-breddeforhold" - -#. Path Import -#: plug-ins/common/file-svg.c:972 -msgid "Import _paths" -msgstr "Importér _kurver" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:979 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "" -"Importér kurveelementer fra SVG-billedet, så de kan bruges med GIMPs " -"kurveværktøj" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:987 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "Forén importerede kurver" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:259 plug-ins/common/file-tga.c:285 +#: plug-ins/common/file-tga.c:263 plug-ins/common/file-tga.c:289 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-billede" -#: plug-ins/common/file-tga.c:391 plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#: plug-ins/common/file-tga.c:301 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:308 +msgid "_Use RLE compression" +msgstr "_Brug RLE-komprimering" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:309 +msgid "Use RLE compression" +msgstr "Brug RLE-komprimering" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:314 +msgid "Ori_gin" +msgstr "Beg_yndelse" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:315 +msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" +msgstr "Billedbegyndelse (0 = øverst til venstre; 1 = nederst til venstre)" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:396 plug-ins/common/file-xwd.c:453 msgid "TGA format does not support multiple layers." msgstr "TGA-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-tga.c:455 +#: plug-ins/common/file-tga.c:457 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Kan ikke læse sluttekst fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-tga.c:474 +#: plug-ins/common/file-tga.c:476 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-tga.c:487 +#: plug-ins/common/file-tga.c:489 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "Kan ikke læse hoved fra “%s”" +msgstr "Kan ikke læse header fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1447 -msgid "Export Image as TGA" -msgstr "Eksportér billede som TGA" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:1457 -msgid "_RLE compression" -msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:1465 -msgid "Or_igin:" -msgstr "_Startpunkt:" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:1469 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1452 msgid "Bottom left" msgstr "Nederst til venstre" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1470 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1453 msgid "Top left" msgstr "Øverst til venstre" -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:116 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:118 msgid "Wireless BMP image" msgstr "Trådløs BMP-billede" -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:119 plug-ins/common/file-wbmp.c:120 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:121 plug-ins/common/file-wbmp.c:122 msgid "Loads files of Wireless BMP file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet Trådløs BMP" -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:193 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:197 #, c-format msgid "'%s': Invalid WBMP type value" msgstr "“%s”: Ugyldig værdi for WBMP-type" -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:202 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:206 #, c-format msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value" msgstr "\"%s\": Værdien for WBMP's faste header understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:224 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:228 #, c-format msgid "'%s' is not a valid WBMP file" msgstr "“%s” er ikke en gyldig WBMP-fil" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:153 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:155 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF-fil" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:395 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:392 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4531,36 +5973,132 @@ msgstr "" "WMF-fil angiver\n" "ikke en størrelse!" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:542 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:443 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Generér Windows-metafil" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:1040 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:797 msgid "Rendered WMF" msgstr "Gengivet WMF" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:158 plug-ins/common/file-xbm.c:186 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:162 plug-ins/common/file-xbm.c:190 msgid "X BitMap image" msgstr "X BitMap-billede" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:210 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:165 +msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" +msgstr "Indlæs en fil i filformatet X10- eller X11-bitmap (XBM)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:167 +msgid "" +"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " +"for flat black-and-white (two color indexed) images." +msgstr "" +"Indlæs en fil i filformatet X10- eller X11-bitmap (XBM). XBM er et tabsfrit " +"format til flade sort-hvide billeder (indekseret med to farver)." + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:193 +msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" +msgstr "Eksportér en fil i filformatet X10- eller X11-bitmap (XBM)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:195 +msgid "" +"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" +"and-white (two color indexed) images." +msgstr "" +"Filformatet X10- eller X11-bitmap (XBM). XBM er et tabsfrit format til flade " +"sort-hvide billeder (indekseret med to farver)." + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:206 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:215 +msgid "_Write comment" +msgstr "_Skriv kommentar" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:216 msgid "Write a comment at the beginning of the file." msgstr "Skriv en kommentar i starten af filen." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:373 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:221 plug-ins/common/mail.c:235 +msgid "Co_mment" +msgstr "Ko_mmentar" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:222 +msgid "Image description (maximum 72 bytes)" +msgstr "Billedbeskrivelse (max. 72 bytes)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:230 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "Bitmap i _X10-format" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:231 +msgid "Export in X10 format" +msgstr "Eksportér i X10-format" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:236 +msgid "Write hot spot _values" +msgstr "_Skriv hotspot-værdier" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:237 +msgid "Write hotspot information" +msgstr "Skriv information om hotspot" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:242 +msgid "Hot s_pot X" +msgstr "Hotspot _x" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:243 +msgid "X coordinate of hotspot" +msgstr "Hotspots x-koordinat" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:248 +msgid "Hot spot _Y" +msgstr "Hotspot _y" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:249 +msgid "Y coordinate of hotspot" +msgstr "Hotspots y-koordinat" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:254 +msgid "I_dentifier prefix" +msgstr "I_dentifikatorpræfiks" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:255 +msgid "Identifier prefix [determined from filename]" +msgstr "Identifikatorpræfiks (ud fra filnavnet)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:260 +msgid "Write extra mask _file" +msgstr "Skriv ekstra _maskefil" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:261 +msgid "Write extra mask file" +msgstr "Skriv ekstra maskefil" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:266 +msgid "Mas_k file extensions" +msgstr "_Maskefilendelser" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:267 +msgid "Suffix of the mask file" +msgstr "Maskefilens filendelse" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:378 msgid "XBM format does not support multiple layers." msgstr "XBM-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:829 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" "“%s”:\n" -"Kunne ikke læse hoved (ftell == %ld)" +"Kunne ikke læse header (ftell == %ld)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:869 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4570,7 +6108,7 @@ msgstr "" "Ingen billeddatatype angivet" #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1013 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1014 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4582,7 +6120,7 @@ msgstr "" "Konvertér det venligst til et sort/hvidt (1-bit) indekseret billede og prøv " "igen." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1025 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1026 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4590,23 +6128,7 @@ msgstr "" "Du kan ikke gemme en markørmaske for et billede\n" "som ikke har nogen alfakanal." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1253 -msgid "Export Image as XBM" -msgstr "Eksportér billede som XBM" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1263 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "Bitmap i _X10-format" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1275 -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "_Variabelnavns præfiks:" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1284 -msgid "_Write comment" -msgstr "_Skriv kommentar" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1295 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1258 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." @@ -4615,37 +6137,11 @@ msgstr "" "filen.\n" "Kommentaren vil ikke påvirke indlejring af XBM i C-kildekoden." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1310 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1319 -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Skriv hotspot-værdier" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1337 plug-ins/common/file-xmc.c:1132 -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:571 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Hotspot _x:" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1345 plug-ins/common/file-xmc.c:1146 -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Hotspot _y:" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1356 -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "Skriv ekstra _maskefil" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1371 -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "_Maskefilendelse:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:301 plug-ins/common/file-xmc.c:350 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11-musemarkør" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:537 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:541 msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." @@ -4653,59 +6149,65 @@ msgstr "" "Kan ikke angive hotspottet!\n" "Lagene skal arrangeres, så de alle har et område til fælles." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:665 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:663 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "“%s” er ikke en gyldig X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:678 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:676 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Billede %d i “%s” er for bredt til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:686 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:684 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "Billede %d i “%s” er for højt til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:959 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:955 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "der er ingen billeddel i “%s”." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1000 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:996 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "“%s” er for bred til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1009 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1005 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "“%s” er for høj til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1073 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1069 msgid "A read error occurred." msgstr "Der opstod en skrivefejl." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1113 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1109 msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" msgstr "Eksportér billede som X11-musemarkør" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1136 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1128 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Hotspot _x:" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1132 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "" -"Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." +msgstr "Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1150 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1142 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Hotspot _y:" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1146 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "" -"Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." +msgstr "Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1156 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1152 msgid "_Auto-Crop all frames" msgstr "_Autobeskær alle billeder" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1160 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1156 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4718,7 +6220,7 @@ msgstr "" "Fjern markeringen, hvis du påtænker at redigere den eksporterede markør med " "andre programmer." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1179 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1175 msgid "" "_Size where\n" "unspecified:" @@ -4726,30 +6228,29 @@ msgstr "" "_Størrelse hvor den\n" "ikke er angivet:" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1183 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1179 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " -"leave it \"32px\".\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave " +"it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation " -"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" -"theme-size\"." +"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, " +"and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." msgstr "" "Vælg billedernes nominelle størrelse.\n" -"Har du ingen planer om at lave markører i flere størrelser, eller du ikke " -"aner det, så lad den stå på “32px”.\n" +"Har du ingen planer om at lave markører i flere størrelser, eller du ikke aner " +"det, så lad den stå på “32px”.\n" "Nominel størrelse har ingen relation til faktisk størrelse (højde eller " "bredde).\n" "Den bruges kun til at bestemme, hvilket billede der afhænger af hvilken " "animationssekvens, og hvilken sekvens der bruges baseret på værdien af “gtk-" "cursor-theme-size”." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1196 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1192 msgid "Use size entered above for all frames" msgstr "Brug størrelsen ovenfor til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1203 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1199 msgid "" "_Delay where\n" "unspecified:" @@ -4757,102 +6258,101 @@ msgstr "" "_Forsinkelse hvor\n" "den ikke er angivet:" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1208 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1204 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "Indtast periode i millisekunder som hvert billede skal vises i." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1222 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1218 msgid "Use delay entered above for all frames" msgstr "Brug forsinkelsen oven for til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1229 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1225 msgid "_Copyright:" msgstr "_Ophavsret:" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1233 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1229 msgid "Enter copyright information." msgstr "Indtast information om ophavsret." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1239 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1235 msgid "_License:" msgstr "_Licens:" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1243 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1239 msgid "Enter license information." msgstr "Indtast licensinformation." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1253 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1249 msgid "_Other:" msgstr "_Andre:" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1267 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1263 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Indtast anden kommentar hvis du vil." #. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1372 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:598 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1368 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:597 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Gemmer '%s'" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1447 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1443 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Billedet “%s” er for bredt. Reducér venligst til højst %dpx." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1457 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1453 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Billedet “%s” er for højt. Reducér venligst til højst %dpx." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1467 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1463 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "Bredde og/eller højde på billedet “%s” er nul!" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1509 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1505 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" -"crop." +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop." msgstr "" "Kan ikke eksportere markøren, fordi hotspottet ikke er på billedet “%s”.\n" "Prøv at ændre hotspottets placering, dets laggeometri eller eksportér uden " "automatisk beskæring." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1683 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1679 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " -"for X bitmap cursors.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose " +"width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for X " +"bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, " -"hvis højde eller bredde er mere end %ipx, som er den maksimale værdi for X " -"bitmap-markører.\n" +"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, hvis " +"højde eller bredde er mere end %ipx, som er den maksimale værdi for X bitmap-" +"markører.\n" "Nogle miljøer understøtter det måske ikke." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1691 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1687 msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose " +"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, " -"hvis nominelle størrelse ikke understøttes af GNOME-indstillingerne.\n" +"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, hvis " +"nominelle størrelse ikke understøttes af GNOME-indstillingerne.\n" "Du kan løse det ved at markere “Erstat alle billeders størrelse …” i " "eksportdialogen. Ellers vil din markør muligvis ikke optræde i GNOME-" "indstillingerne." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1973 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1969 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose size is over 8 digits.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose " +"size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" "Din markør blev eksporteret, men indeholder et eller flere billeder, hvis " @@ -4860,222 +6360,248 @@ msgstr "" "Vi klemte det sammen til %dpx. Du bør tjekke den eksporterede markør." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: plug-ins/common/file-xmc.c:2070 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:2066 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." msgstr "" -"Beklager, men dette udvidelsesmodul kan ikke håndtere en markør, som " -"indeholder mere end %i nominelle størrelser." +"Beklager, men dette udvidelsesmodul kan ikke håndtere en markør, som indeholder " +"mere end %i nominelle størrelser." -#: plug-ins/common/file-xpm.c:195 plug-ins/common/file-xpm.c:230 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:199 plug-ins/common/file-xpm.c:234 msgid "X PixMap image" msgstr "X PixMap-billede" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:339 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:255 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:262 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Tærskel" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:263 +msgid "Alpha threshold" +msgstr "Alfatærskel" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:344 msgid "XPM format does not support multiple layers." msgstr "XPM-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-xpm.c:393 plug-ins/common/file-xpm.c:850 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:395 plug-ins/common/file-xpm.c:853 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Fejl ved åbning af filen “%s”" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:399 plug-ins/common/file-xpm.c:856 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:401 plug-ins/common/file-xpm.c:859 msgid "XPM file invalid" msgstr "XPM-fil er ugyldig" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:691 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:694 msgid "Unsupported drawable type" -msgstr "Tegneobjekttypen understøttes ikke" +msgstr "Tegnefladetypen understøttes ikke" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:884 -msgid "Export Image as XPM" -msgstr "Eksportér billede som XPM" - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:319 plug-ins/common/file-xwd.c:349 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:327 plug-ins/common/file-xwd.c:357 msgid "X window dump" msgstr "X-vinduesdump" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:490 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:523 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Kunne ikke læse XWD-hoved fra “%s”" +msgstr "Kunne ikke læse XWD-header fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:511 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:541 #, c-format msgid "" "'%s':\n" -"Illegal number of colormap entries: %ld" +"Seek error" msgstr "" -"“%s”\n" -"Ugyldigt antal farvekortdata: %ld" +"“%s”:\n" +"Søgefejl" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:521 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:551 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %u" +msgstr "" +"“%s”:\n" +"Ugyldigt antal farvekortindgange: %u" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:562 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Number of colormap entries < number of colors" msgstr "" "“%s”\n" -"Antal farvekortdata er mindre end antallet af farver" +"Antal farvekortindgange er mindre end antallet af farver" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:544 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:588 msgid "Can't read color entries" msgstr "Kan ikke læse farvedata" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:628 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:673 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" -"XWD-filen %s har formatet %d, dybden %d og %d bit pr. pixel. Dette " -"understøttes ikke i øjeblikket." +"XWD-filen %s har formatet %d, dybden %d og %d bit pr. pixel. Dette understøttes " +"ikke i øjeblikket." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:704 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:682 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:727 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:709 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:754 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "Fejl ved eksport af “%s”: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1789 plug-ins/common/file-xwd.c:2189 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:961 plug-ins/common/file-xwd.c:995 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1032 +msgid "Seek error" +msgstr "Søgefejl" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1884 plug-ins/common/file-xwd.c:2135 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2330 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "XWD-filen %s er beskadiget." -#: plug-ins/common/film.c:235 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2083 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Invalid color map" +msgstr "" +"“%s”:\n" +"Ugyldigt farvekort" + +#: plug-ins/common/film.c:180 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Filmstrimmel …" -#: plug-ins/common/film.c:239 +#: plug-ins/common/film.c:184 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Kombinér flere billeder på en filmstrimmel" -#: plug-ins/common/film.c:381 +#: plug-ins/common/film.c:245 +msgid "Image _height" +msgstr "Billed_højde" + +#: plug-ins/common/film.c:246 +msgid "As fraction of the strip height" +msgstr "Som brøkdel af filmstrimlens højde" + +#: plug-ins/common/film.c:251 +msgid "Image s_pacing" +msgstr "Billed_mellemrum" + +#: plug-ins/common/film.c:252 +msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" +msgstr "Mellemrum mellem to billeder som brøkdel af filmstrimlens højde" + +#: plug-ins/common/film.c:257 +msgid "Hole offse_t" +msgstr "_Hulforskydning" + +#: plug-ins/common/film.c:258 +msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" +msgstr "Forskydning fra filmens kant som brøkdel af filmstrimlens højde" + +#: plug-ins/common/film.c:263 +msgid "Hole _width" +msgstr "Hulb_redde" + +#: plug-ins/common/film.c:264 +msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" +msgstr "Hullernes bredde som brøkdel af filmstrimlens højde" + +#: plug-ins/common/film.c:269 +msgid "Hole hei_ght" +msgstr "Hulhø_jde" + +#: plug-ins/common/film.c:270 +msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" +msgstr "Hullernes højde som brøkdel af filmstrimlens højde" + +#: plug-ins/common/film.c:275 +msgid "Hole _distance" +msgstr "_Hulafstand" + +#: plug-ins/common/film.c:276 +msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" +msgstr "Afstand mellem hullerne som brøkdel af filmstrimlens højde" + +#: plug-ins/common/film.c:281 +msgid "_Number height" +msgstr "_Talhøjde" + +#: plug-ins/common/film.c:282 +msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" +msgstr "Højden af tal brugt til nummerering som brøkdel af filmstrimlens højde" + +#: plug-ins/common/film.c:289 +msgid "F_it height to images" +msgstr "_Tilpas højde til billeder" + +#: plug-ins/common/film.c:365 msgid "Composing images" msgstr "Sætter billeder sammen" -#: plug-ins/common/film.c:930 +#: plug-ins/common/film.c:700 +msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" +msgstr "“Filmstrimmel” kan ikke køres uden inputbilleder" + +#: plug-ins/common/film.c:970 msgid "Available images:" msgstr "Tilgængelige billeder:" -#: plug-ins/common/film.c:931 +#: plug-ins/common/film.c:971 msgid "On film:" msgstr "På film:" -#: plug-ins/common/film.c:982 plug-ins/common/unit-editor.c:436 +#: plug-ins/common/film.c:1022 plug-ins/common/unit-editor.c:436 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: plug-ins/common/film.c:982 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 +#: plug-ins/common/film.c:1022 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#. Create selection -#: plug-ins/common/film.c:1018 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:540 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#. Film height/color -#: plug-ins/common/film.c:1029 plug-ins/common/film.c:1311 +#: plug-ins/common/film.c:1053 plug-ins/common/film.c:1119 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmstrimmel" -#. Keep maximum image height -#: plug-ins/common/film.c:1038 -msgid "_Fit height to images" -msgstr "_Tilpas højde til billeder" - -#. Film color -#: plug-ins/common/film.c:1080 -msgid "Select Film Color" -msgstr "Vælg filmfarve" - -#: plug-ins/common/film.c:1085 plug-ins/common/film.c:1141 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Fa_rve:" - -#. Film numbering: Startindex/Font/color -#: plug-ins/common/film.c:1097 +#: plug-ins/common/film.c:1067 msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" -#: plug-ins/common/film.c:1118 -msgid "Start _index:" -msgstr "Start_indeks:" - -#: plug-ins/common/film.c:1131 -msgid "_Font:" -msgstr "_Skrifttype:" - -#. Numbering color -#: plug-ins/common/film.c:1136 -msgid "Select Number Color" -msgstr "Vælg talfarve" - -#: plug-ins/common/film.c:1154 -msgid "At _bottom" -msgstr "_Nederst" - -#: plug-ins/common/film.c:1155 -msgid "At _top" -msgstr "_Øverst" - #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1168 +#: plug-ins/common/film.c:1085 msgid "Image Selection" msgstr "Billedmarkering" -#: plug-ins/common/film.c:1201 +#: plug-ins/common/film.c:1135 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmstrimlens højde" -#: plug-ins/common/film.c:1204 +#. Fill the notebook. +#: plug-ins/common/film.c:1142 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avanceret" -#: plug-ins/common/film.c:1220 -msgid "Image _height:" -msgstr "Billed_højde:" - -#: plug-ins/common/film.c:1229 -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "Billed_mellemrum:" - -#: plug-ins/common/film.c:1241 -msgid "_Hole offset:" -msgstr "_Hulforskydning:" - -#: plug-ins/common/film.c:1250 -msgid "Ho_le width:" -msgstr "Hulb_redde:" - -#: plug-ins/common/film.c:1259 -msgid "Hol_e height:" -msgstr "Hulhø_jde:" - -#: plug-ins/common/film.c:1268 -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "Hulm_ellemrum:" - -#: plug-ins/common/film.c:1280 -msgid "_Number height:" -msgstr "_Talhøjde:" - -#: plug-ins/common/film.c:1292 -msgid "Re_set" -msgstr "_Nulstil" +#: plug-ins/common/film.c:1143 +msgid "_Selection" +msgstr "_Markering" #: plug-ins/common/gradient-map.c:132 msgid "_Gradient Map" @@ -5101,25 +6627,20 @@ msgstr "Farveovergangsafbildning" msgid "Palette Map" msgstr "Paletafbildning" -#: plug-ins/common/grid.c:173 +#: plug-ins/common/grid.c:157 msgid "_Grid (legacy)..." msgstr "G_itter (forældet) …" -#: plug-ins/common/grid.c:178 +#: plug-ins/common/grid.c:162 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Tegn et gitter på billedet" -#: plug-ins/common/grid.c:330 +#: plug-ins/common/grid.c:289 msgid "Drawing grid" msgstr "Tegner gitter" -#: plug-ins/common/grid.c:757 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "Grid" -msgstr "Gitter" - #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:837 +#: plug-ins/common/grid.c:864 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -5127,7 +6648,7 @@ msgstr "" "Vandrette\n" "Linjer" -#: plug-ins/common/grid.c:839 +#: plug-ins/common/grid.c:866 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -5135,30 +6656,34 @@ msgstr "" "Lodrette\n" "Linjer" -#: plug-ins/common/grid.c:841 +#: plug-ins/common/grid.c:868 msgid "Intersection" msgstr "Gennemskæring" +#: plug-ins/common/grid.c:871 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:908 +#: plug-ins/common/grid.c:935 msgid "Spacing:" msgstr "Mellemrum:" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:973 +#: plug-ins/common/grid.c:1000 msgid "Offset:" msgstr "Forskydning:" #. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:1006 +#: plug-ins/common/grid.c:1033 msgid "Horizontal Color" msgstr "Vandret farve" -#: plug-ins/common/grid.c:1028 +#: plug-ins/common/grid.c:1055 msgid "Vertical Color" msgstr "Lodret farve" -#: plug-ins/common/grid.c:1049 +#: plug-ins/common/grid.c:1076 msgid "Intersection Color" msgstr "Gennemskæringsfarve" @@ -5174,201 +6699,268 @@ msgstr "Skær billedet ud i underbilleder med hjælpelinjer" msgid "Guillotine" msgstr "Guillotine" -#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:891 +#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:830 msgid "Untitled" msgstr "Unavngivet" -#: plug-ins/common/hot.c:255 +#: plug-ins/common/hot.c:249 msgid "_Hot..." msgstr "_Hed …" -#: plug-ins/common/hot.c:259 +#: plug-ins/common/hot.c:253 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "Find og ret pixels som kan være usikkert lyse" -#: plug-ins/common/hot.c:470 plug-ins/common/hot.c:675 -msgid "Hot" -msgstr "Hed" - -#: plug-ins/common/hot.c:701 +#: plug-ins/common/hot.c:270 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: plug-ins/common/hot.c:713 -msgid "Create _new layer" -msgstr "Opret _nyt lag" - -#: plug-ins/common/hot.c:722 +#: plug-ins/common/hot.c:276 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: plug-ins/common/hot.c:726 +#: plug-ins/common/hot.c:283 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Opret _nyt lag" + +#: plug-ins/common/hot.c:447 plug-ins/common/hot.c:654 +msgid "Hot" +msgstr "Hed" + +#: plug-ins/common/hot.c:663 +msgid "N_TSC" +msgstr "N_TSC" + +#: plug-ins/common/hot.c:664 +msgid "_PAL" +msgstr "_PAL" + +#: plug-ins/common/hot.c:669 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Reducér _luminans" -#: plug-ins/common/hot.c:727 +#: plug-ins/common/hot.c:670 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Reducér _mætning" -#: plug-ins/common/hot.c:728 +#: plug-ins/common/hot.c:671 msgid "_Blacken" msgstr "For_mørk" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:401 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:398 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Puslespil …" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:406 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:403 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Tilføj et puslespilmønster til billedet" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:505 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "Samler puslespil" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:405 +msgid "Jigsaw puzzle look" +msgstr "Puslespilsudseende" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2494 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Puslespil" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:505 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Vandret" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2524 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "Antal brikker" - -#. xtiles -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2535 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Vandret:" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2536 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:414 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Antal brikker i vandret retning" -#. ytiles -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2551 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Lodret:" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:515 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Lodret" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2552 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:420 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Antal brikker i lodret retning" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2568 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "Afrundede kanter" - -#. number of blending lines -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2577 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "_Bredde af afrundede kanter:" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant" - -#. blending amount -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2592 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "H_øjlys:" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2593 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter" - -#. frame for primitive radio buttons -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2611 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:425 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Puslespilstil" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2615 -msgid "_Square" -msgstr "_Firkantet" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:426 +msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }" +msgstr "Puslespillets stil/form { kvadratisk (0), buet (1) }" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616 -msgid "C_urved" -msgstr "_Kurvet" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:432 +msgid "_Blend width" +msgstr "_Blandingsbredde" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "Hver brik har lige kanter" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:433 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2621 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "Hver brik har buede kanter" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:438 +msgid "Hi_ghlight" +msgstr "H_øjlys" -#: plug-ins/common/mail.c:204 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:439 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:483 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Samler puslespil" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:707 +msgid "draw_jigsaw: bad style\n" +msgstr "draw_jigsaw: ugyldig stil\n" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Puslespil" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2495 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Antal brikker" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2513 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Afrundede kanter" + +#. frame for primitive radio buttons +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2523 +msgid "Square" +msgstr "Kvadratisk" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2524 +msgid "Curved" +msgstr "Buet" + +#: plug-ins/common/mail.c:188 msgid "Send by E_mail..." msgstr "Send via e-_mail …" -#: plug-ins/common/mail.c:209 +#: plug-ins/common/mail.c:193 msgid "Send the image by email" msgstr "Send billedet via e-mail" -#: plug-ins/common/mail.c:564 +# Sendmail er en kommando +#: plug-ins/common/mail.c:195 +msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured." +msgstr "Sendmail bruges til at sende e-mail og skal konfigureres korrekt." + +#: plug-ins/common/mail.c:198 +msgid "" +"The preferred email composer is used to send emails and must be properly " +"configured." +msgstr "" +"Det foretrukne e-mailprogram bruges til at sende e-mail og skal konfigureres " +"korrekt." + +#: plug-ins/common/mail.c:211 +msgid "File_name" +msgstr "Fil_navn" + +#: plug-ins/common/mail.c:212 +msgid "The name of the file to save the image in" +msgstr "Navnet på filen som billedet skal gemmes i" + +#: plug-ins/common/mail.c:217 +msgid "_To" +msgstr "_Til" + +#: plug-ins/common/mail.c:218 +msgid "The email address to send to" +msgstr "E-mailadressen på modtageren" + +#: plug-ins/common/mail.c:223 +msgid "_From" +msgstr "_Fra" + +#: plug-ins/common/mail.c:224 +msgid "The email address for the From: field" +msgstr "E-mailadressen på afsenderen" + +#: plug-ins/common/mail.c:229 +msgid "Su_bject" +msgstr "_Emne" + +#: plug-ins/common/mail.c:230 +msgid "The subject" +msgstr "Emnet" + +#: plug-ins/common/mail.c:236 +msgid "The comment" +msgstr "Kommentaren" + +#: plug-ins/common/mail.c:543 msgid "Send by Email" msgstr "Send via e-mail" -#: plug-ins/common/mail.c:569 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" +#: plug-ins/common/mail.c:547 +msgid "Send" +msgstr "Send" -#: plug-ins/common/mail.c:600 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Filnavn:" - -#: plug-ins/common/mail.c:614 -msgctxt "email-address" -msgid "_To:" -msgstr "_Til:" - -#: plug-ins/common/mail.c:628 -msgctxt "email-address" -msgid "_From:" -msgstr "_Fra:" - -#: plug-ins/common/mail.c:640 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Emne:" - -#: plug-ins/common/mail.c:708 +#: plug-ins/common/mail.c:683 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "fejl i forbindelse med filendelsen eller mangel på samme" -#: plug-ins/common/mail.c:892 +#: plug-ins/common/mail.c:868 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Kunne ikke starte sendmail (%s)" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:166 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:158 msgid "_NL Filter..." msgstr "_Ikkelineært filter …" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:170 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:162 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "Ikkelineær schweizerknivsfilter" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1027 plug-ins/common/nl-filter.c:1122 -msgid "NL Filter" -msgstr "Ikkelineært filter" +#: plug-ins/common/nl-filter.c:163 +msgid "" +"This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for " +"details." +msgstr "" +"Dette er pnmnlfilt i GIMPs udgave. See manpage til pnmnlfilt for flere " +"oplysninger." -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1152 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:174 +msgid "_Alpha" +msgstr "_Alfa" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:175 +msgid "The amount of the filter to apply" +msgstr "Graden af filter der skal anvendes" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:180 +msgid "Ra_dius" +msgstr "Ra_dius" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:181 +msgid "The filter radius" +msgstr "Filterets radius" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:186 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1156 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "_Alfatrimmet gennemsnit" +#: plug-ins/common/nl-filter.c:187 +msgid "" +"The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha " +"controls noise variance); 2 - edge enhancement" +msgstr "" +"Filteret der skal anvendes. 0 = alfatrimmet gennemsnit; 1 = optimalt skøn (alfa " +"styrer støjvarians); 2 = kantfremhævning" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1158 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "O_ptimalt skøn" +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1008 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 +msgid "NL Filter" +msgstr "Ikkelineært filter" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1160 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "_Kantfremhævning" +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1121 +msgid "Alpha trimmed mean" +msgstr "Alfatrimmet gennemsnit" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1184 -msgid "A_lpha:" -msgstr "A_lfa:" +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1122 +msgid "Optimal estimation" +msgstr "Optimalt skøn" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1123 +msgid "Edge enhancement" +msgstr "Kantfremhævning" #: plug-ins/common/plugin-browser.c:169 msgid "_Plug-In Browser" @@ -5378,62 +6970,72 @@ msgstr "_Udvidelsesmodulbrowser" msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Vis information om udvidelsesmoduler" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:372 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:175 +msgid "" +"Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in " +"names, sort by name or menu location and you can view a tree representation of " +"the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have " +"installed themselves in the menus." +msgstr "" +"Gør det muligt at gennemse menusystemet over udvidelsesmoduler. Du kan søge " +"efter udvidelsesmodulnavne, sortere efter navn eller menuplacering, og du kan " +"få vist en trærepræsentation af udvidelsesmodulmenuerne. Kan også bruges til at " +"finde ud af, hvor nye udvidelsesmoduler har installeret sig selv i menuerne." + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 msgid "Searching by name" msgstr "Søgning efter navn" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:387 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d udvidelsemodul" msgstr[1] "%d udvidelsesmoduler" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:396 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 msgid "No matches for your query" msgstr "Ingen resultater for din søgning" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:399 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "%d udvidelsesmodul matcher din søgning" msgstr[1] "%d udvidelsesmoduler matcher din søgning" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:530 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532 msgid "No matches" msgstr "Ingen fundet" # den sædvanlige "gennemse..."-knap -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:556 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558 msgid "Plug-in Browser" msgstr "Udvidelsesmodulbrowser" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:599 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1836 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3192 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3312 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3434 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:605 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:641 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:648 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:655 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:607 plug-ins/common/plugin-browser.c:670 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674 msgid "Menu Path" msgstr "Menusti" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:615 plug-ins/common/plugin-browser.c:679 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683 msgid "Image Types" msgstr "Billedtype" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:625 plug-ins/common/plugin-browser.c:688 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692 msgid "Installation Date" msgstr "Installationsdato" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:649 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:711 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715 msgid "Tree View" msgstr "Trævisning" @@ -5445,10 +7047,15 @@ msgstr "_Procedurebrowser" msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "Viser tilgængelige procedurer i proceduredatabasen" -#: plug-ins/common/procedure-browser.c:165 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:166 msgid "Procedure Browser" msgstr "Procedurebrowser" +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:184 +#, c-format +msgid "Procedure %s allows only interactive invocation." +msgstr "Proceduren %s tillader kun interaktiv aktivering." + #: plug-ins/common/qbist.c:185 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist …" @@ -5461,293 +7068,396 @@ msgstr "Generér en stor varation af abstrakte mønstre" msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" msgstr "Enhver fil der vil blive brugt som kilde til mønstergenerering" -#: plug-ins/common/qbist.c:369 +#: plug-ins/common/qbist.c:360 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: plug-ins/common/qbist.c:844 +#: plug-ins/common/qbist.c:832 msgid "Load QBE File" msgstr "Indlæs QBE-Fil" -#: plug-ins/common/qbist.c:886 +#: plug-ins/common/qbist.c:874 msgid "Save as QBE File" msgstr "Gem som QBE-fil" -#: plug-ins/common/qbist.c:940 +#: plug-ins/common/qbist.c:928 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: plug-ins/common/qbist.c:980 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: plug-ins/common/qbist.c:1024 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#: plug-ins/common/qbist.c:1012 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:736 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:330 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:326 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "Pr_øvefarvelægning …" # "as a guide" virker lidt overflødigt -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:334 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:330 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "Farvelæg billede med brug af et prøvebillede" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1409 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:340 +msgid "Sample drawable" +msgstr "Prøvetegneflade" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:341 +msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)" +msgstr "Prøvetegneflade (skal være af typen RGB eller RGBA)" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:346 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "Bevar _intensitet" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:347 +msgid "Hold brightness intensity levels" +msgstr "Bevar lysstyrkens intensitetsniveauer" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:352 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "_Oprindelig intensitet" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:353 +msgid "" +"TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of " +"input levels" +msgstr "" +"TRUE (sand): Bevar lysstyrkens oprindelige intensitetsniveauer; FALSE (falsk): " +"Bevar inputniveauernes intensitet" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:360 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "Brug _underfarver" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:361 +msgid "" +"TRUE: Use all subcolors of same intensity, FALSE: Use only one color per " +"intensity" +msgstr "" +"TRUE (sand): Brug alle underfarver med samme intensitet; FALSE (falsk): Brug " +"kun en farve per intensitet" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:367 +msgid "Smooth sam_ples" +msgstr "Udglat _prøver" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:368 +msgid "" +"TRUE: guess samplecolors for the missing intensity values, FALSE: use only " +"colors found in the sample" +msgstr "" +"TRUE (sand): Gæt prøvefarver for de manglende intensitetsværdier; FALSE " +"(falsk): Brug kun farver, som findes i prøven" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:375 +msgid "_Low" +msgstr "_Lav" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:376 +msgid "Intensity of lowest input" +msgstr "Intensiteten af laveste input" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:381 +msgid "_High" +msgstr "_Høj" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:382 +msgid "Intensity of highest input" +msgstr "Intensiteten af højeste input" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:387 +msgid "Ga_mma" +msgstr "Ga_mma" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:388 +msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear" +msgstr "Gamma-justeringsfaktor (1,0 er lineær)" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:393 +msgid "Lo_w" +msgstr "La_v" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:394 +msgid "Lowest sample color intensity" +msgstr "Laveste intensitet af prøvefarve" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:399 +msgid "Hi_gh" +msgstr "H_øj" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:400 +msgid "Highest sample color intensity" +msgstr "Højeste intensitet af prøvefarve" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 msgid "Sample Colorize" msgstr "Prøvefarvelægning" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1414 -msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "_Hent farveprøver" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1416 plug-ins/common/tile-small.c:635 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1225 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 -#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 -msgid "_Apply" -msgstr "An_vend" - #. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1443 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418 msgid "Destination:" msgstr "Mål:" #. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1458 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 msgid "Sample:" msgstr "Prøve:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1467 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 msgid "From reverse gradient" msgstr "Fra omvendt farveovergang" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1472 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447 msgid "From gradient" msgstr "Fra farveovergang" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465 msgid "Sho_w selection" msgstr "Vis _markering" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476 msgid "Show co_lor" msgstr "Vis _farve" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1517 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491 msgid "Show selec_tion" msgstr "Vis ma_rkering" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1528 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502 msgid "Show c_olor" msgstr "Vis far_ve" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1655 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626 msgid "Input levels:" msgstr "Inputniveauer:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1705 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653 msgid "Output levels:" msgstr "Outputniveauer:" -#. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1744 -msgid "Hold _intensity" -msgstr "Bevar _intensitet" +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "_Hent farveprøver" -#. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1755 -msgid "Original i_ntensity" -msgstr "_Oprindelig intensitet" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1772 -msgid "Us_e subcolors" -msgstr "Brug _underfarver" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1783 -msgid "S_mooth samples" -msgstr "Udglat _prøver" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2662 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577 msgid "Sample analyze" msgstr "Prøveanalyse" # Det er en "progress indicator" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3062 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988 msgid "Remap colorized" msgstr "Genafbildning farvelagt" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:121 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Jævn pale_t …" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:138 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:125 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Udled en jævn farvepalet fra billedet" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:247 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:136 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:147 +msgid "Search _depth" +msgstr "_Søgedybde" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:148 +msgid "Search depth" +msgstr "Søgedybde" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:600 +msgid "Show image" +msgstr "Vis billede" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:165 +msgid "New layer" +msgstr "Nyt lag" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:166 +msgid "Output layer" +msgstr "Outputlag" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:216 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "Udleder jævn palet" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:507 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:486 msgid "Smooth Palette" msgstr "Jævn palet" -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:550 -msgid "_Search depth:" -msgstr "_Søgedybde:" +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:208 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:508 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 plug-ins/print/print-page-layout.c:288 +msgid "_Height:" +msgstr "_Højde:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:177 msgid "_Sparkle..." msgstr "_Funklen …" -#: plug-ins/common/sparkle.c:213 +#: plug-ins/common/sparkle.c:182 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Gør lyse punkter til funklende stjerner" -#: plug-ins/common/sparkle.c:342 -msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "Området markeret til filteret er tomt" +#: plug-ins/common/sparkle.c:184 +msgid "" +"Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for " +"adding some sparkles (spikes)." +msgstr "" +"Bruger en procentbaseret lysstyrketærskel til at finde kandidatpixels til " +"tilføjelse af nogle gnister (stråler)." -#: plug-ins/common/sparkle.c:386 -msgid "Sparkling" -msgstr "Funklende" +#: plug-ins/common/sparkle.c:196 +msgid "Lu_minosity threshold" +msgstr "_Lysstyrketærskel" -#: plug-ins/common/sparkle.c:422 -msgid "Sparkle" -msgstr "Funkle" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:457 -msgid "Luminosity _threshold:" -msgstr "_Lysstyrketærskel:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:458 +#: plug-ins/common/sparkle.c:197 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Indstil tærsklen for lysstyrke" -#: plug-ins/common/sparkle.c:468 -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "_Intensitet af skæret:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:202 +msgid "_Flare intensity" +msgstr "_Intensitet af skæret" -#: plug-ins/common/sparkle.c:469 +#: plug-ins/common/sparkle.c:203 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Justér skærets intensitet" -#: plug-ins/common/sparkle.c:479 -msgid "_Spike length:" -msgstr "_Strålelængde:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:208 +msgid "Spi_ke length" +msgstr "_Strålelængde" -#: plug-ins/common/sparkle.c:480 -msgid "Adjust the spike length" -msgstr "Justér strålelængden" +#: plug-ins/common/sparkle.c:209 +msgid "Adjust the spike length (in pixels)" +msgstr "Justér strålelængden (i pixel)" -#: plug-ins/common/sparkle.c:490 -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "_Udstrålinger:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:214 +msgid "Spike _points" +msgstr "_Udstrålinger" -#: plug-ins/common/sparkle.c:491 +#: plug-ins/common/sparkle.c:215 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Justér antallet af stråler" -#: plug-ins/common/sparkle.c:501 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig):" +#: plug-ins/common/sparkle.c:220 +msgid "Spike angle (-_1: random)" +msgstr "Strålevinkel (-_1: tilfældig):" -#: plug-ins/common/sparkle.c:502 +#: plug-ins/common/sparkle.c:221 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "" -"Indstil vinklen mellem strålerne (-1 betyder at en tilfældig vinkel vælges)" +"Indstil vinklen mellem strålerne (-1 betyder, at en tilfældig vinkel vælges)" -#: plug-ins/common/sparkle.c:514 -msgid "Spik_e density:" -msgstr "Stråle_tæthed:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:227 +msgid "Spike _density" +msgstr "Stråle_tæthed" -#: plug-ins/common/sparkle.c:515 +#: plug-ins/common/sparkle.c:228 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Justér stråletætheden" -#: plug-ins/common/sparkle.c:525 -msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "_Gennemsigtighed:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:233 +msgid "_Transparency" +msgstr "_Gennemsigtighed" -#: plug-ins/common/sparkle.c:526 +#: plug-ins/common/sparkle.c:234 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Justér strålernes synlighed" -#: plug-ins/common/sparkle.c:536 -msgid "_Random hue:" -msgstr "Tilf_ældig farvetone:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:239 +msgid "Random _hue" +msgstr "Tilf_ældig farvetone" -#: plug-ins/common/sparkle.c:537 +#: plug-ins/common/sparkle.c:240 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "Indstil hvor meget farvetonen skal ændres tilfældigt" +msgstr "Indstil, hvor meget farvetonen skal ændres tilfældigt" -#: plug-ins/common/sparkle.c:547 -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "Tilfældig _mætning:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:246 +msgid "R_andom saturation" +msgstr "Tilfældig _mætning" -#: plug-ins/common/sparkle.c:548 +#: plug-ins/common/sparkle.c:247 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "Indstil hvor meget mætningen skal ændres tilfældigt" +msgstr "Indstil, hvor meget mætningen skal ændres tilfældigt" -#: plug-ins/common/sparkle.c:566 -msgid "_Preserve luminosity" +#: plug-ins/common/sparkle.c:253 +msgid "Preserve l_uminosity" msgstr "B_evar lysstyrke" -#: plug-ins/common/sparkle.c:573 +#: plug-ins/common/sparkle.c:254 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Skal lysstyrken bevares?" -#: plug-ins/common/sparkle.c:582 +#: plug-ins/common/sparkle.c:259 msgid "In_verse" msgstr "Omve_ndt" -#: plug-ins/common/sparkle.c:588 +#: plug-ins/common/sparkle.c:260 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Skal effekten vendes om?" -#: plug-ins/common/sparkle.c:597 -msgid "A_dd border" +#: plug-ins/common/sparkle.c:265 +msgid "Add _border" msgstr "T_ilføj kant" -#: plug-ins/common/sparkle.c:603 +#: plug-ins/common/sparkle.c:266 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" -#: plug-ins/common/sparkle.c:617 -msgid "_Natural color" -msgstr "Natu_rlig farve" +#: plug-ins/common/sparkle.c:271 +msgid "Color type" +msgstr "Farvetype" -#: plug-ins/common/sparkle.c:618 -msgid "_Foreground color" -msgstr "_Forgrundsfarve" +#: plug-ins/common/sparkle.c:272 +msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }" +msgstr "Strålernes farve: { NATURLIG (0), FORGRUND (1), BAGGRUND (2) }" -#: plug-ins/common/sparkle.c:619 -msgid "_Background color" -msgstr "_Baggrundsfarve" +#: plug-ins/common/sparkle.c:314 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Området markeret til filteret er tomt" -#: plug-ins/common/sparkle.c:626 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "Brug billedets farve" +#: plug-ins/common/sparkle.c:329 +msgid "Sparkling" +msgstr "Strålende" -#: plug-ins/common/sparkle.c:627 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "Brug forgrundsfarven" +#: plug-ins/common/sparkle.c:362 +msgid "Sparkle" +msgstr "Stråle" -#: plug-ins/common/sparkle.c:628 -msgid "Use the background color" -msgstr "Brug baggrundsfarven" +#: plug-ins/common/sparkle.c:417 +msgid "Additional Options" +msgstr "Yderligere indstillinger" + +#. colortype +#: plug-ins/common/sparkle.c:424 +msgid "Natural color" +msgstr "Naturlig farve" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:425 plug-ins/common/warp.c:614 +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrundsfarve" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:426 +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" @@ -5769,7 +7479,7 @@ msgstr "Firben" msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:836 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:949 msgid "Noise" msgstr "Støj" @@ -5777,7 +7487,8 @@ msgstr "Støj" msgid "Wood" msgstr "Træ" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:820 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:933 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" @@ -5793,237 +7504,244 @@ msgstr "Kugle_designer …" msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Opret en kugle med overfladestruktur" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1830 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2775 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 plug-ins/common/sphere-designer.c:2780 msgid "Texture" msgstr "Struktur" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1832 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1837 msgid "Bumpmap" msgstr "Ujævnhedsafbildning" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1834 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2777 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 plug-ins/common/sphere-designer.c:2782 msgid "Light" msgstr "Lys" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2097 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2102 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "Filen “%s” er ikke en gyldig fil at gemme i." -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2277 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2277 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 msgid "Save File" msgstr "Gem fil" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 msgid "Sphere Designer" msgstr "Kugledesigner" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2739 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Layers" +msgstr "Lag" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2744 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2745 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2750 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikér" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1236 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1357 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2766 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2776 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2781 msgid "Bump" msgstr "Ujævnhed" -#. row labels -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2789 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 msgid "Texture:" msgstr "Struktur:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2813 msgid "Colors:" msgstr "Farver:" # "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2811 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2822 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2816 plug-ins/common/sphere-designer.c:2827 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farvevælger" #. Scale -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2833 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2838 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:669 msgid "Scale:" msgstr "Skalering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2841 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2846 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulens:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2854 msgid "Amount:" msgstr "Mængde:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2861 msgid "Exp.:" msgstr "Eksp:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2868 msgid "Transformations" msgstr "Transformationer" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2877 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2882 msgid "Scale X:" msgstr "x-skalering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2885 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2890 msgid "Scale Y:" msgstr "y-skalering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2893 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2898 msgid "Scale Z:" msgstr "z-skalering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2904 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2909 msgid "Rotate X:" msgstr "x-rotation:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2911 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 msgid "Rotate Y:" msgstr "y-rotation:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2918 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2923 msgid "Rotate Z:" msgstr "z-rotation:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2928 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2933 msgid "Position X:" msgstr "x-placering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2936 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941 msgid "Position Y:" msgstr "y-placering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2944 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2949 msgid "Position Z:" msgstr "z-placering:" # Fra kildekoden: gimp_progress_init (_("Rendering sphere")); # Dvs. det er en proces -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3074 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3079 msgid "Rendering sphere" msgstr "Genererer kugle" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3193 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3199 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Området markeret til udvidelsesmodulet er tomt" -#: plug-ins/common/tile.c:144 +#: plug-ins/common/tile.c:131 msgid "_Tile..." msgstr "F_liser …" -#: plug-ins/common/tile.c:148 +#: plug-ins/common/tile.c:135 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Opret kopier af billedet lagt ud som fliser" -#: plug-ins/common/tile.c:256 plug-ins/common/tile-small.c:377 +#: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377 msgid "Tiling" msgstr "Lægger ud som fliser" # Dialogvinduets titel -#: plug-ins/common/tile.c:488 +#: plug-ins/common/tile.c:478 msgid "Tile" msgstr "Fliser" # billedet lægges side om side til det har opnået den nye størrelse -#: plug-ins/common/tile.c:510 +#: plug-ins/common/tile.c:480 msgid "Tile to New Size" msgstr "Størrelse på det nye billede" -#: plug-ins/common/tile.c:531 -msgid "C_reate new image" -msgstr "_Opret nyt billede" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:265 +#: plug-ins/common/tile-small.c:271 msgid "_Small Tiles..." msgstr "_Små fliser …" -#: plug-ins/common/tile-small.c:269 +#: plug-ins/common/tile-small.c:275 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Udlæg billedet som små fliser af originalen" -#: plug-ins/common/tile-small.c:326 +#: plug-ins/common/tile-small.c:285 +msgid "_n²" +msgstr "_n²" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:286 +msgid "Number of tiles to make" +msgstr "Antal fliser der skal laves" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:332 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "Området markeret til filteret er tomt." -#. Get the preview image -#: plug-ins/common/tile-small.c:442 +#: plug-ins/common/tile-small.c:443 msgid "Small Tiles" msgstr "Små fliser" #. Area for buttons etc #. Flip -#: plug-ins/common/tile-small.c:498 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:643 +#: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725 msgid "Flip" msgstr "Spejling" -#: plug-ins/common/tile-small.c:547 +#: plug-ins/common/tile-small.c:541 msgid "A_ll tiles" msgstr "A_lle fliser" -#: plug-ins/common/tile-small.c:560 +#: plug-ins/common/tile-small.c:554 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "_Hver anden flise" -#: plug-ins/common/tile-small.c:573 +#: plug-ins/common/tile-small.c:567 msgid "_Explicit tile" msgstr "_Bestemt flise" -#: plug-ins/common/tile-small.c:578 +#: plug-ins/common/tile-small.c:572 msgid "Ro_w:" msgstr "Ræ_kke:" -#: plug-ins/common/tile-small.c:603 +#: plug-ins/common/tile-small.c:597 msgid "Col_umn:" msgstr "_Kolonne:" +#: plug-ins/common/tile-small.c:629 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1346 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "An_vend" + #. Widget for selecting the Opacity -#: plug-ins/common/tile-small.c:651 +#: plug-ins/common/tile-small.c:645 msgid "O_pacity:" msgstr "_Uigennemsigtighed:" -#. Lower frame saying how many segments -#: plug-ins/common/tile-small.c:661 +#: plug-ins/common/tile-small.c:656 msgid "Number of Segments" msgstr "Antal segmenter" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:115 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 msgid "Saved" msgstr "Gemt" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:115 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -6031,104 +7749,102 @@ msgstr "" "Der vil kun blive gemt en enhedsdefinition før GIMP afslutter, hvis denne " "kolonne er valgt." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:117 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "ID" msgstr "Id" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:117 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 +msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" -"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPs " -"konfigurationsfiler." +"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPs konfigurationsfiler." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Hvor mange enheder der går på en engelsk tomme." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:120 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 msgid "Digits" msgstr "Decimaler" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:120 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal " +"digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as " +"an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" "Dette felt er en hjælp til numeriske indtastningsfelter. Det angiver, hvor " -"mange decimaler feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme " -"præcision som et felt med to decimaler, hvor enheden er engelske tommer." +"mange decimaler feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme præcision " +"som et felt med to decimaler, hvor enheden er engelske tommer." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:125 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:125 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation " +"is used if doesn't have a symbol." msgstr "" "Symbolet for enheden hvis den har et (fx \" for engelske tommer). Enhedens " "forkortelse benyttes, hvis den ikke har et symbol." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:128 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:128 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Enhedens forkortelse (f.eks. “cm” for centimeter)." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 msgid "Singular" msgstr "Ental" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 msgid "The unit's singular form." msgstr "Enhedens entalsform." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:131 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 msgid "Plural" msgstr "Flertal" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:131 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 msgid "The unit's plural form." msgstr "Enhedens flertalsform." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:175 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:174 msgid "U_nits" msgstr "_Enheder" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:180 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:179 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Skab eller ret enheder brugt i GIMP" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:230 plug-ins/common/unit-editor.c:249 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:228 plug-ins/common/unit-editor.c:247 msgid "Unit Editor" msgstr "Måleenheder" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in -#: plug-ins/common/unit-editor.c:253 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1214 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:251 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1335 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 msgid "_Refresh" msgstr "_Opdatér" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:260 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:258 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:291 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:289 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Opret en ny enhed fra bunden" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:298 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:296 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "Opret en ny enhed med den valgte enhed som skabelon" @@ -6172,385 +7888,420 @@ msgstr "Ufuldstændigt input" msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Udfyld venligst alle tekstfelter." -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "Van Gogh (LIC)" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:144 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "Van Gog_h (LIC) …" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:148 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Specielle effekter som ingen forstår" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:158 +msgid "E_ffect Channel" +msgstr "E_ffektkanal" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 msgid "Effect Channel" msgstr "Effektkanal" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:737 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Mætning" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Lysstyrke" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:168 +msgid "Effect O_perator" +msgstr "Effekto_perator" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 msgid "Effect Operator" msgstr "Effektoperator" # Omvendt Gradient: https://docs.gimp.org/en/plug-in-lic.html -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 -msgid "_Derivative" -msgstr "Omven_dt" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 +msgid "Derivative" +msgstr "Omvendt" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:750 -msgid "_Gradient" -msgstr "Far_veovergang" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 +msgid "Gradient" +msgstr "Farveovergang" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:177 +msgid "Con_volve" +msgstr "_Fold" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 msgid "Convolve" msgstr "Fold" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:761 -msgid "_With white noise" -msgstr "Med hvid st_øj" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 +msgid "With white noise" +msgstr "Med hvid støj" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762 -msgid "W_ith source image" -msgstr "Med _kildebillede" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 +msgid "With source image" +msgstr "Med kildebillede" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:781 -msgid "_Effect image:" -msgstr "_Effektbillede:" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:186 +msgid "Effect i_mage" +msgstr "_Effektbillede" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:791 -msgid "_Filter length:" -msgstr "Filterl_ængde:" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 +msgid "Effect image" +msgstr "Effektbillede" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:799 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "_Støjniveau:" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:192 +msgid "Fil_ter length" +msgstr "Filterl_ængde" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:807 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "In_tegrationsskridt:" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 +msgid "Filter length" +msgstr "Filterlængde" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "M_inimumsværdi:" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198 +msgid "_Noise Magnitude" +msgstr "_Støjniveau" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "Maksim_umsværdi:" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 +msgid "Noise Magnitude" +msgstr "Støjniveau" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Van Gog_h (LIC) …" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204 +msgid "Inte_gration steps" +msgstr "In_tegrationsskridt" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "Specielle effekter som ingen forstår" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 +msgid "Integration steps" +msgstr "Integrationsskridt" -#: plug-ins/common/warp.c:250 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:210 +msgid "Minimum v_alue" +msgstr "M_inimumsværdi" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 +msgid "Minimum value" +msgstr "Minimumsværdi" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:216 +msgid "Ma_ximum value" +msgstr "Maksim_umsværdi" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 +msgid "Maximum value" +msgstr "Maksimumsværdi" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: plug-ins/common/warp.c:219 msgid "_Warp..." msgstr "_Fordrejning …" -#: plug-ins/common/warp.c:254 +#: plug-ins/common/warp.c:223 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "Drej eller udtvær billedet på mange forskellige måder" -#: plug-ins/common/warp.c:486 +#: plug-ins/common/warp.c:468 msgid "Warp" msgstr "Fordrejning" -#: plug-ins/common/warp.c:508 +#: plug-ins/common/warp.c:490 msgid "Basic Options" msgstr "Grundlæggende muligheder" -#: plug-ins/common/warp.c:529 +#: plug-ins/common/warp.c:511 msgid "Step size:" msgstr "Trinstørrelse:" -#: plug-ins/common/warp.c:543 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1243 +#: plug-ins/common/warp.c:525 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1245 msgid "Iterations:" msgstr "Gentagelser:" #. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:552 +#: plug-ins/common/warp.c:534 msgid "Displacement map:" msgstr "Forskydningsafbildning:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: plug-ins/common/warp.c:576 +#: plug-ins/common/warp.c:558 msgid "On edges:" msgstr "Ved kanter:" -#: plug-ins/common/warp.c:587 +#: plug-ins/common/warp.c:569 msgid "Wrap" msgstr "Ombryd" -#: plug-ins/common/warp.c:602 +#: plug-ins/common/warp.c:584 msgid "Smear" msgstr "Udtvær" -#: plug-ins/common/warp.c:632 -msgid "Foreground color" -msgstr "Forgrundsfarve" - #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary grid -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:652 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:968 +#: plug-ins/common/warp.c:634 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:970 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede muligheder" # Ifølge manualen (https://docs.gimp.org/en/plug-in-warp.html) er det effekten -#: plug-ins/common/warp.c:667 +#: plug-ins/common/warp.c:649 msgid "Dither size:" msgstr "Pixelspredning:" -#: plug-ins/common/warp.c:680 +#: plug-ins/common/warp.c:662 msgid "Rotation angle:" msgstr "Rotationsvinkel:" -#: plug-ins/common/warp.c:693 +#: plug-ins/common/warp.c:675 msgid "Substeps:" msgstr "Mellemliggende trin:" #. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:702 +#: plug-ins/common/warp.c:684 msgid "Magnitude map:" msgstr "Størrelsesordenafbildning:" -#: plug-ins/common/warp.c:730 +#: plug-ins/common/warp.c:712 msgid "Use magnitude map" msgstr "Brug størrelsesordenafbildning" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" grid -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:744 +#: plug-ins/common/warp.c:726 msgid "More Advanced Options" msgstr "Flere avancerede muligheder" -#: plug-ins/common/warp.c:760 +#: plug-ins/common/warp.c:742 msgid "Gradient scale:" msgstr "Farveovergangsskala:" # det er bare et værktøjstip for at skelne denne menu fra vektormenuen, # indholdet er derfor underordnet så vi finder på noget anden i stedet # for den svært oversættelige original -#: plug-ins/common/warp.c:783 +#: plug-ins/common/warp.c:765 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Farveovergangsafbildningen der skal benyttes" # Tror det skulle have været map og ikke mag -#: plug-ins/common/warp.c:793 +#: plug-ins/common/warp.c:775 msgid "Vector mag:" msgstr "Vektorafbildning:" #. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:808 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601 +#: plug-ins/common/warp.c:790 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" # ditto -#: plug-ins/common/warp.c:831 +#: plug-ins/common/warp.c:813 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Den afbildning med konstante retningsvektorer der skal benyttes" #. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1385 +#: plug-ins/common/warp.c:1405 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Udglatter x-farveovergang" -#: plug-ins/common/warp.c:1388 +#: plug-ins/common/warp.c:1408 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Udglatter y-farveovergang" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1432 +#: plug-ins/common/warp.c:1451 msgid "Finding XY gradient" msgstr "Finder xy-farveovergang" # "flow" er svært at oversætte og overflødigt -#: plug-ins/common/warp.c:1450 +#: plug-ins/common/warp.c:1475 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Skridt %d" -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:118 msgid "_Wavelet-decompose..." msgstr "_Waveletnedbrydning …" -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:135 -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:378 msgid "Wavelet decompose" msgstr "Waveletnedbrydning" -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:227 +# https://docs.gimp.org/en/plug-in-wavelet-decompose.html +# Der oprettes en række lag, som kaldes "scales" +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 +msgid "Scal_es" +msgstr "Ska_laer" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:137 +msgid "Create a layer group to store the _decomposition" +msgstr "Opret en laggruppe til opbevaring af _nedbrydningen" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145 +msgid "_Add a layer mask to each scales layer" +msgstr "_Tilføj en lagmaske til hver skalas lag" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "Waveletnedbrydning" -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:237 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214 msgid "Decomposition" msgstr "Nedbrydning" -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281 #, c-format msgid "Scale %d" msgstr "Skala %d" -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:328 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305 msgid "Residual" msgstr "Rest" -#. scales -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:429 -msgid "Scales:" -msgstr "Skalaer:" - -#. create group layer -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439 -msgid "Create a layer group to store the decomposition" -msgstr "Opret en laggruppe til opbevaring af nedbrydningen" - -#. create layer masks -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:451 -msgid "Add a layer mask to each scales layers" -msgstr "Tilføj en lagmaske til hver skalas lag" - -#: plug-ins/common/web-browser.c:175 +#: plug-ins/common/web-browser.c:178 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Styresystemet har ikke mere ledig hukommelse eller ressourcer." -#: plug-ins/common/web-browser.c:178 +#: plug-ins/common/web-browser.c:181 msgid "The specified file was not found." msgstr "Den angivne fil kunne ikke findes." # Det drejer sig om filer iflg. koden -#: plug-ins/common/web-browser.c:181 +#: plug-ins/common/web-browser.c:184 msgid "The specified path was not found." msgstr "Den angivne sti blev ikke fundet." -#: plug-ins/common/web-browser.c:184 +#: plug-ins/common/web-browser.c:187 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" -".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i .exe-" -"aftryk)." +".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i .exe-aftryk)." -#: plug-ins/common/web-browser.c:187 +#: plug-ins/common/web-browser.c:190 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Styresystemet nægtede adgang til den angivne fil." -#: plug-ins/common/web-browser.c:190 +#: plug-ins/common/web-browser.c:193 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Filnavnstilknytningen er ufuldstændig eller ugyldig." -#: plug-ins/common/web-browser.c:193 +#: plug-ins/common/web-browser.c:196 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE-transaktion er optaget" -#: plug-ins/common/web-browser.c:196 +#: plug-ins/common/web-browser.c:199 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE-transaktionen mislykkedes." -#: plug-ins/common/web-browser.c:199 +#: plug-ins/common/web-browser.c:202 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "DDE-transaktionen fik timeout." -#: plug-ins/common/web-browser.c:202 +#: plug-ins/common/web-browser.c:205 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Den angivne DDL blev ikke fundet." -#: plug-ins/common/web-browser.c:205 +#: plug-ins/common/web-browser.c:208 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Der er ikke tilknyttet noget program til den givne filnavnsendelse." -#: plug-ins/common/web-browser.c:208 +#: plug-ins/common/web-browser.c:211 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Der var ikke hukommelse nok til at fuldføre handlingen." -#: plug-ins/common/web-browser.c:211 +#: plug-ins/common/web-browser.c:214 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Der opstod en overtrædelse af deling." -#: plug-ins/common/web-browser.c:214 +#: plug-ins/common/web-browser.c:217 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Ukendt Microsoft Windows-fejl." -#: plug-ins/common/web-browser.c:217 +#: plug-ins/common/web-browser.c:220 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s”: %s" -#: plug-ins/common/web-page.c:130 +#: plug-ins/common/web-page.c:118 msgid "From _Webpage..." msgstr "Fra _webside …" -#: plug-ins/common/web-page.c:134 +#: plug-ins/common/web-page.c:122 msgid "Create an image of a webpage" msgstr "Opret et billede ud fra en webside" -#: plug-ins/common/web-page.c:274 +#: plug-ins/common/web-page.c:139 +msgid "Enter location (_URI)" +msgstr "Indtast adresse (_URI)" + +#: plug-ins/common/web-page.c:140 +msgid "URL of the webpage to screenshot" +msgstr "URL til den hjemmeside der skal tages et skærmbillede af" + +#: plug-ins/common/web-page.c:145 +msgid "_Width (pixels)" +msgstr "_Bredde (pixels)" + +#: plug-ins/common/web-page.c:146 +msgid "The width of the screenshot (in pixels)" +msgstr "Skærmbilledets bredde (i pixel)" + +#: plug-ins/common/web-page.c:151 +msgid "_Font size" +msgstr "_Skriftstørrelse" + +#: plug-ins/common/web-page.c:152 +msgid "The font size to use in the page (in pt)" +msgstr "Skriftstørrelse der skal bruges til siden (i punkter)" + +#: plug-ins/common/web-page.c:214 msgid "Create from webpage" msgstr "Opret fra webside" -#: plug-ins/common/web-page.c:279 +#: plug-ins/common/web-page.c:216 msgid "Cre_ate" msgstr "Opre_t" -#: plug-ins/common/web-page.c:308 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Indtast adresse (URI):" - -#: plug-ins/common/web-page.c:331 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Bredde (pixels):" - -#: plug-ins/common/web-page.c:351 -msgid "Font size:" -msgstr "Skriftstørrelse:" - -#: plug-ins/common/web-page.c:358 +#: plug-ins/common/web-page.c:217 msgid "Huge" msgstr "Meget stor" -#: plug-ins/common/web-page.c:359 +#: plug-ins/common/web-page.c:218 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: plug-ins/common/web-page.c:360 +#: plug-ins/common/web-page.c:219 msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: plug-ins/common/web-page.c:361 +#: plug-ins/common/web-page.c:220 msgid "Small" msgstr "Lille" -#: plug-ins/common/web-page.c:362 +#: plug-ins/common/web-page.c:221 msgid "Tiny" msgstr "Meget lille" -#: plug-ins/common/web-page.c:456 +#: plug-ins/common/web-page.c:291 msgid "Webpage" msgstr "Webside" -#: plug-ins/common/web-page.c:503 -#, c-format -msgid "Transferring webpage image for '%s'" -msgstr "Overfører websidebillede for “%s”" - -#: plug-ins/common/web-page.c:526 +#: plug-ins/common/web-page.c:334 msgid "No URL was specified" msgstr "Der er ikke angivet en URL" -#: plug-ins/common/web-page.c:588 +#: plug-ins/common/web-page.c:392 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "Downloader websiden “%s”" +#: plug-ins/common/web-page.c:401 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Overfører websidebillede for “%s”" + #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" -msgstr "Ugyldig farveafbildning" +msgstr "Ugyldigt farvekort" #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 @@ -6567,7 +8318,7 @@ msgstr "“%s” er ikke en gyldig BMP-fil" #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra “%s”" +msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens header fra “%s”" #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 #, c-format @@ -6582,348 +8333,638 @@ msgstr "Ikke genkendt eller ugyldigt BMP-komprimeringsformat." msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig farvedybde." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmappen slutter uventet." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:198 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:231 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:232 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Kan ikke eksportere indekseret billede med gennemsigtighed i BMP-filformat." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:200 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:233 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:234 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfakanal vil blive ignoreret." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:990 -msgid "Export Image as BMP" -msgstr "Eksportér billede som BMP" - -# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 -msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "_Rækkekomprimeret (RLE)" - -#. Compatibility Options #: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1014 -msgid "_Write color space information" -msgstr "_Skriv information om farverum" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1015 msgid "" -"Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " -"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +"Some applications can not read BMP images that include color space information. " +"GIMP writes color space information by default. Disabling this option will " +"cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" "Nogle programmer kan ikke læse BMP-billeder, som inkluderer information om " "farverum. GIMP skriver information om farverum som standard. Deaktivering af " -"indstillingen vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til " -"filen." +"indstillingen vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til filen." -#. RGB Encoding Pptions -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 -msgid "RGB Encoding" -msgstr "RGB-kodning" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1032 +#. RGB Encoding Options +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1026 msgid "16 bit (R5 G6 B5)" msgstr "16 bit (R5 G6 B5)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1027 msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" msgstr "16 bit (A1 R5 G5 B5)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1034 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1028 msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" msgstr "16 bit (X1 R5 G5 B5)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1035 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 msgid "24 bit (R8 G8 B8)" msgstr "24 bit (R8 G8 B8)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1036 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1030 msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bit (A8 R8 G8 B8)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1037 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1031 msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bit (X8 R8 G8 B8)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:152 plug-ins/file-bmp/bmp.c:178 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:155 plug-ins/file-bmp/bmp.c:181 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP-billede" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:294 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:158 plug-ins/file-bmp/bmp.c:159 +msgid "Loads files of Windows BMP file format" +msgstr "Indlæser filer i Windowsfilformatet BMP" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:183 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:186 plug-ins/file-bmp/bmp.c:187 +msgid "Saves files in Windows BMP file format" +msgstr "Gemmer filer i Windowsfilformatet BMP" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:200 +msgid "Ru_n-Length Encoded" +msgstr "Ru_n-Length-kodet" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:201 +msgid "" +"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed images)" +msgstr "" +"Brug run-length-kodningskomprimering (gælder kun for 4- og 8-bit indekserede " +"billeder)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207 +msgid "_Write color space information" +msgstr "_Skriv information om farverum" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:208 +msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data" +msgstr "Hvorvidt der skal skrives BITMAPV5HEADER-farverumsdata" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:214 +msgid "R_GB format" +msgstr "R_GB-format" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:215 +msgid "" +"Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, " +"4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" +msgstr "" +"Eksportformat for RGB-billeder (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, " +"4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:298 msgid "BMP format does not support multiple layers." msgstr "BMP-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/file-dds/dds.c:146 plug-ins/file-dds/dds.c:184 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:149 plug-ins/file-dds/dds.c:187 msgid "DDS image" msgstr "DDS-billede" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:323 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:152 plug-ins/file-dds/dds.c:153 +msgid "Loads files in DDS image format" +msgstr "Indlæser filer i billedformatet DDS" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:168 +msgid "Load _mipmaps" +msgstr "_Indlæs mipmaps" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:169 +msgid "Load mipmaps if present" +msgstr "Indlæs mipmaps, hvis de er til stede" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:174 +msgid "Automatically decode YCoCg/AE_xp images when detected" +msgstr "Af_kod automatisk YCoCg/AExp-billeder, når de findes" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:175 +msgid "Decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "Afkod YCoCg/AExp-billeder, når de findes" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:189 +msgid "DDS" +msgstr "DDS" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:193 plug-ins/file-dds/dds.c:194 +msgid "Saves files in DDS image format" +msgstr "Gemmer filer i billedformatet DDS" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:207 +msgid "Compressio_n" +msgstr "_Komprimering" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:208 +msgid "Compression format" +msgstr "Komprimeringsformat" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:210 +msgid "BC1 / DXT1" +msgstr "BC1 / DXT1" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:211 +msgid "BC2 / DXT3" +msgstr "BC2 / DXT3" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:212 +msgid "BC3 / DXT5" +msgstr "BC3 / DXT5" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 +msgid "BC3nm / DXT5nm" +msgstr "BC3nm / DXT5nm" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:214 +msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)" +msgstr "BC4 / ATI1 (3Dc+)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:215 +msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)" +msgstr "BC5 / ATI2 (3Dc)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:216 +msgid "RXGB (DXT5)" +msgstr "RXGB (DXT5)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:217 +msgid "Alpha Exponent (DXT5)" +msgstr "Alfaeksponent (DXT5)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:218 +msgid "YCoCg (DXT5)" +msgstr "YCoCg (DXT5)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:219 +msgid "YCoCg scaled (DXT5)" +msgstr "YCoCg-skaleret (DXT5)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 +msgid "Use percept_ual error metric" +msgstr "Brug _perceptuelt mål" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 +msgid "Use a perceptual error metric during compression" +msgstr "Brug perceptuelt fejlmål under komprimering" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:232 +msgid "Pixel format" +msgstr "Pixelformat" + +#. Create the combobox containing the presets +#: plug-ins/file-dds/dds.c:233 plug-ins/file-dds/dds.c:290 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:306 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:234 +msgid "RGB8" +msgstr "RGB8" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:235 +#| msgid "RGBA" +msgid "RGBA8" +msgstr "RGBA8" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:236 +msgid "BGR8" +msgstr "BGR8" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:237 +msgid "ABGR8" +msgstr "ABGR8" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:238 +msgid "R5G6B5" +msgstr "R5G6B5" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:239 +#| msgid "RGBA" +msgid "RGBA4" +msgstr "RGBA4" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:240 +#| msgid "RGB565" +msgid "RGB5A1" +msgstr "RGB5A1" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:241 +msgid "RGB10A2" +msgstr "RGB10A2" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:242 +msgid "R3G3B2" +msgstr "R3G3B2" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:243 +#| msgid "A" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:244 +#| msgid "L" +msgid "L8" +msgstr "L8" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:245 +msgid "L8A8" +msgstr "L8A8" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:246 +msgid "AEXP" +msgstr "AEXP" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:247 +msgid "YCOCG" +msgstr "YCOCG" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:261 +msgid "Flip image _vertically on export" +msgstr "Vend billedet lodret _ved eksport" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:262 +msgid "Flip the image vertically on export" +msgstr "Vend billedet lodret ved eksport" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:267 +msgid "Set _transparent color" +msgstr "Angiv _gennemsigtig farve" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:268 +msgid "Make an indexed color transparent" +msgstr "Gør en indekseret farve gennemsigtig" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:273 +msgid "Transparent inde_x" +msgstr "G_ennemsigtighedsindeks" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:274 +msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)." +msgstr "" +"Indeks på gennemsigtig farve eller -1 for at deaktivere (kun for indekserede " +"billeder)." + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:288 +msgid "F_ilter" +msgstr "_Filter" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:289 +msgid "Filtering to use when generating mipmaps" +msgstr "Filtrering anvendt ved oprettelse af mipmaps" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:291 +msgid "Nearest" +msgstr "Nærmeste" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:292 plug-ins/map-object/map-object-main.c:139 +msgid "Box" +msgstr "Kasse" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 +msgid "Triangle" +msgstr "Trekant" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:294 +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratisk" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:295 +msgid "B-Spline" +msgstr "B-spline" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:296 +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:297 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:298 +#| msgid "_Raise" +msgid "Kaiser" +msgstr "Kaiser" + +# "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html +#: plug-ins/file-dds/dds.c:304 +msgid "_Wrap mode" +msgstr "Ombr_ydningstilstand" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:305 +msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps" +msgstr "Ombrydningstilstand anvendt ved oprettelse af mipmaps" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:307 +msgid "Mirror" +msgstr "Spejl" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:308 +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:309 +msgid "Clamp" +msgstr "Fasthold" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:315 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "Udf_ør gamma-korrektion" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:316 +msgid "Use gamma correct mipmap filtering" +msgstr "Brug gamma-korrigeret mipmapfiltrering" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:321 +msgid "Use sRG_B colorspace" +msgstr "_Brug sRGB-farverum" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:322 +msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction" +msgstr "Brug sRGB-farverum til gamma-korrektion" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:327 plug-ins/flame/flame.c:205 +msgid "_Gamma" +msgstr "Ga_mma" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:328 +msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)" +msgstr "Gamma-værdi der skal bruges ved gamma-korrektion (f.eks. 2,2)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:333 +msgid "Preserve al_pha test coverage" +msgstr "Be_var alfatestdækning" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:334 +msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps" +msgstr "Bevar alfatestdækning for alfakanalkort" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:340 +msgid "Alp_ha test threshold" +msgstr "Alfatestt_ærskel" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:341 +msgid "" +"Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved" +msgstr "Alfatesttærskelværdi for hvilken alfatestdækning skal bevares" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:357 msgid "Decode YCoCg" msgstr "Afkod YCoCg" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:345 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:361 plug-ins/file-dds/dds.c:362 +msgid "Converts YCoCg encoded pixels to RGB" +msgstr "Konverterer YCoCg-kodede pixels til RGB" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:379 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "Afkod YCoCg (skaleret)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:369 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:383 plug-ins/file-dds/dds.c:385 +msgid "Converts YCoCg (scaled) encoded pixels to RGB" +msgstr "Konverterer skalerede YCoCg-kodede pixels til RGB" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:403 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Afkod alfaeksponent" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:366 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:409 plug-ins/file-dds/dds.c:407 +msgid "Converts alpha exponent encoded pixels to RGB" +msgstr "Konverterer alfaeksponent-kodede pixels til RGB" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:387 +msgid "Invalid or corrupted DDS header" +msgstr "Ugyldig eller beskadiget DDS-header" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:396 msgid "Could not allocate a new image." msgstr "Kunne ikke allokere et nyt billede." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:379 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:407 msgid "Error reading palette." msgstr "Fejl ved læsning af palet." # https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:662 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:690 msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "Ugyldigt magisk tal for DDS-formatet." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:741 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:769 #, c-format msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" msgstr "Ugyldig bpp-værdi for RGB-data: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:752 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:780 #, c-format msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Ugyldig bpp-værdi for luminansdata: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:803 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:831 msgid "Invalid pixel format." msgstr "Ugyldigt pixelformat." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:972 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1000 #, c-format msgid "Unsupported DXGI format (%d)" msgstr "DXGI-formatet (%d) understøttes ikke" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1137 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1176 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1172 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1232 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253 +msgid "Requested data exceeds size of file.\n" +msgstr "Anmodede data overstiger filstørrelsen.\n" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1180 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1259 msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "Uventet filafslutning (EOF).\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1517 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1604 msgid "Open DDS" msgstr "Åbn DDS" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1526 -msgid "_Load mipmaps" -msgstr "_Indlæs mipmaps" +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2022 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "Mipmapindstillinger" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1530 -msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" -msgstr "Af_kod automatisk YCoCg/AExp-billeder, når de findes" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 -msgid "Export Image as DDS" -msgstr "Eksportér billede som DDS" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2015 -msgid "_Compression:" -msgstr "_Komprimering:" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2020 -msgid "Use _perceptual error metric" -msgstr "Brug _perceptuelt fejlmål" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2046 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 msgid "Selected layer" msgstr "Markeret lag" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2047 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2038 msgid "All visible layers" msgstr "Alle synlige lag" # https://en.wikipedia.org/wiki/Cube_mapping # Denne og de to efterfølgende er valgmuligheder i en rullegardinsmenu -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2048 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039 msgid "As cube map" msgstr "Som terningeafbildning" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2049 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2040 msgid "As volume map" msgstr "Som volumenafbildning" # https://en.wikipedia.org/wiki/Texture_mapping -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041 msgid "As texture array" msgstr "Som tekstursamling" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055 -msgid "_Save:" -msgstr "_Gem:" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2068 -msgid "Flip image _vertically on export" -msgstr "Vend billedet lodret _ved eksport" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2053 msgid "No mipmaps" msgstr "Ingen mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2072 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2054 msgid "Generate mipmaps" msgstr "Generér mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2073 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055 msgid "Use existing mipmaps" msgstr "Brug eksisterende mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2078 -msgid "_Mipmaps:" -msgstr "M_ipmaps:" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2096 -msgid "Transparent index:" -msgstr "Gennemsigtighedsindeks:" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 -msgid "Mipmap Options" -msgstr "Mipmapindstillinger" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2127 -msgid "F_ilter:" -msgstr "_Filter:" - -# "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139 -msgid "_Wrap mode:" -msgstr "Ombr_ydningstilstand:" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2144 -msgid "Appl_y gamma correction" -msgstr "Udf_ør gamma-korrektion" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2148 -msgid "Use s_RGB colorspace" -msgstr "_Brug sRGB-farverum" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 plug-ins/flame/flame.c:1161 -msgid "_Gamma:" -msgstr "Ga_mma:" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2159 -msgid "Preserve alpha _test coverage" -msgstr "Be_var alfatestdækning" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2166 -msgid "_Alpha test threshold:" -msgstr "Alfatestt_ærskel:" - -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:109 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:112 msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:196 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:201 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "Fejl da filen “%s” skulle åbnes til læsning" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:207 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:212 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billeddimensioner fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:227 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:232 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedpræcision fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:244 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:250 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedtype fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:304 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:312 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Fejl ved læsning af pixeldata fra “%s”" -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:134 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:419 +msgid "Import OpenEXR" +msgstr "Importér OpenEXR" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:433 +msgid "Unknown Channel Name" +msgstr "Ukendt kanalnavn" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434 +msgid "" +"The image contains a single unknown channel.\n" +"It has been converted to grayscale." +msgstr "" +"Billedet indeholder en enkelt ukendt kanal.\n" +"Den er blevet konverteret til gråtoner." + +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-fax-billede" -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:295 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:594 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597 msgid "Could not create buffer to process image data." msgstr "Kunne ikke oprette buffer til behandling af billeddata." -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:560 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." msgstr "Ugyldige billeddimensioner (%d × %d). Billedet kan være beskadiget." -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:570 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 msgid "Could not create image." msgstr "Kunne ikke oprette billede." -#: plug-ins/file-fits/fits.c:180 plug-ins/file-fits/fits.c:226 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:180 plug-ins/file-fits/fits.c:221 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:334 -msgid "FITS format does not support multiple layers." -msgstr "FITS-formatet understøtter ikke flere lag." +#: plug-ins/file-fits/fits.c:183 +msgid "Load file of the FITS file format" +msgstr "Indlæs fil i filformatet FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:393 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "Fejl ved åbning af FITS-fil" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:184 +msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)" +msgstr "Indlæs fil i filformatet FITS (Flexible Image Transport System)" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:400 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:488 -msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1186 -msgid "Open FITS File" -msgstr "Åbn FITS-fil" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1194 -msgid "_Black" -msgstr "_Sort" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1195 -msgid "_White" -msgstr "_Hvid" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:201 plug-ins/file-fits/fits.c:202 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Erstatning for udefinerede pixels" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1203 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:207 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Pixelværdiskalering" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1204 -msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "Ved _DATAMIN/DATAMAX" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:208 +msgid "Use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" +msgstr "Brug DATAMIN/DATAMAX-skalering hvis muligt" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1205 -msgid "_Automatic" -msgstr "A_utomatisk" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:224 +msgid "Export file in the FITS file format" +msgstr "Eksportér fil i filformatet FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1209 -msgid "Image Composing" -msgstr "Billedsammensætning" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:225 +msgid "FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." +msgstr "FITS-eksport håndterer alle billedtyper undtagen dem med alfakanaler." -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1211 -msgctxt "composing" -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:325 +msgid "FITS format does not support multiple layers." +msgstr "FITS-formatet understøtter ikke flere lag." + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:408 +msgid "Error during opening of FITS file" +msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af FITS-fil" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:421 plug-ins/file-fits/fits.c:633 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:519 +msgid "FITS HDU" +msgstr "FITS HDU" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:657 +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1023 +msgid "Open FITS File" +msgstr "Åbn FITS-fil" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1028 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +msgid "White" +msgstr "Hvid" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1036 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Ved DATAMIN/DATAMAX" #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 #: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924 @@ -6939,16 +8980,16 @@ msgstr "Der opstod en fejl under skrivning til fil." #: plug-ins/file-fli/fli.c:157 plug-ins/file-fli/fli.c:167 #: plug-ins/file-fli/fli.c:179 msgid "Error reading header. " -msgstr "Der opstod en fejl under læsning af filhoved. " +msgstr "Der opstod en fejl under læsning af filheader. " #: plug-ins/file-fli/fli.c:187 msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!" -msgstr "Ugyldigt filhoved: ikke en FLI-/FLC-animation!" +msgstr "Ugyldig filheader: ikke en FLI-/FLC-animation!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:205 #, c-format msgid "Incorrect file size in header: %u, should be: %u." -msgstr "Forkert størrelse i filhoved: %u, skulle være: %u." +msgstr "Forkert størrelse i filheader: %u, skulle være: %u." #: plug-ins/file-fli/fli.c:213 msgid "Number of frames is 0. Setting to 2." @@ -6962,12 +9003,12 @@ msgstr "Mistænkelig billedforsinkelse på %u ms. Sætter forsinkelse til 70 ms. #: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258 #: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276 msgid "Error writing header. " -msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af filhoved. " +msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af filheader. " # https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number #: plug-ins/file-fli/fli.c:283 msgid "Invalid header: unrecognized magic number!" -msgstr "Ugyldigt filhoved: magisk tal ikke genkendt!" +msgstr "Ugyldig filheader: magisk tal ikke genkendt!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345 msgid "Error reading frame. " @@ -6984,11 +9025,11 @@ msgstr "Ugyldig blokstørrelse peger forbi slutningen af filen!" # https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number #: plug-ins/file-fli/fli.c:476 msgid "Invalid header: magic number is wrong!" -msgstr "Ugyldigt filhoved: magisk tal er forkert!" +msgstr "Ugyldig filheader: magisk tal er forkert!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:513 msgid "Error writing frame header. " -msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af billedhoved. " +msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af billedheader. " #: plug-ins/file-fli/fli.c:537 plug-ins/file-fli/fli.c:547 #: plug-ins/file-fli/fli.c:556 plug-ins/file-fli/fli.c:575 @@ -7036,39 +9077,65 @@ msgstr "Der opstod en fejl under læsning af komprimerede data. " msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." msgstr "Overløb under læsning af komprimerede data. Filen er muligvis ødelagt." -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:181 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:218 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:184 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:221 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "AutoDesk FLIC-animation" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:187 +msgid "Load FLI-movies" +msgstr "Indlæs FLI-film" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:188 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:226 +msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies" +msgstr "Dette er et eksperimentelt udvidelsesmodul, som håndterer FLI-film" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:202 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:240 +msgid "_From frame" +msgstr "_Fra billede" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:203 +msgid "Load beginning from this frame" +msgstr "Begynd indlæsning fra dette billede" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:208 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:246 +msgid "_To frame" +msgstr "_Til billede" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:209 +msgid "End loading with this frame" +msgstr "Afslut indlæsning med dette billede" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223 +msgid "FLI Animation" +msgstr "FLI-animation" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:225 +msgid "Export FLI-movies" +msgstr "Eksportér FLI-film" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:241 +msgid "Export beginning from this frame" +msgstr "Begynd eksport fra dette billede" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:247 +msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)" +msgstr "Afslut eksport med dette billede (-1: alle billeder)" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:578 #, c-format msgid "Frame %d (%ums)" msgstr "Billede %d (%u ms)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:614 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:605 #, c-format msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" msgstr "Kunne ikke læse billede %d. Animationen er muligvis i stykker.\n" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:946 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Åbn FLIC-animation" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964 -msgctxt "frame-range" -msgid "_From:" -msgstr "_Fra:" - -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:970 -msgctxt "frame-range" -msgid "_To:" -msgstr "_Til:" - -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:1000 -msgid "Export Image as FLI Animation" -msgstr "Eksportér billede som FLI-animation" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433 #, c-format msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" msgstr "" @@ -7076,10 +9143,9 @@ msgstr "" "indlæsning: %s" #. ----- Open PSD file ----- -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:950 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 -#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:515 -#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:457 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Åbner miniature for “%s”" @@ -7100,7 +9166,7 @@ msgstr "" "Duplikeret lagstørrelse.\n" "Vil ikke blive eksporteret" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:175 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:178 msgid "Apple Icon Image" msgstr "Apple-ikonbillede" @@ -7128,8 +9194,8 @@ msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af icns: %s" #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586 msgid "" -"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " -"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, " +"32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." msgstr "" "Ingen lag med gyldig størrelse. De eneste gyldige lagstørrelser er 16×12, " "16×16, 18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 " @@ -7137,14 +9203,13 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604 msgid "" -"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " -"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, " +"32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." msgstr "" -"Ugyldige lagstørrelser. De eneste gyldige lagstørrelser er 16×12, 16×16, " -"18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 eller " -"1024×1024." +"Ugyldige lagstørrelser. De eneste gyldige lagstørrelser er 16×12, 16×16, 18×18, " +"24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 eller 1024×1024." -#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:131 +#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:134 msgid "Icns" msgstr "Icns" @@ -7194,27 +9259,27 @@ msgstr "" "Store ikoner og komprimering understøttes ikke af alle programmer. Ældre " "programmer kan måske ikke åbne denne fil korrekt." -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:256 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:267 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-farve-palet" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:257 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:268 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-farve-palet" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:258 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:269 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-farve-palet" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:259 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:270 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, ingen palet" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:260 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:271 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palet" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:274 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:286 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Komprimeret (PNG)" @@ -7228,57 +9293,62 @@ msgstr "Kunne ikke læse “%lu” byte" msgid "Icon #%d has zero width or height" msgstr "Bredde eller højde på ikon nr. %d er nul" -#. read successfully. add to image -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:639 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "Ikon nr. %i" +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899 +msgid "Invalid ANI metadata" +msgstr "Ugyldige ANI-metadata" #: plug-ins/file-ico/ico-save.c:213 #, c-format msgid "" -"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " -"%d icons." +"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of %d " +"icons." msgstr "" -"Kaldes ikke-interaktivt med %d og %d hotspotkoordinater med et billede med " -"%d ikoner." +"Kaldes ikkeinteraktivt med %d og %d hotspotkoordinater med et billede med %d " +"ikoner." -#: plug-ins/file-ico/ico.c:168 plug-ins/file-ico/ico.c:291 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:175 plug-ins/file-ico/ico.c:298 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows-ikon" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:196 plug-ins/file-ico/ico.c:316 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:203 plug-ins/file-ico/ico.c:323 msgid "Microsoft Windows cursor" msgstr "Microsoft Windowsmarkør" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:226 plug-ins/file-ico/ico.c:363 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:233 plug-ins/file-ico/ico.c:370 msgid "Microsoft Windows animated cursor" msgstr "Animeret Microsoft Windowsmarkør" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:237 msgid "Loads files of Windows ANI file format" msgstr "Indlæser filer i Windowsfilformatet ANI" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:272 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:279 msgid "Loads a preview from a Windows ANI files" msgstr "Indlæser en forhåndsvisning fra en Windows-ANIfil" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:367 plug-ins/file-ico/ico.c:368 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:374 plug-ins/file-ico/ico.c:375 msgid "Saves files in Windows ANI file format" msgstr "Gemmer filer i Windowsfilformatet ANI" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:384 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:391 msgid "Cursor Name (Optional)" msgstr "Markørnavn (valgfri)" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:390 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:397 msgid "Cursor Author (Optional)" msgstr "Markørforfatter (valgfri)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:215 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG-forhåndsvisning" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s" +msgstr "" +"Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til indlæsning " +"af JPEG-metadata: %s" + #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146 #, c-format msgid "File size: %s" @@ -7292,213 +9362,300 @@ msgstr "Udregner filstørrelsen …" msgid "File size: unknown" msgstr "Filstørrelse: ukendt" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Aktivér forhåndsvisning for at få filstørrelsen." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2357 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1362 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2451 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1307 msgid "No soft-proofing profile" msgstr "Ingen skærmkorrekturprofil" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2364 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1369 -msgid "Name of the color profile used for CMYK export." -msgstr "Navnet på farveprofilen der bruges til CMYK-eksport." - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2375 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1381 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Profil: %s" - #. Subsampling -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (bedste kvalitet)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 -msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 vandret (halv chroma)" - #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:944 -msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 lodret (halv chroma)" +msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" +msgstr "4:2:2 (halv chroma vandret)" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" +msgstr "4:4:0 (halv chroma lodret)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:948 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (kvart chroma)" #. DCT method -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962 msgid "Fast Integer" msgstr "Hurtigt heltal" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:963 msgid "Integer" msgstr "Heltal" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:964 msgid "Floating-Point" msgstr "Kommatal" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:133 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:180 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:183 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-billede" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1326 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:196 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:244 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:233 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:207 +msgid "Quality of exported image" +msgstr "Eksporteret billedes kvalitet" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:212 +msgid "S_moothing" +msgstr "Ud_glatning" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:213 +msgid "Smoothing factor for exported image" +msgstr "Udglatningsfaktor for eksporteret billede" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:218 +msgid "Optimi_ze" +msgstr "Op_timér" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:219 +msgid "Use optimized tables during Huffman coding" +msgstr "Brug optimerede tabeller til Huffman-kodning" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:224 +msgid "_Progressive" +msgstr "_Progressiv" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:225 +msgid "Create progressive JPEG images" +msgstr "Opret progressive JPEG-billeder" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:230 +msgid "Export as CM_YK" +msgstr "Eksportér som CM_YK" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:231 +msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile" +msgstr "Opret et JPEG-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:236 msgid "Su_bsampling" msgstr "_Undersampling" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251 -msgid "Inter_val (MCU rows):" -msgstr "Inter_val (MCU-rækker)" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237 +msgid "" +"Sub-sampling type { 0 == 4:2:0 (chroma quartered), 1 == 4:2:2 (chroma halved " +"horizontally), 2 == 4:4:4 (best quality), 3 == 4:4:0 (chroma halved vertically)" +msgstr "" +"Undersamplingstype { 0 == 4:2:0 (kvart chroma), 1 == 4:2:2 (halv chroma " +"vandret), 2 == 4:4:4 (bedste kvalitet), 3 == 4:4:0 (halv chroma lodret)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:247 +msgid "Baseline" +msgstr "Grundlinje" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:248 +msgid "" +"Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all " +"decoders)" +msgstr "" +"Gennemtving oprettelse af en grundlæggende JPEG-fil (JPEG-filer, der ikke har " +"en grundlinje, kan ikke læses af alle dekodere)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:254 +msgid "Inter_val (MCU rows):" +msgstr "Inter_val (MCU-rækker):" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:255 +msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)" +msgstr "" +"Interval for genstartsmarkører (i MCU-rækker; 0 = ingen genstartsmarkører)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 msgid "_DCT method" msgstr "_DCT-metode" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:296 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 +msgid "DCT method to use { INTEGER (0), FIXED (1), FLOAT (2) }" +msgstr "DCT-metode der skal anvendes { HELTAL (0), FAST (1), FLYDENDE (2) }" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:270 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "_Brug kvalitetsindstillingerne fra det oprindelige billede" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:271 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Hvis det oprindelige billede blev indlæst fra en JPEG-fil med brug af " +"usædvanlige kvalitetsindstillinger (kvantiseringstabeller), så aktivér denne " +"indstilling for at få næsten samme kvalitet og filstørrelse." + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:293 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "_Forhåndsvis i billedvindue" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:294 +msgid "Creates a temporary layer with an export preview" +msgstr "Opretter et midlertidigt lag med en eksportforhåndsvisning" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298 +msgid "Use _arithmetic coding" +msgstr "Brug aritmetisk _kodning" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "Ældre programmer kan have problemer med at åbne aritmetisk kodede billeder" # RETMIG: rigtig? -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:304 msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Anvend gensta_rtsmarkeringer" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:468 -msgid "Export Preview" -msgstr "Forhåndsvis eksport" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:501 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:476 msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgstr "JPEG-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:292 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af PSD-filen: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:334 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:440 +msgid "Invalid PSD metadata layer format" +msgstr "Ugyldigt lagformat i PSD-metadata" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:519 msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Ikke en gyldig Photoshop-dokumentfil" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:526 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Ikke-understøttet version af filformat: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:533 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "For mange kanaler i filen: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:372 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:557 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedstørrelse: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 plug-ins/file-psd/psd-load.c:398 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Ikke-understøttet farvetilstand: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:425 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:610 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Ikke-understøttet bitdybde: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:459 plug-ins/file-psd/psd-load.c:469 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:682 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1028 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:644 plug-ins/file-psd/psd-load.c:654 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:894 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1253 msgid "The file is corrupt!" msgstr "Filen er beskadiget!" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:823 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "For mange kanaler i lag: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:717 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:930 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lag: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:726 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:939 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lag: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:736 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:949 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lag: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:756 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:974 msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på maskeinformation." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:933 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1157 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lagmaske: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:942 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1166 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lagmaske: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:952 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1176 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lagmaske: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2475 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2066 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2722 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Ikke-understøttet komprimeringstilstand: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2668 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2915 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2868 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3115 msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på kanal" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2937 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3184 msgid "Failed to decompress data" msgstr "Kunne ikke udpakke data" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3281 -msgid "PSD Compatibility Notice" -msgstr "PSD-kompatibilitetsbemærkning" - -#. Duotone import notification -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3296 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3565 msgid "Duotone Import" msgstr "Duotone-import" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3297 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3566 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" "and can be reapplied on export." msgstr "" -"Billedet vil blive importeret som gråskala.\n" +"Billedet vil blive importeret som gråtoner.\n" "Duotone-farverumsdata er blevet gemt\n" "og kan anvendes igen ved eksport." -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:485 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3588 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2665 +msgid "Compatibility Notice" +msgstr "Kompatibilitetsbemærkning" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3589 +msgid "" +"This PSD file contains features that\n" +"are not yet fully supported in GIMP:" +msgstr "" +"Denne PSD-fil indeholder funktioner, der endnu ikke understøttes fuldt ud i " +"GIMP:" + +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:502 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere GIMP-baseret billedtype til PSD-tilstand" -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2063 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2153 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7507,20 +9664,20 @@ msgstr "" "Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder, der er " "mere end 30.000 pixels brede eller høje." -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2104 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2194 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " -"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with layers " +"that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder med " -"lag, der er mere end 30.000 pixels brede eller høje." +"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder med lag, " +"der er mere end 30.000 pixels brede eller høje." -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2353 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2447 msgid "Export Image as PSD" msgstr "Eksportér billede som PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2399 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2494 msgid "" "Duotone color space information from the original\n" "imported image will be used." @@ -7528,6 +9685,24 @@ msgstr "" "Duotone-farverumsinformation fra det oprindelige,\n" "importerede billede vil blive anvendt." +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2563 +msgid "" +"PSD files can store up to 998 paths. \n" +"The rest will be discarded." +msgstr "" +"PSD-filer kan indeholde op til 998 kurver.\n" +"Resten vil blive kasseret." + +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2666 +msgid "" +"Legacy layer modes have been reported to have better compatibility with " +"Photoshop. If you encounter display issues, consider switching to those layer " +"modes." +msgstr "" +"Forældede lagtilstande er rapporteret at have bedre kompatibilitet med " +"Photoshop. Hvis du støder på problemer med visningen, kan du overveje at skifte " +"til disse lagtilstande." + #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." msgstr "Fejl ved læsning af data. Sandsynligvis uventet filafslutning." @@ -7536,14 +9711,80 @@ msgstr "Fejl ved læsning af data. Sandsynligvis uventet filafslutning." msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet slutning på fil" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:125 plug-ins/file-psd/psd.c:205 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:136 plug-ins/file-psd/psd.c:216 msgid "Photoshop image" msgstr "Photoshop-billede" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:154 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:165 msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Photoshop-billede (forenet)" +# https://helpx.adobe.com/dk/indesign/using/clipping-paths.html +#: plug-ins/file-psd/psd.c:239 +msgid "Assign a Clipping _Path" +msgstr "_Tildel en fritlægningskurve" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:240 +msgid "Select a path to be the clipping path" +msgstr "Vælg en kurve, som skal være fritlægningskurven" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:246 +msgid "Clipping Path _Name" +msgstr "_Navn på fritlægningskurve" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:247 +msgid "" +"Clipping path name\n" +"(ignored if no clipping path)" +msgstr "" +"Navn på fritlægningskurve\n" +"(ignoreres, hvis der ikke er en fritlægningskurve)" + +# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/placing-photoshop-images-applications.html +#: plug-ins/file-psd/psd.c:253 +msgid "Path _Flatness" +msgstr "Kurves _fladhed" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:254 +msgid "" +"Clipping path flatness in device pixels\n" +"(ignored if no clipping path)" +msgstr "" +"Fritlægningskurvens fladhed (i enhedens pixel)\n" +"(ignoreres, hvis der ikke er en fritlægningskurve)" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:260 +msgid "Export as _CMYK" +msgstr "Eksportér som _CMYK" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:261 +msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" +msgstr "Eksportér et PSD-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:266 +msgid "Export as _Duotone" +msgstr "Eksportér som _Duotone" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:267 +msgid "" +"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached to " +"the image when originally imported." +msgstr "" +"Eksportér som en Duotone-PSD-fil, hvis Duotone-farverumsoplysninger var knyttet " +"til billedet, da det oprindeligt blev importeret." + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:367 +msgid "Import PSD" +msgstr "Importér PSD" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:538 +msgid "Import PSD metadata" +msgstr "Importér PSD-metadata" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:542 +msgid "Metadata fill layers are not supported and will be dropped." +msgstr "Metadataudfyldningslag understøttes ikke og ignoreres derfor." + #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "Raw Canon" @@ -7644,7 +9885,7 @@ msgstr "Raw Sigma X3F" msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Raw Arriflex ARI" -#: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:176 #, c-format msgid "" "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" @@ -7663,30 +9904,54 @@ msgstr "" "\n" "Installér en af dem for at kunne indlæse rawfiler." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:143 plug-ins/file-sgi/sgi.c:170 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:147 plug-ins/file-sgi/sgi.c:174 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS-billede" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:271 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:150 +msgid "Loads files in SGI image file format" +msgstr "Indlæser filer i billedfilformatet SGI" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:151 +msgid "This plug-in loads SGI image files." +msgstr "Dette udvidelsesmodul indlæser SGI-billedfiler." + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:180 +msgid "Exports files in SGI image file format" +msgstr "Eksporterer filer i billedfilformatet SGI" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:181 +msgid "This plug-in exports SGI image files." +msgstr "Dette udvidelsesmodul eksporterer SGI-billedfiler." + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:194 +msgid "Compression _type" +msgstr "Komprimerings_type" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:195 +msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" +msgstr "Komprimeringsniveau (0 = intet; 1 = RLE; 2 = ARLE)" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:276 msgid "SGI format does not support multiple layers." msgstr "SGI-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:339 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:341 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:355 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Udyldig bredde: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:363 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:365 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Ugyldig højde: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:371 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:373 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Ugyldigt antal kanaler: %hu" @@ -7696,50 +9961,128 @@ msgstr "Ugyldigt antal kanaler: %hu" msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:742 -msgid "Export Image as SGI" -msgstr "Eksportér billede som SGI" - -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:751 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:744 msgid "No compression" msgstr "Ingen komprimering" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:753 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:746 msgid "RLE compression" -msgstr "Rækkekomprimering (RLE)" +msgstr "RLE-komprimering" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:755 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:748 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" msgstr "Agressiv RLE (understøttes ikke af SGI)" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:763 -msgid "Compression _type:" -msgstr "Komprimerings_type:" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:159 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:188 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208 msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "TIFF- eller BigTIFF-billede" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204 +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:197 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2600 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "_Bevar tomt område omkring importerede lag" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:457 +# Der er ikke tale om en variant af BigTIFF, men at BigTIFF er en variant af TIFF. "Variant" er dermed dobbeltkonfekt +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:231 +msgid "Export in _BigTIFF variant file format" +msgstr "Eksportér i filformatet _BigTIFF" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:232 +msgid "" +"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over 4GiB " +"files and bigger" +msgstr "" +"BigTIFF-filformatet bruger en 64-bitforskydning og understøtter dermed filer " +"større end 4 GiB" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 +msgid "Co_mpression" +msgstr "_Komprimering" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 +msgid "Compression type" +msgstr "Komprimeringstype" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242 +msgid "Pack Bits" +msgstr "PackBits" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:243 +msgid "Deflate" +msgstr "Udpak" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245 +msgid "CCITT Group 3 fax" +msgstr "CCITT Group 3-fax" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246 +msgid "CCITT Group 4 fax" +msgstr "CCITT Group 4-fax" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252 +msgid "" +"Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store " +"premultiplied components)" +msgstr "" +"Bevar farvedata maskeret med en alfakanal intakte (gem ikke præmultiplicerede " +"komponenter)" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259 +msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile" +msgstr "Opret et TIFF-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:264 +msgid "Save La_yers" +msgstr "Gem _lag" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265 +msgid "Save Layers" +msgstr "Gem lag" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:270 +msgid "Crop L_ayers" +msgstr "_Beskær lag" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271 +msgid "Crop Layers" +msgstr "Beskær lag" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:276 +msgid "Save _GeoTIFF data" +msgstr "Gem _GeoTIFF-data" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277 +msgid "Save GeoTIFF data" +msgstr "Gem GeoTIFF-data" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:463 msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" -"Indstillingen “Gem lag” er ikke angivet, mens der forsøges at eksportere " -"flere lag." +"Indstillingen “Gem lag” er ikke angivet, mens der forsøges at eksportere flere " +"lag." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "Ikke et TIFF-billede eller billedet er beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:326 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF'en “%s” indeholder ingen kataloger" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:333 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7754,7 +10097,7 @@ msgstr[1] "" "Optælling af kataloger i TIFF'en “%s” efter headere mislykkedes, selvom der " "lader til at være %d sider. Forsøger at indlæse filen under denne antagelse." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:464 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Ekstra kanaler med uspecificerede data." @@ -7765,72 +10108,70 @@ msgstr "Ekstra kanaler med uspecificerede data." #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." -msgstr "" -"TIFF lever ikke op til kravene: ekstrakanaler uden feltet “ExtraSamples”." +msgstr "TIFF lever ikke op til kravene: ekstrakanaler uden feltet “ExtraSamples”." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:572 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:567 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "Kunne ikke læse side %d af %d. Billedet kan være beskadiget.\n" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:601 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:596 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" -"Billedet har en lineær farveprofil, men den var ikke angivet i det første " -"lag. Lagene under lag nr. %d vil blive fortolket som ikkelineære." +"Billedet har en lineær farveprofil, men den var ikke angivet i det første lag. " +"Lagene under lag nr. %d vil blive fortolket som ikkelineære." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:604 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " -"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " -"separate image." +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a separate " +"image." msgstr "" -"Billedet har adskillige farveprofiler. Vi vil anvende den første. Fører det " -"til forkerte resultater, bør du overveje at indlæse hvert lag som et " -"enkeltstående billede." +"Billedet har adskillige farveprofiler. Vi vil anvende den første. Fører det til " +"forkerte resultater, bør du overveje at indlæse hvert lag som et enkeltstående " +"billede." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:621 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "Mistænkelig bitdybde: %d for side %d. Billedet kan være beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:695 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:690 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Bitdybde ikke understøttet: %d for side %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:710 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente billedbredden fra “%s”" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:713 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente billedlængden fra “%s”" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:726 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:721 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -"Ugyldige billeddimensioner (%u × %u) for side %d. Billedet kan være " -"beskadiget." +"Ugyldige billeddimensioner (%u × %u) for side %d. Billedet kan være beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:747 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 #, c-format msgid "" -"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" -"is-white" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-is-" +"white" msgstr "" "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Billedet er CCITT-komprimeret, antager " "min-is-white" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:749 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Antager min-is-black" @@ -7838,63 +10179,57 @@ msgstr "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Antager min-is-black" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:786 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:781 #, c-format -msgid "" -"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgid "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" "Alfa-kanaltypen er ikke defineret for %s. Antager, at alfa ikke er " "præmultipliceret" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:811 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:806 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " -"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " -"is non-premultiplied alpha." +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel is " +"non-premultiplied alpha." msgstr "" "Billedet “%s” følger ikke TIFF-specifikationen: Feltet ExtraSamples er ikke " "angivet, mens ekstrakanaler er til stede. Antager, at den første ekstrakanal " "ikke er præmultipliceret alfa." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1099 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1095 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" "Ugyldig eller ukendt komprimering %u. Indstiller komprimeringen til ingen." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1157 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1153 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1189 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d-af-%d-sider" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1365 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1323 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "Ukendt opløsningsenhedstype %d, antager dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1375 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "Advarsel: Opløsning angivet uden enhedstype, antager dpi" #. xres but no yres -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1383 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1341 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" "Advarsel: Ingen info om opløsningen for y, antager den er den samme som for x" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1400 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1358 msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "Ugyldig information om billedopløsning; bruger standarden" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1459 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1417 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente farvekort fra “%s”" @@ -7904,69 +10239,73 @@ msgstr "Kunne ikke hente farvekort fra “%s”" #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1553 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "Mistænkeligt antal ekstra kanaler: %d. Billedet er muligvis ødelagt." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1615 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanal" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1768 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Ingen data kunne læses fra TIFF'en “%s”. Filen er sandsynligvis beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1839 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" +msgstr "" +"Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til indlæsning " +"af TIFF-metadata: %s" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1874 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "%s: Filformatet understøttes ikke, ingen RGBA-indlæser tilgængelig" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2151 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2348 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1989 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2186 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "Læsning af flise mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2160 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2357 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1998 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2195 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." -msgstr "" -"Læsning af scanline mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." +msgstr "Læsning af scanline mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2707 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2545 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importér fra TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2728 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2550 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5533 +msgid "_Import" +msgstr "_Importér" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2566 msgid "_Show reduced images" msgstr "_Vis reducerede billeder" -#. Option to shrink the loaded image to its bounding box -#. or keep as much empty space as possible. -#. Note that there seems to be no way to keep the empty -#. space on the right and bottom. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2762 -msgid "_Keep empty space around imported layers" -msgstr "_Bevar tomt område omkring importerede lag" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2779 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Behandl ekstrakanaler som:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2620 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Ikke-præmultipliceret alfa" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2621 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "_Præmultipliceret alfa" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2784 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2622 msgid "Channe_l" msgstr "Kana_ler" @@ -7975,8 +10314,8 @@ msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." msgstr "" -"Kun monokrome billeder kan komprimeres med “CCITT Group 4” eller “CCITT " -"Group 3”." +"Kun monokrome billeder kan komprimeres med “CCITT Group 4” eller “CCITT Group " +"3”." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:662 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." @@ -8001,42 +10340,15 @@ msgstr "Scanline-skrivning til række %d mislykkedes" msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "At skrive sider med forskellige bitdybder er underligt." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1310 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 msgid "" -"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " -"different compression algorithm, or cancel." +"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a different " +"compression algorithm, or cancel." msgstr "" -"Advarsel: Størrelsen på TIFF-filen er overskredet. Prøv igen med BigTIFF, " -"med en anden komprimeringsalgoritme eller annullér." +"Advarsel: Størrelsen på TIFF-filen er overskredet. Prøv igen med BigTIFF, med " +"en anden komprimeringsalgoritme eller annullér." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1323 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -# https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1324 -msgid "Pack Bits" -msgstr "PackBits" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1325 -msgid "Deflate" -msgstr "Udpak" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1327 -msgid "CCITT Group 3 fax" -msgstr "CCITT Group 3-fax" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1328 -msgid "CCITT Group 4 fax" -msgstr "CCITT Group 4-fax" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1386 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1332 msgid "" "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" "This profile will not be included in the exported image." @@ -8044,112 +10356,110 @@ msgstr "" "Den tildelte skærmkorrekturprofil er ikke en CMYK-profil.\n" "Denne profil vil ikke blive medtaget i det eksporterede billede." -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:121 plug-ins/file-webp/file-webp.c:148 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 plug-ins/file-webp/file-webp.c:151 msgid "WebP image" msgstr "WebP-billede" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:161 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:164 msgid "WebP" msgstr "WebP" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:171 msgid "Source _type" msgstr "Kilde_type" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:172 msgid "" -"WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, " -"Text=5)" +"WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, Text=5)" msgstr "" "Forudindstilling for WebP-kodning (standard=0, billede=1, foto=2, tegning=3, " "ikon=4, tekst=5)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:176 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:179 msgid "Use lossless encoding" msgstr "Brug tabsfri kodning" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:184 msgid "Image _quality" msgstr "_Billedkvalitet" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:185 msgid "Quality of the image" msgstr "Billedets kvalitet" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:190 msgid "Alpha q_uality" msgstr "Alfak_valitet" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:191 msgid "Quality of the image's alpha channel" msgstr "Kvaliteten af billedets alfakanal" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:193 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:196 msgid "Use Sharp YU_V" msgstr "Brug skarp YU_V" #. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding. #. -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:197 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:200 msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion" msgstr "Brug skarpere (men langsommere) RGB→YUV-konvertering" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:202 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:205 msgid "Loop _forever" msgstr "_Uendelig løkke" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:206 msgid "Loop animation infinitely" msgstr "Lad animationen køre i en uendelig løkke" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:208 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:211 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "_Minimér outputstørrelse (langsommere)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:212 msgid "Minimize output file size" msgstr "Minimér størrelse på outputfil" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:214 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:217 msgid "Max distance between _key-frames" msgstr "Maksimal afstand mellem _nøglebilleder" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:218 msgid "Maximum distance between keyframes" msgstr "Maksimal afstand mellem nøglebilleder" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:220 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:223 msgid "_Default delay between frames" msgstr "_Standardforsinkelse mellem billeder" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:224 msgid "" "Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not " "available or forced." msgstr "" -"Standardforsinkelse (i millisekunder) der skal anvendes, når tidsstempler " -"for billeder ikke er tilgængelige eller er gennemtvunget." +"Standardforsinkelse (i millisekunder) der skal anvendes, når tidsstempler for " +"billeder ikke er tilgængelige eller er gennemtvunget." -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:230 msgid "Use default dela_y for all frames" msgstr "_Brug standardforsinkelsen til alle billeder" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:231 msgid "Force default delay on all frames" msgstr "Gennemtving standardforsinkelsen til alle billeder" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:236 msgid "Save a_nimation" msgstr "G_em animation" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:237 msgid "Use layers for animation" msgstr "Brug lag til animation" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349 -msgid "" -"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." +msgid "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." msgstr "" "Udvidelsemodulet WebP kan ikke eksportere flere lag undtagen i " "animationstilstand." @@ -8162,27 +10472,47 @@ msgstr "(ingen nøglebilleder)" msgid "(all frames are keyframes)" msgstr "(alle billeder er nøglebilleder)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:81 +msgid "Picture" +msgstr "Billede" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:82 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:83 +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:84 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:85 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 #, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" msgstr "Ugyldig WebP-fil “%s”." -#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:202 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:195 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" msgstr "Kunne ikke afkode den animerede WebP-fil “%s”" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:203 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" msgstr "Kunne ikke afkode animeret WebP-information fra “%s”" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:229 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:222 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" msgstr "Kunne ikke afkode animeret WebP-billede fra “%s”" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:234 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 #, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Billede %d (%dms)" @@ -8237,8 +10567,7 @@ msgstr "listeafslutter" msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:608 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:607 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "Kan ikke åbne “%s” til skrivning: %s" @@ -8248,242 +10577,222 @@ msgstr "Kan ikke åbne “%s” til skrivning: %s" msgid "WebP error: '%s'" msgstr "WebP-fejl: “%s”" -#: plug-ins/flame/flame.c:175 +#: plug-ins/flame/flame.c:180 msgid "_Flame..." msgstr "F_lamme …" -#: plug-ins/flame/flame.c:180 +#: plug-ins/flame/flame.c:185 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Lav gentagende kosmiske fraktalflammer" -#: plug-ins/flame/flame.c:284 +#: plug-ins/flame/flame.c:195 plug-ins/flame/flame.c:210 +#: plug-ins/flame/flame.c:220 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Lysstyrke" + +#: plug-ins/flame/flame.c:200 +msgid "Co_ntrast" +msgstr "Ko_ntrast" + +#: plug-ins/flame/flame.c:215 +msgid "Spa_tial oversample" +msgstr "_Rumlig oversampling" + +#: plug-ins/flame/flame.c:225 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: plug-ins/flame/flame.c:230 +msgid "_X" +msgstr "_x" + +#: plug-ins/flame/flame.c:235 +msgid "_Y" +msgstr "_y" + +#: plug-ins/flame/flame.c:350 msgid "Drawing flame" msgstr "Tegner flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:468 +#: plug-ins/flame/flame.c:534 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" -#: plug-ins/flame/flame.c:712 +#: plug-ins/flame/flame.c:823 msgid "Edit Flame" msgstr "Redigér flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:735 +#: plug-ins/flame/flame.c:846 msgid "Directions" msgstr "Retninger" -#: plug-ins/flame/flame.c:772 +#: plug-ins/flame/flame.c:884 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: plug-ins/flame/flame.c:780 +#: plug-ins/flame/flame.c:892 msgid "_Speed:" msgstr "_Hastighed:" # Navnet på en knap - betyder ikke noget om det er adj. el. verb. -#: plug-ins/flame/flame.c:796 +#: plug-ins/flame/flame.c:909 msgid "_Randomize" msgstr "_Tilfældig" -#: plug-ins/flame/flame.c:808 +#: plug-ins/flame/flame.c:921 msgid "Same" msgstr "Samme" -#: plug-ins/flame/flame.c:809 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: plug-ins/flame/flame.c:922 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: plug-ins/flame/flame.c:810 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +#: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/lighting/lighting-main.c:163 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: plug-ins/flame/flame.c:811 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +#: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/lighting/lighting-main.c:165 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusformet" -#: plug-ins/flame/flame.c:812 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: plug-ins/flame/flame.c:925 plug-ins/lighting/lighting-main.c:166 msgid "Spherical" msgstr "Kugleformet" -#: plug-ins/flame/flame.c:813 +#: plug-ins/flame/flame.c:926 msgid "Swirl" msgstr "Hvirvel" -#: plug-ins/flame/flame.c:814 +#: plug-ins/flame/flame.c:927 msgid "Horseshoe" msgstr "Hestesko" -#: plug-ins/flame/flame.c:815 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 +#: plug-ins/flame/flame.c:928 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 msgid "Polar" msgstr "Polær" -#: plug-ins/flame/flame.c:816 +#: plug-ins/flame/flame.c:929 msgid "Bent" msgstr "Bøjet" -#: plug-ins/flame/flame.c:817 +#: plug-ins/flame/flame.c:930 msgid "Handkerchief" msgstr "Lommetørklæde" -#: plug-ins/flame/flame.c:818 +#: plug-ins/flame/flame.c:931 msgid "Heart" msgstr "Hjerte" -#: plug-ins/flame/flame.c:819 +#: plug-ins/flame/flame.c:932 msgid "Disc" msgstr "Skive" -#: plug-ins/flame/flame.c:821 +#: plug-ins/flame/flame.c:934 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hyperbolsk" -#: plug-ins/flame/flame.c:822 +#: plug-ins/flame/flame.c:935 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: plug-ins/flame/flame.c:823 +#: plug-ins/flame/flame.c:936 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: plug-ins/flame/flame.c:824 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 +#: plug-ins/flame/flame.c:937 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: plug-ins/flame/flame.c:825 +#: plug-ins/flame/flame.c:938 msgid "Waves" msgstr "Bølger" -#: plug-ins/flame/flame.c:826 +#: plug-ins/flame/flame.c:939 msgid "Fisheye" msgstr "Fiskeøje" -#: plug-ins/flame/flame.c:827 +#: plug-ins/flame/flame.c:940 msgid "Popcorn" msgstr "Popcorn" -#: plug-ins/flame/flame.c:828 +#: plug-ins/flame/flame.c:941 msgid "Exponential" msgstr "Eksponentiel" -#: plug-ins/flame/flame.c:829 +#: plug-ins/flame/flame.c:942 msgid "Power" msgstr "Styrke" -#: plug-ins/flame/flame.c:830 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 +#: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: plug-ins/flame/flame.c:831 +#: plug-ins/flame/flame.c:944 msgid "Rings" msgstr "Ringe" -#: plug-ins/flame/flame.c:832 +#: plug-ins/flame/flame.c:945 msgid "Fan" msgstr "Blæser" # Der er allerede en fiskeøje -#: plug-ins/flame/flame.c:833 +#: plug-ins/flame/flame.c:946 msgid "Eyefish" msgstr "Øjefisk" -#: plug-ins/flame/flame.c:834 +#: plug-ins/flame/flame.c:947 msgid "Bubble" msgstr "Boble" -#: plug-ins/flame/flame.c:835 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465 +#: plug-ins/flame/flame.c:948 plug-ins/map-object/map-object-main.c:140 msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" -#: plug-ins/flame/flame.c:837 +#: plug-ins/flame/flame.c:950 msgid "Blur" msgstr "Sløring" -#: plug-ins/flame/flame.c:838 +#: plug-ins/flame/flame.c:951 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussisk" -#: plug-ins/flame/flame.c:851 +#: plug-ins/flame/flame.c:965 msgid "_Variation:" msgstr "_Variation:" -#: plug-ins/flame/flame.c:873 +#: plug-ins/flame/flame.c:987 msgid "Load Flame" msgstr "Indlæs flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:888 +#: plug-ins/flame/flame.c:1002 msgid "Save Flame" msgstr "Gem flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:1029 +#: plug-ins/flame/flame.c:1170 msgid "Flame" msgstr "Flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:1096 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 +#: plug-ins/flame/flame.c:1225 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: plug-ins/flame/flame.c:1127 -msgid "_Rendering" -msgstr "G_engivelse" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1137 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Lysstyrke:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1149 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Ko_ntrast:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1176 -msgid "Sample _density:" -msgstr "Prøve_tæthed:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1185 -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "_Rumlig oversampling:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1194 -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "Rumlig _filterradius:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1212 +#: plug-ins/flame/flame.c:1271 msgid "Color_map:" -msgstr "Farveaf_bildning:" +msgstr "Farve_kort:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1254 +#: plug-ins/flame/flame.c:1313 msgid "Custom gradient" msgstr "Brugerdefineret farveovergang" -#: plug-ins/flame/flame.c:1280 -msgid "C_amera" -msgstr "_Kamera" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1284 -msgid "_Zoom:" -msgstr "_Zoom:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1296 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2890 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491 -msgid "_X:" -msgstr "_x:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1308 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2894 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508 -msgid "_Y:" -msgstr "_y:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:998 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:617 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -8497,338 +10806,325 @@ msgstr "" "til din %s-fil." # Fra gegl -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:633 msgid "Fractal Explorer" msgstr "Fraktaludforskning" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:683 msgid "Re_altime preview" msgstr "_Realtidsforhåndsvisning" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:691 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "" -"Når denne funktion er slået til, bliver forhåndsvisningen gentegnet " -"automatisk" +"Når denne funktion er slået til, bliver forhåndsvisningen gentegnet automatisk" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "R_edraw preview" msgstr "_Gentegn forhåndsvisning" -#. Zoom Options -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:715 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:723 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Fortryd sidste zoomændring" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1086 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:746 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:750 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Omgør sidste zoomændring" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758 msgid "_Parameters" msgstr "_Parametre" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "Fraktalparametre" +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 +msgid "_Colors" +msgstr "_Farver" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 -msgid "Right:" -msgstr "Højre:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 -msgid "Top:" -msgstr "Top:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 -msgid "Bottom:" -msgstr "Bund:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 -msgid "" -"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "Jo flere gentagelser, jo flere detaljer vil blive udregnet" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779 -msgid "CX:" -msgstr "cx:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 -msgid "Changes aspect of fractal" -msgstr "Ændrer fraktalens højde-breddeforhold" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 -msgid "CY:" -msgstr "cy:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "Indlæs en fraktal fra en fil" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820 -msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "Nulstil til standardværdier" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "Gem aktuelle fraktal i fil" - -#. Fractal type toggle box -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832 -msgid "Fractal Type" -msgstr "Fraktaltype" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "Mandelbrot" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "Barnsley 1" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "Barnsley 2" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "Barnsley 3" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 -msgid "Spider" -msgstr "Edderkop" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 -msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Sierpinski" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 -msgid "Co_lors" -msgstr "Fa_rver" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 -msgid "Number of colors:" -msgstr "Antal farver:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 -msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931 -msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "Brug loglog-udglatning" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "Benyt log log-udglatning for at forhindre streger i resultatet" - -#. Color Density frame -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942 -msgid "Color Density" -msgstr "Farvetæthed" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 -msgid "Red:" -msgstr "Rød:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 -msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "Ændr intensitet af den røde kanal" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961 -msgid "Green:" -msgstr "Grøn:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 -msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "Ændr intensitet af den grønne kanal" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971 -msgid "Blue:" -msgstr "Blå:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 -msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "Ændr intensitet af den blå kanal" - -#. Color Function frame -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 -msgid "Color Function" -msgstr "Farvefunktion" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 -msgctxt "color-function" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Brug sinus-funktionen til denne farvekomponent" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Brug cosinus-funktionen til denne farvekomponent" - -# 'any' kan ikke oversættes med enhver her -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 -msgid "" -"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -"channel" -msgstr "" -"Benyt lineær afbildning i stedet for en trigonometrisk funktion til denne " -"farvekanal" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 -msgid "Inversion" -msgstr "Invertering" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 -msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -"ones and vice versa" -msgstr "" -"Når denne funktion er slået til, vil højere farveværdier blive byttet om med " -"lavere og omvendt" - -#. Colormode toggle box -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farvetilstand" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 -msgid "As specified above" -msgstr "Som angivet ovenfor" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 -msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/" -"function). The result is visible in the preview image" -msgstr "" -"Opret en farvetabel med de ovenfor angivne indstillinger (farvetæthed/-" -"funktion). Resultatet kan ses i forhåndsvisningen." - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "Tilføj aktiv farveovergang på det endelige billede" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 -msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "" -"Opret en farvetabel ved at bruge en overgang fra farveovergangsredigeringen" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "Fraktaludforskning-farveovergang" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktaler" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Fraktalparametre" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Fraktaltype" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Indlæs en fraktal fra en fil" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Gem aktuelle fraktal i fil" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:883 +msgid "Color Density" +msgstr "Farvetæthed" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:897 +msgid "Color Function" +msgstr "Farvefunktion" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 +msgid "As specified above" +msgstr "Som angivet ovenfor" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Tilføj aktiv farveovergang på det endelige billede" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Fraktaludforskning-farveovergang" + +# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036 +msgid "Presets" +msgstr "Forudindstillinger" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1455 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1536 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Indlæs fraktalparametre" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1574 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Gem fraktalparametre" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1772 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "“%s” er ikke en Fraktaludforskning-fil" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1779 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "“%s” er beskadiget. Indstillingssektionen på linje %d er ikke korrekt" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:242 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_Fraktaludforskning …" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246 msgid "Render fractal art" msgstr "Generér fraktalbilleder" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:489 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 +msgid "Fr_actal Type" +msgstr "F_raktaltype" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 +msgid "Type of Fractal Pattern" +msgstr "Fraktalmønstertype" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264 +msgid "Spider" +msgstr "Edderkop" + +# Portugisisk orlogsmand. Der er tale om en slags gople. Resultatet ligner også lidt en gople +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265 +msgid "Man-o-War" +msgstr "Gople" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:267 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273 +msgid "Lef_t" +msgstr "_Venstre" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:274 +msgid "X min fractal image delimiter" +msgstr "x-minimum for fraktalbillede" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:382 +msgid "Ri_ght" +msgstr "_Højre" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:280 +msgid "X max fractal image delimiter" +msgstr "x-maksimum for fraktalbillede" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:367 +msgid "To_p" +msgstr "_Øverst" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:286 +msgid "Y min fractal image delimiter" +msgstr "y-minimum for fraktalbillede" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:411 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Nederst" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:292 +msgid "Y max fractal image delimiter" +msgstr "y-maksimum for fraktalbillede" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297 +msgid "Iteratio_ns" +msgstr "G_entagelser" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:298 +msgid "Iteration value" +msgstr "Gentagelsesværdi" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 +msgid "C_X" +msgstr "C_x" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:304 +msgid "cx value" +msgstr "cx-værdi" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 +msgid "C_Y" +msgstr "C_y" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:310 +msgid "cy value" +msgstr "cy-værdi" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 +msgid "Color mode" +msgstr "Farvetilstand" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 +msgid "" +"0: Apply colormap as specified by the parameters below; 1: Apply active " +"gradient to final image" +msgstr "" +"0: Anvend farvekort som angivet ved parametrene nedenfor; 1: Anvend aktiv " +"farveovergang på det endelige billede" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:322 +msgid "Red stretch" +msgstr "Strækning af rød" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323 +msgid "Red stretching factor" +msgstr "Strækningsfaktor for rød" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:328 +msgid "Green stretch" +msgstr "Strækning af grøn" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329 +msgid "Green stretching factor" +msgstr "Strækningsfaktor for grøn" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:334 +msgid "Blue stretch" +msgstr "Strækning af blå" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335 +msgid "Blue stretching factor" +msgstr "Strækningsfaktor for blå" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:340 +msgid "_Red" +msgstr "_Rød" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341 +msgid "Red application mode" +msgstr "Anvendelsestilstand for rød" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:350 +msgid "_Green" +msgstr "_Grøn" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351 +msgid "Green application mode" +msgstr "Anvendelsestilstand for grøn" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:360 +msgid "_Blue" +msgstr "_Blå" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361 +msgid "Blue application mode" +msgstr "Anvendelsestilstand for blå" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:370 +msgid "In_version" +msgstr "_Invertering" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:388 +msgid "_Number of colors" +msgstr "An_tal farver" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389 +msgid "Number of Colors for mapping" +msgstr "Antal farver til afbildningen" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 msgid "Rendering fractal" msgstr "Genererer fraktal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:866 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3358 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette “%s” fra listen og fra disken?" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:870 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882 msgid "Delete Fractal" msgstr "Slet fraktal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1180 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Filen “%s” er ikke en Fraktaludforskning-fil" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1190 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -8837,384 +11133,411 @@ msgstr "" "Filen “%s” er beskadiget.\n" "Indstillingssektionen på linje %d er ikke korrekt" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1155 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1276 msgid "My first fractal" msgstr "Min første fraktal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1219 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1340 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Vælg mappe og genskan samling" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1230 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1351 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Påfør den valgte fraktal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1362 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Slet den valgte fraktal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1264 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1385 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Søg igen efter fraktaler" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1283 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1404 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforskning" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 msgid "Closed" msgstr "Lukket" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407 msgid "Close curve on completion" msgstr "Luk kurve ved afslutning" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412 msgid "Show Line Frame" msgstr "Vis linjeramme" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "Tegner linjer mellem kontrolpunkter. Kun under oprettelse af kurve." +msgstr "Tegner linjer mellem kontrolpunkter. Kun under oprettelse af kurver" #. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 msgid "Gfig" msgstr "Figurer" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 +msgid "Create line" +msgstr "Opret linje" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Opret rektangel" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 +msgid "Create circle" +msgstr "Opret cirkel" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipse" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Opret ellipse" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 +msgid "Arc" +msgstr "Bue" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 +msgid "Create arc" +msgstr "Opret bue" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:181 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:269 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Opret regulær polygon" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 +msgid "Star" +msgstr "Stjerne" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +msgid "Create star" +msgstr "Opret stjerne" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Create spiral" +msgstr "Opret spiral" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "Opret Bezierkurve. Skift + knap afslutter oprettelsen." + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 +msgid "Move Object" +msgstr "Flyt figur" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 +msgid "Move an object" +msgstr "Flyt en figur" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 +msgid "Move Point" +msgstr "Flyt punkt" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +msgid "Move a single point" +msgstr "Flyt et enkelt punkt" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1537 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:330 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:367 +msgid "Copy" +msgstr "Kopi" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 +msgid "Copy an object" +msgstr "Kopiér en figur" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:960 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 +msgid "Delete an object" +msgstr "Slet en figur" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Markering" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 +msgid "Select an object" +msgstr "Vælg et objekt" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 +msgid "Raise" +msgstr "Hæv" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Hæv markeret objekt" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 +msgid "Lower" +msgstr "Sænk" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Sænk markeret objekt" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "To Top" +msgstr "Mod toppen" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Hæv markeret objekt til toppen" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +msgid "To Bottom" +msgstr "Mod bunden" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Sænk markeret objekt til bunden" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 +msgid "Show Previous" +msgstr "Vis forrige" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +msgid "Show previous object" +msgstr "Vis forrige objekt" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 +msgid "Show Next" +msgstr "Vis næste" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +msgid "Show next object" +msgstr "Vis næste objekt" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +msgid "Show all objects" +msgstr "Vis alle objekter" + #. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 msgid "Tool Options" msgstr "Værktøjsindstillinger" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 msgid "_Stroke" msgstr "_Optegning" #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:519 msgid "Fill" msgstr "Udfyldning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 msgid "No fill" msgstr "Ingen udfyldning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 msgid "Color fill" msgstr "Farveudfyldning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 msgid "Pattern fill" msgstr "Mønsterudfyldning" # En farveovergang der følger den geometriske figur, man har indsat -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 msgid "Shape gradient" msgstr "Formfarveovergang" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:537 msgid "Vertical gradient" msgstr "Lodret farveovergang" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:538 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vandret farveovergang" -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485 -msgid "Show image" -msgstr "Vis billede" - #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:613 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Ret ind efter gitteret" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:622 msgid "Show grid" msgstr "Vis gitter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Indlæs figursamling" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Gem figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1002 msgid "First Gfig" msgstr "Første figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åbn …" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "_Save..." -msgstr "_Gem …" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897 -msgid "_Clear" -msgstr "_Ryd" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "_Grid" -msgstr "_Gitter" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Indstillinger …" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 -msgid "_Raise" -msgstr "_Hæv" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 -msgid "Raise selected object" -msgstr "Hæv markeret objekt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 -msgid "_Lower" -msgstr "_Sænk" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 -msgid "Lower selected object" -msgstr "Sænk markeret objekt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 -msgid "Raise to _top" -msgstr "Hæv til _toppen" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Hæv markeret objekt til toppen" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 -msgid "Lower to _bottom" -msgstr "Sænk til _bunden" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Sænk markeret objekt til bunden" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 -msgid "_Previous" -msgstr "_Forrige" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 -msgid "Show previous object" -msgstr "Vis forrige objekt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 -msgid "_Next" -msgstr "_Næste" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 -msgid "Show next object" -msgstr "Vis næste objekt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 -msgid "Show _all" -msgstr "_Vis alle objekter" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 -msgid "Show all objects" -msgstr "Vis alle objekter" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 -msgid "Create line" -msgstr "Opret linje" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Opret rektangel" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 -msgid "Create circle" -msgstr "Opret cirkel" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Opret ellipse" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 -msgid "Create arc" -msgstr "Opret bue" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "Opret regulær polygon" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 -msgid "Create star" -msgstr "Opret stjerne" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 -msgid "Create spiral" -msgstr "Opret spiral" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "Opret Bezierkurve. Skift + knap afslutter oprettelsen." - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 -msgid "Move an object" -msgstr "Flyt en figur" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 -msgid "Move a single point" -msgstr "Flyt et enkelt punkt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973 -msgid "Copy an object" -msgstr "Kopiér en figur" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976 -msgid "Delete an object" -msgstr "Slet en figur" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979 -msgid "Select an object" -msgstr "Vælg et objekt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1021 msgid "This tool has no options" msgstr "Dette værktøj har ingen valgmuligheder" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1237 msgid "Show position" msgstr "Vis position" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1249 msgid "Show control points" msgstr "Vis kontrolpunkter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 msgid "Antialiasing" -msgstr "Udjævning" +msgstr "Kantudjævning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 msgid "Max undo:" msgstr "Maks. fortryd:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 msgid "Foreground" msgstr "Forgrund" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 -msgid "White" -msgstr "Hvid" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 -msgid "Copy" -msgstr "Kopi" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " -"the draw is performed." +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the " +"draw is performed." msgstr "" "Lagets baggrundstype. Kopi gør, at det forrige lag kopieres, før tegningen " "udføres." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 msgid "Background:" msgstr "Baggrund:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Feather" msgstr "Udtynd" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 msgid "Grid spacing:" msgstr "Gittermellemrum:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1407 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Antal sektorer i polært gitter:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Afstand mellem koncentriske cirkler:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 msgid "Isometric" msgstr "Isometrisk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451 msgid "Grid type:" msgstr "Gittertype:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 msgid "Very dark" msgstr "Meget mørk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473 msgid "Grid color:" msgstr "Gitterfarve:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 msgid "Sides:" msgstr "Sider:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 msgid "Hey, where has the object gone?" msgstr "Hov, hvor er figuren henne?" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 msgid "Error reading file" msgstr "Fejl ved læsning af fil" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Redigerer en skrivebeskyttet figur — du vil ikke kunne gemme den" @@ -9222,12 +11545,12 @@ msgstr "Redigerer en skrivebeskyttet figur — du vil ikke kunne gemme den" msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Antal sider i regulær polygon" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322 msgid "Object Details" msgstr "Figuroplysninger" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 msgid "XY position:" msgstr "(x,y)-position:" @@ -9239,31 +11562,78 @@ msgstr "Antal snoninger i spiral" msgid "Star Number of Points" msgstr "Antal punkter i stjerne" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:168 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:170 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig …" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:172 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:174 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Opret geometriske figurer" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:782 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:833 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Der opstod en fejl, da figuren skulle gemmes som en parasit: kan ikke knytte " -"parasit til tegneobjektet." +"parasit til tegnefladen." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:812 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:863 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" "Der opstod en fejl, da den midlertidige fil “%s” skulle åbnes til " "parasitindlæsning: %s" +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1522 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1524 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:962 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1527 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128 +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Kan kun gemme tegneobjekter!" +msgstr "Kan kun gemme tegneflader!" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 msgid "Save Brush" @@ -9281,7 +11651,7 @@ msgstr "Gamma:" msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Ændrer gammaværdien (lysstyrken) for den valgte pensel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1371 msgid "Select:" msgstr "Markering:" @@ -9303,8 +11673,7 @@ msgstr "Relief:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "" -"Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)" +msgstr "Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" @@ -9335,7 +11704,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Tilføjer tilfældig støj til farven" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643 msgid "_General" msgstr "_Generelt" @@ -9438,15 +11807,29 @@ msgstr "G_IMPressionisme …" msgid "Performs various artistic operations" msgstr "Udfører diverse kunstneriske handlinger" -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:449 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:127 +msgid "Performs various artistic operations on an image" +msgstr "Udfører diverse kunstneriske handlinger på et billede" + +# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:136 +msgid "Preset" +msgstr "Forudindstillinger" + +# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137 +msgid "Preset Name" +msgstr "Navn på forudindstillinger" + +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465 msgid "Painting" msgstr "Maler" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:123 msgid "GIMPressionist" msgstr "GIMPressionist" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:249 msgid "Or_ientation" msgstr "O_rientering" @@ -9476,8 +11859,7 @@ msgstr "Vinkelstørrelsen på den første pensel der skal laves" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke" msgstr "Valøren (lysstyrken) i området bestemmer penselstrøgenes retning" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159 @@ -9486,8 +11868,7 @@ msgstr "Radius" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" +"The distance from the center of the image determines the direction of the stroke" msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer penselstrøgenes retning" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 @@ -9514,10 +11895,6 @@ msgstr "Strøgene følger et flydende mønster" msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Farvetonen i området bestemmer penselstrøgenes retning" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 plug-ins/gimpressionist/size.c:183 -msgid "Adaptive" -msgstr "Tilpassende" - #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" @@ -9546,14 +11923,13 @@ msgstr "Vektorer" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it " +"towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" -"Vektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, højreklik for at " -"få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje en ny vektor." +"Vektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, højreklik for at få " +"vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje en ny vektor." -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Justér lysstyrken for forhåndsvisningen" @@ -9565,8 +11941,7 @@ msgstr "Vælg forrige vektor" msgid "Select next vector" msgstr "Vælg næste vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "A_dd" msgstr "_Tilføj" @@ -9574,8 +11949,7 @@ msgstr "_Tilføj" msgid "Add new vector" msgstr "Tilføj ny vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" msgstr "_Slet" @@ -9583,7 +11957,10 @@ msgstr "_Slet" msgid "Delete selected vector" msgstr "Slet den valgte vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 plug-ins/lighting/lighting-main.c:198 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:321 plug-ins/lighting/lighting-main.c:380 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:498 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:557 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -9603,15 +11980,13 @@ msgstr "Malstrøm _2" msgid "Vortex_3" msgstr "Malstrøm _3" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence" msgstr "" "Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " "indflydelse" @@ -9644,8 +12019,7 @@ msgstr "Ændr styrken på den valgte vektor" msgid "S_trength exp.:" msgstr "Styrke_eksponent:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Ændr eksponenten på styrken" @@ -9762,7 +12136,7 @@ msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Genindlæs mappen med forudindstillinger" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240 msgid "_Update" msgstr "O_pdatér" @@ -9775,10 +12149,6 @@ msgstr "Genopfrisk forhåndsvisningsvinduet" msgid "Revert to the original image" msgstr "Vend tilbage til det oprindelige billede" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:94 -msgid "_Size" -msgstr "_Størrelse" - #: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "Size variants:" msgstr "Størrelsesvarianter:" @@ -9808,8 +12178,7 @@ msgid "Size depends on:" msgstr "Størrelse afhænger af:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Valøren (lysstyrken) af området bestemmer størrelsen på strøget" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 @@ -9851,12 +12220,12 @@ msgstr "Størrelseskortvektorer" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" "Størrelseskortvektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, " -"højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at " -"tilføje en ny vektor." +"højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje " +"en ny vektor." #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" @@ -9874,6 +12243,10 @@ msgstr "Tilføj ny størrelseskortvektor" msgid "Delete selected smvector" msgstr "Slet valgte størrelseskortvektor" +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 +msgid "_Size:" +msgstr "_Størrelse:" + #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Ændr vinklen på den valgte størrelseskortvektor" @@ -9898,538 +12271,86 @@ msgstr "" "Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " "indflydelse" -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:151 -msgid "Document Title" -msgstr "Dokumenttitel" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:168 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:184 -msgid "Author Title" -msgstr "Forfattertitel" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:200 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:505 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:217 -msgid "Description Writer\t" -msgstr "Beskrivelsens forfatter\t" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:308 -msgid "Rating" -msgstr "Bedømmelse" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:343 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøgleord" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:397 -msgid "Copyright Status" -msgstr "Ophavsretsstatus" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:413 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2364 -msgid "Copyright Notice" -msgstr "Ophavsretsbesked" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:429 -msgid "Copyright URL" -msgstr "Ophavsrets-URL" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:546 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:563 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1038 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1564 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2069 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:579 -msgid "Postal Code\t" -msgstr "Postnummer\t" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:609 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1096 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1580 -msgid "State / Province" -msgstr "Stat/Provins" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:625 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1157 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2099 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:729 -msgid "Phone(s)" -msgstr "Telefonnumre" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:746 -msgid "Email(s)" -msgstr "E-mailadresser" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:763 -msgid "Website(s)" -msgstr "Websteder" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:863 -msgid "Creation Date" -msgstr "Oprettelsesdato" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:879 -msgid "Intellectual Genre" -msgstr "Intellektuel genre" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:895 -msgid "IPTC Scene Code" -msgstr "IPTC-motivkode" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1021 -msgid "Sublocation\t" -msgstr "Underplacering\t" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1112 -msgid "ISO Country Code" -msgstr "ISO-landekode" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1200 -msgid "IPTC Subject Code" -msgstr "IPTC-emnekode" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1217 -msgid "Headline" -msgstr "Overskrift" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1272 -msgid "Urgency" -msgstr "Prioritet" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1326 -msgid "Job Identifier\t" -msgstr "Jobidentifikator\t" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1342 -msgid "Instructions" -msgstr "Instruktioner" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1359 -msgid "Credit Line" -msgstr "Bidragyderlinje" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1376 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2335 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1452 -msgid "Usage Terms" -msgstr "Brugstermer" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1507 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:211 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1548 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2054 -msgid "Sublocation" -msgstr "Underplacering" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1597 -msgid "Person Shown" -msgstr "Vist person" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1614 -msgid "Country Name" -msgstr "Landenavn" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1673 -msgid "Country ISO-Code" -msgstr "Lands ISO-kode" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1690 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2129 -msgid "World Region" -msgstr "Verdensregion" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1768 -msgid "Location Shown" -msgstr "Vist placering" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1785 -msgid "Featured Organization" -msgstr "Medvirkende organisation" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1802 -msgid "Event" -msgstr "Begivenhed" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1866 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1996 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2419 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2426 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2662 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2667 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3020 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3025 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3236 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3241 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3357 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3362 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3563 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3568 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3693 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3698 -msgid "Add an entry" -msgstr "Tilføj en indgang" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1891 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1973 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2395 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2400 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2688 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2693 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3046 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3051 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3262 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3267 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3383 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3388 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3589 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3594 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3719 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3724 -msgid "Remove an entry" -msgstr "Fjern en indgang" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1941 -msgid "Code" -msgstr "Kode" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2084 -msgid "Province / State" -msgstr "Provins/stat" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2114 -msgid "Country ISO Code" -msgstr "Lands ISO-kode" - -# overskriften for modulet -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2261 -msgid "Artwork or Object" -msgstr "Grafik eller objekt" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2290 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2305 -msgid "Date Created" -msgstr "Oprettelsesdato" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2320 -msgid "Creator" -msgstr "Forfatter" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2349 -msgid "Source Inventory ID" -msgstr "Kildelager-ID" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2487 -msgid "Model Age" -msgstr "Modellens alder" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2503 -msgid "Minor Model Age Disclosure" -msgstr "Oplysning om mindreårig models alder" - -# Tysk wiki har Modelvertrag -# https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202821210-When-do-I-need-a-Model-or-Property-Release- -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2519 -msgid "Model Release Status" -msgstr "Status for standardkontrakt" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2536 -msgid "Additional Model Info" -msgstr "Yderligere information om modellen" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2633 -msgid "Model Release Identifier" -msgstr "Identifikator for standardkontrakt" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2760 -msgid "Image Supplier ID" -msgstr "Billedleverandør-ID" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2776 -msgid "Supplier's Image ID" -msgstr "Billedleverandørs ID" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2792 -msgid "Registry Entry" -msgstr "Indgang i registreringsdatabase" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2809 -msgid "Image Supplier Name" -msgstr "Billedleverandørens navn" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2826 -msgid "Max. Available Width" -msgstr "Maks. tilgængelig bredde" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2871 -msgid "Max. Available Height" -msgstr "Maks. tilgængelig højde" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2888 -msgid "Digital Source Type" -msgstr "Digital kildetype" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2975 -msgid "Organization Identifier" -msgstr "Identifikator for organisation" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2990 -msgid "Item Identifier" -msgstr "Elementidentifikator" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3111 -msgid "Copyright Owner" -msgstr "Ophavsretsejer" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3128 -msgid "Licensor" -msgstr "Licensgiver" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3145 -msgid "Property Release Status" -msgstr "Status for ejendomskontrakt" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3162 -msgid "Image Creator" -msgstr "Billedskaber" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3206 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3327 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3449 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3464 -msgid "Phone Number 1" -msgstr "Telefonnummer 1" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3479 -msgid "Phone Type 1" -msgstr "Telefontype 1" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3492 -msgid "Phone Number 2" -msgstr "Telefonnummer 2" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3506 -msgid "Phone Type 2" -msgstr "Telefontype 2" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3519 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mailadresse" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3533 -msgid "Web Address" -msgstr "Webadresse" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3664 -msgid "Property Release Identifier" -msgstr "Identifikator for ejendomskontrakt" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3784 -msgid "IPTC Extension" -msgstr "IPTC-udvidelse" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3826 -msgid "Supplemental Category" -msgstr "Tillægskategori" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3843 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3917 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3959 -msgid "Longitude Reference" -msgstr "Længdegradsreference" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3975 -msgid "Longitude" -msgstr "Længdegrad" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4006 -msgid "Altitude" -msgstr "Højde" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4022 -msgid "Latitude" -msgstr "Breddegrad" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4052 -msgid "Latitude Reference" -msgstr "Breddegradsreference" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4068 -msgid "Altitude Reference" -msgstr "Højdereference" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4175 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4217 -msgid "Patient" -msgstr "Patient" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4234 -msgid "Patient ID" -msgstr "Patient-ID" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4250 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Fødselsdato" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4266 -msgid "Patient Sex" -msgstr "Patientens køn" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4397 -msgid "Study ID" -msgstr "Studie-ID" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4414 -msgid "Referring Physician" -msgstr "Henvisende læge" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4430 -msgid "Study Date" -msgstr "Studiedato" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4474 -msgid "Study Description" -msgstr "Studiebeskrivelse" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4510 -msgid "Series Number" -msgstr "Serienummer" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4527 -msgid "Modality" -msgstr "Modalitet" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4544 -msgid "Series Date" -msgstr "Seriedato" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4561 -msgid "Series Description" -msgstr "Seriebeskrivelse" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4751 -msgid "Equipment Institution" -msgstr "Udstyrsinstitution" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4768 -msgid "Equipment Manufacturer" -msgstr "Udstyrsproducent" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4831 -msgid "DICOM" -msgstr "DICOM" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:55 -msgid "Exif Tag" -msgstr "Exif-mærke" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:68 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:127 -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:189 -msgctxt "A tag value" -msgid "Value" -msgstr "Valør" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:87 -msgid "Exif" -msgstr "Exif" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:114 -msgid "XMP Tag" -msgstr "XMP-mærke" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:149 -msgid "XMP" -msgstr "XMP" - -#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:176 -msgid "IPTC Tag" -msgstr "IPTC-mærke" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 msgid "Addition" msgstr "Læg til" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 msgid "Overlay" msgstr "Overlap" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:752 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742 msgid "Screen" msgstr "Skærm" # Navnet i menuen - en fordel hvis det kan holdes kort, men der er allerede et menupunkt, der hedder Linseoverstråling -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:809 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "_Linseoverstråling med farveovergang …" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:824 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Lav linseoverstråling med brug af farveovergange" -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1048 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2513 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:853 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:349 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:417 +msgid "Radi_us" +msgstr "Radi_us" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:859 +msgid "Ro_tation" +msgstr "_Rotation" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:865 +msgid "_Hue rotation" +msgstr "Farve_tonerotation" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:871 +msgid "Vector _angle" +msgstr "Vektor_vinkel" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:877 +msgid "Vector len_gth" +msgstr "Vektor_længde" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 +msgid "Ada_ptive supersampling" +msgstr "A_daptiv udjævning" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:890 +msgid "_Max depth" +msgstr "Ma_ks. dybde" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:896 +msgid "Threshol_d" +msgstr "_Tærskel" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499 msgid "Gradient Flare" msgstr "Linseoverstråling med farveovergang" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1062 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1375 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne GFlare-filen “%s”: %s" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1383 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1370 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' er ikke en gyldig GFlare-fil." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1437 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1424 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "ugyldigt formateret GFlare-fil: %s\n" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1562 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1549 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -10440,22 +12361,26 @@ msgstr "" "(gflare-path “%s”)\n" "og opretter mappen “%s”, så kan du gemme dine egne GFlare i den mappe." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1597 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1584 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive GFlare-filen “%s”: %s" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2569 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543 msgid "A_uto update preview" msgstr "A_utomatisk opdatering af forhåndsvisning" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598 msgid "'Default' is created." msgstr "“Standard” blev oprettet." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2623 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899 +msgid "_X:" +msgstr "_x:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903 +msgid "_Y:" +msgstr "_y:" #. #. * Scales @@ -10463,265 +12388,267 @@ msgstr "Standard" #. #. * Scales #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3730 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3832 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3963 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2933 -msgid "Ro_tation:" -msgstr "_Rotation:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2944 -msgid "_Hue rotation:" -msgstr "Farve_tonerotation:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2955 -msgid "Vector _angle:" -msgstr "Vektor_vinkel:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966 -msgid "Vector _length:" -msgstr "Vektor_længde:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2987 -msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "A_daptiv udjævning" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 -msgid "_Max depth:" -msgstr "Ma_ks. dybde:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014 -msgid "_Threshold" -msgstr "_Tærskel" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3023 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977 msgid "_Settings" msgstr "_Indstillinger" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3151 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115 msgid "S_elector" msgstr "V_ælger" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3215 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Ny linseoverstråling med farveovergang" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Indtast et navn til den nye GFlare" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3219 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3239 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3295 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Kopiér linseoverstråling med farveovergang" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3298 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Indtast et navn til den kopierede GFlare" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3352 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Kan ikke slette! Der skal mindst være én GFlare." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3362 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Slet linseoverstråling med farveovergang" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3434 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "kunne ikke finde %s i gflares_list" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Redigering af linseoverstråling med farveovergang" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3478 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "_Genskan farveovergange" # Paint er overflødigt #. Glow -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Indstillinger for skæret" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3662 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 msgid "Opacity:" msgstr "Uigennemsigtighed:" # "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640 msgid "Paint mode:" msgstr "Gengivelse:" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Indstillinger for strålerne" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3652 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Indstillinger for sekundær linseoverstråling" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913 msgid "Radial gradient:" msgstr "Radial farveovergang:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786 msgid "Angular gradient:" msgstr "Vinkelfarveovergang:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Størrelse på vinkelfarveovergang:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3741 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3843 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3974 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 msgid "Size (%):" msgstr "Størrelse (%):" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3752 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 msgid "Rotation:" msgstr "Rotation:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3865 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3996 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962 msgid "Hue rotation:" msgstr "Farvetonerotation:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743 msgid "G_low" msgstr "Sk_ær" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 msgid "# of Spikes:" msgstr "Antal spidser:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853 msgid "Spike thickness:" msgstr "Spidsernes tykkelse:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 msgid "_Rays" msgstr "_Stråler" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Størrelsesfaktor for farveovergang:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921 msgid "Probability gradient:" msgstr "Sandsynlighedsfarveovergang:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4013 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Form på sekundær linseoverstråling" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 -msgid "Polygon" -msgstr "Polygon" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4072 msgid "Random seed:" msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4086 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052 msgid "_Second Flares" msgstr "_Sekundær linseoverstråling" #. the dialog window -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:892 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:263 plug-ins/help-browser/dialog.c:831 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMP-hjælpefremviser" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:275 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:14 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:275 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 msgid "Reload current page" msgstr "Genindlæs nuværende side" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:276 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:18 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:276 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 msgid "Stop loading this page" msgstr "Stop indlæsningen af denne side" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:279 msgid "Go to the index page" msgstr "Gå til indekssiden" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:283 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:285 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Besøg GIMPs websted med dokumentation" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1235 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1251 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1193 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1260 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1202 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1269 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1211 msgctxt "search" msgid "_Close" msgstr "_Luk" +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:6 +msgid "_Back" +msgstr "Til_bage" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10 +msgid "_Previous" +msgstr "_Forrige" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:24 +msgid "_Home" +msgstr "_Hjem" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28 +msgid "C_opy location" +msgstr "K_opiér placering" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:32 +msgid "S_how index" +msgstr "_Vis indeks" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:38 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42 +msgid "Find _Again" +msgstr "Find _igen" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom ind" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ud" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:66 +msgid "Copy selection" +msgstr "Kopiér markering" + #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." @@ -10742,8 +12669,8 @@ msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at: " "https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Installér den ekstra hjælpepakke eller se brugermanualen online på https://" -"docs.gimp.org/" +"Installér den ekstra hjælpepakke eller se brugermanualen online på https://docs." +"gimp.org/" #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" @@ -10754,12 +12681,17 @@ msgstr "Måske mangler du GIO-backends og skal installere GVFS?" msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "Hjælpe-id “%s” ukendt" -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Indlæser indeks fra “%s”" -#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 +#, c-format +msgid "Could not load data from '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse data fra “%s”: %s" + +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -10768,188 +12700,181 @@ msgstr "" "Fortolkningsfejl i '%s':\n" "%s" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:372 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:433 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_IFS-fraktal …" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:378 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:439 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Opret en fraktal via itereret funktionssystem (IFS)" #. X -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 msgid "X:" msgstr "x:" #. Y -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 msgid "Y:" msgstr "y:" #. Asym -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:697 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asymmetri:" #. Shear -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:629 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 msgid "Shear:" msgstr "Vridning:" #. Simple color control section -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 msgid "Simple" msgstr "Simpel" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:765 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS-fraktal: Mål" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:771 msgid "Scale hue by:" msgstr "Skalér farvetone med:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:786 msgid "Scale value by:" msgstr "Skalér valør med:" #. Full color control section -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:803 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:729 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "IFS-fraktal: Rød" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:737 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:819 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "IFS-fraktal: Grøn" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:745 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:827 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "IFS-fraktal: Blå" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:835 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "IFS-fraktal: Sort" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:803 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:907 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS-fraktal" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:901 -msgid "Spatial Transformation" -msgstr "Rumlig transformation" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:907 -msgid "Color Transformation" -msgstr "Farvetransformation" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:917 -msgid "Relative probability:" -msgstr "Relativ sandsynlighed:" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1090 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 -msgid "Select _All" -msgstr "Markér _alt" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094 -msgid "Re_center" -msgstr "_Gencentrér" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094 -msgid "Recompute Center" -msgstr "Genberegn center" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1098 -msgid "Render Options" -msgstr "Indstillinger for gengivelse" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1104 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:951 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:953 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11 msgid "Rotate" msgstr "Rotér" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107 -msgid "Rotate / Scale" -msgstr "Rotér/skalér" - -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1110 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:955 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16 msgid "Stretch" msgstr "Stræk" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:958 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:964 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 +msgid "Redo" +msgstr "Omgør" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:966 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61 +msgid "Select All" +msgstr "Vælg alt" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:968 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Genberegn center" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:971 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49 +msgid "Render Options" +msgstr "Indstillinger for gengivelse" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1030 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Rumlig transformation" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Farvetransformation" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Relativ sandsynlighed:" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Gengivelsesindstillinger for IFS-fraktal" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1232 msgid "Max. memory:" msgstr "Maks. hukommelse:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1258 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1260 msgid "Subdivide:" msgstr "Underinddelinger:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1272 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1274 msgid "Spot radius:" msgstr "Punktradius:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1345 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1347 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Genererer IFS (%d/%d)" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1497 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1499 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformation %s" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2428 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2425 msgid "Save failed" msgstr "Kunne ikke gemme" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2521 msgid "Open failed" msgstr "Åbn mislykkedes" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2519 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2516 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Filen “%s” ser ikke ud til at være en IFS-fraktal-fil." -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2556 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Gem som IFS-fraktal-fil" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2596 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2593 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Åbn IFS-fraktal-fil" # MS og Adobe har gfrafikobjekt -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 msgid "Image Map Plug-in" msgstr "Grafikobjektudvidelsesmodul" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Ophavsret © 1999-2005 Maurits Rijk" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:50 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Frigivet under GNU General Public License" @@ -10962,11 +12887,10 @@ msgid "Center _x:" msgstr "_x-centrum:" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:259 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "pixels" msgstr "pixels" @@ -10975,26 +12899,22 @@ msgstr "pixels" msgid "Center _y:" msgstr "_y-centrum:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 -msgid "Clear" -msgstr "Ryd" +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +msgid "_Radius:" +msgstr "_Radius:" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:326 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:363 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:343 msgid "Delete Point" msgstr "Slet punkt" @@ -11043,8 +12963,7 @@ msgstr "_Base-URL:" # her oversættes "guide" med "rektangel" fordi det i dette modul # drejer sig om rektangler, se nedenstående tekst -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Opret rektangler" @@ -11055,15 +12974,15 @@ msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: %d,%d til %d,%d (%d områder)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their " +"width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create " +"the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable " +"for navigation bars." msgstr "" "Hjælpelinjer er forudindstillede rektangler, der dækker billedet. Du kan " -"definere deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for " -"hurtigt at oprette de mest almindelige typer grafikobjekter —billedsamling " -"af “miniaturer”, der er egnet til navigationslinjer." +"definere deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for hurtigt " +"at oprette de mest almindelige typer grafikobjekter —billedsamling af " +"“miniaturer”, der er egnet til navigationslinjer." #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 msgid "_Left start at:" @@ -11106,14 +13025,14 @@ msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: 0,0 til 0,0 (0 områder)" msgid "Guides" msgstr "Hjælpelinjer" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:339 msgid "Insert Point" msgstr "Indsæt punkt" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:238 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:322 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:359 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" @@ -11130,22 +13049,17 @@ msgid "Move To Front" msgstr "Flyt til forrest" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:234 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:318 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:355 msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1539 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:301 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 -msgid "Select" -msgstr "Markering" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -msgid "Select All" -msgstr "Vælg alt" - #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Vælg næste" @@ -11170,376 +13084,273 @@ msgstr "Fravælg" msgid "Unselect All" msgstr "Fravælg alt" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 msgid "Link Type" msgstr "Linktype" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228 msgid "_Web Site" msgstr "_Websted" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 -msgid "_Ftp Site" -msgstr "_Ftp-sted" +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234 +msgid "_FTP Site" +msgstr "_FTP-sted" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246 msgid "Ot_her" msgstr "A_ndre" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 msgid "F_ile" msgstr "F_il" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:258 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "e-_mail" msgstr "e-_mail" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL som aktiveres når der klikkes på dette område: (påkrævet)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 msgid "Select HTML file" msgstr "Vælg HTML-fil" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:287 msgid "Relati_ve link" msgstr "Relati_vt link" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:293 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "M_ålrammes navn/ID: (valgfrit — kun til sider med rammer)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:296 msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "ALT-te_kst: (valgfri)" +msgstr "Alternativ te_kst: (valgfri)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 +# Er det en genvejstast? +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:299 +msgid "Access _Key: (optional)" +msgstr "A_dgangstast: (valgfri)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:302 +msgid "Ta_b Index: (optional)" +msgstr "Fanebladsindeks: (valgfri)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:305 msgid "_Link" msgstr "_Link" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:339 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:343 msgid "Pre_view" msgstr "Forhånds_visning" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:385 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:490 msgid "Area Settings" msgstr "Områdeindstillinger" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:536 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Indstillinger for område nr. %d" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 msgid "Error opening file" msgstr "Fejl ved åbning af fil" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 msgid "Load Image Map" msgstr "Indlæs grafikobjekt" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 msgid "Save Image Map" msgstr "Gem grafikobjekt" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:204 msgid "Grid Settings" msgstr "Gitterindstillinger" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:210 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "_Ret ind efter gitter aktiveret" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:216 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Gittersynlighed og -type" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:223 msgid "_Hidden" msgstr "_Skjult" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 msgid "_Lines" msgstr "_Linjer" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:240 msgid "C_rosses" msgstr "_Kryds" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:248 msgid "Grid Granularity" msgstr "Gitterkornethed" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 -msgid "_Width" -msgstr "_Bredde" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 -msgid "_Height" -msgstr "_Højde" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:275 msgid "Grid Offset" msgstr "Gitterforskydning" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 msgid "pixels from l_eft" msgstr "pixels fra v_enstre" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:287 msgid "pixels from _top" msgstr "pixels fra _top" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 -msgid "_Preview" -msgstr "_Forhåndsvisning" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:168 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:220 msgid "_Image Map..." msgstr "_Grafikobjekt …" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:172 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:224 msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Opret nyt klikbart grafikobjekt" +msgstr "Opret et klikbart grafikobjekt" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:539 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:652 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:681 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:800 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Nogle data er blevet ændret!" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:684 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:803 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Vil du virkelig kassere dine ændringer?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:896 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1040 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Filen “%s” gemt." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:900 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1044 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Kunne ikke gemme fil:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:913 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1057 msgid "Image size has changed." msgstr "Billedstørrelsen er ændret." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:914 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1058 msgid "Resize area's?" msgstr "Ændr størrelser?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:947 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1100 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Kunne ikke læse fil:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:994 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1153 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1542 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:279 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom ind" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1544 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:283 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ud" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1547 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Redigér grafikobjektinfo" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Flyt område forrest" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1552 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Flyt område bagerst" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 +msgid "Arrow" +msgstr "Pil" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570 +msgid "Select Existing Area" +msgstr "Vælg eksisterende område" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Definér rektangulært område" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Definér cirkulært/ovalt område" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Definér polygonområde" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:310 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:347 +msgid "Edit Area Info..." +msgstr "Redigér områdeinfo …" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Redigér info for markeret område" + +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:97 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Fortryd %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:107 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Omgør %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gem _som …" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -msgid "Redo" -msgstr "Omgør" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_lip" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -msgid "D_eselect All" -msgstr "Fravælg _alt" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 -msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "Redigér område_info …" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Redigér info for markeret område" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Indstillinger" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 -msgid "Move Area to Front" -msgstr "Flyt område forrest" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -msgid "Move Area to Bottom" -msgstr "Flyt område bagerst" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -msgid "Delete Area" -msgstr "Slet område" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 -msgid "Source..." -msgstr "Kilde …" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom ind" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom ud" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -msgid "_Zoom To" -msgstr "_Zoom til" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 -msgid "_Mapping" -msgstr "_Tilknytning" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Redigér grafikobjektinfo …" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 -msgid "Edit Map Info" -msgstr "Redigér grafikobjektinfo" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 -msgid "_Tools" -msgstr "V_ærktøjer" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "Gitterindstillinger …" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Anvend GIMP-hjælpelinjer …" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 -msgid "Create Guides..." -msgstr "Opret rektangler …" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 -msgid "_Contents" -msgstr "_Indhold" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 -msgid "Area List" -msgstr "Områdeliste" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 -msgid "Arrow" -msgstr "Pil" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 -msgid "Select existing area" -msgstr "Vælg eksisterende område" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Definér rektangulært område" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Definér cirkulært/ovalt område" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "Definér polygonområde" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:74 msgid "_Polygon" msgstr "_Polygon" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 msgid "x (pixels)" msgstr "x (pixels)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 msgid "y (pixels)" msgstr "y (pixels)" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525 msgid "A_ppend" msgstr "_Tilføj" @@ -11547,85 +13358,84 @@ msgstr "_Tilføj" msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Kunne ikke gemme resursefil:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:382 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:386 msgid "Default Map Type" msgstr "Standardtype for grafikobjekt" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:406 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 msgid "_Prompt for area info" msgstr "S_pørg efter områdeinfo" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:407 msgid "_Require default URL" msgstr "_Kræv standard-URL" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 msgid "Show area _handles" msgstr "_Vis områdehåndtag" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:411 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "_Behold NCSA-cirkler" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Vis URL-_tip over områder" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "Brug håndtag med _dobbelt størrelse" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "Antal _fortrydelsesniveauer (1 - 99):" # MRU = most recently used -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Antal huskede _senest brugte elementer (1 - 16):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229 msgid "Colors" msgstr "Farver" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:459 msgid "Selected:" msgstr "Markeret:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 msgid "Interaction:" msgstr "Interaktion:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Sammen_hængende område" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476 msgid "_Threshold:" msgstr "_Tærskel:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:478 msgid "_Automatically convert" msgstr "Konvertér _automatisk" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:490 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:489 msgid "General Preferences" msgstr "Generelle indstillinger" @@ -11641,19 +13451,25 @@ msgstr "Øverste venstre _x:" msgid "Upper left _y:" msgstr "Øverste venstre _y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +#. Create selection +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:535 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 msgid "#" msgstr "#" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 msgid "URL" msgstr "URL" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 msgid "ALT Text" msgstr "ALT-tekst" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 msgid "Target" msgstr "Destination" @@ -11685,15 +13501,119 @@ msgstr "_Forfatter:" msgid "Default _URL:" msgstr "Standard-_URL:" +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" + #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 msgid "Map File Format" msgstr "Filformat for grafikobjekt" -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:68 msgid "View Source" msgstr "Vis kildekode" -#: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16 +msgid "Save As" +msgstr "Gem som" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:65 +msgid "Deselect All" +msgstr "Fravælg alt" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:71 +msgid "Edit Area Info" +msgstr "Redigér områdeinfo" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:83 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:86 +msgid "Area List" +msgstr "Områdeliste" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:90 +msgid "Source..." +msgstr "Kilde …" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:116 +msgid "Zoom To" +msgstr "Zoom til" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119 +msgid "1:1" +msgstr "1∶1" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124 +msgid "1:2" +msgstr "1∶2" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129 +msgid "1:3" +msgstr "1∶3" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134 +msgid "1:4" +msgstr "1∶4" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139 +msgid "1:5" +msgstr "1∶5" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144 +msgid "1:6" +msgstr "1∶6" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:149 +msgid "1:7" +msgstr "1∶7" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:154 +msgid "1:8" +msgstr "1∶8" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:163 +msgid "Mappings" +msgstr "Tilknytninger" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:188 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:247 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Redigér grafikobjektinfo …" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:194 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:251 +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:201 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:293 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Gitterindstillinger …" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:207 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Anvend GIMP-hjælpelinjer …" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:211 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:297 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Opret hjælpelinjer …" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:217 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:220 plug-ins/screenshot/screenshot.c:536 +msgid "Contents" +msgstr "Indhold" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:224 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:314 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:351 +msgid "Delete Area" +msgstr "Slet område" + +#: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:202 msgid "Lighting Effects" msgstr "Belysningseffekter" @@ -11705,287 +13625,328 @@ msgstr "_Belysningseffekter …" msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Tilføj forskellige belysningseffekter til et billede" -#. General options -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:136 +msgid "B_ump map image" +msgstr "Billede til u_jævnhedsafbildning" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "_Gennemsigtig baggrund" - -# 'bump' kan udelades her -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "Gør målbilledet gennemsigtigt når højden er nul" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "Op_ret nyt billede" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344 -msgid "High _quality preview" -msgstr "Forhåndsvisning i høj _kvalitet" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "Aktivér/deaktivér forhåndsvisning af høj kvalitet" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606 -msgid "Light Settings" -msgstr "Lyssætning" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399 -msgid "Light 1" -msgstr "Lys 1" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400 -msgid "Light 2" -msgstr "Lys 2" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401 -msgid "Light 3" -msgstr "Lys 3" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402 -msgid "Light 4" -msgstr "Lys 4" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 -msgid "Light 5" -msgstr "Lys 5" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 -msgid "Light 6" -msgstr "Lys 6" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 -msgid "Color:" -msgstr "Farve:" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425 -msgctxt "light-source" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426 -msgid "Directional" -msgstr "Retning" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "Type lyskilde som anvendes" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "Vælg lyskildens farve" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645 -msgid "Set light source color" -msgstr "Angiv lyskildens farve" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 -msgid "_Intensity:" -msgstr "_Intensitet:" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 -msgid "Light intensity" -msgstr "Lysintensitet" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384 -msgid "Position" -msgstr "Placering" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "Lyskildens x-position i xyz-rummet" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "Lyskildens y-position i xyz-rummet" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525 -msgid "_Z:" -msgstr "_z:" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "Lyskildens z-position i xyz-rummet" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536 -msgid "Direction" -msgstr "Retning" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "Lyskildens x-retning i xyz-rummet" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "Lyskildens y-retning i xyz-rummet" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145 -msgid "Z:" -msgstr "z:" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "Lyskildens z-retning i xyz-rummet" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 -msgid "I_solate" -msgstr "I_solér" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "Forudindstillinger for belysning:" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 -msgid "Material Properties" -msgstr "Materialeegenskaber" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 -msgid "_Glowing:" -msgstr "_Glød:" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:137 +msgid "Bumpmap drawable (set to NULL if disabled)" msgstr "" -"Andelen af den oprindelige farve som vises, hvor der ikke falder direkte lys" +"Tegneflade for ujævnhedsafbildning (sæt til NULL, hvis den skal deaktiveres)" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 -msgid "_Bright:" -msgstr "_Lyst:" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:142 +msgid "Enviro_nment map image" +msgstr "Om_givelsesafbildningsbillede" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "Intensiteten af den oprindelige farve når den belyses af en lyskilde" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:143 +msgid "Environmentmap drawable (set to NULL if disabled)" +msgstr "" +"Tegneflade for omgivelsesafbildning (sæt til NULL, hvis den skal deaktiveres)" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722 -msgid "_Shiny:" -msgstr "_Skinnende:" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "Styrer hvor intense højlys bliver" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752 -msgid "_Polished:" -msgstr "Po_leret:" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "Højere værdier gør højlys mere fokuserede" - -#. Metallic -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779 -msgid "_Metallic" -msgstr "_Metallisk" - -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 -msgid "E_nable bump mapping" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:149 +msgid "Enable bump mappi_ng" msgstr "Aktivér _ujævnhedsafbildning" -# mere sigende -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "Aktivér/deaktivér ujævnhedsafbildning (billeddybde)" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:150 +msgid "Enable bumpmapping" +msgstr "Aktivér ujævnhedsafbildning" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "Ujævnhedsafbildningsbillede:" +# forhåbentligt rigtigt +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:155 +msgid "Enable en_vironment mapping" +msgstr "Aktivér o_mgivelsesafbildning" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +# forhåbentligt rigtigt +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:156 plug-ins/lighting/lighting-main.c:291 +msgid "Enable envmapping" +msgstr "Aktivér omgivelsesafbildning" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:161 +msgid "Cur_ve" +msgstr "Kur_ve" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:162 plug-ins/map-object/map-object-main.c:136 +msgid "Type of mapping" +msgstr "Afbildningstype" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:164 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "Kur_ve:" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:172 +msgid "Ma_ximum height" +msgstr "Ma_ksimumshøjde" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874 -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "Ma_ksimumshøjde:" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:173 +msgid "The maximum height of the bumpmap" +msgstr "Maksimumshøjden for ujævnhedsafbildningen" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "Maksimumshøjden for ujævnheder" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -# forhåbentligt rigtigt -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "Aktivér omgivelsesafbildning" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 +msgid "Which light is active in the GUI" +msgstr "Hvilket lys er aktivt i den grafiske brugergrænseflade" -# til/fra er nok ret indlysende når det er en til/fra-knap, overflødigt -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "Aktivér/deaktivér omgivelsesafbildning (spejling)" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:180 +msgid "Light 1" +msgstr "Lys 1" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "Om_givelsesbillede:" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:181 +msgid "Light 2" +msgstr "Lys 2" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943 -msgid "Environment image to use" -msgstr "Omgivelsesbillede der benyttes" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:182 +msgid "Light 3" +msgstr "Lys 3" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965 -msgid "Op_tions" -msgstr "_Indstillinger" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:183 +msgid "Light 4" +msgstr "Lys 4" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 -msgid "_Light" -msgstr "_Lys" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:184 +msgid "Light 5" +msgstr "Lys 5" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271 -msgid "_Material" -msgstr "_Materiale" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:185 +msgid "Light 6" +msgstr "Lys 6" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977 -msgid "_Bump Map" -msgstr "_Ujævnhedsafbildning" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +msgid "Isolate" +msgstr "Isolér" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981 -msgid "_Environment Map" -msgstr "_Omgivelsesafbildning" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 +msgid "Only show the active lighting in the preview" +msgstr "Vis kun den aktive belysning i forhåndsvisningen" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:199 plug-ins/lighting/lighting-main.c:322 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:381 plug-ins/lighting/lighting-main.c:440 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:499 plug-ins/lighting/lighting-main.c:558 +msgid "Type of light source" +msgstr "Lyskildetype" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:201 plug-ins/lighting/lighting-main.c:324 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:383 plug-ins/lighting/lighting-main.c:442 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:501 plug-ins/lighting/lighting-main.c:560 +msgid "Directional" +msgstr "Retningsbestemt" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:202 plug-ins/lighting/lighting-main.c:325 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:384 plug-ins/lighting/lighting-main.c:443 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:502 plug-ins/lighting/lighting-main.c:561 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:203 plug-ins/lighting/lighting-main.c:326 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:385 plug-ins/lighting/lighting-main.c:444 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:503 plug-ins/lighting/lighting-main.c:562 +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:210 plug-ins/lighting/lighting-main.c:333 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:392 plug-ins/lighting/lighting-main.c:451 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:510 plug-ins/lighting/lighting-main.c:569 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:237 +msgid "Light source color" +msgstr "Lyskildefarve" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:515 plug-ins/lighting/lighting-main.c:574 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:216 plug-ins/lighting/lighting-main.c:339 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:398 plug-ins/lighting/lighting-main.c:457 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:516 plug-ins/lighting/lighting-main.c:575 +msgid "Light source intensity" +msgstr "Lyskildeintensitet" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:221 plug-ins/lighting/lighting-main.c:344 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:403 plug-ins/lighting/lighting-main.c:462 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:521 plug-ins/lighting/lighting-main.c:580 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:242 +msgid "Light position X" +msgstr "x-placering af lys" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:222 plug-ins/lighting/lighting-main.c:228 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:234 plug-ins/lighting/lighting-main.c:345 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:351 plug-ins/lighting/lighting-main.c:357 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:404 plug-ins/lighting/lighting-main.c:410 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:416 plug-ins/lighting/lighting-main.c:463 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:469 plug-ins/lighting/lighting-main.c:475 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:522 plug-ins/lighting/lighting-main.c:528 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:534 plug-ins/lighting/lighting-main.c:581 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:587 plug-ins/lighting/lighting-main.c:593 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:243 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:248 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:253 +msgid "Light source position (x,y,z)" +msgstr "Lyskildens placering (x,y,z)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:227 plug-ins/lighting/lighting-main.c:350 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:409 plug-ins/lighting/lighting-main.c:468 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:527 plug-ins/lighting/lighting-main.c:586 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:247 +msgid "Light position Y" +msgstr "y-placering af lys" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:233 plug-ins/lighting/lighting-main.c:356 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:415 plug-ins/lighting/lighting-main.c:474 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:533 plug-ins/lighting/lighting-main.c:592 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:252 +msgid "Light position Z" +msgstr "z-placering af lys" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:239 plug-ins/lighting/lighting-main.c:362 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:421 plug-ins/lighting/lighting-main.c:480 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:539 plug-ins/lighting/lighting-main.c:598 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:258 +msgid "Light direction X" +msgstr "x-retning for lys" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:240 plug-ins/lighting/lighting-main.c:246 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:252 plug-ins/lighting/lighting-main.c:363 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:369 plug-ins/lighting/lighting-main.c:375 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:422 plug-ins/lighting/lighting-main.c:428 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:434 plug-ins/lighting/lighting-main.c:481 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:487 plug-ins/lighting/lighting-main.c:493 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:540 plug-ins/lighting/lighting-main.c:546 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:552 plug-ins/lighting/lighting-main.c:599 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:605 plug-ins/lighting/lighting-main.c:611 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:259 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:264 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:269 +msgid "Light source direction (x,y,z)" +msgstr "Lyskildens retning (x,y,z)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:245 plug-ins/lighting/lighting-main.c:368 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:427 plug-ins/lighting/lighting-main.c:486 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:545 plug-ins/lighting/lighting-main.c:604 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:263 +msgid "Light direction Y" +msgstr "y-retning for lys" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:251 plug-ins/lighting/lighting-main.c:374 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:433 plug-ins/lighting/lighting-main.c:492 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:551 plug-ins/lighting/lighting-main.c:610 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:268 +msgid "Light direction Z" +msgstr "z-retning af lys" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:257 +msgid "Ambient intensity" +msgstr "Omgivende intensitet" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:258 +msgid "Material ambient intensity (Glowing)" +msgstr "Materialets omgivende intensitet (glødende)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:264 +msgid "Diffuse intensity" +msgstr "Diffus intensitet" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:265 +msgid "Material diffuse intensity (Bright)" +msgstr "Materialets diffuse intensitet (lyst)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:290 +msgid "Metallic" +msgstr "Metallisk" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297 plug-ins/map-object/map-object-main.c:307 +msgid "Apply antialiasing" +msgstr "Anvend kantudjævning" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:302 +msgid "Create new ima_ge" +msgstr "Opret nyt _billede" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:303 plug-ins/map-object/map-object-main.c:331 +msgid "Create a new image" +msgstr "Opret et nyt billede" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:308 +msgid "Trans_parent background" +msgstr "G_ennemsigtig baggrund" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:309 plug-ins/map-object/map-object-main.c:343 +msgid "Make background transparent" +msgstr "Gør baggrunden gennemsigtig" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:314 +msgid "_Distance" +msgstr "A_fstand" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:315 +msgid "Distance of observer from surface" +msgstr "Observatørens afstand fra overfladen" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394 msgid "Recompute preview image" msgstr "Genberegn forhåndsvisningen" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:249 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteraktiv" # lidt mere sigende end original -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:263 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Lav forhåndsvisningen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:268 +msgid "Op_tions" +msgstr "_Indstillinger" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:270 +msgid "_Light" +msgstr "_Lys" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437 +msgid "_Material" +msgstr "_Materiale" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:274 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Ujævnhedsafbildning" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:276 +msgid "_Environment Map" +msgstr "_Omgivelsesafbildning" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486 +msgid "Light Settings" +msgstr "Lyssætning" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 plug-ins/print/print-page-layout.c:384 +msgid "Position" +msgstr "Placering" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:478 +msgid "Lighting presets: " +msgstr "Forudindstillinger for belysning: " + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:511 +msgid "Material Properties" +msgstr "Materialeegenskaber" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:734 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Gem forudindstilling for belysningseffekter" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:878 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Indlæs forudindstilling for belysningseffekter" @@ -12019,532 +13980,1099 @@ msgstr "Afbild på _objekt …" msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "Afbilder billedet på et objekt (flade, kugle, kasse eller cylinder)" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282 -msgid "_Box" -msgstr "_Kasse" - -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289 -msgid "C_ylinder" -msgstr "C_ylinder" - -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458 -msgid "Map to:" -msgstr "Afbild på:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:135 +msgid "Map _to" +msgstr "Afbild _på" # en plan i matematisk forstand -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:137 msgid "Plane" msgstr "Flade" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:138 msgid "Sphere" msgstr "Kugle" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464 -msgid "Box" -msgstr "Kasse" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:146 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:178 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:194 +msgid "X" +msgstr "x" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "Type objekt billedet skal afbildes på" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:147 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:152 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:157 +msgid "Position of viewpoint (x,y,z)" +msgstr "Placering af visualiseringspunkt (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477 -msgid "Transparent background" -msgstr "Gennemsigtig baggrund" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:151 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:199 +msgid "Y" +msgstr "y" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "Gør billedet gennemsigtigt udenfor objektet" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204 +msgid "Z" +msgstr "z" -# "side om side" bruges også andre steder i Gnome -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 -msgid "Tile source image" -msgstr "Udlæg originalbilledet som fliser" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:162 +msgid "Position X" +msgstr "x-placering" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "Udlæg originalbilledet som fliser (nyttigt til uendelige flader)" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:163 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:168 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:173 +msgid "Object position (x,y,z)" +msgstr "Objektets placering (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504 -msgid "Create new image" -msgstr "Opret nyt billede" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:167 +msgid "Position Y" +msgstr "y-placering" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517 -msgid "Create new layer" -msgstr "Opret nyt lag" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:172 +msgid "Position Z" +msgstr "z-placering" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 -msgid "Create a new layer when applying filter" -msgstr "Opret et nyt lag ved brug af filter" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:179 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:184 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:189 +msgid "First axis of object (x,y,z)" +msgstr "Objektets første akse (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "Aktivér _udjævning" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:183 +msgid "y" +msgstr "y" -# også mere sigende -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "Jævn takkede kanter ud" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:195 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:200 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:205 +msgid "Second axis of object (x,y,z)" +msgstr "Objektets anden akse (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 -msgid "_Depth:" -msgstr "_Dybde:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:210 +msgid "Angle X" +msgstr "x-vinkel" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:211 +msgid "Rotation about X axis in degrees" +msgstr "Rotation (grader) omkring x-aksen" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:215 +msgid "Angle Y" +msgstr "y-vinkel" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:216 +msgid "Rotation about Y axis in degrees" +msgstr "Rotation (grader) omkring y-aksen" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:220 +msgid "Angle Z" +msgstr "z-vinkel" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:221 +msgid "Rotation about Z axis in degrees" +msgstr "Rotation (grader) omkring z-aksen" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:226 +msgid "Light source type" +msgstr "Lyskildetype" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:227 +msgid "Type of lightsource" +msgstr "Lyskildens type" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:228 +msgid "Point Light" +msgstr "Punktlys" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:229 +msgid "Directional Light" +msgstr "Retningsbestemt lys" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:230 +msgid "No Light" +msgstr "Intet lys" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:236 +msgid "Light source _color" +msgstr "L_yskildefarve" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:274 +msgid "Ambie_nt" +msgstr "O_mgivende" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:275 +msgid "Material ambient intensity" +msgstr "Materialets omgivende intensitet" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:280 +msgid "D_iffuse" +msgstr "D_iffus" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:281 +msgid "Material diffuse intensity" +msgstr "Materialets diffuse intensitet" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:287 +msgid "Di_ffuse" +msgstr "Di_ffus" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:288 +msgid "Material diffuse reflectivity" +msgstr "Materialets diffuse reflektivitet" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:293 +msgid "Spec_ular" +msgstr "Spe_jlende" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:294 +msgid "Material specular reflectivity" +msgstr "Materialets spejlende reflektivitet" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:299 +msgid "Highligh_t" +msgstr "H_øjlys" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:300 +msgid "Material highlight (note, it's exponential)" +msgstr "Materialets højlys (bemærk, det er eksponentielt)" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:306 +msgid "Antialia_sing" +msgstr "Kantudj_ævning" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:311 +msgid "_Depth" +msgstr "_Dybde" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:312 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "Udjævningskvalitet. Højere er bedre, men langsommere" +msgstr "Kantudjævningskvalitet. Højere er bedre, men langsommere" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:317 +msgid "Thr_eshold" +msgstr "_Tærskel" # 'pixel' dækker her over hver enkelt punkts farve -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:318 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Stop når farveforskellene er mindre end denne værdi" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 -msgid "Point light" -msgstr "Punktlys" +# "side om side" bruges også andre steder i Gnome +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:324 +msgid "_Tile source image" +msgstr "_Udlæg originalbilledet som fliser" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617 -msgid "Directional light" -msgstr "Retningsbestemt lys" +# "side om side" bruges også andre steder i Gnome +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:325 +msgid "Tile source image" +msgstr "Udlæg originalbilledet som fliser" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618 -msgid "No light" -msgstr "Intet lys" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:330 +msgid "Create _new image" +msgstr "Opret _nyt billede" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "Lyskildetype:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:336 +msgid "Create ne_w layer" +msgstr "Opret n_yt lag" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "Lyskildefarve:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:337 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Opret et nyt lag ved brug af filter" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702 -msgid "Direction Vector" -msgstr "Retningsvektor" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:342 +msgid "Transparent bac_kground" +msgstr "_Gennemsigtig baggrund" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "Intensitetsniveauer" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:350 +msgid "Sphere radius" +msgstr "Kugleradius" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798 -msgid "Ambient:" -msgstr "Omgivende:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:356 +msgid "Fro_nt" +msgstr "_Forside" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Spredning:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:357 +msgid "Box front face (set this to NULL if not used)" +msgstr "Kassens forside (sæt til NULL, hvis den ikke bruges)" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847 -msgid "Reflectivity" -msgstr "Reflektionsevne" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:362 +msgid "B_ack" +msgstr "_Bagside" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "Højere værdier gør at objektet reflekterer mere lys (ser lysere ud)" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:363 +msgid "Box back face" +msgstr "Kassens bagside" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894 -msgid "Specular:" -msgstr "Spejl:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:368 +msgid "Box top face" +msgstr "Kassens top" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921 -msgid "Highlight:" -msgstr "Højlys:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:372 +msgid "Bo_ttom" +msgstr "B_und" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "Objektets x-position i xyz-rummet" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:373 +msgid "Box bottom face" +msgstr "Kassens bund" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "Objektets y-position i xyz-rummet" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:377 +msgid "Le_ft" +msgstr "_Venstre" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "Objektets z-position i xyz-rummet" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:378 +msgid "Box left face" +msgstr "Kassens venstre side" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "Rotationsvinkel omkring x-aksen" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:383 +msgid "Box right face" +msgstr "Kassens højre side" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Rotationsvinkel omkring y-aksen" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:388 +msgid "Scale X" +msgstr "x-skalering" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Rotationsvinkel omkring z-aksen" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:389 +msgid "Box X size" +msgstr "Kassens størrelse i x-retningen" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076 -msgid "Front:" -msgstr "Forside:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:393 +msgid "Scale Y" +msgstr "y-skalering" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076 -msgid "Back:" -msgstr "Bagside:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:394 +msgid "Box Y size" +msgstr "Kassens størrelse i y-retningen" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "Billeder på kassens sider" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:398 +msgid "Scale Z" +msgstr "z-skalering" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123 -msgid "X scale (size)" -msgstr "x-skalering (størrelse)" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:399 +msgid "Box Z size" +msgstr "Kassens størrelse i z-retningen" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "y-skalering (størrelse)" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:405 +msgid "_Top" +msgstr "_Top" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "z-skalering (størrelse)" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:406 +msgid "Cylinder top face (set this to NULL if not used)" +msgstr "Cylinderens top (sæt til NULL, hvis den ikke bruges)" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 -msgid "_Top:" -msgstr "_Top:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:412 +msgid "Cylinder bottom face (set this to NULL if not used)" +msgstr "Cylinderens bund (sæt til NULL, hvis den ikke bruges)" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bund:" - -# "cap faces" = endefladerne på en cylinder -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "Billeder på endefladerne" - -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 -msgid "R_adius:" -msgstr "_Radius:" - -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:418 msgid "Cylinder radius" msgstr "Cylinderradius" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 -msgid "L_ength:" -msgstr "L_ængde:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:422 +msgid "Cylin_der length" +msgstr "Cylinderl_ængde" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:423 msgid "Cylinder length" msgstr "Cylinderlængde" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Indstillinger" - -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275 -msgid "O_rientation" -msgstr "O_rientering" - # overskriften for modulet -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:346 msgid "Map to Object" msgstr "Afbild på objekt" # "preview" er en bydeform her -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:382 msgid "_Preview!" msgstr "Vis _eksempel!" # knytter sig til ovenstående "preview!" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 msgid "Show _wireframe" msgstr "Vis _gitter" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421 msgid "Update preview _live" msgstr "Opdatér forhåndsvisning _løbende" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:465 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Indstillinger" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433 +msgid "Li_ght" +msgstr "L_ys" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435 +msgid "_Viewpoint" +msgstr "_Visualiseringspunkt" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439 +msgid "Orient_ation" +msgstr "Orien_tering" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:442 +msgid "Sp_here" +msgstr "K_ugle" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:444 +msgid "_Box" +msgstr "_Kasse" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 +msgid "C_ylinder" +msgstr "C_ylinder" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Retningsvektor" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:563 +msgid "Viewpoint Position" +msgstr "Visualiseringspunkt" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 +msgid "First Axis" +msgstr "Første akse" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605 +msgid "Second Axis" +msgstr "Anden akse" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Intensitetsniveauer" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:791 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Billeder på kassens sider" + +# "cap faces" = endefladerne på en cylinder +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:856 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Billeder på endefladerne" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:484 +msgid "Document Title" +msgstr "Dokumenttitel" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:485 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:486 +msgid "Author Title" +msgstr "Forfattertitel" + +#. Description tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:487 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1216 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488 +msgid "Description Writer" +msgstr "Beskrivelsens forfatter" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489 +msgid "Rating" +msgstr "Bedømmelse" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490 +msgid "Keywords" +msgstr "Nøgleord" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Ophavsretsstatus" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Ophavsretsbesked" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494 +msgid "Copyright URL" +msgstr "Ophavsrets-URL" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:500 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:501 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:516 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:537 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:595 +msgid "City" +msgstr "By" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:502 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:538 +msgid "State / Province" +msgstr "Stat/Provins" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:503 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postnummer" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:518 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:597 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506 +msgid "Phone(s)" +msgstr "Telefonnumre" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507 +msgid "E-mail(s)" +msgstr "E-mailadresser" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508 +msgid "Website(s)" +msgstr "Websteder" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:510 +msgid "Creation Date" +msgstr "Oprettelsesdato" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Intellektuel genre" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:513 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "IPTC-motivkode" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:515 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:536 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:594 +msgid "Sublocation" +msgstr "Underplacering" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:519 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "Lands ISO-kode" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521 +msgid "Urgency" +msgstr "Prioritet" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522 +msgid "Headline" +msgstr "Overskrift" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "IPTC-emnekode" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:525 +msgid "Job Identifier" +msgstr "Jobidentifikator" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526 +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktioner" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527 +msgid "Credit Line" +msgstr "Bidragyderlinje" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:528 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:620 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:529 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Brugstermer" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:535 +msgid "Person Shown" +msgstr "Vist person" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 +msgid "World Region" +msgstr "Verdensregion" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542 +msgid "Location Shown" +msgstr "Vist placering" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544 +msgid "Featured Organization" +msgstr "Medvirkende organisation" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546 +msgid "Organization Code" +msgstr "Organisationskode" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +msgid "Event" +msgstr "Begivenhed" + +# overskriften for modulet +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:549 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "Grafik eller objekt" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:552 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "Yderligere information om modellen" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 +msgid "Model Age" +msgstr "Modellens alder" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:554 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Oplysning om mindreårig models alder" + +# Tysk wiki har Modelvertrag +# https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202821210-When-do-I-need-a-Model-or-Property-Release- +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:555 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Status for standardkontrakt" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:628 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "Identifikator for standardkontrakt" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Billedleverandørens navn" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "Billedleverandør-ID" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:561 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "Billedleverandørs ID" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:562 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Indgang i registreringsdatabase" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "Maks. tilgængelig bredde" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "Maks. tilgængelig højde" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "Digital kildetype" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:568 +msgid "Image Creator" +msgstr "Billedskaber" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Ophavsretsejer" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +msgid "Licensor" +msgstr "Licensgiver" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Status for ejendomskontrakt" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:575 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "Identifikator for ejendomskontrakt" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:596 +msgid "Province / State" +msgstr "Provins/stat" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "Lands ISO-kode" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:611 +msgid "Code" +msgstr "Kode" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:618 +msgid "Date Created" +msgstr "Oprettelsesdato" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:619 +msgid "Creator" +msgstr "Forfatter" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "Kildelager-ID" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:634 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "Identifikator for organisation" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:635 +msgid "Item Identifier" +msgstr "Elementidentifikator" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:642 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:649 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:656 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:668 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:657 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "Telefonnummer 1" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:658 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "Telefontype 1" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "Telefonnummer 2" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "Telefontype 2" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mailadresse" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662 +msgid "Web Address" +msgstr "Webadresse" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:675 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:676 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Tillægskategori" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:682 +msgid "Longitude" +msgstr "Længdegrad" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:683 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "Længdegradsreference" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:684 +msgid "Latitude" +msgstr "Breddegrad" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:685 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "Breddegradsreference" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:686 +msgid "Altitude" +msgstr "Højde" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "Højdereference" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:694 +msgid "Patient" +msgstr "Patient" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:695 +msgid "Patient ID" +msgstr "Patient-ID" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:696 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Fødselsdato" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:698 +msgid "Patient Sex" +msgstr "Patientens køn" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700 +msgid "Study ID" +msgstr "Studie-ID" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:701 +msgid "Referring Physician" +msgstr "Henvisende læge" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:702 +msgid "Study Date" +msgstr "Studiedato" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:704 +msgid "Study Description" +msgstr "Studiebeskrivelse" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705 +msgid "Series Number" +msgstr "Serienummer" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706 +msgid "Modality" +msgstr "Modalitet" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:707 +msgid "Series Date" +msgstr "Seriedato" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709 +msgid "Series Description" +msgstr "Seriebeskrivelse" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "Udstyrsinstitution" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:712 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "Udstyrsproducent" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:752 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Rediger metadata" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:469 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:756 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Redigér metadata (IPTC, Exif, XMP)" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 -msgid "Error loading metadata-editor dialog." -msgstr "Fejl ved indlæsning af dialogen til metadataredigering." - -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Metadataredigering: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1186 msgid "_Write Metadata" msgstr "_Skriv metadata" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623 +#. IPTC tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1222 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:401 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#. IPTC Extension tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1228 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "IPTC-udvidelse" + +#. Categories tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1334 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#. GPS tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1340 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#. DICOM tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1351 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1373 msgid "Import metadata" msgstr "Importér metadata" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1375 msgid "Export metadata" msgstr "Eksportér metadata" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:929 -#, c-format -msgid "Error loading calendar. %s" -msgstr "Fejl ved indlæsning af kalender. %s" +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1678 +msgid "Choose Date" +msgstr "Vælg dato" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:957 -msgid "Calendar Date:" -msgstr "Kalenderdato:" - -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:961 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1682 msgid "Set Date" msgstr "Angiv dato" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1695 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2416 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" -"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " -"the following examples:\n" -"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " -"or 10.45\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see the " +"following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, or " +"10.45\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Indtast eller redigér GPS-værdier her.\n" -"Gyldige værdier består af 1, 2 eller 3 tal (grader, minutter, sekunder), se " -"de følgende eksempler:\n" +"Gyldige værdier består af 1, 2 eller 3 tal (grader, minutter, sekunder), se de " +"følgende eksempler:\n" "10deg 15' 20\" eller 10° 15' 20\" eller 10:15:20.45 eller 10 15 20 eller 10 " "15.30 eller 10.45\n" "Slet al tekst for at fjerne den nuværende værdi." -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1701 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2422 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" "e.g. 100, or 12.24\n" -"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " -"meter (m) or feet (ft)\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in meter " +"(m) or feet (ft)\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Indtast eller redigér GPS-højdeværdier her.\n" "En gyldig værdi består af et tal:\n" "f.eks. 100 eller 12.24\n" -"Afhængig af den valgte måletype skal værdien indtastes i meter (m) eller " -"feet (ft)\n" +"Afhængig af den valgte måletype skal værdien indtastes i meter (m) eller feet " +"(ft)\n" "Slet al tekst for at fjerne den nuværende værdi." -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1837 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2556 msgid "Unrated" msgstr "Ikke bedømt" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3790 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4666 #, c-format -msgid "Failed to set metadata tag %s" -msgstr "Kunne ikke angive metadatamærkaten %s" +msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" +msgstr "Kunne ikke angive metadatamærkaten %s: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4631 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5529 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importér metadatafil" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4666 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5564 msgid "Export Metadata File" msgstr "Eksportér metadatafil" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4670 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:287 msgid "Select a value" msgstr "Vælg en værdi" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Original digital gengivelse af et virkeligt motiv" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitaliseret fra et filmnegativ" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitaliseret fra et filmpositiv" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitaliseret fra en udskrift på et uigennemsigtigt medium" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192 +msgid "Original media with minor human edits" +msgstr "Oprindeligt medie med mindre redigeringer af et menneske" + +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193 +msgid "Composite of captured elements" +msgstr "Sammensætning af optagne elementer" + +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +msgid "Algorithmically-enhanced media" +msgstr "Algoritmeforbedret medie" + +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +msgid "Data-driven media" +msgstr "Datadrevet medie" + +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +msgid "Digital art" +msgstr "Digital kunst" + +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +msgid "Virtual recording" +msgstr "Virtuel optagelse" + +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +msgid "Composite including synthetic elements" +msgstr "Sammensætning med syntetiske elementer" + +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 +msgid "Trained algorithmic media" +msgstr "Trænede algoritmiske medier" + +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +msgid "Pure algorithmic media" +msgstr "Rene algoritmiske medier" + +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 msgid "Created by software" msgstr "Lavet i et program" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 msgid "Not Applicable" msgstr "Ikke gældende" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Ubegrænsede standardkontrakter" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Begrænsede eller ufuldstændige standardkontrakter" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Ubegrænsede ejendomskontrakter" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Begrænsede eller ufuldstændige ejendomskontrakter" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Age Unknown" msgstr "Ukendt alder" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 år eller ældre" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Age 24" msgstr "24 år" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Age 23" msgstr "23 år" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Age 22" msgstr "22 år" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Age 21" msgstr "21 år" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 msgid "Age 20" msgstr "20 år" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 msgid "Age 19" msgstr "19 år" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 msgid "Age 18" msgstr "18 år" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Age 17" msgstr "17 år" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Age 16" msgstr "16 år" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Age 15" msgstr "15 år" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 år eller yngre" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "2" msgstr "2" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "3" msgstr "3" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "4" msgstr "4" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "6" msgstr "6" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "7" msgstr "7" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #. DO NOT SAVE -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Copyrighted" msgstr "Ophavsretligt beskyttet" #. TRUE -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Public Domain" msgstr "Offentligt domæne" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 msgid "Work" msgstr "Arbejde" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 msgid "Cell" msgstr "Mobil" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 msgid "Home" msgstr "Hjemme" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:289 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 msgid "Above sea level" msgstr "Over havniveau" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 msgid "Below sea level" msgstr "Under havniveau" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 msgid "North" msgstr "Nord" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 msgid "South" msgstr "Syd" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 msgid "East" msgstr "Øst" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 msgid "West" msgstr "Vest" @@ -12556,95 +15084,111 @@ msgstr "_Vis metadata" msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Vis metadata (Exif, IPTC, XMP)" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:269 -msgid "Error loading metadata-viewer dialog." -msgstr "Fejl ved indlæsning af dialogen til metadatavisning." - -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:280 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:265 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Metadatavisning: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:372 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:308 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Exif-mærke" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:325 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:346 +msgid "XMP Tag" +msgstr "XMP-mærke" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:363 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:384 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "IPTC-mærke" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:481 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu flere tegn)" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:619 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:728 msgid " meter" msgstr " meter" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:620 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:729 msgid " feet" msgstr " feet" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:788 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:897 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu flere byte)" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "_Pagecurl..." msgstr "Bl_adreeffekt …" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Rul et af billedets hjørner" -# "effect" er overflødigt -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:492 -msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "Papirkrølning" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550 -msgid "Curl Location" -msgstr "Placering af krølle" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:570 -msgid "Lower right" -msgstr "Nederste højre" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 -msgid "Lower left" -msgstr "Nederste venstre" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572 -msgid "Upper left" -msgstr "Øverste venstre" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 -msgid "Upper right" -msgstr "Øverste højre" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609 -msgid "Curl Orientation" -msgstr "Krølleorientering" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653 -msgid "_Shade under curl" -msgstr "_Skygge under hjørne" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:666 -msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "Nuværende farveovergang (omvendt)" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671 -msgid "Current gradient" -msgstr "Nuværende farveovergang" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:676 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Forgrunds-/baggrundsfarver" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:688 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Uigennemsigtighed:" +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231 +msgid "Current gradient" +msgstr "Nuværende farveovergang" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:796 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Nuværende farveovergang (omvendt)" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238 +msgid "Locatio_n" +msgstr "Pla_cering" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:239 +msgid "Corner which is curled" +msgstr "Hjørne som er krøllet" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240 +msgid "Upper left" +msgstr "Øverste venstre" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241 +msgid "Upper right" +msgstr "Øverste højre" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242 +msgid "Lower left" +msgstr "Nederste venstre" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:243 +msgid "Lower right" +msgstr "Nederste højre" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:257 +msgid "Sh_ade" +msgstr "Sk_ygge" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:258 +msgid "Shade the region under the curl" +msgstr "Skygge i området under hjørnet" + +# "effect" er overflødigt +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Papirkrølning" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 msgid "Curl Layer" msgstr "Krøllelag" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1060 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:862 msgid "Page Curl" msgstr "Krøller papir" @@ -12677,6 +15221,14 @@ msgstr "_Venstre:" msgid "_Right:" msgstr "H_øjre:" +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 +msgid "_Top:" +msgstr "_Top:" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Bund:" + # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" #: plug-ins/print/print-page-layout.c:489 @@ -12721,133 +15273,88 @@ msgstr "Justér sidestørrelse og orientering til udskrivning" msgid "Image Settings" msgstr "Billedindstillinger" -#: plug-ins/print/print.c:425 +#: plug-ins/print/print.c:424 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at udskrive:" -#: plug-ins/print/print.c:452 +#: plug-ins/print/print.c:451 msgid "Printing" msgstr "Udskriver" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:140 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Skærmbillede …" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:145 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Opret et billede fra et område af skærmen" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:512 -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 +# Området der skal tages et skærmbillede af +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:164 +msgid "Shoot _area" +msgstr "Sk_ærmområde" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:224 +msgid "Color _Profile" +msgstr "Far_veprofil" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:264 +msgid "GDK initialization failed." +msgstr "GDK-initialisering mislykkedes." + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:302 +msgid "No screenshot backends available." +msgstr "Ingen skærmbilledbackend tilgængelig." + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:504 plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:443 msgid "Screenshot" msgstr "Skærmbillede" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:517 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:505 msgid "S_nap" msgstr "_Tag skærmbillede" -#. Area -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:544 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:507 +msgid "Take a screenshot of a single window" +msgstr "Tag et skærmbillede af et enkelt vindue" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:556 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "Tag et skærmbillede af et enkelt _vindue" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:508 +msgid "Take a screenshot of the entire screen" +msgstr "Tag et skærmbillede af hele skærmen" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:579 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "_Medtag vinduesdekoration" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:509 +msgid "Select a region to grab" +msgstr "Vælg et område" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:600 plug-ins/screenshot/screenshot.c:645 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "Medtag _musemarkør" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:622 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "Tag et skærmbillede af hele _skærmen" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:673 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "_Vælg et område" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:691 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 msgid "Delay" msgstr "Ventetid" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:711 -msgid "Selection delay: " -msgstr "Markeringsventetid: " +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:603 +msgid "Tag image with monitor profile" +msgstr "Mærk billedet med skærmprofilen" -#. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 plug-ins/screenshot/screenshot.c:787 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:604 +msgid "Convert image with sRGB" +msgstr "Konvertér billedet med sRGB" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:740 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "Træk din mus efter ventetiden for at vælge skærmbilledets område." - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:744 -msgid "Click in a window to snap it after delay." -msgstr "Klik på et vindue for at tage et skærmbillede af det efter ventetiden." - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "Klik på et vindue efter ventetiden for at tage et skærmbillede af det." - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:770 -msgid "Screenshot dela_y: " -msgstr "Sk_ærmbilledeventetid: " - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:798 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "Skærmbilledet tages, når ventetiden udløber." - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 -msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "" -"Når området er valgt, vil skærmbilledet blive taget efter denne ventetid." - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:805 -msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "" -"Når vinduet er valgt, vil skærmbilledet blive taget efter denne ventetid." - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:811 -msgid "After the delay, the active window will be captured." -msgstr "Skærmbilledet af det aktive vindue tages, når ventetiden udløber." - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 -msgid "Color Profile" -msgstr "Farveprofil" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:823 -msgid "Tag image with _monitor profile" -msgstr "_Mærk billedet med skærmprofilen" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:827 -msgid "Convert image to sR_GB" -msgstr "_Konvertér billedet til sRGB" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:304 msgid "No data captured" msgstr "Ingen data taget" -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:109 msgid "Error selecting the window" msgstr "Fejl ved valg af vinduet" -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:431 msgid "Importing screenshot" msgstr "Importerer skærmbillede" -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:484 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Musemarkør" -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:662 msgid "Specified window not found" msgstr "Angivet vindue ikke fundet" @@ -12856,128 +15363,124 @@ msgstr "Angivet vindue ikke fundet" msgid "Selection to Path" msgstr "Markering til kurve" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293 -msgid "No selection to convert" -msgstr "Ingen markering at omdanne" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:144 +msgid "Converts a selection to a path" +msgstr "Konverterer en markering til en kurve" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407 -msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "Avancerede indstillinger for markering til kurve" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152 +msgid "_Align Threshold" +msgstr "_Justeringstærskel" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114 -msgid "Align Threshold:" -msgstr "Justeringstærskel:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:153 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgstr "Hvis to endepunkter er tættere på hinanden end dette, gøres de ens." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 -msgid "Corner Always Threshold:" -msgstr "Tærskel for hjørnebestemmelse:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159 +msgid "Corner Al_ways Threshold" +msgstr "T_ærskel for hjørnebestemmelse" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:160 msgid "" -"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " -"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " -"pixels of a point with a smaller angle." +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is smaller " +"than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' pixels of a " +"point with a smaller angle." msgstr "" -"Hvis vinklen defineret ved et punkt og de foregående og efterfølgende " -"punkter er mindre end dette, er det et hjørne, også selvom det er inden for " +"Hvis vinklen defineret ved et punkt og de foregående og efterfølgende punkter " +"er mindre end dette, er det et hjørne, også selvom det er inden for " "“hjørneomgivelser”-pixels af et punkt med en mindre vinkel." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140 -msgid "Corner Surround:" -msgstr "Hjørneomgivelser:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168 +msgid "Corner _Surround" +msgstr "Hjørneomgivelser" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:169 msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" -"Antal punkter der skal tages i betragtning, når det skal vurderes, om et " -"punkt er et hjørne eller ej." +"Antal punkter der skal tages i betragtning, når det skal vurderes, om et punkt " +"er et hjørne eller ej." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152 -msgid "Corner Threshold:" -msgstr "Hjørnetærskel:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175 +msgid "Cor_ner Threshold" +msgstr "_Hjørnetærskel" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:176 msgid "" -"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " -"than this, it's a corner." +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller than " +"this, it's a corner." msgstr "" "Hvis et punkt sammen med de forgående og efterfølgende punkter danner en " "vinkel, som er mindre end dette, så er det et hjørne." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165 -msgid "Error Threshold:" -msgstr "Fejltærskel:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182 +msgid "Error Thres_hold" +msgstr "_Fejltærskel" # Spline er i encyclopædien -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183 msgid "" "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " "further away than this from the fitted curve, we try again." msgstr "" -"En fittet spline med større fejl end dette er uacceptabel. Hvis nogen pixel " -"er længere væk fra den fittede kurve end dette, så prøver vi igen." +"En fittet spline med større fejl end dette er uacceptabel. Hvis nogen pixel er " +"længere væk fra den fittede kurve end dette, så prøver vi igen." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179 -msgid "Filter Alternative Surround:" -msgstr "Alternative omgivelser til filtrering:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190 +msgid "_Filter Alternative Surround" +msgstr "A_lternative omgivelser til filtrering" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "" "Et andet sæt tilstødende punkter som skal tages i betragtning ved filtrering." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 -msgid "Filter Epsilon:" -msgstr "Filter-ε:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197 +msgid "Filter E_psilon" +msgstr "Filte_r-ε:" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198 msgid "" "If the angles between the vectors produced by filter_surround and " -"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " -"from filter_alternative_surround." +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one from " +"filter_alternative_surround." msgstr "" "Hvis vinklerne mellem vektorerne for “Omgivelser til filtrering” og " -"“Alternative omgivelser til filtrering” afviger mere end dette, bruges den " -"fra “Alternative omgivelser til filtrering”." +"“Alternative omgivelser til filtrering” afviger mere end dette, bruges den fra " +"“Alternative omgivelser til filtrering”." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 -msgid "Filter Iteration Count:" -msgstr "Antal gentagelser for filtrering:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206 +msgid "Filter Iteration Co_unt" +msgstr "Antal g_entagelser for filtrering" # Manualen har "wild" i stedet for "hell" # https://docs.gimp.org/en/gimp-selection-dialog.html -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:207 msgid "" "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " -"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " -"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " -"around that point." +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if any " +"points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell around " +"that point." msgstr "" "Antal gange de oprindelige datapunkter skal udglattes. Forøges dette antal " -"dramatisk (til 50 eller deromkring), kan det medføre markant bedre " -"resultater. Men hvis nogen punkter som “skulle” være hjørner ikke kan " -"findes, går kurven amok omkring dette punkt." +"dramatisk (til 50 eller deromkring), kan det medføre markant bedre resultater. " +"Men hvis nogen punkter som “skulle” være hjørner ikke kan findes, går kurven " +"amok omkring dette punkt." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 -msgid "Filter Percent:" -msgstr "Filtreringsprocent:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216 +msgid "Filt_er Percent" +msgstr "Filtreringspro_cent" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222 -msgid "" -"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:217 +msgid "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "" "Det nye punkt dannes som det gamle plus denne procent gange nabopunkterne." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 -msgid "Filter Secondary Surround:" -msgstr "Sekundære omgivelser til filtrering:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223 +msgid "Filter Secondar_y Surround" +msgstr "Se_kundære omgivelser til filtrering" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:224 msgid "" "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " "straight line." @@ -12985,97 +15488,96 @@ msgstr "" "Antal tilstødende punkter som skal tages i betragtning, hvis “Omgivelser til " "filtrering” definerer en ret linje." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 -msgid "Filter Surround:" -msgstr "Omgivelser til filtrering:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230 +msgid "Filter Surroun_d" +msgstr "Omgivel_ser til filtrering" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:231 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "Antal tilstødende punkter som skal tages i betragtning ved filtrering." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257 -msgid "Keep Knees" -msgstr "Bevar knæ" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236 +msgid "_Keep Knees" +msgstr "Bevar _knæ" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:237 msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." msgstr "Hvorvidt “knæpunkter” skal bevares eller ej, efter omridset er fundet." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 -msgid "Line Reversion Threshold:" -msgstr "Tærskel for tilbageførsel af linje:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243 +msgid "_Line Reversion Threshold" +msgstr "Tærskel for tilbagef_ørsel af linje" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244 msgid "" -"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " -"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " -"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " -"likely to be reverted." +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight line, " +"even if it would otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the " +"square of the curve length, to make shorter curves more likely to be reverted." msgstr "" "Hvis en spline er tættere på en ret linje end dette, forbliver det en ret " -"linje, også selvom det ellers ville blive ændret tilbage til en kurve. " -"Vægtes med kvadratet af kurvens længde for at gøre det mere sandsynligt, at " -"korte kurver tilbageføres." +"linje, også selvom det ellers ville blive ændret tilbage til en kurve. Vægtes " +"med kvadratet af kurvens længde for at gøre det mere sandsynligt, at korte " +"kurver tilbageføres." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286 -msgid "Line Threshold:" -msgstr "Linjetærskel:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253 +msgid "L_ine Threshold" +msgstr "Lin_jetærskel" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:254 msgid "" -"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " -"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line determined " +"by its endpoints before it is changed to a straight line." msgstr "" -"Hvor mange pixels (gennemsnitligt) en spline kan afvige fra linjen bestemt " -"ved dens endepunkter, før den ændres til en ret linje." +"Hvor mange pixels (gennemsnitligt) en spline kan afvige fra linjen bestemt ved " +"dens endepunkter, før den ændres til en ret linje." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 -msgid "Reparametrize Improvement:" -msgstr "Forbedring ved omparametrisering:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261 +msgid "Reparametri_ze Improvement" +msgstr "Forbedring ved ompara_metrisering" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:262 msgid "" -"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " -"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop doing " +"it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." msgstr "" -"Hvis omparametrisering ikke forbedrer fittet med så mange procent, så lad " -"være. Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere." +"Hvis omparametrisering ikke forbedrer fittet med så mange procent, så lad være. " +"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312 -msgid "Reparametrize Threshold:" -msgstr "Tærskel for omparametrisering:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269 +msgid "Repara_metrize Threshold" +msgstr "Tærskel for omparametri_sering" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:270 msgid "" -"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " -"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " -"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" -"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " -"detect the cases where we didn't find any corners." +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, for " +"example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' with a " +"single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson " +"iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the cases " +"where we didn't find any corners." msgstr "" -"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere. Dette sker " -"for eksempel, når vi prøver at fitte omridset af ydersiden af “O” med en " -"enkelt spline. Det indledende fit er ikke godt nok til, at Newton–Raphson-" -"iteration kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage " -"tilfældene, hvor vi ikke fandt nogen hjørner." +"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere. Dette sker for " +"eksempel, når vi prøver at fitte omridset af ydersiden af “O” med en enkelt " +"spline. Det indledende fit er ikke godt nok til, at Newton–Raphson-iteration " +"kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage tilfældene, hvor " +"vi ikke fandt nogen hjørner." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328 -msgid "Subdivide Search:" -msgstr "Søgning efter underinddeling:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280 +msgid "Subdi_vide Search" +msgstr "Søgning efter _underinddeling" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281 msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " -"to subdivide." +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place to " +"subdivide." msgstr "" -"Procentdel af kurvens afstand til det værste punkt for at lede efter et " -"bedre sted at underinddele." +"Procentdel af kurvens afstand til det værste punkt for at lede efter et bedre " +"sted at underinddele." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340 -msgid "Subdivide Surround:" -msgstr "Omgivelser til underinddeling:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287 +msgid "Su_bdivide Surround" +msgstr "Omgivelser til un_derinddeling" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:288 msgid "" "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " "place to subdivide." @@ -13083,11 +15585,11 @@ msgstr "" "Antal punkter der skal tages i betragtning, når det skal besluttes, om et " "givent punkt er et bedre sted at underinddele." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353 -msgid "Subdivide Threshold:" -msgstr "Tærskel for underinddeling:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294 +msgid "Subdivide Th_reshold" +msgstr "Tærskel for underinddelin_g" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:295 msgid "" "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " "considered a better place to subdivide." @@ -13095,17 +15597,25 @@ msgstr "" "Hvor mange pixels et punkt kan afvige fra en ret linje og stadig blive " "betragtet som et bedre sted at underinddele." -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366 -msgid "Tangent Surround:" -msgstr "Omgivelser til tangent:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +msgid "_Tangent Surround" +msgstr "Omgivelser til t_angent" -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." msgstr "" -"Antal punkter på hver side af et punkt, som bruges til at tilnærme tangenten " -"i punktet." +"Antal punkter på hver side af et punkt, som bruges til at tilnærme tangenten i " +"punktet." + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:326 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Ingen markering at omdanne" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:363 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Avancerede indstillinger for markering til kurve" #: plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" @@ -13120,10 +15630,633 @@ msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Skanner/kamera …" #. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:521 +#: plug-ins/twain/twain.c:496 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" +#~ msgctxt "align-style" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "_Grid size:" +#~ msgstr "_Gitterstørrelse:" + +#~ msgid "_Level:" +#~ msgstr "_Niveau:" + +#~ msgid "_Scale:" +#~ msgstr "_Skala:" + +#~ msgctxt "curve-border" +#~ msgid "_Lower" +#~ msgstr "_Nedre" + +#~ msgid "Sca_le 2:" +#~ msgstr "Ska_la 2:" + +#~ msgid "_Adaptive" +#~ msgstr "_Tilpassende" + +#~ msgid "Export Image as Text" +#~ msgstr "Eksportér billede som tekst" + +#, c-format +#~ msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +#~ msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af palet-header" + +#~ msgid "Export Image as C-Source" +#~ msgstr "Eksportér billede som C-kilde" + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "Ui_gennemsighed:" + +#~ msgid "GBR format does not support multiple layers." +#~ msgstr "GBR-formatet understøtter ikke flere lag." + +#~ msgid "Export Image as Brush" +#~ msgstr "Eksportér billede som pensel" + +#~ msgid "_Spacing:" +#~ msgstr "_Mellemrum:" + +#~ msgid "Export Image as GIF" +#~ msgstr "Eksportér billede som GIF" + +#~ msgid "_Forever" +#~ msgstr "_Uendeligt" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "Pixels" + +#~ msgid "Ce_ll size:" +#~ msgstr "_Cellestørrelse:" + +# med småt, da det optræder inde i en tekst; der står et tal foran, som kan være 1 +#~ msgid " Rows of " +#~ msgstr " række(r) med " + +# med småt, da det optræder inde i en tekst; der står et tal foran, som kan være 1 +#~ msgid " Columns on each layer" +#~ msgstr " kolonne(r) i hvert lag" + +#~ msgid "Di_mension:" +#~ msgstr "_Dimensioner:" + +#~ msgid "Export Image as AVIF" +#~ msgstr "Eksportér billede som AVIF" + +#~ msgid "Export Image as HEIF" +#~ msgstr "Eksportér billede som HEIF" + +#~ msgid "_Lossless" +#~ msgstr "_Tabsfri" + +#~ msgid "Bit depth:" +#~ msgstr "Bitdybde:" + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Hastighed:" + +#~ msgid "_Save Exif data" +#~ msgstr "Gem E_xif-data" + +#~ msgid "Export Image as HTML Table" +#~ msgstr "Eksportér billede som HTML-tabel" + +#~ msgid "_Loop" +#~ msgstr "Sl_øjfe" + +#~ msgid "Export Image as Pattern" +#~ msgstr "Eksportér billede som mønster" + +#, c-format +#~ msgid "%s-%s" +#~ msgstr "%s-%s" + +#~ msgid "Export Image as PNM" +#~ msgstr "Eksportér billede som PNM" + +#~ msgid "Import from PostScript" +#~ msgstr "Importér fra PostScript" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Billeder" + +#~ msgctxt "antialiasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "PostScript" + +#~ msgid "P_review" +#~ msgstr "For_håndsvisning" + +#~ msgid "Export Image as PSP" +#~ msgstr "Eksportér billede som PSP" + +#~ msgctxt "compression" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Data Compression" +#~ msgstr "Datakomprimering" + +#~ msgid "Export Image as SUNRAS" +#~ msgstr "Eksportér billede som SUNRAS" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding +#~ msgid "_RunLength Encoded" +#~ msgstr "_Rækkekomprimeret (RLE)" + +#~ msgid "_Standard" +#~ msgstr "_Standard" + +#~ msgid "_X ratio:" +#~ msgstr "_x-forhold:" + +#~ msgid "_Y ratio:" +#~ msgstr "_y-forhold:" + +# "constrained" går på at de to forhold er låst fast til hinanden +#~ msgid "Constrain aspect ratio" +#~ msgstr "Fast højde-breddeforhold" + +#~ msgid "Export Image as TGA" +#~ msgstr "Eksportér billede som TGA" + +#~ msgid "Or_igin:" +#~ msgstr "_Startpunkt:" + +#~ msgid "Export Image as XBM" +#~ msgstr "Eksportér billede som XBM" + +#~ msgid "Export Image as XPM" +#~ msgstr "Eksportér billede som XPM" + +#~ msgid "Select Film Color" +#~ msgstr "Vælg filmfarve" + +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Fa_rve:" + +#~ msgid "Start _index:" +#~ msgstr "Start_indeks:" + +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_Skrifttype:" + +#~ msgid "Select Number Color" +#~ msgstr "Vælg talfarve" + +#~ msgid "At _bottom" +#~ msgstr "_Nederst" + +#~ msgid "At _top" +#~ msgstr "_Øverst" + +#~ msgid "Hole sp_acing:" +#~ msgstr "Hulm_ellemrum:" + +#~ msgid "Re_set" +#~ msgstr "_Nulstil" + +#~ msgid "_Horizontal:" +#~ msgstr "_Vandret:" + +#~ msgid "_Vertical:" +#~ msgstr "_Lodret:" + +#~ msgid "H_ighlight:" +#~ msgstr "H_øjlys:" + +#~ msgid "Each piece has straight sides" +#~ msgstr "Hver brik har lige kanter" + +#~ msgid "Each piece has curved sides" +#~ msgstr "Hver brik har buede kanter" + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "_Filnavn:" + +#~ msgid "A_lpha:" +#~ msgstr "A_lfa:" + +#~ msgid "_Foreground color" +#~ msgstr "_Forgrundsfarve" + +#~ msgid "Use the foreground color" +#~ msgstr "Brug forgrundsfarven" + +#~ msgid "C_reate new image" +#~ msgstr "_Opret nyt billede" + +#~ msgid "_Saturation" +#~ msgstr "_Mætning" + +#~ msgid "Width (pixels):" +#~ msgstr "Bredde (pixels):" + +#~ msgid "Export Image as BMP" +#~ msgstr "Eksportér billede som BMP" + +#~ msgid "Export Image as DDS" +#~ msgstr "Eksportér billede som DDS" + +#~ msgid "_Save:" +#~ msgstr "_Gem:" + +#~ msgid "_Mipmaps:" +#~ msgstr "M_ipmaps:" + +#~ msgid "_Black" +#~ msgstr "_Sort" + +#~ msgid "_White" +#~ msgstr "_Hvid" + +#~ msgid "_Automatic" +#~ msgstr "A_utomatisk" + +#~ msgid "Image Composing" +#~ msgstr "Billedsammensætning" + +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "_Ingen" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "_From:" +#~ msgstr "_Fra:" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "_To:" +#~ msgstr "_Til:" + +#~ msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +#~ msgstr "4:2:2 vandret (halv chroma)" + +#~ msgid "Export Preview" +#~ msgstr "Forhåndsvis eksport" + +#~ msgid "Export Image as SGI" +#~ msgstr "Eksportér billede som SGI" + +#, c-format +#~ msgid "%s-%d-of-%d-pages" +#~ msgstr "%s-%d-af-%d-sider" + +#~ msgid "_Rendering" +#~ msgstr "G_engivelse" + +#~ msgid "_Brightness:" +#~ msgstr "_Lysstyrke:" + +#~ msgid "Sample _density:" +#~ msgstr "Prøve_tæthed:" + +#~ msgid "C_amera" +#~ msgstr "_Kamera" + +#~ msgid "_Zoom:" +#~ msgstr "_Zoom:" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Venstre:" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Højre:" + +#~ msgid "" +#~ "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +#~ msgstr "Jo flere gentagelser, jo flere detaljer vil blive udregnet" + +#~ msgid "CX:" +#~ msgstr "cx:" + +#~ msgid "Changes aspect of fractal" +#~ msgstr "Ændrer fraktalens højde-breddeforhold" + +#~ msgid "CY:" +#~ msgstr "cy:" + +#~ msgid "Reset parameters to default values" +#~ msgstr "Nulstil til standardværdier" + +#~ msgid "Man'o'war" +#~ msgstr "Man'o'war" + +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "Fa_rver" + +#~ msgid "Change the number of colors in the mapping" +#~ msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen" + +#~ msgid "Use loglog smoothing" +#~ msgstr "Brug loglog-udglatning" + +#~ msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +#~ msgstr "Benyt log log-udglatning for at forhindre streger i resultatet" + +#~ msgid "Red:" +#~ msgstr "Rød:" + +#~ msgid "Change the intensity of the red channel" +#~ msgstr "Ændr intensitet af den røde kanal" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Grøn:" + +#~ msgid "Change the intensity of the green channel" +#~ msgstr "Ændr intensitet af den grønne kanal" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Blå:" + +#~ msgid "Change the intensity of the blue channel" +#~ msgstr "Ændr intensitet af den blå kanal" + +#~ msgctxt "color-function" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Use sine-function for this color component" +#~ msgstr "Brug sinus-funktionen til denne farvekomponent" + +#~ msgid "Use cosine-function for this color component" +#~ msgstr "Brug cosinus-funktionen til denne farvekomponent" + +# 'any' kan ikke oversættes med enhver her +#~ msgid "" +#~ "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +#~ "channel" +#~ msgstr "" +#~ "Benyt lineær afbildning i stedet for en trigonometrisk funktion til denne " +#~ "farvekanal" + +#~ msgid "" +#~ "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +#~ "ones and vice versa" +#~ msgstr "" +#~ "Når denne funktion er slået til, vil højere farveværdier blive byttet om med " +#~ "lavere og omvendt" + +#~ msgid "" +#~ "Create a color-map with the options you specified above (color density/" +#~ "function). The result is visible in the preview image" +#~ msgstr "" +#~ "Opret en farvetabel med de ovenfor angivne indstillinger (farvetæthed/-" +#~ "funktion). Resultatet kan ses i forhåndsvisningen." + +#~ msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +#~ msgstr "" +#~ "Opret en farvetabel ved at bruge en overgang fra farveovergangsredigeringen" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Åbn …" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "_Gem …" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Ryd" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Indstillinger …" + +#~ msgid "Raise to _top" +#~ msgstr "Hæv til _toppen" + +#~ msgid "Lower to _bottom" +#~ msgstr "Sænk til _bunden" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Næste" + +#~ msgid "Sublocation\t" +#~ msgstr "Underplacering\t" + +#~ msgid "ISO Country Code" +#~ msgstr "ISO-landekode" + +#~ msgid "Country Name" +#~ msgstr "Landenavn" + +#~ msgid "Add an entry" +#~ msgstr "Tilføj en indgang" + +#~ msgid "Remove an entry" +#~ msgstr "Fjern en indgang" + +#~ msgctxt "A tag value" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valør" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Markér _alt" + +#~ msgid "Re_center" +#~ msgstr "_Gencentrér" + +#~ msgid "Rotate / Scale" +#~ msgstr "Rotér/skalér" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Gem _som …" + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "K_lip" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Indsæt" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Indstillinger" + +# 'bump' kan udelades her +#~ msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +#~ msgstr "Gør målbilledet gennemsigtigt når højden er nul" + +#~ msgid "Cre_ate new image" +#~ msgstr "Op_ret nyt billede" + +#~ msgid "Create a new image when applying filter" +#~ msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter" + +#~ msgid "High _quality preview" +#~ msgstr "Forhåndsvisning i høj _kvalitet" + +#~ msgid "Enable/disable high quality preview" +#~ msgstr "Aktivér/deaktivér forhåndsvisning af høj kvalitet" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Farve:" + +#~ msgctxt "light-source" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Select lightsource color" +#~ msgstr "Vælg lyskildens farve" + +#~ msgid "Set light source color" +#~ msgstr "Angiv lyskildens farve" + +#~ msgid "Light source Y position in XYZ space" +#~ msgstr "Lyskildens y-position i xyz-rummet" + +#~ msgid "_Z:" +#~ msgstr "_z:" + +#~ msgid "Light source Z position in XYZ space" +#~ msgstr "Lyskildens z-position i xyz-rummet" + +#~ msgid "Light source Y direction in XYZ space" +#~ msgstr "Lyskildens y-retning i xyz-rummet" + +#~ msgid "Light source Z direction in XYZ space" +#~ msgstr "Lyskildens z-retning i xyz-rummet" + +#~ msgid "_Glowing:" +#~ msgstr "_Glød:" + +#~ msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +#~ msgstr "" +#~ "Andelen af den oprindelige farve som vises, hvor der ikke falder direkte lys" + +#~ msgid "_Bright:" +#~ msgstr "_Lyst:" + +#~ msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +#~ msgstr "Intensiteten af den oprindelige farve når den belyses af en lyskilde" + +#~ msgid "_Shiny:" +#~ msgstr "_Skinnende:" + +#~ msgid "Controls how intense the highlights will be" +#~ msgstr "Styrer hvor intense højlys bliver" + +#~ msgid "_Polished:" +#~ msgstr "Po_leret:" + +#~ msgid "Higher values makes the highlights more focused" +#~ msgstr "Højere værdier gør højlys mere fokuserede" + +# mere sigende +#~ msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +#~ msgstr "Aktivér/deaktivér ujævnhedsafbildning (billeddybde)" + +#~ msgid "Cu_rve:" +#~ msgstr "Kur_ve:" + +# til/fra er nok ret indlysende når det er en til/fra-knap, overflødigt +#~ msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +#~ msgstr "Aktivér/deaktivér omgivelsesafbildning (spejling)" + +#~ msgid "Environment image to use" +#~ msgstr "Omgivelsesbillede der benyttes" + +#~ msgid "Type of object to map to" +#~ msgstr "Type objekt billedet skal afbildes på" + +#~ msgid "Make image transparent outside object" +#~ msgstr "Gør billedet gennemsigtigt udenfor objektet" + +#~ msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +#~ msgstr "Udlæg originalbilledet som fliser (nyttigt til uendelige flader)" + +#~ msgid "Enable _antialiasing" +#~ msgstr "Aktivér _udjævning" + +# også mere sigende +#~ msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +#~ msgstr "Jævn takkede kanter ud" + +#~ msgid "Reflectivity" +#~ msgstr "Reflektionsevne" + +#~ msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +#~ msgstr "Højere værdier gør at objektet reflekterer mere lys (ser lysere ud)" + +#~ msgid "Object Y position in XYZ space" +#~ msgstr "Objektets y-position i xyz-rummet" + +#~ msgid "Object Z position in XYZ space" +#~ msgstr "Objektets z-position i xyz-rummet" + +#~ msgid "Front:" +#~ msgstr "Forside:" + +#~ msgid "X scale (size)" +#~ msgstr "x-skalering (størrelse)" + +#~ msgid "Y scale (size)" +#~ msgstr "y-skalering (størrelse)" + +#~ msgid "Z scale (size)" +#~ msgstr "z-skalering (størrelse)" + +#~ msgid "L_ength:" +#~ msgstr "L_ængde:" + +#~ msgid "O_rientation" +#~ msgstr "O_rientering" + +#~ msgid "Error loading metadata-editor dialog." +#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af dialogen til metadataredigering." + +#, c-format +#~ msgid "Error loading calendar. %s" +#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af kalender. %s" + +#~ msgid "Calendar Date:" +#~ msgstr "Kalenderdato:" + +#~ msgid "Error loading metadata-viewer dialog." +#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af dialogen til metadatavisning." + +#~ msgid "Curl Orientation" +#~ msgstr "Krølleorientering" + +#~ msgid "_Opacity:" +#~ msgstr "_Uigennemsigtighed:" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Område" + +#~ msgid "Include window _decoration" +#~ msgstr "_Medtag vinduesdekoration" + +#~ msgid "Include _mouse pointer" +#~ msgstr "Medtag _musemarkør" + +#~ msgid "Selection delay: " +#~ msgstr "Markeringsventetid: " + +#~ msgid "" +#~ "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +#~ msgstr "Træk din mus efter ventetiden for at vælge skærmbilledets område." + +#~ msgid "Click in a window to snap it after delay." +#~ msgstr "Klik på et vindue for at tage et skærmbillede af det efter ventetiden." + +#~ msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +#~ msgstr "Klik på et vindue efter ventetiden for at tage et skærmbillede af det." + +#~ msgid "Screenshot dela_y: " +#~ msgstr "Sk_ærmbilledeventetid: " + +#~ msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +#~ msgstr "" +#~ "Når området er valgt, vil skærmbilledet blive taget efter denne ventetid." + +#~ msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +#~ msgstr "" +#~ "Når vinduet er valgt, vil skærmbilledet blive taget efter denne ventetid." + +#~ msgid "After the delay, the active window will be captured." +#~ msgstr "Skærmbilledet af det aktive vindue tages, når ventetiden udløber." + #~ msgid "_Convert text layers to image" #~ msgstr "_Konvertér tekstlag til billede" @@ -13144,9 +16277,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Layers as pages (%s)" #~ msgstr "Lag som sider (%s)" -#~ msgid "_Sample Spacing:" -#~ msgstr "_Prøvemellemrum:" - #~ msgid "RGB Alpha" #~ msgstr "RGB-alfa" @@ -13171,18 +16301,12 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Image _Type:" #~ msgstr "Billed_type:" -#~ msgid "_Palette Type:" -#~ msgstr "_Palettype:" - #~ msgid "Off_set:" #~ msgstr "_Forskydning:" #~ msgid "Select Palette File" #~ msgstr "Vælg paletfil" -#~ msgid "Pal_ette File:" -#~ msgstr "Pa_letfil:" - #~ msgid "Export Image as Raw Data" #~ msgstr "Eksportér billede som RAW-data" @@ -13195,15 +16319,5 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Image Type" #~ msgstr "Billedtype" -#~ msgid "Palette Type" -#~ msgstr "Palettype" - -#, c-format -#~ msgid "Frame (%i)" -#~ msgstr "Billede (%i)" - #~ msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." #~ msgstr "Jeg kan kun eksportere indekserede eller gråtonebilleder." - -#~ msgid "bad image dimensions" -#~ msgstr "ugyldig billedstørrelse"