diff --git a/po-python/LINGUAS b/po-python/LINGUAS index 41826e4c06..fbb389d04f 100644 --- a/po-python/LINGUAS +++ b/po-python/LINGUAS @@ -33,6 +33,7 @@ it ja ka kab +kk km ko lt diff --git a/po-python/kk.po b/po-python/kk.po new file mode 100644 index 0000000000..80d8009e58 --- /dev/null +++ b/po-python/kk.po @@ -0,0 +1,1082 @@ +# Kazakh translation for gimp. +# Copyright (C) 2026 gimp's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2026. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp gimp-3-0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-03 21:47+0500\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:77 +msgid "Save as colored HTML text..." +msgstr "Түрлі-түсті HTML мәтіні ретінде сақтау..." + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:136 +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "Түрлі-түсті XHTML ретінде сақталуда" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:210 +msgid "Save as colored HTML text" +msgstr "Түрлі-түсті HTML мәтіні ретінде сақтау" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:213 +msgid "Colored HTML text" +msgstr "Түрлі-түсті HTML мәтіні" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:221 +msgid "Rea_d characters from file" +msgstr "Файлдан таңбаларды _оқу" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222 +msgid "Read characters from file, if true, or use text entry" +msgstr "Ақиқат болса, файлдан таңбаларды оқу немесе мәтін енгізуді пайдалану" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:224 +msgid "Charac_ters" +msgstr "_Таңбалар" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225 +msgid "Characters that will be used as colored pixels." +msgstr "Түрлі-түсті пиксельдер ретінде қолданылатын таңбалар." + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:227 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "Қ_аріп өлшемі (пиксельмен)" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Қаріп өлшемі (пиксельмен)" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:230 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "Бөлек CSS файлын _жазу" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231 +msgid "Write a separate CSS file" +msgstr "Бөлек CSS файлын жазу" + +#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:234 +msgid "Choose File" +msgstr "Файлды таңдау" + +#: plug-ins/python/file-openraster.py:504 +#: plug-ins/python/file-openraster.py:505 +msgid "export an OpenRaster (.ora) file" +msgstr "OpenRaster (.ora) файлын экспорттау" + +#: plug-ins/python/file-openraster.py:507 +#: plug-ins/python/file-openraster.py:513 +msgid "OpenRaster" +msgstr "OpenRaster" + +#: plug-ins/python/file-openraster.py:514 +#: plug-ins/python/file-openraster.py:515 +msgid "load an OpenRaster (.ora) file" +msgstr "OpenRaster (.ora) файлын жүктеу" + +#: plug-ins/python/file-openraster.py:524 +#: plug-ins/python/file-openraster.py:525 +msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file" +msgstr "OpenRaster (.ora) файлынан нобайды жүктейді" + +#: plug-ins/python/foggify.py:120 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Тұман қабатын қосу" + +#: plug-ins/python/foggify.py:121 +msgid "Adds a layer of fog to the image." +msgstr "Суретке тұман қабатын қосады." + +#: plug-ins/python/foggify.py:123 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Тұман..." + +#: plug-ins/python/foggify.py:129 +msgid "Layer _name" +msgstr "Қабат _аты" + +#: plug-ins/python/foggify.py:129 +msgid "Layer name" +msgstr "Қабат аты" + +#: plug-ins/python/foggify.py:130 +msgid "Clouds" +msgstr "Бұлттар" + +#: plug-ins/python/foggify.py:131 +msgid "_Fog color" +msgstr "_Тұман түсі" + +#: plug-ins/python/foggify.py:131 +msgid "Fog color" +msgstr "Тұман түсі" + +#: plug-ins/python/foggify.py:133 +msgid "_Turbulence" +msgstr "_Турбуленттілік" + +#: plug-ins/python/foggify.py:133 +msgid "Turbulence" +msgstr "Турбуленттілік" + +#: plug-ins/python/foggify.py:135 +msgid "O_pacity" +msgstr "_Мөлдірлік" + +#: plug-ins/python/foggify.py:135 +msgid "Opacity" +msgstr "Мөлдірлік" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:133 +msgid "Creates a new palette from a given gradient" +msgstr "Берілген градиенттен жаңа палитра жасайды" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:135 +msgid "Save Gradient as CSS..." +msgstr "Градиентті CSS ретінде сақтау..." + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141 +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:53 plug-ins/python/palette-sort.py:350 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323 +msgid "Run mode" +msgstr "Орындау режимі" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:142 +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:178 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:54 plug-ins/python/palette-sort.py:351 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324 +msgid "The run mode" +msgstr "Орындау режимі" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:145 +msgid "_Gradient to use" +msgstr "Пайдаланылатын _градиент" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:149 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:151 +msgid "File is either a directory or file name is empty." +msgstr "Файл не бума болып табылады, не файл аты бос." + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:154 +msgid "Directory not found." +msgstr "Бума табылмады." + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:171 +msgid "Histogram Export..." +msgstr "Гистограмманы экспорттау..." + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:214 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "Сурет гистограммасын мәтіндік файлға (CSV) экспорттайды" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:217 +msgid "_Export Histogram..." +msgstr "Гистограмманы _экспорттау..." + +#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files +#. (here we likely want to create a new file). +#: plug-ins/python/histogram-export.py:225 +msgid "Histogram file" +msgstr "Гистограмма файлы" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:226 +msgid "Histogram export file" +msgstr "Гистограмманы экспорттау файлы" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:228 +msgid "_Bucket size" +msgstr "_Сегмент мөлшері" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:228 +msgid "Bucket size" +msgstr "Сегмент мөлшері" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:230 +msgid "Sample _average" +msgstr "Үлгінің _орташа мәні" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:230 +msgid "Sample average" +msgstr "Үлгінің орташа мәні" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:233 +msgid "Pixel count" +msgstr "Пиксельдер саны" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:234 +msgid "Normalized" +msgstr "Нормаланған" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:235 +msgid "Percent" +msgstr "Пайыз" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:236 +msgid "Output _Format" +msgstr "Шығару _пішімі" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:236 +msgid "Output format" +msgstr "Шығару пішімі" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:56 +msgid "Options" +msgstr "Опциялар" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:61 +msgid "_Export" +msgstr "_Экспорттау" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168 +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:169 +msgid "Export palette as Krita .kpl" +msgstr "Палитраны Krita .kpl ретінде экспорттау" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:171 +msgid "_Krita palette..." +msgstr "_Krita палитрасы..." + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:181 +msgid "_Palette to export" +msgstr "Экспортталатын _палитра" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:185 +msgid "_File (.kpl)" +msgstr "_Файл (.kpl)" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188 +msgid "Commen_t" +msgstr "Түсінік_теме" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:189 +msgid "Optional comment" +msgstr "Қосымша түсініктеме" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192 +msgid "Re_ad only" +msgstr "Тек _оқуға арналған" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:193 +msgid "The palette will be locked on import" +msgstr "Палитра импорттау кезінде құлыпталады" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:46 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "Палитраны _ығыстыру..." + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:47 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Палитрадағы түстерді ығыстыру" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:57 plug-ins/python/palette-sort.py:354 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150 +msgid "_Palette" +msgstr "_Палитра" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:58 plug-ins/python/palette-sort.py:355 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:396 plug-ins/python/palette-sort.py:397 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:61 +msgid "O_ffset" +msgstr "_Ығыстыру" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:61 +msgid "Offset" +msgstr "Ығыстыру" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 +msgid "The edited palette" +msgstr "Түзетілген палитра" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:64 +msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" +msgstr "" +"Тек оқуға арналған кезде жаңадан жасалған палитра, әйтпесе енгізу палитрасы" + +#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor +#: plug-ins/python/palette-sort.py:41 plug-ins/python/palette-sort.py:466 +msgid "Red" +msgstr "Қызыл" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:41 plug-ins/python/palette-sort.py:467 +msgid "Green" +msgstr "Жасыл" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:41 plug-ins/python/palette-sort.py:468 +msgid "Blue" +msgstr "Көк" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 plug-ins/python/palette-sort.py:469 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "Жарқырау (Y)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 plug-ins/python/palette-sort.py:470 +msgid "Hue" +msgstr "Реңк" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 plug-ins/python/palette-sort.py:471 +msgid "Saturation" +msgstr "Қанықтылық" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 plug-ins/python/palette-sort.py:472 +msgid "Value" +msgstr "Мән" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 plug-ins/python/palette-sort.py:473 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Қанықтылық (HSL)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 plug-ins/python/palette-sort.py:474 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Ашықтық (HSL)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:475 +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:476 +msgid "Random" +msgstr "Кездейсоқ" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:90 +msgid "" +"\n" +" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n" +"\n" +" The empty string selects all items, as does ':'\n" +" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-" +"determined)\n" +" ':4' also.\n" +" ':1,4' selects the first 4 colors\n" +" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n" +" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n" +" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n" +" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n" +" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at " +"index 2.\n" +" '4' is illegal (ambiguous)\n" +msgstr "" +"\n" +" Пішімі: 'start:nrows,length'. Барлық элементтер міндетті емес.\n" +"\n" +" Бос жол барлық элементтерді таңдайды, ':' сияқты\n" +" ':4,' барлық түстерден 4 жолды таңдауды жасайды (ұзындығы автоматты " +"түрде анықталады)\n" +" ':4' да солай.\n" +" ':1,4' алғашқы 4 түсті таңдайды\n" +" ':,4' 4 түстен тұратын жолдарды таңдайды (жолдар саны автоматты түрде " +"анықталады)\n" +" ':3,4' 4 түстен тұратын 3 жолды таңдайды\n" +" '4:' 4-тен кейінгі барлық түстерден тұратын бір жолды таңдайды (4-ті " +"қоса алғанда).\n" +" '3:,4' 3-тен бастап 4 түстен тұратын жолдарды таңдайды (жолдар саны " +"автоматты түрде анықталады)\n" +" '2:3,4' 2 индексінен бастап 4 түстен тұратын 3 жолды таңдайды (барлығы " +"12 түс).\n" +" '4' жарамсыз (екіұшты)\n" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:339 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "Палитраны _сұрыптау..." + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:341 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Палитрадағы түстерді сұрыптау" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:360 +msgid "All" +msgstr "Барлығы" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:361 +msgid "Slice / Array" +msgstr "Бөлік / Массив" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:362 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "Автобөлік (алдыңғы->артқы)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:363 +msgid "Partitioned" +msgstr "Бөлінген" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:364 +msgid "Select_ions" +msgstr "Таңда_улар" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:364 +msgid "Selections" +msgstr "Таңдаулар" + +#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three +#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length +#: plug-ins/python/palette-sort.py:368 +msgid "Slice _expression" +msgstr "Бөлу _өрнегі" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:373 +msgid "Channel _to sort" +msgstr "Сұрыпталатын _арна" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:373 +msgid "Channel to sort" +msgstr "Сұрыпталатын арна" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:375 +msgid "_Ascending" +msgstr "Ө_су ретімен" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:375 plug-ins/python/palette-sort.py:382 +msgid "Ascending" +msgstr "Өсу ретімен" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 +msgid "Secondary C_hannel to sort" +msgstr "Сұрыпталатын екінші а_рна" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:380 +msgid "Secondary Channel to sort" +msgstr "Сұрыпталатын екінші арна" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:382 +msgid "Ascen_ding" +msgstr "Өсу _ретімен" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:384 +msgid "_Quantization" +msgstr "_Кванттау" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:385 +msgid "Quantization" +msgstr "Кванттау" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:389 +msgid "Partitionin_g channel" +msgstr "Бөлеті_н арна" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:390 +msgid "Partitioning channel" +msgstr "Бөлетін арна" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:392 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "Бөлу кв_анттауы" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:393 +msgid "Partition quantization" +msgstr "Бөлу кванттауы" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:477 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "Ашықтық (LAB)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:478 +msgid "A-color" +msgstr "A-түсі" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:479 +msgid "B-color" +msgstr "B-түсі" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:480 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "Хрома (LCHab)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:481 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "Реңк (LCHab)" + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "Палитрадан _градиентке" + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып градиент жасау" + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132 +msgid "Create a new gradient using colors from the palette." +msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып жаңа градиент жасау." + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Палитрадан _қайталанатын градиентке" + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып қайталанатын градиент жасау" + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:137 +msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." +msgstr "Палитрадағы түстерді пайдаланып жаңа қайталанатын градиент жасау." + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:155 +msgid "The newly created gradient" +msgstr "Жаңадан жасалған градиент" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 +msgid "Python Console" +msgstr "Python консолі" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279 +msgid "_Save" +msgstr "_Сақтау" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Тазарту" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Шолу..." + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227 +msgid "_Close" +msgstr "_Жабу" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224 +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "Python процедуралық браузері" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226 +msgid "_Apply" +msgstr "_Қолдану" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252 +#, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "'%s' файлын жазу үшін ашу мүмкін болмады: %s" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267 +#, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "'%s' файлына жазу мүмкін болмады: %s" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276 +msgid "Save Python-Fu Console Output" +msgstr "Python-Fu консолінің шығысын сақтау" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1748 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Бас тарту" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316 +msgid "Python _Console" +msgstr "Python _консолі" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317 +msgid "Interactive GIMP Python interpreter" +msgstr "GIMP-тің интерактивті Python интерпретаторы" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318 +msgid "Type in commands and see results" +msgstr "Командаларды енгізіп, нәтижелерді көріңіз" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:49 +msgid "Spyro Layer" +msgstr "Spyro қабаты" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:50 +msgid "Spyro Path" +msgstr "Spyro жолы" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:60 +msgid "As New Layer" +msgstr "Жаңа қабат ретінде" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:61 +msgid "Redraw on last active layer" +msgstr "Соңғы белсенді қабатта қайта салу" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 +msgid "As Path" +msgstr "Жол ретінде" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:110 plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 +msgid "Circle" +msgstr "Шеңбер" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:2272 +msgid "Polygon-Star" +msgstr "Көпбұрыш-жұлдыз" + +#. Sine wave on a circle ring. +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + +#. Semi-circles, based on a polygon +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:172 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 +msgid "Bumps" +msgstr "Дөңестер" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:277 +msgid "Rack" +msgstr "Тірек" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:321 +msgid "Frame" +msgstr "Жақтау" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:434 plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 +msgid "Selection" +msgstr "Ерекшелеу" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308 +msgid "Pencil" +msgstr "Қарындаш" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:555 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309 +msgid "AirBrush" +msgstr "Аэрограф" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:622 plug-ins/python/spyro-plus.py:2306 +msgid "Preview" +msgstr "Алдын ала қарау" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:627 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310 +msgid "Stroke" +msgstr "Штрих" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:674 plug-ins/python/spyro-plus.py:2307 +msgid "PaintBrush" +msgstr "Қылқалам" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:678 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311 +msgid "Ink" +msgstr "Сия" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:679 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312 +msgid "MyPaintBrush" +msgstr "MyPaintBrush" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:995 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Спирограф" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1002 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Эпитрохоид" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1029 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 +msgid "Lissajous" +msgstr "Лиссажу" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1485 +msgid "Curve type" +msgstr "Қисық түрі" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486 +msgid "" +"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " +"fixed gear." +msgstr "" +"Эпитрохоид өрнегі - қозғалмалы тісті дөңгелек бекітілген тісті дөңгелектің " +"сыртында болған кезде пайда болады." + +#. TODO: Add Clone option once it's fixed +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1491 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314 +msgid "Tool" +msgstr "Сайман" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 +msgid "" +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws " +"quickly." +msgstr "" +"Өрнекті салуға арналған сайман. «Алдын ала қарау» сайманы жай ғана тез " +"салады." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497 +msgid "Long Gradient" +msgstr "Ұзын градиент" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499 +msgid "" +"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " +"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " +"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." +msgstr "" +"Белгіленбесе, ағымдағы сайман баптаулары қолданылады. Белгіленсе, градиент " +"сайманының баптауларындағы ағымдағы градиент пен қайталау режиміне " +"негізделген өрнек ұзындығына сәйкес келетін ұзын градиент қолданылады." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 +msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" +msgstr "Өрнекті келесі беттердің біреуін пайдаланып көрсетіңіз:" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 +msgid "" +"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " +"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " +"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " +"similar." +msgstr "" +"Өрнек тек белсенді бетпен көрсетіледі. «Ойыншық жинағы» «Тісті " +"дөңгелектерге» ұқсас, бірақ ол ойыншық жинақтарында кездесетін тісті " +"дөңгелектер мен тесік нөмірлерін пайдаланады. Егер ойыншық жинағының " +"нұсқаулықтарын орындасаңыз, нәтижелер ұқсас болуы керек." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1545 +msgid "" +"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional " +"to the number of teeth." +msgstr "" +"Бекітілген тісті дөңгелектің тістер саны. Бекітілген тісті дөңгелектің " +"өлшемі тістер санына пропорционалды." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1548 plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 +msgid "Fixed gear teeth" +msgstr "Бекітілген дөңгелек тістері" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1556 +msgid "" +"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " +"to the number of teeth." +msgstr "" +"Қозғалмалы тісті дөңгелектің тістер саны. Қозғалмалы тісті дөңгелектің " +"өлшемі тістер санына пропорционалды." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1559 plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 +msgid "Moving gear teeth" +msgstr "Қозғалмалы дөңгелек тістері" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1564 +msgid "Hole percent" +msgstr "Тесік пайызы" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1565 +msgid "" +"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " +"hole is at the gear's edge." +msgstr "" +"Тесік қозғалмалы тісті дөңгелектің ортасынан қаншалықты алыс. 100% тесіктің " +"тісті дөңгелек шетінде екенін білдіреді." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 +msgid "Hole number" +msgstr "Тесік нөмірі" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587 +msgid "" +"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " +"center. The maximum hole number is different for each gear." +msgstr "" +"№1 тесік тісті дөңгелектің шетінде орналасқан. Ең үлкен тесік нөмірі " +"орталыққа жақын. Ең үлкен тесік нөмірі әр тісті дөңгелек үшін әртүрлі." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598 +msgid "Flower petals" +msgstr "Гүл күлтелері" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1599 +msgid "The number of petals in the pattern." +msgstr "Өрнектегі жапырақшалар саны." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 +msgid "Petal skip" +msgstr "Күлте қадамы" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1605 +msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." +msgstr "Келесі жапырақшаны салу үшін алға жылжитын жапырақшалар саны." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1610 +msgid "Hole radius(%)" +msgstr "Тесік радиусы (%)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1611 +msgid "" +"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " +"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " +"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." +msgstr "" +"Өрнектің ортасында ештеңе салынбайтын тесіктің радиусы. Өрнек өлшемінің " +"пайызы ретінде берілген. 0 мәні тесік жасамайды. 99 мәні шетінде жіңішке " +"сызық жасайды." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632 +msgid "Width(%)" +msgstr "Ені (%)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1633 +msgid "" +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A " +"Value of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the " +"entire fixed gear." +msgstr "" +"Өрнектің ені, өрнек өлшемінің пайызы ретінде. 1 мәні тек жіңішке өрнек " +"салады. 100 мәні бүкіл бекітілген тісті дөңгелекті толтырады." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1644 +msgid "Visual" +msgstr "Көрнекі" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1650 +msgid "Toy Kit" +msgstr "Ойыншық жинағы" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 +msgid "Gears" +msgstr "Тісті дөңгелектер" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669 plug-ins/python/spyro-plus.py:1713 +msgid "Rotation" +msgstr "Бұру" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 +msgid "" +"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " +"gear in the fixed gear." +msgstr "" +"Өрнекті бұру, градуспен. Қозғалмалы тісті дөңгелектің бекітілген тісті " +"дөңгелектегі бастапқы орны." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1693 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 +msgid "Shape" +msgstr "Пішін" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1694 +msgid "" +"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " +"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " +"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " +"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try " +"something non-rectangular." +msgstr "" +"Ағымдағы ерекшелеу ішінде қолданылатын бекітілген тісті дөңгелектің пішіні. " +"«Тірек» - ойыншық жинақтарында берілген ұзын, дөңгелек шетті пішін. " +"«Жақтау» тіктөртбұрышты ерекшелеудің шекараларына жанасады, шекараға тию " +"үшін «Тісті дөңгелек» белгілеуінде hole=100 пайдаланыңыз. «Ерекшелеу» " +"ағымдағы ерекшелеудің шекараларына жанасады - тіктөртбұрышты емес пішінді " +"байқап көріңіз." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1703 +msgid "Sides" +msgstr "Қабырғалар" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1703 +msgid "Number of sides of the shape." +msgstr "Пішіннің қабырғалар саны." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1708 +msgid "Morph" +msgstr "Морф" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1708 +msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." +msgstr "" +"Бекітілген тісті дөңгелек пішінін өзгерту. Тек кейбір пішіндерге әсер етеді." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1713 +msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" +msgstr "Бекітілген тісті дөңгелекті бұру, градуспен" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728 +msgid "Margin (px)" +msgstr "Шеткі бос орын (пкс)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728 +msgid "Margin from edge of selection." +msgstr "Ерекшелеу шетінен бос орын." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1733 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2297 +msgid "Make width and height equal" +msgstr "Ені мен биіктігін тең ету" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +msgid "" +"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " +"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." +msgstr "" +"Белгіленбесе, өрнек ағымдағы суретті немесе ерекшелеуді толтырады. " +"Белгіленсе, өрнектің ені мен биіктігі бірдей болады және орталанады." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 +msgid "Re_draw" +msgstr "Қайта сал_у" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752 +msgid "" +"If you change the settings of a tool, change color, or change the " +"selection, press this to preview how the pattern looks." +msgstr "" +"Егер сайман баптауларын, түсті немесе ерекшелеуді өзгертсеңіз, өрнектің " +"қалай көрінетінін алдын ала қарау үшін осыны басыңыз." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1755 +msgid "_Reset" +msgstr "_Тастау" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 +msgid "Save" +msgstr "Сақтау" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1764 +msgid "" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save " +"to path" +msgstr "" +"Жаңа қабат ретінде сақтауды, соңғы белсенді қабатта қайта салуды немесе " +"жолға сақтауды таңдаңыз" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1778 +msgid "Spyrogimp" +msgstr "Spyrogimp" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787 plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 +msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." +msgstr "" +"Ағымдағы сайман баптаулары мен ерекшелеуді пайдаланып спирографтарды салу." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1800 +msgid "Curve Pattern" +msgstr "Қисық өрнегі" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1803 +msgid "Fixed Gear" +msgstr "Бекітілген тісті дөңгелек" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1806 +msgid "Size" +msgstr "Өлшем" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2162 +msgid "Rendering Pattern" +msgstr "Өрнекті көрсету" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2174 +msgid "Please wait : Rendering Pattern" +msgstr "Күте тұрыңыз: өрнек көрсетілуде" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2251 +msgid "" +"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " +"location of the pattern is based on the current selection." +msgstr "" +"Spyrograph өрнектерін салу үшін ағымдағы сайман баптауларын пайдаланады. " +"Өрнектің өлшемі мен орны ағымдағы ерекшелеуге негізделген." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 +msgid "Spyrogimp..." +msgstr "Spyrogimp..." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 +msgid "Curve Type" +msgstr "Қисық түрі" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 +msgid "rack" +msgstr "тірек" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270 +msgid "frame" +msgstr "жақтау" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277 +msgid "Si_des" +msgstr "Қаб_ырғалар" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 +msgid "" +"Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." +msgstr "" +"Бекітілген тісті дөңгелектің қабырғалар саны (3 немесе одан көп). Тек " +"кейбір пішіндерде қолданылады." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 +msgid "_Morph" +msgstr "_Морф" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281 +msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." +msgstr "" +"Бекітілген тісті дөңгелек пішінін өзгерту, 0 мен 1 аралығында. Тек кейбір " +"пішіндерде қолданылады." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283 +msgid "Fi_xed gear teeth" +msgstr "Бе_кітілген дөңгелек тістері" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284 plug-ins/python/spyro-plus.py:2287 +msgid "Number of teeth for fixed gear." +msgstr "Бекітілген тісті дөңгелектің тістер саны." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 +msgid "Mo_ving gear teeth" +msgstr "Қо_зғалмалы дөңгелек тістері" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2289 +msgid "_Hole radius (%)" +msgstr "_Тесік радиусы (%)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290 +msgid "" +"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole " +"is at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" +msgstr "" +"Қозғалмалы тісті дөңгелектегі тесіктің орны, пайызбен; мұнда 100 тесіктің " +"тісті дөңгелек шетінде, ал 0 ортасында екенін білдіреді" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2293 +msgid "Margin (_px)" +msgstr "Шеткі бос орын (_пкс)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2294 +msgid "Margin from selection, in pixels" +msgstr "Ерекшелеуден шеткі бос орын, пиксельмен" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 plug-ins/python/spyro-plus.py:2302 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Бұру" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2300 +msgid "Pattern rotation, in degrees" +msgstr "Өрнекті бұру, градуспен" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2303 +msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" +msgstr "Бекітілген тісті дөңгелек пішінін бұру, градуспен" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2317 +msgid "Long _Gradient" +msgstr "Ұзын _градиент" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2318 +msgid "" +"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " +"applicable to some of the tools." +msgstr "" +"Өрнек ұзындығына сәйкес келетін ұзын градиентті қолдану-қолданбау. Тек " +"кейбір саймандарға қатысты."