From 635b33837e64df1a22ceefaadbf47819df7cf1bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Garcia Date: Wed, 8 May 2019 20:34:21 +0000 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po-plug-ins/ca.po | 3644 +++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 2204 insertions(+), 1440 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index b609f72b27..81265ea661 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-04 18:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-05 08:31+0200\n" -"Last-Translator: Konfrare Albert \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-05 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-06 19:01+0200\n" +"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,73 +41,113 @@ msgstr "No hi ha prou capes per alinear." msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinea les capes visibles" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 ../plug-ins/common/border-average.c:362 -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445 ../plug-ins/common/destripe.c:444 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727 ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 -#: ../plug-ins/common/film.c:1270 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 -#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 -#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785 ../plug-ins/common/photocopy.c:840 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 ../plug-ins/common/tile-small.c:373 -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 -#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:473 ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:821 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:951 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:953 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1259 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1026 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1270 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 +#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:594 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:341 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 ../plug-ins/common/warp.c:378 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:152 ../plug-ins/flame/flame.c:473 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486 ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 ../plug-ins/common/border-average.c:363 -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:814 ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190 -#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1077 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:823 ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1271 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648 ../plug-ins/common/hot.c:595 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 -#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:822 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:954 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728 ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 +#: ../plug-ins/common/film.c:1271 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648 +#: ../plug-ins/common/hot.c:595 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:817 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 +#: ../plug-ins/common/warp.c:379 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 #: ../plug-ins/flame/flame.c:650 ../plug-ins/flame/flame.c:972 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 msgid "_OK" msgstr "D'ac_ord" @@ -191,7 +231,8 @@ msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "Modifica la imatge per reduir-ne la mida quan es desi com a animació GIF" +msgstr "" +"Modifica la imatge per reduir-ne la mida quan es desi com a animació GIF" #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 msgid "Optimize (for _GIF)" @@ -246,7 +287,8 @@ msgid "_Playback..." msgstr "Re_produeix..." #. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 #, c-format msgid "%.1f %%" @@ -300,7 +342,8 @@ msgstr "Restableix la velocitat" msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Restableix la velocitat de l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 ../plug-ins/common/animation-play.c:1363 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363 msgid "Start playback" msgstr "Inicia la reproducció" @@ -318,7 +361,8 @@ msgid "Animation Playback:" msgstr "Reproducció de l'animació:" #. Zoom Options -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació/Reducció" @@ -337,11 +381,13 @@ msgid "Playback speed" msgstr "Velocitat de la reproducció" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capes acumulatives (combina)" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un marc per capa (substitueix)" @@ -382,31 +428,40 @@ msgstr "Angles morts" msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:432 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horitzontal" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:442 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 ../plug-ins/common/decompose.c:607 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:400 ../plug-ins/common/file-png.c:1079 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 -#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1833 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:606 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1086 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:745 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:942 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:152 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:567 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -430,24 +485,23 @@ msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta" msgid "_Blur" msgstr "_Difumina" -#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592 +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 msgid "Blurring" msgstr "S'està difuminant" #: ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora de la imatge" +msgstr "" +"Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora de la " +"imatge" #: ../plug-ins/common/border-average.c:104 msgid "_Border Average..." msgstr "_Vora mitjana..." #: ../plug-ins/common/border-average.c:173 -msgid "Border Average" -msgstr "Vora mitjana" - #: ../plug-ins/common/border-average.c:358 -msgid "Borderaverage" +msgid "Border Average" msgstr "Vora mitjana" #: ../plug-ins/common/border-average.c:380 @@ -459,7 +513,8 @@ msgid "_Thickness:" msgstr "_Gruix:" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "Nombre de colors" @@ -467,6 +522,19 @@ msgstr "Nombre de colors" msgid "_Bucket size:" msgstr "Mida del cu_bell:" +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 +msgid "Please Wait" +msgstr "Espereu" + +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "Espereu que l'operació es completi" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Canceling..." +msgstr "S'està cancel·lant..." + #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre" @@ -475,8 +543,9 @@ msgstr "Simula un còmic realçant les vores amb negre" msgid "Ca_rtoon (legacy)..." msgstr "Cò_mic (antic)..." -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat." @@ -509,7 +578,7 @@ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs" msgid "Checkerboard" msgstr "Tauler d'escacs" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 msgid "_Size:" msgstr "_Mida:" @@ -711,17 +780,22 @@ msgstr "Aleatoris amb llavor" msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 ../plug-ins/common/decompose.c:184 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "To" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 ../plug-ins/common/decompose.c:186 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -759,31 +833,40 @@ msgid "Random Seed" msgstr "Llavor aleatòria" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721 #: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:475 ../plug-ins/flame/flame.c:1045 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:475 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 msgid "_Open" msgstr "_Obre" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:475 ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1025 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 msgid "_Save" msgstr "_Desa" @@ -835,12 +918,14 @@ msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on " -"drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero." +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n" -"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta és la " -"raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són " +"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les " +"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada " +"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són " "iguals a zero." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413 @@ -855,7 +940,8 @@ msgstr "Copia les opcions" msgid "Source channel:" msgstr "Canal d'origen:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 msgid "Destination channel:" msgstr "Canal de destinació:" @@ -943,11 +1029,15 @@ msgstr "Dist. de mutació:" msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf de les opcions actuals" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331 ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 msgid "_Close" msgstr "Tanca" @@ -960,16 +1050,22 @@ msgstr "Avís: la font i la destinació són el mateix canal." msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1582 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:471 ../plug-ins/common/file-png.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:331 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:995 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1093 ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s" @@ -983,21 +1079,29 @@ msgstr "Els paràmetres s'han desat a «%s»" msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 ../plug-ins/common/file-cel.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:351 ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 ../plug-ins/common/file-svg.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:711 ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -1015,7 +1119,9 @@ msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que el que esteu utilitzant." +msgstr "" +"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que " +"el que esteu utilitzant." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307 msgid "Error: failed to load parameters" @@ -1029,12 +1135,14 @@ msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge" msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "A_nàlisi del cub de color..." -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Anàlisi del cub de color" #. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d" @@ -1104,7 +1212,8 @@ msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors" msgid "_Swap Colors" msgstr "_Intercanvia colors" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "S'ha introduït una taula de traducció de colors invàlida a la funció" @@ -1139,20 +1248,25 @@ msgstr "Ajusta el mapa de colors" #. The Reset button #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205 ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 ../plug-ins/common/tile-small.c:452 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 msgid "_Reset" msgstr "_Restableix" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 msgid "" -"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a " -"menu with sort options." +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" -"Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors. Els nombres que es mostren són els índexs originals. Feu " -"clic amb el botó dret per a veure les opcions d'ordenació." +"Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors. Els nombres que es " +"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les " +"opcions d'ordenació." #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c @@ -1256,57 +1370,61 @@ msgstr "Ve_rmellor cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937 +#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:192 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985 +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:204 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:209 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" #: ../plug-ins/common/compose.c:400 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a canals de color" +msgstr "" +"Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a " +"canals de color" #: ../plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." @@ -1321,12 +1439,18 @@ msgid "R_ecompose" msgstr "R_ecompon" #: ../plug-ins/common/compose.c:486 -msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'." -msgstr "Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat amb la funció «Descompon»." +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Només podeu executar «Torna a compondre» si la imatge activa s'ha generat " +"amb la funció «Descompon»." #: ../plug-ins/common/compose.c:510 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou capes" +msgstr "" +"S'ha produït un error en analitzar el paràsit «descompon dades»: no té prou " +"capes" #: ../plug-ins/common/compose.c:543 #, c-format @@ -1371,7 +1495,7 @@ msgstr "Compon" msgid "Compose Channels" msgstr "Compon els canals" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:852 msgid "Color _model:" msgstr "_Model de color:" @@ -1416,11 +1540,13 @@ msgstr "Millora de la imatge Retinex" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 msgid "Low" msgstr "Baix" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 msgid "High" msgstr "Alt" @@ -1470,7 +1596,8 @@ msgstr "_Distorsiona segons la corba..." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "Només es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una màscara)." +msgstr "" +"Només es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una màscara)." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 msgid "Cannot operate on layers with masks." @@ -1493,8 +1620,10 @@ msgstr "Distorsiona segons la corba" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" @@ -1565,7 +1694,8 @@ msgid "_Free" msgstr "_Lliure" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" @@ -1611,208 +1741,213 @@ msgstr "Carrega els punts de la corba des d'un fitxer" msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Desa els punts de la corba a un fitxer" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "red" msgstr "vermell" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "green" msgstr "verd" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "blue" msgstr "blau" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 msgid "hue" msgstr "to" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "saturation" msgstr "saturació" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "value" msgstr "valor" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "lightness" msgstr "lluminositat" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 msgid "cyan-k" msgstr "cian-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "magenta-k" msgstr "magenta-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "yellow-k" msgstr "groc-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "black" msgstr "negre" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 msgid "cyan" msgstr "cian" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "yellow" msgstr "groc" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "H" msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "blueness-cb470" msgstr "blavor-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "redness-cr470" msgstr "vermellor-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "blueness-cb709" msgstr "blavor-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "redness-cr709" msgstr "vermellor-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Vermell" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Verd" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "Hue (HSL)" msgstr "To (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturació (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "Lightness" msgstr "Lluminositat" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "Cyan" msgstr "Cian" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "Cyan_K" msgstr "Cian_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "Magenta_K" msgstr "Magenta_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 msgid "Yellow_K" msgstr "Groc_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294 msgid "_Decompose..." msgstr "_Descompon..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:383 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:382 msgid "Decomposing" msgstr "S'està descomponent" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:492 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:491 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "La imatge no és adequada per a aquesta descomposició" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:818 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:817 msgid "Decompose" msgstr "Descompon" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:841 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:840 msgid "Extract Channels" msgstr "Extreu els canals" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:888 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:887 msgid "_Decompose to layers" msgstr "Descompon en _capes" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Realça el color del primer pla" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:900 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop " -"marks that have to show up on all channels." +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" -"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes les imatges de sortida. Això es pot " -"utilitzar com a marques de talls que han de mostrar-se en tots els canals. " +"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes " +"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han " +"de mostrar-se en tots els canals. " #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)" +msgstr "" +"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 msgid "_Depth Merge..." @@ -1878,8 +2013,9 @@ msgstr "_Adaptable" msgid "R_ecursive" msgstr "R_ecursiu" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Radi:" @@ -1908,10 +2044,13 @@ msgstr "S'estan traient les bandes" msgid "Destripe" msgstr "Treu les bandes" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3672 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 msgid "_Width:" msgstr "Am_plada:" @@ -1963,7 +2102,7 @@ msgstr "Neó" msgid "Neon Detection" msgstr "Detecció de neó" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 msgid "_Amount:" msgstr "Qu_antitat:" @@ -2025,10 +2164,13 @@ msgstr "KISS CEL" msgid "Load KISS Palette" msgstr "Carrega la paleta KISS" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 ../plug-ins/common/file-cel.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" -msgstr "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir la capçalera de la imatge" +msgstr "" +"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir la " +"capçalera de la imatge" #. Read file pointer #. File header @@ -2067,78 +2209,93 @@ msgstr "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegi #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:919 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:313 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:353 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:250 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "S'està obrint «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "no és un fitxer d'imatge CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "El valor de bpp no permès a la imatge: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 #, c-format -msgid "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, vertical offset: %d" +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" msgstr "" -"Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament " -"vertical: %d" +"Les mides de la imatge no són permeses: amplada: %d, desplaçament " +"horitzontal: %d, alçada: %d, desplaçament vertical: %d" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "No es pot crear una imatge nova" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507 ../plug-ins/common/file-cel.c:532 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" -msgstr "S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les dades de la imatge" +msgstr "" +"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les " +"dades de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" -msgstr "«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir la capçalera de la paleta" +msgstr "" +"«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en " +"llegir la capçalera de la paleta" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "«%s»: no és un fitxer de paleta KCF" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "«%s»: el valor bpp no és permès a la paleta: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "«%s»: el nombre de colors no és permès: %u" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704 ../plug-ins/common/file-cel.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" -msgstr "«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les dades de la paleta" +msgstr "" +"«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en " +"llegir les dades de la paleta" #. init the progress meter #. @@ -2148,14 +2305,17 @@ msgstr "«%s»: s'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1305 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537 ../plug-ins/common/file-png.c:1575 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1579 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:634 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1566 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:288 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exportació «%s»" @@ -2164,49 +2324,49 @@ msgstr "Exportació «%s»" msgid "C source code" msgstr "Codi font C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 msgid "C-Source" msgstr "Codi font" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nom _prefixat:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 msgid "_Save comment to file" msgstr "De_sa el comentari al fitxer" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "Utilitza els tip_us de la GLib (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Utilitza la codificació RLE d'_1 byte" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)" #. RGB-565 #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat:" @@ -2233,7 +2393,9 @@ msgstr "Compressió «%s»" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant detectar-ne el tipus." +msgstr "" +"Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer intentant " +"detectar-ne el tipus." #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" @@ -2261,52 +2423,27 @@ msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM." msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231 ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 msgid "GIMP brush" msgstr "Pinzell del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "Les dades de la capçalera no són vàlides a «%s»: amplada=%lu, alçada=%lu, bytes=%lu" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444 ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 -#, c-format -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP «%s» està malament" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell «%s»." - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508 ../plug-ins/common/file-gih.c:1207 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sense nom" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 msgid "Brush" msgstr "Pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933 ../plug-ins/common/file-pat.c:624 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:549 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:799 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 ../plug-ins/common/grid.c:799 msgid "Spacing:" msgstr "Espaiat:" @@ -2323,45 +2460,48 @@ msgstr "Obre la imatge EXR" msgid "Could not open '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 msgid "GIF image" msgstr "Imatge GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Aquest no és un fitxer GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Els píxels no són quadrats. La imatge pot semblar aixafada." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Fons (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "S'està obrint «%s» (marc %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Marc %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Marc %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 #, c-format -msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly." +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." msgstr "" -"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot ser que l'animació no es reprodueixi o " -"no es torni a desar perfectament." +"GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot " +"ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." @@ -2370,17 +2510,26 @@ msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de més de %d píxels d'amplada o alçada." +"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de " +"més de %d píxels d'amplada o alçada." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 -msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha desat cap comentari." +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha " +"desat cap comentari." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 -msgid "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color indexat o a escala de grisos." +msgid "" +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color " +"indexat o a escala de grisos." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." @@ -2388,10 +2537,11 @@ msgstr "Retard inserit en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 msgid "" -"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image." +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." msgstr "" -"La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que s'estenen més enllà de les vores de la " -"imatge." +"La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que " +"s'estenen més enllà de les vores de la imatge." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 msgid "Cr_op" @@ -2399,11 +2549,11 @@ msgstr "Escapça" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, " -"or cancel this export." +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" -"Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar totes les capes d'acord amb les vores " -"de la imatge o cancel·lar l'exportació." +"Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar " +"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 msgid "GIF" @@ -2424,11 +2574,11 @@ msgstr "No importa" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to export only " -"has one layer." +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." msgstr "" -"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La imatge que voleu exportar només en " -"té una." +"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La " +"imatge que voleu exportar només en té una." #. translators: the %d is *always* 240 here #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 @@ -2436,59 +2586,55 @@ msgstr "" msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pinzell del GIMP (animat)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "Sembla que el fitxer del pinzell del GIMP està malmès." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:531 msgid "Brush Pipe" msgstr "Conducte del pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:564 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Espaiat (percentatge):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:619 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:624 msgid "Cell size:" msgstr "Mida de la cel·la:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 msgid "Number of cells:" msgstr "Nombre de cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:662 msgid " Rows of " msgstr " Files de " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:674 msgid " Columns on each layer" msgstr " Columnes en cada capa" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:678 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (L'amplada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:682 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (L'alçada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:687 msgid "Display as:" msgstr "Mostra com a:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698 msgid "Dimension:" msgstr "Dimensió:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:774 msgid "Ranks:" msgstr "Rangs:" @@ -2502,79 +2648,88 @@ msgstr "Carrega imatges HEIF" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 msgid "" -"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). Typical suffices for HEIF files are ." -"heif, .heic." +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" +"Carregueu la imatge emmagatzemada en format HEIF (format de fitxer d'imatge " +"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ." +"heif, .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:130 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:143 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:124 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:137 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Exporta imatges HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:125 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" +"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:312 ../plug-ins/common/file-heif.c:338 ../plug-ins/common/file-heif.c:377 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:395 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:383 ../plug-ins/common/file-heif.c:416 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:455 ../plug-ins/common/file-heif.c:473 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en carrega la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:327 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:405 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" -msgstr "S'ha produït un error en carrega la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no conté imatges que es puguin llegir" +msgstr "" +"S'ha produït un error en carrega la imatge HEIF: el fitxer d'entrada no " +"conté imatges que es puguin llegir" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:414 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:494 msgid "image content" msgstr "contingut de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:573 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:689 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:585 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:718 +#, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:804 msgid "primary" msgstr "primari" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:802 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:949 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Carrega la imatge HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:816 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:963 msgid "Select Image" msgstr "Seleccioneu la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:929 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1106 msgid "HEIF" msgstr "HEIF" #. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1113 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124 msgid "Lossless" msgstr "Sense pèrdues" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1117 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 msgid "HTML table" msgstr "Taula HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -2585,111 +2740,118 @@ msgstr "" "farà que el vostre navegador deixi de funcionar." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opcions de la pàgina HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Genera un document HTML sencer" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. tags instead of just the table html." +"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." msgstr "" -"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els marcadors , , etc. en comptes " -"de només la taula HTML." +"Si es marca l'opció, el GTM generarà un document HTML sencer amb els " +"marcadors , , etc. en comptes de només la taula HTML." #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opcions de creació d'una taula" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 msgid "_Use cellspan" msgstr "Utilitza atrib_uts de la cel·la" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with " -"ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs de color idèntic per una cel·la " -"gran amb els valors de ROWSPAN i els de COLSPAN." - #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs " +"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de " +"COLSPAN." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only " -"necessary for pixel level positioning control." +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." msgstr "" -"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors TD i el contingut de la cel·la. Només " -"és necessari per al control de posicionament de nivell de píxels." +"Si es marca l'opció, el GTM no deixarà espais en blanc entre els marcadors " +"TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al control de " +"posicionament de nivell de píxels." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 msgid "C_aption" msgstr "Tít_ol" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Habiliteu-ho si voleu la taula amb títol." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 msgid "The text for the table caption." msgstr "Text del títol de la taula." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 msgid "C_ell content:" msgstr "Contingut de la c_el·la:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Text que ha d'anar en cada cel·la." #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 msgid "Table Options" msgstr "Opcions de la taula" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 msgid "_Border:" msgstr "_Vora:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Nombre de píxels a la vora de la taula." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." +msgstr "" +"Amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480 ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 +#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Far_ciment en les cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 msgid "The amount of cell padding." msgstr "Quantitat de farciment en les cel·les." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "E_spaiat de les cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les." @@ -2703,28 +2865,31 @@ msgstr "Flux de codis JPEG 2000" #. Can be RGB, YUV and YCC. #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984 msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." -msgstr "" +msgstr "JPEG 2000%s «%s» sense suport amb %d components." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 msgid "Color space:" msgstr "Espai de color:" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:965 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per llegir-lo" @@ -2762,17 +2927,17 @@ msgstr "Espai de color desconegut en el flux de codis JP2 «%s»." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." -msgstr "" +msgstr "No es pot convertir la imatge YCbCr JP2 «%s» a RGB." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." -msgstr "" +msgstr "No es pot convertir la imatge CMYK JP2 en «%s» a RGB." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." -msgstr "" +msgstr "No es pot convertir la imatge xvYCC JP2 en «%s» a RGB." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250 #, c-format @@ -2781,9 +2946,10 @@ msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2285 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2284 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." +msgstr "" +"No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337 msgid "MNG" @@ -2814,7 +2980,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "Desa el moment de creació" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2343 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2342 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -2883,108 +3049,108 @@ msgid "Default frame delay:" msgstr "Retard per defecte del fotograma:" #. label for 'ms' adjustment -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "milliseconds" msgstr "mil·lisegons" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559 msgid "" -"These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are exporting " -"only has one layer." +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" -"Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui més d'una capa. La imatge que voleu exportar " -"només en conté una." +"Aquestes opcions requereixen que la imatge exportada contingui més d'una " +"capa. La imatge que voleu exportar només en conté una." #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622 msgid "MNG animation" msgstr "Animació MNG" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 msgid "GIMP pattern" msgstr "Patró del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "S'ha trobat una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»." - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Imatge PCX de ZSoft" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:309 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Resolució fora dels límits en la capçalera XCX, utilitzant 72x72" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora dreta surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:358 msgid "Portable Document Format" msgstr "Format de Document Portable" @@ -2996,147 +3162,172 @@ msgstr "Format de Document Portable" #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." -msgstr[0] "El document PDF '%1$s' té una sola pàgina. La pàgina %2$d està fora de l'abast." -msgstr[1] "El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l'abast." +msgstr[0] "" +"El document PDF '%1$s' té una sola pàgina. La pàgina %2$d està fora de " +"l'abast." +msgstr[1] "" +"El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l'abast." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:681 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "El PDF està protegit per contrasenya, introduïu la contrasenya:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:691 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "PDF xifrat" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:718 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Contrasenya incorrecta! Introduïu la correcta:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:736 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694 -msgid "PDF is password protected, please input the password:" -msgstr "El PDF està protegit per contrasenya, introduïu la contrasenya:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704 -msgid "Encrypted PDF" -msgstr "PDF xifrat" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 -msgid "Wrong password! Please input the right one:" -msgstr "Contrasenya incorrecta! Introduïu la correcta:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1064 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1255 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:153 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1293 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "S'ha produït un error obtenint el número de pàgines del fitxer PDF." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339 msgid "_Width (pixels):" msgstr "A_mplada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1340 msgid "_Height (pixels):" msgstr "A_lçada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1342 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolució:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Utilitza _antialiàsing" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:916 ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1631 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1632 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:373 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Crea un PDF amb múltiples pàgines..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:456 msgid "You must select a file to save!" -msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar." +msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:482 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" "%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" msgstr "" "S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n" "%s\n" -"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és només de lectura." +"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no " +"és només de lectura." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:913 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1073 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Omet les capes ocultes o les capes que tenen opacitat zero." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1078 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Converteix els mapes de bits en gràfics vectorials quan sigui possible" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1083 msgid "Apply layer masks before saving" msgstr "Aplica la màscara de la capa abans de desar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Si es conserven les màscares no afectarà la sortida" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:933 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1132 +#, c-format +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "Capes com pàgines (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134 +msgid "top layers first" +msgstr "primer les capes superiors" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1134 +msgid "bottom layers first" +msgstr "primer les capes inferiors" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:943 msgid "Reverse the pages order" msgstr "Inverteix l'ordre de les pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928 -msgid "Layers as pages" -msgstr "Capes com pàgines" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1017 msgid "Save to:" msgstr "Desa-ho a:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1021 msgid "Browse..." msgstr "Navega..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1022 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Exporta com a PDF amb pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1058 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Suprimeix les pàgines seleccionades" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1068 msgid "Add this image" msgstr "Afegeix aquesta Imatge" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1189 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:944 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1226 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Error: per tal de desar el fitxer, cal afegir com a mínim una imatge." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372 ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1402 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge." @@ -3144,90 +3335,102 @@ msgstr "No es pot gestionar la mida (amplada o alçada) de la imatge." msgid "Alias Pix image" msgstr "Imatge Alias Pix" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330 ../plug-ins/common/file-png.c:350 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:367 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:311 ../plug-ins/common/file-png.c:332 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:352 ../plug-ins/common/file-png.c:369 msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:768 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:776 #, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PNG: %s" +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer PNG: %s\n" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:885 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'." +#: ../plug-ins/common/file-png.c:892 +#, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." -msgstr "S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre s'exportava «%s»." +msgstr "" +"S'ha produït un error en la lectura de l'estructura del PNG mentre es " +"carregava «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:894 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +#: ../plug-ins/common/file-png.c:901 +#, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." -msgstr "S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." +msgstr "" +"S'ha produït un error en la lectura de «%s». No s'ha pogut crear la " +"estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:902 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:909 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s». Potser el fitxer està malmès." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1057 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1064 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1070 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1077 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1126 -msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image." -msgstr "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es posicioni fora de la imatge." +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1133 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " +"posicioni fora de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1403 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplica el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1407 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1397 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignora el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1398 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1433 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1423 #, c-format msgid "" -"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to apply this offset to the layer?" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" msgstr "" -"La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu aplicar aquest desplaçament a la capa?" +"La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu " +"aplicar aquest desplaçament a la capa?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1532 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "" +"S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre " +"s'exportava «%s»." #: ../plug-ins/common/file-png.c:1541 #, c-format -msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." -msgstr "S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre s'exportava «%s»." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." -msgstr "S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." +msgstr "" +"S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear la " +"estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1558 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1549 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." -msgstr "S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." +msgstr "" +"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2360 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2359 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1169 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2360 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1170 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -3255,9 +3458,11 @@ msgstr "Imatge PPM" msgid "PFM image" msgstr "Imatge PFM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 msgid "Premature end of file." msgstr "El fitxer acaba prematurament." @@ -3297,20 +3502,20 @@ msgstr "El factor d'escala no és compatible." msgid "Unsupported maximum value." msgstr "El valor màxim no és compatible." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 msgid "PNM" msgstr "PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 msgid "Data formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 msgid "Raw" msgstr "En cru" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -3327,156 +3532,161 @@ msgstr "Imatge PostScript encapsulada" msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importa des del PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 msgid "Rendering" msgstr "S'està generant la imatge" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:910 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 msgid "Open as" msgstr "Obre com a" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intenta delimitar el quadre" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 msgid "Coloring" msgstr "S'està acolorint" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 msgid "Text antialiasing" msgstr "Antialiàsing del text" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Strong" msgstr "Fort" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Antiàliasing gràfic" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 msgid "_X offset:" msgstr "Desplaçament en _X:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplaçament en _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Conserva la relació d'aspecte" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 msgid "" -"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio." +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." msgstr "" -"Si es marca l'opció, la imatge resultant es reduirà per encaixar en la mida donada sense canviar la relació " -"d'aspecte." +"Si es marca l'opció, la imatge resultant es reduirà per encaixar en la mida " +"donada sense canviar la relació d'aspecte." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 msgid "_Inch" msgstr "_Polzada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 msgid "_Millimeter" msgstr "_Mil·límetre" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivell 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _encapsulat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 msgid "P_review" msgstr "P_revisualitza" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 msgid "Preview _size:" msgstr "Mida de previ_sualització:" @@ -3519,23 +3729,23 @@ msgstr "capçalera de bloc no vàlida a %ld" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 #, c-format msgid "Invalid block header" -msgstr "La capçalera del bloc no és vàlid" +msgstr "La capçalera del bloc no és vàlida" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WebP error: '%s'" +#, c-format msgid "Seek error: %s" -msgstr "Error WebP: «%s»" +msgstr "Error de cerca: «%s»" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir el fragment de la paraula clau del creador" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" -msgstr "" +msgstr "La capçalera del fragment de la paraula clau no és vàlida" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 #, c-format @@ -3545,7 +3755,7 @@ msgstr "Error en llegir les dades del creador de paraules clau" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:909 #, c-format msgid "Creator keyword data not nul-terminated" -msgstr "" +msgstr "Les dades de les paraules clau del creador no s’acaben en NULL" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 #, c-format @@ -3555,13 +3765,13 @@ msgstr "error zlib" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" -msgstr "" +msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser una CAPA" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +#, c-format msgid "Error reading layer information chunk" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»" +msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir el fragment de la informació de la capa" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 #, c-format @@ -3576,28 +3786,28 @@ msgstr "S'ha produït un error en crear la capa" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" -msgstr "" +msgstr "La capa sub-block %s no és vàlida, ha de ser un CANAL" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" -msgstr "" +msgstr "Error en llegir el fragment d'informació del canal" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594 #, c-format msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" msgstr "" +"El tipus %d mapa de bits no és vàlid al fragment d'informació del canal" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" -msgstr "" +msgstr "El tipus de canal %d no és vàlid al fragment d'informació del canal" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading pixel data from '%s'" +#, c-format msgid "Error reading tube data chunk" -msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" +msgstr "S'ha produït un error en llegir el fragment de dada del tub" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783 #, c-format @@ -3621,26 +3831,28 @@ msgstr "la mida del bloc no és vàlida" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." -msgstr "" +msgstr "Bloc duplicat d’atributs d'imatge general." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." -msgstr "" +msgstr "S'ha perdut el bloc d’atributs d'imatge general." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." -msgstr "" +msgstr "No s'ha implementat l'exportació." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 msgid "Raw image data" msgstr "Dades d'imatge sense format" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 msgid "Digital Elevation Model data" -msgstr "" +msgstr "Dades del model d’elevació digital" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 #, c-format @@ -3649,15 +3861,23 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per verificar-ne la mida: %s" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 #, c-format -msgid "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +msgid "" +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." msgstr "" +"%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció " +"automàtica), 1 i 3." #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 #, c-format msgid "" -"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a valid HGT file or its variant is not " -"supported yet. Supported HGT files are: SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" +"Ha fallat la detecció automàtica de la mostra d'espaiat. «%s» no sembla ser " +"un fitxer HGT vàlid o la seva variant encara no és compatible. Els fitxers " +"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els " +"arguments 1 o 3." #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829 msgid "Load Image from Raw Data" @@ -3669,11 +3889,11 @@ msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" #. #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" -msgstr "" +msgstr "Dades del model d’elevació digital (1 arc de segon)" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" -msgstr "" +msgstr "Dades del model d’elevació digital (3 arcs de segon)" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 msgid "Image" @@ -3689,11 +3909,11 @@ msgstr "Imatge" #. #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" -msgstr "" +msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" -msgstr "" +msgstr "SRTM-3 (3 arcs de segon)" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 msgid "_Sample Spacing:" @@ -3749,23 +3969,19 @@ msgstr "Indexat amb Alfa" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" -msgstr "" +msgstr "Gris sense signar Big Endian de 16 bits" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" -msgstr "" +msgstr "Gris sense signar Little Endian de 16 bits" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 -#, fuzzy -#| msgid "RGB565 Big Endian" msgid "Gray 16 bit Big Endian" -msgstr "RGB565 Gran-petit" +msgstr "Gris Big Endian de 16 bits" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 -#, fuzzy -#| msgid "RGB565 Little Endian" msgid "Gray 16 bit Little Endian" -msgstr "RGB565 Petit-gran" +msgstr "Gris Little Endian de 16 bits" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 msgid "Image _Type:" @@ -3775,11 +3991,13 @@ msgstr "_Tipus d'imatge:" msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030 ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (estil BMP)" @@ -3826,7 +4044,8 @@ msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»" msgid "Type of colormap not supported" msgstr "El tipus de mapa de colors no és compatible" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3835,7 +4054,8 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'amplada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3844,7 +4064,8 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3853,7 +4074,8 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'alçada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -3876,13 +4098,16 @@ msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 msgid "Write error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" @@ -3915,7 +4140,7 @@ msgstr "S'està component l'SVG" msgid "Rendered SVG" msgstr "S'ha compost l'SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -3934,23 +4159,24 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 ../plug-ins/common/grid.c:733 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 +#: ../plug-ins/common/grid.c:733 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 msgid "_X ratio:" msgstr "Ràtio _X:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 msgid "_Y ratio:" msgstr "Ràtio _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restringeix la relació d'aspecte" @@ -3960,8 +4186,11 @@ msgid "Import _paths" msgstr "Im_porta camins" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:943 -msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "Importa els elements de camins SVG perquè es puguin utilitzar amb l'eina de camí del GIMP" +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Importa els elements de camins SVG perquè es puguin utilitzar amb l'eina de " +"camí del GIMP" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:951 msgid "Merge imported paths" @@ -4011,7 +4240,7 @@ msgstr "Superior esquerre" msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Fitxer WMF de Microsoft" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4019,11 +4248,11 @@ msgstr "" "El fitxer WMF no\n" "especifica una mida" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Compon un metafitxer del Windows" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 msgid "Rendered WMF" msgstr "S'ha compost el WMF" @@ -4040,7 +4269,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "No s'ha pogut llegir la capçalera (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4050,17 +4279,19 @@ msgstr "" "No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors.\n" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " +"colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n" "\n" -"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a provar." +"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a " +"provar." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4068,55 +4299,56 @@ msgstr "" "No podeu desar una màscara del cursor d'una imatge\n" "que no té un canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 msgid "XBM" msgstr "XBM" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 msgid "XBM Options" msgstr "Opcions de l'XBM" #. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Format del mapa de bits _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefix de l'_identificador:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" #. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 msgid "_Write hot spot values" msgstr "Escriu els _valors del punt calent" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punt calent _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Punt calent _Y:" #. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 msgid "Mask File" msgstr "Fitxer de màscara" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensió del fitxer de _màscara:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Cursor de ratolí X11" @@ -4127,39 +4359,40 @@ msgid "" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "No s'ha pogut determinar el punt calent.\n" -"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció." +"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una " +"intersecció." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "«%s» no és un cursor X vàlid." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:684 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada del marc %d de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:907 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "Manca un bocí de la imatge a «%s». " -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:947 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "L'amplada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:955 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1018 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "S'ha produït un error de lectura." @@ -4167,92 +4400,113 @@ msgstr "S'ha produït un error de lectura." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 msgid "XMC Options" msgstr "Opcions de l'XMC" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la cantonada de dalt a l'esquerra." +msgstr "" +"Introduïu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen és a la " +"cantonada de dalt a l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la cantonada de dalt a l'esquerra." +msgstr "" +"Introduïu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen és a la " +"cantonada de dalt a l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1128 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1141 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" "Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n" -"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la " -"pantalla.\n" -"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació." +"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que " +"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" +"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna " +"altra aplicació." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based " -"on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." msgstr "" "Escolliu la mida nominal dels marcs.\n" -"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n" -"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n" -"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència " -"s'utilitza en cada cas basant-se amb el valor de «gtk-cursor-theme-size»." +"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu " +"«32px».\n" +"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb " +"l'alçada).\n" +"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència " +"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el " +"valor de «gtk-cursor-theme-size»." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "_Utilitza aquest valor només quan no s'especifiqui la mida del marc." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "_Reemplaça la mida de tots els marcs encara que estigui especificada." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1200 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 msgid "_Delay:" msgstr "Retar_d:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1205 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc." +msgstr "" +"Introduïu el temps en mil·lisegons durant el qual es renderitzarà cada marc." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." -msgstr "_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps de retard." +msgstr "" +"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps " +"de retard." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." -msgstr "_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat." +msgstr "" +"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261 -msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els 65535 caràcters." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els " +"65535 caràcters." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 msgid "Enter copyright information." msgstr "Introduïu la informació del copyright." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 msgid "_Copyright:" msgstr "_Copyright:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1289 -msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els 65535 caràcters." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" +"S'ha eliminat el fragment de la informació de la llicència que superava els " +"65535 caràcters." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 msgid "Enter license information." msgstr "Introduïu la informació de la llicència." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 msgid "_License:" msgstr "_Llicència:" @@ -4261,15 +4515,15 @@ msgstr "_Llicència:" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 msgid "_Other:" msgstr "Al_tres:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1343 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu. " -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters." @@ -4278,92 +4532,98 @@ msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters." # init the progress meter # Set up progress display #. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479 ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:558 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "S'està desant «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1545 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa ample. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1554 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El marc «%s» és massa alt. Reduïu-lo en més de %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1563 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1602 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop." +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." msgstr "" "No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n" -"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat " -"automàtic." +"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o " +"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than " -#| "%ipx.\n" -#| "It will clutter the screen in some environments." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 +#, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than " -"%ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"El cursor s'ha desat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx .\n" -"Això pot fer que es vegi desordenat en algunes pantalles." +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " +"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima " +"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" +"Alguns entorns podrien no suportar-ho." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1773 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by " -"GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor may " -"not appear in GNOME settings." +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible amb " -"la configuració del GNOME.\n" -"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació, o el " -"cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME." +"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la " +"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" +"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els " +"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la " +"configuració del GNOME." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2010 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 #, c-format -msgid "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to fit." +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." msgstr "" "El paràsit «%s» és massa llarg pel comentari del cursor X.\n" "S'ha suprimit la cadena que sobrepassa." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2125 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than " -#| "%ipx.\n" -#| "It will clutter the screen in some environments." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 +#, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" -"El cursor s'ha desat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx .\n" -"Això pot fer que es vegi desordenat en algunes pantalles." +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " +"excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 digits .\n" +"L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2222 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 #, c-format -msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes." -msgstr "Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals diferents. " +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Aquest connector no pot treballar amb cursors amb més de %i mides nominals " +"diferents. " #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 msgid "X PixMap image" -msgstr "imatge X PixMap" +msgstr "Imatge X PixMap" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800 #, c-format @@ -4420,8 +4680,12 @@ msgstr "No es poden llegir les entrades de color" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 #, c-format -msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported." -msgstr "El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. No és compatible actualment." +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. " +"No és compatible actualment." #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 msgid "Cannot export images with alpha channels." @@ -4435,9 +4699,9 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: " #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " -msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»:" +msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "El fitxer XWD %s està malmès." @@ -4454,7 +4718,8 @@ msgstr "_Pel·lícula..." msgid "Composing images" msgstr "S'estan component les imatges" -#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 +#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" @@ -4476,7 +4741,7 @@ msgstr "Sup_rimeix" #. Create selection #: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 msgid "Selection" msgstr "Selecció" @@ -4573,15 +4838,18 @@ msgstr "Restableix" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 msgid "Red:" msgstr "Vermell:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 msgid "Green:" msgstr "Verd:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" @@ -4750,7 +5018,8 @@ msgstr "Transforma la imatge amb una fractal Mandelbrot" msgid "_Fractal Trace (legacy)..." msgstr "Composició _fractal (antic)..." -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 msgid "Fractal Trace" msgstr "Composició fractal" @@ -4809,7 +5078,8 @@ msgstr "Mapa del de_gradat" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "Torna a acolorir la imatge utilitzant només els colors de la paleta activa" +msgstr "" +"Torna a acolorir la imatge utilitzant només els colors de la paleta activa" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 msgid "_Palette Map" @@ -4835,7 +5105,8 @@ msgstr "_Quadrícula (antic)..." msgid "Drawing grid" msgstr "Quadrícula de dibuix" -#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" @@ -4883,8 +5154,8 @@ msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "Divideix la imatge en subimatges utilitzant les guies" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 -msgid "_Guillotine" -msgstr "_Guillotina" +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "Divideix usant g_uies" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 msgid "Guillotine" @@ -5128,7 +5399,8 @@ msgstr "Lluminositat" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari" +msgstr "" +"Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 msgid "Newsprin_t..." @@ -5164,7 +5436,8 @@ msgid "C_ell size:" msgstr "Mida de la c_el·la:" #. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -5294,7 +5567,8 @@ msgstr "Fotocò_pia (antic)..." msgid "Photocopy" msgstr "Fotocòpia" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 ../plug-ins/common/softglow.c:694 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 msgid "_Sharpness:" msgstr "_Nitidesa:" @@ -5344,19 +5618,23 @@ msgstr "Cap resultat" msgid "Plug-in Browser" msgstr "Navegador de connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 msgid "Menu Path" msgstr "Camí del menú" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 msgid "Image Types" msgstr "Tipus d'imatge" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 msgid "Installation Date" msgstr "Data d'instal·lació" @@ -5404,8 +5682,10 @@ msgstr "Desa com a fitxer QBE" msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" @@ -5425,9 +5705,12 @@ msgstr "Acoloreix la mostra" msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Obtén color_s de mostra" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332 ../plug-ins/common/tile-small.c:561 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" @@ -5451,12 +5734,14 @@ msgid "From gradient" msgstr "Des d'un degradat" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 msgid "Show selection" msgstr "Mostra la selecció" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 msgid "Show color" msgstr "Mostra el color" @@ -5498,7 +5783,9 @@ msgstr "Aplica mapa de colors" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les parts borroses)" +msgstr "" +"Realça les vores de la imatge (tot i que és menys potent que emmascarar les " +"parts borroses)" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 msgid "_Sharpen..." @@ -5527,11 +5814,11 @@ msgstr "Pale_ta suau..." msgid "Deriving smooth palette" msgstr "S'està calculant la paleta suau" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 msgid "Smooth Palette" msgstr "Paleta suau" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 msgid "_Search depth:" msgstr "Profundi_tat de cerca:" @@ -5695,7 +5982,8 @@ msgstr "Utilitza el color de primer pla" msgid "Use the background color" msgstr "Utilitza el color de fons" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "Sòlid" @@ -5731,7 +6019,8 @@ msgstr "Espiral" msgid "Spots" msgstr "Taques" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 msgid "Texture" msgstr "Textura" @@ -5739,7 +6028,8 @@ msgstr "Textura" msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relleu" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 msgid "Light" msgstr "Llum" @@ -5760,7 +6050,8 @@ msgstr "Desa el fitxer" msgid "Sphere Designer" msgstr "Dissenyador d'esferes" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 msgid "_New" msgstr "_Nou" @@ -5769,9 +6060,12 @@ msgstr "_Nou" msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplica" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 msgid "_Delete" msgstr "Suprimeix" @@ -5785,7 +6079,8 @@ msgid "Bump" msgstr "Eleva" #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -5797,12 +6092,14 @@ msgstr "Textura:" msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diàleg de la selecció del color" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" @@ -5823,7 +6120,8 @@ msgstr "Exp.:" msgid "Transformations" msgstr "Transformacions" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" @@ -5919,7 +6217,8 @@ msgstr "Redueix i compon un mosaic" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 msgid "Flip" msgstr "Inverteix" @@ -5957,16 +6256,23 @@ msgid "Saved" msgstr "Desat" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked." -msgstr "Una definició d'unitat només es desarà abans de sortir del GIMP si s'activa aquesta columna." +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Una definició d'unitat només es desarà abans de sortir del GIMP si s'activa " +"aquesta columna." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "ID" msgstr "Identificador" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "Aquesta cadena s'utilitzarà per identificar una unitat en els fitxers de configuració del GIMP." +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Aquesta cadena s'utilitzarà per identificar una unitat en els fitxers de " +"configuració del GIMP." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "Factor" @@ -5982,12 +6288,14 @@ msgstr "Dígits" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should " -"provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" -"Aquest camp és un suggeriment per a les entrades de camps numèrics. Especifica quants dígits decimals hauria de " -"proveir el camp d'entrada per obtenir aproximadament la mateixa precisió que una «polzada» del camp d'entrada " -"amb dos dígits decimals." +"Aquest camp és un suggeriment per a les entrades de camps numèrics. " +"Especifica quants dígits decimals hauria de proveir el camp d'entrada per " +"obtenir aproximadament la mateixa precisió que una «polzada» del camp " +"d'entrada amb dos dígits decimals." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "Symbol" @@ -5995,10 +6303,11 @@ msgstr "Símbol" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol." +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" -"El símbol de la unitat, si en té (p. ex. «\"» per a les polzades). S'utilitza l'abreviatura de la unitat si no " -"té un símbol." +"El símbol de la unitat, si en té (p. ex. «\"» per a les polzades). " +"S'utilitza l'abreviatura de la unitat si no té un símbol." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" @@ -6086,32 +6395,12 @@ msgstr "Editor d'unitats" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 msgid "_Refresh" msgstr "Actualitza" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132 -msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "La forma més útil per difuminar o realçar les vores d'una imatge" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142 -msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." -msgstr "_Emmascara les parts borroses (antic)..." - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694 -msgid "Merging" -msgstr "S'està combinant" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Emmascara les parts borroses" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Llindar:" - #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" @@ -6200,7 +6489,8 @@ msgstr "Opcions bàsiques" msgid "Step size:" msgstr "Mida del pas:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:432 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/common/warp.c:432 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 msgid "Iterations:" msgstr "Iteracions:" @@ -6224,8 +6514,8 @@ msgstr "Ajusta" msgid "Smear" msgstr "Taca" -#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/flame/flame.c:1174 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "Negre" @@ -6306,7 +6596,8 @@ msgstr "S'està cercant el degradat XY" msgid "Flow step %d" msgstr "Flux de pas %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 msgid "Wavelet decompose" msgstr "Descomposició de l'oneta" @@ -6318,30 +6609,30 @@ msgstr "Descomposició de l'oneta..." msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "Descomposició de l'oneta" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 msgid "Decomposition" msgstr "Descomposició" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:246 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 #, c-format msgid "Scale %d" msgstr "Escala %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:270 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 msgid "Residual" msgstr "Residual" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 msgid "Scales:" msgstr "Escales:" #. create group layer -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 msgid "Create a layer group to store the decomposition" msgstr "Fes un grup de capes per emmagatzemar la descomposició" #. create layer masks -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:401 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 msgid "Add a layer mask to each scales layers" msgstr "Afegeix una màscara de capa a cada capa d'escala" @@ -6358,8 +6649,11 @@ msgid "The specified path was not found." msgstr "No s'ha trobat el camí especificat." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 -msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el fitxer conté errors)." +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el " +"fitxer conté errors)." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "The operating system denied access to the specified file." @@ -6387,7 +6681,8 @@ msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaç dinàmic (DLL) especificada." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer." +msgstr "" +"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer." #: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 msgid "There was not enough memory to complete the operation." @@ -6478,19 +6773,23 @@ msgstr "Pàgina web" msgid "Bad colormap" msgstr "Mapa de color erroni" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»" +msgstr "" +"S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 #, c-format @@ -6505,13 +6804,16 @@ msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid." msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Els bits per píxels no són vàlids o compatibles." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada." #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "No es pot exportar la imatge indexada amb transparència en un format de fitxer BMP." +msgstr "" +"No es pot exportar la imatge indexada amb transparència en un format de " +"fitxer BMP." #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 msgid "Alpha channel will be ignored." @@ -6533,17 +6835,21 @@ msgstr "No es_criguis la informació de l'espai de color" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 msgid "" -"Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color space " -"information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to the file." +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" -"Algunes aplicacions no poden llegir imatges BMP que inclouen informació de l'espai de color. El GIMP, per " -"defecte, escriu la informació de l'espai de color. Si habiliteu aquesta opció el GIMP no escriurà la informació " -"de l'espai de color al fitxer." +"Algunes aplicacions no poden llegir imatges BMP que inclouen informació de " +"l'espai de color. El GIMP, per defecte, escriu la informació de l'espai de " +"color. Si habiliteu aquesta opció el GIMP no escriurà la informació de " +"l'espai de color al fitxer." #. Advanced Options +#. Advanced expander #. Advanced options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220 ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1026 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opcions _avançades" @@ -6563,6 +6869,112 @@ msgstr "32 bits" msgid "Windows BMP image" msgstr "Imatge BMP del Windows" +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:134 ../plug-ins/file-dds/dds.c:153 +msgid "DDS image" +msgstr "Imatge DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:170 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "Descodifica YCoCg" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:183 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "Descodifica YCoCg (escalat)" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:196 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "Descodifica l'exponent alfa" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1266 +msgid "Load DDS" +msgstr "Carrega DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1268 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1887 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1269 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1888 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 +msgid "Load mipmaps" +msgstr "Carrega mipmaps" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1292 +msgid "Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "Descodifiqueu automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1885 +#| msgid "_Export" +msgid "Export as DDS" +msgstr "Exporta a DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1912 +msgid "Compression:" +msgstr "Compressió:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1931 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1952 +msgid "Save:" +msgstr "Desa:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1972 +msgid "Mipmaps:" +msgstr "Mipmaps:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2003 +msgid "Transparent index:" +msgstr "Index transparent:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcions avançades" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 +msgid "Compression" +msgstr "Compressió" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2066 +msgid "Use perceptual error metric" +msgstr "Utilitzeu mètrica d'error perceptiu" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2077 +msgid "Mipmaps" +msgstr "Mipmaps" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2088 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2108 +msgid "Wrap mode:" +msgstr "Mode d'ajust:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2128 +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "Aplica la correcció gamma" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139 +msgid "Use sRGB colorspace" +msgstr "Utilitza el format de color sRGB" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2150 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 +msgid "Preserve alpha test coverage" +msgstr "Conserva la cobertura de la prova alfa" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2179 +msgid "Alpha test threshold:" +msgstr "Llindar de la prova alfa:" + #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" @@ -6571,7 +6983,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de lectura «%s»" #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en la consulta de les dimensions de la imatge «%s»" +msgstr "" +"S'ha produït un error en la consulta de les dimensions de la imatge «%s»" #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224 #, c-format @@ -6616,7 +7029,8 @@ msgstr "Carrega un fitxer FITS" msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Recanvi pels píxels indefinits" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -6641,30 +7055,30 @@ msgstr "Cap" msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animació FLIC d'Autodesk" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Marc (%i)x" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." msgstr "Només es poden exportar imatges indexades i grises." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 msgctxt "frame-range" msgid "From:" msgstr "Des de:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 msgctxt "frame-range" msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 msgid "GFLI 1.3" msgstr "GFLI 1.3" @@ -6678,11 +7092,12 @@ msgstr "Detalls de la icona" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 msgid "" -"Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file " -"correctly." +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." msgstr "" -"Les icones grans i la compressió no són compatibles amb tots els programes. Pot ser que les aplicacions més " -"antigues no puguin mostrar aquest fitxer de forma correcta." +"Les icones grans i la compressió no són compatibles amb tots els programes. " +"Pot ser que les aplicacions més antigues no puguin mostrar aquest fitxer de " +"forma correcta." #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" @@ -6725,8 +7140,9 @@ msgid "Icon #%i" msgstr "Icona #%i" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:430 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»" @@ -6739,147 +7155,162 @@ msgstr "Icona del Microsoft Windows" msgid "JPEG preview" msgstr "Previsualització del JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Mida del fitxer: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:672 msgid "Calculating file size..." msgstr "S'està calculant la mida del fitxer..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:756 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899 msgid "File size: unknown" msgstr "Mida del fitxer: desconeguda" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:819 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:847 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualitat:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Paràmetres de qualitat del JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una " +"configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu " +"aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de " +"fitxer." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Habilita la previsualització per obtenir la mida del fitxer." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844 +#. Save EXIF data +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "Desa les dades _Exif" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:944 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Desa les dades _XMP" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:958 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "Desa les dades _IPTC" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:972 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Desa la minia_tura" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Save color profile" +msgstr "Desa el perfil de color" + +#. Comment +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1057 msgid "S_moothing:" msgstr "S_uavitzat:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1070 msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "Interval (files d'unitat mínima de codificació):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 msgid "Use _restart markers" msgstr "Utilitza marcadors de re_inici" #. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1107 msgid "_Optimize" msgstr "_Optimitza" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130 msgid "Use arithmetic _coding" msgstr "Utilitzeu la _codificació aritmètica" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" -msgstr "El programari més antic pot tenir problemes per obrir les imatges codificades aritmètiques" +msgstr "" +"El programari més antic pot tenir problemes per obrir les imatges " +"codificades aritmètiques" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155 msgid "_Progressive" msgstr "_Progressiu" -#. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383 -msgid "Save _Exif data" -msgstr "Desa les dades _Exif" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Desa la minia_tura" - -#. XMP metadata -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "Desa les dades _XMP" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016 -msgid "Save _IPTC data" -msgstr "Desa les dades _IPTC" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 -msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 -msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), " -"enable this option to get almost the same quality and file size." -msgstr "" -"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una configuració de qualitat no-" -"estàndard (taules de quantificació), habiliteu aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i " -"mida de fitxer." - #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1173 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Su_bmostra:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1180 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (la millor qualitat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1182 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "4:2:2 horitzontal (croma reduït a la meitat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1184 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "4:2:2 vertical (croma reduït a la meitat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (croma reduït a una quarta part)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1218 msgid "_DCT method:" msgstr "Mètode _DCT:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224 msgid "Fast Integer" msgstr "Nombre enter ràpid" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1225 msgid "Integer" msgstr "Nombre enter" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1226 msgid "Floating-Point" msgstr "Punt flotant" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1250 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "Carrega va_lors per defecte" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1259 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "Desa els _valors per defecte" @@ -6891,97 +7322,98 @@ msgstr "Imatge JPEG" msgid "Export Preview" msgstr "Previsualitza l'exportació" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer PSD: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "El fitxer no és un document vàlid del Photoshop" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "No s'accepten fitxers amb aquesta versió del format: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:291 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Hi ha massa canals en el fitxer: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta mida: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:330 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Mode de color no compatible: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:356 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:390 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:400 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:611 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833 #, c-format msgid "The file is corrupt!" -msgstr "El fitxer és corrupte." +msgstr "El fitxer és corrupte!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:539 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Massa canals en la capa: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:547 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:750 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:758 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1808 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1329 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1826 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Mode de compressió no compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1904 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1954 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2083 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2133 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2152 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2202 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" @@ -6990,32 +7422,36 @@ msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1572 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide or " -"tall." +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb imatges de més de 30.000 píxels " -"d'amplada o alçada." +"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " +"imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1593 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 pixels " -"wide or tall." +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb imatges amb capes de més de 30.000 " -"píxels d'amplada o alçada." +"No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " +"imatges amb capes de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 msgid "Unexpected end of file" msgstr "El fitxer acaba de forma inesperada" -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 msgid "Photoshop image" msgstr "Imatge del Photoshop" +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "Imatge del Photoshop (fusionada)" + #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "Canon en brut" @@ -7188,43 +7624,55 @@ msgstr "" "RLE agressiu\n" "(El SGI no ho permet)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 msgid "TIFF image" msgstr "Imatge TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa des d'un TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718 +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:197 +msgid "Keep empty space around imported layers" +msgstr "Manté l'espai buit al voltant de les capes importades" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:732 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:975 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605 -#, c-format -msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." -msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:625 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT " +"grup 3»." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618 -msgid "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT Group 3\"." -msgstr "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT grup 3»." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:639 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Les imatges indexades no es poden comprimir amb «JPEG»." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:772 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1012 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7232,44 +7680,40 @@ msgstr "" "El format TIFF només accepta comentaris en\n" "codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1115 #, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d" +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1159 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974 -msgid "Compression" -msgstr "Compressió" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1189 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1190 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1191 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paquet de bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1192 msgid "_Deflate" msgstr "_Desinfla" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1193 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1194 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Fax CCITT grup _3" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1195 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Fax CCITT grup _4" @@ -7352,22 +7796,22 @@ msgstr "El fitxer WebP no és vàlid «%s»" # * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings # * that need not and should not be freed. So this call is OK. # * -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:188 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer WebP animat «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:196 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" msgstr "No s'ha pogut descodificar la informació WebP animada de «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:215 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" msgstr "No s'ha pogut descodificar el fotograma WebP animat de «%s»" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:220 #, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Fotograma %d (%dms)" @@ -7420,12 +7864,13 @@ msgstr "llista finalitzada" msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181 ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:206 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:566 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure-hi: %s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:289 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Error WebP: «%s»" @@ -7475,7 +7920,8 @@ msgstr "Aleatò_riament" msgid "Same" msgstr "Igual" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "Aleatori" @@ -7527,7 +7973,8 @@ msgstr "Hiperbòlic" msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Julia" msgstr "Julia" @@ -7551,7 +7998,8 @@ msgstr "Exponencial" msgid "Power" msgstr "Potència" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 msgid "Cosine" @@ -7603,7 +8051,8 @@ msgid "Flame" msgstr "Flama" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" @@ -7648,18 +8097,21 @@ msgstr "Càmer_a" msgid "_Zoom:" msgstr "_Ampliació/Reducció:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 -#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -7700,7 +8152,8 @@ msgstr "Redueix" msgid "Undo last zoom change" msgstr "Desfà la darrera ampliació/reducció" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" @@ -7716,24 +8169,29 @@ msgstr "_Paràmetres" msgid "Fractal Parameters" msgstr "Paràmetres de la fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 msgid "Left:" msgstr "Esquerra:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 msgid "Right:" msgstr "Dreta:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 msgid "Top:" msgstr "Part superior:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 msgid "Bottom:" msgstr "Part inferior:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 -msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "Com més alt sigui el nombre d'iteracions, més detalls es calcularan" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 @@ -7868,8 +8326,12 @@ msgstr "Utilitza la funció cosinus en l'element d'aquest color" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 -msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel" -msgstr "Utilitza un mapatge lineal en comptes d'una funció trigonomètrica en el canal d'aquest color" +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Utilitza un mapatge lineal en comptes d'una funció trigonomètrica en el " +"canal d'aquest color" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 @@ -7880,9 +8342,12 @@ msgstr "Inversió" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 -msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa" +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" msgstr "" -"Si es marca l'opció, els colors de valors més alts s'intercanviaran amb els de valors més baixos i viceversa" +"Si es marca l'opció, els colors de valors més alts s'intercanviaran amb els " +"de valors més baixos i viceversa" #. Colormode toggle box #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 @@ -7895,11 +8360,11 @@ msgstr "Com s'especifica a sobre" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the " -"preview image" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/funció del color). El resultat es pot " -"veure en la previsualització d'imatge" +"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/" +"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" @@ -7952,7 +8417,8 @@ msgstr "Explorador de _fractals..." msgid "Rendering fractal" msgstr "S'està creant la composició fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?" @@ -8196,7 +8662,8 @@ msgstr "Crea una espiral" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "Crea una corba de Bézier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte." +msgstr "" +"Crea una corba de Bézier. Maj + botó per acabar la creació de l'objecte." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" @@ -8244,13 +8711,18 @@ msgid "Foreground" msgstr "Primer pla" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 -msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed." -msgstr "Tipus de capa de fons. La còpia fa que la capa anterior es copiï abans que es dibuixi." +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Tipus de capa de fons. La còpia fa que la capa anterior es copiï abans que " +"es dibuixi." #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Background:" @@ -8288,7 +8760,8 @@ msgstr "Isomètric" msgid "Grid type:" msgstr "Tipus de quadrícula:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8325,7 +8798,8 @@ msgstr "Dreta" msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" @@ -8375,17 +8849,22 @@ msgid "_Gfig..." msgstr "_Figures (Gfig)..." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 -msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." -msgstr "S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar un paràsit en una imatge." +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar " +"un paràsit en una imatge." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per a carregar el paràsit: %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en obrir el fitxer temporal «%s» per a carregar el " +"paràsit: %s" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Només es poden desar imatges" +msgstr "Només es poden desar imatges!" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 msgid "Save Brush" @@ -8395,15 +8874,12 @@ msgstr "Desa el pinzell" msgid "_Brush" msgstr "_Pinzell" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 msgid "Select:" msgstr "Selecciona:" @@ -8419,13 +8895,17 @@ msgstr "Relació d'aspecte:" msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Especifica la relació d'aspecte del pinzell" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Relleu:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Especifica la quantitat de difuminació a aplicar a la imatge (en tant per cent)" +msgstr "" +"Especifica la quantitat de difuminació a aplicar a la imatge (en tant per " +"cent)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" @@ -8441,7 +8921,9 @@ msgstr "C_entre del pinzell" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "El color es calcula amb la mitjana de tots els píxels que hi ha sota el pinzell" +msgstr "" +"El color es calcula amb la mitjana de tots els píxels que hi ha sota el " +"pinzell" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" @@ -8455,7 +8937,8 @@ msgstr "So_roll del color:" msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Afegeix aleatòriament soroll al color" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 msgid "_General" msgstr "_General" @@ -8489,7 +8972,9 @@ msgstr "Pinta les vores" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "Seleccioneu-lo per situar tots els traços a l'exterior de les vores de la imatge" +msgstr "" +"Seleccioneu-lo per situar tots els traços a l'exterior de les vores de la " +"imatge" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Tileable" @@ -8528,8 +9013,11 @@ msgid "Shadow depth:" msgstr "Profunditat de l'ombra:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 -msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria d'allunyar de l'objecte" +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "" +"La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria " +"d'allunyar de l'objecte" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 msgid "Shadow blur:" @@ -8596,22 +9084,30 @@ msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "Obertura de l'angle del primer pinzell a crear" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke" -msgstr "Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç" +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "" +"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Radius" msgstr "Radi" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 -msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke" -msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç" +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "" +"La distància des del centre de la imatge determina la direcció del traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Selecciona aleatòriament una direcció de cada traç" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Radial" msgstr "Radial" @@ -8619,11 +9115,13 @@ msgstr "Radial" msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Flowing" msgstr "Flotant" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Els traços segueixen a un patró «flotant»" @@ -8631,15 +9129,19 @@ msgstr "Els traços segueixen a un patró «flotant»" msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "El to de color de la regió determina la direcció del traç" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptable" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "La direcció que coincideix amb la imatge original se selecciona la més propera" +msgstr "" +"La direcció que coincideix amb la imatge original se selecciona la més " +"propera" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -8661,13 +9163,15 @@ msgstr "Vectors" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add " -"a new vector." +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" -"El camp vector. Feu un clic al botó esquerre del ratolí per a moure el vector seleccionat, el botó dret per a " -"apuntar segons moveu el ratolí i el botó del mig per a afegir un vector nou." +"El camp vector. Feu un clic al botó esquerre del ratolí per a moure el " +"vector seleccionat, el botó dret per a apuntar segons moveu el ratolí i el " +"botó del mig per a afegir un vector nou." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualització" @@ -8679,7 +9183,8 @@ msgstr "Seleccioneu el vector anterior" msgid "Select next vector" msgstr "Seleccioneu el vector següent" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "A_dd" msgstr "A_fegeix" @@ -8687,7 +9192,8 @@ msgstr "A_fegeix" msgid "Add new vector" msgstr "Afegiu un vector nou" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" msgstr "_Finalitza" @@ -8715,13 +9221,18 @@ msgstr "Vòrtex_2" msgid "Vortex_3" msgstr "Vòrtex_3" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 -msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence" -msgstr "El mode Voronoi fa que només el vector més proper al punt donat tingui alguna influència" +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"El mode Voronoi fa que només el vector més proper al punt donat tingui " +"alguna influència" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 msgid "A_ngle:" @@ -8751,7 +9262,8 @@ msgstr "Canvia la intensitat del vector seleccionat" msgid "S_trength exp.:" msgstr "E_xp. de força:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat" @@ -8773,7 +9285,8 @@ msgstr "Aplica el paper com és (sense difuminar-lo)" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "Especifica l'escala de la textura (en tant per cent del fitxer original)" +msgstr "" +"Especifica l'escala de la textura (en tant per cent del fitxer original)" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" @@ -8851,8 +9364,8 @@ msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "" -"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la memòria. Cal fer clic a Actualitza per " -"veure'n la previsualització." +"Llegeix la preconfiguració de l'efecte seleccionat a la llista dins la " +"memòria. Cal fer clic a Actualitza per veure'n la previsualització" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 msgid "Deletes the selected Preset" @@ -8862,8 +9375,10 @@ msgstr "Suprimeix la preconfiguració seleccionada" msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Torna a llegir la carpeta de valors predefinits" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 msgid "_Update" msgstr "Act_ualitza" @@ -8908,11 +9423,14 @@ msgid "Size depends on:" msgstr "La mida depèn de:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 -msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la mida del traç" +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "" +"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la mida del traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 -msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "La distància des del centre de la imatge determina la mida del traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 @@ -8929,7 +9447,8 @@ msgstr "El to de color de la regió determina la mida del traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Se seleccionarà la mida del pinzell que s'apropi més a la imatge original" +msgstr "" +"Se seleccionarà la mida del pinzell que s'apropi més a la imatge original" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Manually specify the stroke size" @@ -8949,11 +9468,12 @@ msgstr "Vectors sm" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to " -"add a new smvector." +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" -"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el vector sm, el botó dret per a " -"apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a afegir un de nou." +"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el " +"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a " +"afegir un de nou." #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" @@ -8988,8 +9508,12 @@ msgid "St_rength exp.:" msgstr "Exp. de la int_ensitat:" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 -msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence" -msgstr "El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tingui alguna influència" +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"El mode Voronoi farà que només el vector sm més proper al punt donat tingui " +"alguna influència" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 msgid "I_nterlace" @@ -9063,30 +9587,31 @@ msgstr "De_sa el comentari" msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Desa els valors dels _colors dels píxels transparents" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 msgid "S_ave Defaults" msgstr "Desa els _valors per defecte" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 msgid "Save Exif data" msgstr "Desa les dades Exif" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 msgid "Save XMP data" msgstr "Desa les dades XMP" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 msgid "Save IPTC data" msgstr "Desa les dades IPTC" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 msgid "Save thumbnail" msgstr "Desa la miniatura" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Nivell de co_mpressió:" @@ -9140,28 +9665,20 @@ msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "(RRR, GGG, BBB) planar" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +msgid "Save layers" +msgstr "Desa capes" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 msgid "Save color values from transparent pixels" msgstr "Desa els valors dels colors dels píxels transparents" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -msgid "save Exif data" -msgstr "Desa les dades Exif" +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" +msgstr "Els colors no s’emmagatzemen premultiplicats per l’alfa associada" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -msgid "save XMP data" -msgstr "Desa les dades XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 -msgid "save IPTC data" -msgstr "Desa les dades IPTC" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -msgid "save thumbnail" -msgstr "desa la miniatura" +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" @@ -9181,7 +9698,7 @@ msgstr "Descripció" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 msgid "Description Writer\t" -msgstr "Escriptor de descripció" +msgstr "Escriptor de descripció\t" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 msgid "Rating" @@ -9213,7 +9730,7 @@ msgstr "Ciutat" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 msgid "Postal Code\t" -msgstr "Codi postal" +msgstr "Codi postal\t" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 msgid "State / Province" @@ -9249,7 +9766,7 @@ msgstr "Codi d'escena IPTC" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 msgid "Sublocation\t" -msgstr "Sub localització" +msgstr "Sub localització\t" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 msgid "ISO Country Code" @@ -9269,7 +9786,7 @@ msgstr "Urgència" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 msgid "Job Identifier\t" -msgstr "Identificador de tasca" +msgstr "Identificador de tasca " #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 msgid "Instructions" @@ -9287,7 +9804,8 @@ msgstr "Font" msgid "Usage Terms" msgstr "Termes d'ús" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" @@ -9316,8 +9834,8 @@ msgid "Location Shown" msgstr "Ubicació mostrada" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 -msgid "Featured Organisation" -msgstr "Organització característica " +msgid "Featured Organization" +msgstr "Organització destacada" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 msgid "Event" @@ -9505,7 +10023,7 @@ msgstr "Referència de latitud" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 msgid "Altitude Reference" -msgstr "Referència d'altitud " +msgstr "Referència d'altitud" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 msgid "GPS" @@ -9610,7 +10128,8 @@ msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..." #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 msgid "Gradient Flare" msgstr "Llum enlluernadora GFlare" @@ -9638,7 +10157,8 @@ msgid "" msgstr "" "El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n" "(gflare-path «%s»)\n" -"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta carpeta." +"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta " +"carpeta." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 #, c-format @@ -9663,8 +10183,10 @@ msgstr "Per defecte" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" @@ -9712,10 +10234,15 @@ msgstr "Nou GFlare" msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sense nom" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús" +msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús!" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 msgid "Copy Gradient Flare" @@ -9751,12 +10278,14 @@ msgstr "Reescaneja els degradats" msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opcions de pintura fosforescent" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 msgid "Paint mode:" msgstr "Mode de pintura:" @@ -9774,35 +10303,42 @@ msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 msgid "Radial gradient:" msgstr "Degradat radial:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 msgid "Angular gradient:" msgstr "Degradat angular:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Degradat de mida angular:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 msgid "Size (%):" msgstr "Mida (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 msgid "Rotation:" msgstr "Rotació:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 msgid "Hue rotation:" msgstr "Rotació del to:" @@ -9838,11 +10374,13 @@ msgstr "Degradat de la probabilitat:" msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de les flamarades secundàries" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 msgid "Polygon" msgstr "Polígon" @@ -9949,9 +10487,12 @@ msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible." #. * Cf. bug 762282. #. #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 -msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at: http://docs.gimp.org/" +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari en línia a http://docs.gimp.org/." +"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari " +"en línia a http://docs.gimp.org/" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" @@ -9985,16 +10526,22 @@ msgid "_IFS Fractal..." msgstr "Fractal _IFS..." #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -10063,7 +10610,8 @@ msgstr "Transformació de color" msgid "Relative probability:" msgstr "Probabilitat relativa:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" @@ -10079,7 +10627,8 @@ msgstr "Torna a calcular el centre" msgid "Render Options" msgstr "Opcions de composició" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Mou" @@ -10126,7 +10675,8 @@ msgstr "Transformació %s" msgid "Save failed" msgstr "No s'ha pogut desar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 msgid "Open failed" msgstr "No s'ha pogut obrir" @@ -10163,11 +10713,15 @@ msgstr "C_ercle" msgid "Center _x:" msgstr "Centre _x:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "pixels" msgstr "píxels" @@ -10179,20 +10733,24 @@ msgstr "Centre _y:" msgid "Clear" msgstr "Buida" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Delete Point" msgstr "Suprimeix el punt" @@ -10201,7 +10759,8 @@ msgid "Edit Object" msgstr "Edita l'objecte" #. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Utilitza les guies del GIMP" @@ -10238,7 +10797,8 @@ msgstr "Marge _inferior" msgid "_Base URL:" msgstr "URL _base:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Crea les guies" @@ -10249,12 +10809,14 @@ msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from " -"each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails" -"\", suitable for navigation bars." +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." msgstr "" -"Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-les per la seva amplada, alçada i " -"espaiat d'una a l'altra. Això us permet crear ràpidament el tipus d'imatge més comú - col·lecció d'imatges de " +"Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-" +"les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet " +"crear ràpidament el tipus d'imatge més comú - col·lecció d'imatges de " "«miniatures», habilitada amb barres de navegació." #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 @@ -10293,11 +10855,13 @@ msgstr "Límit de guies resultant: 0,0 a 0,0 (0 àrees)" msgid "Guides" msgstr "Guies" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Insert Point" msgstr "Insereix un punt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "Move Down" msgstr "Mou cap avall" @@ -10314,12 +10878,14 @@ msgstr "Mou els objectes seleccionats" msgid "Move To Front" msgstr "Mou cap endavant" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 msgid "Move Up" msgstr "Mou cap a dalt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" @@ -10508,13 +11074,14 @@ msgstr "Crea un mapa d'imatge on es pugui fer clic" msgid "_Image Map..." msgstr "Mapa d'_imatge..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 msgid "Some data has been changed!" -msgstr "Algunes dades han canviat" +msgstr "Algunes dades han canviat!" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 msgid "Do you really want to discard your changes?" @@ -10784,6 +11351,11 @@ msgstr "Interacció:" msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Regió co_ntigua" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Llindar:" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 msgid "_Automatically convert" msgstr "Converteix _automàticament" @@ -10860,7 +11432,8 @@ msgstr "Format de fitxer del mapa" msgid "View Source" msgstr "Mostra la font" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 msgid "Lighting Effects" msgstr "Efectes de llum" @@ -10873,7 +11446,8 @@ msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Efectes de _llum..." #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" @@ -10889,7 +11463,8 @@ msgstr "Fes transparent la imatge de destinació on l'alçada sigui zero" msgid "Cre_ate new image" msgstr "Cre_a una imatge nova" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Crearà una imatge nova quan s'apliqui el filtre" @@ -10905,7 +11480,8 @@ msgstr "Habilita/inhabilita la previsualització d'alta qualitat" msgid "Distance:" msgstr "Distància:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 msgid "Light Settings" msgstr "Paràmetres de la llum" @@ -10950,15 +11526,18 @@ msgstr "Direccional" msgid "Point" msgstr "Punt" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Font del tipus de llum a aplicar" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 msgid "Select lightsource color" msgstr "Seleccioneu el color de la font de llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 msgid "Set light source color" msgstr "Definiu la font de color de la llum" @@ -10970,16 +11549,20 @@ msgstr "_Intensitat:" msgid "Light intensity" msgstr "Intensitat de la llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Posició de la font de llum X en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Posició de la font de llum Y en l'espai XYZ" @@ -10987,7 +11570,8 @@ msgstr "Posició de la font de llum Y en l'espai XYZ" msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ" @@ -10995,21 +11579,27 @@ msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ" msgid "Direction" msgstr "Direcció" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Direcció de la font de llum X en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Direcció de la font de llum Y en l'espai XYZ" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Direcció de la font de llum Z en l'espai XYZ" @@ -11029,7 +11619,8 @@ msgstr "Propietats del material" msgid "_Glowing:" msgstr "_Ambient:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa" @@ -11037,7 +11628,8 @@ msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa" msgid "_Bright:" msgstr "_Lluentor:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensitat del color original quan l'il·lumina una font de llum" @@ -11045,7 +11637,8 @@ msgstr "Intensitat del color original quan l'il·lumina una font de llum" msgid "_Shiny:" msgstr "_Brillant:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Controla la intensitat del realçat" @@ -11053,7 +11646,8 @@ msgstr "Controla la intensitat del realçat" msgid "_Polished:" msgstr "_Polit:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Els valors alts fan que el que es realça estigui més enfocat" @@ -11110,11 +11704,13 @@ msgstr "Imatge de l'entorn que s'utilitzarà" msgid "Op_tions" msgstr "Op_cions" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 msgid "_Light" msgstr "_Llum" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 msgid "_Material" msgstr "_Material" @@ -11126,7 +11722,8 @@ msgstr "_Mapa de relleu" msgid "_Environment Map" msgstr "Mapa de l'e_ntorn" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 msgid "Recompute preview image" msgstr "Torna a calcular la imatge de previsualització" @@ -11146,19 +11743,23 @@ msgstr "Desa la preconfiguració de la llum" msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Carrega la preconfiguració de la llum" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274 msgid "Map to plane" msgstr "Projecta sobre un pla" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277 msgid "Map to sphere" msgstr "Projecta sobre una esfera" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280 msgid "Map to box" msgstr "Projecta sobre un cub" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283 msgid "Map to cylinder" msgstr "Projecta sobre un cilindre" @@ -11170,11 +11771,13 @@ msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)" msgid "Map _Object..." msgstr "Projecta sobre un _objecte..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 msgid "_Box" msgstr "_Quadre" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ilindre" @@ -11236,7 +11839,7 @@ msgstr "Habilita/inhabilita la supressió de vores irregulars (antialiàsing)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "Qualitat d'antialiàsing. Com més alta és millor, però més lenta." +msgstr "Qualitat d'antialiàsing. Com més alta és millor, però més lenta" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" @@ -11274,7 +11877,8 @@ msgstr "Nivells d'intensitat" msgid "Ambient:" msgstr "Ambient:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 msgid "Diffuse:" msgstr "Difusió:" @@ -11284,7 +11888,9 @@ msgstr "Reflexió" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla més clar)" +msgstr "" +"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla " +"més clar)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 msgid "Specular:" @@ -11342,11 +11948,13 @@ msgstr "Escala Y (mida)" msgid "Z scale (size)" msgstr "Escala Z (mida)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 msgid "_Top:" msgstr "Par_t superior:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 msgid "_Bottom:" msgstr "Part in_ferior:" @@ -11354,7 +11962,8 @@ msgstr "Part in_ferior:" msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -11388,7 +11997,7 @@ msgstr "Mapa a l'objecte" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 msgid "_Preview!" -msgstr "_Previsualitza" +msgstr "_Previsualitza!" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 msgid "Show _wireframe" @@ -11452,27 +12061,29 @@ msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Captura digital original d'una escena de la vida real" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251 -msgid "Digitised from a negative on film" +msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalitzat des d'un negatiu a la pel·lícula" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252 -msgid "Digitised from a positive on film" +msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalitzat des d'un positiu a la pel·lícula" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253 -msgid "Digitised from a print on non-transparent medium" +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalitzat des d'una impressió a un medi no transparent" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254 msgid "Created by software" msgstr "Creat pel programari" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274 msgid "Not Applicable" msgstr "No aplicable" @@ -11564,8 +12175,10 @@ msgstr "6" msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -11579,7 +12192,8 @@ msgstr "Drets d'autor" msgid "Public Domain" msgstr "Domini públic" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316 ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332 msgid "Select a value" msgstr "Seleccioneu un valor" @@ -11662,67 +12276,67 @@ msgstr "(%lu més caràcter(s))" msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu més byte(s))" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Crea un rínxol de paper en un dels cantons de la imatge" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 msgid "_Pagecurl..." msgstr "Rínxol de _pàgina..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efecte rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 msgid "Curl Location" msgstr "Ubicació del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 msgid "Lower right" msgstr "Inferior dret" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 msgid "Lower left" msgstr "Inferior esquerre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 msgid "Upper left" msgstr "Superior esquerra" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 msgid "Upper right" msgstr "Superior dret" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientació del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 msgid "_Shade under curl" msgstr "Ombra _sota el rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Degradat actual (invertit)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 msgid "Current gradient" msgstr "Degradat actual" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Colors de fons i primer pla" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del rínxol" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 msgid "Page Curl" msgstr "Rínxol de pàgina" @@ -11809,98 +12423,105 @@ msgstr "Crea una imatge a partir d'una àrea de la pantalla" msgid "_Screenshot..." msgstr "Captura de _pantalla..." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482 ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498 msgid "S_nap" msgstr "_Captura" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 msgid "Area" msgstr "Àrea" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Obtén una captura de pantalla d'una _finestra única" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560 msgid "Include window _decoration" msgstr "Inclou la _decoració de la finestra" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Inclou el punter del _ratolí" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Obtén una captura de la pantalla _sencera" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Selecciona una _regió" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692 msgid "Selection delay: " msgstr "Retard en la selecció: " #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:774 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714 -msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" -"Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió de la pantalla que voleu capturar." +"Després del retard arrossegueu el vostre ratolí per a seleccionar la regió " +"de la pantalla que voleu capturar." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Feu clic en una finestra perquè hi encaixi després d'un retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755 msgid "Screenshot delay: " msgstr "Retard en la captura de pantalla: " -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Després del retard es farà la captura de pantalla." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 -msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782 -msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "Un cop la finestra està seleccionada, es capturarà després d'aquest retard." - #: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 -msgid "After the delay, the active window will be captured." -msgstr "Després del retard, es farà la captura de pantalla en la finestra activa." +msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "Un cop seleccionada la regió, es capturarà després d’aquest retard." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:793 +msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "" +"Un cop la finestra està seleccionada, es capturarà després d'aquest retard." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:799 +msgid "After the delay, the active window will be captured." +msgstr "" +"Després del retard, es farà la captura de pantalla en la finestra activa." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 msgid "Color Profile" msgstr "Color de perfil" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "Marca la imatge amb el perfil del _monitor" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:815 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Converteix la imatge a sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:251 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 msgid "No data captured" msgstr "No s'ha capturat cap dada" @@ -11933,210 +12554,241 @@ msgstr "No hi ha cap selecció per convertir" msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Opcions avançades de la selecció a camí" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 msgid "Align Threshold:" msgstr "Alinea el llindar:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." -msgstr "Si dos extrems són més a prop d'aquest, llavors estan fets per ser iguals." +msgstr "" +"Si dos extrems són més a prop d'aquest, llavors estan fets per ser iguals." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 msgid "Corner Always Threshold:" msgstr "Llindar del cantó:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 msgid "" -"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is smaller than this, it's a corner, even if " -"it's within `corner_surround' pixels of a point with a smaller angle." +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." msgstr "" -"Si l'angle definit per un punt i els seus predecessors i successors són més petits que aquest, llavors és un " -"cantó, encara que sigui dins dels píxels «cantó_envoltat» d'un punt amb un petit angle." +"Si l'angle definit per un punt i els seus predecessors i successors són més " +"petits que aquest, llavors és un cantó, encara que sigui dins dels píxels " +"«cantó_envoltat» d'un punt amb un petit angle." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 msgid "Corner Surround:" msgstr "Cantó envoltat:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130 -msgid "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." -msgstr "Nombre de punts per considerar, quan es determina si un punt és un angle o no." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "" +"Nombre de punts per considerar, quan es determina si un punt és un angle o " +"no." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 msgid "Corner Threshold:" msgstr "Llindar del cantó:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 -msgid "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller than this, it's a corner." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." msgstr "" -"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit que aquest, aleshores és un cantó." +"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit " +"que aquest, aleshores és un cantó." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 msgid "Error Threshold:" msgstr "Llindar d'error:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 msgid "" -"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is further away than this from the " -"fitted curve, we try again." +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." msgstr "" -"Quantitat d'error en què no s'accepta una corba spline encabida. Si qualsevol píxel està més lluny de la corba, " -"intenteu de nou." +"Quantitat d'error en què no s'accepta una corba spline encabida. Si " +"qualsevol píxel està més lluny de la corba, intenteu de nou." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 msgid "Filter Alternative Surround:" msgstr "Filtre alternatiu envoltant:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "Quan es filtra, un segon nombre de punts adjacents per considerar." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 msgid "Filter Epsilon:" msgstr "Filtre Epsilon:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 msgid "" -"If the angles between the vectors produced by filter_surround and filter_alternative_surround points differ by " -"more than this, use the one from filter_alternative_surround." +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." msgstr "" -"Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts del filtre envoltant alternatiu " -"difereixen més que això, utilitzeu el filtre envoltant alternatiu." +"Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts " +"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre " +"envoltant alternatiu." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 msgid "Filter Iteration Count:" msgstr "Compte de la iteració del filtre:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 msgid "" -"Number of times to smooth original data points. Increasing this number dramatically --- to 50 or so --- can " -"produce vastly better results. But if any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to " -"hell around that point." +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." msgstr "" -"Nombre de vegades que s'han de suavitzar els punts de les dades originals. Augmentant aquest nombre dràsticament " -"--a 50 o més-- pot produir resultats molt millors. Però si algun d'aquests punts no hi és, la corba no pot " +"Nombre de vegades que s'han de suavitzar els punts de les dades originals. " +"Augmentant aquest nombre dràsticament --a 50 o més-- pot produir resultats " +"molt millors. Però si algun d'aquests punts no hi és, la corba no pot " "funcionar al voltant d'aquest punt." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 msgid "Filter Percent:" msgstr "Percentatge de filtre:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218 -msgid "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 msgid "Filter Secondary Surround:" msgstr "Filtre secundari envoltant:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 -msgid "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a straight line." -msgstr "Nombre de punts per considerar si els punts del «filtre envoltant» defineixen una línia recta." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" +"Nombre de punts adjacents per considerar si els punts del «filtre envoltant» " +"defineixen una línia recta." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 msgid "Filter Surround:" msgstr "Filtre envoltant:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "Nombre de punts per considerar quan es filtra." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 msgid "Keep Knees" msgstr "Mantenir els angles" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 -msgid "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." -msgstr "Diu si elimina o no els punts «genoll» després de trobar el contorn." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "Diu si elimina o no els punts «angle» després de trobar el contorn." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 msgid "Line Reversion Threshold:" msgstr "Llindar de reversió de la línia:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 msgid "" -"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight line, even if it would otherwise be " -"changed back to a curve. This is weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more likely " -"to be reverted." +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." msgstr "" -"Si una corba spline està més a prop d'una línia recta, es manté com a línia recta, fins i tot si canviés per " -"tornar a ser una corba. Està ponderat pel quadrat de la longitud de la corba, per fer corbes més curtes " -"probablement per ser revertides." +"Si una corba spline està més a prop d'una línia recta, es manté com a línia " +"recta, fins i tot si canviés per tornar a ser una corba. Està ponderat pel " +"quadrat de la longitud de la corba, per fer corbes més curtes probablement " +"per ser revertides." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 msgid "Line Threshold:" msgstr "Llindar de la línia:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 msgid "" -"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line determined by its endpoints before it is " -"changed to a straight line." +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." msgstr "" -"Quantitat de píxels (de mitjana) que una corba spline pot divergir de la línia determinada pels seus extrems, " -"abans de canviar a una línia recta." +"Quantitat de píxels (de mitjana) que una corba spline pot divergir de la " +"línia determinada pels seus extrems, abans de canviar a una línia recta." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 msgid "Reparametrize Improvement:" msgstr "Millora del canvi de paràmetres:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 msgid "" -"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop doing it. Amount of error at which it " -"is pointless to reparameterize." +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." msgstr "" -"Si la revaloració no millora l'ajust amb aquest percentatge, deixa de fer-ho. Quantitat d'error en el qual no té " -"sentit valorar." +"Si la revaloració no millora l'ajust amb aquest percentatge, deixa de fer-" +"ho. Quantitat d'error en el qual no té sentit valorar." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 msgid "Reparametrize Threshold:" msgstr "Llindar del canvi de paràmetres:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 msgid "" -"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, for example, when we are trying to " -"fit the outline of the outside of an `O' with a single spline. The initial fit is not good enough for the " -"Newton-Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the cases where we didn't " -"find any corners." +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" -"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, quan estem tractant d'encaixar el " -"contorn de la part exterior d'una «O» amb una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar " -"la iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi ha angles." +"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, " +"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb " +"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la " +"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi " +"ha cantonades." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 msgid "Subdivide Search:" msgstr "Subdivideix la recerca:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334 -msgid "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place to subdivide." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 msgid "Subdivide Surround:" msgstr "Subdivisió envoltada:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347 -msgid "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better place to subdivide." -msgstr "Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per subdividir." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" +"Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per subdividir." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 msgid "Subdivide Threshold:" msgstr "Subdivideix el llindar:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 msgid "" -"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be considered a better place to subdivide." +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." msgstr "" -"Quantitat de píxels en què un punt pot divergir d'una línia recta i encara ser considerat un lloc millor per a " -"subdividir." +"Quantitat de píxels en què un punt pot divergir d'una línia recta i encara " +"ser considerat un lloc millor per a subdividir." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 msgid "Tangent Surround:" msgstr "Tangent envoltada:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 msgid "" -"Number of points to look at on either side of a point when computing the approximation to the tangent at that " -"point." -msgstr "Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació a la tangent en aquest punt." +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació " +"a la tangent en aquest punt." #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" @@ -12151,38 +12803,113 @@ msgstr "E_scàner/càmera..." msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" -#~ msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." -#~ msgstr "La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris." +#~ msgid "Borderaverage" +#~ msgstr "Vora mitjana" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "" +#~ "Les dades de la capçalera no són vàlides a «%s»: amplada=%lu, alçada=%lu, " +#~ "bytes=%lu" + +#~ msgid "Unsupported brush format" +#~ msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible" + +#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +#~ msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP «%s» està malament" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +#~ msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell «%s»." + +#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +#~ msgstr "Sembla que el fitxer del pinzell del GIMP està malmès." + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha trobat una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»." + +#~ msgid "_Guillotine" +#~ msgstr "_Guillotina" + +#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +#~ msgstr "La forma més útil per difuminar o realçar les vores d'una imatge" + +#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." +#~ msgstr "_Emmascara les parts borroses (antic)..." + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "S'està combinant" + +#~ msgid "Unsharp Mask" +#~ msgstr "Emmascara les parts borroses" + +#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +#~ msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa." + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançat" + +#~ msgid "save Exif data" +#~ msgstr "Desa les dades Exif" + +#~ msgid "save XMP data" +#~ msgstr "Desa les dades XMP" + +#~ msgid "save IPTC data" +#~ msgstr "Desa les dades IPTC" + +#~ msgid "save thumbnail" +#~ msgstr "desa la miniatura" + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +#~ msgstr "" +#~ "La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris." #~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." -#~ msgstr "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components." - -#~ msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB." #~ msgstr "" -#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el codi per a convertir-la al mode RGB." +#~ "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components." -#~ msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB." +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." #~ msgstr "" -#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el codi per a convertir-la al mode RGB." +#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el " +#~ "codi per a convertir-la al mode RGB." -#~ msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB." +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." #~ msgstr "" -#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el codi per a convertir-la al mode RGB." +#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el " +#~ "codi per a convertir-la al mode RGB." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " +#~ "to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el " +#~ "codi per a convertir-la al mode RGB." #~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." #~ msgstr "La imatge «%s» està en un espai de color desconegut." #~ msgid "" -#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not supported." +#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " +#~ "image. This is currently not supported." #~ msgstr "" -#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la imatge. Això no és compatible " -#~ "actualment." +#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la " +#~ "imatge. Això no és compatible actualment." -#~ msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." #~ msgstr "El component %d de la imatge «%s» no té ni «hstep» ni «vstep»." -#~ msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." -#~ msgstr "El component d'imatge %d de la imatge «%s» està signat. Això no és compatible actualment." +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» està signat. Això no és " +#~ "compatible actualment." #~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" #~ msgstr "Desplaça els píxels seguint un patró en forma d'ona" @@ -12239,11 +12966,11 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "_Crea" #~ msgid "" -#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the export plug-in does not support " -#~ "that, using normal mode instead." +#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " +#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead." #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer PSD o bé el connector no ho permeten, " -#~ "haureu d'utilitzar el mode normal." +#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer " +#~ "PSD o bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal." #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Títol" @@ -12434,7 +13161,9 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "S'ha intentat mostrar una capa no vàlida." #~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -#~ msgstr "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores Scale3X" +#~ msgstr "" +#~ "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores " +#~ "Scale3X" #~ msgid "_Antialias" #~ msgstr "Su_avitza les vores" @@ -12503,7 +13232,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "_IIR" #~ msgid "Simulate movement using directional blur" -#~ msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional" +#~ msgstr "" +#~ "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional" #~ msgid "_Motion Blur..." #~ msgstr "Difuminació de _moviment..." @@ -12568,8 +13298,12 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "_Elevation:" #~ msgstr "_Elevació:" -#~ msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button." -#~ msgstr "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el botó central del ratolí." +#~ msgid "" +#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +#~ "button." +#~ msgstr "" +#~ "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant " +#~ "el botó central del ratolí." #~ msgid "_Waterlevel:" #~ msgstr "_Nivell de l'aigua:" @@ -12611,7 +13345,9 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "Substitueix un color" #~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -#~ msgstr "Feu clic amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del color»" +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del " +#~ "color»" #~ msgid "To Color" #~ msgstr "Al color" @@ -12681,7 +13417,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)" #~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible" +#~ msgstr "" +#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible" #~ msgid "Stretch _HSV" #~ msgstr "Amplia _HSV" @@ -12690,10 +13427,13 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "S'està ampliant el HSV automàticament" #~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -#~ msgstr "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n" +#~ msgstr "" +#~ "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està " +#~ "sortint...\n" #~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible" +#~ msgstr "" +#~ "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible" #~ msgid "_Stretch Contrast" #~ msgstr "Amplia el contra_st" @@ -12702,7 +13442,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "S'està ampliant el contrast automàticament" #~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -#~ msgstr "_Ampliació del contrast: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n" +#~ msgstr "" +#~ "_Ampliació del contrast: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n" #~ msgid "Gr_ey" #~ msgstr "_Gris" @@ -12726,10 +13467,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "Matriu de _convolució..." #~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -#~ msgstr "La matriu de convolució no funciona en capes més petites de 3x3 píxels." - -#~ msgid "Applying convolution" -#~ msgstr "S'està aplicant la matriu de convolució" +#~ msgstr "" +#~ "La matriu de convolució no funciona en capes més petites de 3x3 píxels." #~ msgid "Convolution Matrix" #~ msgstr "Matriu de convolució" @@ -12768,7 +13507,9 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "Escapçat" #~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" -#~ msgstr "Converteix la imatge en un conjunt de retalls quadrats girats de forma aleatòria" +#~ msgstr "" +#~ "Converteix la imatge en un conjunt de retalls quadrats girats de forma " +#~ "aleatòria" #~ msgid "_Cubism..." #~ msgstr "_Cubisme..." @@ -12991,15 +13732,19 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "" #~ "Warning:\n" -#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for " -#~ "you. Information will be lost because of this conversion." +#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +#~ "this conversion." #~ msgstr "" #~ "Avís:\n" -#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot gestionar-ne de 8 bits, per tant es " -#~ "convertirà automàticament. Es perdrà informació a causa d'aquesta conversió." +#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot " +#~ "gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automàticament. Es perdrà " +#~ "informació a causa d'aquesta conversió." #~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." -#~ msgstr "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat de color de 8 bits." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una " +#~ "profunditat de color de 8 bits." #~ msgid "Error during writing indexed/gray image" #~ msgstr "S'ha produït un error es escriure la imatge indexada/grisa" @@ -13097,8 +13842,12 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "IWarp" #~ msgstr "Deforma interactivament" -#~ msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image." -#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions a aplicar a la imatge." +#~ msgid "" +#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +#~ "image." +#~ msgstr "" +#~ "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions " +#~ "a aplicar a la imatge." #~ msgid "Set a color profile on the image" #~ msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge" @@ -13130,8 +13879,11 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "Default RGB working space" #~ msgstr "Espai de treball RGB per defecte" -#~ msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" -#~ msgstr "Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de color ICC" +#~ msgid "" +#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "" +#~ "Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de " +#~ "color ICC" #~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" #~ msgstr "«%s» no sembla ser un perfil de color ICC" @@ -13362,7 +14114,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "Aleatòriament intercanvia alguns píxels amb els seus veïns" #~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" -#~ msgstr "Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament (semblant a una barreja)" +#~ msgstr "" +#~ "Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament (semblant a una barreja)" #~ msgid "_Hurl..." #~ msgstr "_Llença..." @@ -13529,31 +14282,36 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgid "_Map backwards" #~ msgstr "_Mapa enrere" -#~ msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left." -#~ msgstr "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes de per l'esquerra." +#~ msgid "" +#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to " +#~ "beginning at the left." +#~ msgstr "" +#~ "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes " +#~ "de per l'esquerra." #~ msgid "Map from _top" #~ msgstr "_Mapa des de dalt" #~ msgid "" -#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked it " -#~ "will be the opposite." +#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the " +#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite." #~ msgstr "" -#~ "Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la superior fora dels límits. Si es marca " -#~ "passarà a l'inrevés." +#~ "Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la " +#~ "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés." #~ msgid "To _polar" #~ msgstr "A _polar" #~ msgid "" -#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto " -#~ "a circle." +#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +#~ "checked the image will be mapped onto a circle." #~ msgstr "" -#~ "Si no es marca l'opció, la imatge es maparà circularment dins d'un rectangle. Si es marca, el mapatge es farà " -#~ "dins un cercle." +#~ "Si no es marca l'opció, la imatge es maparà circularment dins d'un " +#~ "rectangle. Si es marca, el mapatge es farà dins un cercle." #~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" -#~ msgstr "Elimina l'efecte dels ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres" +#~ msgstr "" +#~ "Elimina l'efecte dels ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres" #~ msgid "_Red Eye Removal..." #~ msgstr "Elimina els _ulls vermells..." @@ -13989,7 +14747,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "_Totes" #~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -#~ msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge" +#~ msgstr "" +#~ "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge" #~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" #~ msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte" @@ -14001,7 +14760,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "Segons les dades EXIF, la imatge està girada." #~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -#~ msgstr "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?" +#~ msgstr "" +#~ "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?" #~ msgid "Downloading image (%s of %s)" #~ msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)" @@ -14022,7 +14782,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge" #~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" -#~ msgstr "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld" +#~ msgstr "" +#~ "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld" #~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" #~ msgstr "wget ha retornat un error amb l'URI «%s»" @@ -14199,7 +14960,9 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "Error en la línia %d caràcter %d: %s" #~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -#~ msgstr "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <" +#~ "%s>" #~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" #~ msgstr "S'esperava un element <%s>, però s'ha trobat <%s>" @@ -14217,7 +14980,8 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" #~ msgstr "Els elements imbricats (<%s>) no són permesos en aquest context" #~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" -#~ msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context" +#~ msgstr "" +#~ "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context" #~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" #~ msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contenir text"