From 4bc39448a455ae24c171a97b7c123e701f7d6e0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YOSHIDA Shigeto Date: Wed, 4 Mar 2026 12:48:50 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation --- po/ja.po | 538 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 266 insertions(+), 272 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cce9a52eb1..748973638e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,13 +11,14 @@ # ONO Yoshio , 2018. # willelz , 2018. # sicklylife , 2018-2021. +# YOSHIDA Shigeto , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-03 12:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-05 09:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-02 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-03 09:00+0900\n" "Last-Translator: YOSHIDA Shigeto \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -173,12 +174,12 @@ msgstr "" "https://www.gnu.org/licenses/" #. TRANSLATORS: title for info message in terminal window -#: app/app.c:541 +#: app/app.c:545 msgid "INFO" msgstr "情報" #. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. -#: app/app.c:543 +#: app/app.c:547 msgid "" "GIMP is now running as a background process. You can quit anytime with Ctrl-" "C (SIGINT)." @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "" "割り込み) でいつでも終了できます。" #. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. -#: app/app.c:546 +#: app/app.c:550 msgid "If you wanted to quit immediately instead, call GIMP with --quit." msgstr "" "すぐに終了したい場合は GIMP を --quit オプション付きで実行してください。" @@ -339,11 +340,11 @@ msgstr "設定ウィンドウに実験的な機能の項目を表示する" msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "デバッグ機能を伴うサブメニューを表示する" -#: app/main.c:789 +#: app/main.c:787 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ファイル|URI...]" -#: app/main.c:819 +#: app/main.c:817 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -351,11 +352,11 @@ msgstr "" "ユーザーインターフェースを初期化できません。\n" "ディスプレイに合った適切な設定がされているか確認してください。" -#: app/main.c:885 +#: app/main.c:883 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "別の GIMP インスタンスをすでに実行中です。" -#: app/main.c:966 +#: app/main.c:964 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(何かキーを押すとこのウィンドウを閉じます)\n" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "ツールプリセットエディター" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: app/actions/actions.c:192 app/core/gimpimage.c:604 +#: app/actions/actions.c:192 app/core/gimpimage.c:614 msgid "Image" msgstr "画像" @@ -2513,19 +2514,19 @@ msgstr "240 秒" #: app/dialogs/resize-dialog.c:227 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 #: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: app/dialogs/path-export-dialog.c:88 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:87 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 #: app/tools/gimpfiltertool.c:376 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333 -#: app/tools/gimppathtool.c:1075 app/tools/gimptexttool.c:1784 +#: app/tools/gimppathtool.c:1085 app/tools/gimptexttool.c:1784 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 app/tools/gimptransformtool.c:429 #: app/widgets/gimpactionview.c:621 app/widgets/gimpcolordialog.c:492 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:463 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:463 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:850 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:337 -#: app/widgets/gimphelp.c:438 app/widgets/gimphelp.c:773 +#: app/widgets/gimphelp.c:441 app/widgets/gimphelp.c:776 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:489 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:148 app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:706 @@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr "マーカーの説明を入力してください" #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:713 app/display/gimpimagewindow.c:2260 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:802 app/widgets/gimptoolbox.c:843 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:802 app/widgets/gimptoolbox.c:849 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" @@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr "" "%s" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2441 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2451 #: app/core/gimppalette.c:582 app/core/gimppalette-import.c:223 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:776 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" @@ -3616,7 +3617,7 @@ msgstr "平均化" msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "ホワイトバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。" -#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:73 #: app/operations/gimpoperationlevels.c:63 app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "Levels" msgstr "レベル" @@ -4177,7 +4178,7 @@ msgid "Save Error Log to File" msgstr "エラーログの保存" #: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:89 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:708 msgid "_Save" @@ -6141,7 +6142,7 @@ msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "画像印刷解像度の設定" #: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 -#: app/tools/gimpfliptool.c:136 +#: app/tools/gimpfliptool.c:140 msgid "Flipping" msgstr "反転しています" @@ -10238,7 +10239,7 @@ msgstr "ディスプレイを開く" #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:192 #: app/tools/gimpfiltertool.c:377 app/widgets/gimpcolordialog.c:493 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:851 app/widgets/gimperrordialog.c:76 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 msgid "_OK" @@ -10652,7 +10653,7 @@ msgid "Layer" msgstr "レイヤー" #: app/config/gimpdialogconfig.c:426 app/core/gimpchannel.c:240 -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:124 app/operations/gimplevelsconfig.c:130 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:133 app/operations/gimplevelsconfig.c:130 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:95 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" @@ -12929,16 +12930,16 @@ msgid "Internal Procedures" msgstr "内部プロシージャー" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:861 +#: app/core/gimp.c:866 msgid "Looking for data files" msgstr "データファイルの検索中" -#: app/core/gimp.c:861 +#: app/core/gimp.c:866 msgid "Parasites" msgstr "パラサイト" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:872 app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +#: app/core/gimp.c:877 app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Modules" msgstr "モジュール" @@ -13235,11 +13236,11 @@ msgstr "" "フォルダー '%s' を作成できません。\n" "%s" -#: app/core/gimp-utils.c:588 app/core/gimpfilloptions.c:450 +#: app/core/gimp-utils.c:589 app/core/gimpfilloptions.c:450 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "有効なパターンがありません。" -#: app/core/gimp-utils.c:1131 +#: app/core/gimp-utils.c:1132 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in Photoshop resource file: RLE compressed data is corrupt." @@ -13247,18 +13248,18 @@ msgstr "" "Photoshop のリソースファイルで致命的な解析エラー: RLE 圧縮データが壊れていま" "す。" -#: app/core/gimp-utils.c:1788 +#: app/core/gimp-utils.c:1789 #, c-format msgid "This parser does not support imbricated lists." msgstr "" "この構文解析は入れ子リスト (ネストされたリスト) をサポートしていません。" -#: app/core/gimp-utils.c:1811 +#: app/core/gimp-utils.c:1812 #, c-format msgid "
  • must be inside
      or
        tags." msgstr "
      • タグは
          タグまたは
            タグ内にある必要があります。" -#: app/core/gimp-utils.c:1816 +#: app/core/gimp-utils.c:1817 #, c-format msgid "Unknown tag <%s>." msgstr "<%s> は不明なタグです。" @@ -13859,7 +13860,7 @@ msgstr "フィルターを並べ替え" msgid "Rasterize filters" msgstr "ラスタライズフィルター" -#: app/core/gimpdrawable-filters.c:356 +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:357 msgid "Merge filter" msgstr "フィルターを統合" @@ -13883,7 +13884,7 @@ msgstr "描画対象のオフセット" msgid "Not enough points to stroke" msgstr "アンカー (端点) が不足しているので描画できません" -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "鏡像反転" @@ -14150,152 +14151,152 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "レイヤーグループの変形" -#: app/core/gimpimage.c:691 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 +#: app/core/gimpimage.c:701 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 msgid "Symmetry" msgstr "対称" -#: app/core/gimpimage.c:2076 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:713 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:784 +#: app/core/gimpimage.c:2086 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:661 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:794 msgid "Remove filter" msgstr "フィルターの削除" # 編集画像をエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される -#: app/core/gimpimage.c:2686 +#: app/core/gimpimage.c:2696 msgid " (exported)" msgstr " (エクスポート済み)" # 編集画像を上書きエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される -#: app/core/gimpimage.c:2690 +#: app/core/gimpimage.c:2700 msgid " (overwritten)" msgstr " (上書き済み)" # 画像ファイルを開き(インポート)一度も [保存]、[名前を付けて保存] をしていない間に、ウィンドウタイトルにこの表記が使用される。 -#: app/core/gimpimage.c:2699 +#: app/core/gimpimage.c:2709 msgid " (imported)" msgstr " (インポートされた画像)" -#: app/core/gimpimage.c:2873 app/core/gimpimage.c:2887 -#: app/core/gimpimage.c:2930 +#: app/core/gimpimage.c:2883 app/core/gimpimage.c:2897 +#: app/core/gimpimage.c:2940 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "レイヤーモード '%s' は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:2951 +#: app/core/gimpimage.c:2961 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "レイヤーグループは %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:2958 +#: app/core/gimpimage.c:2968 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "レイヤーグループ上のマスクは %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:2965 +#: app/core/gimpimage.c:2975 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "レイヤーグループ上の位置固定は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:2972 +#: app/core/gimpimage.c:2982 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "レイヤーグループ上のアルファチャンネルは %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:2980 app/core/gimpimage.c:3047 +#: app/core/gimpimage.c:2990 app/core/gimpimage.c:3057 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "可視保護は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:2991 +#: app/core/gimpimage.c:3001 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "テキストレイヤー内のフォント情報の書式は %s で変更されました" -#: app/core/gimpimage.c:2999 +#: app/core/gimpimage.c:3009 #, c-format msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "レイヤー効果は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3011 +#: app/core/gimpimage.c:3021 #, c-format msgid "A new perceptual blending space was added in %s" msgstr "知覚的ブレンディング空間は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3025 +#: app/core/gimpimage.c:3035 #, c-format msgid "Vector layers were added in %s" msgstr "ベクターレイヤーは %s に追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3033 +#: app/core/gimpimage.c:3043 #, c-format msgid "Link layers were added in %s" msgstr "レイヤーへのリンクは %s に追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3056 +#: app/core/gimpimage.c:3066 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "複数パスの選択は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3068 +#: app/core/gimpimage.c:3078 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "パスにカラータグを保存する機能は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3075 +#: app/core/gimpimage.c:3085 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "パスに固定情報を保存する機能は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3089 +#: app/core/gimpimage.c:3099 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "高ビット深度画像は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3097 +#: app/core/gimpimage.c:3107 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "高ビット深度画像のエンコードは %s で修正されました" -#: app/core/gimpimage.c:3105 +#: app/core/gimpimage.c:3115 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "内部 zlib 圧縮は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3122 +#: app/core/gimpimage.c:3132 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "4GB より大きい画像ファイルのサポートは %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3129 +#: app/core/gimpimage.c:3139 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "複数レイヤー選択は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3146 +#: app/core/gimpimage.c:3156 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "オフキャンバスガイドは %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3157 +#: app/core/gimpimage.c:3167 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "アイテムセットとアイテム名によるパターン検索は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3163 +#: app/core/gimpimage.c:3173 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "複数チャンネル選択は %s で追加されました" -#: app/core/gimpimage.c:3283 +#: app/core/gimpimage.c:3293 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "画像解像度の変更" -#: app/core/gimpimage.c:3335 +#: app/core/gimpimage.c:3345 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "画像単位の変更" -#: app/core/gimpimage.c:4388 +#: app/core/gimpimage.c:4402 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -14303,47 +14304,47 @@ msgstr "" "gimp-comment パラサイトの検証に失敗しました: コメントに無効な UTF-8 が含まれ" "ています" -#: app/core/gimpimage.c:4450 +#: app/core/gimpimage.c:4464 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "画像にパラサイトを付加" -#: app/core/gimpimage.c:4495 +#: app/core/gimpimage.c:4509 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "画像からパラサイトを削除" -#: app/core/gimpimage.c:5468 +#: app/core/gimpimage.c:5482 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "レイヤーの追加" -#: app/core/gimpimage.c:5523 app/core/gimpimage.c:5554 +#: app/core/gimpimage.c:5542 app/core/gimpimage.c:5573 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "レイヤーの削除" -#: app/core/gimpimage.c:5548 +#: app/core/gimpimage.c:5567 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "フローティング選択範囲の削除" -#: app/core/gimpimage.c:5704 +#: app/core/gimpimage.c:5723 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "チャンネルの追加" -#: app/core/gimpimage.c:5734 app/core/gimpimage.c:5759 +#: app/core/gimpimage.c:5753 app/core/gimpimage.c:5778 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "チャンネルの削除" -#: app/core/gimpimage.c:5819 +#: app/core/gimpimage.c:5838 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "パスの追加" -#: app/core/gimpimage.c:5854 app/core/gimpimage.c:5862 +#: app/core/gimpimage.c:5873 app/core/gimpimage.c:5881 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "パスの削除" @@ -14574,7 +14575,7 @@ msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "レイヤーグループに統合できません。" #: app/core/gimpimage-merge.c:362 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:758 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:765 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "統合対象のレイヤーは保護されています。" @@ -14696,7 +14697,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpitem.c:1858 app/core/gimpitem.c:1925 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:384 app/tools/gimptransformtool.c:730 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:630 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:635 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "選択されたレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" @@ -14961,39 +14962,39 @@ msgstr "ファイルが削除されました" msgid "No file was set" msgstr "ファイルが何も設定されていません" -#: app/core/gimplinklayer.c:192 +#: app/core/gimplinklayer.c:198 msgid "Link Layer" msgstr "リンクレイヤー" -#: app/core/gimplinklayer.c:200 +#: app/core/gimplinklayer.c:207 msgid "Rename Link Layer" msgstr "リンクレイヤー名の変更" -#: app/core/gimplinklayer.c:201 +#: app/core/gimplinklayer.c:208 msgid "Move Link Layer" msgstr "リンクレイヤーを移動" -#: app/core/gimplinklayer.c:202 +#: app/core/gimplinklayer.c:209 msgid "Scale Link Layer" msgstr "リンクレイヤーを拡大・縮小" -#: app/core/gimplinklayer.c:203 +#: app/core/gimplinklayer.c:210 msgid "Resize Link Layer" msgstr "リンクレイヤーをリサイズ" -#: app/core/gimplinklayer.c:204 +#: app/core/gimplinklayer.c:211 msgid "Flip Link Layer" msgstr "リンクレイヤーを反転" -#: app/core/gimplinklayer.c:205 +#: app/core/gimplinklayer.c:212 msgid "Rotate Link Layer" msgstr "リンクレイヤーを回転" -#: app/core/gimplinklayer.c:206 app/core/gimplinklayer.c:537 +#: app/core/gimplinklayer.c:213 app/core/gimplinklayer.c:566 msgid "Transform Link Layer" msgstr "リンクレイヤーを変形" -#: app/core/gimplinklayer.c:783 +#: app/core/gimplinklayer.c:812 msgid "Set layer link" msgstr "リンクレイヤーを設定" @@ -15019,27 +15020,27 @@ msgstr "カラーマップ形式の制限を変更" msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (%u もできます)" -#: app/core/gimppalette-import.c:573 +#: app/core/gimppalette-import.c:577 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "'%s' のパレットファイルの種類が不明です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:116 +#: app/core/gimppalette-load.c:119 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "ヘッダーがありません。" -#: app/core/gimppalette-load.c:139 +#: app/core/gimppalette-load.c:142 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "パレット '%s' 中に適切でない UTF-8 文字列があります" -#: app/core/gimppalette-load.c:159 +#: app/core/gimppalette-load.c:162 #, c-format msgid "Invalid column count." msgstr "不正な列数です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:166 +#: app/core/gimppalette-load.c:169 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -15048,152 +15049,153 @@ msgstr "" "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 無効な列数です。デフォルト値を使用しま" "す。" -#: app/core/gimppalette-load.c:203 +#: app/core/gimppalette-load.c:206 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 赤の要素が範囲外です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:211 +#: app/core/gimppalette-load.c:214 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で赤の要素が見つかりません。" -#: app/core/gimppalette-load.c:220 +#: app/core/gimppalette-load.c:223 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 緑の要素が範囲外です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:228 +#: app/core/gimppalette-load.c:231 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で緑の要素が見つかりません。" -#: app/core/gimppalette-load.c:237 +#: app/core/gimppalette-load.c:240 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 青の要素が範囲外です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:245 +#: app/core/gimppalette-load.c:248 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で青の要素が見つかりません。" # 原文にはない書式指定子を適用して翻訳した -#: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523 +#: app/core/gimppalette-load.c:270 app/core/gimppalette-load.c:526 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" "パレット '%1$s' 読み込み中: 切り詰めたファイル %3$s から %2$d 色を読み込みま" "した" -#: app/core/gimppalette-load.c:287 +#: app/core/gimppalette-load.c:290 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " msgstr "パレットファイルの %d 行目: " -#: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699 -#: app/core/gimppalette-load.c:1046 +#: app/core/gimppalette-load.c:497 app/core/gimppalette-load.c:702 +#: app/core/gimppalette-load.c:1049 app/core/gimppalette-load.c:1531 +#: app/core/gimppalette-load.c:1552 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "パレット '%s' から ヘッダーを読み込むことができません: " -#: app/core/gimppalette-load.c:528 +#: app/core/gimppalette-load.c:531 msgid "Premature end of file." msgstr "ファイルの予期しない終端です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:709 +#: app/core/gimppalette-load.c:712 #, c-format msgid "Invalid ACB palette version." msgstr "ACB バージョンが不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:716 +#: app/core/gimppalette-load.c:719 #, c-format msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" msgstr "GIMP は ACB パレット version 1 のみに対応しています" -#: app/core/gimppalette-load.c:724 +#: app/core/gimppalette-load.c:727 #, c-format msgid "Invalid ACB palette identifier." msgstr "ACB のパレット識別子が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:740 app/core/gimppalette-load.c:759 -#: app/core/gimppalette-load.c:979 app/core/gimppalette-load.c:1000 +#: app/core/gimppalette-load.c:743 app/core/gimppalette-load.c:762 +#: app/core/gimppalette-load.c:982 app/core/gimppalette-load.c:1003 #, c-format msgid "Invalid ACB palette name." msgstr "ACB のパレット名が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:775 +#: app/core/gimppalette-load.c:778 #, c-format msgid "Invalid ACB palette suffix." msgstr "ACB のパレット接尾辞が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:794 app/core/gimppalette-load.c:1066 +#: app/core/gimppalette-load.c:797 app/core/gimppalette-load.c:1069 #, c-format msgid "Invalid number of colors in palette." msgstr "パレットに含まれる色数が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:801 app/core/gimppalette-load.c:1073 +#: app/core/gimppalette-load.c:804 app/core/gimppalette-load.c:1076 #, c-format msgid "Invalid number of colors: %s." msgstr "%s の色数が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:814 app/core/gimppalette-load.c:824 +#: app/core/gimppalette-load.c:817 app/core/gimppalette-load.c:827 #, c-format msgid "Invalid ACB palette page info." msgstr "ACB のパレットページ情報が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:836 app/core/gimppalette-load.c:849 +#: app/core/gimppalette-load.c:839 app/core/gimppalette-load.c:852 #, c-format msgid "Invalid ACB palette color space." msgstr "ACB の色空間が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:989 +#: app/core/gimppalette-load.c:992 #, c-format msgid "Invalid ACB name size." msgstr "ACB 名の大きさが不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:1057 +#: app/core/gimppalette-load.c:1060 #, c-format msgid "Invalid ASE header: %s" msgstr "ASE のヘッダー %s が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:1084 +#: app/core/gimppalette-load.c:1087 #, c-format msgid "Invalid ASE file: %s." msgstr "ASE ファイル: %s が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:1175 +#: app/core/gimppalette-load.c:1178 #, c-format msgid "Invalid color components: %s." msgstr "色の要素: %s が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:1187 app/core/gimppalette-load.c:1212 +#: app/core/gimppalette-load.c:1190 app/core/gimppalette-load.c:1215 #, c-format msgid "Invalid ASE color entry: %s." msgstr "ASE の色のエントリー: %s が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:1244 app/core/gimppalette-load.c:1260 -#: app/core/gimppalette-load.c:1279 +#: app/core/gimppalette-load.c:1247 app/core/gimppalette-load.c:1263 +#: app/core/gimppalette-load.c:1282 #, c-format msgid "Invalid ASE palette name." msgstr "ASE のパレット名が不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:1253 +#: app/core/gimppalette-load.c:1256 #, c-format msgid "Invalid ASE block size." msgstr "ASE のブロックサイズが不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:1269 +#: app/core/gimppalette-load.c:1272 #, c-format msgid "Invalid ASE name size." msgstr "ASE 名の大きさが不適切です。" -#: app/core/gimppalette-load.c:1398 +#: app/core/gimppalette-load.c:1402 #, c-format msgid "Unable to read SBZ file" msgstr "SBZ ファイルを読み込めません" -#: app/core/gimppalette-load.c:1462 +#: app/core/gimppalette-load.c:1467 #, c-format msgid "Unable to open SBZ file" msgstr "SBZ ファイルを開けません" @@ -16482,7 +16484,7 @@ msgid "Layer _name:" msgstr "レイヤー名(_N):" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:211 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:241 msgid "_Mode:" msgstr "モード(_M):" @@ -16794,7 +16796,7 @@ msgid "JASC or RIFF Palette (*.pal)" msgstr "JASC または RIFF パレット (*.pal)" # SwatchBooker という単語は訳語が定まっていないようなので、原文のままとした。 -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:952 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:958 msgid "SwatchBooker (*.sbz)" msgstr "SwatchBooker (*.sbz)" @@ -17295,7 +17297,7 @@ msgstr "ツールオプション" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:227 msgid "General" msgstr "全般" @@ -17512,7 +17514,7 @@ msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "シンボルアイコンを使用する (利用可能な場合)" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 -#: app/widgets/gimptoolbox.c:540 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:546 msgid "Toolbox" msgstr "ツールボックス" @@ -17654,14 +17656,14 @@ msgstr "最後に使用した設定をデフォルトにする" msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "キャンバスサイズダイアログ" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 -msgid "Fill with:" -msgstr "塗りつぶし色:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "Resize layers:" msgstr "サイズ変更するレイヤー:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +msgid "Fill with:" +msgstr "塗りつぶし色:" + #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Resize text layers" msgstr "テキストレイヤーサイズを変更する" @@ -18754,15 +18756,15 @@ msgstr "" msgid "Installation Log" msgstr "ユーザーインストールのログ" -#: app/dialogs/path-export-dialog.c:85 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:84 msgid "Export Path to SVG" msgstr "パスを SVG 形式でエクスポート" -#: app/dialogs/path-export-dialog.c:131 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:134 msgid "Export the selected paths" msgstr "選択したパスをエクスポート" -#: app/dialogs/path-export-dialog.c:132 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:135 msgid "Export all paths from this image" msgstr "この画像からすべてのパスをエクスポート" @@ -19306,7 +19308,7 @@ msgstr "レイヤーグループのピクセルは変更できません。" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:394 app/tools/gimpfiltertool.c:340 #: app/tools/gimppainttool.c:355 app/tools/gimptransformtool.c:739 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:623 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:628 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "選択したレイヤーは非表示です。" @@ -20756,27 +20758,27 @@ msgstr "線形" msgid "Work on linear RGB (this property is ignored; use \"trc\" instead)" msgstr "線形 RGB で動作(このプロパティは無視されます。代わりに \"trc\" を使用してください)" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:125 app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:134 app/operations/gimplevelsconfig.c:131 msgid "The affected channel" msgstr "影響を受けたチャンネル" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:131 app/operations/gimpcurvesconfig.c:132 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:140 app/operations/gimpcurvesconfig.c:141 msgid "Curve" msgstr "トーンカーブ" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:572 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:585 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:603 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:616 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "解析エラー: 2 つの整数が見つかりませんでした" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:709 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:722 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "トーンカーブをファイルに書き込み中にエラーが発生しました: " -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:808 app/operations/gimpcurvesconfig.c:811 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:821 app/operations/gimpcurvesconfig.c:824 #: app/tools/gimpcurvestool.c:766 app/tools/gimpcurvestool.c:769 #: app/tools/gimplevelstool.c:747 app/tools/gimplevelstool.c:750 #, c-format @@ -20922,7 +20924,7 @@ msgstr "色をモノクロの階調に変換します (グレースケールへ #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1488 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimptransform3doptions.c:77 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:410 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:278 msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -21240,13 +21242,15 @@ msgstr "ベースとなる不透明度" msgid "Hardness" msgstr "硬さ" +# 3.2.0 RC2 における MyPaint ブラシの属性表記 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:128 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "筆圧感度" +# 3.2.0 RC2 における MyPaint ブラシの属性説明 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:129 msgid "Adjust strength of input pressure" -msgstr "筆圧の強さを調整" +msgstr "入力された筆圧への反応を調整します" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:153 msgid "Erase with this brush" @@ -21671,43 +21675,43 @@ msgstr "" "'%s' からのパス読み込みに失敗しました。\n" "%s" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:171 app/tools/gimppathtool.c:851 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:174 app/tools/gimppathtool.c:859 msgid "Vector Layer" msgstr "ベクターレイヤー" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:182 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:186 msgid "Rename Vector Layer" msgstr "ベクターレイヤー名の変更" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:183 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:187 msgid "Move Vector Layer" msgstr "ベクターレイヤーを移動" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:184 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:188 msgid "Scale Vector Layer" msgstr "ベクターレイヤーを拡大・縮小" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:185 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:189 msgid "Resize Vector Layer" msgstr "ベクターレイヤーをリサイズ" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:186 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:190 msgid "Flip Vector Layer" msgstr "ベクターレイヤーを反転" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:187 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:191 msgid "Rotate Vector Layer" msgstr "ベクターレイヤーを回転" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:188 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:192 msgid "Transform Vector Layer" msgstr "ベクターレイヤーを変形" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:542 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:566 msgid "Discard Vector Information" msgstr "ベクター情報を破棄" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:635 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:659 msgid "Change Vector Layer Path" msgstr "ベクターレイヤーのパスを変更" @@ -22244,7 +22248,7 @@ msgstr "画像の自動切り抜き" msgid "Autocrop layer" msgstr "レイヤーの自動切り抜き" -#: app/pdb/image-cmds.c:2564 +#: app/pdb/image-cmds.c:2594 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "画像の解像度が制限を超えているため、標準解像度を代わりに使用します。" @@ -22259,7 +22263,7 @@ msgstr "自由選択" msgid "Perspective" msgstr "遠近法" -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:118 msgid "Shearing" msgstr "剪断変形しています" @@ -22930,7 +22934,7 @@ msgstr "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." -#: app/text/gimpfontfactory.c:463 +#: app/text/gimpfontfactory.c:464 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" @@ -22951,43 +22955,43 @@ msgstr "テキストパラサイト内のマークアップ書式が不適切で msgid "Empty text parasite" msgstr "空のテキストパラサイト" -#: app/text/gimptextlayer.c:158 +#: app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Text Layer" msgstr "テキストレイヤー" -#: app/text/gimptextlayer.c:171 +#: app/text/gimptextlayer.c:168 msgid "Rename Text Layer" msgstr "テキストレイヤー名の変更" -#: app/text/gimptextlayer.c:172 +#: app/text/gimptextlayer.c:169 msgid "Move Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの移動" -#: app/text/gimptextlayer.c:173 +#: app/text/gimptextlayer.c:170 msgid "Scale Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの拡大・縮小" -#: app/text/gimptextlayer.c:174 +#: app/text/gimptextlayer.c:171 msgid "Resize Text Layer" msgstr "テキストレイヤーサイズの変更" -#: app/text/gimptextlayer.c:175 +#: app/text/gimptextlayer.c:172 msgid "Flip Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの反転" -#: app/text/gimptextlayer.c:176 +#: app/text/gimptextlayer.c:173 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの回転" -#: app/text/gimptextlayer.c:177 +#: app/text/gimptextlayer.c:174 msgid "Transform Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの変形" -#: app/text/gimptextlayer.c:791 +#: app/text/gimptextlayer.c:775 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "フォントがないので文字機能は利用できません。" -#: app/text/gimptextlayer.c:1005 +#: app/text/gimptextlayer.c:989 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -23737,41 +23741,41 @@ msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "" "[拡大を許可] によって新たに作られた領域をどのように塗りつぶすかを指定します" -#: app/tools/gimpcroptool.c:122 +#: app/tools/gimpcroptool.c:124 msgid "Crop" msgstr "切り抜き" -#: app/tools/gimpcroptool.c:123 +#: app/tools/gimpcroptool.c:125 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "" "[切り抜き]\n" "画像やレイヤーを切り抜きます" -#: app/tools/gimpcroptool.c:124 +#: app/tools/gimpcroptool.c:126 msgid "_Crop" msgstr "切り抜き(_C)" -#: app/tools/gimpcroptool.c:162 +#: app/tools/gimpcroptool.c:164 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "クリック-ドラッグ: 切り抜く範囲を選択します" -#: app/tools/gimpcroptool.c:287 +#: app/tools/gimpcroptool.c:289 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "クリックまたは Enter/Return: 切り抜きます" -#: app/tools/gimpcroptool.c:399 +#: app/tools/gimpcroptool.c:401 msgid "Crop to: " msgstr "切り抜きサイズ: " -#: app/tools/gimpcroptool.c:469 +#: app/tools/gimpcroptool.c:471 msgid "There are no selected layers to crop." msgstr "切り抜き元の選択レイヤーがありません。" -#: app/tools/gimpcroptool.c:480 +#: app/tools/gimpcroptool.c:482 msgid "All selected layers' pixels are locked." msgstr "選択したレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" -#: app/tools/gimpcroptool.c:485 +#: app/tools/gimpcroptool.c:487 #, c-format msgid "Resize Layer" msgid_plural "Resize %d layers" @@ -23834,7 +23838,7 @@ msgstr "出力(_U):" msgid "T_ype:" msgstr "種類(_Y):" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354 msgid "Curve _type:" msgstr "カーブの種類(_T):" @@ -24008,17 +24012,17 @@ msgid "Disabled because this filter depends on another image." msgstr "このフィルターは別の画像に依存しているため、無効になっています。" #: app/tools/gimpfiltertool.c:459 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:484 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:489 msgid "Disabled because filters cannot be merged on vector layers." msgstr "ベクターレイヤーではフィルタを統合できないため無効化されています。" #: app/tools/gimpfiltertool.c:461 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:487 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:492 msgid "Disabled because filters cannot be merged on link layers." msgstr "リンクレイヤーではフィルタを統合できないため無効化されています。" #: app/tools/gimpfiltertool.c:463 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:490 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:495 msgid "Disabled because filters cannot be merged on text layers." msgstr "テキストレイヤーではフィルターを統合できないため無効化されています。" @@ -24101,27 +24105,27 @@ msgstr "鏡像反転の方向を指定します" msgid "Direction (%s)" msgstr "方向 (%s)" -#: app/tools/gimpfliptool.c:109 +#: app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "Flip" msgstr "鏡像反転" -#: app/tools/gimpfliptool.c:110 +#: app/tools/gimpfliptool.c:113 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "[鏡像反転]\n" "レイヤー、選択範囲、パスのいずれかの上下または左右を鏡像反転します" -#: app/tools/gimpfliptool.c:112 +#: app/tools/gimpfliptool.c:115 msgid "_Flip" msgstr "鏡像反転(_F)" -#: app/tools/gimpfliptool.c:310 +#: app/tools/gimpfliptool.c:348 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "水平反転" -#: app/tools/gimpfliptool.c:313 +#: app/tools/gimpfliptool.c:351 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "垂直反転" @@ -25209,8 +25213,8 @@ msgstr "" msgid "Selection from Path" msgstr "パスを選択範囲に変換" -#: app/tools/gimppathoptions.c:577 app/tools/gimppathtool.c:738 -#: app/tools/gimppathtool.c:1044 +#: app/tools/gimppathoptions.c:577 app/tools/gimppathtool.c:746 +#: app/tools/gimppathtool.c:1054 msgid "Create New Vector Layer" msgstr "新規ベクターレイヤーを作成" @@ -25224,23 +25228,23 @@ msgstr "" msgid "Pat_hs" msgstr "パス(_H)" -#: app/tools/gimppathtool.c:741 +#: app/tools/gimppathtool.c:749 msgid "Create Vector Layer from Path" msgstr "パスからレイヤーを作成" -#: app/tools/gimppathtool.c:1067 app/tools/gimppathtool.c:1070 +#: app/tools/gimppathtool.c:1077 app/tools/gimppathtool.c:1080 msgid "Confirm Path Editing" msgstr "パス編集の確認" -#: app/tools/gimppathtool.c:1074 app/tools/gimptexttool.c:1783 +#: app/tools/gimppathtool.c:1084 app/tools/gimptexttool.c:1783 msgid "Create _New Layer" msgstr "新しいレイヤーを作成する(_N)" -#: app/tools/gimppathtool.c:1076 app/tools/gimptexttool.c:1785 +#: app/tools/gimppathtool.c:1086 app/tools/gimptexttool.c:1785 msgid "_Edit Anyway" msgstr "編集を続行(_E)" -#: app/tools/gimppathtool.c:1098 +#: app/tools/gimppathtool.c:1108 msgid "" "The vector layer you picked was rasterized. Editing its path will discard " "any modifications." @@ -25597,54 +25601,54 @@ msgstr "空の選択範囲からは差し引けません。" msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "空の選択範囲とは交差できません。" -#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 +#: app/tools/gimpsheartool.c:91 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 msgid "Shear" msgstr "剪断変形" -#: app/tools/gimpsheartool.c:88 +#: app/tools/gimpsheartool.c:92 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "" "[剪断変形]\n" "レイヤー、選択範囲、またはパスを剪断変形します" -#: app/tools/gimpsheartool.c:89 +#: app/tools/gimpsheartool.c:93 msgid "S_hear" msgstr "剪断変形(_H)" -#: app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: app/tools/gimpsheartool.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Shear" msgstr "剪断変形" -#: app/tools/gimpsheartool.c:112 +#: app/tools/gimpsheartool.c:119 msgid "_Shear" msgstr "剪断変形(_S)" -#: app/tools/gimpsheartool.c:162 +#: app/tools/gimpsheartool.c:211 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "剪断変形 (水平方向の変形率: %-3.3g)" -#: app/tools/gimpsheartool.c:166 +#: app/tools/gimpsheartool.c:215 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "剪断変形 (垂直方向の変形率: %-3.3g)" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: app/tools/gimpsheartool.c:171 +#: app/tools/gimpsheartool.c:220 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "剪断変形 (変形率: 水平方向 %-3.3g, 垂直方向 %-3.3g)" -#: app/tools/gimpsheartool.c:189 +#: app/tools/gimpsheartool.c:238 msgid "Shear magnitude _X" msgstr "変形率(_X)" -#: app/tools/gimpsheartool.c:199 +#: app/tools/gimpsheartool.c:248 msgid "Shear magnitude _Y" msgstr "変形率(_Y)" @@ -26590,7 +26594,7 @@ msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:416 msgid "Action" msgstr "操作" @@ -26650,7 +26654,7 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "ブラシ幅に対する割合" #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: app/widgets/gimpeditor.c:863 +#: app/widgets/gimpeditor.c:865 msgid "(None)" msgstr "(なし)" @@ -26965,12 +26969,12 @@ msgid "State:" msgstr "状態:" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:339 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:404 msgid "Event" msgstr "イベント" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "_Grab event" msgstr "イベントをキャッチ(_G)" @@ -26979,29 +26983,29 @@ msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "このコントローラーからの次のイベントを選択" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:475 msgid "_Edit event" msgstr "イベントの編集(_E)" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:385 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 msgid "_Clear event" msgstr "イベントの消去(_C)" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:524 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:661 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "'%s' に割り当てられたアクションの削除" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:529 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:665 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "'%s' にアクションを割り当て" #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:832 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "イベント '%s' 用のアクションを選択" @@ -27734,7 +27738,8 @@ msgstr "" "このデバイス用に保存されている設定を削除しようとしています。\n" "次回、このデバイスを接続したときには、デフォルトの設定が適用されます。" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:316 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "筆圧" @@ -27786,85 +27791,74 @@ msgstr "(デバイス未提供)" msgid "(Virtual device)" msgstr "(仮想デバイス)" -#. The list of axes of an input device -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 -msgid "Axes" -msgstr "グラフ軸" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:246 msgid "Source:" msgstr "ソース:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:251 msgid "Vendor ID:" msgstr "ベンダー ID:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:256 msgid "Product ID:" msgstr "プロダクト ID:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:261 msgid "Tool type:" msgstr "ツールの種類:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266 msgid "Tool serial:" msgstr "ツールのシリアル番号:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:271 msgid "Tool hardware ID:" msgstr "ツールのハードウェア ID:" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "なし" - +#. TODO: right now this string is split in 2 localized strings, +#. * to avoid breaking string freeze. After GIMP 3.2, we should just +#. * create the "Pressure Curve" string because that's our only +#. * case so far. +#. #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:315 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "'%s' のカーブ" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "カーブのリセット(_R)" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 -#, c-format -msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "'%s' にはカーブがありません" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383 msgid "Pad Actions" msgstr "パッドアクション" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:470 msgid "Select the next event arriving from the pad" msgstr "このパッドからの次のイベントを選択" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:514 msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" msgstr "パッドアクションは現在のプラットフォームではまだサポートされていません" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:590 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "ボタン %d" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:593 #, c-format msgid "Ring %d" msgstr "リング %d" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:596 #, c-format msgid "Strip %d" msgstr "ストリップ %d" -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:842 msgid "Select Pad Event Action" msgstr "パッドのアクションイベントを選択" @@ -27987,8 +27981,8 @@ msgid "Lower filter one step down in the stack." msgstr "このフィルターを 1 段下へ移動します。" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:263 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:498 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:508 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:503 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:513 msgid "Merge all active filters down." msgstr "すべてのアクティブなフィルターを統合します。" @@ -27996,8 +27990,8 @@ msgstr "すべてのアクティブなフィルターを統合します。" msgid "Remove the selected filter." msgstr "選択したフィルターを取り除きます。" -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:689 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:715 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:694 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:720 msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." msgstr "フィルターの編集中は並び替えできません。" @@ -28211,15 +28205,15 @@ msgstr "グリッドの背景色を変更" msgid "_Background color:" msgstr "背景色(_B):" -#: app/widgets/gimphelp.c:369 +#: app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "Help browser is missing" msgstr "ヘルプブラウザーが見つかりません" -#: app/widgets/gimphelp.c:370 +#: app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "ヘルプブラウザーは現在利用できません。" -#: app/widgets/gimphelp.c:371 +#: app/widgets/gimphelp.c:374 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -28227,41 +28221,41 @@ msgstr "" "GIMP ヘルプブラウザープラグインがインストールされなかったようです。ユーザーマ" "ニュアルを表示するにはウェブブラウザーを使用してください。" -#: app/widgets/gimphelp.c:410 +#: app/widgets/gimphelp.c:413 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "ヘルプブラウザーが起動しません" -#: app/widgets/gimphelp.c:411 +#: app/widgets/gimphelp.c:414 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "GIMP ヘルプブラウザープラグインを起動できません。" -#: app/widgets/gimphelp.c:413 +#: app/widgets/gimphelp.c:416 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "ユーザーマニュアルを表示するにはウェブブラウザーを使用してください。" -#: app/widgets/gimphelp.c:439 +#: app/widgets/gimphelp.c:442 msgid "Use _Web Browser" msgstr "ウェブブラウザーを使用(_W)" -#: app/widgets/gimphelp.c:770 +#: app/widgets/gimphelp.c:773 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "GIMP ユーザーマニュアルが見つかりません" -#: app/widgets/gimphelp.c:781 +#: app/widgets/gimphelp.c:784 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." msgstr "" "現在の言語用の GIMP ユーザーマニュアルが\n" "インストールされていません。" -#: app/widgets/gimphelp.c:792 +#: app/widgets/gimphelp.c:795 msgid "Read Selected _Language" msgstr "選択した言語で読む(_L)" -#: app/widgets/gimphelp.c:796 +#: app/widgets/gimphelp.c:799 msgid "Available manuals..." msgstr "利用可能なマニュアル..." -#: app/widgets/gimphelp.c:808 +#: app/widgets/gimphelp.c:811 msgid "" "You may either select a manual in another language or read the online " "version." @@ -28269,7 +28263,7 @@ msgstr "" "他言語のマニュアルを選択してください。また、オンライン版を読むこともできま" "す。" -#: app/widgets/gimphelp.c:814 +#: app/widgets/gimphelp.c:817 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -28278,7 +28272,7 @@ msgstr "" "ションで [使用するユーザーマニュアル] を [オンライン版] に変更すれば利用可能" "です。" -#: app/widgets/gimphelp.c:819 +#: app/widgets/gimphelp.c:822 msgid "Read _Online" msgstr "オンライン版を参照(_O)" @@ -28932,7 +28926,7 @@ msgstr "ファイル '%s' に無効な UTF-8 データがあります。" msgid "Writing text file '%s' failed: %s" msgstr "テキストファイル '%s' の書き込みに失敗しました: %s" -#: app/widgets/gimptexteditor.c:236 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:238 msgid "_Use selected font" msgstr "アクティブなフォントで表示(_U)" @@ -29374,11 +29368,11 @@ msgstr "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました: " msgid "Error creating '%s': " msgstr "'%s' の作成中にエラーが発生しました: " -#: app/xcf/xcf-load.c:449 +#: app/xcf/xcf-load.c:450 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "無効な画像モードと精度の組み合わせです。" -#: app/xcf/xcf-load.c:883 +#: app/xcf/xcf-load.c:884 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -29387,7 +29381,7 @@ msgstr "" "壊れた 'exif-data' パラサイトが見つかりました。\n" "Exif データを移行できませんでした: %s" -#: app/xcf/xcf-load.c:922 +#: app/xcf/xcf-load.c:923 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -29395,7 +29389,7 @@ msgstr "" "壊れた 'gimp-metadata' パラサイトが見つかりました。\n" "XMP データを移行できませんでした。" -#: app/xcf/xcf-load.c:946 +#: app/xcf/xcf-load.c:947 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " @@ -29407,19 +29401,19 @@ msgstr "" "で無視しました。\n" "XMP が何かわからないなら、たぶんそれは必要ありません。報告されたエラー: %s。" -#: app/xcf/xcf-load.c:1429 +#: app/xcf/xcf-load.c:1430 msgid "Linked Layers" msgstr "連結されたレイヤー" -#: app/xcf/xcf-load.c:1439 +#: app/xcf/xcf-load.c:1440 msgid "Linked Channels" msgstr "連結されたチャンネル" -#: app/xcf/xcf-load.c:1464 +#: app/xcf/xcf-load.c:1465 msgid "Linked Paths" msgstr "連結されたパス" -#: app/xcf/xcf-load.c:1512 +#: app/xcf/xcf-load.c:1513 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -29427,7 +29421,7 @@ msgstr "" "この XCF ファイルは壊れています。できるかぎり読み込みましたが、完全ではありま" "せん。" -#: app/xcf/xcf-load.c:1539 +#: app/xcf/xcf-load.c:1540 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -29435,7 +29429,7 @@ msgstr "" "この XCF ファイルは壊れています。このファイルからは画像データを一部でさえ取り" "出せませんでした。" -#: app/xcf/xcf-load.c:1733 +#: app/xcf/xcf-load.c:1734 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -29445,7 +29439,7 @@ msgstr "" "カラーマップが正しく保存されていませんでした。\n" "グレースケールマップを仮定します。" -#: app/xcf/xcf-load.c:3367 +#: app/xcf/xcf-load.c:3368 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " @@ -29459,7 +29453,7 @@ msgstr "" "これは本来起こるべきではありません。フィルター開発者にこの問題を報告してくだ" "さい。" -#: app/xcf/xcf-load.c:4252 +#: app/xcf/xcf-load.c:4215 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was "