diff --git a/po-tips/zh_TW.po b/po-tips/zh_TW.po index 3ae14dc025..9c00166ce9 100644 --- a/po-tips/zh_TW.po +++ b/po-tips/zh_TW.po @@ -7,282 +7,290 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp20-tips 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-30 19:53+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-04 20:10+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-20 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-20 21:16+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 msgid "" -"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " -"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " -"color." +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" -"使用「油漆桶填色」工具時,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏" -"色而非前景顏色。同樣的,使用「眼藥水」工具時,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕" -"會令填色時使用背景顏色而非前景顏色。" +"您可以在任何時候,按下 F1 鍵來瀏覽 GIMP 大多數功能的相關說明文件;即使在選單" +"中也同樣可以使用。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " -"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " -"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." -msgstr "" -"在「圖層」對話盒的圖層遮罩預覽圖內,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕可切換圖層" -"遮罩的效果。在同樣的預覽圖中,按 Alt 鍵加上滑鼠按鈕可直接切換檢視的" -"遮罩。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " -"degree angles." -msgstr "" -"在旋轉工具中,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕會將旋轉角度限制為 15°的倍數。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " -"but that one. Shift-click again to show all layers." -msgstr "" -"在「圖層」對話方塊的眼形圖示中,按 Shift 鍵加上滑鼠按鈕會只顯示指定" -"圖層而隱藏其它圖層。再做一次則會顯示所有圖層。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " -"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " -"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " -"use the menus to do the same." -msgstr "" -"對圖片進行任何操作前,浮動選擇區域必須先固定在新的圖層或是最後使用的圖層上。" -"要進行以上的程序,可以在「圖層」對話方塊中選取 "新增圖層」" 或 " -""固定圖層" 按鈕。另外在選單中也可以使用同樣的方法。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " -"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " -"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" -"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " -"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " -"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " -"shortcuts." -msgstr "" -"在偏好設定對話方塊中啟用 "動態鍵盤捷徑鍵" 後,您可以重新安排選單上" -"的捷徑鍵。方法是先用滑鼠選取選單的某個項目,然後按下新的捷徑鍵組合。如果已啟" -"用 "儲存捷徑鍵設定" ,結束 GIMP 時,這些捷徑鍵組合會被儲存下來。您" -"應該在設定完成後停用 "動態鍵盤捷徑鍵" ,以避免意外的重新指定捷徑" -"鍵。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " -"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " -"off the image with the Move tool." -msgstr "" -"在尺規上按下滑鼠左鍵並拖曳至圖片內就可以加入參考線。以後任何拖曳的選擇區域都" -"會自動吸引至參考線上。如果要去除參考線,可利用「移動」工具將參考線拖曳到圖片" -"範圍以外。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." -"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " -"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." -msgstr "" -"GIMP 支援 gzip 直接壓縮/解壓。只要在檔名加上 .gz (或在安裝了 bzip2 " -"的情況下使用 .bz2),圖片會以壓縮狀態儲存。 當然直接打開壓縮圖檔也可" -"以。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" -"GIMP 使用圖層來組織圖片。可將圖層想像成一疊投影片或濾鏡,將它們重疊後可以看到" -"整合後的內容。" +"GIMP 使用圖層來整理影像編排。您可以將圖層想像成一疊投影片或一層層的濾鏡,將它" +"們重疊後可以看到整合在一起的畫面。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 msgid "" -"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " -"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." msgstr "" -"如果圖層的名稱在圖層對話盒中以粗體顯示,表示這個圖層沒有 alpha-色版。" -"您可以使用圖層→透明度→加入 Alpha 色版來加入 alpha-色版。" +"在「圖層」對話方塊中,對圖層名稱的文字標籤按下滑鼠右鍵按鈕,可以執行許多圖層" +"操作。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37 msgid "" -"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " -"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " -"with the Curves tool (Colors→Curves)." +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." +"xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" -"如果掃描出來的相片色彩不太鮮豔,可以使用「色階」工具(顏色→色階)中的 "" -"自動" 按鈕來改善圖片的色彩範圍。如果色彩有任何走樣,可以利用「曲線」工具" -"(顏色→曲線)來修正。" +"將影像儲存為 XCF,即 GIMP 自己的原生檔案格式(副檔名為 .xcf)。XCF 可" +"以保留所有圖層,以及許多正在進行中的工作內容,讓您之後還可以再繼續處理、修" +"改。等到影像都處理完成後,可以再匯出為 JPEG、PNG、GIF ⋯⋯等檔案。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " -"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " -"the Eraser or the Smudge tool." -msgstr "" -"描畫路徑時(編輯→依路徑描邊),可以使用目前的繪畫工具和設定。您可以在漸層模式" -"中使用「畫筆」,甚至「橡皮擦」或「塗污」工具也可以。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " -"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." -msgstr "" -"如果畫面過於混亂,您可以在圖片視窗中重複按下 Tab 鍵來隱藏或顯示工具" -"箱及其他對話方塊。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +# 「圖片→圖片平面化」修改為「影像→影像平面化」以符合選單界面翻譯 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" -"絕大多數的增效模組只會對圖片目前的圖層產生效用。在某些情況下,您必須先合併所" -"有圖層 (圖片→圖片平面化),增效模組才會對整幅圖片產生效用。" +"絕大多數的外掛程式,只會處理目前影像所在的圖層。在某些情況下,要讓外掛程式處" +"理整個影像的話,需要先合併所有圖層(「影像 → 整平影像」)。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"如果圖層的名稱,在圖層對話框中以粗體顯示,則表示這個圖層沒有 Alpha 透" +"明色版。您可以使用「圖層 → 透明度 → 加入 Alpha 色版」來加入 Alpha 色版。" + +# 「圖片→圖片平面化」修改為「影像→影像平面化」以符合選單界面翻譯 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" -"並非所有效果都適用於各類圖片。當某項功能無法使用時,選單的文字會以淺灰色表" -"示。如果需要該種效果,可能需要將圖片的色系轉為 RGB (圖片→模式→RGB)、加入透明" -"色版 (圖層→透明度→新增透明色版) 或者將它平面化 (圖片→圖片平面化)。" +"並非所有效果都能適用各類影像。當某項功能無法使用時,選單文字會以淺灰色表示。" +"如果需要該效果,有時可能要將影像的色系轉為 RGB(「影像 → 模式 → RGB」),或加" +"入 Alpha 色版(「圖層 → 透明度 → 新增 Alpha 色版」),或者將它整平(「影像 → " +"整平影像」)。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " -"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." -msgstr "" -"在選取區域之前按下 Shift 鍵,便會將新選擇的區域加到舊的區域一起而非" -"代替舊的區域。使用 Ctrl 則是將舊的區域減去新的區域。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " -"native file format (use the file extension .xcf). This preserves " -"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " -"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." -msgstr "" -"如果儲存一幅將來可能會再修改的圖片,可試試使用 XCF,即 GIMP 內定使用的圖片格" -"式 (延伸檔名為 .xcf)。這樣會保留所有圖層及任何正在處理中的圖片細節。" -"在圖片完成後,可以將它另存為 JPEG、PNG、GIF 等等..." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" -"按 Alt 鍵再用滑鼠拖曳可以調整和重新放置選擇區域。如果這個組合令視窗" -"移動,即表示視窗管理程式已經使用了 Alt 鍵。大部分視窗管理程式可以設" -"定為忽略 Alt 鍵,或是使用 Super 鍵 (或「Windows logo」) 來" -"代替。" +"按住 Alt 鍵再加滑鼠拖曳,可以調整和重新放置選取區域。如果這個組合動" +"作讓視窗移動,即表示視窗管理程式已經使用 Alt 鍵。大部分的視窗管理程" +"式可以組態設定成忽略 Alt 鍵,或是改用 Super 鍵(或稱" +"「Windows 圖標鍵」)來代替。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " -"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " -"selections." -msgstr "" -"您可以使用路徑工具來製作及修改複雜的選擇區域。在「路徑」對話方塊中,您可以同" -"時處理多個路徑並將它們轉換為選擇區域。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " -"This will create a new image containing only that layer." -msgstr "" -"您可以在「圖層」對話方塊中拖曳一個圖層並將之放進工具箱內。這樣會產生一幅只含" -"有該圖層的圖片。" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" -"GIMP 裡面很多東西都是可以拖曳的。舉個例子,從工具箱或色盤裡拖曳一種顏色出來並" -"放到圖片上,會將目前的圖片或選擇區域填滿該種顏色。" +"GIMP 中有很多項目都可以拖放。舉例來說,從工具箱或調色盤中將顏色拖曳出來,並在" +"影像上放開,能讓目前的選擇區域填滿該顏色。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold Spacebar while you move the mouse)." +msgstr "" +"您可以使用滑鼠中鍵按鈕,來移動調整視窗中顯示的影像範圍(或是選擇在移動滑鼠期" +"間,同時按住 Spacebar)。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"在尺規上按下滑鼠左鍵,並拖曳至影像上就可以加入參考線。以後任何拖曳的選擇區" +"域,都會自動吸引到參考線上。如果要去除參考線,可利用「移動」工具,將參考線拖" +"曳到影像範圍以外。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"您可以在「圖層」對話方塊中,拖曳一個圖層並將之放進工具箱內。這樣會產生一幅只" +"含有該圖層的新影像。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " +"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " +"the same." +msgstr "" +"在對影像作任何操作前,浮動選擇區域必須先固定到新的圖層上,或是最後使用的作用" +"中圖層上。請在「圖層」對話方塊中,點擊「新增圖層」或「固定圖層」按鈕,或是到" +"選單中點選。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." +"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP 支援 gzip 隨即壓縮功能。只要在檔名加上 .gz(或是在有安裝 bzip2 " +"的情況下使用 .bz2),影像就會以壓縮狀態儲存。當然也可以直接打開壓縮" +"的影像圖檔。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124 +msgid "" +"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"在圈選區域之前,先按住 Shift 鍵不放,可以讓您將接著要選取的新區域," +"加總到舊的區域一起選,而非替換掉舊的選取區域。若使用 Ctrl 鍵,則是將" +"舊的選取區域減去新區域。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" -"您可以用「編輯→依選擇區域描邊」來繪畫簡單的矩形或圓形。它會用畫筆描出目前的選" -"擇區域的邊界。至於更複雜的圖形,可以使用「路徑」工具或者「濾鏡→描繪→Gfig」來" -"繪畫。" +"您可以用「編輯 → 對選取範圍描邊」來描繪簡單的矩形或圓形。這會用畫筆筆觸描出目" +"前選取範圍的邊界。至於更複雜的形狀,則可以使用「路徑」工具,或是「濾鏡 → 算" +"繪 → Gfig」來描繪。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 msgid "" -"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " -"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" -"您可以在任何時候按下 F1 來瀏覽 GIMP 功能的相關說明文件,即使在選單中也同樣適" -"用。" +"描繪路徑時(「編輯 → 依路徑描邊」),可以搭配繪畫工具的目前設定來使用。您可以" +"在漸層模式中使用「畫筆」,或甚至是「橡皮擦」或「塗抹」工具。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 msgid "" -"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " -"a layer in the Layers dialog." +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." msgstr "" -"在「圖層」對話方塊中,在圖層名稱上按下右邊滑鼠按鈕,可以執行很多不同的圖層功" -"能。" +"您可以使用「路徑」工具,來製作及修改複雜的選取區域。在「路徑」對話方塊中,您" +"可以同時處理多個路徑,並將它們轉換為選取區域。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " +"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " +"by painting in the image and click on the button again to convert it back to " +"a normal selection." +msgstr "" +"您可以使用繪畫工具來更改選取區域。請點擊影像視窗左下角的「快速遮罩」按鈕。接" +"著在影像上繪圖就可以更改選取區域,然後再點擊一次按鈕,就能切換回一般的選取區" +"域。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" -"您可以將選擇區域儲存為色版 (選擇→儲存為色版) 然後使用任何繪畫工具修改該色版。" -"利用「色版」對話方塊的按鈕,您可以切換是否顯示這個新的色版或將它轉換為選擇區" -"域。" +"您可以將選取區域儲存為色版(「選取 → 儲存為色版」),然後用任何繪畫工具修改該" +"色版。透過「色版」對話方塊中的按鈕,您可以切換是否顯示這個新色版,或將它轉換" +"為選取區域。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"如果畫面過於雜亂,您可以在影像視窗中按 Tab 鍵,來切換顯示工具箱及其" +"他對話方塊。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:182 +msgid "" +"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. Shift-click again to show all layers." +msgstr "" +"按下 Shift 鍵同時點擊「圖層」對話方塊中的眼形圖示,可隱藏指定圖層以" +"外的所有圖層。再次按下 Shift 鍵同時點擊,可顯示所有圖層。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:188 +msgid "" +"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"在「圖層」對話方塊中的圖層遮罩預覽圖上,按下 Ctrl 鍵同時點擊滑鼠,可" +"以切換圖層遮罩的效果。在同樣的預覽圖上,按下 Alt 鍵同時點擊滑鼠,可" +"以直接切換檢視的遮罩。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:195 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" -"您可以用 Ctrl-Tab 來逐層顯示圖片中的所有圖層。(但必須注意視" -"窗管理程式會否攔截這個按鍵組合...)" +"您可以用 Ctrl-Tab 來循環切換、逐層顯示影像中的所有圖層(如" +"果您的視窗管理程式不會先抓住這些按鍵的話…)。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +# eyedropper tool原直譯眼藥水,修改為「滴管工具」 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:201 msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " -"hold Spacebar while you move the mouse)." +"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." msgstr "" -"您可以用中央滑鼠按鈕抓住圖片在視窗內移動(或選擇在移動滑鼠時按住 " -"Spacebar)。" +"使用「填色」工具時,按下 Ctrl 鍵同時點擊滑鼠,會讓填色使用背景顏色," +"而非前景顏色。同樣的,使用「滴管工具」時,按下 Ctrl 鍵同時點擊滑鼠," +"會改為設定背景顏色,而非前景顏色。" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:209 msgid "" -"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" -"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " -"selection by painting in the image and click on the button again to convert " -"it back to a normal selection." +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." msgstr "" -"您可以使用繪畫工具來更改選擇區域。按下圖片視窗左下角的 "快速遮罩" " -"按鈕。透過在圖片上繪圖可以更改選擇區域,然後再按一次按鈕可以將它轉換為普通的" -"選擇區域。" +"使用「旋轉」工具時,按下 Ctrl 鍵同時拖曳滑鼠,會將旋轉角度限制為 " +"15° 的倍數。" + +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:215 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool " +"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the " +"Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"如果掃描出來的相片色彩不夠鮮豔,您可以使用「色階」工具(「顏色 → 色階」)中的" +"「自動」按鈕,來改善影像的色調範圍。如果顏色有任何色差,可以利用「曲線」工具" +"(「顏色 → 曲線)」來修正。" + +#~ msgid "" +#~ "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the " +#~ "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up " +#~ "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key " +#~ "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key " +#~ "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "" +#~ "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally " +#~ "assigning/reassigning shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "在「偏好設定」對話方塊中啟用「動態鍵盤快捷鍵」後,您可以重新安排選單上的快" +#~ "捷鍵。方法是先打開選單,選取選單的某個項目,然後按下您偏好的快捷鍵組合。如" +#~ "果有啟用「結束時儲存鍵盤快捷鍵」設定,則在 GIMP 退出時,這些按鍵鍵組合繫結" +#~ "會儲存下來。您應該在設定完成後停用「動態鍵盤捷徑鍵」,以避免意外重新指派快" +#~ "捷鍵設定。"