1.1.30 stuff
-Yosh
This commit is contained in:
parent
9dfa39106e
commit
67b510d53d
115 changed files with 27909 additions and 26549 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
Sat Dec 9 11:43:33 PST 2000 Manish Singh <yosh@gimp.org>
|
||||
|
||||
* Made 1.1.30 release (1.2final)
|
||||
|
||||
2000-12-07 Vidar Madsen <vidar@gimp.org>
|
||||
|
||||
* plug-ins/gimpressionist/Brushes/{Makefile.in,snow1.pgm}: Added a
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ AC_INIT(gimprc.in)
|
|||
dnl Initialize automake stuff
|
||||
GIMP_MAJOR_VERSION=1
|
||||
GIMP_MINOR_VERSION=1
|
||||
GIMP_MICRO_VERSION=29
|
||||
GIMP_MICRO_VERSION=30
|
||||
GIMP_INTERFACE_AGE=0
|
||||
GIMP_BINARY_AGE=0
|
||||
GIMP_VERSION=$GIMP_MAJOR_VERSION.$GIMP_MINOR_VERSION.$GIMP_MICRO_VERSION
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-11 11:14+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.13\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-18 11:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-05 13:26+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.201\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sun Oct 1 20:10:59 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-30 02:20+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Oscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"valores primero\n"
|
||||
" los argumentos del guión son\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
|
||||
" gimp-arguments are\n"
|
||||
|
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
" (para más información, vea "
|
||||
"Gimp::Net(3))\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
|
||||
msgstr "$_ no es una etiqueta de importación válida para el paquete $pkg"
|
||||
|
||||
|
|
@ -81,13 +81,17 @@ msgstr "$_: opci
|
|||
msgid ""
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
msgstr "$function: el nombre del argumento '$p->[1]' contiene carácteres no válidos, sólo 0-9, a-z y _ están permitidos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: el nombre del argumento '$p->[1]' contiene carácteres no válidos, "
|
||||
"sólo 0-9, a-z y _ están permitidos."
|
||||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||||
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
|
||||
msgstr "$function: argumento/valor de retorno '$p->[1]' tiene un tipo no válido '$p->[0]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: argumento/valor de retorno '$p->[1]' tiene un tipo no válido "
|
||||
"'$p->[0]'"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
|
||||
"deprecated!\n"
|
||||
|
|
@ -97,7 +101,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
|
||||
"only 0-9, a-z and _"
|
||||
msgstr "$function: el nombre de la función tiene carácteres inusuales, hacerlo correctamente es usar sólo 0-9, a-z y _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: el nombre de la función tiene carácteres inusuales, hacerlo "
|
||||
"correctamente es usar sólo 0-9, a-z y _"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||||
msgid "$s: not an integer\n"
|
||||
|
|
@ -576,7 +582,7 @@ msgstr "Mapa de relieve"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
|
||||
msgstr "No puedo llamar '$AUTOLOAD' esta vez"
|
||||
|
||||
|
|
@ -788,7 +794,7 @@ msgstr "Este m
|
|||
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
|
||||
msgstr "No puedo convertir una referencia a tipo '%s'"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -809,7 +815,7 @@ msgstr "Tipo de argumento no soportado: $type"
|
|||
msgid "Visual Scriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "AVISO"
|
||||
|
||||
|
|
@ -983,7 +989,7 @@ msgstr "no se encontr
|
|||
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
|
||||
msgstr "el nombre de la función tiene guiones en vez de subrayados ( _ )"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
|
||||
msgstr "función/macro \"$name\" no encontrada en $class"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1039,12 +1045,12 @@ msgstr "especificaci
|
|||
msgid "illegal type for colour specification"
|
||||
msgstr "tipo ilegal para especificación de color"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
|
||||
msgstr "el interfaz '$interface_type' no está soportado."
|
||||
|
||||
# //O No está soportada ni lo estará...
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
|
||||
msgstr "La etiqueta 'interface=...' ya no está soportada\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1054,7 +1060,9 @@ msgstr "La etiqueta 'interface=...' ya no est
|
|||
#: Perl-Server:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
msgstr "GIMP_HOST inválido: 'spawn' no es un método de conexión válido para el servidor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP_HOST inválido: 'spawn' no es un método de conexión válido para el "
|
||||
"servidor"
|
||||
|
||||
#: UI/UI.xs:0
|
||||
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
|
||||
|
|
@ -1126,15 +1134,15 @@ msgstr "petici
|
|||
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
|
||||
msgstr "registro llamado con demasiados o incorrectos argumentos\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "required callback 'net' not found\n"
|
||||
msgstr "retrollamada requerida 'net' no encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "required callback 'query' not found\n"
|
||||
msgstr "retrollamada requerida 'query' no encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "required callback 'run' not found\n"
|
||||
msgstr "retrollamada requerida 'run' no encontrada\n"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1223,7 +1231,7 @@ msgstr "no puedo hacer fork: $!"
|
|||
msgid "unable to grok colour specification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid "unable to open $rgb_db_path"
|
||||
msgstr "no puedo abrir $rgb_db_path"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.14\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-07 17:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.26\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-09 12:40+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 16 11:48:38 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-04 11:12 +100\n"
|
||||
"Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
|
@ -75,12 +75,13 @@ msgid ""
|
|||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: argument '$p->[1]' sadr¾i krive karaktere, samo 0-9, "
|
||||
"a-z su dozvoljeni"
|
||||
"$function: argument '$p->[1]' sadr¾i krive karaktere, samo 0-9, a-z su "
|
||||
"dozvoljeni"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||||
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
|
||||
msgstr "$function: argument/povrat. vrijednost '$p->[1]' je neispravan '$p->[0]'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: argument/povrat. vrijednost '$p->[1]' je neispravan '$p->[0]'"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -814,7 +815,8 @@ msgid "[undefined]"
|
|||
msgstr "[undefined]"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid "[undefined]\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[unfinished]\n"
|
||||
msgstr "[undefined]\n"
|
||||
|
||||
#: UI/UI.pm:0
|
||||
|
|
@ -903,19 +905,18 @@ msgstr "konverzija u tip $pf_type2string{$type} nije podr
|
|||
|
||||
#: Net/Net.pm:0
|
||||
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
||||
msgstr "ne mogu se spojiti na gimp server (provjeri da li je Perl Server Aktivan)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ne mogu se spojiti na gimp server (provjeri da li je Perl Server Aktivan)"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pogre¹na dimnezija, pdl ima dimenziju %d ali potrebno je najmanje %d"
|
||||
msgstr "pogre¹na dimnezija, pdl ima dimenziju %d ali potrebno je najmanje %d"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pogre¹na dimenzija, pdl ima dimenziju %d ali dozvoljeno je najvi¹e %d"
|
||||
msgstr "pogre¹na dimenzija, pdl ima dimenziju %d ali dozvoljeno je najvi¹e %d"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
||||
|
|
@ -931,7 +932,8 @@ msgstr "o
|
|||
|
||||
#: Net/Net.pm:0
|
||||
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
|
||||
msgstr "oèekivana verz. protokola $Gimp::_PROT_VERSION, ali server koristi $r[0]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oèekivana verz. protokola $Gimp::_PROT_VERSION, ali server koristi $r[0]\n"
|
||||
|
||||
#: examples/colorhtml:0 examples/dataurl:0
|
||||
msgid "export failed"
|
||||
|
|
@ -1066,6 +1068,7 @@ msgid ""
|
|||
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
|
||||
msgstr "prikljuèak je vratio %d vi¹e vrijednosti od oèekivane"
|
||||
|
|
@ -1205,4 +1208,3 @@ msgstr "pogre
|
|||
#: Gimp/Compat.pm:0
|
||||
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
|
||||
msgstr "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-16 21:28-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: http://gimp.linux.it\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.201\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sun Dec 3 17:57:53 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-03 22:52+09:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Çòºê ÂÙ¹° <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
|
@ -602,13 +602,17 @@ msgstr "
|
|||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
|
||||
"string"
|
||||
msgstr "INT32 が期待されますが '%s' を受け取りました. もし本当に渡すつもりならば '*1' を文字列に追加してください"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INT32 が期待されますが '%s' を受け取りました. もし本当に渡すつもりならば "
|
||||
"'*1' を文字列に追加してください"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
|
||||
"'use strict'"
|
||||
msgstr "INT32 が期待されますが '%s' を受け取りました. '%s' とするつもりだったか 'use strict' を忘れたのかもしれません"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INT32 が期待されますが '%s' を受け取りました. '%s' とするつもりだったか 'use "
|
||||
"strict' を忘れたのかもしれません"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
||||
|
|
@ -912,7 +916,8 @@ msgstr "$pf_type2string{$type}
|
|||
|
||||
#: Net/Net.pm:0
|
||||
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
||||
msgstr "gimp サーバに接続できません (Perl-Server が動いている事を確認して下さい)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gimp サーバに接続できません (Perl-Server が動いている事を確認して下さい)"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -922,7 +927,8 @@ msgstr "
|
|||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
|
||||
msgstr "次元が違っています, pdl は %d 次元ですが最大 %d 次元までしか取り扱えません"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"次元が違っています, pdl は %d 次元ですが最大 %d 次元までしか取り扱えません"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
||||
|
|
@ -948,7 +954,9 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||||
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
|
||||
msgstr "ファンクション '$exe' がこのスクリプト中に見付かりません (以下のいずれかでなければなりません "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファンクション '$exe' がこのスクリプト中に見付かりません "
|
||||
"(以下のいずれかでなければなりません "
|
||||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||||
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
|
||||
|
|
@ -1031,12 +1039,16 @@ msgstr "gimp_pattern_select_widget
|
|||
msgid ""
|
||||
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
|
||||
"PARAM_TYPE"
|
||||
msgstr "不適切なパラメータ定義です, [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] または PARAM_TYPE が期待されます"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不適切なパラメータ定義です, [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] または "
|
||||
"PARAM_TYPE が期待されます"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
|
||||
msgstr "メニューパスは <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> または <None> のいずれかで始まらなければなりません."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"メニューパスは <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> または <None> "
|
||||
"のいずれかで始まらなければなりません."
|
||||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||||
msgid "no additional information available, use --help\n"
|
||||
|
|
@ -1060,7 +1072,8 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
|
||||
msgstr "パラメータと返り値は (たとえ空であっても) 配列参照でなければいけません!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パラメータと返り値は (たとえ空であっても) 配列参照でなければいけません!"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid "pdl height != region height"
|
||||
|
|
@ -1073,7 +1086,9 @@ msgstr "perl-arrayref
|
|||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
|
||||
msgstr "ピクセルサイズが合いません, pdl は %d チャンネルのピクセルを持っていますが %d チャンネルが必要です"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ピクセルサイズが合いません, pdl は %d チャンネルのピクセルを持っていますが "
|
||||
"%d チャンネルが必要です"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
|
||||
|
|
@ -1101,7 +1116,9 @@ msgstr "ɬ
|
|||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||||
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
|
||||
msgstr "run_mode は INTERACTIVE, NONINTERACTIVE もしくは RUN_WITH_LAST_VALS のいずれかでなければなりません\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"run_mode は INTERACTIVE, NONINTERACTIVE もしくは RUN_WITH_LAST_VALS "
|
||||
"のいずれかでなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: Perl-Server:0
|
||||
msgid "server going down..."
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-23 11:57+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 15:39-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
|
@ -1289,71 +1289,71 @@ msgstr "autoriza
|
|||
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
|
||||
msgstr "xlfd_unpack: XLFD '$fontname' diferente\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starburst"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Starburst"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starburst"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Starburst"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Layer to Image Size"
|
||||
msgstr "<Image>/Layers/Layer to Image Size"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Layers/Layer to Image Size"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Layers/Layer to Image Size"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Neon"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Neon"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Neon"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Neon"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/"
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-04 19:56+03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -966,7 +966,9 @@ msgstr "
|
|||
msgid ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
|
||||
"gimp-1.1 and report this error"
|
||||
msgstr "gimp_pixel_rgns_register поддерживает только 1, 2 или 3 аргумента, обновите до gimp-1.1 и сообщите об этой ошибке"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÌØËÏ 1, 2 ÉÌÉ 3 ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, ÏÂÎÏ×ÉÔÅ "
|
||||
"ÄÏ gimp-1.1 É ÓÏÏÂÝÉÔÅ ÏÂ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sat Dec 9 11:20:27 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-07 23:02+03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -14,81 +14,81 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Use Foreground Color"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -97,58 +97,58 @@ msgstr ""
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -199,30 +199,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.24\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-10 17:39+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -13,59 +13,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Pou¾ít barvu popøedí"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Pou¾ít barvu pozadí"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "neumí zpracovat vrstvy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Slouèit viditelné vrstvy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "umí zpracovat vrstvy pouze jako políèka animace"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Zapsat jako animaci"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Slouèit obraz"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "neumí zpracovat prùhlednost"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Pøevést do RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Pøevést do ¹edí"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze indexované obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -73,23 +73,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Konverze do indexovaného pou¾ije implicitní nastavení\n"
|
||||
"(Ruèním provedením lze doladit výsledek)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky v ¹edích"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích nebo indexované"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "vy¾aduje alfa kanál"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Pøidat alfa kanál"
|
||||
|
||||
|
|
@ -98,58 +98,58 @@ msgstr "P
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportovat soubor"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportovat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorovat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹it"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Pøed zápisem je tøeba obrázek exportovat z následujících dùvodù:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Exportní konverze by nemìla zmìnit pùvodní obrázek."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Výbìr souboru"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Více..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Výbìr jednotek"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "pik"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procenta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -208,25 +208,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Pokud tlaèítko \"Èas\" není stisknuto, pou¾ije se této hodnoty pro hnízdo "
|
||||
"náhodného generátoru - umo¾òuje to zopakovat zadanou \"náhodnou\" operaci"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Èas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hnízdo náhodného generátoru z aktuálního èasu - zaruèuje pøimìøenou náhodnost"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "bajtù"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "kilobajtù"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "megabajtù"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-29 23:23+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish/Dansk <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
|
|
@ -15,59 +15,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Brug forgrundsfarve"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Brug baggrundsfarve"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "kan ikke håndtere lag"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Sammenflet synlige lag"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Gem som animation"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Flad billede ud"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "kan ikke håndtere gennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere RGB-billeder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Lav om til RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere gråtonebilleder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Lav om til gråtoner"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere indekserede billeder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Lav om til indekseret vha. standard indstillingerne\n"
|
||||
"(gør det manuelt for at fintune resultatet)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "kræver en alfakanel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Tilføj alfakanel"
|
||||
|
||||
|
|
@ -100,58 +100,58 @@ msgstr "Tilf
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Eksportér fil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportér"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorér"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Af følgende årsager skal billedet eksporteres før det kan gemmes:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Eksportkonverteringen vil ikke ændre det oprindelige billede."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Vælg fil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Flere..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Enhedsvalg"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhed"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "picaer"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procent"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -211,11 +211,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tilfældighedstal generator startværdi - dette tillader dig at gentage en "
|
||||
"given \"tilfældig\" operation"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -223,14 +223,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Start tilfældighedstalsgeneratoren fra den aktuelle tid - dette garanterer "
|
||||
"en rimelig tilfældighed"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilobyte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Megabyte"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.24\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-28 00:04+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -15,59 +15,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Vordergrundfarbe verwenden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Hintergrundfarbe verwenden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "kennt keine Ebenen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "kann Ebenen nur als Animation abspeichern"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Als Animation speichern"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Bild zusammenfügen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "kennt keine Transparenz"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "kennt nur RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "In RGB umwandeln"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "kennt nur Graustufen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "In Graustufen umwandeln"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "kennt nur indizierte Paletten"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Mit Standardeinstellungen in indiziertes Format umwandeln\n"
|
||||
"(Für bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchführen)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "kennt nur RGB und Graustufen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "kennt nur RGB und indizierte Paletten"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "kennt nur Graustufen und indizierte Paletten"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "benötigt einen Alphakanal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Alphakanal hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -100,58 +100,58 @@ msgstr "Alphakanal hinzuf
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Datei exportieren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportieren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorieren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Datei auswählen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mehr..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Einheit auswählen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Einheit"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Pica"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "Prozent"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -211,11 +211,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es \"zufällige\" Funktionen zu "
|
||||
"wiederholen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Zeit"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -223,14 +223,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Speise Zufallsgenerator mit der aktuellen Zeit - dies garantiert eine "
|
||||
"vernünftige Wahrscheinlichkeit"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloByte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaByte"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-02 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
@ -13,88 +13,88 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Use Foreground Colour"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Use Background Colour"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "can only Handle Greyscale Images"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "can only Handle Greyscale Images"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "can only Handle Greyscale Images"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Convert to Greyscale"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "can only Handle RGB or Greyscale Images"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "can only Handle Greyscale or Indexed Images"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -103,58 +103,58 @@ msgstr ""
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -205,30 +205,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-28 01:21+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -18,59 +18,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Usar color de Frente"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Usar color de Fondo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "no puede manejar Capas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Mezclar Capas visibles"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "sólo puede manejar Capas como fotogramas de animación"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Guardar como Animación"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Aplanar Imagen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "no puede manejar transparencia"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "sólo puede manejar imágenes RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Convertir a RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "sólo puede manejar imágenes en escala de grises"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Convertir a escala de grises"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "sólo puede manejar imágenes indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -78,23 +78,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Convertir a indexada usando ajustes predefinidos\n"
|
||||
"(Hágalo manualmente para afinar el resultado)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "sólo puede manejar imágenes RGB o Escala de grises"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "sólo puede manejar imágenes RGB o indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "sólo puede manejar imágenes indexadas o Escala de grises"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "necesita un Canal alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Añadir Canal alfa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -103,25 +103,25 @@ msgstr "A
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportar fichero"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "No hacer caso"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
|
|
@ -130,33 +130,33 @@ msgstr ""
|
|||
"siguientes razones:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccione fichero"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Más..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Unidad"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "picas"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "por ciento"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -216,11 +216,11 @@ msgstr ""
|
|||
"generador de números aleatorios - permite que repita cualquier operación "
|
||||
"\"aleatoria\""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -228,14 +228,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Tomar semilla para generador de números aleatorios de la hora actual - "
|
||||
"garantiza una aleatoriedad razonable"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -14,59 +14,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Käytä edustaväriä"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Käytä taustaväriä"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Tallenna animaationa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Yhdistä kuva"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Muunna harmaasävyksi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -74,23 +74,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n"
|
||||
"(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Lisää alfakanava"
|
||||
|
||||
|
|
@ -99,58 +99,58 @@ msgstr "Lis
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Tiedoston ulosvienti"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Vie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ohita"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Lisää..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Mittayksikön valinta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Mittayksikkö"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Kerroin"
|
||||
|
||||
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "picaa"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "prosenttia"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
|
|||
"siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston "
|
||||
"samanlaisena"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Aika"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -222,14 +222,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän "
|
||||
"satunnaisen tuloksen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "tavuja"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "kitotavuja"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "megatavuja"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-24 15:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
||||
|
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Ignorer"
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -140,23 +140,23 @@ msgstr "S
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Suite..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Sélection des unités"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unité"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Facteur"
|
||||
|
||||
|
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "picas"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "pourcent"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:706
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -216,11 +216,11 @@ msgstr ""
|
|||
"du générateur de nombres aléatoires. Cela vous permet d'avoir une séquence "
|
||||
"aléatoire reproductible en fournissant la même graine."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:711
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Heure"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -228,15 +228,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Prend l'heure actuelle comme graine du générateur de nombres aléatoires. "
|
||||
"Cela garanti un aléa raisonnable."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1031
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Octets"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloOctets"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1033
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MégaOctets"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -14,81 +14,81 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Use Foreground Color"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -97,58 +97,58 @@ msgstr ""
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -199,30 +199,30 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
|
|
@ -13,59 +13,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Usar cor de primeiro plano"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Usar cor de fondo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "imposible manexar capas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Fusionar capas visibles"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "so se poden manexar as capas coma fotogramas dunha animación"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Gardar coma animación"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Aplanar imaxe"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "imposible manexa-la transparencia"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "so pode manexar imaxes RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Convertir a RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Convertir a escala de grises"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "so pode manexar imaxes indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -73,23 +73,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Converter a indexado usando a configuración por defecto\n"
|
||||
"(Fagao á man para axusta-lo resultado)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou en escala de grises"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises ou indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "precisa dun canal alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Engadir canal alfa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -98,25 +98,25 @@ msgstr "Engadir canal alfa"
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
|
|
@ -124,33 +124,33 @@ msgstr ""
|
|||
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Máis..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selección de unidades"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "picas"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "porcentaxe"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
|
|||
"xerador de números aleatorios - esto permítelle repetir unha operación "
|
||||
"\"aleatoria\" dada"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -222,14 +222,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Semente do xerador de números aleatorios da hora actual - esto garante unha "
|
||||
"aleatoriedade razonable"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilobytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-03 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-03:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
|
@ -13,59 +13,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Uzmi Boju Prednjeg Plana"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Uzmi Boju Pozadine"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "ne mogu obraðivati slojeve"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Stopi Vidljive Slojeve"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Slojeve mogu obraðivati samo kao okvire animacije"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Spremi kao Animaciju"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Ravna slika"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "ne mogu obraðivati prozirnost"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "radim samo sa RGB slikama"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Konverzija u RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "mogu raditi samo sa sivim slikama"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Konverzija u Skalu Sive"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "mogu obraðivati samo indeksiranie slike"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -73,23 +73,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Konvertiraj u Indeksirano koristeæi standardne\n"
|
||||
"postavke.(Najbolje je ruèno pode¹avanje)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "mogu raditi samo s RGB i Sivim slikama"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "mogu raditi samo s RGB i indeksiranim slikama"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "mogu obraðivati samo Sive ili Indeksirane Slike"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "trebam neki alfa kanal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
|
||||
|
||||
|
|
@ -98,58 +98,58 @@ msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Izvezi Datoteku"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Izvezi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignoriraj"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Va¹a slika mora biti izve¾ena prije spremanja iz sljedeæihrazloga:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Izvozna konverzija neæe modificirati originalnu sliku."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Odaberi Datoteku"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Vi¹e..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Odabir Mjere"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Mjera"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "pica"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "postotak"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr ""
|
|||
"sluèajnibroj.Stvoreni generator dozvoljava ponavljanje ove \"sluèajne\" "
|
||||
"operacije"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Vrijeme"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -221,15 +221,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Napravi generator sluèajnih brojeva iz trenutnog vremena(sat) - ovo jamèi "
|
||||
"sigurnu sluèajnost"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bajtova"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilobajta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Megabajta"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -13,96 +13,96 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "Réteg skálázása"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Látható rétegek összefésülése"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Kimentés beállítások"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Egy réteggé"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "Háttérszínig vagy átlátszóságig töröl"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Kontraszt"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "fekete-fehér"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "Színátmenet: indexelt képeknél érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "Réteg alfa csatornája"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Alfa csatorna létrehozás"
|
||||
|
|
@ -112,63 +112,63 @@ msgstr "Alfa csatorna l
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Színpaletta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Forrás"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Kijelölés"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Kijelölés"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Névtelen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -223,31 +223,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "Perspektíva"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
|
|
@ -14,59 +14,59 @@ msgstr ""
|
|||
"--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
||||
"Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Utilizza colore primo piano"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Utilizza colore di sfondo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "non è possibile agire sui livelli"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Incolla livelli visibili"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "è possibile gestire i livelli come frame dell'animazione"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Salva come animazione"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Immagine appiattita"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "non è possibile gestire la trasparenza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Conversione a RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "è possibile gestire immagini in scala di grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Converti a scala di grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -75,23 +75,23 @@ msgstr ""
|
|||
"le configurazioni base\n"
|
||||
"(Fatelo manualmente per controllare il risultato)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "è possibile gestire solo Immagini RGB o in scala di grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "è possibile gestire solo immagini RGB o in scala di colore"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "è possibile gestire solo immagini in scala di colore o scala di grigio"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "è necessario un canale alpha"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Aggiungi canale alpha"
|
||||
|
||||
|
|
@ -100,25 +100,25 @@ msgstr "Aggiungi canale alpha"
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Esporta File"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Esporta"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignora"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
|
|
@ -127,33 +127,33 @@ msgstr ""
|
|||
"seguenti ragioni:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleziona file"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Altri..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selezione delle unità"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unità"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fattore"
|
||||
|
||||
|
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "pica"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percento"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -213,11 +213,11 @@ msgstr ""
|
|||
"generazione del seme di casualità - questo vi permette di ripetereuna data "
|
||||
"operazione in modalità \"casuale\"."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -225,15 +225,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Generazione del seme di casualità dall'ora corrente - questo garantisceuna "
|
||||
"casualità ragionevole"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Byte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KByte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MByte"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-25 21:01+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-25 22:01+09:00\n"
|
||||
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "̵
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
|
|
@ -133,23 +133,23 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "詳細設定..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "単位選択"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "単位"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "倍率"
|
||||
|
||||
|
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "パーセント"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:706
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\"時間\" ボタンが押されていない場合には, この値を乱数の種として用います - "
|
||||
"そうすることで, 特定の \"乱数\" 操作を行うことができます"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:711
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "時間"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -220,14 +220,14 @@ msgstr ""
|
|||
"現在時刻をもとにした乱数を生成します - "
|
||||
"十分な精度の乱数を得ることができるでしょう"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1031
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1033
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-13 05:33:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Young-Boo Park <DIRBOO@hitel.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -12,68 +12,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "계층을 조절할수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "보이는 계층 머지"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "에니메이션 프래임인 계층만 조절할수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "에니메이션으로 저장"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "플래튼 이미지"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "투명하게를 조절할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "오직 RGB 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "RGB로 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "오직 그레이스케일 이미지만 조절 할수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "그레이스케일로 바꾸기"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "인덱스된 이미지들만 조절할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
|
|
@ -82,26 +82,26 @@ msgstr ""
|
|||
"인덱스된 기본 새팅으로 바꾸기\n"
|
||||
"(그것의 결과를 직접 조정하세요.)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "RGB 혹은 그레이스케일 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "RGB 혹은 인덱스된 이미지만 조절할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -110,25 +110,25 @@ msgstr ""
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "경로 전하기(export)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "전하기(export)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "무시"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
|
|
@ -136,34 +136,34 @@ msgstr ""
|
|||
"양식에 따라 그것을 저장하기 전에 당신의 이미지는 전해져야만(export) 합니다 : "
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "전하기(export) 전환은 당신의 원래 이미지를 바꾸기 않을 것입니다."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "좀 더..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "단위 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "단위 "
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "프랙탈"
|
||||
|
||||
|
|
@ -214,31 +214,31 @@ msgstr "
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "퍼센트"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.19\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-05 00:28+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -13,65 +13,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Voorgrondkleur gebruiken"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Achtergrondkleur gebruiken"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "ondersteunt geen lagen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "ondersteunt enkel lagen voor animatie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Bewaar als animatie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Beeld vervlakken"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "ondersteunt geen transparantie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "ondersteunt enkel RGB beelden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Converteren naar RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "ondersteunt enkel beelden in grijswaarden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Converteren naar grijswaarden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "ondersteunt enkel geïndexeerde beelden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
|
|
@ -80,27 +80,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Converteer naar geïndexeerd beeld met de standaard instellingen\n"
|
||||
"(Doe het manueel om het resultaat bij te regelen)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "ondersteunt enkel RGB of grijswaarden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "ondersteunt enkel RGB of geïndexeerde beelden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "ondersteunt enkel grijswaarden of geïndexeerde beelden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "heeft een Alfa kanaal nodig"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Voeg Alfa Kanaal toe"
|
||||
|
||||
|
|
@ -109,25 +109,25 @@ msgstr "Voeg Alfa Kanaal toe"
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exporteer Bestand"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporteer"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Negeren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
|
|
@ -136,33 +136,33 @@ msgstr ""
|
|||
"volgende redenen :"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "De export zal uw orgineel beeld niet wijzigen."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecteer Bestand"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Meer..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selectie van de eenheden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "pica"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percent"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -221,11 +221,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik deze waarde om de willekeurige nummers te genereren als de "
|
||||
"\"Tijd\"-knop niet is ingedrukt "
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tijd"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -233,15 +233,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik de tijd om willekeurige waarden te genereren - dit garandeert een "
|
||||
"aanvaardbaar resultaat"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilobytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Megabytes"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-04 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -13,59 +13,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Bruk forgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Bruk bakgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "kan ikke håndtere lag"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Flett sammen synlige lag"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere lag som animasjonsbilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Lagre som en animasjon"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Flate ut bilde"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "kan ikke håndtere gjennomsiktighet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere RGB-bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Konverter til RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere bilder i gråtoner"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Konverter til gråtoner"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere indekserte bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -74,23 +74,23 @@ msgstr ""
|
|||
"innstillinger (Gjør det manuelt for å\n"
|
||||
"finjustere resultatet)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere RGB eller gråskala bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere RGB eller indekserte bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "kan kun håndtere gråtone eller indekserte bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "må ha en alfakanal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Legg til alfakanal"
|
||||
|
||||
|
|
@ -99,58 +99,58 @@ msgstr "Legg til alfakanal"
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Eksporter fil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksporter"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorer"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Velg fil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Utvalg for enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "picas"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "prosent"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
|
|||
"startverdi for generering av tilfeldige tall - dette lar deg gjenta en gitt "
|
||||
"\"tilfeldig\" operasjon"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -222,14 +222,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Startverdi til generator av tilfeldige tall fra tiden nå - dette garanterer "
|
||||
"en noen lunde tilfeldig verdi"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 23:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -10,59 +10,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Wykorzystaj bie¿±cy kolor"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Wykorzystaj kolor t³a"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "nie obs³uguje warstw"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Po³±cz widoczne warstwy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "obs³uguje warstwy wy³±cznie jako ramki animacji"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Zapisz jako animacjê"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Sp³aszcz obraz"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "nie obs³uguje prze¼roczysto¶ci"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "obs³uguje wy³±cznie obrazy RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Przekonwertuj na RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "obs³uguje wy³±cznie obrazy w odcieniach szaro¶ci"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Przekonwertuj na odcienie szaro¶ci"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "obs³uguje wy³±cznie obrazy indeksowane"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -70,23 +70,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Przekonwertuj na indeksowany z u¿yciem ustawieñ domy¶lnych\n"
|
||||
"(rêczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawieñ)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "obs³uguje wy³±cznie obrazy RGB lub w odcieniach szaro¶ci"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "obs³uguje wy³±cznie obrazy RGB lub indeksowane"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "obs³uguje wy³±cznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szaro¶ci"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "Wymaga kana³u alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Dodaj kana³ alfa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -95,25 +95,25 @@ msgstr "Dodaj kana
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Eksport pliku"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportuj"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignoruj"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
|
|
@ -122,33 +122,33 @@ msgstr ""
|
|||
"wyeksportowany:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Wybór pliku"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Wiêcej..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Wybór jednostki"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednostka"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Wspó³czynnik"
|
||||
|
||||
|
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "cycero"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procent"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
|
|||
"wykorzystana do zainicjowania generatora liczb losowych. Pozwoli to na "
|
||||
"powtórzenie okre¶lonej \"losowej\" operacji."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -220,14 +220,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Inicjowanie generatora liczb losowych na podstawie bie¿±cego czasu. "
|
||||
"Gwarantuje to do¶æ dobr± losowo¶æ."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bajty"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Kilobajty"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Megabajty"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-1.1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 15:38-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
|
@ -12,59 +12,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Usar cor ativa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Usar cor de fundo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "não se pode manusear camadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Combinar camadas visíveis"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "só é possível manusear camadas como frames de animação"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Salvar como animação"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Imagem comprimida"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "não é possível manusear transparência"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "não é possível manusear imagens RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Converter para RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "só é possível manusear imagens na escala de cinza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Converter para escala de cinza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "só é possível manusear imagens indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -73,23 +73,23 @@ msgstr ""
|
|||
"padrões (faça isso manualmente para lapidar o\n"
|
||||
"resultado)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "só é possível manusear as imagens RGB ou em escala de cinza"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "só é possível manusear as imagens RGB ou indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "só é possível manusear as imagens na escala cinza ou indexadas"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "necessita de um canal alfa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Adicionar canal alfa"
|
||||
|
||||
|
|
@ -98,25 +98,25 @@ msgstr "Adicionar canal alfa"
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportar arquivo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
|
|
@ -124,33 +124,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Pelas razões a seguir, sua imagem deve ser salva antes para ser exportada:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Selecionar arquivo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mais..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Seleção da unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Fator"
|
||||
|
||||
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "paicas"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "por cento"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
|
|||
"de número\n"
|
||||
"aleatório - isso permite a repetição de uma dada operação \"aleatória\""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -222,14 +222,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Produz gerador de número aleatório do tempo atual - isso garante uma "
|
||||
"eventualidade razoável"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "KiloBytes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "MegaBytes"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-plugin-1.1.14\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-28 21:04+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -12,59 +12,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ×ÉÄÉÍÙÅ ÓÌÏÉ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÌÏÉ ÔÏÌØËÏ ËÁË ÁÎÉÍÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÄÒÙ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË ÁÎÉÍÁÃÉÀ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "ó×ÅÓÔÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔØ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB-ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÏÔÔÅÎËÉ ÓÅÒÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -72,24 +72,24 @@ msgstr ""
|
|||
"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ × ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
|
||||
"(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ RGB ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÏÔÔÅÎËÁÈ ÓÅÒÏÇÏ ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÌØÆÁ ËÁÎÁÌ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -98,25 +98,25 @@ msgstr "
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "üËÓÐÏÒÔ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
|
|
@ -125,33 +125,33 @@ msgstr ""
|
|||
"ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ ÐÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "üËÓÐÏÒÔÎÏÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔ ×ÁÛÅ ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÅÄÉÎÉÃ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "åÄÉÎÉÃÁ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "íÎÏÖÉÔÅÌØ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "ÐÒÏÃÅÎÔ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -211,11 +211,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ÇÅÎÅÒÁÔÏÒÁ ÓÌÕÞÁÊÎÙÈ ÞÉÓÅÌ, ÞÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÄÁÎÎÏÅ \"ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ\" "
|
||||
"ÄÅÊÓÔ×ÉÅ "
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "÷ÒÅÍÑ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -223,14 +223,14 @@ msgstr ""
|
|||
"éÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ÓÌÕÞÁÊÎÙÈ ÞÉÓÅÌ ÔÅËÕÝÉÍ ×ÒÅÍÅÎÅ - ÜÔÏ ÇÁÒÁÎÔÉÒÕÅÔ "
|
||||
"ÎÁÄÅÖÎÕÀ \"ÓÌÕÞÁÊÎÏÓÔØ\""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "âÁÊÔÙ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "ëÉÌÏÂÁÊÔÙ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "íÅÇÁÂÁÊÔÙ"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -13,68 +13,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "Veµkos» vrstvy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Zlúèi» viditeµné vrstvy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "vrstvy mô¾u by» len políèkami animácie"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Ulo¾i» ako animáciu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Do jednej vrstvy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "transparentnos» nie je podporovaná"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "funguje len pre RGB obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Konverzia do RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "funguje len pre obrázky v odtieòoch ¹edej"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Konverzia do odtieòov ¹edej"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "funguje len pre indexované obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
|
|
@ -83,27 +83,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Skonvertova» na indexované pou¾itím ¹tandardných nastavení\n"
|
||||
"(Pou¾ite manuálne nastavenie pre vylep¹enie výsledku)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "funguje len pre RGB/¹edé obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "funguje len pre RGB/indexované obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "funguje len pre indexované/¹edé obrázky"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "Alfa kanál vrstvy"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "/Prida» alfa kanál"
|
||||
|
|
@ -113,25 +113,25 @@ msgstr "/Prida
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportova» súbor"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Export"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorova»"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹i»"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
|
|
@ -139,34 +139,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Vá¹ obrázok by mal by» pred ulo¾ením exportovaný z nasledovnýchdôvodov:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Výber súboru"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Viac..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Výber jednotiek"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -217,31 +217,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percent"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-24 01:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -14,59 +14,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Använd förgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Använd bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "kan inte hantera lager"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Slå samman synliga lager"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "kan endast hantera lager som bildrutor i en animation"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Spara som animation"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Platta till bilden"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "kan inte hantera transparens"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "kan endast hantera RGB-bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Konvertera till RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "kan endast hantera gråskalebilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Konvertera till gråskala"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "kan endast hantera indexerade bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -74,23 +74,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n"
|
||||
"(Gör det manuellt om du vill finjustera)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "behöver en alfakanal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Lägg till alfakanal"
|
||||
|
||||
|
|
@ -99,58 +99,58 @@ msgstr "L
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Exportera fil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Export"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Ignorera"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
msgstr "Din bild bör exporteras innan den kan sparas av följande anledningar:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Välj fil"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mer..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Enhetsval"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet "
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "picas"
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "procent:"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Om du inte trycker \"Tid\"-knappen kan du ange ett värde här för generering "
|
||||
"av ett slumptalsfrö - det låter dig upprepa en given \"slump\"-funktion"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -221,14 +221,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn baserat på den aktuella tiden - "
|
||||
"detta garanterar en vettig slumpfunktion"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "byte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "kilobyte"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "megabyte"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-08 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -13,59 +13,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:118
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÏÌ¦Ò ÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÐÌÁÎÕ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:119
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "ïÂ'¤ÄÎÁÔÉ ×ÉÄÉͦ ÛÁÒÉ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÛÁÒÉ ÌÉÛÅ ÑË ÁΦÍÏ×ÁΦ ËÁÄÒÉ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË ÁΦÍÁæÀ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "ú×ÅÓÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:196
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÐÒÏÚÏÒ¦ÓÔØ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:205
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ RGB-ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Õ RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:214
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÉ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Õ ÇÒÁÄÁæ§ Ó¦ÒÏÇÏ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:221
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:223
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
|
@ -73,23 +73,23 @@ msgstr ""
|
|||
"ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ × ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÔÉÐÏצ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
|
||||
"(òÅÚÕÌØÔÁÔ ÍÏÖÎÁ ÎÁÌÁÇÏÄÉÔÉ ×ÒÕÞÎÕ)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ ÁÂÏ RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:240
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ RGB ÁÂÏ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:250
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "ÍÏÖÎÁ ÏÂÒÏÂÉÔÉ ÌÉÛÅ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Õ ÇÒÁÄÁÃ¦Ñ Ó¦ÒÏÇÏ ÁÂÏ ¦ÎÄÅËÓÏ×ÁΦ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:263
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "ÎÅÏÂȦÄÎÏ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:264
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -98,25 +98,25 @@ msgstr "
|
|||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||||
#.
|
||||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:331
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "åËÓÐÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:336
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "åËÓÐÏÒÔ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:338
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "¶ÎÏÒÕ×ÁÔÉ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "÷¦ÄÍÏ×Á"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:355
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||||
"reasons:"
|
||||
|
|
@ -125,33 +125,33 @@ msgstr ""
|
|||
"ÔÁËÉÈ ÐÒÉÞÉÎ:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:420
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "åËÓÐÏÒÔÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÉÔØ ×ÁÛÅ ÐÏÞÁÔËÏ×Å ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÆÁÊÌÕ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:499
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "çÁÒÁÚÄ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:238
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "ýÅ..."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÏÄÉÎÉÃØ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:531
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ïÄÉÎÉæ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:532
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "íÎÏÖÎÉË"
|
||||
|
||||
|
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Ц
|
|||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "צÄÓÔÏË"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:709
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
|
|
@ -211,11 +211,11 @@ msgstr ""
|
|||
"¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒÁ ×ÉÐÁÄËÏ×ÉÈ ÞÉÓÅÌ, ÔÏ ÃÅ ÄÏÚ×ÏÌѤ ×ÁÍ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÄÁÎÕ "
|
||||
"\"×ÉÐÁÄËÏ×Õ\" ÏÐÅÒÁæÀ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:714
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "þÁÓ"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:723
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
|
@ -223,14 +223,14 @@ msgstr ""
|
|||
"¶Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÇÅÎÅÒÁÔÏÒ ×ÉÐÁÄËÏ×ÉÈ ÞÉÓÅÌ ÐÏÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ - ÃÅ ÇÁÒÁÎÔÕ¤ "
|
||||
"ÎÁĦÊÎÕ \"×ÉÐÁÄËÏצÓÔØ\""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1035
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1041
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "ÂÁÊÔ¦×"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1036
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1042
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "˦ÌÏÂÁÊÔ¦×"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1037
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1043
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "ÍÁÇÁÂÁÊÔ¦×"
|
||||
|
|
|
|||
1455
po-plug-ins/ca.po
1455
po-plug-ins/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1416
po-plug-ins/da.po
1416
po-plug-ins/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-03 18:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-03 18:44+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -10168,7 +10168,7 @@ msgstr "GDynText Nachrichtenfenster"
|
|||
msgid "GDynText: About ..."
|
||||
msgstr "Über GDynText ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:250 plug-ins/gflare/gflare.c:4736
|
||||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:250 plug-ins/gflare/gflare.c:4737
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "Kein"
|
||||
|
||||
|
|
@ -11162,12 +11162,12 @@ msgstr "Polygon"
|
|||
msgid "Second Flares"
|
||||
msgstr "Zweites Flare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4749
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
|
||||
msgstr "\"%s\" nicht gefunden; Benutze \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4819
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4821
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mehr..."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
1410
po-plug-ins/en_GB.po
1410
po-plug-ins/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1416
po-plug-ins/es.po
1416
po-plug-ins/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1455
po-plug-ins/fi.po
1455
po-plug-ins/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1455
po-plug-ins/ga.po
1455
po-plug-ins/ga.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1455
po-plug-ins/gl.po
1455
po-plug-ins/gl.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1433
po-plug-ins/hr.po
1433
po-plug-ins/hr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1455
po-plug-ins/hu.po
1455
po-plug-ins/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1776
po-plug-ins/it.po
1776
po-plug-ins/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1428
po-plug-ins/ko.po
1428
po-plug-ins/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1455
po-plug-ins/nl.po
1455
po-plug-ins/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1426
po-plug-ins/no.po
1426
po-plug-ins/no.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1740
po-plug-ins/pt_BR.po
1740
po-plug-ins/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-plugin-1.1.21+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-04 19:24+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:27+03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
1455
po-plug-ins/sk.po
1455
po-plug-ins/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1098
po-plug-ins/sv.po
1098
po-plug-ins/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1407
po-plug-ins/uk.po
1407
po-plug-ins/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -54,104 +54,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -164,19 +164,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-22 17:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-22 19:08+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP script-fu/gnome-cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-10 23:41+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Script-Fu konsol"
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -54,81 +54,71 @@ msgstr "Kan ikke
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Skript-Fu evaluerings-modus tillader kun ikke-interaktive kald"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script-Fu fejl\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Skriptargumenter"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu farvevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu filvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu mønstervælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu overgangsvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu penselvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Gendan standarder"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "IKKE VALGT"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
@ -136,26 +126,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Mindst en skrifttype, som du har valgt, er ugyldig.\n"
|
||||
"Tjek venligst dine indstillinger.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Udvikler:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Ophavsret:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dato:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Billedtyper:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu skrifttypevælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Skript-Fu filvælger"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Skript-Fu tjenesteindstillinger"
|
||||
|
|
@ -168,19 +166,19 @@ msgstr "Tjenerport: "
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Tjenerlogfil:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Konsol..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Genindlæs alle skrifttyper"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Skript-Fu/Genopfrisk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2165,3 +2163,10 @@ msgstr "Bredde"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0
|
||||
msgid "Work on Copy"
|
||||
msgstr "Arbejd på kopi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Script-Fu Error\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Script-Fu fejl\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-08 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-08 14:57+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Skript-Fu Konsole"
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2025
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -56,70 +56,70 @@ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
|||
msgstr "Der Skript-Fu Auswerte-Modus ermöglicht nur nicht-interaktive Aufrufe"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1198
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1201
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Skript-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1200
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1203
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Skript-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1226
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Skript-Argumente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1249
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1296
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Farbauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1366
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Dateiauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1398
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Musterauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1405
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Farbverlaufsauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Pinselauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1459
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1485
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1499
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1508
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1674
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "NICHT EINGESTELLT"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1703
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
@ -127,27 +127,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Mindestens eine Schriftart, die Sie ausgewählt haben, ist ungültig.\n"
|
||||
"Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1996
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2002
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2008
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Bildtypen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2181
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Skript-Fu Schriftartauswahl"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2248
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.23\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piers Cornwell <piers.cornwell@usa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English, British\n"
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,104 +53,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-Fu Colour Selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 00:31-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-23 18:59+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Óscar Cebellán Ramos <cebaman@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Consola Script-Fu"
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -59,81 +59,71 @@ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error de Script-Fu\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumentos de Guión"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Color de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Ficheros de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Patrón de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Gradiente de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Brocha de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Restaurar valores por omisión"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "NO PUESTO"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
@ -141,26 +131,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Al menos una de las fuentes que ha elegido no es válida.\n"
|
||||
"Por favor compruebe sus ajustes.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Fecha:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de Imagen:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Fuente de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Selección de Ficheros de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Servidor Script-Fu"
|
||||
|
|
@ -173,19 +171,19 @@ msgstr "Puerto del Servidor:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Fichero de bitácora del Servidor: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Consola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Releer todos los guiones disponibles"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Refrescar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2226,3 +2224,10 @@ msgstr "Anchura"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0
|
||||
msgid "Work on Copy"
|
||||
msgstr "Trabajar en copia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Script-Fu Error\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Error de Script-Fu\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: script-fu \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-16 19:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Script-Fu Konsoli"
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,106 +53,104 @@ msgstr "Mahdotonta avata streamia SIOD tulostus putkesta"
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu evalutate moodi sallii ainoastaan epäinteraktiivisen käytön"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script-Fu Virhe\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Script parametrit"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Värien selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Tiedoston selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu kuvioiden selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu väriliukumien selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu siveltimien selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Palauta alkuarvot"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tietoja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "EI PÄÄLLÄ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Tekija:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Päivämäärä"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Kuva tyypit:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Merkistön valinta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-Fu Tiedoston selain"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu palevelimen valinnat"
|
||||
|
|
@ -165,19 +163,19 @@ msgstr "Palvelimen portti:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Palvelimen logi-tiedosto:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Lue uudestaan kaikki skriptat"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -2158,3 +2156,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0
|
||||
msgid "Work on Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Script-Fu Error\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Script-Fu Virhe\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-24 15:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Druid"
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,104 +53,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -54,104 +54,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -164,19 +164,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 00:31-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-04 18:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: ®eljan Rikalo <zeljko@linuxfreak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Script-Fu Konzola"
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,83 +53,73 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti stream na cjevovodu SIOD izlaza"
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu provjera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script-Fu Gre¹ka\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argumenti Skripte"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu odabir boje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Uzorka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Gradijenta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Kista"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Vrati na standardno"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "NIJE PODE©ENO"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
@ -137,26 +127,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Najmanje jedan font koji ste izabrali je nepravilan.\n"
|
||||
"Molim provjerite postavke.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Autorska prava:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Vrste Slika:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Fonta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu postavke Servera"
|
||||
|
|
@ -169,19 +167,19 @@ msgstr "Serverski Port:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Serverska Zabilje¹ka(log):"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Konzola..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Ponovno uèitaj sve dostupne skripte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Osvje¾i"
|
||||
|
||||
|
|
@ -667,8 +665,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Teme/Gimp.Org/Oznaka Drugog Dugmeta...."
|
|||
msgid ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button "
|
||||
"Label..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Teme/Gimp.Org/Oznaka Treæeg Dugmeta..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Teme/Gimp.Org/Oznaka Treæeg Dugmeta..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
|
||||
|
|
@ -2165,3 +2162,10 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0
|
||||
msgid "Work on Copy"
|
||||
msgstr "Rad na kopiji"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Script-Fu Error\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Script-Fu Gre¹ka\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,104 +53,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: sab giu 10 03:02:00 EDT 2000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
|
||||
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Console Script-Fu"
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,81 +53,71 @@ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La modalità di valutazione Script-Fu permette invocazioni non interattive"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore Script-Fu\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Argomenti dello Script"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione File"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione File"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione Pattern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione Gradiente"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione Pennello"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Valori Base"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "NON CONFIGURATO"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
@ -135,26 +125,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Il carattere che avete scelto è invalido.\n"
|
||||
"Si prega di controllare le vostre configurazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autore :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipi di Immagini:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione Font"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-fu Selezione File"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-fu Opzioni Server"
|
||||
|
|
@ -167,19 +165,19 @@ msgstr "Porta Server:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Log server:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Ricarica script disponibili"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Aggiorna"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2167,6 +2165,13 @@ msgstr "Larghezza"
|
|||
msgid "Work on Copy"
|
||||
msgstr "Lavora su una copia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Script-Fu Error\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Errore Script-Fu\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background Gradient"
|
||||
#~ msgstr "Gradiente sfondo"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-07 00:08+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-12-07 00:14+09:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Çòºê ÂÙ¹° <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Script-Fu
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
|
|
@ -54,82 +54,74 @@ msgstr "SIOD
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu 평가 모드는 오직 상호작용을 하지 않는 작용에서만 가능"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-Fu ÄܼÖ"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "스크립트 인수"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 파일 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 패턴 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 색감변화도 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 브러쉬 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr " 초기값으로 재설정"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "대하여"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "결정않됨"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
@ -137,30 +129,38 @@ msgstr ""
|
|||
"적어도 당신이 선택한 한 글꼴이 잘못되었다\n"
|
||||
"설정을 검사해보세요\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "저자 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "저작권 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "날짜 :"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "이미지 유형: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu 폰트 셀렉션"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-Fu ÆÄÀÏ ¼¿·º¼Ç"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu 서버 옵션"
|
||||
|
|
@ -175,20 +175,20 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "서버 로그파일:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "Script-Fu 콘솔"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -2278,6 +2278,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Work on Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Script-Fu Error\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu ÄܼÖ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script Toggle"
|
||||
#~ msgstr "스크립트 토글"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,104 +53,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: achtung 1.1.25\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-04 23:11+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Script-Fu konsoll"
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,81 +53,71 @@ msgstr "Kunne ikke
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillater bare ikke-interaktiv kjøring"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script-Fu feil\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Skriptargumenter"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu fargevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu filvalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu mønstervalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu gradientvalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu børstevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Sett til standardverdier"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "IKKE SATT"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
@ -135,26 +125,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Minst en skrifttype du har valgt er ugyldig.\n"
|
||||
"Vennligst sjekk dine instillinger.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Forfatter:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Kopirettighet:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dato:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Bildetyper:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu skrifttypevalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Script-Fu filvalg"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu tjeneralternativer"
|
||||
|
|
@ -167,19 +165,19 @@ msgstr "Tjenerport:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Loggfil på tjener:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvidelser/Script-Fu/Konsoll..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvidelser/Script-Fu/Tjener..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Gjenles alle tilgjengelige skript"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Utvidelser/Script-Fu/Gjenoppfrisk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2244,3 +2242,10 @@ msgstr "Bredde"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0
|
||||
msgid "Work on Copy"
|
||||
msgstr "Jobb med kopi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Script-Fu Error\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Script-Fu feil\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
|
|||
1503
po-script-fu/pl.po
1503
po-script-fu/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-27 11:36-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Console Script-Fu"
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,81 +53,71 @@ msgstr "N
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "O modo de avaliação Script-Fu permite apenas invocação não interativa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro do Script-Fu\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "Parâmetro de script"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de cores do Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de arquivo Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de padrão Script-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de gradiente Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de pincel Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Restaurar para padrões"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "NÃO AJUSTADO"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
@ -135,26 +125,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Pelo menos uma fonte escolhida não é válida.\n"
|
||||
"Favor verificar suas configurações.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipos de imagens:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de fonte de Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Seleção de arquivo Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opções de servidor de Script-Fu"
|
||||
|
|
@ -167,19 +165,19 @@ msgstr "Porta do servidor:"
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "Arquivo de registros do servidor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Servidor..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "Nova leitura de todos os scripts disponíveis"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Restaurar"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2165,21 +2163,28 @@ msgstr "Largura"
|
|||
msgid "Work on Copy"
|
||||
msgstr "Trabalhar na cópia"
|
||||
|
||||
msgid "Background Gradient"
|
||||
msgstr "Gradiente de fundo"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Script-Fu Error\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erro do Script-Fu\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
msgid "Blur Type: TRUE=RLE, FALSE=IIR"
|
||||
msgstr "Tipo de desfocamento: TRUE=RLE, FALSE=IIR"
|
||||
#~ msgid "Background Gradient"
|
||||
#~ msgstr "Gradiente de fundo"
|
||||
|
||||
msgid "Granularity (0 - 15)"
|
||||
msgstr "Granularidade (0 - 15)"
|
||||
#~ msgid "Blur Type: TRUE=RLE, FALSE=IIR"
|
||||
#~ msgstr "Tipo de desfocamento: TRUE=RLE, FALSE=IIR"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mosaic Tile Type\n"
|
||||
"Squares 0, Hex 1, Oct 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de tijolo de mosaico\n"
|
||||
"Quadrad. 0, Hex 1, Oct 2"
|
||||
#~ msgid "Granularity (0 - 15)"
|
||||
#~ msgstr "Granularidade (0 - 15)"
|
||||
|
||||
msgid "Script Toggle"
|
||||
msgstr "Comutação de script"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Mosaic Tile Type\n"
|
||||
#~ "Squares 0, Hex 1, Oct 2"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tipo de tijolo de mosaico\n"
|
||||
#~ "Quadrad. 0, Hex 1, Oct 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script Toggle"
|
||||
#~ msgstr "Comutação de script"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.1.18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-20 17:47+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -52,81 +52,71 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ óËÒÉÐÔ-æÕ ÄÏÐÕÓËÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÎÅÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÕÀ ÒÁÂÏÔÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ïÛÉÂËÁ óËÒÉÐÔ-æÕ\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/óËÒÉÐÔ-æÕ/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÓËÒÉÐÔÁ"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ÷ÙÂÏÒ Ã×ÅÔÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ÷ÙÂÏÒ ÛÁÂÌÏÎÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ÷ÙÂÏÒ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ÷ÙÂÏÒ ËÉÓÔÉ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ × ÉÓÈÏÄÎÏÅ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "äÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "îå õóôáîï÷ìåîï"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
@ -134,26 +124,34 @@ msgstr ""
|
|||
"ðÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÉÎ ÉÚ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ×ÁÍÉ ÛÒÉÆÔÏ× ÎÅÉÓÐÒÁ×ÅÎ.\n"
|
||||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÁÛÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÒ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "äÁÔÁ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "ôÉÐÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ÷ÙÂÏÒ ÆÁÊÌÁ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||||
|
|
@ -166,19 +164,19 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/ëÏÎÓÏÌØ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/óÅÒ×ÅÒ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓËÒÉÐÔÙ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÁÓÛ./óËÒÉÐÔ-æÕ/ïÂÎÏ×ÉÔØ..."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2171,3 +2169,10 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0
|
||||
msgid "Work on Copy"
|
||||
msgstr "òÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÏÐÉÅÊ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Script-Fu Error\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ïÛÉÂËÁ óËÒÉÐÔ-æÕ\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -53,104 +53,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp script-fu\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-14 03:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-14 03:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins-1.1.19\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-10 11:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#. Action area
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2033
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -52,81 +52,71 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ óËÒÉÐÔ-æÕ ÄÏÚ×ÏÌѤ ÌÉÛÅ ÎŦÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÕ ÒÏÂÏÔÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÏÍÉÌËÁ óËÒÉÐÔ-æÕ\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1209
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/óËÒÉÐÔ-æÕ/"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1166
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "óËÒÉÐÔ-æÕ: %s"
|
||||
|
||||
#. the script arguments frame
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1234
|
||||
msgid "Script Arguments"
|
||||
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÉ ÓËÒÉÐÔÕ"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label; some languages want an extra space here
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1214
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1304
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ËÏÌØÏÒÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1326
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1374
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÆÁÊÌÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1358
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1406
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ×¦ÚÅÒÕÎËÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1413
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÇÒÁĦ¤ÎÔÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1373
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1421
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÐÅÎÚÌÑ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1416
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1467
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1442
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1493
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "ðÒÏ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1456
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1507
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:544
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "çÁÒÁÚÄ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1465
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1516
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:546
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "÷¦ÄÍÏ×Á"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1579
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1682
|
||||
msgid "NOT SET"
|
||||
msgstr "îå ÷éúîáþåîï"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1648
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1711
|
||||
msgid ""
|
||||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||||
"Please check your settings.\n"
|
||||
|
|
@ -134,26 +124,34 @@ msgstr ""
|
|||
"ðÒÉÎÁÊÍΦ ÏÄÉÎ Ú ×ÉÂÒÁÎÉÈ ×ÁÍÉ ÛÒÉÆÔ¦× ÎÅצÒÎÉÊ.\n"
|
||||
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÅÒÅצÒÔÅ ×ÁÛ¦ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1933
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2004
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÒ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1939
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2010
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÒÓØËÅ ÐÒÁ×Ï:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1945
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2016
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "äÁÔÁ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1953
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2024
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "ôÉÐÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎØ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2189
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Script-Fu Error while executing\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÆÁÊÌÕ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:539
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ óËÒÉÐÔ-æÕ"
|
||||
|
|
@ -166,19 +164,19 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Server Logfile:"
|
||||
msgstr "öÕÒÎÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:164
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ/óËÒÉÐÔ-æÕ/ëÏÎÓÏÌØ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:178
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ/óËÒÉÐÔ-æÕ/óÅÒ×ÅÒ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1022 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1023
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1105 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1106
|
||||
msgid "Re-read all available scripts"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔÉ ÕÓ¦ ¦ÓÎÕÀÞ¦ ÓËÒÉÐÔÉ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1027
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1110
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Refresh"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ/óËÒÉÐÔ-æÕ/ðÏÎÏ×ÉÔÉ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2163,3 +2161,10 @@ msgstr "
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0
|
||||
msgid "Work on Copy"
|
||||
msgstr "ðÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ËÏЦ¤À"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Script-Fu Error\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ðÏÍÉÌËÁ óËÒÉÐÔ-æÕ\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
|
|
|||
174
po/cs.po
174
po/cs.po
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-22 17:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-22 19:06+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
|
@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "Konec"
|
|||
#: app/app_procs.c:765 app/brightness_contrast.c:224 app/channel_ops.c:93
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2502 app/channels_dialog.c:2665
|
||||
#: app/color_balance.c:280 app/color_notebook.c:127 app/convert.c:513
|
||||
#: app/curves.c:567 app/file_new_dialog.c:210 app/file_new_dialog.c:360
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:135 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimphelp.c:196
|
||||
#: app/curves.c:561 app/file_new_dialog.c:210 app/file_new_dialog.c:360
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:159 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimphelp.c:196
|
||||
#: app/gimpprogress.c:112 app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1768
|
||||
#: app/gradient.c:4840 app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:379
|
||||
#: app/interface.c:1041 app/layers_dialog.c:3487 app/layers_dialog.c:3669
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3764 app/layers_dialog.c:4024 app/levels.c:346
|
||||
#: app/interface.c:1041 app/layers_dialog.c:3524 app/layers_dialog.c:3708
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3803 app/layers_dialog.c:4064 app/levels.c:346
|
||||
#: app/palette.c:1818 app/posterize.c:207 app/preferences_dialog.c:1481
|
||||
#: app/qmask.c:278 app/resize.c:220 app/resize.c:1393
|
||||
#: app/resolution_calibrate.c:111 app/threshold.c:280 app/user_install.c:549
|
||||
|
|
@ -278,10 +278,10 @@ msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovan
|
|||
#: app/brightness_contrast.c:220 app/channel_ops.c:91
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2500 app/channels_dialog.c:2663
|
||||
#: app/color_balance.c:276 app/color_notebook.c:124 app/convert.c:511
|
||||
#: app/curves.c:563 app/file_new_dialog.c:210 app/file_new_dialog.c:356
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:133 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:375
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3485 app/layers_dialog.c:3667 app/layers_dialog.c:3762
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4022 app/levels.c:342 app/module_db.c:314
|
||||
#: app/curves.c:557 app/file_new_dialog.c:210 app/file_new_dialog.c:356
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:157 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:375
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3522 app/layers_dialog.c:3706 app/layers_dialog.c:3801
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4062 app/levels.c:342 app/module_db.c:314
|
||||
#: app/posterize.c:203 app/preferences_dialog.c:1477 app/qmask.c:276
|
||||
#: app/resize.c:214 app/resize.c:1393 app/resolution_calibrate.c:109
|
||||
#: app/threshold.c:276 modules/cdisplay_gamma.c:330
|
||||
|
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgid "OK"
|
|||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:222 app/by_color_select.c:721
|
||||
#: app/color_balance.c:278 app/curves.c:565 app/file_new_dialog.c:358
|
||||
#: app/color_balance.c:278 app/curves.c:559 app/file_new_dialog.c:358
|
||||
#: app/hue_saturation.c:377 app/levels.c:344 app/posterize.c:205
|
||||
#: app/resize.c:217 app/threshold.c:278 app/tools.c:1543
|
||||
#: app/transform_core.c:406 modules/colorsel_water.c:634
|
||||
|
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid "Contrast:"
|
|||
msgstr "Kontrast:"
|
||||
|
||||
#. The preview toggle
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:306 app/color_balance.c:446 app/curves.c:687
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:306 app/color_balance.c:446 app/curves.c:681
|
||||
#: app/fileops.c:413 app/hue_saturation.c:567 app/levels.c:575
|
||||
#: app/palette.c:3216 app/posterize.c:244 app/threshold.c:353
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
|
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Zaktualizovat"
|
|||
msgid "No Brushes available"
|
||||
msgstr "®ádná stopa není k dispozici"
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:448 app/layers_dialog.c:416 app/tool_options.c:526
|
||||
#: app/brush_select.c:448 app/layers_dialog.c:417 app/tool_options.c:526
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Krytí:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgid "Replace"
|
|||
msgstr "Pøepsat"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:787 app/colormap_dialog.i.c:130
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:120
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:144
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pøidat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -475,12 +475,12 @@ msgstr "Invertovat"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "V¹e"
|
||||
|
||||
#: app/channel.c:188 app/channel.c:190 app/layer.c:321 app/layer.c:323
|
||||
#: app/channel.c:188 app/channel.c:190 app/layer.c:325 app/layer.c:328
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "kopie"
|
||||
|
||||
#. formulate the new layer_mask name
|
||||
#: app/channel.c:196 app/gradient.c:1599 app/layer.c:329 app/layer.c:1729
|
||||
#: app/channel.c:196 app/gradient.c:1599 app/layer.c:334 app/layer.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s copy"
|
||||
msgstr "%s kopie"
|
||||
|
|
@ -510,11 +510,11 @@ msgid "Wrap Around"
|
|||
msgstr "Oøíznout kolem"
|
||||
|
||||
#: app/channel_ops.c:174 app/image_new.c:76 app/image_new.c:290
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3587
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3626
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Pozadí"
|
||||
|
||||
#: app/channel_ops.c:175 app/image_new.c:86 app/layers_dialog.c:3589
|
||||
#: app/channel_ops.c:175 app/image_new.c:86 app/layers_dialog.c:3628
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Prùhledný"
|
||||
|
||||
|
|
@ -556,17 +556,17 @@ msgid "Empty Channel Copy"
|
|||
msgstr "Kopie prázdného kanálu"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1433 app/color_balance.c:348 app/color_select.c:250
|
||||
#: app/curves.c:588 app/histogram_tool.c:303 app/levels.c:375
|
||||
#: app/curves.c:582 app/histogram_tool.c:303 app/levels.c:375
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Èervená"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1437 app/color_balance.c:373 app/color_select.c:251
|
||||
#: app/curves.c:589 app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:376
|
||||
#: app/curves.c:583 app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:376
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1441 app/color_balance.c:398 app/color_select.c:252
|
||||
#: app/curves.c:590 app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:377
|
||||
#: app/curves.c:584 app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:377
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modrá"
|
||||
|
||||
|
|
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Odst
|
|||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sytost"
|
||||
|
||||
#: app/color_select.c:249 app/curves.c:587 app/histogram_tool.c:302
|
||||
#: app/color_select.c:249 app/curves.c:581 app/histogram_tool.c:302
|
||||
#: app/layers_dialog.c:389 app/levels.c:374 app/paint_funcs.c:98
|
||||
#: app/tool_options.c:932
|
||||
msgid "Value"
|
||||
|
|
@ -973,7 +973,7 @@ msgid "Width:"
|
|||
msgstr "©íøka:"
|
||||
|
||||
#: app/crop.c:1096 app/file_new_dialog.c:398 app/file_new_dialog.c:416
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3528 app/resize.c:279 app/resize.c:304 app/resize.c:536
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3566 app/resize.c:279 app/resize.c:304 app/resize.c:536
|
||||
#: app/scale_tool.c:83 app/scale_tool.c:90 app/tool_options.c:364
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Vý¹ka:"
|
||||
|
|
@ -987,57 +987,57 @@ msgid "Auto Shrink"
|
|||
msgstr "Automaticky zmen¹it"
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/curves.c:392 app/curves.c:558 app/tools.c:1162
|
||||
#: app/curves.c:393 app/curves.c:552 app/tools.c:1162
|
||||
msgid "Curves"
|
||||
msgstr "Køivky"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:439
|
||||
#: app/curves.c:440
|
||||
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||||
msgstr "Køivky nemohou být nastaveny v indexovaných obrazovkách."
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:580
|
||||
#: app/curves.c:574
|
||||
msgid "Modify Curves for Channel:"
|
||||
msgstr "Upravit køivky pro kanál:"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:591 app/levels.c:378
|
||||
#: app/curves.c:585 app/levels.c:378
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#. The option menu for selecting the drawing method
|
||||
#: app/curves.c:670
|
||||
#: app/curves.c:664
|
||||
msgid "Curve Type:"
|
||||
msgstr "Typ køivky:"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:677
|
||||
#: app/curves.c:671
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Plynulá"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:678
|
||||
#: app/curves.c:672
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Volná"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:704 app/levels.c:603 app/module_db.c:865
|
||||
#: app/curves.c:698 app/levels.c:603 app/module_db.c:865
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Naèíst"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:712 app/devices.c:753 app/levels.c:613 app/palette.c:2047
|
||||
#: app/curves.c:706 app/devices.c:753 app/levels.c:613 app/palette.c:2047
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:380 app/preferences_dialog.c:1479
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapsat"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1278
|
||||
#: app/curves.c:1305
|
||||
msgid "Load Curves"
|
||||
msgstr "Naèíst køivky"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1293
|
||||
#: app/curves.c:1320
|
||||
msgid "Save Curves"
|
||||
msgstr "Zapsat køivky"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1584
|
||||
#: app/curves.c:1611
|
||||
msgid "Load/Save Curves"
|
||||
msgstr "Naèíst/Zapsat køivky"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1629 app/curves.c:1647 app/levels.c:1457 app/levels.c:1475
|
||||
#: app/curves.c:1656 app/curves.c:1674 app/levels.c:1481 app/levels.c:1499
|
||||
#: app/paths_dialog.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file %s"
|
||||
|
|
@ -1469,31 +1469,31 @@ msgstr "indexovan
|
|||
msgid "indexed"
|
||||
msgstr "indexovaný"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:122
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:146
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Vý¹"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:123
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:147
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Ní¾"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:124
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:148
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurovat"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:127
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:151
|
||||
msgid "Color Display Filters"
|
||||
msgstr "Barevné zobrazovací filtry"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:153
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:177
|
||||
msgid "Available Filters"
|
||||
msgstr "Dostupné filtry"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:176
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:203
|
||||
msgid "Active Filters"
|
||||
msgstr "Aktivní filtry"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1637,31 +1637,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Netscape instead"
|
||||
msgstr "Nahradit programem Netscape"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2322
|
||||
#: app/gimpimage.c:2314
|
||||
msgid "Layer cannot be raised any further"
|
||||
msgstr "Vrstva nemù¾e být je¹tì vý¹"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2350
|
||||
#: app/gimpimage.c:2342
|
||||
msgid "Layer cannot be lowered any further"
|
||||
msgstr "Vrstva nemù¾e být je¹tì ní¾"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2376
|
||||
#: app/gimpimage.c:2368
|
||||
msgid "Layer is already on top"
|
||||
msgstr "Vrstva je ji¾ navrch"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2382
|
||||
#: app/gimpimage.c:2374
|
||||
msgid "Can't raise Layer without alpha"
|
||||
msgstr "Nelze dát vý¹ vrstvu bez alfa"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2410
|
||||
#: app/gimpimage.c:2402
|
||||
msgid "Layer is already on bottom"
|
||||
msgstr "Vrstva je ji¾ vespod"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2465
|
||||
#: app/gimpimage.c:2457
|
||||
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
|
||||
msgstr "Pozadí nemá alfa, vrstva byla umístìna nad nìj"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2536
|
||||
#: app/gimpimage.c:2529
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
|
||||
"There must be at least two."
|
||||
|
|
@ -1669,11 +1669,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Není dostatek viditelných vrstev.\n"
|
||||
"Ke slouèení jsou nutné alespoò dvì."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2620
|
||||
#: app/gimpimage.c:2613
|
||||
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
||||
msgstr "Ke slouèení dolù není dostatek viditelných vrstev."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3037
|
||||
#: app/gimpimage.c:3063
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to add a layer mask since\n"
|
||||
"the layer already has one."
|
||||
|
|
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nelze pøidat masku vrstvy, pokud\n"
|
||||
"vrstva ji¾ masku má."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3043
|
||||
#: app/gimpimage.c:3069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to add a layer mask to a\n"
|
||||
"layer in an indexed image."
|
||||
|
|
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
|
||||
"indexovaného obrázku."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3049
|
||||
#: app/gimpimage.c:3075
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot add layer mask to a layer\n"
|
||||
"with no alpha channel."
|
||||
|
|
@ -1697,19 +1697,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
|
||||
"bez alfa kanálu."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3058
|
||||
#: app/gimpimage.c:3084
|
||||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||||
msgstr "Nelze pøidat masku jiných rozmìrù ne¾ je vrstva."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3165
|
||||
#: app/gimpimage.c:3192
|
||||
msgid "Channel cannot be raised any further"
|
||||
msgstr "Kanál nemù¾e být je¹tì vý¹"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3216
|
||||
#: app/gimpimage.c:3243
|
||||
msgid "Channel cannot be lowered any further"
|
||||
msgstr "Kanál nemù¾e být je¹tì ní¾"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3436 app/palette.c:352 app/palette.c:929 app/palette.c:1065
|
||||
#: app/gimpimage.c:3464 app/palette.c:352 app/palette.c:929 app/palette.c:1065
|
||||
#: app/palette.c:2007 app/palette.c:2729 app/palette.c:2861
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Bez názvu"
|
||||
|
|
@ -2298,11 +2298,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Odstíny ¹edi"
|
||||
|
||||
#: app/image_new.c:71 app/layers_dialog.c:3586
|
||||
#: app/image_new.c:71 app/layers_dialog.c:3625
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Popøedí"
|
||||
|
||||
#: app/image_new.c:81 app/layers_dialog.c:3588
|
||||
#: app/image_new.c:81 app/layers_dialog.c:3627
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Bílá"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr "Invertov
|
|||
msgid "Invert operation failed."
|
||||
msgstr "Invertování selhalo."
|
||||
|
||||
#: app/layer.c:259
|
||||
#: app/layer.c:261
|
||||
msgid "Zero width or height layers not allowed."
|
||||
msgstr "Nulová ¹íøka nebo vý¹ka vrstvy není pøípustná."
|
||||
|
||||
#: app/layer.c:507
|
||||
#: app/layer.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s mask"
|
||||
msgstr "%s maska"
|
||||
|
|
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "%s maska"
|
|||
msgid "Layer Select"
|
||||
msgstr "Vrstva výbìru"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:267 app/layers_dialog.c:3518
|
||||
#: app/layers_dialog.c:267 app/layers_dialog.c:3556
|
||||
msgid "New Layer"
|
||||
msgstr "Nová vrstva"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2711,70 +2711,70 @@ msgstr "Pouze ztmaven
|
|||
msgid "Lighten Only"
|
||||
msgstr "Pouze zesvìtlení"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:399
|
||||
#: app/layers_dialog.c:400
|
||||
msgid "Keep Trans."
|
||||
msgstr "Zachovat prùhlednost"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:408
|
||||
#: app/layers_dialog.c:409
|
||||
msgid "Keep Transparency"
|
||||
msgstr "Zachovat prùhlednost"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:1910
|
||||
#: app/layers_dialog.c:1928
|
||||
msgid "Empty Layer Copy"
|
||||
msgstr "Kopie prázdné vrstvy"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:2172 app/layers_dialog.c:3329 app/layers_dialog.c:3696
|
||||
#: app/layers_dialog.c:2191 app/layers_dialog.c:3365 app/layers_dialog.c:3735
|
||||
msgid "Floating Selection"
|
||||
msgstr "Plovoucí výbìr"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3479
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3516
|
||||
msgid "New Layer Options"
|
||||
msgstr "Volby nové vrstvy"
|
||||
|
||||
#. The name label and entry
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3508
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3545
|
||||
msgid "Layer Name:"
|
||||
msgstr "Jméno vrstvy:"
|
||||
|
||||
#. The size labels
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3522
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3560
|
||||
msgid "Layer Width:"
|
||||
msgstr "©íøka vrstvy:"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3582
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3621
|
||||
msgid "Layer Fill Type"
|
||||
msgstr "Typ vyplòování vrstvy"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3661
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3700
|
||||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||||
msgstr "Úpravy vlastností vrstvy"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3688
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3727
|
||||
msgid "Layer name:"
|
||||
msgstr "Jméno vrstvy:"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3756
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3795
|
||||
msgid "Add Mask Options"
|
||||
msgstr "Volby pøidání masky"
|
||||
|
||||
#. The radio frame and box
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3774
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3813
|
||||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||||
msgstr "Výchozí stav masky vrstvy:"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3779
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3818
|
||||
msgid "White (Full Opacity)"
|
||||
msgstr "Bílá (úplné krytí)"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3781
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3820
|
||||
msgid "Black (Full Transparency)"
|
||||
msgstr "Èerná (úplná prùhlednost)"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3783
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3822
|
||||
msgid "Layer's Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Alfa kanál vrstvy"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3844 app/layers_dialog.c:3930
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3884 app/layers_dialog.c:3970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid width or height.\n"
|
||||
"Both must be positive."
|
||||
|
|
@ -2782,27 +2782,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Neplatný ¹íøka nebo vý¹ka.\n"
|
||||
"Obì musí být kladné."
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4016
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4056
|
||||
msgid "Layer Merge Options"
|
||||
msgstr "Volby slouèení vrstvy"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4041
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4081
|
||||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||||
msgstr "Koneèná, slouèená vrstva:"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4042
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4082
|
||||
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
||||
msgstr "Koneèná, pohlcená vrstva:"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4047
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4087
|
||||
msgid "Expanded as necessary"
|
||||
msgstr "Zvìt¹it dle potøeby"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4049
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4089
|
||||
msgid "Clipped to image"
|
||||
msgstr "Oøíznout dle obrázku"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4051
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4091
|
||||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||||
msgstr "Oøíznout dle spodní vrstvy"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2844,15 +2844,15 @@ msgstr "Vstupn
|
|||
msgid "Output Levels:"
|
||||
msgstr "Výstupní úrovnì:"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1068
|
||||
#: app/levels.c:1092
|
||||
msgid "Load Levels"
|
||||
msgstr "Naèíst úrovnì"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1083
|
||||
#: app/levels.c:1107
|
||||
msgid "Save Levels"
|
||||
msgstr "Zapsat úrovnì"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1412
|
||||
#: app/levels.c:1436
|
||||
msgid "Load/Save Levels"
|
||||
msgstr "Naèíst/Zapsat úrovnì"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
952
po/en_GB.po
952
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
174
po/fr.po
174
po/fr.po
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-24 15:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-12-09 11:19-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
||||
|
|
@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "Quitter"
|
|||
#: app/app_procs.c:765 app/brightness_contrast.c:224 app/channel_ops.c:93
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2502 app/channels_dialog.c:2665
|
||||
#: app/color_balance.c:280 app/color_notebook.c:127 app/convert.c:513
|
||||
#: app/curves.c:567 app/file_new_dialog.c:210 app/file_new_dialog.c:360
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:135 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimphelp.c:196
|
||||
#: app/curves.c:561 app/file_new_dialog.c:210 app/file_new_dialog.c:360
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:159 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimphelp.c:196
|
||||
#: app/gimpprogress.c:112 app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1768
|
||||
#: app/gradient.c:4840 app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:379
|
||||
#: app/interface.c:1041 app/layers_dialog.c:3487 app/layers_dialog.c:3669
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3764 app/layers_dialog.c:4024 app/levels.c:346
|
||||
#: app/interface.c:1041 app/layers_dialog.c:3524 app/layers_dialog.c:3708
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3803 app/layers_dialog.c:4064 app/levels.c:346
|
||||
#: app/palette.c:1818 app/posterize.c:207 app/preferences_dialog.c:1481
|
||||
#: app/qmask.c:278 app/resize.c:220 app/resize.c:1393
|
||||
#: app/resolution_calibrate.c:111 app/threshold.c:280 app/user_install.c:549
|
||||
|
|
@ -285,10 +285,10 @@ msgstr "Luminosit
|
|||
#: app/brightness_contrast.c:220 app/channel_ops.c:91
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2500 app/channels_dialog.c:2663
|
||||
#: app/color_balance.c:276 app/color_notebook.c:124 app/convert.c:511
|
||||
#: app/curves.c:563 app/file_new_dialog.c:210 app/file_new_dialog.c:356
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:133 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:375
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3485 app/layers_dialog.c:3667 app/layers_dialog.c:3762
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4022 app/levels.c:342 app/module_db.c:314
|
||||
#: app/curves.c:557 app/file_new_dialog.c:210 app/file_new_dialog.c:356
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:157 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:375
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3522 app/layers_dialog.c:3706 app/layers_dialog.c:3801
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4062 app/levels.c:342 app/module_db.c:314
|
||||
#: app/posterize.c:203 app/preferences_dialog.c:1477 app/qmask.c:276
|
||||
#: app/resize.c:214 app/resize.c:1393 app/resolution_calibrate.c:109
|
||||
#: app/threshold.c:276 modules/cdisplay_gamma.c:330
|
||||
|
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgid "OK"
|
|||
msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:222 app/by_color_select.c:721
|
||||
#: app/color_balance.c:278 app/curves.c:565 app/file_new_dialog.c:358
|
||||
#: app/color_balance.c:278 app/curves.c:559 app/file_new_dialog.c:358
|
||||
#: app/hue_saturation.c:377 app/levels.c:344 app/posterize.c:205
|
||||
#: app/resize.c:217 app/threshold.c:278 app/tools.c:1543
|
||||
#: app/transform_core.c:406 modules/colorsel_water.c:634
|
||||
|
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Contrast:"
|
|||
msgstr "Contraste :"
|
||||
|
||||
#. The preview toggle
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:306 app/color_balance.c:446 app/curves.c:687
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:306 app/color_balance.c:446 app/curves.c:681
|
||||
#: app/fileops.c:413 app/hue_saturation.c:567 app/levels.c:575
|
||||
#: app/palette.c:3216 app/posterize.c:244 app/threshold.c:353
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
|
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Rafra
|
|||
msgid "No Brushes available"
|
||||
msgstr "Aucun pinceau disponible."
|
||||
|
||||
#: app/brush_select.c:448 app/layers_dialog.c:416 app/tool_options.c:526
|
||||
#: app/brush_select.c:448 app/layers_dialog.c:417 app/tool_options.c:526
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacité :"
|
||||
|
||||
|
|
@ -454,7 +454,7 @@ msgid "Replace"
|
|||
msgstr "Remplacer"
|
||||
|
||||
#: app/by_color_select.c:787 app/colormap_dialog.i.c:130
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:120
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:144
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
|
|
@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "Inverser"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
#: app/channel.c:188 app/channel.c:190 app/layer.c:321 app/layer.c:323
|
||||
#: app/channel.c:188 app/channel.c:190 app/layer.c:325 app/layer.c:328
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr "copier"
|
||||
|
||||
#. formulate the new layer_mask name
|
||||
#: app/channel.c:196 app/gradient.c:1599 app/layer.c:329 app/layer.c:1729
|
||||
#: app/channel.c:196 app/gradient.c:1599 app/layer.c:334 app/layer.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s copy"
|
||||
msgstr "Copie de %s"
|
||||
|
|
@ -517,11 +517,11 @@ msgid "Wrap Around"
|
|||
msgstr "Espace enroulé"
|
||||
|
||||
#: app/channel_ops.c:174 app/image_new.c:76 app/image_new.c:290
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3587
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3626
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fond"
|
||||
|
||||
#: app/channel_ops.c:175 app/image_new.c:86 app/layers_dialog.c:3589
|
||||
#: app/channel_ops.c:175 app/image_new.c:86 app/layers_dialog.c:3628
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparent"
|
||||
|
||||
|
|
@ -563,17 +563,17 @@ msgid "Empty Channel Copy"
|
|||
msgstr "Copie de canal vide"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1433 app/color_balance.c:348 app/color_select.c:250
|
||||
#: app/curves.c:588 app/histogram_tool.c:303 app/levels.c:375
|
||||
#: app/curves.c:582 app/histogram_tool.c:303 app/levels.c:375
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rouge"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1437 app/color_balance.c:373 app/color_select.c:251
|
||||
#: app/curves.c:589 app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:376
|
||||
#: app/curves.c:583 app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:376
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Vert"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1441 app/color_balance.c:398 app/color_select.c:252
|
||||
#: app/curves.c:590 app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:377
|
||||
#: app/curves.c:584 app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:377
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Bleu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Teinte"
|
|||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturation"
|
||||
|
||||
#: app/color_select.c:249 app/curves.c:587 app/histogram_tool.c:302
|
||||
#: app/color_select.c:249 app/curves.c:581 app/histogram_tool.c:302
|
||||
#: app/layers_dialog.c:389 app/levels.c:374 app/paint_funcs.c:98
|
||||
#: app/tool_options.c:932
|
||||
msgid "Value"
|
||||
|
|
@ -982,7 +982,7 @@ msgid "Width:"
|
|||
msgstr "Largeur :"
|
||||
|
||||
#: app/crop.c:1096 app/file_new_dialog.c:398 app/file_new_dialog.c:416
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3528 app/resize.c:279 app/resize.c:304 app/resize.c:536
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3566 app/resize.c:279 app/resize.c:304 app/resize.c:536
|
||||
#: app/scale_tool.c:83 app/scale_tool.c:90 app/tool_options.c:364
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Hauteur :"
|
||||
|
|
@ -996,57 +996,57 @@ msgid "Auto Shrink"
|
|||
msgstr "Réduction automatique"
|
||||
|
||||
#. The shell and main vbox
|
||||
#: app/curves.c:392 app/curves.c:558 app/tools.c:1162
|
||||
#: app/curves.c:393 app/curves.c:552 app/tools.c:1162
|
||||
msgid "Curves"
|
||||
msgstr "Courbes"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:439
|
||||
#: app/curves.c:440
|
||||
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
|
||||
msgstr "Les courbes des images indexées ne peuvent pas être ajustées."
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:580
|
||||
#: app/curves.c:574
|
||||
msgid "Modify Curves for Channel:"
|
||||
msgstr "Modifier les courbes pour le canal :"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:591 app/levels.c:378
|
||||
#: app/curves.c:585 app/levels.c:378
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#. The option menu for selecting the drawing method
|
||||
#: app/curves.c:670
|
||||
#: app/curves.c:664
|
||||
msgid "Curve Type:"
|
||||
msgstr "Type de courbe :"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:677
|
||||
#: app/curves.c:671
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Régulariser"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:678
|
||||
#: app/curves.c:672
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Libre"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:704 app/levels.c:603 app/module_db.c:865
|
||||
#: app/curves.c:698 app/levels.c:603 app/module_db.c:865
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Charger"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:712 app/devices.c:753 app/levels.c:613 app/palette.c:2047
|
||||
#: app/curves.c:706 app/devices.c:753 app/levels.c:613 app/palette.c:2047
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:380 app/preferences_dialog.c:1479
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1278
|
||||
#: app/curves.c:1305
|
||||
msgid "Load Curves"
|
||||
msgstr "Charger courbes"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1293
|
||||
#: app/curves.c:1320
|
||||
msgid "Save Curves"
|
||||
msgstr "Enregistrer courbes"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1584
|
||||
#: app/curves.c:1611
|
||||
msgid "Load/Save Curves"
|
||||
msgstr "Charger/Enregistrer courbes"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1629 app/curves.c:1647 app/levels.c:1457 app/levels.c:1475
|
||||
#: app/curves.c:1656 app/curves.c:1674 app/levels.c:1481 app/levels.c:1499
|
||||
#: app/paths_dialog.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file %s"
|
||||
|
|
@ -1481,31 +1481,31 @@ msgstr "index
|
|||
msgid "indexed"
|
||||
msgstr "indexé"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:122
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:146
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:123
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:147
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:124
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:148
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:127
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:151
|
||||
msgid "Color Display Filters"
|
||||
msgstr "Filtres d'affichage couleur"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:153
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:177
|
||||
msgid "Available Filters"
|
||||
msgstr "Filtres disponibles"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:176
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:203
|
||||
msgid "Active Filters"
|
||||
msgstr "Filtres actifs"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1654,31 +1654,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Netscape instead"
|
||||
msgstr "Utilise Netscape à la place"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2322
|
||||
#: app/gimpimage.c:2314
|
||||
msgid "Layer cannot be raised any further"
|
||||
msgstr "Impossible de remonter encore ce calque"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2350
|
||||
#: app/gimpimage.c:2342
|
||||
msgid "Layer cannot be lowered any further"
|
||||
msgstr "Impossible de descendre encore ce calque"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2376
|
||||
#: app/gimpimage.c:2368
|
||||
msgid "Layer is already on top"
|
||||
msgstr "Calque déjà en haut"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2382
|
||||
#: app/gimpimage.c:2374
|
||||
msgid "Can't raise Layer without alpha"
|
||||
msgstr "Impossible de remonter un Calque sans alpha"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2410
|
||||
#: app/gimpimage.c:2402
|
||||
msgid "Layer is already on bottom"
|
||||
msgstr "Calque déjà en bas"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2465
|
||||
#: app/gimpimage.c:2457
|
||||
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
|
||||
msgstr "Fond sans alpha, calque placé par dessus"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2536
|
||||
#: app/gimpimage.c:2529
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
|
||||
"There must be at least two."
|
||||
|
|
@ -1686,11 +1686,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Il n'y a pas assez de calques visibles pour une\n"
|
||||
"fusion. Il en faut au moins deux."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:2620
|
||||
#: app/gimpimage.c:2613
|
||||
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas assez de calques visibles pour une fusion."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3037
|
||||
#: app/gimpimage.c:3063
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to add a layer mask since\n"
|
||||
"the layer already has one."
|
||||
|
|
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'ajouter un masque au\n"
|
||||
"calque car il en a déjà un."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3043
|
||||
#: app/gimpimage.c:3069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to add a layer mask to a\n"
|
||||
"layer in an indexed image."
|
||||
|
|
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'ajouter un masque\n"
|
||||
"au calque dans une image indexée."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3049
|
||||
#: app/gimpimage.c:3075
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot add layer mask to a layer\n"
|
||||
"with no alpha channel."
|
||||
|
|
@ -1714,21 +1714,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'ajouter un masque\n"
|
||||
"dans un calque sans canal alpha."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3058
|
||||
#: app/gimpimage.c:3084
|
||||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ajouter un masque de calque de dimensions différente que le "
|
||||
"calque spécifié."
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3165
|
||||
#: app/gimpimage.c:3192
|
||||
msgid "Channel cannot be raised any further"
|
||||
msgstr "Le canal ne peux pas être plus remonté"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3216
|
||||
#: app/gimpimage.c:3243
|
||||
msgid "Channel cannot be lowered any further"
|
||||
msgstr "Le canal ne peux pas être abaissé plus"
|
||||
|
||||
#: app/gimpimage.c:3436 app/palette.c:352 app/palette.c:929 app/palette.c:1065
|
||||
#: app/gimpimage.c:3464 app/palette.c:352 app/palette.c:929 app/palette.c:1065
|
||||
#: app/palette.c:2007 app/palette.c:2729 app/palette.c:2861
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "SansTitre"
|
||||
|
|
@ -2317,11 +2317,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Niveaux de gris"
|
||||
|
||||
#: app/image_new.c:71 app/layers_dialog.c:3586
|
||||
#: app/image_new.c:71 app/layers_dialog.c:3625
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Avant-Plan"
|
||||
|
||||
#: app/image_new.c:81 app/layers_dialog.c:3588
|
||||
#: app/image_new.c:81 app/layers_dialog.c:3627
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Blanc"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2647,11 +2647,11 @@ msgstr "L'inversion ne fonctionne pas sur les dessins index
|
|||
msgid "Invert operation failed."
|
||||
msgstr "Échec de l'opération d'inversion."
|
||||
|
||||
#: app/layer.c:259
|
||||
#: app/layer.c:261
|
||||
msgid "Zero width or height layers not allowed."
|
||||
msgstr "Les calques de largeur ou hauteur nulle ne sont pas permis."
|
||||
|
||||
#: app/layer.c:507
|
||||
#: app/layer.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s mask"
|
||||
msgstr "masque %s"
|
||||
|
|
@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "masque %s"
|
|||
msgid "Layer Select"
|
||||
msgstr "Sélection de calque"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:267 app/layers_dialog.c:3518
|
||||
#: app/layers_dialog.c:267 app/layers_dialog.c:3556
|
||||
msgid "New Layer"
|
||||
msgstr "Nouveau calque"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2732,70 +2732,70 @@ msgstr "Noircir seulement"
|
|||
msgid "Lighten Only"
|
||||
msgstr "Éclaircir seulement"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:399
|
||||
#: app/layers_dialog.c:400
|
||||
msgid "Keep Trans."
|
||||
msgstr "Garder trans."
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:408
|
||||
#: app/layers_dialog.c:409
|
||||
msgid "Keep Transparency"
|
||||
msgstr "Garder la transparence"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:1910
|
||||
#: app/layers_dialog.c:1928
|
||||
msgid "Empty Layer Copy"
|
||||
msgstr "Copie de calque vide"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:2172 app/layers_dialog.c:3329 app/layers_dialog.c:3696
|
||||
#: app/layers_dialog.c:2191 app/layers_dialog.c:3365 app/layers_dialog.c:3735
|
||||
msgid "Floating Selection"
|
||||
msgstr "Sélection flottante"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3479
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3516
|
||||
msgid "New Layer Options"
|
||||
msgstr "Options du nouveau calque"
|
||||
|
||||
#. The name label and entry
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3508
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3545
|
||||
msgid "Layer Name:"
|
||||
msgstr "Nom du calque :"
|
||||
|
||||
#. The size labels
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3522
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3560
|
||||
msgid "Layer Width:"
|
||||
msgstr "Largeur du calque :"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3582
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3621
|
||||
msgid "Layer Fill Type"
|
||||
msgstr "Type de remplissage de calque"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3661
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3700
|
||||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||||
msgstr "Éditer les attributs du calque"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3688
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3727
|
||||
msgid "Layer name:"
|
||||
msgstr "Nom du calque :"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3756
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3795
|
||||
msgid "Add Mask Options"
|
||||
msgstr "Options d'ajout de masque"
|
||||
|
||||
#. The radio frame and box
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3774
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3813
|
||||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||||
msgstr "Initialiser le masque de calque à :"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3779
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3818
|
||||
msgid "White (Full Opacity)"
|
||||
msgstr "Blanc (opacité complète)"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3781
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3820
|
||||
msgid "Black (Full Transparency)"
|
||||
msgstr "Noir (transparence totale)"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3783
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3822
|
||||
msgid "Layer's Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Canal alpha du calque"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3844 app/layers_dialog.c:3930
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3884 app/layers_dialog.c:3970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid width or height.\n"
|
||||
"Both must be positive."
|
||||
|
|
@ -2803,27 +2803,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Hauteur ou largeur non valide.\n"
|
||||
"Les deux doivent être positives."
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4016
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4056
|
||||
msgid "Layer Merge Options"
|
||||
msgstr "Options de fusion du calque"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4041
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4081
|
||||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||||
msgstr "Le calque final, fusionné, devra être :"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4042
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4082
|
||||
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
||||
msgstr "Le calque final, ancré, devra être :"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4047
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4087
|
||||
msgid "Expanded as necessary"
|
||||
msgstr "Étendu autant que nécessaire"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4049
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4089
|
||||
msgid "Clipped to image"
|
||||
msgstr "Rogné à la taille de l'image"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4051
|
||||
#: app/layers_dialog.c:4091
|
||||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||||
msgstr "Rogné à la taille du calque le plus bas"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2865,15 +2865,15 @@ msgstr "Niveaux d'entr
|
|||
msgid "Output Levels:"
|
||||
msgstr "Niveaux de sortie :"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1068
|
||||
#: app/levels.c:1092
|
||||
msgid "Load Levels"
|
||||
msgstr "Charger niveaux"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1083
|
||||
#: app/levels.c:1107
|
||||
msgid "Save Levels"
|
||||
msgstr "Enregistrer niveaux"
|
||||
|
||||
#: app/levels.c:1412
|
||||
#: app/levels.c:1436
|
||||
msgid "Load/Save Levels"
|
||||
msgstr "Charger/Enregistrer niveaux"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue