diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po index b16a6e7c74..522ec1432f 100644 --- a/po-plug-ins/es.po +++ b/po-plug-ins/es.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-28 22:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-01 12:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-08 13:58+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -589,46 +589,46 @@ msgstr "Simular una imagen pintada en una persiana" msgid "_Blinds..." msgstr "_Persianas…" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:183 msgid "Adding blinds" msgstr "Añadiendo persianas" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:223 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" #. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:557 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:561 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontal" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:564 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:936 #: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:311 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:906 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:820 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 @@ -638,51 +638,30 @@ msgstr "_Vertical" msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 msgid "_Transparent" msgstr "_Transparente" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:309 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 msgid "_Displacement:" msgstr "_Desplazamiento:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:321 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Nº de segmentos:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 -msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "" -"Desenfocar los píxeles vecinos, pero sólo dentro de las zonas de bajo " -"contraste" +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Desenfoque sencillo, rápido pero no muy fuerte" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Desenfoque gaussiano _selectivo…" +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "_Desenfoque (Blur)" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "No funciona con imágenes de color indexado." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "R_adio de desenfoque:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "Delta _máx.:" +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 +msgid "Blurring" +msgstr "Desenfocando" #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" @@ -701,6 +680,16 @@ msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano [Blur]" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Desenfoque gaussiano [Blur]" +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "No funciona con imágenes de color indexado." + #. parameter settings #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 msgid "Blur Radius" @@ -728,6 +717,29 @@ msgstr "_IIR" msgid "_RLE" msgstr "_RLE" +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "" +"Desenfocar los píxeles vecinos, pero sólo dentro de las zonas de bajo " +"contraste" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "Desenfoque gaussiano _selectivo…" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "R_adio de desenfoque:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "Delta _máx.:" + #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 msgid "Simulate movement using directional blur" msgstr "Simular movimiento utilizando desenfoque direccional" @@ -800,18 +812,6 @@ msgstr "L_ongitud:" msgid "_Angle:" msgstr "_Ángulo:" -#: ../plug-ins/common/blur.c:124 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "Desenfoque sencillo, rápido pero no muy fuerte" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:133 -msgid "_Blur" -msgstr "_Desenfoque (Blur)" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 -msgid "Blurring" -msgstr "Desenfocando" - #: ../plug-ins/common/border-average.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Establecer el primer plano al color promedio del borde de la imagen" @@ -1035,8 +1035,8 @@ msgstr "Cargar la configuración del mezclador de canales" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:757 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Cargar la configuración del mezclador de canales" #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:890 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 @@ -1073,9 +1073,9 @@ msgstr "Guardar la configuración del mezclador de canales" #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:496 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1368 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 @@ -1662,35 +1662,6 @@ msgstr "Umbral de _azul:" msgid "Lock _thresholds" msgstr "Bloquear _umbrales" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 -msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "Convertir un color especificado a transparente" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Color a _alfa…" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 -msgid "Removing color" -msgstr "Quitando color" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Color a alfa" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 -msgctxt "color-to-alpha" -msgid "From:" -msgstr "Desde:" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "Selector de color para «De color a alfa»" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 -msgid "to alpha" -msgstr "a alfa" - #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "Reemplazar todos los colores por sombras de un color especificado" @@ -1699,19 +1670,19 @@ msgstr "Reemplazar todos los colores por sombras de un color especificado" msgid "Colorif_y..." msgstr "_Colorear…" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 msgid "Colorifying" msgstr "Coloreando" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:253 msgid "Colorify" msgstr "Colorear" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:288 msgid "Custom color:" msgstr "Color personalizado:" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:293 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Colorear con color personalizado" @@ -2043,6 +2014,22 @@ msgstr "Di_námico:" msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: filtrado" +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "Ampliar el contraste para que cubra el mayor rango posible" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "Reducir el contra_ste" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "Auto-estirando contraste" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "c_astretch: cmap es NULL. Saliendo…\n" + #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" msgstr "" @@ -2060,22 +2047,6 @@ msgstr "Auto-estirando HSV" msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "autostretch_hsv: cmap es NULL. Saliendo…\n" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 -msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "Ampliar el contraste para que cubra el mayor rango posible" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "Reducir el contra_ste" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 -msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "Auto-estirando contraste" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "c_astretch: cmap es NULL. Saliendo…\n" - #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 msgid "Gr_ey" msgstr "G_ris" @@ -2697,7 +2668,7 @@ msgstr "Anti-bandas" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 +#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 @@ -2826,6 +2797,55 @@ msgstr "Mancha_r" msgid "_Black" msgstr "_Negro" +#: ../plug-ins/common/edge.c:148 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "Varios métodos sencillos para detectar bordes" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:153 +msgid "_Edge..." +msgstr "_Arista…" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:225 +msgid "Edge detection" +msgstr "Detección de bordes" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:623 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Detección de bordes" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:659 +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +# //R ¿Esto existe? +#: ../plug-ins/common/edge.c:660 +msgid "Prewitt compass" +msgstr "Prewitt" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradado" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:662 +msgid "Roberts" +msgstr "Roberts" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:663 +msgid "Differential" +msgstr "Diferencial" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "_Algoritmo:" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:681 +msgid "A_mount:" +msgstr "_Cantidad:" + #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "Detección de bordes con control del grosor del borde" @@ -2862,10 +2882,6 @@ msgstr "Detección de bordes de alta resolución" msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - #: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 msgid "Cleanup" msgstr "Limpieza" @@ -2920,51 +2936,6 @@ msgstr "Man_tener el signo del resultado (sólo una dirección)" msgid "Sobel edge detecting" msgstr "Detección de bordes Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge.c:148 -msgid "Several simple methods for detecting edges" -msgstr "Varios métodos sencillos para detectar bordes" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:153 -msgid "_Edge..." -msgstr "_Arista…" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:225 -msgid "Edge detection" -msgstr "Detección de bordes" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:623 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Detección de bordes" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:659 -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - -# //R ¿Esto existe? -#: ../plug-ins/common/edge.c:660 -msgid "Prewitt compass" -msgstr "Prewitt" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 -msgid "Gradient" -msgstr "Degradado" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:662 -msgid "Roberts" -msgstr "Roberts" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:663 -msgid "Differential" -msgstr "Diferencial" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:673 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "_Algoritmo:" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:681 -msgid "A_mount:" -msgstr "_Cantidad:" - #: ../plug-ins/common/emboss.c:125 msgid "Simulate an image created by embossing" msgstr "Simular una imagen hecha mediante repujado" @@ -3012,8 +2983,9 @@ msgstr "Grabado" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 -#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile.c:432 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "_Height:" @@ -3049,20 +3021,21 @@ msgstr "Cargar paleta KISS" #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gegl.c:230 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 ../plug-ins/common/file-gih.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:344 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:716 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Abriendo «%s»" @@ -3080,9 +3053,9 @@ msgstr "¡Profundidad de bits no soportada (%d)!" #. And let's begin the progress #: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:522 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1375 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 @@ -3183,7 +3156,7 @@ msgstr "No puede operar sobre tipos de imagen desconocidos." msgid "GIMP brush" msgstr "PincGIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:424 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgstr "" @@ -3224,10 +3197,20 @@ msgid "Spacing:" msgstr "Espaciado:" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:597 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:92 ../plug-ins/common/file-gegl.c:109 +msgid "image via GEGL" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:252 +#, c-format +#| msgid "Could not load '%s': %s" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "No se pudo abrir «%s»" + #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 msgid "GIF image" @@ -3623,8 +3606,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgstr "" -"El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene un «hstep» y un " -"«vstep»." +"El componente de imagen %d de la imagen «%s» no tiene un «hstep» y un «vstep»." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 #, c-format @@ -3636,7 +3618,7 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1923 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No se pudo guardar la transparencia sin pérdidas, guardando la opacidad en " @@ -3671,7 +3653,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "Guardar la hora de creación" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1974 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3761,12 +3743,12 @@ msgstr "Animación MNG" msgid "GIMP pattern" msgstr "Patrón GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:582 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" @@ -3840,54 +3822,54 @@ msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo «%s»: %s" msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-páginas" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 msgid "Import from PDF" msgstr "Importar desde PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Error al obtener el número de páginas del archivo PDF dado." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Anchura (píxeles):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Altura (píxeles):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolución:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Usar _Antialias" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -3973,32 +3955,32 @@ msgstr "Imagen Pix de Alias" msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:646 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo PNG: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:733 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." msgstr "Error al crear la estructura de lectura PNG al guardar «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:743 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s». ¿Está corrupto el archivo?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:871 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:884 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:882 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:897 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No se pudo crear una imagen nueva para «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:952 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -4006,19 +3988,19 @@ msgstr "" "El archivo PNG especifica un desplazamiento que ha causado que la capa sea " "posicionada fuera de la imagen." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplicar desplazamiento de PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignorar el desplazamiento de PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplicar desplazamiento de PNG a la capa" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -4027,22 +4009,22 @@ msgstr "" "La imagen PNG que está importando especifica un desplazamiento de %d, %d. " "¿Quiere aplicar este desplazamiento a la capa?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "Error al crear la estructura de escritura PNG al guardar «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Ocurrió un error al guardar «%s». No se pudo guardar la imagen." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1991 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1992 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -5459,6 +5441,14 @@ msgstr "Y_1:" msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-exercise" +msgstr "" + #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "Vover a colorear la imagen utilizando los colores del degradado activo" @@ -6599,7 +6589,7 @@ msgstr "_Fotocopia…" msgid "Photocopy" msgstr "Fotocopia" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699 msgid "_Sharpness:" msgstr "Agude_za:" @@ -6612,30 +6602,6 @@ msgstr "Porcentaje de _negro:" msgid "Percent _white:" msgstr "Porcentaje de _blanco:" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de cuadrados de color liso" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Pixelar…" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 -msgid "Pixelizing" -msgstr "Pixelando" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pixelar" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 -msgid "Pixel _width:" -msgstr "A_nchura del píxel:" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 -msgid "Pixel _height:" -msgstr "A_ltura del píxel:" - #: ../plug-ins/common/plasma.c:176 msgid "Create a random plasma texture" msgstr "Crear una textura aleatoria de plasma" @@ -6721,66 +6687,6 @@ msgstr "Vista de lista" msgid "Tree View" msgstr "Vista de árbol" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "Convertir la imagen a o desde coordenadas polares" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "Coord. _polares…" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "Coordenadas polares" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas polares" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "P_rofundidad circular en porcentaje:" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 -msgid "Offset _angle:" -msgstr "Ángulo de desf_ase:" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 -msgid "_Map backwards" -msgstr "_Mapear al revés" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "" -"Si se activa el mapeo comenzará por el lado derecho, en vez de comenzar por " -"el izquierdo." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 -msgid "Map from _top" -msgstr "Mapear desde a_rriba" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "" -"Si no se activa el mapeo pondrá la fila de abajo en el medio y la de arriba " -"en el exterior. Si se activa lo hará al revés." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 -msgid "To _polar" -msgstr "A _polares" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "" -"Si no se activa la imagen será mapeada circularmente en un rectángulo. Si se " -"activa la imagen será proyectada en un círculo." - # ¿Qué es el PDB? FVD #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" @@ -7083,18 +6989,6 @@ msgstr "Retardo" msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 -msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgstr "Sustituir la transparencia parcial con el color de fondo actual" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "_Semiaplanar" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 -msgid "Semi-Flattening" -msgstr "Semiaplanar" - #: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "Enfocar la imagen (no tan potente como la «máscara de desenfoque»)" @@ -7106,11 +7000,11 @@ msgstr "_Enfocar [Sharpen]…" #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301 msgid "Sharpening" msgstr "Enfocando" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471 msgid "Sharpen" msgstr "Aguda" @@ -7618,33 +7512,30 @@ msgstr "_Diseñador de esferas…" msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La región seleccionada para el complemento está vacía" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "Hacer transparencia todo o nada" +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Crea una formación de copias de la imagen" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Umbral alfa…" +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Enlosar…" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 -msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "La capa tiene su canal alfa bloqueado." +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 +msgid "Tiling" +msgstr "Enlosado" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "No se seleccionó un dibujable RGBA/GRAYA." +#: ../plug-ins/common/tile.c:397 +msgid "Tile" +msgstr "Losa" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 -msgid "Coloring transparency" -msgstr "Coloreando transparencia" +#: ../plug-ins/common/tile.c:419 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Enlosar a tamaño nuevo" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Umbral alfa" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 -msgid "Threshold:" -msgstr "Umbral:" +#: ../plug-ins/common/tile.c:441 +msgid "C_reate new image" +msgstr "Crear imagen _nueva" #: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" @@ -7763,76 +7654,51 @@ msgstr "Enlosar la imagen en versiones más pequeñas del original" msgid "_Small Tiles..." msgstr "Baldosas _pequeñas…" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "La región seleccionada para el filtro está vacía." -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 -msgid "Tiling" -msgstr "Enlosado" - #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369 msgid "Small Tiles" msgstr "Baldosas pequeñas" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 msgid "Flip" msgstr "Voltear" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468 msgid "A_ll tiles" msgstr "T_odas las baldosas" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Baldosas al_ternadas" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 msgid "_Explicit tile" msgstr "Baldosas _explícitas" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502 msgid "Ro_w:" msgstr "Fi_la:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528 msgid "Col_umn:" msgstr "Col_umna:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 msgid "O_pacity:" msgstr "O_pacidad:" #. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592 msgid "Number of Segments" msgstr "Número de segmentos" -#: ../plug-ins/common/tile.c:101 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Crea una formación de copias de la imagen" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:111 -msgid "_Tile..." -msgstr "_Enlosar…" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:397 -msgid "Tile" -msgstr "Losa" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:419 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "Enlosar a tamaño nuevo" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:441 -msgid "C_reate new image" -msgstr "Crear imagen _nueva" - #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "Saved" msgstr "Guardado" @@ -7993,18 +7859,6 @@ msgstr "Mezclando" msgid "Unsharp Mask" msgstr "Máscara de desenfoque" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Invertir el brillo de cada píxel" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 -msgid "_Value Invert" -msgstr "Inversión del _valor" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 -msgid "Value Invert" -msgstr "Inversión del valor" - #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 msgid "More _white (larger value)" msgstr "Más b_lanco (Valor mayor)" @@ -8864,7 +8718,7 @@ msgstr "Comprimido (PNG)" msgid "Icon #%i" msgstr "Icono #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:692 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -9028,7 +8882,7 @@ msgstr "Gua_rdar predet." msgid "JPEG image" msgstr "Imagen JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309 msgid "Export Preview" msgstr "Vista previa de la exportación" @@ -9134,8 +8988,8 @@ msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " "plug-in does not support that, using normal mode instead." msgstr "" -"No se puede guardar la capa con el modo «%s». Bien el formato del archivo " -"PSD o bien el complemento de guardado no lo soportan, se utilizará el modo " +"No se puede guardar la capa con el modo «%s». Bien el formato del archivo PSD " +"o bien el complemento de guardado no lo soportan, se utilizará el modo " "normal en su lugar." #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 @@ -9260,8 +9114,8 @@ msgstr "Descargando «%s» de datos de imagen" #, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" msgstr "" -"La apertura de «%s» para lectura ha producido el código de respuesta de %s: " -"%ld" +"La apertura de «%s» para lectura ha producido el código de respuesta de %s: %" +"ld" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 @@ -10273,8 +10127,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" -"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: " -"«%s»" +"Erro al intentar abrir el archivo temporal «%s» para la carga de parásitos: «%" +"s»" # //R ¿Drawables? #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 @@ -10395,8 +10249,7 @@ msgstr "Convertible en mosaico" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "" -"Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»" +msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" @@ -12946,27 +12799,22 @@ msgid "Drawing maze" msgstr "Dibujando laberinto" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:110 -#| msgid "Properties" msgid "Property" msgstr "Propiedad" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206 -#| msgid "Description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:222 -#| msgid "Image _height:" msgid "Image _title:" msgstr "_Título de la imagen:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:231 -#| msgid "Aut_hor:" msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:256 -#| msgid "Description:" msgid "Description _writer:" msgstr "_Descripción:" @@ -12981,72 +12829,58 @@ msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:286 -#| msgid "_Copyright:" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:298 -#| msgid "Original" msgid "Origin" msgstr "Origen" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:310 -#| msgid "C_amera" msgid "Camera 1" msgstr "Cámara 1" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:322 -#| msgid "C_amera" msgid "Camera 2" msgstr "Cámara 2" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:337 -#| msgid "Save _thumbnail" msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 -#| msgid "_Advanced" msgid "Advanced" msgstr "Avanzada" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:447 -#| msgid "Import from PDF" msgid "Import XMP from File" msgstr "Importar XMP desde un archivo" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:498 -#| msgid "Can't create a new image" msgid "Cannot create file" msgstr "No se pudo crear el archivo" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:508 -#| msgid "An error occurred while trying to print:" msgid "Some error occurred while saving" msgstr "Ocurrió un error al guardar" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:518 -#| msgid "Couldn't save file:" msgid "Could not close the file" msgstr "No se pudo cerrar el archivo" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:540 -#| msgid "Export Preview" msgid "Export XMP to File" msgstr "Exportar XMP a un archivo" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:607 -#| msgid "Properties" msgid "Image Properties" msgstr "Propiedades de la imagen" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:611 -#| msgid "_Import" msgid "_Import XMP..." msgstr "_Importar XMP…" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:612 -#| msgid "CML _Explorer..." msgid "_Export XMP..." msgstr "_Exportar XMP…" @@ -13240,15 +13074,15 @@ msgstr "Imprimir la imagen" msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../plug-ins/print/print.c:216 +#: ../plug-ins/print/print.c:214 msgid "Image Settings" msgstr "Ajustes de la imagen" -#: ../plug-ins/print/print.c:267 +#: ../plug-ins/print/print.c:265 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Ocurrió un error durante la impresión:" -#: ../plug-ins/print/print.c:294 +#: ../plug-ins/print/print.c:292 msgid "Printing" msgstr "Impresión" @@ -13314,6 +13148,133 @@ msgstr "_Captura de pantalla…" msgid "No data captured" msgstr "No se capturó nada" +#~ msgid "Convert a specified color to transparency" +#~ msgstr "Convertir un color especificado a transparente" + +#~ msgid "Color to _Alpha..." +#~ msgstr "Color a _alfa…" + +#~ msgid "Removing color" +#~ msgstr "Quitando color" + +#~ msgid "Color to Alpha" +#~ msgstr "Color a alfa" + +#~ msgctxt "color-to-alpha" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Desde:" + +#~ msgid "Color to Alpha Color Picker" +#~ msgstr "Selector de color para «De color a alfa»" + +#~ msgid "to alpha" +#~ msgstr "a alfa" + +#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +#~ msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de cuadrados de color liso" + +#~ msgid "_Pixelize..." +#~ msgstr "_Pixelar…" + +#~ msgid "Pixelizing" +#~ msgstr "Pixelando" + +#~ msgid "Pixelize" +#~ msgstr "Pixelar" + +#~ msgid "Pixel _width:" +#~ msgstr "A_nchura del píxel:" + +#~ msgid "Pixel _height:" +#~ msgstr "A_ltura del píxel:" + +#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" +#~ msgstr "Convertir la imagen a o desde coordenadas polares" + +#~ msgid "P_olar Coordinates..." +#~ msgstr "Coord. _polares…" + +#~ msgid "Polar coordinates" +#~ msgstr "Coordenadas polares" + +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "Coordenadas polares" + +#~ msgid "Circle _depth in percent:" +#~ msgstr "P_rofundidad circular en porcentaje:" + +#~ msgid "Offset _angle:" +#~ msgstr "Ángulo de desf_ase:" + +#~ msgid "_Map backwards" +#~ msgstr "_Mapear al revés" + +#~ msgid "" +#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to " +#~ "beginning at the left." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa el mapeo comenzará por el lado derecho, en vez de comenzar " +#~ "por el izquierdo." + +#~ msgid "Map from _top" +#~ msgstr "Mapear desde a_rriba" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the " +#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite." +#~ msgstr "" +#~ "Si no se activa el mapeo pondrá la fila de abajo en el medio y la de " +#~ "arriba en el exterior. Si se activa lo hará al revés." + +#~ msgid "To _polar" +#~ msgstr "A _polares" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +#~ "checked the image will be mapped onto a circle." +#~ msgstr "" +#~ "Si no se activa la imagen será mapeada circularmente en un rectángulo. Si " +#~ "se activa la imagen será proyectada en un círculo." + +#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color" +#~ msgstr "Sustituir la transparencia parcial con el color de fondo actual" + +#~ msgid "_Semi-Flatten" +#~ msgstr "_Semiaplanar" + +#~ msgid "Semi-Flattening" +#~ msgstr "Semiaplanar" + +#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" +#~ msgstr "Hacer transparencia todo o nada" + +#~ msgid "_Threshold Alpha..." +#~ msgstr "_Umbral alfa…" + +#~ msgid "The layer has its alpha channel locked." +#~ msgstr "La capa tiene su canal alfa bloqueado." + +#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +#~ msgstr "No se seleccionó un dibujable RGBA/GRAYA." + +#~ msgid "Coloring transparency" +#~ msgstr "Coloreando transparencia" + +#~ msgid "Threshold Alpha" +#~ msgstr "Umbral alfa" + +#~ msgid "Threshold:" +#~ msgstr "Umbral:" + +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Invertir el brillo de cada píxel" + +#~ msgid "_Value Invert" +#~ msgstr "Inversión del _valor" + +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "Inversión del valor" + #~ msgid "Adjust page size and orientation for printing" #~ msgstr "Ajustar el tamaño y la orientación de impresión de la página" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9a8674ef84..7fc0a2d354 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,15 +15,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 18:33+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-07 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-08 13:56+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -105,8 +106,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" -"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de " -"lotes se desactivará." +"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de lotes " +"se desactivará." #: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" @@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Editor de pinceles" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Brushes" msgstr "Pinceles" @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Empotrable" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Document History" msgstr "Historial del documento" @@ -358,12 +359,11 @@ msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../app/actions/actions.c:167 -#, fuzzy msgid "Filters" -msgstr "_Filtros" +msgstr "Filtros" #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" @@ -374,12 +374,12 @@ msgstr "Editor de degradados" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Gradients" msgstr "Degradados" #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Tool Presets" msgstr "Ajustes prefijados de las herramientas" @@ -413,23 +413,23 @@ msgstr "Editor de paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Patterns" msgstr "Patrones" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Plug-Ins" msgstr "Complementos" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 msgid "Quick Mask" msgstr "Máscara rápida" @@ -456,7 +456,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Editor de textos" #: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "Opciones de herramienta" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "About GIMP" msgstr "Acerca de GIMP" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 msgid "Toolbox" msgstr "Caja de herramientas" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "_Invertir" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "" +msgstr "Invertir el brillo de cada píxel" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" @@ -2515,82 +2515,74 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/filters-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." -msgstr "Crear plantilla…" +msgstr "T_emperatura del color…" #: ../app/actions/filters-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Change the color temperature of the image" -msgstr "Cambia el tamaño del contenido de la imagen" +msgstr "Cambia la temperatura del color de la imagen" #: ../app/actions/filters-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "_Balance de color…" +msgstr "Color a _alfa…" #: ../app/actions/filters-actions.c:50 msgctxt "filters-action" msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "" +msgstr "Convertir un color especificado a transparente" #: ../app/actions/filters-actions.c:55 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "" +msgstr "Desenfoque ga_ussiano…" #: ../app/actions/filters-actions.c:56 msgctxt "filters-action" msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "" +msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano" #: ../app/actions/filters-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Posterizar…" +msgstr "_Pixelar…" #: ../app/actions/filters-actions.c:62 msgctxt "filters-action" msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "" +msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de cuadrados de color liso" #: ../app/actions/filters-actions.c:67 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "" +msgstr "Coordenadas p_olares…" #: ../app/actions/filters-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "Convertir la imagen a escala de grises" +msgstr "Convertir la imagen a o desde coordenadas polares" #: ../app/actions/filters-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "_Editar patrón…" +msgstr "_Semiaplanar…" #: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "" +msgstr "Sustituir la transparencia parcial con un color" #: ../app/actions/filters-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Umbral…" +msgstr "_Umbral alfa…" #: ../app/actions/filters-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "Hacer _transparente" +msgstr "Hacer transparencia todo o nada" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" @@ -3083,10 +3075,9 @@ msgid "_Mode" msgstr "_Modo" #: ../app/actions/image-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Precision" -msgstr "Consejo _anterior" +msgstr "_Precisión" #: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" @@ -3251,7 +3242,7 @@ msgstr "_RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:144 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Convierte la imagen al espacio de colores RGB" +msgstr "Convertir la imagen al espacio de colores RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-convert-action" @@ -3261,7 +3252,7 @@ msgstr "Escala de gr_ises" #: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Convierte la imagen a tonos de grises" +msgstr "Convertir la imagen a escala de grises" #: ../app/actions/image-actions.c:153 msgctxt "image-convert-action" @@ -3271,62 +3262,57 @@ msgstr "_Indexado…" #: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Convierte la imagen a colores indexados" +msgstr "Convertir la imagen a colores indexados" #: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" -msgstr "" +msgstr "entero de 8 bits" #: ../app/actions/image-actions.c:162 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Convierte la imagen a colores indexados" +msgstr "Convertir la imagen a enteros de 8 bits" #: ../app/actions/image-actions.c:166 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" -msgstr "" +msgstr "entero de 16 bits" #: ../app/actions/image-actions.c:167 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Convierte la imagen a colores indexados" +msgstr "Convertir la imagen a enteros de 16 bits" #: ../app/actions/image-actions.c:171 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" -msgstr "" +msgstr "entero de 32 bits" #: ../app/actions/image-actions.c:172 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Convierte la imagen a colores indexados" +msgstr "Convertir la imagen a enteros de 32 bits" #: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" -msgstr "" +msgstr "16 bits en coma flotante" #: ../app/actions/image-actions.c:177 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Convierte la imagen a colores indexados" +msgstr "Convertir la imagen a 16 bits en coma flotante" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" -msgstr "" +msgstr "32 bits en coma flotante" #: ../app/actions/image-actions.c:182 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Convierte la imagen a colores indexados" +msgstr "Convertir la imagen a 32 bits en coma flotante" #: ../app/actions/image-actions.c:189 msgctxt "image-action" @@ -3420,7 +3406,7 @@ msgstr "Escalar la imagen" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 #: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 @@ -6044,24 +6030,18 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Cómo tratar los perfiles de color incrustados al abrir un archivo." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "" -"Solicitar una confirmación antes de cerrar una imagen que no ha sido " -"guardada." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Establece el formato de píxel para los cursores del ratón." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Establece el tipo de punteros del ratón que usar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Fijar el posicionamiento del cursor en modo diestro o zurdo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -6070,7 +6050,7 @@ msgstr "" "forma predeterminada. Sin embargo requieren procesamiento extra que quizá " "usted podría necesitar si no los utiliza." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -6078,13 +6058,13 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado esto asegurará que cada píxel de una imagen se " "asigne a un píxel de la pantalla." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Esto es la distancia en píxeles a partir del cual se activa el ajuste a la " "rejilla y la guía." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6092,14 +6072,13 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones " -"basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla " -"arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones " -"hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más " -"grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral " -"predeterminado." +"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones basándose " +"en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla arranca en el " +"píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la " +"diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande que el " +"umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -6109,46 +6088,46 @@ msgstr "" "la ventana de la caja de herramientas. Esto podría afectar la forma en que " "su gestor de ventanas decora y maneja estas ventanas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" "Cuando esté activado, el pincel seleccionado se usará para todas las " "herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "Cuando esté activado, se usará la dinámica seleccionada para todas las " "herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Cuando esté activado, el degradado seleccionado se usará para todas las " "herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Cuando esté activado, el patrón seleccionado será usado para todas las " "herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Establece el visor que usará el sistema de ayuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "Establece el texto que aparecerá en las barras de estado de las ventanas de " "imágenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "" "Establece el texto que aparecerá en los títulos de las ventanas de imágenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -6156,24 +6135,24 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado esto asegurará que la imagen se vea completa " "después de abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Establece el nivel de interpolación utilizado para el redimensionado y otras " "transformaciones." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Establecer el idioma de la interfaz de usuario." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Cuántos nombres de archivos de imágenes abiertas recientemente se deben " "mantener en el menú Archivo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -6181,7 +6160,7 @@ msgstr "" "Velocidad de las hormigas marchantes en el contorno de la selección. Este " "valor está en milisegundos (menos tiempo indica una marcha mas rápida)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -6189,7 +6168,7 @@ msgstr "" "GIMP advertirá al usuario si realiza un intento de crear una imagen que " "podría requerir más memoria que el tamaño especificado aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6199,7 +6178,7 @@ msgstr "" "establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la " "resolución horizontal y vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6209,7 +6188,7 @@ msgstr "" "establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la " "resolución horizontal y vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -6218,7 +6197,7 @@ msgstr "" "como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las " "versiones más antiguas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -6226,12 +6205,12 @@ msgstr "" "Establece el tamaño de la vista previa de la navegación disponible en la " "esquina inferior derecha de la ventana de la imagen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "" "Establece cuántos procesadores debe intentar usar simultáneamente GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -6245,7 +6224,7 @@ msgstr "" "ser más preciso, pero podría ser más lento. Perversamente en algunos " "servidores X al activarse esta opción se obtiene un pintado más rápido." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -6255,7 +6234,7 @@ msgstr "" "Disponer de las vistas previas en el diálogo de capas y canales queda bien, " "pero puede ralentizar las cosas al trabajar con imágenes grandes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -6263,11 +6242,11 @@ msgstr "" "Establece el tamaño de la vista previa usado para las vistas preliminares de " "las capas y los canales en los diálogos nuevos creados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Establece el color predeterminado de la máscara rápida." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -6275,7 +6254,7 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se redimensionará " "automáticamente cuando cambie el tamaño físico de la imagen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -6283,19 +6262,19 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado, la ventana de la imagen se redimensionará " "automáticamente al ampliar o reducir las imágenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Permitir a GIMP intentar restaurar la última sesión guardada en cada inicio." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Recordar la herramienta, el patrón, el color y los pinceles actuales entre " "distintas sesiones de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -6303,17 +6282,17 @@ msgstr "" "Mantener un registro permanente de todos los archivos abiertos y guardados " "en la lista de documentos recientes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de " "GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Guardar las opciones de herramientas al salir de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -6321,7 +6300,7 @@ msgstr "" "Cuando está habilitado todas la herramientas de pintura mostrarán una vista " "previa del contorno de el pincel actual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6331,7 +6310,7 @@ msgstr "" "a la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede " "verse al pulsar F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -6339,7 +6318,7 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado, el cursor se mostrará sobre la imagen cuando " "se use una herramienta de pintura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -6348,7 +6327,7 @@ msgstr "" "Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de " "estado»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6356,7 +6335,7 @@ msgstr "" "Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto " "también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -6365,7 +6344,7 @@ msgstr "" "predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-" ">Mostrar las barras de desplazamiento»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -6374,7 +6353,7 @@ msgstr "" "Esto también puede puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la barra " "de estado»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -6382,16 +6361,16 @@ msgstr "" "Cuando está activado la selección es visible de forma predeterminada. Esto " "también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la selección»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma " -"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-" -">Mostrar el límite de la capa»." +"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar " +"el límite de la capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -6399,7 +6378,7 @@ msgstr "" "Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto " "también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -6407,35 +6386,35 @@ msgstr "" "Cuando está activado la rejilla es visible de forma predeterminada. Esto " "también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar la rejilla»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma " -"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-" -">Mostrar puntos de muestra»." +"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar " +"puntos de muestra»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Presentar una ayuda cuando el puntero pasa por encima de un elemento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Usar GIMP en modo de ventana única." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Ocultar empotrables y otras ventanas, dejando únicamente las ventanas de " "imagen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6453,11 +6432,11 @@ msgstr "" "una carpeta montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente " "colocar su archivo de intercambio en «/tmp»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Cuando se encuentre activado, los menús podrán ser separados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6466,16 +6445,16 @@ msgstr "" "elementos del menú presionando una combinación de teclas mientras el " "elemento del menú está resaltado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Guardar las combinaciones de teclas modificadas al salir de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" "Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6488,12 +6467,12 @@ msgstr "" "permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con " "otros usuarios." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" "Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6502,7 +6481,7 @@ msgstr "" "archivo que se está previsualizando es más pequeño que el tamaño establecido " "aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6514,31 +6493,31 @@ msgstr "" "con imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, " "quizá quiera poner esto a un valor más alto." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Mostrar los colores de frente y fondo actuales en la caja de herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de " "herramientas" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostrar la imagen activa en la caja de herramientas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Establece la forma en que se muestra la transparencia en las imágenes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Establece el tamaño del cuadriculado utilizado para mostrar la transparencia." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6546,7 +6525,7 @@ msgstr "" "Cuando se encuentre activado GIMP no guardará una imagen si no se ha " "modificado desde que se abrió." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6555,7 +6534,7 @@ msgstr "" "niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite " "de niveles de deshacer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6566,11 +6545,11 @@ msgstr "" "configuración sólo pueden deshacerse tantos niveles deshacer como este " "configurado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Obtiene el tamaño de las vistas previas en el Histórico de deshacer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Cuando se encuentre activado, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda." @@ -6993,27 +6972,27 @@ msgstr "Desconocido" #: ../app/core/core-enums.c:766 msgctxt "precision" msgid "8-bit integer" -msgstr "" +msgstr "entero de 8 bits" #: ../app/core/core-enums.c:767 msgctxt "precision" msgid "16-bit integer" -msgstr "" +msgstr "entero de 16 bits" #: ../app/core/core-enums.c:768 msgctxt "precision" msgid "32-bit integer" -msgstr "" +msgstr "entero de 32 bits" #: ../app/core/core-enums.c:769 msgctxt "precision" msgid "16-bit floating point" -msgstr "" +msgstr "16 bits en coma flotante" #: ../app/core/core-enums.c:770 msgctxt "precision" msgid "32-bit floating point" -msgstr "" +msgstr "32 bits en coma flotante" #: ../app/core/core-enums.c:801 msgctxt "item-set" @@ -7308,10 +7287,9 @@ msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagen" #: ../app/core/core-enums.c:1156 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" -msgstr "Propiedades de la imagen" +msgstr "Precisión de la imagen" #: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "undo-type" @@ -7617,8 +7595,8 @@ msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de pincel «%s»." msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: forma de pincel de " -"GIMP desconocida en la línea %d." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: forma de pincel de GIMP " +"desconocida en la línea %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 #, c-format @@ -7661,8 +7639,8 @@ msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: bytes = 0." #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad " -"desconocida %d." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad desconocida " +"%d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 #, c-format @@ -7675,8 +7653,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo parece " -"estar truncado." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo parece estar " +"truncado." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 @@ -7706,8 +7684,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: no están soportados " -"los pinceles anchos." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: no están soportados los " +"pinceles anchos." #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 @@ -7736,7 +7714,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parásitos" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 msgid "Dynamics" msgstr "Dinámica" @@ -7747,7 +7725,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Tipografías (esto puede tardar un rato)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -8032,7 +8010,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Relleno de cubeta" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:455 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" @@ -8042,7 +8020,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Ecualizar" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Extracción del primer plano" @@ -8384,32 +8362,29 @@ msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Convirtiendo a colores indexados (paso 3)" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit integer" -msgstr "Convertir la imagen a colores indexados" +msgstr "Convertir la imagen a enteros de 8 bit" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit integer" -msgstr "Convertir la imagen a colores indexados" +msgstr "Convertir imagen a enteros de 16 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit integer" -msgstr "Convertir la imagen a colores indexados" +msgstr "Convertir imagen a enteros de 32 bits" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit floating point" -msgstr "" +msgstr "Convertir imagen a 16 bits en coma flotante" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit floating point" -msgstr "" +msgstr "Convertir imagen a 32 bits en coma flotante" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 msgctxt "undo-type" @@ -8421,7 +8396,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Redimensionar la imagen" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -8809,8 +8784,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: cabecera mágica " -"perdida." +"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: cabecera mágica perdida." #: ../app/core/gimppalette-load.c:126 #, c-format @@ -8823,8 +8797,8 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea " -"%d. Usando el valor predeterminado." +"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea %" +"d. Usando el valor predeterminado." #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #, c-format @@ -8865,8 +8839,8 @@ msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»" #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: el archivo parece " -"estar truncado." +"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: el archivo parece estar " +"truncado." #: ../app/core/gimppattern-load.c:109 #, c-format @@ -9074,8 +9048,8 @@ msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a " -"«%s»." +"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a «%" +"s»." #: ../app/core/gimp-user-install.c:165 #, c-format @@ -9412,7 +9386,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Crear una imagen nueva" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tilla:" @@ -9433,8 +9407,7 @@ msgid "" "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Una imagen del tamaño elegido usará más memoria de la que está configurada " -"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente " -"%s)." +"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -9551,11 +9524,11 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "" +msgstr "Pulse «q» para salir" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 msgid "Paused" @@ -9566,7 +9539,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 msgid "Press 'p' to unpause" @@ -9693,7 +9666,7 @@ msgstr "Seleccionar origen" # Es Degradado #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "_Gradient" msgstr "_Degradado" @@ -9858,7 +9831,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Environment" msgstr "Entorno" @@ -9899,682 +9872,673 @@ msgstr "Tamaño de las _miniaturas:" msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:" -#. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 -msgid "Saving Images" -msgstr "Guardando imágenes" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "Confirmar el cierre de las _imágenes no guardadas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "Mantener un registro de los archivos utilizados en la lista de documentos " "recientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 msgid "User Interface" msgstr "Interfaz de usuario" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 msgid "Previews" msgstr "Vistas previas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Usar combinaciones de teclas _dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configurar las combinaciones de _teclas…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Guardar las combinaciones de teclas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Restablecer las combinaciones de teclas a los valores predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Eliminar _todas las combinaciones de teclas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccionar un tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Recargar el tema act_ual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 msgid "Help System" msgstr "Sistema de ayuda" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "General" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Show _tooltips" msgstr "Mostrar _consejos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostrar _botones de ayuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Use the online version" msgstr "Usar la versión en línea" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Usar una copia instalada localmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 msgid "User manual:" msgstr "Manual del usuario:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Existe una instalación local del manual de usuario." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "El manual del usuario no está instalado localmente." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Help Browser" msgstr "Visor de ayuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Visor de ayuda:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "" "R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores " "predeterminados" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Ajuste a la rejilla y la guía" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "_Snap distance:" msgstr "Distancia del ajus_te:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolación predeterminada:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinámica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "_Pattern" msgstr "_Patrón" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "Move Tool" msgstr "Herramienta mover" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Definir capa o ruta como activa" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostrar color de _fondo y frente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 msgid "Show active _image" msgstr "Mostrar imagen _activa" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 msgid "Tools configuration" msgstr "Configuración de las herramientas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 msgid "Default New Image" msgstr "Imagen nueva predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 msgid "Default Image" msgstr "Imagen predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Establecer el color predeterminado de la máscara rápida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Color de la máscara rápida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Default Image Grid" msgstr "Rejilla de imagen predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 msgid "Default Grid" msgstr "Rejilla predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 msgid "Image Windows" msgstr "Ventanas de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Usar «p_unto por punto» de forma predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Velocid_ad del «desfile de hormigas»:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Fit to window" msgstr "Ajustar a la ventana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Proporción de ampliación inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Space Bar" msgstr "Barra espaciadora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Punteros del ratón" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostrar el contorno del _pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modo del puntero:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Re_nderizado del puntero:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Puntero diestro/_zurdo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Title & Status" msgstr "Título y estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 msgid "Current format" msgstr "Formato actual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 msgid "Default format" msgstr "Formato predeterminado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostrar la relación de ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Show image size" msgstr "Mostrar el tamaño de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 msgid "Image Title Format" msgstr "Formato del título de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 msgid "_Check style:" msgstr "Estilo de la _cuadrícula:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Check _size:" msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolución de monitor" # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Pixels" msgstr "píxeles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 msgid "ppi" msgstr "ppp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Detectar automáticamente (actualmente %d x %d ppp)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 msgid "_Enter manually" msgstr "Introducir _manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibrar…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "Color Management" msgstr "Gestión del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Perfil del _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Perfil de simulación de _impresión:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color de la impresora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Modo de operación:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "In_tentar utilizar el perfil de monitor del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Prueba de renderizado en _pantalla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "_Pseudoprueba de renderizado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marcar a partir de los colores del gamut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "Select Warning Color" msgstr "Seleccionar el color de las advertencias" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Comportamiento de apertura de archivos:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada extendidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los " "valores predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controles adicionales de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladores de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Window Management" msgstr "Gestión de la ventana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Hints del gestor de ventanas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Pista para los emprotables y la caja de herramien_tas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activar la imagen con el _foco" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 msgid "Window Positions" msgstr "Posiciones de las ventanas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "" "R_estaurar las posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 msgid "Temporary folder:" msgstr "Carpeta temporal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 msgid "Swap folder:" msgstr "Carpeta de intercambio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetas de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Carpetas de dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selecciona las carpetas de dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetas de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpetas de paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetas de degradados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetas de tipografías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Select Font Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Carpetas de preajustes de las herramientas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de preajustes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Carpetas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Scripts" msgstr "Guiones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetas de scripts-fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Select Module Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Interpreters" msgstr "Intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetas del intérprete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetas de entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetas de temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de temas" @@ -10904,22 +10868,22 @@ msgstr "Navegar por la imagen" msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Arrastre hasta aquí los archivos de imagen para abrirlos" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:152 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Cerrar %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:163 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar si_n guardar" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:230 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "¿Desea guardar los cambios a la imagen «%s» antes de cerrar?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -10929,7 +10893,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:263 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -10944,7 +10908,7 @@ msgstr[1] "" "Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minutos se " "perderán." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -10981,18 +10945,16 @@ msgstr "Los píxeles de la capa activa están bloqueados." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" -msgstr "Soltar la capa nueva" +msgstr "Arrastrar patrón a la capa" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" -msgstr "Descartar las capas" +msgstr "Arrastrar color a la capa" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 @@ -11127,7 +11089,6 @@ msgstr "Secuencia de caracteres no válida en el URI" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 -#, fuzzy msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -11135,53 +11096,47 @@ msgstr "RGB" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 msgid "RGB-alpha" -msgstr "" +msgstr "RGB-alpha" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 -#, fuzzy msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de gr_ises" +msgstr "Escala de grises" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 -#, fuzzy msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Escala de gr_ises" +msgstr "Escala de grises-alfa" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 -#, fuzzy msgid "Red component" -msgstr "_Componentes" +msgstr "Componente roja" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 -#, fuzzy msgid "Green component" -msgstr "_Componentes" +msgstr "Componente verde" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 -#, fuzzy msgid "Blue component" -msgstr "_Componentes" +msgstr "Componente azul" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 -#, fuzzy msgid "Alpha component" -msgstr "_Componentes" +msgstr "Componente alfa" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 msgid "Indexed-alpha" -msgstr "" +msgstr "Indexado-alfa" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 #, fuzzy @@ -11434,7 +11389,6 @@ msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Brillo-Contraste" #: ../app/pdb/color-cmds.c:142 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Niveles" @@ -11529,8 +11483,8 @@ msgstr "No se encuentra el procedimiento «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb.c:411 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" +"s, got %s." msgstr "" "Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el " "argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s." @@ -11688,8 +11642,7 @@ msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada" #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" -"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está " -"bloqueado" +"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está bloqueado" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 #, c-format @@ -11712,13 +11665,12 @@ msgstr "No se puede usar la capa «%s» (%d) porque no es una capa de texto" #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo " -"«%s»" +"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "La imagen «%s» (%d) ya es del tipo «%s»" +msgstr "La imagen «%s» (%d) no debe ser del tipo «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 #, fuzzy, c-format @@ -11726,8 +11678,7 @@ msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "" -"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo " -"«%s»" +"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 #, fuzzy, c-format @@ -11756,8 +11707,8 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" +"d). Expected %s, got %s." msgstr "" "El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el " "argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s." @@ -11768,9 +11719,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». " -"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa " -"que ya no existe." +"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con " +"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que " +"ya no existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 #, c-format @@ -11778,8 +11729,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento " -"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " +"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento «%" +"s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " "capa que ya no existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 @@ -11788,9 +11739,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». " -"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa " -"que ya no existe." +"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con " +"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que " +"ya no existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 #, c-format @@ -11798,8 +11749,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento " -"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " +"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento «%" +"s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " "capa que ya no existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 @@ -11808,17 +11759,17 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo " -"%s). Este valor está fuera de los límites." +"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo %" +"s). Este valor está fuera de los límites." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" +"s). This value is out of range." msgstr "" -"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento " -"«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." +"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento «%s» (#%" +"d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 msgid "" @@ -11837,33 +11788,30 @@ msgid "Move Layer" msgstr "Mover la capa" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" -msgstr "Añadir color al mapa de colores" +msgstr "Color a alfa" # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" -msgstr "Píxel" +msgstr "Pixelar" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas polares" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" -msgstr "" +msgstr "Semiaplanar" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Umbral B/N" +msgstr "Umbral alfa" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 #, fuzzy @@ -12617,9 +12565,8 @@ msgid "Export Colorize Settings" msgstr "Exportar los ajustes de Colorear" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 -#, fuzzy msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -msgstr "Posterizar no funciona sobre capas indexadas." +msgstr "Colorizar no funciona sobre capas en escala de grises." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 msgid "Select Color" @@ -12646,10 +12593,8 @@ msgid "Colorize Color" msgstr "Colorear" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 -#, fuzzy msgid "Pick color from image" -msgstr "" -"Herramienta recoge-color: establecer colores a partir de píxeles de la imagen" +msgstr "Recoger color de la imagen" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 msgid "Color Picker Average Radius" @@ -13418,46 +13363,46 @@ msgstr "" msgid "Interactive boundary" msgstr "Límites interactivos" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Scissors" msgstr "Tijeras" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" "Herramienta de tijeras de selección: seleccionar formas utilizando una " "ajuste inteligente de los bordes" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Tijeras _inteligentes" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Pulse y arrastre para mover este punto" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: desactivar el autoajuste" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 msgid "Click to close the curve" msgstr "Pulse para cerrar la curva" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Pulse para añadir un punto sobre este segmento" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Pulse con el ratón o presione «Retorno» para convertir a una selección" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Presione «Retorno» para convertir a una selección" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Pulse o arrastre para añadir un punto" @@ -15738,9 +15683,8 @@ msgid "Color space:" msgstr "Espacio de color:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 -#, fuzzy msgid "Precision:" -msgstr "Versión:" +msgstr "Precisión:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 msgid "File Name:" @@ -15969,9 +15913,8 @@ msgid "Color _space:" msgstr "E_spacio de color:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 -#, fuzzy msgid "_Precision:" -msgstr "Resolución _X:" +msgstr "_Precisión:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 msgid "_Fill with:" @@ -16466,6 +16409,17 @@ msgstr "redondo" msgid "fuzzy" msgstr "borroso" +#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +#~ msgstr "" +#~ "Solicitar una confirmación antes de cerrar una imagen que no ha sido " +#~ "guardada." + +#~ msgid "Saving Images" +#~ msgstr "Guardando imágenes" + +#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +#~ msgstr "Confirmar el cierre de las _imágenes no guardadas" + #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "La ecualización no funciona en capas indexadas."