From 514b466fd7bb8b81a704c765bd02b8cc504b6684 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Wed, 19 Feb 2020 07:11:02 +0100 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 3242 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1792 insertions(+), 1450 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 544e58e3cc..fb66be88b9 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-14 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-15 00:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-18 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 22:54+0100\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -82,6 +82,54 @@ msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"El GIMP 2.10.16 proporciona diverses millores principals d'ús, una nova eina " +"per a les transformacions a l’espai 3D, la nova versió del verificador i la " +"quantitat habitual de correccions d’errors. Millores notables:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "Les eines ara s’agrupen per defecte a la caixa d’eines" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "" +"Els lliscadors ara utilitzen un estil compacte amb una millorada interacció " +"amb l'usuari" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "" +"La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" +"Les àrees acoblables ara es ressalten quan s'arrossega un diàleg acoblable" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "Una nova eina de transformació 3D per girar i desplaçar elements" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "Moviment molt més suau del traç del pinzell en el llenç" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "Interfície d'usuari consolidada per tal de fusionar i ancorar capes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" +"Actualitza la comprovació per notificar als usuaris que hi ha disponible una " +"nova versió/instal·lador" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" @@ -91,7 +139,7 @@ msgstr "" "antics van ser finalment portats al GEGL. Per descomptat, també té algunes " "millores en consideració:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -99,53 +147,53 @@ msgstr "" "Menú Visualitza: nova opció «Mostra-ho tot» per revelar píxels fora del " "límit del llenç" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filtres: nova opció «Retalla» per permetre el redimensionament de la capa " "quan sigui rellevant" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Eina selecció del primer pla: nou mode de previsualització a «escala de " "grisos»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Eina selecció del primer pla: selector de color/opacitat per a la " "previsualització del «Color»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "Eina selecció lliure: millora la interacció copia-enganxa" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Eines de transformació: nou tipus de transformació d'imatge per transformar " "tota la imatge" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Preferències: nou paràmetre «Permet l'edició en capes no visibles»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Importació/exportació HEIF: suport del perfil de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Exportació PDF: capes de text en grups de capes ara exportades com a textos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Importació TIFF: ara es pregunta com processar canals TIFF no especificats" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -155,32 +203,32 @@ msgstr "" "d'esperar després d'una 2.10.10 amb tants canvis! Tot i això, també hi ha " "millores molt interessants, en particular per a l'edició de corbes:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Interacció millorada de les corbes en conjunt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Algunes millores específiques per a l'eina Corbes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Admetre la capa en TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" "Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Mode incremental a l'eina Aclareix/Crema" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "L'eina selecció lliure crea una selecció preliminar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -188,7 +236,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 és una gran actualització amb moltes característiques noves i " "solucions d'errors. Les millores inclouen:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -196,12 +244,12 @@ msgstr "" "Eina pot de pintura: nou \"Emplenament per detecció de línia artística\" per " "a zones artístiques no perfectament tancades" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "L'eina pot de pintura pot ara ràpidament seleccionar amb el color Ctrl+click" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -209,21 +257,21 @@ msgstr "" "L'eina pot de pintura permet mantenir el ratolí quan s'omplin «colors " "similars» i «detecció de línies artístiques»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "L'eina escalímetre permet ajustar la mida al voltant del centre fins i tot " "quan s'usa una entrada numèrica" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "" -"L’eina Transformació conjunta conserva ara per defecte la relació d'aspecte " -"quan s'augmenta proporcionalment o es redueix" +"L’eina Biaix en conjunt conserva ara per defecte la relació d'aspecte quan " +"s'augmenta proporcionalment o es redueix" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -231,20 +279,20 @@ msgstr "" "Afegeix les opcions «Restriccions als tiradors» i «Al voltant del centre» a " "la interfície gràfica de l’eina de transformació de perspectiva" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "Modificador genèric de llenç nou «Alt + botó del mig» per triar capes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Els pinzells paramètrics de 32-bit ara suren per evitar la posterització" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Els pinzells del porta-retalls i els patrons ara es poden duplicar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -252,27 +300,27 @@ msgstr "" "L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per mostrar " "la causa de l'error" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nova interfície gràfica del llenç (línies senzilles) per al moviment " "circular, lineal i ampliació/reducció del difuminat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" "Diverses optimitzacions inclouen la renderització de grups de capes més " "ràpides" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Els fitxers d'intercanvi i la memòria cau ja no es guarden més al directori " "de configuració" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -280,17 +328,17 @@ msgstr "" "Alguns fitxers de desat/exportació són més robustos a l'error perquè no es " "desen de forma parcial" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Millores en el suport de HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "Paràmetre nou en preferències per triar el tipus de fitxer d'exportació per " "defecte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -298,11 +346,11 @@ msgstr "" "Opció nova per exportar PNG, JPEG i TIFF amb un perfil de color; sempre " "s'exporta PSD amb el perfil de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Format DDS nou de connector d'exportació/carrega" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -310,15 +358,15 @@ msgstr "" "Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor " "iteració" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" -"GIMP 2.10.8 he resolt sobretot els d'errors i s'ha optimitzat. En " -"particular, inclou:" +"En el GIMP 2.10.8 s'han resolt sobretot els errors i s'ha optimitzat la " +"versió. En particular, inclou:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -326,11 +374,11 @@ msgstr "" "Mida adaptativa quan es renderitzen projeccions, millorant de forma " "dinàmica la capacitat de resposta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "Detecció de RawTherapee (versió 5.5 i superior) millorada en Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -338,7 +386,7 @@ msgstr "" "Informació de compatibilitat XCF al diàleg de desat més comprensible i " "accessible" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -346,7 +394,7 @@ msgstr "" "S'han afegit diverses eines de registre de rendiment i registre de dades " "disponibles a l'acoblador del tauler" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -354,7 +402,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.6 ve amb un munt d'errors solucionats, optimitzacions i " "característiques. Els canvis més destacats són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -362,21 +410,21 @@ msgstr "" "Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb diverses " "orientacions de caràcters i direccions de línia)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Filtre nou «Planeta petit» (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Filtre nou «Ombra llarga»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "L’opció «Redreça» de l'eina compàs permet ara el redreçat vertical" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -385,7 +433,7 @@ msgstr "" "les visualitzacions prèvies de grups de capes es poden desactivar a les " "preferències" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -393,17 +441,17 @@ msgstr "" "El nou camp «async» al grup «misc» del tauler, que mostra el nombre " "d'operacions asíncrones que s'executen actualment" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs Obre/Desa/" "Exporta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Idioma nou (estant el GIMP traduït a més de 81 idiomes): Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -411,7 +459,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com diverses " "optimitzacions. Les més notables són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -419,11 +467,11 @@ msgstr "" "Redreçament en l'eina de mesura: les capes es poden girar utilitzant la " "línia de mesura com a horitzó" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Inici ràpid: la càrrega de tipus de lletra ja no bloqueja l'inici" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -431,13 +479,13 @@ msgstr "" "L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que " "els pinzells, patrons i degradats" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Compatibilitat amb PSD: es poden importar imatges pre-composades d'una " "imatge PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -445,17 +493,17 @@ msgstr "" "Actualització del tauler de control: grup «Memòria» nou i grup «Swap» " "millorat mostrant diverses mètriques" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" -"Aquesta segona alliberament de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de " -"2.10.0, és principalment la versió habitual de correcció d'errors després " -"d'una versió principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits." +"Aquesta segona versió de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de 2.10.0, és " +"principalment la versió habitual de correcció d'errors després d'una versió " +"principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -465,9 +513,9 @@ msgstr "" "També compta amb un nou connector per al suport del format HEIF, tant per a " "la importació com per a l'exportació, així com 2 nous filtres: «Esfera» i " "«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política " -"de funcionalitat relaxada en micro alliberaments." +"de funcionalitat estable en les micro versions." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -476,13 +524,13 @@ msgstr "" "a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més " "destacats són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" "Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de " "color)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -490,37 +538,37 @@ msgstr "" "La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees " "de previsualització usen la gestió de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Previsualització de l'efecte al llenç, amb vista dividida abans i després " "del processament dels píxels" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Renderització accelerada per maquinari i múltiples fils, processament i " "pintura" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular " "millor importació PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -528,36 +576,36 @@ msgstr "" "Millora en la pintura digital: rotació i capgirament del llenç, pintura en " "simetria, pinzells MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada " "per l'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "And much, much more…" msgstr "i molt, molt més…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" -"En aquest segon alliberament abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració " -"continua sent un objectiu primordial, un nou enfocament s’ha posat a la " -"velocitat i l’optimització per tal d'oferir una experiència de pintura més " -"suau. Els canvis més grans són:" +"En aquesta segona versió abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració continua " +"sent un objectiu primordial, un nou enfocament s’ha posat a la velocitat i " +"l’optimització per tal d'oferir una experiència de pintura més suau. Els " +"canvis més grans són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -565,13 +613,13 @@ msgstr "" "Optimitzacions importants pel traçat i la visualització, incloent-hi " "l'execució en paral·lel del codi de traçat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Les simetries es preserven ara en fitxers XCF (desats com a paràsits " "d'imatge)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -579,7 +627,7 @@ msgstr "" "El temes «clar» i «fosc» s'han escrit des de zero per solucionar diversos " "problemes d'usabilitat. El temes «més clar» i «més fosc» s'han eliminat." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -589,7 +637,7 @@ msgstr "" "filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona en el llenç interacció per " "a la rotació 3D (orientació, inclinació, balanceig)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -600,7 +648,7 @@ msgstr "" "només per rebre senyals, sinó també per avisos i errors crítics quan es " "configura la clau de depuració «fatal-warning»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -610,12 +658,12 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.0, que se centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les " "moltes solucions d'errors, les millores més notables són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Nou tauler de control acoblable per fer un seguiment de l'ús dels recursos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -623,34 +671,34 @@ msgstr "" "Nou diàleg de depuració que produeix traces i altres dades depuració, " "encoratjant a que s'enviïn informes d'error" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Màscares de capa en grups de capes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per la gran profunditat de bits " "i diversos espais de colors" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -658,49 +706,49 @@ msgstr "" "GIMP 2.9.8 introdueix l'edició de degradats al llenç i diverses millores " "mentre se centra en la definició d'errors i l'estabilitat." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Edició de degradats al llenç" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Better and faster color management" msgstr "Millor gestió del color i més ràpida" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb " "KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Paste in place feature" msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Many usability improvements" msgstr "Moltes millores d'usabilitat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Millores en el filtre descomposició de l'ondeta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Suport nou per al format HGT (dades del model d'elevació digital)" @@ -769,6 +817,15 @@ msgstr "" "juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/" "licenses/" +#: ../app/gimp-update.c:251 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"S'ha llançat una nova versió del GIMP (%s).\n" +"Es recomana actualitzar-lo." + #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" @@ -945,29 +1002,29 @@ msgstr "" "diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la " "variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:423 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor del pinzell" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Brushes" msgstr "Pinzells" -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:359 msgid "Buffers" msgstr "Porta-retalls del GIMP" -#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:377 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247 msgid "Channels" msgstr "Canals" #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Colormap" msgstr "Mapa de color" @@ -975,11 +1032,11 @@ msgstr "Mapa de color" msgid "Context" msgstr "Context" -#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:325 msgid "Pointer Information" msgstr "Informació del punter" -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "Dashboard" msgstr "Tauler de control" @@ -1000,8 +1057,8 @@ msgid "Dockable" msgstr "Acoblable" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:365 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 msgid "Document History" msgstr "Historial de documents" @@ -1009,11 +1066,11 @@ msgstr "Historial de documents" msgid "Drawable" msgstr "Dibuixable" -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:341 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dinàmica de la pintura" -#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:427 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura" @@ -1022,7 +1079,7 @@ msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura" msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:321 msgid "Error Console" msgstr "Consola d'errors" @@ -1036,27 +1093,27 @@ msgstr "Filtres" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 msgid "Fonts" msgstr "Lletres tipogràfiques" -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:431 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor de degradats" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Tool Presets" msgstr "Valors predefinits de l'eina" -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:439 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina" @@ -1070,50 +1127,50 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" # Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant amb el gimp -#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:335 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:373 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228 msgid "Layers" msgstr "Capes" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pinzells MyPaint" -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:435 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor de la paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 msgid "Palettes" msgstr "Paletes" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Patterns" msgstr "Patrons" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Plug-ins" msgstr "Connectors" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 msgid "Quick Mask" msgstr "Màscara ràpida" -#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:405 msgid "Sample Points" msgstr "Punts de mostratge" @@ -1122,8 +1179,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:808 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:824 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" @@ -1135,16 +1192,16 @@ msgstr "Eina Text" msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" -#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:313 #: ../app/gui/gui.c:527 msgid "Tool Options" msgstr "Opcions de l'eina" -#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:375 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327 msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:381 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "Camins" @@ -1679,7 +1736,7 @@ msgstr "Color del canal nou" #: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Còpia del canal %s" @@ -3126,7 +3183,7 @@ msgstr "240 segons" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 @@ -3138,9 +3195,9 @@ msgstr "240 segons" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 @@ -3178,7 +3235,7 @@ msgstr "Introduïu una descripció pel marcador" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:758 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169 #, c-format msgid "" @@ -3191,7 +3248,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2154 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2165 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 @@ -4455,7 +4512,7 @@ msgstr "Copia i anomena" msgid "Copy Visible Named " msgstr "Copia el que es veu i anomena" -#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:872 +#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:887 msgid "The active layer's alpha channel is locked." msgstr "El canal alfa de la capa activa està bloquejat." @@ -5610,21 +5667,21 @@ msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1100 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1102 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Re_peteix «%s»" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1101 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1103 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "To_rna a mostrar «%s»" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1139 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1141 msgid "Repeat Last" msgstr "Repeteix el darrer" -#: ../app/actions/filters-actions.c:1141 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1143 msgid "Re-Show Last" msgstr "Torna a mostrar el darrer" @@ -6570,7 +6627,7 @@ msgstr "Defineix la mida del llenç de la imatge" # És substantiu, no verb #: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708 -#: ../app/actions/image-commands.c:1371 +#: ../app/actions/image-commands.c:1393 msgid "Resizing" msgstr "Canvi de mida" @@ -6584,7 +6641,7 @@ msgid "Flipping" msgstr "S'està capgirant" #: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:128 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "S'està girant" @@ -6601,41 +6658,41 @@ msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "" "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut." -#: ../app/actions/image-commands.c:1056 +#: ../app/actions/image-commands.c:1078 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "S'està convertint a RGB (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1094 +#: ../app/actions/image-commands.c:1116 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "S'està convertint a escala de grisos (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1156 +#: ../app/actions/image-commands.c:1178 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "S'estan indexant els colors" -#: ../app/actions/image-commands.c:1244 +#: ../app/actions/image-commands.c:1266 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "Convertint la imatge a %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:1307 +#: ../app/actions/image-commands.c:1329 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "Convertint a «%s»" -#: ../app/actions/image-commands.c:1413 +#: ../app/actions/image-commands.c:1435 msgid "Change Print Size" msgstr "Canvia la mida d'impressió" -#: ../app/actions/image-commands.c:1457 +#: ../app/actions/image-commands.c:1479 msgid "Scale Image" msgstr "Ajusta la mida de la imatge" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1466 ../app/actions/layers-commands.c:1662 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685 +#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" @@ -6782,7 +6839,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Canvia el nom de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "Capa _nova..." @@ -6792,7 +6849,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Crea una capa nova i afegeix-la a la imatge" -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "Capa _nova" @@ -6892,122 +6949,132 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ancora la capa flotant" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Fusiona amb la capa _inferior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "Fusiona aquesta capa amb la primera capa visible que té a sota" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Fusiona el grup de capes" -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "Fusiona la capa del grup de capes en una de normal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Fusiona les capes _visibles..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Fusiona les capes _visibles..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Fusiona totes les capes visibles amb els darrers valors utilitzats" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "Aplana la _imatge" -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Descarta informació de text" -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Converteix aquesta capa de text en una capa normal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Crea un _camí del text" -#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Crea un camí a partir d'aquesta capa de text" -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Text que se_gueix el camí" -#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Deforma la capa de text al llarg el camí seleccionat" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "M_ida del límit de la capa..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Ajusta les mides de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Capa a la mida de la _imatge" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Canvia la mida de la capa perquè sigui igual que la de la imatge" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "Aju_sta la mida de la capa..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Es_capça a la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:241 +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Escapça al c_ontingut" -#: ../app/actions/layers-actions.c:242 +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " @@ -7016,470 +7083,470 @@ msgstr "" "Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la " "capa)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Afegeix una màscara de _capa..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" "Afegeix una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència" -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "Afegeix una màscara de _capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" msgstr "Afegeix una màscara amb els darrers valors utilitzats" -#: ../app/actions/layers-actions.c:271 +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Afegeix canal _alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Afegeix informació de transparència a la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:277 +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Sup_rimeix el canal alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:278 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Edita la màscara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Treballa amb la màscara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "Mo_stra la màscara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Inhabilita la màscara _de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Treu l'efecte de la màscara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "Commut_a la visibilitat de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Linked State" msgstr "_Commuta l'estat de la capa enllaçada" #. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "Bl_oqueja els píxels de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "B_loqueja la posició de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:330 +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Bloqueja el canal _alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "" "Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 -#: ../app/actions/layers-actions.c:383 +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Automàtic" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Espai de barreja de la capa: automàtic" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (lineal)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (lineal)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (perceptiu)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (perceptiu)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Espai de composició de la capa: automàtic" -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (lineal)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:375 +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (perceptiu)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Mode composició de capa: automàtic" -#: ../app/actions/layers-actions.c:389 +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "Unió" -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "Mode composició de capa: unió" -#: ../app/actions/layers-actions.c:395 +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Retalla al teló de fons" -#: ../app/actions/layers-actions.c:396 +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "Mode composició de capa: retalla al teló de fons" -#: ../app/actions/layers-actions.c:401 +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Retalla a la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:402 +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "Mode composició de capa: retalla a la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:407 +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Intersecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:408 +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "Mode composició de capa: intersecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "Etiqueta de color de la capa: buida" -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en blau" -#: ../app/actions/layers-actions.c:428 +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en verd" -#: ../app/actions/layers-actions.c:434 +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Groc" -#: ../app/actions/layers-actions.c:435 +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en groc" -#: ../app/actions/layers-actions.c:440 +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:441 +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en taronja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:446 +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Marró" -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en marró" -#: ../app/actions/layers-actions.c:452 +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en vermell" -#: ../app/actions/layers-actions.c:458 +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: ../app/actions/layers-actions.c:459 +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en violeta" -#: ../app/actions/layers-actions.c:464 +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../app/actions/layers-actions.c:465 +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en gris" -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Aplica la _màscara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "" "Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la " "màscara" -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Elimina la màs_cara de capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Elimina la màscara de capa i el seu efecte" -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "De _màscara a selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Reemplaça la selecció amb la màscara de la capa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Afegeix a la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Sostreu de la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:501 +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Sostreu la màscara de capa a la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Interseca amb la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:507 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa a selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:517 +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "" "Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi " "havia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Afegeix a la selecció" -#: ../app/actions/layers-actions.c:524 +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Afegeix el canal alfa de la capa a la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:531 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:538 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Selecciona la capa del capdamun_t" -#: ../app/actions/layers-actions.c:547 +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Selecciona la capa del capdamunt" -#: ../app/actions/layers-actions.c:552 +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Selecciona la capa del capda_vall" -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Selecciona la capa del capdavall" -#: ../app/actions/layers-actions.c:558 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Selecciona la ca_pa anterior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:559 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:564 +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Seleccio_na la capa de següent" -#: ../app/actions/layers-actions.c:565 +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Opacitat de la capa: estableix" -#: ../app/actions/layers-actions.c:577 +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament transparent" -#: ../app/actions/layers-actions.c:581 +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament opaca" -#: ../app/actions/layers-actions.c:585 +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més transparent" -#: ../app/actions/layers-actions.c:589 +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més opaca" -#: ../app/actions/layers-actions.c:593 +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més transparent" -#: ../app/actions/layers-actions.c:597 +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més opaca" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Mode capa: selecciona la primera" -#: ../app/actions/layers-actions.c:609 +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Mode capa: selecciona l'última" -#: ../app/actions/layers-actions.c:613 +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Mode capa: selecciona l'anterior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:617 +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Mode capa: selecciona la següent" @@ -7487,18 +7554,18 @@ msgstr "Mode capa: selecciona la següent" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:646 +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " msgstr "Drecera de teclat: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:651 +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Feu clic en la miniatura de l'acoblador de capes" -#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "A la capa _nova" @@ -7513,7 +7580,7 @@ msgstr "Edita els atributs de la capa" #: ../app/actions/layers-commands.c:342 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893 msgid "New Layer" msgstr "Capa nova" @@ -7521,7 +7588,7 @@ msgstr "Capa nova" msgid "Create a New Layer" msgstr "Crea una capa nova" -#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -7900,11 +7967,11 @@ msgstr "Restableix tots els filtres" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1123 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1239 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 msgid "_Reset" @@ -8490,52 +8557,52 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menú de les opcions de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "De_sa el valor predefinit de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "Restableix les opcions de l'_eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Restableix els valors per defecte" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Restableix _totes les opcions de l'eina" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Restableix totes les opcions de l'eina" @@ -9081,7 +9148,7 @@ msgstr "Duresa de l'eina: maximitza" #: ../app/actions/tools-actions.c:507 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" -msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 1" +msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 1" #: ../app/actions/tools-actions.c:511 msgctxt "tools-action" @@ -10481,14 +10548,14 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176 msgid "_OK" @@ -10813,7 +10880,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors " "per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»." -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:432 msgid "Layer" msgstr "Capa" @@ -11109,6 +11176,14 @@ msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Marca de temps de la darrera versió coneguda." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "L'últim número revisat per a la versió" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -11116,7 +11191,7 @@ msgstr "" "Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en " "mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -11124,7 +11199,7 @@ msgstr "" "El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria " "que la que s'especifica aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11134,7 +11209,7 @@ msgstr "" "s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues " "resolucions, horitzontal i vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11144,12 +11219,12 @@ msgstr "" "s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues " "resolucions, horitzontal i vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "" "Quan està activat, les capes invisibles es poden editar de forma normal." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -11158,7 +11233,7 @@ msgstr "" "com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més " "antigues." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -11166,13 +11241,13 @@ msgstr "" "Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó " "inferior dret de la finestra d'imatge." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el " "GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -11182,7 +11257,7 @@ msgstr "" "tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot " "minvar quan es treballi amb imatges grans." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -11191,7 +11266,7 @@ msgstr "" "previsualitzacions dels grups de capes són més costoses que les " "previsualitzacions de capa ordinàries." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -11199,11 +11274,11 @@ msgstr "" "Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions " "de capes i canals en els nous diàlegs creats." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -11213,7 +11288,7 @@ msgstr "" "d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest " "paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -11222,11 +11297,11 @@ msgstr "" "quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà " "en el mode multifinestra." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -11235,12 +11310,12 @@ msgstr "" "s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran " "al monitor que s'està utilitzant actualment." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -11249,7 +11324,7 @@ msgstr "" "faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi " "d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -11257,17 +11332,17 @@ msgstr "" "Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista " "de fitxers recents." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del " "GIMP. ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -11275,7 +11350,14 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una " "previsualització de contorn del pinzell actual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Quan està habilitada, el contorn del pinzell s’ajustarà als brins " +"individuals mentre pinta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -11285,7 +11367,7 @@ msgstr "" "a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir " "a l'ajuda si premeu F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -11293,7 +11375,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre " "s'utilitzi una eina de pintar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -11301,7 +11383,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar " "amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -11309,7 +11391,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb " "l'ordre «Visualitza->Mostra regles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -11317,7 +11399,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -11325,7 +11407,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -11333,7 +11415,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -11341,7 +11423,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es " "pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc de la capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -11349,7 +11431,7 @@ msgstr "" "Quan està activat, el marc del llenç és visible per defecte. També es pot " "alternar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc del llenç»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -11357,7 +11439,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb " "l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -11365,7 +11447,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -11373,58 +11455,58 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot " "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" "Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un " "element." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres " "d'imatge." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Mostra la barra de pestanyes d'imatge en el mode de finestra única." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "Habilita l'eina Transformació per tiradors." +msgstr "Habilita l'eina Esbiaixa amb tiradors." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Habilita la simetria al pintar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Habilita l'eina Pinzell MyPaint." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "El mètode de compressió utilitzat per a les dades de rajoles emmagatzemades " "al fitxer d'intercanvi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11441,7 +11523,7 @@ msgstr "" "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al " "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -11450,15 +11532,15 @@ msgstr "" "elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del " "menú està ressaltat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11470,23 +11552,23 @@ msgstr "" "d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es " "comparteixi amb altres usuaris." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "The name of the theme to use." msgstr "El nom del tema per utilitzar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" "Si està activat, es preferiran les icones simbòliques si estan disponibles." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:515 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de " "color»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:518 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11494,14 +11576,14 @@ msgstr "" "Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg " "«Converteix a perfil de color»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11509,19 +11591,19 @@ msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11529,7 +11611,7 @@ msgstr "" "Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a " "indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11537,20 +11619,20 @@ msgstr "" "Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg " "«Converteix a indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a " "indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a " "indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11558,125 +11640,125 @@ msgstr "" "Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg " "«Converteix a indexat»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg " "«Mida del llenç»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al " "diàleg «Mida del llenç»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de " "la capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de " "capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix " "màscara de capa»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes " "visibles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona " "capes visibles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg " "«Fusiona capes visibles»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg " "«Exporta el camí»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg " "«Importa el camí»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -11684,13 +11766,13 @@ msgstr "" "Defineix l'estat per defecte per «Ajusta la mida dels camins importats fins " "a ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora " "de la selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -11698,19 +11780,19 @@ msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora " "de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la " "selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la " "selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -11718,12 +11800,12 @@ msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " "fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -11731,16 +11813,16 @@ msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " "fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -11748,7 +11830,7 @@ msgstr "" "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer " "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11760,30 +11842,34 @@ msgstr "" "treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, " "podeu augmentar aquest valor." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa " "d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Utilitzeu un sol botó de la caixa d'eines per a eines agrupades." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:682 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:685 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -11791,7 +11877,7 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap " "modificació." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -11800,7 +11886,7 @@ msgstr "" "disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva " "mida màxima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:693 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:706 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -11810,30 +11896,30 @@ msgstr "" "mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys " "es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:722 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Si es marca l'opció, la cerca d'accions també tornarà les accions inactives." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:725 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 msgid "fatal parse error" msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu" @@ -11902,901 +11988,906 @@ msgctxt "channel-border-style" msgid "Feathered" msgstr "Difuminat" -#: ../app/core/core-enums.c:181 +#: ../app/core/core-enums.c:182 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pixel" msgstr "Píxel" -#: ../app/core/core-enums.c:182 +#: ../app/core/core-enums.c:183 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (%)" msgstr "RGB (%)" -#: ../app/core/core-enums.c:183 +#: ../app/core/core-enums.c:184 msgctxt "color-pick-mode" msgid "RGB (0..255)" msgstr "RGB (0..255)" -#: ../app/core/core-enums.c:184 +#: ../app/core/core-enums.c:185 msgctxt "color-pick-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/core/core-enums.c:185 +#: ../app/core/core-enums.c:186 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LCh" msgstr "CIE LCH" -#: ../app/core/core-enums.c:186 +#: ../app/core/core-enums.c:187 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE LAB" msgstr "CIE LAB" -#: ../app/core/core-enums.c:187 +#: ../app/core/core-enums.c:188 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../app/core/core-enums.c:188 +#: ../app/core/core-enums.c:189 msgctxt "color-pick-mode" msgid "CIE xyY" msgstr "CIE xyY" -#: ../app/core/core-enums.c:217 +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:219 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Pregunta què s'ha de fer" -#: ../app/core/core-enums.c:218 +#: ../app/core/core-enums.c:220 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Conserva el perfil" -#: ../app/core/core-enums.c:219 +#: ../app/core/core-enums.c:221 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" msgstr "Converteix per fer-ho en un perfil sRGB o en escala de grisos" -#: ../app/core/core-enums.c:313 +#: ../app/core/core-enums.c:315 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../app/core/core-enums.c:314 +#: ../app/core/core-enums.c:316 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" -#: ../app/core/core-enums.c:315 +#: ../app/core/core-enums.c:317 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg (reduït)" -#: ../app/core/core-enums.c:316 +#: ../app/core/core-enums.c:318 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Posicionat" -#: ../app/core/core-enums.c:375 +#: ../app/core/core-enums.c:377 msgctxt "curve-point-type" msgid "Smooth" msgstr "Suau" -#: ../app/core/core-enums.c:376 +#: ../app/core/core-enums.c:378 msgctxt "curve-point-type" msgid "Corner" msgstr "Cantonada" -#: ../app/core/core-enums.c:404 +#: ../app/core/core-enums.c:406 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Suau" -#: ../app/core/core-enums.c:405 +#: ../app/core/core-enums.c:407 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Lliure" -#: ../app/core/core-enums.c:442 +#: ../app/core/core-enums.c:444 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../app/core/core-enums.c:443 +#: ../app/core/core-enums.c:445 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../app/core/core-enums.c:444 +#: ../app/core/core-enums.c:446 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Guionets llargs" -#: ../app/core/core-enums.c:445 +#: ../app/core/core-enums.c:447 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Guionets normals" -#: ../app/core/core-enums.c:446 +#: ../app/core/core-enums.c:448 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Guionets curts" -#: ../app/core/core-enums.c:447 +#: ../app/core/core-enums.c:449 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Punts espaiats" -#: ../app/core/core-enums.c:448 +#: ../app/core/core-enums.c:450 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Punts normals" -#: ../app/core/core-enums.c:449 +#: ../app/core/core-enums.c:451 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Punts densos" -#: ../app/core/core-enums.c:450 +#: ../app/core/core-enums.c:452 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Puntejats" -#: ../app/core/core-enums.c:451 +#: ../app/core/core-enums.c:453 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Guionet, punt" -#: ../app/core/core-enums.c:452 +#: ../app/core/core-enums.c:454 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Guionet, punt, punt" -#: ../app/core/core-enums.c:482 +#: ../app/core/core-enums.c:484 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "Depuració d'avisos, errors crítics i fallades" -#: ../app/core/core-enums.c:483 +#: ../app/core/core-enums.c:485 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "Depuració d'errors crítics i fallades" -#: ../app/core/core-enums.c:484 +#: ../app/core/core-enums.c:486 msgctxt "debug-policy" msgid "Debug crashes only" msgstr "Depuració només de fallades" -#: ../app/core/core-enums.c:485 +#: ../app/core/core-enums.c:487 msgctxt "debug-policy" msgid "Never debug GIMP" msgstr "No utilitzis mai la depuració" -#: ../app/core/core-enums.c:571 +#: ../app/core/core-enums.c:573 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" -#: ../app/core/core-enums.c:572 +#: ../app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../app/core/core-enums.c:573 +#: ../app/core/core-enums.c:575 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: ../app/core/core-enums.c:574 +#: ../app/core/core-enums.c:576 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../app/core/core-enums.c:575 +#: ../app/core/core-enums.c:577 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Duresa" -#: ../app/core/core-enums.c:576 +#: ../app/core/core-enums.c:578 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Força" -#: ../app/core/core-enums.c:577 +#: ../app/core/core-enums.c:579 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte" -#: ../app/core/core-enums.c:578 +#: ../app/core/core-enums.c:580 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" -#: ../app/core/core-enums.c:579 +#: ../app/core/core-enums.c:581 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Velocitat" -#: ../app/core/core-enums.c:580 +#: ../app/core/core-enums.c:582 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Flux" -#: ../app/core/core-enums.c:581 +#: ../app/core/core-enums.c:583 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Dispersa" -#: ../app/core/core-enums.c:609 +#: ../app/core/core-enums.c:611 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Color sòlid" -#: ../app/core/core-enums.c:610 +#: ../app/core/core-enums.c:612 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../app/core/core-enums.c:638 +#: ../app/core/core-enums.c:640 msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Utilitza la selecció com a entrada" -#: ../app/core/core-enums.c:639 +#: ../app/core/core-enums.c:641 msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada" -#: ../app/core/core-enums.c:670 +#: ../app/core/core-enums.c:672 msgctxt "gradient-color" msgid "Fixed" msgstr "Fixat" -#: ../app/core/core-enums.c:671 +#: ../app/core/core-enums.c:673 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:674 +#: ../app/core/core-enums.c:676 msgctxt "gradient-color" msgid "FG" msgstr "Primer pla" -#: ../app/core/core-enums.c:675 +#: ../app/core/core-enums.c:677 msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "Color de primer pla (transparent)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:678 +#: ../app/core/core-enums.c:680 msgctxt "gradient-color" msgid "FG (t)" msgstr "Primer pla (t)" -#: ../app/core/core-enums.c:679 +#: ../app/core/core-enums.c:681 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color" msgstr "Color de fons" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:682 +#: ../app/core/core-enums.c:684 msgctxt "gradient-color" msgid "BG" msgstr "Fons" -#: ../app/core/core-enums.c:683 +#: ../app/core/core-enums.c:685 msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "Color de fons (transparent)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". #. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:686 +#: ../app/core/core-enums.c:688 msgctxt "gradient-color" msgid "BG (t)" msgstr "Primer pla (t)" -#: ../app/core/core-enums.c:799 +#: ../app/core/core-enums.c:801 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../app/core/core-enums.c:800 +#: ../app/core/core-enums.c:802 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: ../app/core/core-enums.c:801 +#: ../app/core/core-enums.c:803 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Verd" -#: ../app/core/core-enums.c:802 +#: ../app/core/core-enums.c:804 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../app/core/core-enums.c:803 +#: ../app/core/core-enums.c:805 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:804 +#: ../app/core/core-enums.c:806 msgctxt "histogram-channel" msgid "Luminance" msgstr "Lluminositat" -#: ../app/core/core-enums.c:805 +#: ../app/core/core-enums.c:807 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:836 +#: ../app/core/core-enums.c:838 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../app/core/core-enums.c:837 +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Totes les capes" -#: ../app/core/core-enums.c:838 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Capes de mida de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:839 +#: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Totes les capes visibles" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Totes les capes enllaçades" -#: ../app/core/core-enums.c:868 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Mat global" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Mat Levin" -#: ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Missatge" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "message-severity" msgid "WARNING" msgstr "ADVERTIMENT" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "CRÍTIC" -#: ../app/core/core-enums.c:970 +#: ../app/core/core-enums.c:972 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Sense miniatures" -#: ../app/core/core-enums.c:971 +#: ../app/core/core-enums.c:973 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:972 +#: ../app/core/core-enums.c:974 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Gran (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1001 +#: ../app/core/core-enums.c:1003 msgctxt "trc-type" msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../app/core/core-enums.c:1002 +#: ../app/core/core-enums.c:1004 msgctxt "trc-type" msgid "Non-Linear" msgstr "No lineal" -#: ../app/core/core-enums.c:1003 +#: ../app/core/core-enums.c:1005 msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Perceptiu" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Ajusta la mida de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Canvia la mida de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Capgira la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Gira la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/core/core-enums.c:1201 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Transforma la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Escapça la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1201 +#: ../app/core/core-enums.c:1203 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Converteix la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#: ../app/core/core-enums.c:1204 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Suprimeix l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1203 ../app/core/core-enums.c:1248 +#: ../app/core/core-enums.c:1205 ../app/core/core-enums.c:1250 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Reordena l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1204 +#: ../app/core/core-enums.c:1206 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Fusiona les capes" -#: ../app/core/core-enums.c:1205 +#: ../app/core/core-enums.c:1207 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Fusiona els camins" -#: ../app/core/core-enums.c:1206 +#: ../app/core/core-enums.c:1208 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Màscara ràpida" -#: ../app/core/core-enums.c:1207 ../app/core/core-enums.c:1238 +#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1240 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" -#: ../app/core/core-enums.c:1208 ../app/core/core-enums.c:1242 +#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Guia" -#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1243 +#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Punt de mostra" -#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244 +#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1246 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Capa/canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245 +#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1247 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Modificació de la capa o canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1247 +#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1249 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Màscara de selecció" -#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1251 +#: ../app/core/core-enums.c:1215 ../app/core/core-enums.c:1253 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Visibilitat de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1252 +#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1254 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Enllaça o desenllaça l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1215 +#: ../app/core/core-enums.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Propietats de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1250 +#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1252 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Mou l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1217 +#: ../app/core/core-enums.c:1219 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Ajusta la mida de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1218 +#: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Canvia la mida de l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1219 +#: ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Afegeix una capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1271 +#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1273 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Afegeix una màscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1221 ../app/core/core-enums.c:1273 +#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1275 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Aplica una màscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1281 +#: ../app/core/core-enums.c:1224 ../app/core/core-enums.c:1283 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:1225 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Selecció flotant" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ancora la selecció flotant" -#: ../app/core/core-enums.c:1225 ../app/core/gimp-edit.c:515 +#: ../app/core/core-enums.c:1227 ../app/core/gimp-edit.c:515 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 ../app/core/gimp-edit.c:733 +#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimp-edit.c:733 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: ../app/core/core-enums.c:1227 +#: ../app/core/core-enums.c:1229 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:720 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transforma" -#: ../app/core/core-enums.c:1229 ../app/core/core-enums.c:1283 +#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1285 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Pinta" -#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/core-enums.c:1286 +#: ../app/core/core-enums.c:1232 ../app/core/core-enums.c:1288 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Adjunta un paràsit" -#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1287 +#: ../app/core/core-enums.c:1233 ../app/core/core-enums.c:1289 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Suprimeix el paràsit" -#: ../app/core/core-enums.c:1232 +#: ../app/core/core-enums.c:1234 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importa camins" -#: ../app/core/core-enums.c:1233 +#: ../app/core/core-enums.c:1235 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Connector" -#: ../app/core/core-enums.c:1234 +#: ../app/core/core-enums.c:1236 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Tipus d'imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1235 +#: ../app/core/core-enums.c:1237 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Precisió de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1236 +#: ../app/core/core-enums.c:1238 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1237 +#: ../app/core/core-enums.c:1239 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Canvi de resolució de la imatge" -#: ../app/core/core-enums.c:1239 +#: ../app/core/core-enums.c:1241 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Canvia les metadades" -#: ../app/core/core-enums.c:1240 +#: ../app/core/core-enums.c:1242 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Canvia la paleta indexada" -#: ../app/core/core-enums.c:1241 +#: ../app/core/core-enums.c:1243 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "Amaga/mostra el perfil de color" -#: ../app/core/core-enums.c:1246 +#: ../app/core/core-enums.c:1248 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Format de la capa/canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1249 +#: ../app/core/core-enums.c:1251 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Reanomena l'element" -#: ../app/core/core-enums.c:1253 +#: ../app/core/core-enums.c:1255 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Element etiqueta color" -#: ../app/core/core-enums.c:1254 +#: ../app/core/core-enums.c:1256 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut" -#: ../app/core/core-enums.c:1255 +#: ../app/core/core-enums.c:1257 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició" -#: ../app/core/core-enums.c:1256 +#: ../app/core/core-enums.c:1258 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Capa nova" -#: ../app/core/core-enums.c:1257 +#: ../app/core/core-enums.c:1259 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Suprimeix la capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1258 +#: ../app/core/core-enums.c:1260 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Defineix el mode de la capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Defineix l'opacitat de la capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1260 +#: ../app/core/core-enums.c:1262 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1261 +#: ../app/core/core-enums.c:1263 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Atura l'acció de redimensionar el grup de capes" -#: ../app/core/core-enums.c:1262 +#: ../app/core/core-enums.c:1264 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Reprèn l'acció de redimensionar el grup de capes" -#: ../app/core/core-enums.c:1263 +#: ../app/core/core-enums.c:1265 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Atura la mascara de capa del grup" -#: ../app/core/core-enums.c:1264 +#: ../app/core/core-enums.c:1266 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Reprèn la mascara de capa del grup" -#: ../app/core/core-enums.c:1265 +#: ../app/core/core-enums.c:1267 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Comença la transformació de la capa del grup" -#: ../app/core/core-enums.c:1266 +#: ../app/core/core-enums.c:1268 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Finalitza la transformació de la capa del grup" -#: ../app/core/core-enums.c:1267 +#: ../app/core/core-enums.c:1269 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Converteix la capa del grup" -#: ../app/core/core-enums.c:1268 +#: ../app/core/core-enums.c:1270 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Capa de text" -#: ../app/core/core-enums.c:1269 +#: ../app/core/core-enums.c:1271 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Modificació de la capa de text" -#: ../app/core/core-enums.c:1270 +#: ../app/core/core-enums.c:1272 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Converteix la capa de text" -#: ../app/core/core-enums.c:1272 +#: ../app/core/core-enums.c:1274 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Suprimeix la màscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1274 +#: ../app/core/core-enums.c:1276 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Mostra la màscara de capa" -#: ../app/core/core-enums.c:1275 +#: ../app/core/core-enums.c:1277 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Canal nou" -#: ../app/core/core-enums.c:1276 +#: ../app/core/core-enums.c:1278 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Suprimeix el canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1277 +#: ../app/core/core-enums.c:1279 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Color del canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1278 +#: ../app/core/core-enums.c:1280 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Camí nou" -#: ../app/core/core-enums.c:1279 +#: ../app/core/core-enums.c:1281 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Suprimeix el camí" -#: ../app/core/core-enums.c:1280 +#: ../app/core/core-enums.c:1282 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Modificació del camí" -#: ../app/core/core-enums.c:1282 +#: ../app/core/core-enums.c:1284 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Transforma la graella" -#: ../app/core/core-enums.c:1284 +#: ../app/core/core-enums.c:1286 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Tinta" -#: ../app/core/core-enums.c:1285 +#: ../app/core/core-enums.c:1287 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Selecciona el color de primer pla" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#: ../app/core/core-enums.c:1290 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "No es pot desfer" -#: ../app/core/core-enums.c:1323 +#: ../app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Diminut" -#: ../app/core/core-enums.c:1324 +#: ../app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Molt petit" -#: ../app/core/core-enums.c:1325 +#: ../app/core/core-enums.c:1327 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../app/core/core-enums.c:1326 +#: ../app/core/core-enums.c:1328 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: ../app/core/core-enums.c:1327 +#: ../app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../app/core/core-enums.c:1328 +#: ../app/core/core-enums.c:1330 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Molt gran" -#: ../app/core/core-enums.c:1329 +#: ../app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Immens" -#: ../app/core/core-enums.c:1330 +#: ../app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Enorme" -#: ../app/core/core-enums.c:1331 +#: ../app/core/core-enums.c:1333 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Gegant" -#: ../app/core/core-enums.c:1359 +#: ../app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Visualitza com a llista" -#: ../app/core/core-enums.c:1360 +#: ../app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Visualitza com a quadrícula" #. initialize babl fishes -#: ../app/core/gimp.c:519 ../app/core/gimp.c:549 +#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565 msgid "Initialization" msgstr "Inicialització" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:529 +#: ../app/core/gimp.c:545 msgid "Internal Procedures" msgstr "Procediments interns" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:801 +#: ../app/core/gimp.c:817 msgid "Looking for data files" msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades" -#: ../app/core/gimp.c:801 +#: ../app/core/gimp.c:817 msgid "Parasites" msgstr "Paràsits" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:812 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +#: ../app/core/gimp.c:828 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" @@ -12822,7 +12913,7 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218 msgid "Dynamics" msgstr "Dinàmica" @@ -13116,44 +13207,44 @@ msgstr "" "Profunditat de pinzell no suportada %d\n" "Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "" "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del " "pinzell està malmès." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." msgstr "" "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dimensions del pinzell " "estan fora de rang." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "" "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està " "truncat: " -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." msgstr "" "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: mètode de compressió desconegut." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." @@ -13161,14 +13252,14 @@ msgstr "" "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el " "format abr versió %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "" "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dades del pinzell " "comprimides amb RLE estan malmeses." -#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 msgid "Brush Spacing" msgstr "Espaiat del pinzell" @@ -13281,7 +13372,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Selecció rectangular arrodonida" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:439 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa a la selecció" @@ -13337,7 +13428,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Gira el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1026 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Transforma el canal" @@ -13529,11 +13620,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445 -#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543 +#: ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544 msgid "copy" msgstr "còpia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:551 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "còpia de %s" @@ -13600,7 +13691,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:544 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:548 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Ajusta la mida" @@ -13663,22 +13754,22 @@ msgstr "Desplaçament dibuixable" msgid "Not enough points to stroke" msgstr "No hi ha prou punts per traçar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:804 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Capgira" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:438 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 ../app/core/gimplayer.c:439 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Transforma la capa" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 msgid "Transformation" msgstr "Transformació" @@ -13854,109 +13945,109 @@ msgstr "" msgid "Offset unit" msgstr "Unitat de desplaçament" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 msgid "Layer Group" msgstr "Grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Canvia el nom del grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Mou el grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Ajusta la mida del grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Canvia la mida del grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Capgira el grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Gira el grup de capes" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transforma el grup de capes" -#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 +#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 msgid "Symmetry" msgstr "Simetria" -#: ../app/core/gimpimage.c:2399 +#: ../app/core/gimpimage.c:2410 msgid " (exported)" msgstr " (exportat)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2403 +#: ../app/core/gimpimage.c:2414 msgid " (overwritten)" msgstr " (sobreescrit)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2412 +#: ../app/core/gimpimage.c:2423 msgid " (imported)" msgstr " (importat)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2586 ../app/core/gimpimage.c:2600 -#: ../app/core/gimpimage.c:2643 +#: ../app/core/gimpimage.c:2597 ../app/core/gimpimage.c:2611 +#: ../app/core/gimpimage.c:2654 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "El mode de capa «%s» s'ha afegit a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2658 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2665 +#: ../app/core/gimpimage.c:2676 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "S'han afegit mascares als grups de capes a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2681 +#: ../app/core/gimpimage.c:2692 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "S'han afegit imatges de gran profunditat de bits a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2689 +#: ../app/core/gimpimage.c:2700 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "" "La codificació d'imatges de gran profunditat de bits s'ha corregit a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2697 +#: ../app/core/gimpimage.c:2708 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "La compressió zlib interna s'ha afegit a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2714 +#: ../app/core/gimpimage.c:2725 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "El suport per imatges més grans de 4GB s'ha afegit a %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:2810 +#: ../app/core/gimpimage.c:2821 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Canvia la resolució de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:2862 +#: ../app/core/gimpimage.c:2873 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Canvia les unitats de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:3805 +#: ../app/core/gimpimage.c:3824 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -13964,47 +14055,47 @@ msgstr "" "Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté " "caràcters UTF-8 invàlids" -#: ../app/core/gimpimage.c:3864 +#: ../app/core/gimpimage.c:3883 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:3906 +#: ../app/core/gimpimage.c:3925 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:4637 +#: ../app/core/gimpimage.c:4656 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Afegeix una capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:4679 ../app/core/gimpimage.c:4710 +#: ../app/core/gimpimage.c:4698 ../app/core/gimpimage.c:4729 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Suprimeix la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:4704 +#: ../app/core/gimpimage.c:4723 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Suprimeix la selecció flotant" -#: ../app/core/gimpimage.c:4871 +#: ../app/core/gimpimage.c:4890 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Afegeix un canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:4899 ../app/core/gimpimage.c:4923 +#: ../app/core/gimpimage.c:4918 ../app/core/gimpimage.c:4942 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Suprimeix el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:4979 +#: ../app/core/gimpimage.c:4998 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Afegeix un camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:5009 ../app/core/gimpimage.c:5016 +#: ../app/core/gimpimage.c:5028 ../app/core/gimpimage.c:5035 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Suprimeix el camí" @@ -14288,8 +14379,8 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge" msgid "Can't undo %s" msgstr "No es pot desfer %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -14342,17 +14433,17 @@ msgstr[1] "%d capes" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:2134 +#: ../app/core/gimpitem.c:2142 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Adjunta el paràsit" -#: ../app/core/gimpitem.c:2144 +#: ../app/core/gimpitem.c:2152 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Adjunta el paràsit a l'element" -#: ../app/core/gimpitem.c:2195 ../app/core/gimpitem.c:2202 +#: ../app/core/gimpitem.c:2203 ../app/core/gimpitem.c:2210 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element" @@ -14370,7 +14461,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ancora la selecció flotant" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1039 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1041 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -14383,76 +14474,76 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:432 +#: ../app/core/gimplayer.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Canvia el nom de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:433 +#: ../app/core/gimplayer.c:434 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Mou la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:434 +#: ../app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Ajusta la mida de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:435 +#: ../app/core/gimplayer.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Canvia la mida de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:436 +#: ../app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Capgira la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:437 +#: ../app/core/gimplayer.c:438 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Gira la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:440 +#: ../app/core/gimplayer.c:441 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Reordena la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:441 +#: ../app/core/gimplayer.c:442 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Apuja la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:442 +#: ../app/core/gimplayer.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Mou la capa al capdamunt" -#: ../app/core/gimplayer.c:443 +#: ../app/core/gimplayer.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Abaixa la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:444 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Mou la capa al capdavall" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "La capa no es pot apujar més." -#: ../app/core/gimplayer.c:446 +#: ../app/core/gimplayer.c:447 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "La capa no es pot abaixar més." -#: ../app/core/gimplayer.c:736 ../app/core/gimplayer.c:1962 -#: ../app/core/gimplayermask.c:273 +#: ../app/core/gimplayer.c:738 ../app/core/gimplayer.c:1983 +#: ../app/core/gimplayermask.c:288 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Màscara de %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:775 +#: ../app/core/gimplayer.c:777 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -14461,77 +14552,77 @@ msgstr "" "Selecció flotant\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1866 +#: ../app/core/gimplayer.c:1887 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una." -#: ../app/core/gimplayer.c:1877 +#: ../app/core/gimplayer.c:1898 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa " "especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1883 +#: ../app/core/gimplayer.c:1904 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Afegeix una màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2003 +#: ../app/core/gimplayer.c:2024 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:2166 +#: ../app/core/gimplayer.c:2187 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplica la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2167 +#: ../app/core/gimplayer.c:2188 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Suprimeix la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2271 +#: ../app/core/gimplayer.c:2292 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Habilita la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2272 +#: ../app/core/gimplayer.c:2293 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Inhabilita la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2348 +#: ../app/core/gimplayer.c:2371 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Mostra la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2422 +#: ../app/core/gimplayer.c:2445 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix el canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2458 +#: ../app/core/gimplayer.c:2481 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2479 +#: ../app/core/gimplayer.c:2502 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa" -#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Mou la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +#: ../app/core/gimplayermask.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Màscara de capa a selecció" -#: ../app/core/gimplayermask.c:195 +#: ../app/core/gimplayermask.c:197 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa." @@ -14871,30 +14962,38 @@ msgstr "Activa" msgid "Activate symmetry painting" msgstr "Activa la pintura de simetria" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 msgid "Mandala" msgstr "Mandala" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 msgid "Center abscissa" msgstr "Abscissa centrada" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 msgid "Center ordinate" msgstr "Ordenada centrada" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 msgid "Number of points" msgstr "Nombre de punts" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 msgid "Disable brush transform" msgstr "Desactiva transformació del pinzell" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 msgid "Disable brush rotation" msgstr "Inhabilita la rotació del pinzell" +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Calidoscopi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Reflecteix traços consecutius" + #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 msgid "Mirror" msgstr "Mirall" @@ -15048,6 +15147,12 @@ msgstr "Comentari" msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + #: ../app/core/gimptoolpreset.c:148 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Aplica el primer pla i el fons desats" @@ -15144,17 +15249,17 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "percentatge" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:118 msgid "About GIMP" msgstr "Quant al GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Visiteu el web del GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133 msgid "translator-credits" msgstr "" "Softcatalà - www.softcatala.org\n" @@ -15167,11 +15272,50 @@ msgstr "" " Jordi Mas i Hernàndez , 2015-2018\n" "Carles Ferrando Garcia , 2019" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:444 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:300 +msgid "New version available!" +msgstr "Nova versió disponible" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:322 +#, c-format +msgid "" +"A revision of GIMP %s was released on %s.\n" +"Even though you use the last version, it is recommended to reinstall.\n" +"New revisions come with package fixes." +msgstr "" +"Es va llançar una revisió del GIMP %s a %s.\n" +"Tot i que utilitzeu l'última versió, es recomana reinstal·lar-la.\n" +"Les noves revisions inclouen correccions de paquets informàtics." + +#. Recommend an update. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:329 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"S'ha llançat una nova versió del GIMP (%s) a %s.\n" +"Es recomana actualitzar-lo." + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:342 +msgid "Go to download page" +msgstr "Vés a la pàgina de baixada" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:356 +#, c-format +msgid "Last checked on %s" +msgstr "Darrera comprovació a %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:361 ../app/dialogs/about-dialog.c:366 +msgid "Check for updates" +msgstr "Comproveu les actualitzacions" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:591 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:520 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:667 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15439,69 +15583,69 @@ msgstr "Missatge del GIMP" msgid "GIMP Debug" msgstr "Depuració del GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 msgid "Device Status" msgstr "Estat del dispositiu" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 msgid "Errors" msgstr "Errors" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 msgid "Pointer" msgstr "Punter" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 msgid "Image Templates" msgstr "Plantilles d'imatge" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" #. Selection Bounding Box -#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:261 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261 msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 msgid "Selection Editor" msgstr "Editor de selecció" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:397 msgid "Symmetry Painting" msgstr "Pintura simètrica" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 msgid "Undo History" msgstr "Historial de desfer" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:411 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:411 msgid "Display Navigation" msgstr "Navegació de la visualització" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:417 msgid "FG/BG" msgstr "Primer pla/Fons" # Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC) -#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:417 msgid "FG/BG Color" msgstr "Primer pla/Fons" @@ -15681,7 +15825,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Crea una imatge nova" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tilla:" @@ -15715,7 +15859,8 @@ msgstr "Propietats de la imatge" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" @@ -15937,7 +16082,7 @@ msgstr "" "Esquerra/Dreta per moure, espai per disparar, «p» per fer una pausa i «q» " "per sortir" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Els GEGLs assassins de l'espai exterior" @@ -15999,7 +16144,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Selecciona l'origen" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "_Gradient" msgstr "De_gradat" @@ -16054,7 +16199,7 @@ msgstr "I_nterval:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1290 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" @@ -16121,12 +16266,12 @@ msgstr "" "que inicieu el GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local." @@ -16202,53 +16347,53 @@ msgstr "Ajusta a les vor_es del llenç" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Ajusta al camí _actiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 msgid "System Resources" msgstr "Recursos del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 msgid "Resource Consumption" msgstr "Consum dels recursos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memòria màxima per desfer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Mida de la memòria cau de les tessel·les:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 msgid "S_wap compression:" msgstr "_Compressió d'intercanvi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Acceleració de maquinari" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 msgid "Use O_penCL" msgstr "_Utilitza OpenCL" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16256,41 +16401,40 @@ msgstr "" "Els controladors OpenCL i el suport són experimentals, esperem " "desacceleració i possibles errades (si us plau envieu informes)." -#. Internet access -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Network access" msgstr "Accés a la xarxa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Comproveu les actualitzacions (cal internet)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatures de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Mida de les minia_tures:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "_Conserva el registre dels fitxers utilitzats de la llista de documents " "recents" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258 msgid "Debugging" msgstr "Depuració" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16300,21 +16444,21 @@ msgstr "" "el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu " "ajudar enviant informes d'error." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 msgid "Bug Reporting" msgstr "Informe d'error" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Política de depuració:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al " "sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16322,175 +16466,175 @@ msgstr "" "Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al " "sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Color Management" msgstr "Gestió del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "R_eset Color Management" msgstr "R_estableix la gestió del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 msgid "Image display _mode:" msgstr "M_ode de visualització de la imatge:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Color Managed Display" msgstr "Visualització amb gestió del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Perfil del _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 msgid "_Rendering intent:" msgstr "P_ropòsit de la renderització:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Precisió/Fidelitat del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Prova en pantalla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Perfil de prova en pan_talla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Propòsit de la re_nderització:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 msgid "Use black _point compensation" msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Ma_rca els colors de la gamma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 msgid "Select Warning Color" msgstr "Selecciona un color d'avís" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Perfils preferits" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Perfil d'escala de grisos:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Comportament de _fitxer obert:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Diàlegs de filtre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "Show _advanced color options" msgstr "_Mostra opcions avançades del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Importa i exporta imatges" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 msgid "Import Policies" msgstr "Polítiques d'importació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Aplica _tramatge en convertir imatges a coma flotant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Afegeix un canal alfa a les imatges importades" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Política del _perfil de color:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Export Policies" msgstr "Polítiques d'exportació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 msgid "Export the image's comment by default" msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge" @@ -16499,7 +16643,7 @@ msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" @@ -16508,7 +16652,7 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" @@ -16517,37 +16661,37 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Export File Type" msgstr "Exporta el tipus de fitxer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "_Exporta per defecte el tipus de fitxer:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Importador d'imatges Raw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "Experimental Playground" msgstr "Terreny de joc experimental" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Playground" msgstr "Camp de joc" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16557,20 +16701,20 @@ msgstr "" "GIMP. No es recomana utilitzar-les tret que sapigueu realment el que esteu " "fent o intenteu aportar pedaços." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "Insane Options" msgstr "Opcions esbojarrades" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Ei_na de deformació de N punts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Eina de clonatge _sense costures" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opcions de l'eina" @@ -16578,529 +16722,533 @@ msgstr "Opcions de l'eina" #. General #. Snapping Distance #. general device information -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349 msgid "General" msgstr "General" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "_Permet l'edició de les capes invisibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Desa les opcio_ns d'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolació per defecte:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "_Brush" msgstr "_Pinzell" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinàmica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 msgid "_Pattern" msgstr "_Patró" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "Move Tool" msgstr "Eina Mou" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "_Estableix la capa activa o el camí" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Default New Image" msgstr "Imatge nova predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Default Image" msgstr "Imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Color de la màscara ràpida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Default Image Grid" msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Default Grid" msgstr "Quadrícula predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "Previews" msgstr "Previsualitzacions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Activa les previsualitzacions de _grups de capes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:" # Quim: no hi cap "previsualització" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "_Undo preview size:" msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:" # Quim: no hi cap "previsualització" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configura les dreceres de _teclat..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccioneu un tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 msgid "Use dark theme variant if available" msgstr "Useu alguna variant del tema fosc si està disponible" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Torna a carregar el tema act_ual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038 msgid "Icon Theme" msgstr "Icona del tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Seleccioneu una icona del tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Useu icones simbòliques si estan disponibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440 msgid "Toolbox" msgstr "Caixa d'eines" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu arrossega-i-amolla)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show active _image" msgstr "Mostra la _imatge activa" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Utilitza _grups d’eines" + #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Tools Configuration" msgstr "Configuració de les eines" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Valors per defecte del diàleg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Res_tableix els valors per defecte dels diàlegs" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Color profile policy:" msgstr "Política del perfil de color:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 msgid "Profile folder:" msgstr "Carpeta del perfil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Diàleg converteix a perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 msgid "Rendering intent:" msgstr "Propòsit de la renderització:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensació de punt negre" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Diàleg de conversió de precisió" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 msgid "Dither layers:" msgstr "Tramatge de capes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Dither text layers:" msgstr "Tramatge de capes text:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Tramat de canals i màscares:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Diàleg de conversió a colors indexats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 msgid "Colormap:" msgstr "Mapa de color:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Nombre màxim de colors:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 msgid "Color dithering:" msgstr "Tramatge de color:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Habilita el tramatge de la transparència" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Mantén la configuració recent:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "Show advanced color options" msgstr "Mostra opcions avançades del color" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Diàleg Mida del llenç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 msgid "Fill with:" msgstr "Omple amb:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Resize layers:" msgstr "Canvia la mida de les capes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Resize text layers" msgstr "Canvia la mida de les capes de text" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Diàleg Capa nova" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Layer name:" msgstr "Nom de la capa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Fill type:" msgstr "Tipus de farciment:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Layer mask type:" msgstr "Tipus de màscara de la capa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Invert mask" msgstr "Inverteix màscara" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Diàleg de fusió de capes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "Merged layer size:" msgstr "Mida de la capa fusionada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 msgid "Merge within active group only" msgstr "Combina només amb el grup actiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Omet les capes invisibles" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Diàleg canal nou" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Channel name:" msgstr "Nom del canal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Color and opacity:" msgstr "Color i l'opacitat:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Nou color i opacitat per defecte" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 msgid "New Path Dialog" msgstr "Diàleg camí nou" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "Path name:" msgstr "Nom del camí:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Diàleg d'exportació de camins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Export folder:" msgstr "Carpeta d'exportació:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per exportar camins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 msgid "Export the active path only" msgstr "Exporta només el camí actiu" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Diàleg importa camins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 msgid "Import folder:" msgstr "Carpeta a importar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Scale imported paths" msgstr "Ajusta la mida dels camins importats" # Quim: títol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció" # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Feather radius:" msgstr "Radi de difuminació:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Diàleg per eixamplar la selecció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Grow radius:" msgstr "Radi d'eixamplament:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Diàleg per encongir la selecció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "Shrink radius:" msgstr "Radi d'encongiment:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Diàleg de selecció de vores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Border radius:" msgstr "Radi de contorn:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 msgid "Border style:" msgstr "Estil de la vora:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503 msgid "Help System" msgstr "Sistema d'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostra els _botons d'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 msgid "Use the online version" msgstr "Utilitza la versió en línia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 msgid "U_ser manual:" msgstr "Manual d'u_suari:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "User interface language" msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari" @@ -17108,15 +17256,15 @@ msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17125,536 +17273,540 @@ msgstr "" "navegador web." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 msgid "Action Search" msgstr "Cerca d'accions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Mostra l_es accions no disponibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Mida _màxima de l'historial:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "C_lear Action History" msgstr "_Neteja l'historial d'accions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "Display" msgstr "Visualització" # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Transparency" msgstr "Transparència" # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça # ocupa un "check" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "_Check style:" msgstr "_Revisa l'estil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 msgid "Check _size:" msgstr "Revis_a la mida:" #. Zoom Quality -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Zoom Quality" msgstr "Qualitat d'ampliació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "_Zoom quality:" msgstr "_Qualitat d'ampliació:" #. Monitor Resolution -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolució del monitor" # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 ../app/display/gimpcursorview.c:211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 ../app/display/gimpcursorview.c:211 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "_Enter manually" msgstr "Introdu_eix-la manualment" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibra..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Window Management" msgstr "Gestió de finestres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Consells per al gestor de finestres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activa la imatge amb _focus" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 msgid "Window Positions" msgstr "Posició de la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 msgid "Image Windows" msgstr "Finestres d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "_Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Velocit_at del caminet de formiguetes:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 msgid "Show entire image" msgstr "Mostra la imatge sencera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Space Bar" msgstr "Barra d'espai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "En _prémer la barra d'espai:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Punters de ratolí" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostra el contorn del pin_zell" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Ajusta el contorn del pi_nzell per traçar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Mode del punter:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Estil del punter:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aparença de la finestra d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Title & Status" msgstr "Títol i estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 msgid "Current format" msgstr "Format actual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 msgid "Default format" msgstr "Format predeterminat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Show image size" msgstr "Mostra la mida de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostra la mida del dibuixable" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "Image Title Format" msgstr "Format del títol de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 msgid "Snapping" msgstr "Ajustament" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Comportament predeterminat en mode normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Di_stància d'ajust:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada expandits" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per " "defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada addicionals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174 msgid "Reset _Folders" msgstr "_Reinicia les carpetes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Carpeta _temporal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Carpeta d'intercanvi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpeta de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Reinicia les _carpetes de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "_Reinicia les carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Reinicia les _carpetes de lletres tipogràfiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 msgid "Select Font Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de lletres tipogràfiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Rei_nicia les carpetes dels predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinzells MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Scripts" msgstr "Funcions (scripts)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetes de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "R_einicia les carpetes de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Reini_cia les carpetes dels mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 msgid "Select Module Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Interpreters" msgstr "Intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Selecciona les carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Environment" msgstr "Entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetes d'entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Re_inicia les carpetes d'entorns" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Selecciona les carpetes d'entorns" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Reinici_a les carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Icon Themes" msgstr "Temes de les icones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Carpetes dels temes de les icones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "_Reinicia les carpetes dels temes de les icones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Selecciona les carpetes dels temes de les icones" @@ -17782,18 +17934,23 @@ msgid "_Resize" msgstr "_Canvi de mida" #. The offset frame +#. offset frame #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211 msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -18044,32 +18201,32 @@ msgctxt "rectangle-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../app/display/display-enums.c:440 +#: ../app/display/display-enums.c:473 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Add / Transform" msgstr "Afegeix / Transforma" -#: ../app/display/display-enums.c:441 +#: ../app/display/display-enums.c:474 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../app/display/display-enums.c:442 +#: ../app/display/display-enums.c:475 msgctxt "transform-handle-mode" msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../app/display/display-enums.c:471 +#: ../app/display/display-enums.c:504 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Dissenya" -#: ../app/display/display-enums.c:472 +#: ../app/display/display-enums.c:505 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../app/display/display-enums.c:473 +#: ../app/display/display-enums.c:506 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Mou" @@ -18086,13 +18243,13 @@ msgid "n/a" msgstr "n/a" #: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -18226,8 +18383,8 @@ msgstr "Elimina el camí nou" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes." @@ -18235,10 +18392,10 @@ msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:691 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:691 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 #, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats." @@ -18258,13 +18415,13 @@ msgid "Drop color to layer" msgstr "Deixa anar un color a la capa" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 msgid "Drop layers" msgstr "Elimina les capes" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:826 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP" @@ -18390,12 +18547,12 @@ msgid "%s for constrained steps" msgstr "%s per a passos restringits" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Feu clic-i-arrossega per girar" #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:616 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:630 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s per a angles restringits" @@ -18420,7 +18577,7 @@ msgid "%s to zoom" msgstr "%s per ampliar" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831 msgid "Click-Drag to move" msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure" @@ -18433,7 +18590,7 @@ msgid "Click-Drag to shear and scale" msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar i ajustar la mida" #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819 msgid "Click-Drag to change perspective" msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la perspectiva" @@ -18459,7 +18616,7 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt final" #: ../app/display/gimptoolline.c:1566 msgid "Release to remove the slider" -msgstr "Deixar anar per a suprimir el lliscador" +msgstr "Deixa anar per a suprimir el lliscador" #: ../app/display/gimptoolline.c:1570 #, c-format @@ -18682,16 +18839,20 @@ msgstr "Rectangle:" msgid "Position: " msgstr "Posició: " -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811 +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt de fuga" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829 msgid "Click-Drag to scale" msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la mida" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833 msgid "Click-Drag to move the pivot point" msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt" -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838 msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar" @@ -19655,7 +19816,7 @@ msgid "" "tool" msgstr "" "Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per " -"l'eina Transformació de la regió del GIMP" +"l'eina Gàbia del GIMP" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" @@ -19689,7 +19850,8 @@ msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Converteix els colors en escala de grisos" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -19801,7 +19963,7 @@ msgstr "Documents" msgid "GIMP Startup" msgstr "Inici del GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "Aerògraf" @@ -19895,8 +20057,10 @@ msgstr "Mida" msgid "Ink Blob Size" msgstr "Mida de la taca" +#. angle frame #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 msgid "Angle" msgstr "Angle" @@ -20213,7 +20377,7 @@ msgstr "Combina les màscares" msgid "Plug-in" msgstr "Connector" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1019 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Selecció del primer pla" @@ -20248,7 +20412,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "To-Saturació" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1542 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Inverteix" @@ -20709,20 +20873,20 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb una cadena UTF-8 no vàlida per a " "l'argument «%s»." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2320 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la " "resolució per defecte." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Selecció lliure" #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" @@ -20738,357 +20902,357 @@ msgstr "Transformació 2D" msgid "2D Transforming" msgstr "S'està transformant a 2D" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "Mapa de relleu" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "Desplaça" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Difuminació gaussiana" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "Mapa estrany" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "Antialiàsing" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "Aplica el llenç" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "Aplica la lent" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 msgid "Autocrop image" msgstr "Escapça la imatge automàticament" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 msgid "Autocrop layer" msgstr "Escapça la capa automàticament" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "Estira el contrast HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Estira el contrast" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974 msgctxt "undo-type" msgid "Cartoon" msgstr "Còmic" # Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu' -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1018 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Mesclador de canals" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1062 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Color a alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1108 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "La matriu «matrix» només té %d membres; n'ha de tenir 25" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1116 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "La matriu «channels» només té %d membres; n'ha de tenir 5" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1188 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriu de convolució" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1250 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Cubisme" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1295 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrellaça" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1374 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Patrons de difracció" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1511 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1522 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555 msgctxt "undo-type" msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Detecció de vores DoG" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1535 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2833 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normalitza" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1612 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "Vora" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1664 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697 msgctxt "undo-type" msgid "Emboss" msgstr "Relleu" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "Grava" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1780 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "Intercanvi de colors" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1828 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "Centelleig de la lent" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1893 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926 msgctxt "undo-type" msgid "Fractal Trace" msgstr "Composició fractal" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2077 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "Mosaic òptic" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "Soroll HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "Il·lusió" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2210 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Laplace" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsió de lent" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2326 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Mosaic sense juntures" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2393 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "Laberint" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2476 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Difuminat de moviment" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2661 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2705 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neó" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2793 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Foto de diari" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2895 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2939 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3004 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3094 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Mosaic de paper" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3143 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179 msgctxt "undo-type" msgid "Photocopy" msgstr "Fotocòpia" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3184 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3227 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pixela" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3278 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3332 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordenades polars" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3372 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Elimina els ulls vermells" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3425 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Llançament aleatori" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3478 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Tria aleatòria" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3531 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Barreja aleatòria" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Soroll RGB" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3676 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Onades del mar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3801 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Afegeix soroll" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3845 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Difuminació gaussiana selectiva" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semiaplana" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3932 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Desplaçament" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4035 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinusoidal" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4131 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167 msgctxt "undo-type" msgid "Softglow" msgstr "Lluentor suau" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4192 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Soroll sòlid" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4236 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Difusió" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4277 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Llindar alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4369 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4406 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Inversió del valor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4510 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4546 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Propagació de valor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4593 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Dilata" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4640 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erosiona" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4667 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4703 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Ones" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4715 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4751 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Gira i contrau" # No com a "vent" sinó com a "sinuós", com el títol de la cançó "The Long And Winding Road" dels Beatles. -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4767 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4803 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Doblega" @@ -21573,7 +21737,7 @@ msgstr "Suprimeix transformació" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 msgid "Recursive Transform: " -msgstr "Transformació recursiva: " +msgstr "Transformació recursiva:" #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 msgid "Shadows" @@ -22067,10 +22231,10 @@ msgid "Bucket fill" msgstr "Pot de pintura" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:697 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 msgid "The active layer is not visible." msgstr "La capa activa no és visible." @@ -22079,12 +22243,12 @@ msgid "No valid line art source selected." msgstr "No hi ha cap font de línia artística vàlida seleccionada." #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de fons" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de primer pla" @@ -22127,7 +22291,7 @@ msgstr "" msgid "_Cage Transform" msgstr "_Transformació de la regió" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Premeu la tecla de retorn per finalitzar la transformació" @@ -22565,7 +22729,7 @@ msgstr "Con_trols al llenç" msgid "Show on-canvas filter controls" msgstr "Mostra els controls del filtre al llenç" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:435 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:437 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262 msgid "Clipping" @@ -22576,38 +22740,38 @@ msgid "How to clip" msgstr "Com es retalla" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:397 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:399 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Opcions avançades del color" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:656 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Feu clic per commutar entre el costat original i el filtratge" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Feu clic per commutar entre vertical i horitzontal" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Feu clic per moure la guia de divisió" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: commuta entre original i filtratge" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1428 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importa la configuració de «%s»" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1446 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1430 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Exporta la configuració de «%s»" @@ -22782,22 +22946,22 @@ msgstr "" "premeu la tecla d'escapada per sortir de la previsualització o la tecla de " "retorn per aplicar-la." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1286 msgid "Paint mask" msgstr "Pinta la màscara" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures " "o poligonals" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "Selecció _lliure" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Selecció lliure" @@ -22829,7 +22993,7 @@ msgstr "Operació GEGL" msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Eina GEGL: Utilitza una operació GEGL arbitrària" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Operació _GEGL..." @@ -22842,7 +23006,7 @@ msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior" msgid "Transform Matrix" msgstr "Matriu de transformació" -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:131 +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134 msgid "Invalid transform" msgstr "Transformació no vàlida" @@ -23056,26 +23220,26 @@ msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 msgid "Handle Transform" -msgstr "Transformació per tiradors" +msgstr "Esbiaixa amb tiradors" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" -"Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb " +"Eina Esbiaixa amb tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb " "tiradors" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 msgid "_Handle Transform" -msgstr "_Transformació per tiradors" +msgstr "_Esbiaixa amb tiradors" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" -msgstr "Transformació per tiradors" +msgstr "Esbiaixa amb tiradors" #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 msgid "Handle transformation" -msgstr "Transformació per tiradors" +msgstr "Esbiaixa amb tiradors" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" @@ -23453,8 +23617,8 @@ msgid "Show lattice" msgstr "Mostra l'enreixat" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 msgid "Scale" msgstr "Escalímetre" @@ -23599,29 +23763,29 @@ msgstr "Opcions del color" msgid "Link to brush default" msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:174 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" msgstr "Feu clic per pintar" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" msgstr "Feu clic per pintar la línia" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s per capturar un color" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:288 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "No es pot pintar en grups de capes." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:647 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:661 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s per a una línia recta" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:862 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 msgid "The active layer does not have an alpha channel." msgstr "La capa activa no té un canal alfa." @@ -23682,7 +23846,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Utilitza totes les capes visibles per encongir la selecció" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres" @@ -23818,43 +23982,45 @@ msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada" msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Mou el ratolí per canviar el llindar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" msgstr "Gi_ra" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 msgid "R_otate" msgstr "_Gira" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g°" msgstr "Gira %-3.3g°" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Gira %-3.3g° (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:280 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283 msgid "_Angle:" msgstr "_Angle:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 msgid "Center _X:" msgstr "Centre _X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:309 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312 msgid "Center _Y:" msgstr "Centre _Y:" @@ -23922,54 +24088,54 @@ msgstr "Habilita la difuminació de les vores seleccionades" msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure de lloc la selecció actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Feu clic-i-arrossega per crear una selecció nova" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Feu clic-i-arrossega per afegir a la selecció actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:334 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Feu clic-i-arrossega per sostreure de la selecció actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:343 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Feu clic-i-arrossega per intersecar amb la selecció actual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:353 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la màscara de selecció" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:361 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure els píxels seleccionats" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:365 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure una còpia dels píxels seleccionats" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:369 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Feu clic per ancorar la selecció flotant" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:523 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "No es pot sostreure d'una selecció buida." -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:534 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "No es pot intersecar amb una selecció buida." -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 msgid "Shear" msgstr "Inclina" @@ -24211,175 +24377,284 @@ msgstr "" "Aquesta eina\n" "no té opcions." -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show image preview" msgstr "Mostra la previsualització de la imatge" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:110 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Previsualització composta" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Mostra la previsualització com a part de la composició de la imatge" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Previsualització d'elements enllaçats" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Inclou elements enllaçats a la previsualització" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Previsualització síncrona" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Renderitza la previsualització sincrònicament" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Image opacity" msgstr "Opacitat de la imatge" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482 msgid "Guides" msgstr "Guies" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:503 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 graus (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Conserva l'aspecte (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:459 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Mantén la relació d'aspecte original" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:492 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556 #, c-format msgid "Around center (%s)" msgstr "Vores arrodonides (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:470 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535 msgid "Scale around the center point" msgstr "Ajusta la mida al voltant del punt central" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:480 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 #, c-format msgid "Constrain handles (%s)" msgstr "Restringeix els tiradors (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:551 #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Restringeix els tiradors per moure's al llarg dels cantons i la diagonal (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:499 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:563 msgid "Transform around the center point" msgstr "Transforma al voltant del punt central" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Restringeix (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:517 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45° des del centre (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:519 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15° (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Restringeix els tiradors de perspectiva per moure's al llarg dels cantons i " "la diagonal (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Des del pivot (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601 msgid "Pivot" msgstr "Pivot" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Ajusta (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 msgid "Lock" msgstr "Bloqueja" -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:541 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:440 msgid "_Transform" msgstr "_Transforma" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:572 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:584 msgid "Transform Step" msgstr "Pas de transformació" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:979 #, c-format msgid "%s (Corrective)" msgstr "%s (Correctiu)" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1125 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1241 msgid "Re_adjust" msgstr "Re_ajusta" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1373 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1489 msgid "Cannot readjust the transformation" msgstr "No es pot reajustar la transformació" +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Mode transforma" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Interacció unificada" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Combina tots els modes d’interacció" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Restringeix la transformació a un únic eix" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Transforma al llarg de l’eix Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Transforma en el marc de referència local" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Restringeix l’eix (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Z eix (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Marc local (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "Transformació 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Eina de transformació 3D: aplica una transformació 3D a la capa, selecció o " +"camí" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "Transformació _3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "Transformació 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "Transformació 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Punt de fuga" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Ordre de l’eix de rotació" + #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94 msgid "Direction of transformation" msgstr "Direcció de la transformació" @@ -24460,24 +24735,24 @@ msgstr "La transformació actual no és vàlida" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 msgid "Unified Transform" -msgstr "Transformació conjunta" +msgstr "Biaix en conjunt" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" -msgstr "Eina Transformació conjunta: transforma la capa, la selecció o el camí" +msgstr "Eina Biaix en conjunt: transforma la capa, la selecció o el camí" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "_Unified Transform" -msgstr "Transformació conj_unta" +msgstr "Biaix en conj_unt" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" -msgstr "Transformació conjunta" +msgstr "Biaix en conjunt" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113 msgid "Unified transform" -msgstr "Transformació conjunta" +msgstr "Biaix en conjunt" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180 #, c-format @@ -24607,57 +24882,57 @@ msgstr "Anima" msgid "Create Animation" msgstr "Crea animació" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 msgid "Warp Transform" msgstr "Guerxa" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "Guerxa: deforma amb diferents eines" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 msgid "_Warp Transform" msgstr "_Guerxa" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Traç de l'eina Guerxa" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "No es pot guerxar en un grup de capes." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 msgid "No stroke events selected." msgstr "No hi ha cap esdeveniment de traç seleccionat." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 msgid "No warp to erase." msgstr "Cap guerxura per suprimir." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 msgid "No warp to smooth." msgstr "Cap guerxura per suavitzar." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 msgid "Warp transform" msgstr "Guerxa" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Abans heu d'afegir traços guerxos." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Component el marc %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Marc %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 msgid "Frame" msgstr "Marc" @@ -24756,37 +25031,66 @@ msgctxt "matting-preview-mode" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grisos" +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Distància focal" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Camp de visió (relatiu a la imatge)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. #: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "FOV (imatge)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Camp de visió (relatiu a l'element)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "FOV (element)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Mou els píxels" -#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Eixampla l'àrea" -#: ../app/tools/tools-enums.c:283 +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Encongeix l'àrea" -#: ../app/tools/tools-enums.c:284 +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "Arremolina en sentit horari" -#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "Arremolina en sentit antihorari" -#: ../app/tools/tools-enums.c:286 +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Esborra la guerxura" -#: ../app/tools/tools-enums.c:287 +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Suavitza la guerxura" @@ -25036,165 +25340,184 @@ msgid "No filter selected" msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat" #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 msgctxt "Coordinates" msgid "X:" msgstr "X:" #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 msgctxt "Coordinates" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "n/d" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:767 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:780 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:887 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:919 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:951 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1017 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:772 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:808 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "B:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Índex:" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Hexa:" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:850 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:878 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:910 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:942 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:974 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1007 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "K:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1042 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1075 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "n/d" @@ -25579,45 +25902,57 @@ msgstr "Roda del ratolí" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 msgid "Copy Bug Information" msgstr "Copia _la informació de l'error" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 msgid "Open Bug Tracker" msgstr "Obre el gestor d'errades" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 +msgid "See bug details" +msgstr "Mira els detalls de l’error" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Vés a la pàgina de Baixa_da" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Esteu executant una versió no implementada" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:585 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" "Ajudeu-nos a millorar el GIMP, podeu crear un informe d'error amb aquests " "senzills passos:" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:587 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic: " -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Obriu el gestor d'errades al navegador fent clic a: " -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Creeu un compte si encara no teniu un." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "" "Enganxeu el contingut del text del porta-retalls a un informe d'error nou." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:141 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:464 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -25625,7 +25960,7 @@ msgstr "" "Afegiu informació rellevant en anglès a l'informe d'error explicant que " "estàveu fent quan s'ha produït l'error." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." @@ -25633,7 +25968,7 @@ msgstr "" "Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem " "què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." @@ -25641,78 +25976,78 @@ msgstr "" "Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d'errors és la " "millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:233 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "No s'ha trobat el camí especificat." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el " "fitxer conté errors)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "El sistema operatiu ha denegat accés al fitxer especificat." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "El nom de fitxer de l'associació és incomplet o no vàlid." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "La transacció DDE està ocupada" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Ha fallat la transacció DDE." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "No s'ha trobat la biblioteca DLL indicada." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" "No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "No hi havia prou memòria per completar l'operació." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:266 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "S'ha produït una violació en la compartició." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:269 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:272 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:551 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "El GIMP ha fallat amb l'error: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:429 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:558 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "El GIMPha trobat un error: %s" @@ -25720,125 +26055,125 @@ msgstr "El GIMPha trobat un error: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:566 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP ha trobat error greus crítics!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:489 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:618 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Reinicia el GIMP" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:451 ../app/widgets/gimpdashboard.c:503 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Occupied" msgstr "Ocupat" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457 msgid "Tile cache occupied size" msgstr "Espai utilitzat de la memòria cau de les tessel·les" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Maximum" msgstr "Màxim" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:462 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467 msgid "Maximal tile cache occupied size" msgstr "Espai màxim utilitzat de la memòria cau de les tessel·les" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:471 ../app/widgets/gimpdashboard.c:523 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Limit" msgstr "Límit" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477 msgid "Tile cache size limit" msgstr "Mida límit de la memòria cau de les tessel·les" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:606 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486 msgid "Tile cache compression ratio" msgstr "Ràtio de compressió de la memòria cau de les tessel·les" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Hit/Miss" msgstr "Encerts/Faltes" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496 msgid "Tile cache hit/miss ratio" msgstr "Ràtio d'encerts/fallades de la memòria cau de les tessel·les" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:504 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 msgid "Swap file occupied size" msgstr "Espai utilitzat del fitxer d'intercanvi" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513 ../app/widgets/gimpdashboard.c:670 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:514 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 msgid "Swap file size" msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529 msgid "Swap file size limit" msgstr "Mida límit del fitxer d'intercanvi" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queued" msgstr "En cua" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537 msgid "Size of data queued for writing to the swap" msgstr "Mida de les dades a la cua per escriure a la memòria d'intercanvi" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:541 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue stalls" msgstr "Cua encallada" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547 msgid "" "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" msgstr "" "El nombre de vegades que l’escriptura a la memòria d'intercanvi ha encallat " "degut a una cua plena" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:551 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Queue full" msgstr "Cua plena" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557 msgid "Whether the swap queue is full" msgstr "Si la cua a la memòria d'intercanvi és plena" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" msgstr "Llegit" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569 msgid "Total amount of data read from the swap" msgstr "Quantitat total de dades llegides a la memòria d'intercanvi" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read throughput" msgstr "Rendiment de lectura" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579 msgid "The rate at which data is read from the swap" msgstr "" "La velocitat amb la qual s'han llegit les dades de la memòria intercanvi" @@ -25846,201 +26181,201 @@ msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" msgstr "Escrit" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:587 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 msgid "Total amount of data written to the swap" msgstr "Quantitat total de dades escrites a la memòria d'intercanvi" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Write throughput" msgstr "Rendiment d'escriptura" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 msgid "The rate at which data is written to the swap" msgstr "" "La velocitat amb la qual s'han escrit les dades a la memòria intercanvi" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:607 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612 msgid "Swap compression ratio" msgstr "Ràtio de compressió de la memòria d'intercanvi" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:620 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Usage" msgstr "Ús" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:621 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 msgid "Total CPU usage" msgstr "Ús total de la CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629 ../app/widgets/gimpdashboard.c:638 -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Active" msgstr "Activa" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:630 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 msgid "Whether the CPU is active" msgstr "Si la CPU està activa" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:639 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644 msgid "Total amount of time the CPU has been active" msgstr "Temps total que la CPU ha estat actiu" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Used" msgstr "Utilitzat" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:653 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 msgid "Amount of memory used by the process" msgstr "Quantitat de memòria utilitzada al procés" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:662 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 msgid "Amount of available physical memory" msgstr "Quantitat de memòria física disponible" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:671 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676 msgid "Physical memory size" msgstr "Mida de la memòria física" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" msgstr "Mapejat com mipmap" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688 msgid "Total size of processed mipmapped data" msgstr "Mida total de dades processades en format mipmap" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Assigned" msgstr "Assignat" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697 msgid "Number of assigned worker threads" msgstr "Nombre de fils de treball assignats" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:701 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706 msgid "Number of active worker threads" msgstr "Nombre de fils de treball en actiu" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Async" msgstr "Asíncron" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:710 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" msgstr "Nombre d'operacions asíncrones en curs" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:718 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Tile" msgstr "Rajola" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:719 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:724 msgid "Total size of tile memory" msgstr "Mida total de la memòria" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:733 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Scratch" msgstr "Scratch" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734 msgid "Total size of scratch memory" msgstr "Mida total de la memòria scratch" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" msgstr "TempBuf" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:746 msgid "Total size of temporary buffers" msgstr "Mida total a les memòries intermèdies" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 msgctxt "dashboard-group" msgid "Cache" msgstr "Memòria cau" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759 msgid "In-memory tile cache" msgstr "Memòria cau de les tessel·les en memòria" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:790 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:795 msgctxt "dashboard-group" msgid "Swap" msgstr "Espai d'intercanvi" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:791 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:796 msgid "On-disk tile swap" msgstr "Intercanvi de les tessel·les a disc" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:855 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860 msgctxt "dashboard-group" msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:856 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861 msgid "CPU usage" msgstr "Ús de la CPU" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:891 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:896 msgctxt "dashboard-group" msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:892 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:897 msgid "Memory usage" msgstr "Memòria usada" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:900 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Cache" msgstr "Memòria cau" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:934 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:939 msgctxt "dashboard-group" msgid "Misc" msgstr "Miscel·lània" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:935 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:940 msgid "Miscellaneous information" msgstr "Informació miscel·lània" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1128 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1133 msgid "Select fields" msgstr "Selecciona els camps" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3193 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3244 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3202 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4105 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3253 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4156 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3203 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4106 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3254 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4157 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Cap" @@ -26049,7 +26384,7 @@ msgstr "Cap" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3287 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3338 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -26060,16 +26395,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4095 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4146 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4173 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4224 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4501 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4552 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "S'està resolent la informació dels símbols..." @@ -26263,7 +26598,7 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:238 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:252 msgid "Configure this tab" msgstr "Configura aquesta pestanya" @@ -26759,10 +27094,6 @@ msgstr "Edita el color de la paleta" msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Podeu arrossegar diàlegs acoblables aquí" - #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 msgid "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Pot ser que el connector corresponent hagi fallat." @@ -26952,7 +27283,7 @@ msgstr "introduïu les etiquetes" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1741 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," @@ -27172,23 +27503,31 @@ msgstr "" "El degradat actiu.\n" "Feu clic per obrir el diàleg Degradats." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Crea un grup d'eines nou" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 msgid "Raise this tool" msgstr "Apuja l'eina" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "Mou l'eina fins al capdamunt" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 msgid "Lower this tool" msgstr "Abaixa l'eina" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "Mou l'eina fins al capdavall" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:309 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool" +msgstr "Suprimeix aquesta eina" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Restableix l'ordre i la visibilitat de l'eina" @@ -27515,7 +27854,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu " "píxel: %d" -#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "Depuració de la fallada de GIMP" @@ -27528,6 +27867,9 @@ msgstr "arrodonit" msgid "fuzzy" msgstr "difús" +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Podeu arrossegar diàlegs acoblables aquí" + #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Paint Dynamics" #~ msgstr "Dinàmica de la pintura"