diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 3ceb3363f9..b145bb57f8 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-02-05 Jordi Mallach + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Xavier Conde Rueda . + 2004-02-02 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po index c2e8fb0ca6..79fea4c0c3 100644 --- a/po-libgimp/ca.po +++ b/po-libgimp/ca.po @@ -1,46 +1,46 @@ # gimp-libgimp translation to Catalan # Softcatala , 2000-2002 -# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org +# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002. +# Xavier Conde Rueda , 2004. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n" -"Last-Translator: Softcatalà \n" -"Language-Team: Catalan\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-05 14:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:28+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" +"Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:132 -#, fuzzy msgid "Brush Selection" -msgstr "Selecció de la unitat" +msgstr "Selecció de pinzell" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Navega..." #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can't handle layers" -msgstr "no es poden manejar les capes" +msgstr "%s no pot gestionar capes" #: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Combina les capes visibles" +msgstr "Fusiona les capes visibles" #: libgimp/gimpexport.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "" -"no es poden manejar les compensacions, les mides o l'opacitat de les capes" +msgstr "%s no pot gestionar desplaçaments de capa, mida o opacitat" #: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" -msgstr "només es poden manejar les capes com a marcs d'animació" +msgstr "%s només pot gestionar les capes com a marcs d'animació" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" @@ -51,42 +51,41 @@ msgid "Flatten Image" msgstr "Aplana la imatge" #: libgimp/gimpexport.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can't handle transparency" -msgstr "no es poden manejar les transparències" +msgstr "%s no pot gestionar transparències" #: libgimp/gimpexport.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can't handle layer masks" -msgstr "no es poden manejar les capes" +msgstr "%s no pot gestionar màscares de capa" #: libgimp/gimpexport.c:270 -#, fuzzy msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "una màscara de capa" +msgstr "Aplica les màscares de capa" #: libgimp/gimpexport.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle RGB images" -msgstr "només es poden manejar les imatges RGB" +msgstr "%s només pot gestionar imatges RGB" #: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converteix a RGB" #: libgimp/gimpexport.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" -msgstr "només es poden manejar les imatges d'escala de grisos" +msgstr "%s només pot gestionar imatges d'escala de grisos" #: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converteix a escala de grisos" #: libgimp/gimpexport.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle indexed images" -msgstr "només es poden manejar les imatges indexades" +msgstr "%s només pot gestionar imatges indexades" #: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" @@ -97,38 +96,38 @@ msgstr "" "(Feu-ho de forma manual per ajustar el resultat)" #: libgimp/gimpexport.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o les indexades" +msgstr "" +"%s només pot gestionar els mapes de bits (dos colors) o les imatges indexades" #: libgimp/gimpexport.c:307 -#, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Converteix a indexades amb els paràmetres per defecte\n" -"(Feu-ho de forma manual per ajustar el resultat)" +"Converteix a indexat amb els paràmetres per defecte\n" +"(feu-ho de forma manual per ajustar el resultat)" #: libgimp/gimpexport.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o d'escala de grisos" +msgstr "%s només pot gestionar imatges RGB o d'escala de grisos" #: libgimp/gimpexport.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" -msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o les indexades" +msgstr "%s només pot gestionar les imatges RGB o les indexades" #: libgimp/gimpexport.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "només es poden manejar les imatges d'escala de grisos o les indexades" +msgstr "%s només pot gestionar les imatges d'escala de grisos o les indexades" #: libgimp/gimpexport.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s needs an alpha channel" -msgstr "necessita un canal alfa" +msgstr "%s necessita un canal alfa" #: libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" @@ -147,63 +146,60 @@ msgid "Export File" msgstr "Exporta un fitxer" #: libgimp/gimpexport.c:461 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Ignora" +msgstr "_Ignora" #: libgimp/gimpexport.c:463 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "Exporta" +msgstr "_Exporta" #. the headline #: libgimp/gimpexport.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" -msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:" +msgstr "" +"Pels motius següents, heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar com a " +"%s:" #: libgimp/gimpexport.c:563 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original." #: libgimp/gimpexport.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Ara desareu %s com %s.\n" -"Amb això no es desaran les capes visibles." +"Ara desareu una màscara de capa com a %s.\n" +"No es desaran les capes visibles." #: libgimp/gimpexport.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Ara desareu %s com %s.\n" -"Amb això no es desaran les capes visibles." +"Ara desareu un canal (selecció desada) com a %s.\n" +"No es desaran les capes visibles." #: libgimp/gimpfontmenu.c:89 -#, fuzzy msgid "Font Selection" -msgstr "Selecció de la unitat" +msgstr "Selecció del tipus de lletra" #: libgimp/gimpgradientmenu.c:103 -#, fuzzy msgid "Gradient Selection" -msgstr "Selecció de la unitat" +msgstr "Selecció del gradient" #: libgimp/gimpmenu.c:407 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #: libgimp/gimppatternmenu.c:115 -#, fuzzy msgid "Pattern Selection" -msgstr "Selecció de la unitat" +msgstr "Selecció del patró" #: libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" @@ -211,195 +207,192 @@ msgstr "percentatge" #: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)" #: libgimpbase/gimputils.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d Bytes" -msgstr "Octets" +msgstr "%d bytes" #: libgimpbase/gimputils.c:249 #, c-format msgid "%.2f KB" -msgstr "" +msgstr "%.2f KB" #: libgimpbase/gimputils.c:253 #, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%.1f KB" #: libgimpbase/gimputils.c:257 #, c-format msgid "%d KB" -msgstr "" +msgstr "%d KB" #: libgimpbase/gimputils.c:264 #, c-format msgid "%.2f MB" -msgstr "" +msgstr "%.2f MB" #: libgimpbase/gimputils.c:268 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" #: libgimpbase/gimputils.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d MB" -msgstr "Octets" +msgstr "%d MB" #: libgimpbase/gimputils.c:279 #, c-format msgid "%.2f GB" -msgstr "" +msgstr "%.2f GB" #: libgimpbase/gimputils.c:283 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GB" #: libgimpbase/gimputils.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d GB" -msgstr "Octets" +msgstr "%d GB" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "S'està carregant el mòdul: '%s'\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:194 libgimpmodule/gimpmodule.c:213 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:328 libgimpmodule/gimpmodule.c:356 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:450 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul '%s': %s" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:283 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "S'ignora el mòdul: '%s'\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 msgid "Module error" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en el mòdul" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 msgid "Loaded" -msgstr "" +msgstr "S'ha carregat" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:426 msgid "Load failed" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en carregar" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:427 msgid "Not loaded" -msgstr "" +msgstr "No s'ha carregat" #: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'." #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93 -#, fuzzy msgid "/_Foreground Color" -msgstr "/Utilitza el color de primer pla" +msgstr "/_Color de primer pla" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95 -#, fuzzy msgid "/_Background Color" -msgstr "/Utilitza el color de fons" +msgstr "/Color de _fons" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98 msgid "/Blac_k" -msgstr "" +msgstr "/_Negre" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100 msgid "/_White" -msgstr "" +msgstr "/_Blanc" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 msgid "Scales" -msgstr "" +msgstr "Escales" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_H" -msgstr "" +msgstr "_H" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_S" -msgstr "" +msgstr "_S" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_V" -msgstr "" +msgstr "_V" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_R" -msgstr "" +msgstr "_R" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_G" -msgstr "" +msgstr "_G" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_B" -msgstr "" +msgstr "_B" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 msgid "_A" -msgstr "" +msgstr "_A" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "To" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: modules/cdisplay_proof.c:323 msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Saturació" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Vermell" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verd" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blau" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" -msgstr "" +msgstr "Notació de color hexadecimal, com en l'HTML" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 msgid "He_x Triplet:" -msgstr "" +msgstr "Trio del codi he_xadecimal:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Actual:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" -msgstr "" +msgstr "Antic:" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 -#, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" +msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:375 msgid "Select File" @@ -407,88 +400,87 @@ msgstr "Seleccioneu un fitxer" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 msgid "KiloBytes" -msgstr "Quilooctets" +msgstr "KiloBytes" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235 msgid "MegaBytes" -msgstr "Megaoctets" +msgstr "MegaBytes" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236 -#, fuzzy msgid "GigaBytes" -msgstr "Megaoctets" +msgstr "GigaBytes" #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" +"Cliqueu el comptagotes, després cliqueu en un color a la pantalla per " +"seleccionar-lo." #: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 -#, fuzzy msgid "Anchor" -msgstr "polzada" +msgstr "Àncora" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:114 -#, fuzzy msgid "_Duplicate" -msgstr "pica" +msgstr "_Duplica" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "Enllaçat" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste as New" -msgstr "" +msgstr "Enganxa com a un de nou" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste Into" -msgstr "" +msgstr "Enganxa-hi a dins" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Redefineix" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Visible" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 msgid "L_etter Spacing" -msgstr "" +msgstr "_Espaiat de les lletres" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 msgid "L_ine Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espa_iat de les línies" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 msgid "_Resize" -msgstr "" +msgstr "Canvia la _mida" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:283 msgid "_Scale" -msgstr "" +msgstr "E_scala" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:262 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Escapça" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 msgid "_Transform" -msgstr "" +msgstr "_Transforma" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:282 msgid "_Rotate" -msgstr "" +msgstr "_Rotació" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:284 msgid "_Shear" -msgstr "" +msgstr "Re_talla" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 msgid "More..." @@ -507,213 +499,172 @@ msgid "Factor" msgstr "Factor" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1271 -#, fuzzy msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" -"Si el botó \"Hora\" no està premut, utilitzeu aquest valor com a punt de " -"partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una " -"operació \"aleatòria\" determinada" +"Useu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us permetrà " +"repetir una operació \"aleatòria\" ja feta" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275 msgid "_New Seed" -msgstr "" +msgstr "_Nova llavor" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288 -#, fuzzy msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" -"Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de " -"l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable" +"Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292 +#, fuzzy msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Fes a l'atza_r" #: modules/cdisplay_colorblind.c:124 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" +"Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:190 msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "" +msgstr "Visió amb dèficit de color" #: modules/cdisplay_colorblind.c:464 msgid "Color _Deficiency Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus _de dèficit de color:" #: modules/cdisplay_colorblind.c:473 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "" +msgstr "Protanòpia (insensible al vermell)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:476 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "" +msgstr "Deuteranòpia (insensible al verd)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:479 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "" +msgstr "Tritanòpia (insensible al blau)" #: modules/cdisplay_gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre de visualització de la gamma de color" #: modules/cdisplay_gamma.c:156 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #: modules/cdisplay_gamma.c:311 msgid "_Gamma:" -msgstr "" +msgstr "_Gamma:" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre de visualització de color d'alt contrast" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Contrast" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 msgid "Contrast C_ycles:" -msgstr "" +msgstr "C_icles de contrast:" #: modules/cdisplay_proof.c:102 msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "" +msgstr "Filtre de prova de color que usa un perfil de color ICC" #: modules/cdisplay_proof.c:166 msgid "Color Proof" -msgstr "" +msgstr "Prova de color" #: modules/cdisplay_proof.c:319 msgid "Perceptual" -msgstr "" +msgstr "Perceptual" #: modules/cdisplay_proof.c:321 msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Mètrica de color relativa" #: modules/cdisplay_proof.c:325 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Mètrica de color absoluta" #: modules/cdisplay_proof.c:331 msgid "_Intent:" -msgstr "" +msgstr "_Propòsit:" #: modules/cdisplay_proof.c:334 msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "" +msgstr "Escolliu un perfil de color ICC" #: modules/cdisplay_proof.c:337 msgid "_Profile:" -msgstr "" +msgstr "_Perfil:" #: modules/cdisplay_proof.c:345 msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "" +msgstr "Co_mpensació de punt negre" #: modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" -msgstr "" +msgstr "Selector de color CMYK" #: modules/colorsel_cmyk.c:132 msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_C" -msgstr "" +msgstr "_C" #: modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_M" -msgstr "" +msgstr "_M" #: modules/colorsel_cmyk.c:151 msgid "_Y" -msgstr "" +msgstr "_Y" #: modules/colorsel_cmyk.c:152 msgid "_K" -msgstr "" +msgstr "_K" #: modules/colorsel_cmyk.c:156 -#, fuzzy msgid "Cyan" -msgstr "Cancel·la" +msgstr "Cian" #: modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Magenta" #: modules/colorsel_cmyk.c:158 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Groc" #: modules/colorsel_cmyk.c:159 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Negre" #: modules/colorsel_cmyk.c:193 msgid "Black Pullout (%):" -msgstr "" +msgstr "Quant de negre es treu (%):" #: modules/colorsel_triangle.c:110 msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "" +msgstr "Triangle selector de color amb estil de pintor" #: modules/colorsel_triangle.c:182 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triangle" #: modules/colorsel_water.c:104 msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "" +msgstr "Selector de color amb estil aquarel·la" #: modules/colorsel_water.c:176 msgid "Watercolor" -msgstr "" +msgstr "Aquarel·la" #: modules/colorsel_water.c:251 msgid "Pressure" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parameter Settings" -#~ msgstr "Selecció de la unitat" - -#~ msgid "a channel (saved selection)" -#~ msgstr "un canal (selecció desada)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Time" -#~ msgstr "Hora" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "D'acord" - -#~ msgid "pixel" -#~ msgstr "píxel" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "píxels" - -#~ msgid "inches" -#~ msgstr "polzades" - -#~ msgid "millimeter" -#~ msgstr "mil·límetre" - -#~ msgid "millimeters" -#~ msgstr "mil·límetres" - -#~ msgid "point" -#~ msgstr "punt" - -#~ msgid "points" -#~ msgstr "punts" - -#~ msgid "picas" -#~ msgstr "piques" +msgstr "Pressió"