From 4b4a9c8d86c7cc6320783c80faf2dae9559a98c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DiGro Date: Sun, 12 Oct 2025 22:11:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- po/nl.po | 1950 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1009 insertions(+), 941 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4f77648164..0079085079 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: GIMP 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-08 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-08 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-10 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-11 09:52+0200\n" "Last-Translator: Dick Groskamp \n" "Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n" "Language: nl\n" @@ -61,14 +61,14 @@ msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." -msgstr "GIMP is een acroniem voor GNU Image Manipulation Program. Het is een vrij gedistribueerd programma voor taken als het bewerken van foto's, samenstellen van afbeeldingen en bewerken van afbeeldingen." +msgstr "GIMP is een acroniem voor GNU Image Manipulation Program. Het is een gratis gedistribueerd programma voor taken zoals het bewerken van foto's, samenstellen van afbeeldingen en het maken van afbeeldingen." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " "a mass production image renderer, an image format converter, etc." -msgstr "Het heeft vele mogelijkheden. Het kan worden gebruikt als een eenvoudig tekenprogramma, een expert kwaliteitsprogramma voor het retoucheren van foto's, een online systeem voor het in bulk verwerken, een afbeeldingsrenderer voor massaproductie, een conversieprogramma voor afbeeldinsgindelingen, etc." +msgstr "Het heeft vele mogelijkheden. Het kan worden gebruikt als een eenvoudig tekenprogramma, een expert kwaliteitsprogramma voor het bewerken van foto's, een online systeem voor massaverwerking, een massaproductie afbeeldingsrenderer, een conversieprogramma voor afbeeldingsindelingen, etc." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 msgid "" @@ -76,34 +76,34 @@ msgid "" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " -"Microsoft Windows and OS X." -msgstr "GIMP is uit te breiden. Het is ontworpen om te worden uitgebreid met plug-ins en extensies om bijna alles te kunnen uitvoeren. De geavanceerde interface voor scripten maakt van alles mogelijk, tussen de eenvoudige taak tot de meest complexe bewerkingsprocedures voor afbeeldingen, om eenvoudig te worden gescript. GIMP is beschikbaar voor Linux, Microsoft Windows en macOS." +"Microsoft Windows and macOS." +msgstr "GIMP is te vervangen en uit te breiden. Het is ontworpen om te worden uitgebreid met plug-ins en uitbreidingen om bijna alles te kunnen doen. De gevorderde interface voor scripten maakt bijna alles mogelijk, van de meest eenvoudige taak tot de meest complexe procedures voor het bewerken van afbeeldingen, om eenvoudig te worden gescript. GIMP is beschikbaar voor Linux, Microsoft Windows en macOS." #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 msgid "" "Scene 4 cut 15 of \"ZeMarmot\" being edited in GIMP. Illustration by Aryeom " "(CC by-sa 4.0 International)" -msgstr "Scene 4 geknipt uit 15 van \"ZeMarmot\" in bewerking in GIMP. Illustratie door Aryeom (CC by-sa 4.0 International)" +msgstr "Scene 4 deel 15 van \"ZeMarmot\" dat wordt bewerkt in GIMP. Illustratie door Aryeom (CC by-sa 4.0 International)" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 msgid "" "Gull on beach photograph being edited in GIMP. Photo by Iana (CC by-sa 4.0 " "International)" -msgstr "Foto Zeemeeuw op strand, in bewerking in GIMP. Foto van Iana (CC by-sa 4.0 International)" +msgstr "Zeemeeuw op het strand die wordt bewerkt in GIMP. Foto door Iana (CC by-sa 4.0 International)" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:56 msgid "" "Portrait of Sofiia being edited in GIMP. Photo by Sofia (CC by-sa 4.0 " "International)" -msgstr "Portret van Sofia, in bewerking in GIMP. Foto van Sofia (CC by-sa 4.0 International)" +msgstr "Portret van Sofiia dat wordt bewerkt in GIMP. Photo by Sofia (CC by-sa 4.0 International)" #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:60 msgid "Scanned engraving being edited in GIMP. Artwork by Liam (CC0)" -msgstr "Gescande gravering, in bewerking in GIMP. Kunstwerk van Liam (CC0)" +msgstr "Gescande gravering die wordt bewerkt in GIMP. Kunstwerk door Liam (CC0)" #: desktop/gimp.desktop.in.in:5 msgid "Image Editor" -msgstr "Bewerker Afbeeldingen" +msgstr "Afbeeldingsbewerker" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. #. 1. Do NOT translate or localize the semicolons! @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Bewerker Afbeeldingen" #. name when relevant (it's OK if a localization has more keywords). #: desktop/gimp.desktop.in.in:13 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" -msgstr "GIMP;grafisch;ontwerp;illustratie;tekenen;" +msgstr "GIMP;graphic;design;illustration;painting;grafisch;ontwerpen;illustratie;tekenen;" #: app/about.h:22 msgid "GIMP" @@ -147,9 +147,11 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" -msgstr "GIMP is vrije software: u mag het opnieuw distribueren en/of aanpassen onder de termen van de GNU General Public License, zoals die is gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 3 van de License, of (naar uw eigen inzicht) elke latere versie.\n" +msgstr "GIMP is vrije software: u kunt het heruitgeven en/of aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public Licence zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation, danwel versie 3 van de Licentie, of (indien u dit wilt) elke latere versie.\n" "\n" -"GIMP is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie van VERKOOPBAARHEID MERCHANTABILITY of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Bekijk de GNU General Public License voor meer details.\n" +"GIMP wordt gedistribueerd wordt in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE, zelfs zonder de impliciete garanties die\n" +"GEBRUIKELIJK ZIJN IN DE HANDEL OF DE GARANTIE VAN BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details. Bekijk de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" "U zou een kopie van de GNU General Public License moeten hebben ontvangen, samen met GIMP. Zo niet, bekijk: https://www.gnu.org/licenses/" @@ -163,19 +165,27 @@ msgstr "INFO" msgid "" "GIMP is now running as a background process. You can quit anytime with Ctrl-" "C (SIGINT)." -msgstr "GIMP wordt nu uitgevoerd als proces op de achtergrond. U kunt op elk moment stoppen met Ctrl-C (SIGINT)." +msgstr "GIMP wordt nu uitgevoerd als een proces op de achtergrond. U kunt dat op elk moment stoppen met Ctrl-C (SIGINT)." #. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. #: app/app.c:539 msgid "If you wanted to quit immediately instead, call GIMP with --quit." msgstr "Als u, in plaats daarvan, direct wilt stoppen, roep GIMP dan aan met --quit." -#: app/gimp-update.c:447 +#: app/gimp-update.c:424 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Misschien ontbreken er GIO-backends en moet u GVFS installeren?" + +#: app/gimp-update.c:429 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends." +msgstr "Misschien ontbreken er GIO-backends." + +#: app/gimp-update.c:466 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" "It is recommended to update." -msgstr "Er werd een nieuwe versie van GIMP (%s) uitgegeven.\n" +msgstr "Een nieuwe versie van GIMP (%s) werd uitgegeven.\n" "Aanbevolen wordt om bij te werken." #: app/gimp-version.c:72 @@ -226,7 +236,7 @@ msgstr "Uitvoeren zonder een gebruikersinterface" #: app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Geen penselen, kleurverlopen, patronen, ... laden" +msgstr "Geen penselen, kleurverlopen, patronen, … laden" #: app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" @@ -315,7 +325,7 @@ msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "GIMP kon de grafische gebruikersinterface niet initialiseren.\n" -"Zorg ervoor dat er een juiste opstelling van uw omgeving voor weergeven bestaat." +"Zorg ervoor dat er een juiste instelling voor uw weergaveomgeving bestaat." # Er is al een instantie van GIMP opgestart. technotalk #: app/main.c:851 @@ -334,7 +344,7 @@ msgstr "(Druk op een willekeurige toets om dit venster te sluiten)\n" #: app/main.c:958 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "GIMP uitvoer. U kunt dit venster minimaliseren, maar niet sluiten." +msgstr "GIMP uitvoer. U kunt dit venster verkleinen, maar het niet sluiten." #: app/sanity.c:546 #, c-format @@ -355,9 +365,9 @@ msgid "" "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "De naam van de map die de gebruikersconfiguratie voor GIMP bevat kan niet worden geconverteerd naar UTF-8: %s\n" +msgstr "De naam van de map, waarin de gebruikersconfiguratie van GIMP staat, kan niet worden omgezet naar UTF-8: %s\n" "\n" -"Uw bestandssysteem slaat bestanden waarschijnlijk op in een andere codering dan UTF-8 en u hebt GLib daar niets over verteld. Stel de omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in." +"Uw bestandssysteem slaat bestanden waarschijnlijk op in een andere codering dan UTF-8, en u hebt GLib dat niet verteld. Stel de omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in." #: app/actions/actions.c:114 app/dialogs/dialogs.c:426 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 @@ -366,7 +376,7 @@ msgstr "Penseelbewerker" #. initialize the list of gimp brushes #: app/actions/actions.c:117 app/core/gimp-data-factories.c:358 -#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 +#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 msgid "Brushes" msgstr "Penselen" @@ -454,7 +464,7 @@ msgstr "Filters" #. initialize the list of gimp fonts #: app/actions/actions.c:174 app/core/gimp-data-factories.c:392 -#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" @@ -465,12 +475,12 @@ msgstr "Bewerker kleurverlopen" #. initialize the list of gimp gradients #: app/actions/actions.c:180 app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Gradients" msgstr "Kleurverlopen" #: app/actions/actions.c:183 app/core/gimp-data-factories.c:399 -#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Tool Presets" msgstr "Gereedschapsvoorinstellingen" @@ -499,7 +509,7 @@ msgstr "Lagen" #. initialize the list of mypaint brushes #: app/actions/actions.c:201 app/core/gimp-data-factories.c:368 -#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint-penselen" @@ -510,17 +520,17 @@ msgstr "Paletbewerker" #. initialize the list of gimp palettes #: app/actions/actions.c:207 app/core/gimp-data-factories.c:378 -#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Palettes" msgstr "Paletten" #. initialize the list of gimp patterns #: app/actions/actions.c:210 app/core/gimp-data-factories.c:373 -#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 msgid "Patterns" msgstr "Patronen" -#: app/actions/actions.c:213 app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +#: app/actions/actions.c:213 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "Plug-ins" msgstr "Plug-ins" @@ -2418,12 +2428,12 @@ msgstr "Dashboard oplichten als wisselbestand zijn limiet nadert" #: app/actions/dashboard-actions.c:85 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.25 Seconds" -msgstr "0,25 seconden" +msgstr "0,25 Seconden" #: app/actions/dashboard-actions.c:90 msgctxt "dashboard-update-interval" msgid "0.5 Seconds" -msgstr "0,5 seconden" +msgstr "0,5 Seconden" #: app/actions/dashboard-actions.c:95 msgctxt "dashboard-update-interval" @@ -2443,27 +2453,27 @@ msgstr "4 seconden" #: app/actions/dashboard-actions.c:113 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "15 Seconds" -msgstr "15 seconden" +msgstr "15 Seconden" #: app/actions/dashboard-actions.c:118 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "30 Seconds" -msgstr "30 seconden" +msgstr "30 Seconden" #: app/actions/dashboard-actions.c:123 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "60 Seconds" -msgstr "60 seconden" +msgstr "60 Seconden" #: app/actions/dashboard-actions.c:128 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "120 Seconds" -msgstr "120 seconden" +msgstr "120 Seconden" #: app/actions/dashboard-actions.c:133 msgctxt "dashboard-history-duration" msgid "240 Seconds" -msgstr "240 seconden" +msgstr "240 Seconden" #: app/actions/dashboard-commands.c:121 app/actions/documents-commands.c:238 #: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 @@ -2486,7 +2496,7 @@ msgstr "240 seconden" #: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:118 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:122 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:615 app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:176 @@ -2499,9 +2509,9 @@ msgstr "240 seconden" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:373 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333 -#: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 -#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:376 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333 +#: app/tools/gimptexttool.c:1775 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 +#: app/tools/gimptransformtool.c:429 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:492 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:463 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 @@ -2565,8 +2575,8 @@ msgid "Enter a description for the marker" msgstr "Geef een beschrijving van het markeerpunt" #: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 -#: app/actions/file-commands.c:234 app/dialogs/file-open-dialog.c:253 -#: app/dialogs/file-open-dialog.c:295 +#: app/actions/file-commands.c:234 app/dialogs/file-open-dialog.c:254 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:300 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 app/widgets/gimplayertreeview.c:796 @@ -3085,135 +3095,125 @@ msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the dashboard" msgstr "Het dialoogvenster Dashboard openen" -#: app/actions/dialogs-actions.c:311 app/actions/dialogs-actions.c:312 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Settings..." -msgstr "_Instellingen…" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:314 app/actions/dialogs-actions.c:315 +#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: app/actions/dialogs-actions.c:318 +#: app/actions/dialogs-actions.c:313 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Het dialoogvenster Voorkeuren openen" -#: app/actions/dialogs-actions.c:323 +#: app/actions/dialogs-actions.c:318 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices Editor" msgstr "_Invoerapparaten bewerker" -#: app/actions/dialogs-actions.c:324 +#: app/actions/dialogs-actions.c:319 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "_Invoerapparaten" -#: app/actions/dialogs-actions.c:326 +#: app/actions/dialogs-actions.c:321 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Het dialoogvenster Invoerapparaten openen" -#: app/actions/dialogs-actions.c:331 +#: app/actions/dialogs-actions.c:326 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" msgstr "_Sneltoetsen bewerker" -#: app/actions/dialogs-actions.c:332 +#: app/actions/dialogs-actions.c:327 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" -#: app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: app/actions/dialogs-actions.c:329 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Het dialoogvenster Sneltoetsen openen" -#: app/actions/dialogs-actions.c:339 +#: app/actions/dialogs-actions.c:334 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules Dialog" msgstr "_Modules dialoogvenster" -#: app/actions/dialogs-actions.c:340 +#: app/actions/dialogs-actions.c:335 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Modules" -#: app/actions/dialogs-actions.c:342 +#: app/actions/dialogs-actions.c:337 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Het dialoogvenster Modulebeheer openen" -#: app/actions/dialogs-actions.c:347 +#: app/actions/dialogs-actions.c:342 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Tip van de dag" -#: app/actions/dialogs-actions.c:349 +#: app/actions/dialogs-actions.c:344 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Nuttige tips voor het gebruik van GIMP tonen" -#: app/actions/dialogs-actions.c:354 +#: app/actions/dialogs-actions.c:349 msgctxt "dialogs-action" msgid "Welcome Dialog" msgstr "Welkomstvenster" -#: app/actions/dialogs-actions.c:356 +#: app/actions/dialogs-actions.c:351 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show information on running GIMP release" msgstr "Informatie over de actieve versie van GIMP tonen" -#: app/actions/dialogs-actions.c:362 app/actions/dialogs-actions.c:369 +#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:362 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Over GIMP" -#: app/actions/dialogs-actions.c:364 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:366 +#: app/actions/dialogs-actions.c:359 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: app/actions/dialogs-actions.c:374 +#: app/actions/dialogs-actions.c:367 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "Een functie _zoeken en deze uitvoeren" -#: app/actions/dialogs-actions.c:376 +#: app/actions/dialogs-actions.c:369 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Functies zoeken op steekwoorden en deze uitvoeren" -#: app/actions/dialogs-actions.c:382 +#: app/actions/dialogs-actions.c:375 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage _Extensions" msgstr "Uitbr_eidingen beheren" -#: app/actions/dialogs-actions.c:384 +#: app/actions/dialogs-actions.c:377 msgctxt "dialogs-action" msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." msgstr "Uitbreidingen beheren: zoeken, installeren, verwijderen, updaten." # werkbalk -#: app/actions/dialogs-actions.c:448 +#: app/actions/dialogs-actions.c:441 msgid "Tool_box" msgstr "_Gereedschapskist" -#: app/actions/dialogs-actions.c:449 +#: app/actions/dialogs-actions.c:442 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Gereedschapskist bovenaan zetten" -#: app/actions/dialogs-actions.c:453 +#: app/actions/dialogs-actions.c:446 msgid "New Tool_box" msgstr "Nieuwe _gereedschapskist" -#: app/actions/dialogs-actions.c:454 +#: app/actions/dialogs-actions.c:447 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Nieuwe gereedschapskist aanmaken" @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "_Kubisme..." #: app/actions/filters-actions.c:242 msgctxt "filters-action" msgid "_Curves..." -msgstr "_Curves..." +msgstr "_Curves…" #: app/actions/filters-actions.c:247 msgctxt "filters-action" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "_Belichting..." #: app/actions/filters-actions.c:317 msgctxt "filters-action" msgid "_Fattal et al. 2002..." -msgstr "_Fattal e.a. 2002…" +msgstr "_Fattal et al. 2002…" #: app/actions/filters-actions.c:322 msgctxt "filters-action" @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "_Focus vervaging…" #: app/actions/filters-actions.c:327 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "F_ractalsporen..." +msgstr "F_ractalsporen…" #: app/actions/filters-actions.c:332 msgctxt "filters-action" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "Dit kleurverloop bewerken" msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "‘%s’ opslaan als POV-Ray" -#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:904 +#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:902 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Hulp" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgid "" "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." -msgstr "Gebruik tijdelijk een profiel sRGB voor de afbeelding. Dit is hetzelfde als het negeren van het kleurenprofiel van de afbeelding, maar het maakt het mogelijk het profiel gemakkelijk te herstellen." +msgstr "Tijdelijk een sRGB-profiel voor de afbeelding gebruiken. Dit is hetzelfde als het kleurprofiel van de afbeelding, maar maakt het mogelijk het profiel gemakkelijk te herstellen." #: app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgstr "Spiegelen" msgid "Rotating" msgstr "Draaien" -#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1419 +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1420 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Kan niet bijsnijden omdat de huidige selectie leeg is." @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr "Afbeelding schalen" # Scaling #. Scaling -#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2676 +#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2682 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:375 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "De naam van de laag bewerken" -#: app/actions/layers-actions.c:79 app/actions/layers-actions.c:1044 +#: app/actions/layers-actions.c:79 app/actions/layers-actions.c:1034 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Nieuwe laag..." @@ -6257,7 +6257,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Een nieuwe laag maken en aan de afbeelding toevoegen" -#: app/actions/layers-actions.c:85 app/actions/layers-actions.c:1045 +#: app/actions/layers-actions.c:85 app/actions/layers-actions.c:1035 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Nieuwe laag" @@ -6410,636 +6410,616 @@ msgstr "Alle lagen samenvoegen tot één laag en transparantie verwijderen" #: app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" -msgid "_Discard Link Information" -msgstr "_Informatie koppeling negeren" +msgid "_Rasterize" +msgstr "_Rasteriseren" #: app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" -msgid "Turn this link layer into a normal layer" -msgstr "Maak van deze koppelingslaag een gewone laag" +msgid "Turn selected text, link or vector layers into raster layers" +msgstr "Maak rasterlagen van geselecteerde tekst, link of vectorlagen" #: app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" -msgid "_Monitor Linked Image" -msgstr "_Monitor gekoppelde afbeelding" +msgid "_Revert Rasterize" +msgstr "_Rasteriseren terugdraaien" #: app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" -msgid "Discard any transformation and monitor the linked file again" -msgstr "Negeer elke transformatie en monitor het gekoppelde bestand opnieuw" +msgid "Turn rasterized layers back into text, link or vector layers" +msgstr "Maak van gerasteriseerde lagen weer tekst, link of vectorlagen" #: app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "Tekstinformatie _weggooien" - -#: app/actions/layers-actions.c:199 -msgctxt "layers-action" -msgid "Turn these text layers into normal layers" -msgstr "Deze tekstlagen omzetten in normale lagen" - -#: app/actions/layers-actions.c:204 -msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Tekst naar _pad" -#: app/actions/layers-actions.c:205 +#: app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "Create paths from text layers" msgstr "Een pad van elk van deze tekstlagen maken" -#: app/actions/layers-actions.c:210 +#: app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Tekst lan_gs pad" -#: app/actions/layers-actions.c:211 +#: app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "De tekst van deze laag langs het huidige pad plaatsen" -#: app/actions/layers-actions.c:216 +#: app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "Fill / Stroke..." msgstr "Vullen & lijn…" -#: app/actions/layers-actions.c:217 +#: app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the fill and stroke of this vector layer" msgstr "De vulling en lijnen van deze vectorlaag bewerken" -#: app/actions/layers-actions.c:222 -msgctxt "layers-action" -msgid "Discard Vector Information" -msgstr "Vectorinformatie verwerpen" - -#: app/actions/layers-actions.c:223 -msgctxt "layers-action" -msgid "Turn this vector layer into a normal layer" -msgstr "Maak van deze vectorlaag een gewone laag" - # begrenzing/grens -#: app/actions/layers-actions.c:228 +#: app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "_Grensgrootte laag..." -#: app/actions/layers-actions.c:229 +#: app/actions/layers-actions.c:217 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "De laagafmetingen aanpassen" -#: app/actions/layers-actions.c:234 +#: app/actions/layers-actions.c:222 msgctxt "layers-action" msgid "Layers to _Image Size" msgstr "Lagen naar a_fbeeldingsgrootte" -#: app/actions/layers-actions.c:235 +#: app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the size of the image" msgstr "De grootte van de lagen hetzelfde maken als de grootte van de afbeelding" -#: app/actions/layers-actions.c:240 +#: app/actions/layers-actions.c:228 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "Laag s_chalen..." -#: app/actions/layers-actions.c:241 +#: app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "De afmetingen van de laag aanpassen" -#: app/actions/layers-actions.c:246 +#: app/actions/layers-actions.c:234 msgctxt "layers-action" msgid "_Resize Layers to Selection" msgstr "Lagen bij_snijden tot selectie" -#: app/actions/layers-actions.c:247 +#: app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layers to the extents of the selection" msgstr "De laaggrootte wijzigen tot de randen van de selectie" -#: app/actions/layers-actions.c:252 +#: app/actions/layers-actions.c:240 msgctxt "layers-action" msgid "Crop Layers to C_ontent" msgstr "Lagen bijsnijden tot _inhoud" -#: app/actions/layers-actions.c:253 +#: app/actions/layers-actions.c:241 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " "the layer)" msgstr "De lagen bijsnijden tot de beeldinhoud (verwijder lege delen van de laag)" -#: app/actions/layers-actions.c:258 app/actions/layers-actions.c:268 +#: app/actions/layers-actions.c:246 app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks..." msgstr "Laagmaskers _toevoegen..." -#: app/actions/layers-actions.c:260 app/actions/layers-actions.c:270 +#: app/actions/layers-actions.c:248 app/actions/layers-actions.c:258 msgctxt "layers-action" msgid "" "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " "transparency" msgstr "Een masker toevoegen aan de geselecteerde lagen voor niet-destructieve bewerking van transparantie" -#: app/actions/layers-actions.c:275 +#: app/actions/layers-actions.c:263 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Masks with Last Values" msgstr "Laagmaskers _toevoegen met de laatstgebruikte waarden" -#: app/actions/layers-actions.c:277 +#: app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "Add mask to selected layers with last used values" msgstr "Een nieuw masker toevoegen aan de geselecteerde lagen met de laatst gebruikte waarden" -#: app/actions/layers-actions.c:282 +#: app/actions/layers-actions.c:270 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Al_fakanaal toevoegen" -#: app/actions/layers-actions.c:283 +#: app/actions/layers-actions.c:271 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Transparantie-informatie aan de laag toevoegen" -#: app/actions/layers-actions.c:288 +#: app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Alfa_kanaal verwijderen" -#: app/actions/layers-actions.c:289 +#: app/actions/layers-actions.c:277 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Transparantie-informatie van de laag verwijderen" -#: app/actions/layers-actions.c:297 +#: app/actions/layers-actions.c:285 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "Laagmasker be_werken" -#: app/actions/layers-actions.c:298 +#: app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Op het laagmasker werken" -#: app/actions/layers-actions.c:304 +#: app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Masks" msgstr "Laagma_skers tonen" -#: app/actions/layers-actions.c:310 +#: app/actions/layers-actions.c:298 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Masks" msgstr "Laagmaskers _uitschakelen" -#: app/actions/layers-actions.c:311 +#: app/actions/layers-actions.c:299 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer masks" msgstr "Het effect van de laagmaskers annuleren" -#: app/actions/layers-actions.c:317 +#: app/actions/layers-actions.c:305 msgctxt "layers-action" msgid "Toggle Layer _Visibility" msgstr "_Zichtbaarheid laag in/uitschakelen" -#: app/actions/layers-actions.c:323 +#: app/actions/layers-actions.c:311 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Pixels of Layer" msgstr "Beeldpunten van laag _vergrendelen" -#: app/actions/layers-actions.c:329 +#: app/actions/layers-actions.c:317 msgctxt "layers-action" msgid "L_ock Position of Layer" msgstr "P_ositie laag vastzetten" -#: app/actions/layers-actions.c:335 +#: app/actions/layers-actions.c:323 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Al_fakanaal vergrendelen" -#: app/actions/layers-actions.c:337 +#: app/actions/layers-actions.c:325 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Verhinderen dat transparantie-informatie van deze laag aangepast wordt" -#: app/actions/layers-actions.c:346 app/actions/layers-actions.c:373 -#: app/actions/layers-actions.c:400 +#: app/actions/layers-actions.c:334 app/actions/layers-actions.c:361 +#: app/actions/layers-actions.c:388 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: app/actions/layers-actions.c:347 +#: app/actions/layers-actions.c:335 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Mengmodus laag: auto" -#: app/actions/layers-actions.c:352 app/actions/layers-actions.c:379 +#: app/actions/layers-actions.c:340 app/actions/layers-actions.c:367 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (lineair)" -#: app/actions/layers-actions.c:353 +#: app/actions/layers-actions.c:341 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Mengmodus laag: RGB (lineair)" -#: app/actions/layers-actions.c:358 app/actions/layers-actions.c:385 +#: app/actions/layers-actions.c:346 app/actions/layers-actions.c:373 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (from color profile)" msgstr "RGB (uit kleurprofiel)" -#: app/actions/layers-actions.c:359 +#: app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (from color profile)" msgstr "Mengmodus laag: RGB (uit kleurprofiel)" -#: app/actions/layers-actions.c:364 app/actions/layers-actions.c:391 +#: app/actions/layers-actions.c:352 app/actions/layers-actions.c:379 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (perceptueel)" -#: app/actions/layers-actions.c:365 +#: app/actions/layers-actions.c:353 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "Mengmodus laag: RGB (perceptueel)" -#: app/actions/layers-actions.c:374 +#: app/actions/layers-actions.c:362 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Composietruimte laag: auto" -#: app/actions/layers-actions.c:380 +#: app/actions/layers-actions.c:368 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "Composietruimte laag: RGB (lineair)" -#: app/actions/layers-actions.c:386 +#: app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (from color profile)" msgstr "Composietruimte laag: RGB (uit kleurprofiel)" -#: app/actions/layers-actions.c:392 +#: app/actions/layers-actions.c:380 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "Composietruimte laag: RGB (perceptueel)" -#: app/actions/layers-actions.c:401 +#: app/actions/layers-actions.c:389 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Composietmodus laag: auto" -#: app/actions/layers-actions.c:406 +#: app/actions/layers-actions.c:394 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "Samengesteld" -#: app/actions/layers-actions.c:407 +#: app/actions/layers-actions.c:395 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "Composietmodus laag: samengesteld" -#: app/actions/layers-actions.c:412 +#: app/actions/layers-actions.c:400 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Klem naar achtergrond" -#: app/actions/layers-actions.c:413 +#: app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "Composietmodus laag: klem naar achtergrond" -#: app/actions/layers-actions.c:418 +#: app/actions/layers-actions.c:406 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Klem naar laag" # klem? hmm.. # pm -#: app/actions/layers-actions.c:419 +#: app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "Composietmodus laag: klem naar laag" -#: app/actions/layers-actions.c:424 +#: app/actions/layers-actions.c:412 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Doorsnede" -#: app/actions/layers-actions.c:425 +#: app/actions/layers-actions.c:413 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "Composietmodus laag: doorsnede" -#: app/actions/layers-actions.c:433 +#: app/actions/layers-actions.c:421 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Geen" -#: app/actions/layers-actions.c:434 +#: app/actions/layers-actions.c:422 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "Kleurlabel laag: wissen" -#: app/actions/layers-actions.c:439 +#: app/actions/layers-actions.c:427 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: app/actions/layers-actions.c:440 +#: app/actions/layers-actions.c:428 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "Kleurlabel laag: naar blauw" -#: app/actions/layers-actions.c:445 +#: app/actions/layers-actions.c:433 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Groen" -#: app/actions/layers-actions.c:446 +#: app/actions/layers-actions.c:434 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "Kleurlabel laag: naar groen" -#: app/actions/layers-actions.c:451 +#: app/actions/layers-actions.c:439 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: app/actions/layers-actions.c:452 +#: app/actions/layers-actions.c:440 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Kleurlabel laag: naar geel" # 24/05/08: of "mate" -#: app/actions/layers-actions.c:457 +#: app/actions/layers-actions.c:445 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Oranje" -#: app/actions/layers-actions.c:458 +#: app/actions/layers-actions.c:446 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "Kleurlabel laag: naar oranje" -#: app/actions/layers-actions.c:463 +#: app/actions/layers-actions.c:451 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Bruin" -#: app/actions/layers-actions.c:464 +#: app/actions/layers-actions.c:452 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "Kleurlabel laag: naar bruin" -#: app/actions/layers-actions.c:469 +#: app/actions/layers-actions.c:457 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Rood" -#: app/actions/layers-actions.c:470 +#: app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "Kleurlabel laag: naar rood" -#: app/actions/layers-actions.c:475 +#: app/actions/layers-actions.c:463 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Paars" -#: app/actions/layers-actions.c:476 +#: app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "Kleurnaam laag: naar paars" -#: app/actions/layers-actions.c:481 +#: app/actions/layers-actions.c:469 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Grijs" # grijswaarden/grijstinten -#: app/actions/layers-actions.c:482 +#: app/actions/layers-actions.c:470 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "Kleurlabel laag: naar grijs" -#: app/actions/layers-actions.c:490 +#: app/actions/layers-actions.c:478 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Masks" msgstr "Laagmaskers t_oepassen" -#: app/actions/layers-actions.c:491 +#: app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer masks and remove them" msgstr "Het effect van de laagmaskers toepassen en ze verwijderen" -#: app/actions/layers-actions.c:496 +#: app/actions/layers-actions.c:484 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_ks" msgstr "Laagmaskers _verwijderen" -#: app/actions/layers-actions.c:497 +#: app/actions/layers-actions.c:485 msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "De laagmaskers en het effect ervan verwijderen" -#: app/actions/layers-actions.c:505 +#: app/actions/layers-actions.c:493 msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "_Maskers naar selectie" -#: app/actions/layers-actions.c:506 +#: app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "De selectie vervangen door de laagmaskers" -#: app/actions/layers-actions.c:511 +#: app/actions/layers-actions.c:499 msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "_Maskers toevoegen aan selectie" -#: app/actions/layers-actions.c:512 +#: app/actions/layers-actions.c:500 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "De laagmaskers toevoegen aan de huidige selectie" # afhalen -#: app/actions/layers-actions.c:517 +#: app/actions/layers-actions.c:505 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "Maskers _van selectie aftrekken" -#: app/actions/layers-actions.c:518 +#: app/actions/layers-actions.c:506 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "De laagmaskers aftrekken van de huidige selectie" -#: app/actions/layers-actions.c:523 +#: app/actions/layers-actions.c:511 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "Door_snede van maskers met selectie" -#: app/actions/layers-actions.c:524 +#: app/actions/layers-actions.c:512 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "Doorsnede van de laagmaskers en de huidige selectie maken" -#: app/actions/layers-actions.c:532 +#: app/actions/layers-actions.c:520 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "A_lfa naar selectie" -#: app/actions/layers-actions.c:534 +#: app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "De selectie vervangen door het alfakanaal van de laag" -#: app/actions/layers-actions.c:539 +#: app/actions/layers-actions.c:527 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "Alfa aan selectie toevoegen" -#: app/actions/layers-actions.c:541 +#: app/actions/layers-actions.c:529 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Het alfakanaal van de laag toevoegen aan de huidige selectie" # afhalen -#: app/actions/layers-actions.c:546 +#: app/actions/layers-actions.c:534 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "Alfa _van selectie aftrekken" -#: app/actions/layers-actions.c:548 +#: app/actions/layers-actions.c:536 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Het alfakanaal van de laag aftrekken van de huidige selectie" -#: app/actions/layers-actions.c:553 +#: app/actions/layers-actions.c:541 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "Door_snede van Alfa en selectie" -#: app/actions/layers-actions.c:555 +#: app/actions/layers-actions.c:543 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Doorsnede van het alfakanaal van de laag met de huidige selectie" -#: app/actions/layers-actions.c:563 +#: app/actions/layers-actions.c:551 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Bo_venste laag selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:564 +#: app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "De bovenste laag selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:569 +#: app/actions/layers-actions.c:557 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "O_nderste laag selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:570 +#: app/actions/layers-actions.c:558 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "De onderste laag selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:575 +#: app/actions/layers-actions.c:563 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "_Vorige lagen selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:577 +#: app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "" "Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be " "selected outside their current group level." msgstr "De lagen boven elke momenteel geselecteerde laag selecteren. Lagen zullen niet worden geselecteerd buiten hun huidige groepsniveau." -#: app/actions/layers-actions.c:583 +#: app/actions/layers-actions.c:571 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "Vol_gende lagen selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:585 +#: app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "" "Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be " "selected outside their current group level." -msgstr "De lagen onder elke momenteel geselecteerde laag selecteren. Lagen zullen niet worden geselecteerd buiten hun huidige groepsniveau." +msgstr "De lagen onder elke momenteel geselecteerde laag selecteren Lagen zullen niet worden geselecteerd buiten hun huidige groepsniveau." -#: app/actions/layers-actions.c:591 +#: app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" msgid "Select Previous Layers (flattened view)" msgstr "Vorige lagen selecteren (vlakke weergave)" -#: app/actions/layers-actions.c:592 +#: app/actions/layers-actions.c:580 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers above each currently selected layer" msgstr "De lagen boven elke momenteel geselecteerde laag selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:597 +#: app/actions/layers-actions.c:585 msgctxt "layers-action" msgid "Select Next Layers (flattened view)" msgstr "Volgende lagen selecteren (vlakke weergave)" -#: app/actions/layers-actions.c:598 +#: app/actions/layers-actions.c:586 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers below each currently selected layer" msgstr "De lagen onder elke momenteel geselecteerde laag selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:606 +#: app/actions/layers-actions.c:594 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Laagdekking: instellen" -#: app/actions/layers-actions.c:610 +#: app/actions/layers-actions.c:598 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Laagdekking: volledig transparant" -#: app/actions/layers-actions.c:614 +#: app/actions/layers-actions.c:602 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Laagdekking: volledig ondoorzichtig" -#: app/actions/layers-actions.c:618 +#: app/actions/layers-actions.c:606 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Laagdekking: meer transparant" -#: app/actions/layers-actions.c:622 +#: app/actions/layers-actions.c:610 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Laagdekking: meer ondoorzichtig" -#: app/actions/layers-actions.c:626 +#: app/actions/layers-actions.c:614 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Laagdekking: 10% meer transparant" -#: app/actions/layers-actions.c:630 +#: app/actions/layers-actions.c:618 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Laagdekking: 10% meer ondoorzichtig" -#: app/actions/layers-actions.c:638 +#: app/actions/layers-actions.c:626 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Laagmodus: eerste selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:642 +#: app/actions/layers-actions.c:630 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Laagmodus: laatste selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:646 +#: app/actions/layers-actions.c:634 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Laagmodus: vorige selecteren" -#: app/actions/layers-actions.c:650 +#: app/actions/layers-actions.c:638 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Laagmodus: volgende selecteren" @@ -7047,250 +7027,247 @@ msgstr "Laagmodus: volgende selecteren" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: app/actions/layers-actions.c:679 +#: app/actions/layers-actions.c:667 msgid "Shortcut: " msgstr "Sneltoets: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: app/actions/layers-actions.c:684 +#: app/actions/layers-actions.c:672 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Klik op miniatuur in het Lagenvenster" -#: app/actions/layers-actions.c:1039 app/actions/layers-actions.c:1040 +#: app/actions/layers-actions.c:1029 app/actions/layers-actions.c:1030 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "_Naar nieuwe laag" -#: app/actions/layers-commands.c:346 app/actions/layers-commands.c:2514 +#: app/actions/layers-commands.c:347 app/actions/layers-commands.c:2518 msgid "Layer Attributes" msgstr "Laagattributen" -#: app/actions/layers-commands.c:349 +#: app/actions/layers-commands.c:350 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Laagattributen bewerken" -#: app/actions/layers-commands.c:418 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:649 +#: app/actions/layers-commands.c:419 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:649 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:915 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Nieuwe laag" msgstr[1] "Nieuwe lagen" -#: app/actions/layers-commands.c:419 +#: app/actions/layers-commands.c:420 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "Nieuwe laag aanmaken" msgstr[1] "%d nieuwe lagen aanmaken" -#: app/actions/layers-commands.c:504 app/actions/layers-commands.c:2397 +#: app/actions/layers-commands.c:505 app/actions/layers-commands.c:2401 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Nieuwe laag" msgstr[1] "Nieuwe lagen" -#: app/actions/layers-commands.c:586 +#: app/actions/layers-commands.c:587 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" -#: app/actions/layers-commands.c:616 +#: app/actions/layers-commands.c:617 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Nieuwe laaggroep" msgstr[1] "Nieuwe laaggroepen" -#: app/actions/layers-commands.c:738 +#: app/actions/layers-commands.c:739 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Laag omhoog" msgstr[1] "Lagen omhoog" -#: app/actions/layers-commands.c:773 +#: app/actions/layers-commands.c:774 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Laag bovenaan" msgstr[1] "Lagen bovenaan" -#: app/actions/layers-commands.c:817 +#: app/actions/layers-commands.c:818 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Laag omlaag" msgstr[1] "Lagen omlaag" -#: app/actions/layers-commands.c:854 +#: app/actions/layers-commands.c:855 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Laag onderaan" msgstr[1] "Lagen onderaan" -#: app/actions/layers-commands.c:881 +#: app/actions/layers-commands.c:882 msgid "Duplicate layers" msgstr "Lagen dupliceren" -#: app/actions/layers-commands.c:1029 +#: app/actions/layers-commands.c:1030 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "%d laaggroepen samenvoegen" -#: app/actions/layers-commands.c:1090 +#: app/actions/layers-commands.c:1091 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "%d lagen verwijderen" -#: app/actions/layers-commands.c:1118 -msgid "Discard Links" -msgstr "Koppelingen verwerpen" +#: app/actions/layers-commands.c:1120 +msgid "Rasterize Layers" +msgstr "Lagen rasteriseren" -#: app/actions/layers-commands.c:1136 -msgid "Monitor Links" -msgstr "Koppelingen monitoren" +# muisaanwijzer/pointer +#: app/actions/layers-commands.c:1147 +msgid "Retrieve Layers Information" +msgstr "Informatie over lagen ophalen" -#: app/actions/layers-commands.c:1154 app/text/gimptextlayer.c:600 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Tekstinformatie verwerpen" - -#: app/actions/layers-commands.c:1174 +#: app/actions/layers-commands.c:1175 msgid "Add Paths" msgstr "Paden toevoegen" -#: app/actions/layers-commands.c:1303 +#: app/actions/layers-commands.c:1304 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Laaggrensgrootte instellen" -#: app/actions/layers-commands.c:1333 +#: app/actions/layers-commands.c:1334 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Lagen naar afbeeldingsgrootte" -#: app/actions/layers-commands.c:1385 +#: app/actions/layers-commands.c:1386 msgid "Scale Layer" msgstr "Laag schalen" -#: app/actions/layers-commands.c:1424 +#: app/actions/layers-commands.c:1425 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "Laag bijsnijden tot selectie" msgstr[1] "%d lagen bijsnijden tot selectie" -#: app/actions/layers-commands.c:1489 +#: app/actions/layers-commands.c:1490 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." msgstr "Kan niet bijsnijden, omdat alle geselecteerde lagen al bijgesneden zijn tot aan hun inhoud." -#: app/actions/layers-commands.c:1495 +#: app/actions/layers-commands.c:1496 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "Laag bijsnijden tot inhoud" msgstr[1] "%d lagen bijsnijden tot inhoud" -#: app/actions/layers-commands.c:1633 app/actions/layers-commands.c:2609 +#: app/actions/layers-commands.c:1635 app/actions/layers-commands.c:2615 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Laagmaskers toevoegen" -#: app/actions/layers-commands.c:1685 +#: app/actions/layers-commands.c:1689 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Laagmaskers toepassen" -#: app/actions/layers-commands.c:1689 +#: app/actions/layers-commands.c:1693 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Laagmaskers verwijderen" -#: app/actions/layers-commands.c:1780 +#: app/actions/layers-commands.c:1784 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Laagmaskers tonen" -#: app/actions/layers-commands.c:1831 +#: app/actions/layers-commands.c:1835 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Laagmaskers uitschakelen" -#: app/actions/layers-commands.c:1870 +#: app/actions/layers-commands.c:1874 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Maskers naar selectie" -#: app/actions/layers-commands.c:1874 +#: app/actions/layers-commands.c:1878 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Maskers aan selectie toevoegen" # afhalen -#: app/actions/layers-commands.c:1878 +#: app/actions/layers-commands.c:1882 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Maskers van selectie aftrekken" -#: app/actions/layers-commands.c:1882 +#: app/actions/layers-commands.c:1886 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Doorsnede van maskers met selectie" -#: app/actions/layers-commands.c:1905 +#: app/actions/layers-commands.c:1909 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Alfakanaal toevoegen" -#: app/actions/layers-commands.c:1926 +#: app/actions/layers-commands.c:1930 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Alfakanaal verwijderen" -#: app/actions/layers-commands.c:1954 app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: app/actions/layers-commands.c:1958 app/core/gimpchannel-select.c:433 #: app/core/gimplayer.c:437 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa naar selectie" -#: app/actions/layers-commands.c:1958 app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: app/actions/layers-commands.c:1962 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Alfa aan selectie toevoegen" # afhalen -#: app/actions/layers-commands.c:1962 app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: app/actions/layers-commands.c:1966 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Alfa van selectie aftrekken" -#: app/actions/layers-commands.c:1966 app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: app/actions/layers-commands.c:1970 app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Doorsnede van alfa met selectie" -#: app/actions/layers-commands.c:1979 +#: app/actions/layers-commands.c:1983 msgid "Empty Selection" msgstr "Lege selectie" -#: app/actions/layers-commands.c:2009 app/actions/layers-commands.c:2053 +#: app/actions/layers-commands.c:2013 app/actions/layers-commands.c:2057 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1091 msgid "Set layers opacity" msgstr "Laagdekking instellen" -#: app/actions/layers-commands.c:2123 +#: app/actions/layers-commands.c:2127 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Laag kleurverloop instellen" -#: app/actions/layers-commands.c:2177 +#: app/actions/layers-commands.c:2181 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Composietruimte lagen: auto" -#: app/actions/layers-commands.c:2231 +#: app/actions/layers-commands.c:2235 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Laag composietmodus instellen" -#: app/actions/layers-commands.c:2316 +#: app/actions/layers-commands.c:2320 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Alfakanalen vergrendelen" -#: app/actions/layers-commands.c:2316 +#: app/actions/layers-commands.c:2320 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Alfakanalen ontgrendelen" # R, G, B, K, V of W -#: app/actions/layers-commands.c:2720 +#: app/actions/layers-commands.c:2726 msgid "Fill / Stroke" msgstr "Vullen & lijn" @@ -8085,7 +8062,7 @@ msgstr "Alle filters terugzetten" #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/dialogs/vector-layer-options-dialog.c:103 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:372 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:375 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:491 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326 msgid "_Reset" msgstr "_Standaardwaarden" @@ -10216,7 +10193,7 @@ msgstr "Weergave openen" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:192 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:374 app/widgets/gimpcolordialog.c:493 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:377 app/widgets/gimpcolordialog.c:493 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 @@ -10228,8 +10205,8 @@ msgstr "_Oké" msgid "" "Experimental multi-display stuff!\n" "Click OK and have fun crashing GIMP..." -msgstr "Experimenteel gedoe voor meerdere schermen!\n" -"Klik op OK en kijk hoe GIMP crasht…" +msgstr "Experimenteel deel voor meervoudige weergave!\n" +"Klik op Oké en kijk toe hoe GIMP crasht…" #: app/actions/window-commands.c:92 msgid "Please enter the name of the new display:" @@ -10260,7 +10237,7 @@ msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Wisselen naar vorige afbeelding" -#: app/actions/windows-actions.c:115 menus/image-menu.ui.in.in:893 +#: app/actions/windows-actions.c:115 menus/image-menu.ui.in.in:891 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "Positie van _tabbladen" @@ -10364,7 +10341,7 @@ msgstr[1] "Wisselen naar weergave %2$d: %1$s" msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." -msgstr "Het gekozen recente dok bevat een gereedschapskist. Sluit de momenteel geopende gereedschapskist en probeer het nog eens." +msgstr "Het recent gekozen dok bevat een gereedschapskist. Sluit de momenteel geopende gereedschapskist en probeer het opnieuw." #: app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" @@ -10615,24 +10592,24 @@ msgstr "Fout tijdens lezen van ‘%s’: %s" msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "Er trad een fout op bij het parsen van uw bestand ‘%s’. Standaardwaarden zullen worden gebruikt. Een back-up van uw configuratie is gemaakt op ‘%s’." +msgstr "Er trad een fout op bij het parsen van uw bestand ‘%s’. Standaard waarden zullen worden gebruikt. Een back-up van uw configuratie is gemaakt op ‘%s’." #: app/config/gimpcoreconfig.c:829 app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" msgstr "Patroonsyntaxis voor het zoeken en selecteren van items:" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:408 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:319 app/core/gimplayer.c:408 msgid "Layer" msgstr "Laag" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:240 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:426 app/core/gimpchannel.c:240 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/path/gimppath.c:215 +#: app/config/gimpdialogconfig.c:440 app/path/gimppath.c:215 #: app/widgets/gimppathtreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Pad" @@ -10657,7 +10634,7 @@ msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " "focus\"." -msgstr "Indien ingeschakeld zal een afbeelding de actieve afbeelding worden, als zijn afbeeldingsvenster de focus krijgt. Dit is nuttig voor vensterbeheer met \"klik voor focus\"." +msgstr "Indien ingeschakeld zal een afbeelding de actieve worden als het afbeeldingsvenster ervan de focus krijgt. Dit is handig voor vensterbeheerders die \"klik voor focus\" gebruiken." #: app/config/gimprc-blurbs.h:21 app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "Sets the dynamics search path." @@ -10708,7 +10685,7 @@ msgstr "Links- of rechtshandigheid van cursorpositionering instellen." msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "Contextafhankelijke muisaanwijzers zijn nuttig. Zij worden standaard ingeschakeld. Zij zorgen echter voor een overbelasting die u misschien niet wilt." +msgstr "Context-afhankelijke muisaanwijzers zijn nuttig. Ze zijn standaard ingeschakeld. Ze vereisen echter meer geheugen dan dat u misschien zou willen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:79 msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" @@ -10761,14 +10738,14 @@ msgid "" "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." -msgstr "Gereedschappen zoals Toverstaf en Emmer zoeken gebieden die zijn gebaseerd op een algoritme voor zaad-vulling. Het vullen van het zaad begint met de initieel geselecteerde pixel en gaat in alle richtingen door, totdat het verschil in de intensiteit van de pixel van de originele groter is dan een gespecificeerde drempel. Deze waarde geeft de standaard drempel weer." +msgstr "Gereedschappen, zoals Toverstaf en Emmer vullen, zoeken regio's, gebaseerd op een algotritme dat gevoed wordt met waarden. Het vullen van de waarden begint op de initieel geselecteerde pixel en gaat door in alle richtingen, totdat het verschil in intensiteit van de pixel van het origineel groter is dan een gespecificeerde drempel. Deze waarde is de standaard drempel." #: app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." -msgstr "De hint voor het type venster dat voor dokbare vensters en het venster voor de gereedschapskist is ingesteld. Dit zou de manier kunnen beïnvloeden waarmee uw vensterbeheerder deze vensters decoreert en behandelt." +msgstr "Het ingestelde venstertype hint dat is ingesteld voor dokbare vensters en het venster van Gereedschapskist. Dit zou invloed kunnen hebben op de manier waarop uw vensterbeheerder deze vensters decoreert en afhandelt." #: app/config/gimprc-blurbs.h:165 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." @@ -10820,7 +10797,7 @@ msgstr "De tekst die verschijnt in de titelbalk van afbeeldingsvensters." msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." -msgstr "Geïmporteerde afbeeldingen naar decimale precisie converteren. Niet van toepassing op geïndexeerde afbeeldingen." +msgstr "Geïmporteerde afbeeldingen naar decimale precisie promoveren. Niet van toepassing op geïndexeerde afbeeldingen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" @@ -10882,7 +10859,7 @@ msgid "" "minimum necessary metadata changes are made, without changing modification " "date, synchronizing tags, or updating the software and change history " "metadata." -msgstr "Indien ingeschakeld wordt metadata automatisch toegevoegd en bijgewerkt. Indien uitgeschakeld worden alleen de minimaal noodzakelijke wijzigingen aan metadata uitgevoerd, zonder de wijzigingsdatum te veranderen, tags te synchroniseren of de metadata voor geschiedenis van software en wijzigingen bij te werken." +msgstr "Indien ingeschakeld, metadata automatisch toevoegen en bijwerken. Indien uitgeschakeld, alleen de minimaal noodzakelijke wijzigingen in de metadata worden gemaakt, zonder de wijzigingsdatum aan te passen, tags te synchroniseren, of de software bij te werken en de geschiedenis van de metadata te wijzigen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." @@ -10961,14 +10938,14 @@ msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." -msgstr "Stelt de horizontale resolutie van de monitor in, in punten per inch. Indien ingesteld op 0, forceert het de X-server om te worden gevraagd naar informatie over zowel horizontale als verticale resolutie." +msgstr "Stelt de horizontale resolutie van de monitor in, in dots per inch. Indien ingesteld op 0, forceert de X-server om te worden gevraagd naar zowel de horizontale als de verticale informatie voor de resolutie." #: app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." -msgstr "Stelt de verticale resolutie van de monitor in, in punten per inch. Indien ingesteld op 0, forceert het de X-server om te worden gevraagd naar informatie over zowel horizontale als verticale resolutie." +msgstr "Stelt de verticale resolutie van de monitor in, in dots per inch. Indien ingesteld op 0, forceert de X-server om te worden gevraagd naar zowel de horizontale als de verticale informatie voor de resolutie." #: app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." @@ -10978,7 +10955,7 @@ msgstr "Indien geactiveerd kunnen niet-zichtbare lagen gewoon worden bewerkt." msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." -msgstr "Indien ingeschakeld stelt het gereedschap Verplaatsen de bewerkte laag of pad in als actieve. Dit was eerder het standaard gedrag in oudere versies." +msgstr "Indien ingeschakeld stelt het gereedschap Verplaatsen de bewerkte laag of pad in als actief. Dit was het standaard gedrag in oudere versies." #: app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" @@ -10995,13 +10972,13 @@ msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." -msgstr "Stelt in of GIMP voorbeelden zou moeten maken van lagen en kanalen. Voorbeelden in de dialoogvensters voor lagen en kanalen zijn leuk om te hebben, maar zij kunnen dingen vertragen bij het werken met grote afbeeldingen." +msgstr "Stelt in of GIMP voorbeelden zou moeten maken van lagen en kanalen. Voorbeelden in het dialoogvenster voor lagen en kanalen zijn leuk om te hebben, maar kunnen kunnen dingen vertragen als grote afbeeldingen worden gebruikt." #: app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." -msgstr "Stelt in of GIMP voorbeelden zou moeten maken van laaggroepen. Voorbeelden van laaggroepen gebruiken meer geheugenruimte dan gewone voorbeelden van lagen." +msgstr "Stelt in of GIMP voorbeelden van laaggroepen zou moeten maken. Voorbeelden van laaggroepen vragen meer bronnen dan gewone voorbeelden van lagen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" @@ -11018,13 +10995,13 @@ msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " "mode." -msgstr "Indien ingeschakeld zal het afbeeldingsvenster zichzelf automatisch opnieuw op grootte brengen als de fysieke grootte van de afbeelding wijzigt. Deze instelling heeft alleen effect in de modus met meerdere vensters." +msgstr "Indien ingeschakeld, het afbeeldingsvenster zal zichzelf automatisch op grootte brengen als de fysieke grootte van de afbeelding wijzigt. Deze instelling heeft alleen effect in modus met meerdere vensters." #: app/config/gimprc-blurbs.h:399 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." -msgstr "Indien ingeschakeld zal het afbeeldingsvenster zichzelf automatisch opnieuw op grootte brengen bij het in- en uitzoomen op afbeeldingen. Deze instelling heeft alleen effect in de modus met meerdere vensters." +msgstr "Indien ingeschakeld, het afbeeldingsvenster zal zichzelf automatisch op grootte brengen bij het in- en uitzoomen van afbeeldingen. Deze instelling heeft alleen effect in modus met meerdere vensters." #: app/config/gimprc-blurbs.h:404 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." @@ -11034,7 +11011,7 @@ msgstr "Laat GIMP proberen de laatste sessie te herstellen bij elke programmasta msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." -msgstr "Indien ingeschakeld zal GIMP proberen de vensters op het scherm te herstellen, als zij eerder waren geopend. Indien uitgeschakeld zullen de vensters verschijnen op het momenteel gebruikte scherm." +msgstr "Indien ingeschakeld, GIMP zal proberen vensters te herstellen op de monitor waarop ze eerder werden geopend. Indien uitgeschakeld, vensters zullen op de momenteel gebruikte monitor verschijnen." #: app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" @@ -11045,7 +11022,7 @@ msgstr "Onthoud het huidige gereedschap, patroon, penseel en de kleur voor een v msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." -msgstr "Indien in geschakeld zullen hetzelfde gereedschap en opties worden gebruikt voor alle invoerapparaten. Er zal geen wisseling van gereedschap gebeuren als het invoerapparaat wijzigt." +msgstr "Indien ingeschakeld, hetzelfde gereedschap en opties ervan zullen worden gebruikt voor alle invoerapparaten. Er treedt geen wisseling in gereedschap op als het invoerapparaat wijzigt." #: app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "" @@ -11077,74 +11054,74 @@ msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." -msgstr "Indien ingeschakeld zullen dialoogvensters een knop Hulp weergeven, die toegang geeft tot de gerelateerde pagina van de Hulp. Zonder deze knop kan de pagina nog steeds worden bereikt door op F1 te drukken." +msgstr "Indien ingeschakeld, dialoogvensters zullen een knop Hulp weergaven die toegang geeft tot de gerelateerde pagina van de Hulp. Zonder deze knop kan de pagina van de Hulp nog steeds worden bereikt door te drukken op F1." #: app/config/gimprc-blurbs.h:447 msgid "" "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " "be indicated as unobtrusively as possibly." -msgstr "Indien ingeschakeld zal de aanwijzer boven de afbeelding worden weergegeven bij het gebruiken van een tekengereedschap. Als zowel de kwastomtrek als de aanwijzer zijn uitgeschakeld, zal de positie zo onopvallend mogelijk worden weergegeven." +msgstr "Indien ingeschakeld, de aanwijzer zal boven de afbeelding worden weergegeven bij het gebruiken van een tekengreedschap. Als zowel de omtrek van het penseel als de aanwijzer zijn uitgeschakeld, de positie zal zo onopvallend als mogelijk is worden aangegeven." #: app/config/gimprc-blurbs.h:453 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "Indien ingeschakeld is de menubalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Menubalk tonen\"." +msgstr "Indien ingeschakeld, de menubalk is standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Menubalk tonen\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "Indien ingeschakeld zijn de linialen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Linialen tonen\"." +msgstr "Indien ingeschakeld, de linialen zijn standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Linialen tonen\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "Indien ingeschakeld zijn de schuifbalken standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Schuifbalken tonen\"." +msgstr "Indien ingeschakeld, de schuifbalken zijn standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Schuifbalken tonen\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:465 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "Indien ingeschakeld is de statusbalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Statusbalk tonen\"." +msgstr "Indien ingeschakeld, de statusbalk is standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Statusbalk tonen\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:469 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "Indien ingeschakeld is de selectie standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Selectie tonen\"." +msgstr "Indien ingeschakeld, de selectie is standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Selectie tonen\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "Indien ingeschakeld zijn de begrenzingen van de laag standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Laaggrens tonen\"." +msgstr "Indien ingeschakeld, de laaggrens is standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Laaggrens tonen\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:477 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." -msgstr "Indien ingeschakeld zijn de begrenzingen van het canvas standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Canvasgrens tonen\"." +msgstr "Indien ingeschakeld, de canvasgrens is standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Canvasgrens tonen\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:481 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "Indien ingeschakeld zijn de hulplijnen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Hulplijnen tonen\"." +msgstr "Indien ingeschakeld, de hulplijnen zijn standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Hulplijnen tonen\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "Indien ingeschakeld is het raster standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Raster tonen\"." +msgstr "Indien ingeschakeld, het raster is standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Raster tonen\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "Indien ingeschakeld zijn de monsterpunten standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Monsterpunten tonen\"." +msgstr "Indien ingeschakeld, de monsterpunten zijn standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met de opdracht \"Beeld->Monsterpunten tonen\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:493 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." @@ -11206,7 +11183,7 @@ msgid "" "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "Stel de locatie van het wisselbestand in. GIMP gebruikt een op tegels gebaseerd schema voor het toewijzen van geheugen. Het wisselbestand wordt gebruikt om snel en gemakkelijk tegels te wisselen van en naar de schijf. Onthoud dat het wisselbestand gemakkelijk heel groot kan worden als GIMP wordt gebruikt met grote afbeeldingen. Ook kunnen dingen enorm langzaam worden als het wisselbestand wordt gemaakt in een map die is gemount op NFS. Het kan, om deze redenen, gewenst zijn om uw wisselbestand te plaatsen \"/tmp\"." +msgstr "Stelt de locatie van het wisselbestand in. GIMP gebruikt een op tegels gebaseerd schema voor het toewijzen van geheugen. Het wisselbestand wordt gebruikt om snel en gemakkelijk tegels naar schijf en weer terug te wisselen. Onthoud dat het wisselbestand gemakkelijk heel erg groot kan worden als GIMP wordt gebruikt met grote afbeeldingen. Daarnaast, dingen kunnen enorm traag worden als het wisselbestand wordt gemaakt in een map die is gemount op NFS. Om deze redenen kan het gewenst zijn uw wisselbestand op te slaan in \"/tmp\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" @@ -11228,7 +11205,7 @@ msgid "" "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." -msgstr "Stelt de map in voor het tijdelijk opslaan. Bestanden zullen hier verschijnen gedurende het uitvoeren van GIMP. De meeste bestanden zullen verdwijnen als GIMP wordt afgesloten, maar sommige bestanden zullen waarschijnlijk achterblijven, het is dus het beste als de map er een is die niet wordt gedeeld met andere gebruikers." +msgstr "Stelt de map in voor tijdelijke opslag. Bestanden zullen hier verschijnen tijdens het gebruiken van GIMP. De meeste bestanden zullen verdwijnen als GIMP wordt afgesloten, maar sommige bestanden zullen waarschijnlijk achterblijven, het is dus het beste als deze map niet wordt gedeeld met andere gebruikers." #: app/config/gimprc-blurbs.h:557 msgid "The name of the theme to use." @@ -11378,149 +11355,153 @@ msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Standaardwaarde van 'Inverteer masker' in dialoogvenster 'Voeg laagmasker toe'." #: app/config/gimprc-blurbs.h:663 +msgid "Sets the default 'edit mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Stelt de standaard status voor het ‘bewerkingsmasker’ voor het dialoogvenster 'Laagmasker toevoegen' in." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:666 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "Standaard type samenvoegen in het dialoogvenster 'Zichtbare lagen samenvoegen'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:666 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:669 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "De standaardwaarde instellen voor 'Alleen actieve groep' in het dialoogvenster 'Zichtbare lagen samenvoegen'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:669 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "Standaardwaarde instellen voor de optie 'Onzichtbare lagen verwerpen' in het dialoogvenster 'Zichtbare lagen samenvoegen'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Standaard kanaalnaam in dialoogvenster 'Nieuw kanaal'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Standaard kleur en dekking voor het dialoogvenster 'Nieuw kanaal'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Standaard padnaam voor het dialoogvenster 'Nieuwe paden'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:684 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Standaardmap voor het dialoogvenster 'Exporteer paden'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:684 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." msgstr "Standaardoptie voor 'Exporteer de geselecteerde paden' in het dialoogvenster 'Exporteer paden'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Standaardmap voor het dialoogvenster 'Importeer paden'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "Standaardinstelling van de optie 'Geïmporteerde paden samenvoegen' in het dialoogvenster 'Importeer paden'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "Standaardinstelling van de optie 'Schaal geïmporteerde paden' in het dialoogvenster 'Importeer paden'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:699 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "De standaard verzachtingswaarde in het dialoogvenster 'Selectie verzachten'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:699 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:702 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." msgstr "De standaardinstelling voor de optie 'Geselecteerde gebieden mogen buiten beeld vallen' in het dialoogvenster Randselectie." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:703 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:706 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "De standaard groeiradius in het dialoogvenster 'Selectie vergroten'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:706 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:709 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "De standaard krimpradius in het dialoogvenster 'Selectie inkrimpen'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:709 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "De standaardinstelling van 'Geselecteerde gebieden mogen buiten beeld vallen' in het dialoogvenster 'Selectie inkrimpen'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:713 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:716 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "De standaard randradius in het dialoogvenster 'Randselectie'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:716 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "De standaardinstelling voor de optie 'Geselecteerde gebieden mogen buiten beeld vallen' in het dialoogvenster Randselectie." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "De standaard randstijl in het dialoogvenster 'Randselectie'." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:729 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "De grootte instellen van de miniaturen die getoond worden in het dialoogvenster Openen." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "De miniatuur in het dialoogvenster Openen zal automatisch worden vernieuwd als het voorbeeld kleiner is dan hier is ingesteld." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:736 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:739 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." -msgstr "Als de hoeveelheid pixelgegevens deze grens overschrijden, zal GIMP starten met het wisselen van tegels naar schijf. Dit is heel wat langzamer, maar het maakt het mogelijk om te werken met afbeeldingen die anders niet in het geheugen zouden passen. Als u heel veel RAM hebt, zou u dit misschien willen instellen op een hogere waarde." +msgstr "Wanneer de hoeveelheid pixelgegevens deze grens overschrijdt, zal GIMP beginnen met het wisselen van tegels naar schijf. Dat is veel trager maar het maakt het mogelijk om te werken aan afbeeldingen die anders niet in het geheugen zouden passen. Als u veel RAM hebt, zou u dit misschien in willen stellen op een hogere waarde." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:742 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:745 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "De huidige voor- en achtergrondkleur tonen in de gereedschapskist." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:745 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Het momenteel geselecteerde penseel, patroon en kleurverloop tonen in de gereedschapskist." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:751 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Een enkele gereedschapsknop gebruiken voor gegroepeerde gereedschappen." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:751 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:754 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "De huidige actieve afbeelding tonen in de gereedschapskist." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:754 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:757 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "De GIMP mascotte tonen bovenin de gereedschapskist." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:757 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:760 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." msgstr "De eerste kleur die wordt gebruikt in het transparantiepatroon, wanneer Transparantietype is ingesteld op Aangepaste kleuren." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:761 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:764 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." msgstr "De tweede kleur die wordt gebruikt in het transparantiepatroon, wanneer Transparantietype is ingesteld op Aangepaste kleuren." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:765 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:768 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "De manier waarop transparantie in afbeeldingen wordt getoond." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:768 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:771 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "De grootte van de vakken om een transparantie mee aan te duiden." @@ -11528,46 +11509,46 @@ msgstr "De grootte van de vakken om een transparantie mee aan te duiden." # Beter: only save when it has been changed # Als dit aanstaat, slaat de GIMP een afbeelding niet op als deze niet # gewijzigd is sinds hij werd geopend. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:771 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "Als dit is ingeschakeld, zal GIMP een afbeelding alleen opslaan als deze is gewijzigd sinds hij werd geopend." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:775 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:778 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "Stelt het minimale aantal bewerkingen in die ongedaan gemaakt kunnen worden. Meer niveaus van Ongedaan maken worden beschikbaar gehouden, totdat de grens voor de grootte van Ongedaan maken is bereikt." +msgstr "Stelt het minimale aantal bewerkingen in dat ongedaan kan worden gemaakt. Meer niveaus van Ongedaan maken worden beschikbaar gehouden, totdat de grootte van de grens voor Ongedaan maken is bereikt." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:779 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:782 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." -msgstr "Stelt een bovengrens in voor het geheugen dat per afbeelding wordt gebruikt om bewerkingen in de stapel van Ongedaan maken te houden. Ongeacht deze instelling kunnen ten minste zoveel niveaus ongedaan worden gemaakt als er niveaus voor Ongedaan maken zijn geconfigureerd." +msgstr "Stelt een bovengrens in voor het geheugen dat per afbeelding wordt gebruikt om bewerkingen in de stapel Ongedaan maken te houden. Ongeacht deze instelling, ten minste net zoveel niveaus als zijn geconfigureerd voor Ongedaan maken kunnen ongedaan worden gemaakt." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:784 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:787 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Voorbeeldgrootte in geschiedenislijst." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:787 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:790 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Als dit is ingeschakeld, wordt met het indrukken van de F1-toets de hulpbrowser gestart." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:790 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:793 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Indien ingeschakeld kunnen sommige handelingen versneld worden met OpenCL." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:801 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:804 msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "De balans tussen snelheid en kwaliteit van het uitgezoomde scherm kan verschillen." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:808 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:811 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "Indien geselecteerd zal een zoekopdracht naar acties ook inactieve acties opleveren." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:811 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:814 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Maximaal aantal handelingen opgeslagen in geheugen." @@ -12722,13 +12703,13 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parasieten" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:861 app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +#: app/core/gimp.c:861 app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: app/core/gimp-batch.c:69 msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." -msgstr "Geen batchinterpreters beschikbaar. Batchmodus uitgeschakeld." +msgstr "Geen interpreters voor batch zijn beschikbaar. Batchmodus uitgeschakeld." #: app/core/gimp-batch.c:86 #, c-format @@ -12765,14 +12746,14 @@ msgstr "De batchinterpreter ‘%s’ is niet beschikbaar. Batchmodus uitgeschake #: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 #: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 -#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 +#: app/menus/menus.c:488 app/widgets/gimpdevices.c:226 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Verwijderen van ‘%s’ mislukt: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 msgid "Dynamics" msgstr "Gedrag" @@ -12980,24 +12961,24 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van ‘%s’: %s" msgid "" "It seems you have used GIMP %d.%d before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." -msgstr "Het lijkt erop dat u GIMP %d.%d al eerder gebruikte. GIMP zal nu uw gebruikersinstellingen migreren naar ‘%s’." +msgstr "Het lijkt erop dat u GIMP %d.%d eerder hebt gebruikt. GIMP zal uw gebruikersinstellingen nu migreren naar ‘%s’." #: app/core/gimp-user-install.c:239 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "Het lijkt erop dat u GIMP voor het eerst gebruikt. GIMP zal nu een map, genaamd ‘%s’, maken en er enkele bestanden naartoe kopiëren." +msgstr "Het lijkt erop dat u GIMP voor de eerste keer gebruikt. GIMP zal nu een map, genaamd ‘%s’, maken en enkele bestanden daar naartoe kopiëren." #: app/core/gimp-user-install.c:537 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Bestand ‘%s’ wordt gekopieerd uit ‘%s’..." +msgstr "Bestand ‘%s’ wordt gekopieerd uit ‘%s’…" #: app/core/gimp-user-install.c:554 app/core/gimp-user-install.c:580 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Map ‘%s’ wordt aangemaakt..." +msgstr "Map ‘%s’ wordt aangemaakt…" #: app/core/gimp-user-install.c:565 app/core/gimp-user-install.c:591 #, c-format @@ -13488,11 +13469,11 @@ msgstr "Kon gegevens niet opslaan:\n" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:476 app/core/gimpdatafactory.c:479 -#: app/core/gimpitem.c:571 app/core/gimpitem.c:574 +#: app/core/gimpitem.c:576 app/core/gimpitem.c:579 msgid "copy" msgstr "kopie" -#: app/core/gimpdatafactory.c:488 app/core/gimpitem.c:582 +#: app/core/gimpdatafactory.c:488 app/core/gimpitem.c:587 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopie" @@ -13500,7 +13481,7 @@ msgstr "%s kopie" #: app/core/gimpdatafactory.c:649 app/tools/gimptextoptions.c:793 #: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:98 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" -msgstr "Lettertypes (kan even duren...)" +msgstr "Lettertypes (kan even duren…)" #: app/core/gimpdatafactory.c:1045 #, c-format @@ -13510,7 +13491,7 @@ msgid "" "\n" "Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " "section." -msgstr "U heeft een beschrijfbare gegevensmap geconfigureerd (%s), maar deze map kon niet worden gemaakt: \"%s\"\n" +msgstr "U heeft een schrijfbare gegevensmap geconfigureerd (%s), maar deze map kon niet worden gemaakt: \"%s\"\n" "\n" "Controleer uw configuratie in het gedeelte 'Mappen' van het dialoogvenster Voorkeuren." @@ -13520,7 +13501,7 @@ msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." -msgstr "U heeft een beschrijfbare gegevensmap geconfigureerd (%s), maar deze map bestaat niet. Maak de map of repareer uw configuratie in het gedeelte 'Mappen' van het dialoogvenster Voorkeuren" +msgstr "U heeft een schrijfbare gegevensmap geconfigureerd (%s), maar die map bestaat niet. Maak de map aan of repareer uw configuratie in het gedeelte ‘Mappen’ van het dialoogvenster Voorkeuren." #: app/core/gimpdatafactory.c:1075 #, c-format @@ -13528,7 +13509,7 @@ msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "U heeft een beschrijfbare gegevensmap geconfigureerd, maar deze map maakt geen deel uit van uw zoekpad voor gegevens. U heeft waarschijnlijk het bestand gimprc handmatig bewerkt, repareer het in het gedeelte 'Mappen' van het dialoogvenster Voorkeuren." +msgstr "U heeft een schrijfbare gegevensmap geconfigureerd, maar die map is geen deel van uw zoekpad voor gegevens. U hebt waarschijnlijk het bestand gimprc handmatig bewerkt, repareer het in het gedeelte ‘Mappen’ van het dialoogvenster Voorkeuren." #: app/core/gimpdatafactory.c:1085 #, c-format @@ -13665,7 +13646,7 @@ msgstr "GEGL-bewerking '%s' werd aangeroepen met een niet bestaande naam voor ee msgid "" "GEGL operation '%s' has been called with a wrong value type for argument " "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "GEGL-bewerking ‘%s’ werd aangeroepen met een verkeerd type voor de waarde voor argument ‘%s’ (#%d). Verwacht %s, kreeg %s." +msgstr "GEGL bewerking ‘%s’ is geannuleerd met een verkeerd type waarde voor het argument ‘%s’ (#%d). Verwachtte %s, kreeg %s." #: app/core/gimpdrawablefilter.c:1098 #, c-format @@ -13679,7 +13660,7 @@ msgid "Cannot rename effect masks." msgstr "Kan effectmaskers niet hernoemen." #: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:195 app/core/gimplayer.c:735 -#: app/core/gimplayer.c:2038 app/core/gimplayermask.c:294 +#: app/core/gimplayer.c:2039 app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s masker" @@ -14365,7 +14346,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Afbeelding schalen" -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1204 +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1206 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Kan %s niet ongedaan maken" @@ -14426,23 +14407,23 @@ msgstr[1] "%d lagen" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Kon miniatuurbestand ‘%s’ niet openen: %s" -#: app/core/gimpitem.c:1850 app/core/gimpitem.c:1917 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:380 app/tools/gimptransformtool.c:729 +#: app/core/gimpitem.c:1855 app/core/gimpitem.c:1922 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:380 app/tools/gimptransformtool.c:730 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:586 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "De pixels van een geselecteerde laag zijn vergrendeld." -#: app/core/gimpitem.c:2226 +#: app/core/gimpitem.c:2231 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Parasiet aankoppelen" -#: app/core/gimpitem.c:2236 +#: app/core/gimpitem.c:2241 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Parasiet aan item koppelen" -#: app/core/gimpitem.c:2287 app/core/gimpitem.c:2294 +#: app/core/gimpitem.c:2292 app/core/gimpitem.c:2299 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Parasiet van item verwijderen" @@ -14552,73 +14533,73 @@ msgid "" msgstr "%s\n" "(%s)" -#: app/core/gimplayer.c:1939 +#: app/core/gimplayer.c:1940 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Kan geen laagmasker toevoegen omdat de laag er al een heeft." -#: app/core/gimplayer.c:1950 +#: app/core/gimplayer.c:1951 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Kan geen laagmasker toevoegen met andere afmetingen dan de gespecificeerde laag." -#: app/core/gimplayer.c:1956 +#: app/core/gimplayer.c:1957 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Masks" msgstr "Laagmaskers toevoegen" -#: app/core/gimplayer.c:2080 +#: app/core/gimplayer.c:2081 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Alfa naar masker verplaatsen" -#: app/core/gimplayer.c:2247 +#: app/core/gimplayer.c:2248 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Laagmaskers toepassen" -#: app/core/gimplayer.c:2248 +#: app/core/gimplayer.c:2249 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Laagmaskers verwijderen" -#: app/core/gimplayer.c:2355 +#: app/core/gimplayer.c:2356 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Masks" msgstr "Laagmaskers inschakelen" -#: app/core/gimplayer.c:2356 +#: app/core/gimplayer.c:2357 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Laagmaskers uitschakelen" -#: app/core/gimplayer.c:2437 +#: app/core/gimplayer.c:2438 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Masks" msgstr "Laagmaskers tonen" -#: app/core/gimplayer.c:2516 +#: app/core/gimplayer.c:2517 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Alfakanaal toevoegen" -#: app/core/gimplayer.c:2546 +#: app/core/gimplayer.c:2547 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Alfakanaal verwijderen" -#: app/core/gimplayer.c:2567 +#: app/core/gimplayer.c:2568 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Laag naar afbeeldingsgrootte" -#: app/core/gimplayer.c:2750 +#: app/core/gimplayer.c:2751 msgid "Set layer's blend space" msgstr "De overvloeiruimte van de laag instellen" -#: app/core/gimplayer.c:2797 +#: app/core/gimplayer.c:2798 msgid "Set layer's composite space" msgstr "De composietruimte van de laag instellen" -#: app/core/gimplayer.c:2844 +#: app/core/gimplayer.c:2845 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Laagcompositiemodus instellen" @@ -14677,11 +14658,11 @@ msgstr "Maximale rechte lengte om te sluiten" msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "Maximale rechte lengte (in pixels) om contouren te sluiten" -#: app/core/gimplink.c:255 +#: app/core/gimplink.c:256 msgid "The file got deleted" msgstr "Het bestand werd verwijderd" -#: app/core/gimplink.c:349 +#: app/core/gimplink.c:351 msgid "No file was set" msgstr "Er werd geen bestand ingesteld" @@ -14776,7 +14757,7 @@ msgstr "Ongeldig aantal kolommen." msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." -msgstr "Paletbestand ‘%s’ wordt ingelezen: Ongeldig aantal kolommen op regel %d. Standaardwaarde gebruiken." +msgstr "Lezen paletbestand ‘%s’: Ongeldig aantal kolommen op regel %d. Gebruikt standaard waarde." #: app/core/gimppalette-load.c:203 #, c-format @@ -14875,6 +14856,7 @@ msgid "Invalid ACB palette color space." msgstr "Ongeldige ACB-palet kleurruimte." #: app/core/gimppalette-load.c:989 +#, c-format msgid "Invalid ACB name size." msgstr "Lengte van ACB-naam onjuist." @@ -14900,14 +14882,17 @@ msgstr "Ongeldige ASE-kleur: %s." #: app/core/gimppalette-load.c:1244 app/core/gimppalette-load.c:1260 #: app/core/gimppalette-load.c:1279 +#, c-format msgid "Invalid ASE palette name." msgstr "Ongeldige ASE-paletnaam." #: app/core/gimppalette-load.c:1253 +#, c-format msgid "Invalid ASE block size." msgstr "Ongeldige ASE-blokgrootte." #: app/core/gimppalette-load.c:1269 +#, c-format msgid "Invalid ASE name size." msgstr "Lengte van ASE-naam onjuist." @@ -14939,8 +14924,8 @@ msgstr "Onbekende versie patroonformaat %d." msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." -msgstr "Niet ondersteunde diepte voor patroon %d.\n" -"Patronen voor GIMP moeten GRAY of RGB zijn." +msgstr "Niet ondersteunde patroondiepte %d.\n" +"GIMP Patronen moeten GRIJS of RGB zijn." #: app/core/gimppattern-load.c:124 #, c-format @@ -14976,13 +14961,13 @@ msgstr "Fout bij lezen van patroon van Photoshop." msgid "" "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." -msgstr "Niet ondersteunde dimensies voor patroon %d x %d.\n" -"Patronen voor GIMP hebben een maximum grootte van %d x %d." +msgstr "Niet ondersteunde patroondimensies %d x %d.\n" +"GIMP Patronen hebben een maximale grootte van %d x %d." #: app/core/gimppdbprogress.c:259 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Kan terughalen van %s niet uitvoeren. De corresponderende plug-in is wellicht gecrasht." +msgstr "Kan terugroepen van %s niet uitvoeren. De corresponderende plug-in is wellicht gecrasht." #: app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" @@ -15406,10 +15391,10 @@ msgstr "Bezoek de website van GIMP" #: app/dialogs/about-dialog.c:182 msgid "translator-credits" msgstr "vertalers:\n" -"Reinout van Schouwen , 2013.\n" -"Nathan Follens , 2017-2020, 2023.\n" -"Justin van Steijn , 2017, 2019.\n" -"Dick Groskamp , 2025\n" +"Reinout van Schouwen\n" +"Nathan Follens\n" +"Justin van Steijn\n" +"Dick Groskamp\n" "Meer info over GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org" #: app/dialogs/about-dialog.c:236 app/widgets/gimpfiledialog.c:359 @@ -15447,7 +15432,7 @@ msgstr "Controleren op nieuwe versie" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: app/dialogs/about-dialog.c:601 +#: app/dialogs/about-dialog.c:603 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Laatste controle was op %s om %s" @@ -15456,16 +15441,16 @@ msgstr "Laatste controle was op %s om %s" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: app/dialogs/about-dialog.c:607 +#: app/dialogs/about-dialog.c:609 #, c-format msgid "Up to date as of %s at %s" msgstr "Up-to-date vanaf %s om %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:835 +#: app/dialogs/about-dialog.c:837 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP is gemaakt door" -#: app/dialogs/about-dialog.c:910 +#: app/dialogs/about-dialog.c:912 #, c-format msgid "" "This is a development build\n" @@ -15860,10 +15845,15 @@ msgid "Search extensions matching these keywords" msgstr "Uitbreidingen zoeken die overeenkomen met deze sleutelwoorden" #: app/dialogs/file-open-dialog.c:142 app/dialogs/file-open-dialog.c:168 -#: app/dialogs/file-open-dialog.c:286 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:291 msgid "Open layers" msgstr "Lagen openen" +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:258 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed." +msgstr "Openen van ‘%s’ mislukt." + #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Locatie openen" @@ -15882,7 +15872,7 @@ msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." -msgstr "Opslaan van bestanden op afstand moet de bestandsindeling bepalen uit de bestandsextensie. Voer een bestandsextensie in die overeenkomt met de geselecteerde bestandsindeling of voer helemaal geen bestandsextensie in." +msgstr "Opslaan van bestanden op afstand moet de bestandsindeling kunnen bepalen uit de bestandsextensie. Voer een bestandsextensie in die overeenkomt met de geselecteerde bestandsindeling of voer helemaal geen bestandsextensie in." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 msgid "The given filename cannot be used for exporting" @@ -15892,7 +15882,7 @@ msgstr "De opgegeven bestandsnaam kan niet worden gebruikt om te exporteren" msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "U kunt dit dialoogvenster gebruiken om te exporteren naar verscheidene bestandsindelingen. Als u de afbeelding wilt opslaan in de XCF-indeling van GIMP, gebruik dan in plaats daarvan Bestand→Opslaan." +msgstr "U kunt dit dialoogvenster gebruiken om naar verscheidene bestandsindelingen te exporteren. Als u de afbeelding wilt opslaan in de eigen indeling XCF van GIMP, gebruik dan in plaats daarvan Bestand→Opslaan (XCF)." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 msgid "Take me to the Save dialog" @@ -15906,7 +15896,7 @@ msgstr "De opgegeven bestandsnaam kan niet worden gebruikt om op te slaan" msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." -msgstr "U kunt dit dialoogvenster gebruiken om op te slaan naar de XCF-indeling van GIMP. Gebruik Bestand→Exporteren om naar andere bestandsindelingen te exporteren." +msgstr "U kunt dit dialoogvenster gebruiken om op te slaan in de indeling XCF van GIMP. Gebruik Bestand→Exporteren om naar andere bestandsindelingen te exporteren." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 msgid "Take me to the Export dialog" @@ -15914,13 +15904,13 @@ msgstr "Ga naar het dialoogvenster Exporteren" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Uitbreidingen komen niet overeen" +msgstr "Extensie komt niet overeen" #: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "De opgegeven bestandsnaam heeft geen bekende extensie. Voer een bekende bestandsextensie in of selecteer een bestandsextensie uit de lijst met bestandsindelingen." +msgstr "De opgegeven bestandsnaam heeft geen bekende extensie. Voer een bekende bestandsextensie in of selecteer een bestandsindeling uit de lijst met bestandsindelingen." #: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." @@ -16023,8 +16013,8 @@ msgid "Image Properties" msgstr "Afbeeldingsinfo" #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:213 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:213 app/tools/gimpcolorpickertool.c:352 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:741 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:220 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 #: app/widgets/gimptexteditor.c:164 @@ -16116,32 +16106,36 @@ msgstr "Sneltoets wijzigen: klik op de corresponderende regel en typ een nieuwe msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Sneltoetsen opslaan bij afsluiten" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:104 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 msgid "Add Layer Mask" msgid_plural "Add Layer Masks" msgstr[0] "Laagmasker toevoegen" msgstr[1] "Laagmaskers toevoegen" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 #, c-format msgid "Add a Mask to the Layer" msgid_plural "Add Masks to %d Layers" msgstr[0] "Een masker aan de laag toevoegen" msgstr[1] "Maskers aan %d lagen toevoegen" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:119 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:123 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:148 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:152 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Laagmasker initialiseren naar:" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:183 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:191 msgid "In_vert mask" msgstr "Masker in_verteren" -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:218 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:200 +msgid "_Edit mask immediately" +msgstr "Masker d_irect bewerken" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:235 msgid "Please select a channel first" msgstr "Eerst een kanaal selecteren" @@ -16172,11 +16166,11 @@ msgid "_Opacity:" msgstr "_Dekking:" #. The size labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:268 app/tools/gimpmeasuretool.c:815 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:268 app/tools/gimpmeasuretool.c:816 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:273 app/tools/gimpmeasuretool.c:843 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:273 app/tools/gimpmeasuretool.c:844 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" @@ -16509,11 +16503,11 @@ msgid "" "GIMP." msgstr "Uw gereedschapsopties zullen op de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de volgende keer GIMP opstart." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:838 app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:838 app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Er is een lokale installatie van de gebruikershandleiding." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:843 app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:843 app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "De gebruikershandleiding is niet plaatselijk geïnstalleerd." @@ -16678,7 +16672,7 @@ msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." -msgstr "We hopen dat u deze instellingen nooit nodig zult hebben, maar, net als alle andere software, GIMP heeft bugs en crashen zou kunnen gebeuren. Als dat gebeurt, kunt u ons helpen door fouten te rapporteren." +msgstr "We hopen dat u deze instellingen nooit nodig hebt, maar, net als alle andere software, GIMP heeft bugs, en crashen kan voorkomen. Als dat gebeurt kunt u ons helpen door bugs te rapporteren." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "Bug Reporting" @@ -16913,7 +16907,7 @@ msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " "contribute patches." -msgstr "Deze mogelijkheden zijn nog niet voltooid, foutgevoelig en kunnen GIMP laten crashen. Het wordt niet aanbevolen om ze te gebruiken, tenzij u heel goed weet wat u doet of van plan bent om oplossingen bij te dragen." +msgstr "Deze mogelijkheden zijn nog niet voltooid, buggy en kunnen GIMP laten crashen. Het wordt niet aangeraden om ze te gebruiken, tenzij u echt weet wat u doet of van plan bent om patches bij te dragen." #. Hardware Acceleration #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 @@ -16961,8 +16955,8 @@ msgstr "Gereedschapsopties" #. Snapping Distance #. General #. general device information -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" @@ -17196,7 +17190,7 @@ msgstr "Gereedschapskist" # Verschijning/Weergave/Beeld # Dit staat in de titel van het voorkeuren dialoog #. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 app/dialogs/preferences-dialog.c:3171 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 msgid "Appearance" msgstr "Weergave" @@ -17384,167 +17378,171 @@ msgstr "Soort laagmasker:" msgid "Invert mask" msgstr "Masker inverteren" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +msgid "Edit mask immediately" +msgstr "Masker direct bewerken" + #. Merge Layers Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Lagen samenvoegen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "Merged layer size:" msgstr "Grootte samengevoegde laag:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "Merge within active groups only" msgstr "Alleen binnen actieve groepen samenvoegen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Onzichtbare lagen verwijderen" #. New Channel Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Nieuw kanaal" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 msgid "Channel name:" msgstr "Kanaalnaam:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Color and opacity:" msgstr "Kleur en dekking:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Standaard kleur en dekking nieuw kanaal" #. New Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "New Path Dialog" msgstr "Nieuw pad" # The name entry hbox, label and entry -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 msgid "Path name:" msgstr "Naam:" #. Export Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Paden exporteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Export folder:" msgstr "Doelmap:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Een standaardmap selecteren om paden te exporteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 msgid "Export the selected paths only" msgstr "Alleen de geselecteerde paden exporteren" #. Import Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Paden importeren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Import folder:" msgstr "Importeermap:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Standaardmap selecteren om paden te importeren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Merge imported paths" msgstr "Geïmporteerde paden samenvoegen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Scale imported paths" msgstr "Geïmporteerde paden schalen" #. Feather Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Verzachten selectie" # zachte/vage/onscherpe randen -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "Feather radius:" msgstr "Straal verzachten:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Geselecteerde gebieden mogen buiten beeld vallen" #. Grow Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Selectie vergroten" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "Grow radius:" msgstr "Hoeveelheid:" #. Shrink Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Selectie krimpen" # Shrink wrap is the phenomenon of fitting the image window to the image dimensions # 01/03/08: "venster" toegevoegd voor alle duidelijkheid -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 msgid "Shrink radius:" msgstr "Hoeveelheid:" #. Border Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Randselectie" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Border radius:" msgstr "Straal:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Border style:" msgstr "Stijl:" #. Fill Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Vul selectieomtrek en Vul paden" #. Stroke Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Dialoogvensters Selectie belijnen en Pad belijnen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "Help System" msgstr "Hulpsysteem" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "Show help _buttons" msgstr "Hulp_knoppen tonen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 msgid "Use the online version" msgstr "De online-versie gebruiken" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Een lokaal geïnstalleerde kopie gebruiken" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "U_ser manual:" msgstr "Gebruiker_shandleiding:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "User interface language" msgstr "Taal gebruikersinterface" @@ -17552,594 +17550,594 @@ msgstr "Taal gebruikersinterface" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Help Browser" msgstr "Helpbrowser" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Te _gebruiken helpbrowser:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." -msgstr "De Helpbrowser voor GIMP lijkt niet te zijn geïnstalleerd. In plaats daarvan wordt de webbrowser gebruikt." +msgstr "De GIMP Hulpbrowser lijkt niet te zijn geïnstalleerd. Gebruik in plaats daarvan de webbrowser." #. Action Search -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Action Search" msgstr "Zoekopdracht" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Maximale grootte geschiedenis:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "C_lear Action History" msgstr "G_eschiedenis wissen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Display" msgstr "Weergave" #. Transparency -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 msgid "Transparency" msgstr "Transparantie" # vakjes -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "_Check style:" msgstr "_Vakstijl:" # grootte van vakjes -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2827 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 msgid "Check _size:" msgstr "Vak_grootte:" #. Zoom Quality -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 msgid "Zoom Quality" msgstr "Zoomkwaliteit" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "_Zoom quality:" msgstr "_Zoomkwaliteit:" #. Monitor Resolution -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Beeldschermresolutie" #. Pixels -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 app/display/gimpcursorview.c:224 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 app/display/gimpcursorview.c:224 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:205 app/widgets/gimpgrideditor.c:240 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 app/widgets/gimpgrideditor.c:201 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 app/widgets/gimpgrideditor.c:201 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2883 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "Automatisch _detecteren (momenteel %d x %d ppi)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "_Enter manually" msgstr "Handmatig _invoeren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2919 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Kalibreren..." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 msgid "Window Management" msgstr "Vensterbeheer" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Vensterbeheer hints" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Hint _voor dokken en gereedschapvenster:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2965 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 msgid "Activate the _focused image" msgstr "De afbeelding met _focus activeren" #. Window Positions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Window Positions" msgstr "Vensterposities" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Vensterposities op_slaan bij verlaten" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2978 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Open vensters op dezelfde _beeldschermen als eerder" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Vensterposities _nu opslaan" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Opge_slagen vensterposities terugzetten" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Canvas Interaction" msgstr "Canvasinteractie" #. Space Bar -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3014 msgid "Space Bar" msgstr "Spatiebalk" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Bij indrukken van spatiebalk:" #. Zoom by drag Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Vergrootglas" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" msgstr "Sleep-om-te-zoomen-gedra_g:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" msgstr "Sleep-om-te-zoomen-sn_elheid:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043 app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 app/dialogs/preferences-dialog.c:3047 msgid "Modifiers" msgstr "Hulptoetsen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3055 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3058 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" msgstr "Opgeslagen instellingen hulptoetsen _terugzetten op standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3069 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 msgid "Snapping Behavior" msgstr "Kleefgedrag" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3070 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 msgid "Snapping" msgstr "Kleven" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3077 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3080 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Standaardgedrag voor modus Normaal" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3081 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Standaardgedrag met volledig scherm" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3093 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Magneetaf_stand:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 msgid "Image Windows" msgstr "Afbeeldingsvensters" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 msgid "Merge menu and title bar" msgstr "Menu en titelbalk samenvoegen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 msgid "" "GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " "doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " "report." -msgstr "GIMP zal proberen om uw systeem te overtuigen geen afbeeldingsvensters te decoreren. Als dit niet goed werkt op uw systeem (u krijgt bijvoorbeeld 2 titelbalken), rapporteer dat dan." +msgstr "GIMP zal proberen uw systeenm ervan te overtuigen om geen afbeeldingsvensters te decoreren. Als het niet goed werkt op uw systeem (bijv. u krijgt 2 titelbalken), rapporteer dat dan." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Standaard \"_Alles tonen\" gebruiken" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3137 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Standaard \"_Punt voor punt\" gebruiken" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "S_nelheid marcherende mieren:" #. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Gedrag zoomen en grootte wijzigen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "_Grootte venster wijzigen bij zoomen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Grootte _venster wijzigen bij vergroten/verkleinen afbeelding" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Show entire image" msgstr "Volledige afbeelding tonen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Aanvankelijke _zoomverhouding:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Weergave afbeeldingsvensters" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3180 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Standaardinstellingen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Volledig scherm" # image niet meevertaald voor duidelijkheid. # formaat/indeling/informatie -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formaat titel en statusbalk" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 msgid "Title & Status" msgstr "Titel & status" # format/formaat -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 msgid "Current format" msgstr "Huidig formaat" # format/formaat -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 msgid "Default format" msgstr "Standaardformaat" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Zoompercentage tonen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Zoomverhouding tonen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 msgid "Show image size" msgstr "Afbeeldingsgrootte tonen" # Hmm, niet zeker hiervan # pm -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 msgid "Show drawable size" msgstr "Afbeeldingsgrootte tonen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 msgid "Image Title Format" msgstr "Indeling titel" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Indeling statusbalk" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Input Devices" msgstr "Invoerapparaten" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Pointers" msgstr "Aanwijzers" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Pointer _mode:" msgstr "M_uisaanwijzermodus:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Links- of rechtshandige muisaanwijzer:" # het zijn penselen en potloden/stiften. # schilderen en tekenen kan dus allebei. # tekenen vond ik net iets duidelijker -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 msgid "Paint Tools" msgstr "Tekengereedschappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 msgid "Show _brush outline" msgstr "_Penseelomtrek tonen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Penseelomtrek vastkleven aan streek" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3366 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3369 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "_Muisaanwijzer tonen bij tekengereedschap" # Input Device Settings #. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3370 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3373 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Extra invoerapparaten" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3386 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3389 msgid "Pointer Input API:" msgstr "Muisaanwijzer-API:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3397 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3400 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Gereedsc_happen en opties delen tussen invoerapparaten" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Uitgebreide invoerapparaten configureren..." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3411 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Apparaat_instellingen opslaan bij afsluiten" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3412 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Apparaatinstellingen _nu opslaan" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Opgeslagen instellingen invoerapparaat _terugzetten op standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Extra invoerapparaten" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3435 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3438 msgid "Input Controllers" msgstr "Invoerapparaten" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3450 app/dialogs/preferences-dialog.c:3451 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3453 app/dialogs/preferences-dialog.c:3454 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461 msgid "Reset _Folders" msgstr "_Mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3474 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3477 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Tijdelijke map:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3478 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Een map selecteren voor tijdelijke bestanden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 msgid "_Swap folder:" msgstr "Map wi_sselgeheugen:" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3480 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3483 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Map wisselgeheugen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 msgid "Brush Folders" msgstr "Penseelmappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Penseel_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3517 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Penseelmappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Mappen voor penseelgedrag" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Penseelgedrag-_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Mappen voor penseelgedrag selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 msgid "Pattern Folders" msgstr "Patroonmappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Patroon_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3529 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Patroonmappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 msgid "Palette Folders" msgstr "Paletmappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Palet_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3535 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Paletmappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 msgid "Gradient Folders" msgstr "Kleurverloopmappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Kleurverloop_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3541 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Kleurverloopmappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 msgid "Font Folders" msgstr "Lettertypemappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Lettertype_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3547 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 msgid "Select Font Folders" msgstr "Lettertypemappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Mappen voor gereedschapsvoorinstellingen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "_Mappen voor gereedschapsvoorinstellingen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3553 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Mappen voor gereedschapsvoorinstellingen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint-penseelmappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "MyPaint-penseel_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3559 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint-penseelmappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Plug-in-mappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Plug-in-_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3565 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Plug-in-mappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu-mappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Script-Fu-_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3571 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu-mappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 msgid "Module Folders" msgstr "Modulemappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Module_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3577 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 msgid "Select Module Folders" msgstr "Modulemappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreters" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Interpreter-mappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Interpreter-_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3583 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Interpreter-mappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Environment" msgstr "Omgeving" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 msgid "Environment Folders" msgstr "Omgevingsmappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Omgevings_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3589 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Omgevingsmappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Themes" msgstr "Thema's" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 msgid "Theme Folders" msgstr "Themamappen" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Thema_mappen terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3595 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Themamappen selecteren" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Icon Themes" msgstr "Pictogramthema's" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Mappen met pictogramthema's" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "_Mappen met pictogramthema's terugzetten naar standaardwaarden" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3601 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3604 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Mappen selecteren met pictogramthema's" @@ -18277,7 +18275,7 @@ msgstr "De sjabloonselectie opnieuw instellen" msgid "" "Template and image print resolution don't match.\n" "Choose how to scale the canvas:" -msgstr "Afdrukresolutie voor sjabloon en afbeelding komen niet overeen.\n" +msgstr "Sjabloon en afdrukresolutie van de afbeelding komen niet overeen.\n" "Kies hoe het canvas te schalen:" #. offset frame @@ -18391,7 +18389,7 @@ msgstr "Het GIMP-tipsbestand lijkt te ontbreken!" #: app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Er zou een bestand, genaamd ‘%s’, moeten zijn. Controleer uw installatie." +msgstr "Er zou een bestand ‘%s’ moeten zijn. Controleer uw installatie." #: app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -18410,7 +18408,7 @@ msgid "_Next Tip" msgstr "V_olgende tip" #. a link to the related section in the user manual -#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1134 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1147 msgid "Learn more" msgstr "Meer leren" @@ -18537,7 +18535,7 @@ msgstr "U hebt GIMP %s geïnstalleerd!" msgid "" "GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" "Want to know more?" -msgstr "GIMP is vrije software voor het beheren en bewerken van afbeeldingen.\n" +msgstr "GIMP is vrije software voor het maken en bewerken van afbeeldingen.\n" "Wilt u meer weten?" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:541 @@ -18545,13 +18543,13 @@ msgid "GIMP website" msgstr "GIMP-website" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:545 -msgid "Tutorials" -msgstr "Handleidingen" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:550 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:550 +msgid "Community Tutorials" +msgstr "Handleidingen van de gemeenschap" + #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's #. * properly set up? #. Welcome message: right @@ -18559,7 +18557,7 @@ msgstr "Documentatie" msgid "" "GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" -msgstr "GIMP is Community Software onder de GNU general public license v3.\n" +msgstr "GIMP is gemeenschappelijke software onder de GNU general public license v3.\n" "Wilt u bijdragen?" #: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 @@ -18910,7 +18908,7 @@ msgstr "Snelmasker aan/uit" msgid "Navigate the image display" msgstr "Navigeren door de afbeelding" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:818 app/display/gimpdisplayshell.c:1597 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:818 app/display/gimpdisplayshell.c:1598 #: app/widgets/gimptoolbox.c:273 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Sleep hier afbeeldingen naar toe om ze te openen" @@ -18997,15 +18995,15 @@ msgstr "Nieuwe laag neerzetten" msgid "Drop New Path" msgstr "Nieuw pad neerzetten" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371 app/tools/gimpbucketfilltool.c:611 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371 app/tools/gimpbucketfilltool.c:613 #: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 -#: app/tools/gimpselectiontool.c:567 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:568 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Kan de beeldpunten van laaggroepen niet wijzigen." -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 app/tools/gimpfiltertool.c:337 -#: app/tools/gimppainttool.c:391 app/tools/gimptransformtool.c:738 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 app/tools/gimpfiltertool.c:340 +#: app/tools/gimppainttool.c:355 app/tools/gimptransformtool.c:739 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:579 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Een geselecteerde laag is niet zichtbaar." @@ -19075,7 +19073,7 @@ msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Kies draaihoek" #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:787 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:788 msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" @@ -19133,9 +19131,9 @@ msgstr "(geen)" msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Gekozen laag: ‘%s’" -#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:618 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:770 app/tools/gimpmeasuretool.c:826 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:854 +#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:619 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:771 app/tools/gimpmeasuretool.c:827 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:855 msgid "pixels" msgstr "pixels" @@ -19275,7 +19273,7 @@ msgid "Click-Drag to rotate the focus" msgstr "Klikken en slepen om het scherpstelpunt te draaien" #: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 -#: app/display/gimptoolline.c:1556 app/tools/gimppainttool.c:716 +#: app/display/gimptoolline.c:1556 app/tools/gimppainttool.c:680 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s om hoeken te beperken" @@ -19590,36 +19588,36 @@ msgstr "Klikken en slepen om het middelpunt te verplaatsen" msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Klikken en slepen om te hellen" -#: app/file/file-open.c:264 +#: app/file/file-open.c:272 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Plug-in %s meldde 'succes' maar leverde geen afbeelding" -#: app/file/file-open.c:275 +#: app/file/file-open.c:283 #, c-format msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "Plug-in %s kon afbeelding niet openen" -#: app/file/file-open.c:690 +#: app/file/file-open.c:698 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Afbeelding bevat geen lagen" -#: app/file/file-open.c:748 +#: app/file/file-open.c:756 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Openen van ‘%s’ is mislukt: %s" -#: app/file/file-open.c:836 +#: app/file/file-open.c:846 #, c-format msgid "" "Only platform-native file paths are supported: '%s' cannot be opened as link." msgstr "Alleen platform-eigen bestandspaden worden ondersteund: ‘%s’ kan niet worden geopend als koppeling." -#: app/file/file-open.c:978 app/file/file-save.c:132 +#: app/file/file-open.c:985 app/file/file-save.c:132 msgid "Not a regular file" msgstr "Geen standaard bestand" -#: app/file/file-open.c:987 app/file/file-save.c:141 +#: app/file/file-open.c:994 app/file/file-save.c:141 msgid "Permission denied" msgstr "Toestemming geweigerd" @@ -19715,12 +19713,12 @@ msgstr "Ongeldige GIMP-uitbreiding ‘%s’: %s" msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" msgstr "Fatale fout tijdens uitpakken GIMP-uitbreiding ‘%s’: %s\n" -#: app/file-data/file-data-gih.c:292 +#: app/file-data/file-data-gih.c:300 #, c-format msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." msgstr "Negatieve X-verplaatsing: %d van laag %s gecorrigeerd." -#: app/file-data/file-data-gih.c:299 +#: app/file-data/file-data-gih.c:307 #, c-format msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." msgstr "Negatieve Y-verplaatsing: %d van laag %s gecorrigeerd." @@ -20599,7 +20597,7 @@ msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Kleuren omzetten naar grijstinten" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1475 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1485 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:277 @@ -20644,7 +20642,7 @@ msgstr "Transparante delen vervangen door een kleur" msgid "The color" msgstr "De kleur" -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:76 app/tools/gimpfiltertool.c:1438 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:76 app/tools/gimpfiltertool.c:1448 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:113 #: app/tools/gimptransformoptions.c:307 msgid "Clipping" @@ -20695,7 +20693,7 @@ msgstr "He_rstel" #: app/gui/gui.c:344 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" -msgstr "Eeek! Het lijkt erop dat GIMP is hersteld van een crash!" +msgstr "Oeps! Het lijkt erop dat GIMP zich herstelde van een crash!" #. TRANSLATORS: even if English singular form does #. * not use %d, you can use %d for translation in @@ -20709,8 +20707,8 @@ msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" -msgstr[0] "Een afbeelding werd uit de crash gered. Wilt u proberen hem te herstellen?" -msgstr[1] "%d afbeeldingen werden uit de crash gered. Wilt u proberen om ze te herstellen?" +msgstr[0] "Een afbeelding werd tijdens de crash gered. Wilt u proberen hem terug te halen?" +msgstr[1] "%d afbeeldingen werden gered tijdens de crash. Wilt u proberen ze terug te halen?" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins @@ -20728,14 +20726,14 @@ msgstr "Opstarten van GIMP" msgid "" "Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " "gimp-light.css nor gimp.css." -msgstr "Ongeldig thema: map ‘%s’ bevat noch gimp-dark.css, gimp-gray.css, gimp-light.css noch gimp.css." +msgstr "Ongeldig thema: map ‘%s’ bevat geen gimp-dark.css, gimp-gray.css, gimp-light.css noch gimp.css." #: app/menus/shortcuts-rc.c:137 #, c-format msgid "" "Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " "load shortcuts as well as possible.\n" -msgstr "Verkeerde bestandsindeling shortcutsrc (%s) versie: %d (verwacht: %d). We probeerden zoveel mogelijk sneltoetsen te laden als mogelijk was.\n" +msgstr "Verkeerde shortcutsrc (%s) versie bestandsindeling: %d (verwachtte: %d). We probeerden om, waar mogelijk, ook sneltoetsen te laden.\n" #: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" @@ -21319,7 +21317,7 @@ msgstr "Geen paden gevonden in de buffer" msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Kon paden niet importeren uit ‘%s’: %s" -#: app/path/gimpvectorlayer.c:160 app/tools/gimppathtool.c:833 +#: app/path/gimpvectorlayer.c:160 app/tools/gimppathtool.c:834 msgid "Vector Layer" msgstr "Vectorlaag" @@ -21352,10 +21350,6 @@ msgid "Transform Vector Layer" msgstr "Vectorlaag transformeren" #: app/path/gimpvectorlayer.c:526 -msgid "Discard Vector Informations" -msgstr "Vectorinformatie verwerpen" - -#: app/path/gimpvectorlayer.c:650 msgid "Discard Vector Information" msgstr "Vectorinformatie verwerpen" @@ -21691,7 +21685,7 @@ msgstr "Procedure ‘%s’ is niet gevonden" msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." -msgstr "Procedure ‘%s’ is aangeroepen met een verkeerd type voor argument #%d. Verwacht %s, kreeg %s." +msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met een verkeerd type voor argument #%d. Verwachtte %s, kreeg %s." #: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:90 msgid "Smooth edges" @@ -21757,84 +21751,84 @@ msgstr "Procedure ‘%s’ gaf geen waarden terug" msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." -msgstr "Procedure ‘%s’ gaf een verkeerd type waarde terug voor de terug te geven waarde ‘%s’ (#%d). Verwacht %s, kreeg %s." +msgstr "Procedure ‘%s’ gaf een verkeerd type waarde terug als teruggegeven waarde ‘%s’ (#%d). Verwachtte %s, kreeg %s." #: app/pdb/gimpprocedure.c:863 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " "(#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Procedure ‘%s’ is aangeroepen met een verkeerd type van de waarde voor argument ‘%s’ (#%d). Verwacht %s, kreeg %s." +msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met een verkeerd type waarde voor argument ‘%s’ (#%d). Verwachtte %s, kreeg %s." #: app/pdb/gimpprocedure.c:900 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedure ‘%s’ gaf een ongeldig ID terug voor argument ‘%s’. Meest waarschijnlijk is dat een plug-in probeert te werken op een laag die niet langer meer bestaat." +msgstr "Procedure ‘%s’ gaf een ongeldig ID terug voor argument ‘%s’. Het meest waarschijnlijk is dat een plug-in probeert te werken op een laag die niet meer bestaat." #: app/pdb/gimpprocedure.c:913 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met een ongeldig ID voor argument ‘%s’. Meest waarschijnlijk is dat een plug-in probeert te werken op een laag die niet langer meer bestaat." +msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met een ongeldig ID voor argument '%s'. Het meest waarschijnlijk is dat een plug-in probeert te werken op een laag die niet meer bestaat." #: app/pdb/gimpprocedure.c:930 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedure ‘%s’ gaf een ongeldig ID terug voor argument ‘%s’. Meest waarschijnlijk is dat een plug-in probeert te werken op een afbeelding die niet langer meer bestaat." +msgstr "Procedure ‘%s’ gaf een ongeldig ID terug voor argument ‘%s’. Het meest waarschijnlijk is dat een plug-in probeert te werken op een afbeelding die niet meer bestaat." #: app/pdb/gimpprocedure.c:943 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met een ongeldig ID voor argument ‘%s’. Meest waarschijnlijk is dat een plug-in probeert te werken op een afbeelding die niet langer meer bestaat." +msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met een ongeldig ID voor argument '%s'. Het meest waarschijnlijk is dat een plug-in probeert te werken op een afbeelding die niet meer bestaat." #: app/pdb/gimpprocedure.c:964 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d " "'%s'. This return value does not allow pixel unit." -msgstr "Procedure ‘%s’ gaf `gimp_unit_pixel()` terug als terug te geven waarde voor GimpUnit #%d ‘%s’. Deze terug te geven waarde staat geen eenheid pixel toe." +msgstr "Procedure ‘%s’ gaf `gimp_unit_pixel()` terug als GimpUnit teruggegeven waarde #%d ‘%s’. Deze teruggegeven waarde staat de eenheid pixel niet toe." #: app/pdb/gimpprocedure.c:973 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d " "'%s'. This return value does not allow percent unit." -msgstr "Procedure ‘%s’ gaf `gimp_unit_percent()` terug als terug te geven waarde voor GimpUnit #%d ‘%s’. Deze terug te geven waarde staat geen eenheid percentage toe." +msgstr "Procedure ‘%s’ gaf `gimp_unit_percent()` terug als GimpUnit teruggegeven waarde #%d ‘%s’. Deze teruggegeven waarde staat de eenheid percentage niet toe." #: app/pdb/gimpprocedure.c:985 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit " "argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit." -msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met `gimp_unit_pixel()` voor het argument GimpUnit #%d ‘%s’. Dit argument staat geen eenheid pixel toe." +msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met `gimp_unit_pixel()` voor GimpUnit argument #%d ‘%s’. Dat argument staat de eenheid pixel niet toe." #: app/pdb/gimpprocedure.c:995 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit " "argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit." -msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met `gimp_unit_percent()` voor het argument GimpUnit #%d ‘%s’. Dit argument staat geen eenheid percentage toe." +msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met `gimp_unit_percent()` voor GimpUnit argument #%d ‘%s’. Dat argument staat de eenheid percentage niet toe." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1015 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." -msgstr "Procedure ‘%s’ gaf ‘%s’ terug als terug te geven waarde ‘%s’ (#%d, type %s). Deze waarde ligt buiten het bereik." +msgstr "Procedure ‘%s’ gaf ‘%s’ terug als waarde ‘%s’ (#%d, type %s). Die waarde ligt buiten het bereik." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1029 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." -msgstr "Procedure ‘%s’ werd aangeroepen met de waarde ‘%s’ voor argument ‘%s’ (#%d, type %s). Deze waarde ligt buiten het bereik." +msgstr "Procedure ‘%s’ is aangeroepen met waarde ‘%s’ als argument ‘%s’ (#%d, type %s). Die waarde ligt buiten het bereik." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1085 #, c-format @@ -21856,7 +21850,7 @@ msgstr "Afbeelding automatisch bijsnijden" msgid "Autocrop layer" msgstr "Laag automatisch bijsnijden" -#: app/pdb/image-cmds.c:2556 +#: app/pdb/image-cmds.c:2564 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Afbeeldingsresolutie is buiten het bereik, in plaats daarvan wordt de standaardresolutie gebruikt." @@ -21884,6 +21878,11 @@ msgstr "2D-transformatie" msgid "2D Transforming" msgstr "2D-transformatie" +#: app/pdb/link-layer-cmds.c:67 app/pdb/link-layer-cmds.c:89 +#, c-format +msgid "Failed to create link layer" +msgstr "Maken van gekoppelde laag mislukt" + #: app/pdb/path-cmds.c:325 msgid "Remove path stroke" msgstr "Padlijn verwijderen" @@ -21933,26 +21932,31 @@ msgstr "Object ‘%s’ kan niet hernoemd worden" #. TODO: write a more explicit error message after #. * string freeze. #. -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:85 app/pdb/text-layer-cmds.c:112 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:86 app/pdb/text-layer-cmds.c:113 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Kon geen tekstlaag aanmaken" -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:177 app/pdb/text-layer-cmds.c:315 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:380 app/pdb/text-layer-cmds.c:439 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:497 app/pdb/text-layer-cmds.c:555 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:613 app/pdb/text-layer-cmds.c:671 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:729 app/pdb/text-layer-cmds.c:785 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:843 app/pdb/text-layer-cmds.c:901 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:959 app/pdb/text-layer-cmds.c:994 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:178 app/pdb/text-layer-cmds.c:316 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:381 app/pdb/text-layer-cmds.c:440 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:498 app/pdb/text-layer-cmds.c:556 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:614 app/pdb/text-layer-cmds.c:672 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:730 app/pdb/text-layer-cmds.c:786 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:844 app/pdb/text-layer-cmds.c:902 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:960 app/pdb/text-layer-cmds.c:1018 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 app/pdb/text-layer-cmds.c:1134 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1190 app/pdb/text-layer-cmds.c:1248 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1306 app/pdb/text-layer-cmds.c:1364 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1422 app/pdb/text-layer-cmds.c:1480 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1515 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Tekstlaagattributen instellen" -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:246 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:247 msgid "Set text layer markup" msgstr "Tekstlaag opmaak instellen" -#: app/pdb/vector-layer-cmds.c:71 app/pdb/vector-layer-cmds.c:83 +#: app/pdb/vector-layer-cmds.c:77 app/pdb/vector-layer-cmds.c:89 #, c-format msgid "Failed to create vector layer" msgstr "Maken van vectorlaag mislukt" @@ -21988,7 +21992,7 @@ msgid "" msgstr "Plug-in gecrasht: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"De stervende plug-in zou de interne status van GIMP hebben kunnen vernield. U wilt misschien uw afbeeldingen opslaan en GIMP opnieuw opstarten om aan de veilige kant te blijven." +"De stervende plug-in zou de interne status van GIMP in de war hebben kunnen geschopt. U wilt misschien uw afbeeldingen opslaan en GIMP opnieuw starten om aan de veilige kant te blijven." #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format @@ -22525,7 +22529,7 @@ msgid "" msgstr "Sommige lettertypen konden niet worden geladen:\n" "%s" -#: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1646 +#: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1647 msgid "Add Text Layer" msgstr "Tekstlaag toevoegen" @@ -22569,19 +22573,19 @@ msgstr "Tekstlaag draaien" msgid "Transform Text Layer" msgstr "Tekstlaag transformeren" -#: app/text/gimptextlayer.c:736 +#: app/text/gimptextlayer.c:763 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Tekstfunctionaliteit ontbreekt, omdat er geen lettertypes zijn." -#: app/text/gimptextlayer.c:799 +#: app/text/gimptextlayer.c:826 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tekstlaag leegmaken" -#: app/text/gimptextlayer.c:970 +#: app/text/gimptextlayer.c:997 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." -msgstr "Uw tekst kan niet worden gerenderd. Het is waarschijnlijk te groot. Maak het korter of gebruik een kleiner lettertype." +msgstr "Uw tekst kan niet worden gerenderd. Die is waarschijnlijk te groot. Maak het korter of gebruik een kleiner lettertype." #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:79 #, c-format @@ -22594,13 +22598,13 @@ msgid "" msgstr "Problemen bij het parsen van de tekstparasiet voor laag ‘%s’:\n" "%s\n" "\n" -"Sommige eigenschappen voor de tekst zouden verkeerd kunnen zijn. Tenzij u de tekstlaag wilt bewerken, zou u zich hier geen zorgen over hoeven te maken." +"Sommige teksteigenschappen zouden verkeerd kunnen zijn. Tenzij u de tekstlaag zou willen bewerken, hoeft u zich daar geen zorgen om te maken." #: app/text/gimptextlayout.c:701 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." -msgstr "De nieuwe lay-out voor de tekst kan niet worden gegenereerd. Het meest waarschijnlijke is dat de grootte van het lettertype te groot is." +msgstr "De nieuwe tekstlay-out kan niet worden gemaakt. Meest waarschijnlijk is dat de grootte van het lettertype te groot is." #: app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" @@ -22612,37 +22616,6 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Vast" -#: app/text/text-enums.c:54 -msgctxt "text-outline" -msgid "Filled" -msgstr "Opgevuld" - -# klad/omtrek -#: app/text/text-enums.c:55 -msgctxt "text-outline" -msgid "Outlined" -msgstr "Omtrek getrokken" - -#: app/text/text-enums.c:56 -msgctxt "text-outline" -msgid "Outlined and filled" -msgstr "Omtrokken en gevuld" - -#: app/text/text-enums.c:85 -msgctxt "text-outline-direction" -msgid "Outer" -msgstr "Buitenste" - -#: app/text/text-enums.c:86 -msgctxt "text-outline-direction" -msgid "Inner" -msgstr "Binnenste" - -#: app/text/text-enums.c:87 -msgctxt "text-outline-direction" -msgid "Centered" -msgstr "Gecentreerd" - #: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Verfspuit: kleur aanbrengen met variabele druk" @@ -22792,37 +22765,37 @@ msgstr "Uitlijnen: lagen en andere objecten uitlijnen of rangschikken" msgid "_Align and Distribute" msgstr "_Uitlijnen en verdelen" -#: app/tools/gimpaligntool.c:529 +#: app/tools/gimpaligntool.c:530 msgid "Arrange Objects" msgstr "Objecten rangschikken" -#: app/tools/gimpaligntool.c:560 +#: app/tools/gimpaligntool.c:561 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" msgstr "Klik op een laag, pad of hulplijn of klik en sleep om een referentie te kiezen" -#: app/tools/gimpaligntool.c:564 +#: app/tools/gimpaligntool.c:565 msgid "Click to pick this layer as reference" msgstr "Klik om deze laag als referentie te kiezen" -#: app/tools/gimpaligntool.c:567 +#: app/tools/gimpaligntool.c:568 msgid "Click to pick this guide as reference" msgstr "Klik om deze hulplijn als referentie te kiezen" -#: app/tools/gimpaligntool.c:572 +#: app/tools/gimpaligntool.c:573 msgid "Click to pick this path as reference" msgstr "Klik om dit pad als referentie te kiezen" -#: app/tools/gimpaligntool.c:579 +#: app/tools/gimpaligntool.c:580 msgid "" "Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " "unselect all guides" msgstr "Klik op een hulplijn om hem aan de uit te lijnen objecten toe te voegen, klik ergens anders om alle hulplijnen te deselecteren" -#: app/tools/gimpaligntool.c:583 +#: app/tools/gimpaligntool.c:584 msgid "Click to select this guide for alignment" msgstr "Klik om deze hulplijn om hem mee uit te lijnen" -#: app/tools/gimpaligntool.c:588 +#: app/tools/gimpaligntool.c:589 msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" msgstr "Klik om deze hulplijn aan de uit te lijnen objecten toe te voegen" @@ -22880,7 +22853,7 @@ msgid "" "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." -msgstr "Basis transparantie vulling bij kleurverschil vanuit de aangeklikte pixel (bekijk drempel) of voor randen van lijnkunst. Anti-aliasing uitschakelen om het gehele gebied uniform te vullen." +msgstr "Basis doorzichtbaarheid vulling voor kleurverschil met de aangeklikte pixel (bekijk de drempel) of op randen van lijnkunst. Schakel anti-aliasing uit om het gehele gebied uniform te vullen." #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:207 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 @@ -23005,28 +22978,28 @@ msgstr "Contouren sluiten" msgid "Fill borders" msgstr "Randen opvullen" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:171 msgid "Bucket Fill" msgstr "Emmer" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:172 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Emmer: geselecteerd gebied met een kleur of patroon vullen" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:173 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Emmer" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:374 msgid "Bucket fill" msgstr "Emmer" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:597 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:599 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." -msgstr "Kan niet meerdere lagen vullen. Selecteer slechts een laag." +msgstr "Kan meerdere lagen niet vullen. Selecteer slechts een laag." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:599 app/tools/gimpcagetool.c:231 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:314 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:601 app/tools/gimpcagetool.c:231 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:317 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:297 app/tools/gimplevelstool.c:211 #: app/tools/gimpoffsettool.c:191 app/tools/gimppainttool.c:300 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 @@ -23034,27 +23007,22 @@ msgstr "Kan niet meerdere lagen vullen. Selecteer slechts een laag." msgid "No selected drawables." msgstr "Geen tekenbare laag geselecteerd." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:619 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:621 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 msgid "The active layer is not visible." msgstr "De actieve laag is niet zichtbaar." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:626 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349 -msgid "The selected layer's pixels are locked." -msgstr "De beeldpunten van de actieve lagen zijn vergrendeld." - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:635 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:629 msgid "No valid line art source selected." msgstr "Geen geldige bron lijnkunst geselecteerd." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:819 app/tools/gimpbucketfilltool.c:959 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:534 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:813 app/tools/gimpbucketfilltool.c:953 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:271 app/tools/gimppainttool.c:498 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Klik op een afbeelding om de achtergrondkleur te kiezen" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:826 app/tools/gimpbucketfilltool.c:968 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:528 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:820 app/tools/gimpbucketfilltool.c:962 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 app/tools/gimppainttool.c:492 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Klik op een afbeelding om de voorgrondkleur te kiezen" @@ -23096,10 +23064,10 @@ msgstr "_Kooitransformatie" #: app/tools/gimpcagetool.c:229 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." -msgstr "Kan niet meerdere lagen aanpassen. Selecteer slechts een laag." +msgstr "Kan meerdere lagen niet aanpassen. Selecteer slechts een laag." -#: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimppainttool.c:356 -#: app/tools/gimpwarptool.c:810 +#: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimptool.c:690 +#: app/tools/gimptool.c:833 app/tools/gimpwarptool.c:810 msgid "The selected item's pixels are locked." msgstr "De beeldpunten van het geselecteerde object zijn vergrendeld." @@ -23233,15 +23201,15 @@ msgstr "Pipet: kleuren kiezen op basis van beeldpunten" msgid "C_olor Picker" msgstr "P_ipet" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:256 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Klik in een afbeelding om de kleur ervan te bekijken" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Klik in een afbeelding om de kleur toe te voegen aan het palet" -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:347 msgid "Color Picker Information" msgstr "Pipetinformatie" @@ -23383,13 +23351,13 @@ msgstr "Curves" #: app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." -msgstr "_Curves..." +msgstr "_Curves…" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:310 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:313 #: app/tools/gimplevelstool.c:209 app/tools/gimpoffsettool.c:189 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." -msgstr "Kan niet meerdere tekengebieden aanpassen. Selecteer er slechts een." +msgstr "Kan meerdere tekenbare objecten niet aanpassen. Selecteer er slechts een." #: app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Click to add a control point" @@ -23500,7 +23468,7 @@ msgstr "Verplaatsen: " msgid "Move Floating Selection" msgstr "Zwevende selectie verplaatsen" -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:294 msgid "There are no paths to move." msgstr "Er zijn geen paden om te verplaatsen." @@ -23508,20 +23476,25 @@ msgstr "Er zijn geen paden om te verplaatsen." msgid "A selected path's position is locked." msgstr "De positie van een geselecteerd pad is vergrendeld." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:339 msgid "There is no layer to move." msgstr "Er is geen laag om te verplaatsen." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:348 msgid "The selected layer's position is locked." msgstr "De positie van een geselecteerde laag is vergrendeld." +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 app/tools/gimpgradienttool.c:283 +#: app/tools/gimpmovetool.c:350 +msgid "The selected layer's pixels are locked." +msgstr "De beeldpunten van de actieve lagen zijn vergrendeld." + #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 msgid "A selected channel's position is locked." msgstr "De positie van een geselecteerd kanaal is vergrendeld." -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:367 msgid "A selected layer's position is locked." msgstr "De positie van een geselecteerde laag is vergrendeld." @@ -23589,76 +23562,80 @@ msgstr "Filter sa_menvoegen" msgid "" "If enabled, the filter is immediately merged.\n" "Otherwise, it becomes an editable non-destructive filter." -msgstr "Indien ingeschakeld wordt het filter onmiddellijk samengevoegd.\n" +msgstr "Indien ingeschakeld, het filter wordt onmiddellijk samengevoegd.\n" "Anders wordt het een bewerkbaar niet-destructief filter." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:325 app/tools/gimpselectiontool.c:575 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimpselectiontool.c:576 #, c-format msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "De beeldpunten van het geselecteerde object zijn vergrendeld." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:452 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:457 msgid "Disabled because this filter depends on another image." msgstr "Uitgeschakeld, omdat deze afbeelding afhankelijk is van een andere afbeelding." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:454 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:459 msgid "Disabled because filters cannot be merged on vector layers." msgstr "Uitgeschakeld, omdat filters niet kunnen worden samengevoegd op vectorlagen." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:456 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:461 msgid "Disabled because filters cannot be merged on link layers." msgstr "Uitgeschakeld, omdat filters niet kunnen worden samengevoegd op koppelingslagen." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:458 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:463 +msgid "Disabled because filters cannot be merged on text layers." +msgstr "Uitgeschakeld, omdat filters op tekstlagen niet kunnen worden samengevoegd." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:465 msgid "" "Disabled because GEGL Graph is unsafe.\n" "For development purpose, set environment variable " "GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT." -msgstr "Uitgeschakeld, omdat GEGL Graph onveilig is.\n" -"Voor doeleinden van ontwikkelen, stel de omgevingsvariabele GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT in." +msgstr "Uitgeschakeld, omdat GEGL Graph niet veilig is.\n" +"Voor ontwikkelen, stel de omgevingsvariabele GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT in." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:776 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:786 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Klik om te wisselen tussen originele en gefilterde kanten" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:780 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:790 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Klik om tussen verticaal en horizontaal te wisselen" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:784 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:794 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Klik om de splits-hulplijn te verplaatsen" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:786 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:796 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: wisselen origineel en gefilterde" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:787 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:797 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: wisselen horizontaal en verticaal" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1271 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1281 msgid "Edit filter" msgstr "Filter bewerken" #. The blending-options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1451 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1461 msgid "Blending Options" msgstr "Mengopties" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1961 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1972 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importeren ‘%s’-instellingen" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1963 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1974 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Exporteren ‘%s’-instellingen" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:2228 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:2239 #, c-format msgid "Editing '%s'..." msgstr "Bewerken ‘%s’…" @@ -23949,7 +23926,7 @@ msgstr "Instantmodus (%s)" msgid "" "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " "this option to edit a copy of it." -msgstr "Het actieve kleurverloop is niet te beschrijven en kan niet direct worden bewerkt. Deselecteer deze optie om er een kopie van te bewerken." +msgstr "Het actieve kleurverloop is niet te beschrijven en kan niet direct worden bewerkt. Deselecteer deze optie om een kopie ervan te bewerken." #: app/tools/gimpgradienttool.c:167 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" @@ -23965,7 +23942,7 @@ msgstr "Klik en sleep om een kleurverloop te maken" #: app/tools/gimpgradienttool.c:260 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." -msgstr "Kan niet tekenen op meerdere tekengebieden. Selecteer er slechts een." +msgstr "Kan niet tekenen op meerdere tekenbare objecten. Selecteer er slechts een." #: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 #: app/tools/gimpwarptool.c:783 @@ -24385,46 +24362,46 @@ msgstr "Passer: afstanden en hoeken meten" msgid "_Measure" msgstr "P_asser" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 msgctxt "undo-type" msgid "Straighten" msgstr "Rechtzetten" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:155 msgid "Straightening" msgstr "Rechtzetten" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:174 msgid "Click-Drag to create a line" msgstr "Klik en sleep om een lijn te maken" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:364 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten by %-3.3g°" msgstr "Rechtzetten met %-3.3g°" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:369 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" msgstr "Horizontaal rechtzetten met %-3.3g°" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:374 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" msgstr "Verticaal rechtzetten met %-3.3g°" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:445 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:446 msgid "Add Guides" msgstr "Hulplijnen toevoegen" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:735 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:736 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Afstanden en hoeken meten" -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:759 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:760 msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" @@ -24471,11 +24448,11 @@ msgstr "Verplaatsen: lagen, selecties en andere objecten verplaatsen" msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" -#: app/tools/gimpmovetool.c:306 +#: app/tools/gimpmovetool.c:307 msgid "All selected path's position are locked." msgstr "Alle posities van het geselecteerde pad zijn vergrendeld." -#: app/tools/gimpmovetool.c:358 +#: app/tools/gimpmovetool.c:359 msgid "A selected channel's position or pixels are locked." msgstr "De positie of de pixels van een geselecteerd kanaal zijn vergrendeld." @@ -24684,7 +24661,7 @@ msgstr "Penseelselectie" #: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." -msgstr "Kan niet selecteren door te tekenen op meerdere lagen. Selecteer slechts een laag." +msgstr "Kan tekenen niet selecteren op meerdere lagen. Selecteer slechts een laag." #: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 msgid "Cannot paint select on layer groups." @@ -24712,28 +24689,20 @@ msgstr "%s om een kleur te kiezen" msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." msgstr "Kan niet tekenen op meerdere lagen. Selecteer slechts een laag." -#: app/tools/gimppainttool.c:324 +#: app/tools/gimppainttool.c:323 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Tekenen op laaggroepen niet mogelijk." -#: app/tools/gimppainttool.c:344 -msgid "Link layers must be rasterized before they can be painted on." -msgstr "Koppelingslagen moeten worden gerasteriseerd voordat erop kan worden getekend." - -#: app/tools/gimppainttool.c:350 -msgid "Vector layers must be rasterized before they can be painted on." -msgstr "Koppelingslagen moeten worden gerasteriseerd voordat erop kan worden getekend." - -#: app/tools/gimppainttool.c:747 +#: app/tools/gimppainttool.c:711 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s voor een rechte lijn" -#: app/tools/gimppainttool.c:982 +#: app/tools/gimppainttool.c:946 msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." msgstr "Het geselecteerde tekenobject heeft geen alfakanaal." -#: app/tools/gimppainttool.c:993 +#: app/tools/gimppainttool.c:957 msgid "The selected layer's alpha channel is locked." msgstr "Het alfakanaal van een geselecteerde laag is vergrendeld." @@ -25058,48 +25027,48 @@ msgstr "Verzachten van selectieranden inschakelen" msgid "Mode:" msgstr "Modus:" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:326 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:327 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Klik en sleep om de huidige selectie vervangen" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:334 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:335 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Klik en sleep om een nieuwe selectie aan te maken" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:339 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:340 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Klik en sleep om aan de huidige selectie toe te voegen" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:348 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:349 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Klik en sleep om van de huidige selectie af te trekken" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:357 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:358 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Klik en sleep voor een doorsnede met de huidige selectie" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:367 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:368 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Klik en sleep om het selectiekader te verplaatsen" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:375 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:376 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Klik en sleep om de geselecteerde pixels te verplaatsen" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:379 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:380 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Klik en sleep om een kopie van de geselecteerde pixels te verplaatsen" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:383 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:384 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Klik om de zwevende selectie te verankeren" -#: app/tools/gimpselectiontool.c:536 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:537 #, c-format msgid "Cannot subtract from an empty selection." msgstr "Kan niet aftrekken van een lege selectie." -#: app/tools/gimpselectiontool.c:547 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:548 #, c-format msgid "Cannot intersect with an empty selection." msgstr "Kan geen doorsnede maken met lege selectie." @@ -25312,56 +25281,50 @@ msgstr "Tekst: tekstlagen aanmaken of bewerken" msgid "Te_xt" msgstr "T_ekst" -#: app/tools/gimptexttool.c:1030 +#: app/tools/gimptexttool.c:1031 msgid "Fonts are still loading" msgstr "Lettertypen worden geladen" # Tool niet meevertaald -#: app/tools/gimptexttool.c:1041 +#: app/tools/gimptexttool.c:1042 msgid "Text box: " msgstr "Tekstvak: " -#: app/tools/gimptexttool.c:1193 +#: app/tools/gimptexttool.c:1194 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Tekstlaag hervormen" -#: app/tools/gimptexttool.c:1766 app/tools/gimptexttool.c:1769 +#: app/tools/gimptexttool.c:1767 app/tools/gimptexttool.c:1770 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Tekstbewerken bevestigen" -#: app/tools/gimptexttool.c:1773 +#: app/tools/gimptexttool.c:1774 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Nieuwe laag aanmaken" -# /Edit -#: app/tools/gimptexttool.c:1775 -msgid "_Edit" -msgstr "B_ewerken" +#: app/tools/gimptexttool.c:1776 +msgid "_Edit Anyway" +msgstr "Toch b_ewerken" -#: app/tools/gimptexttool.c:1797 +#: app/tools/gimptexttool.c:1798 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" -"\n" -"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." -msgstr "De laag die u selecteerde is een tekstlaag, maar hij is aangepast met andere gereedschappen. Bewerken van de laag met het tekstgereedschap zal die aanpassingen ongedaan maken.\n" -"\n" -"U kunt de laag bewerken of een nieuwe tekstlaag maken uit zijn tekstattributen." +"The text layer you picked was rasterized. Editing its text will discard any " +"modifications." +msgstr "De tekstlaag die u koos werd gerasteriseerd. Bewerken van zijn tekst zal alle wijzigingen ongedaan maken." -#: app/tools/gimptexttool.c:2397 +#: app/tools/gimptexttool.c:2393 msgid "Text is required." msgstr "Tekst is vereist." -#: app/tools/gimptexttool.c:2400 +#: app/tools/gimptexttool.c:2396 msgid "No image." msgstr "Geen afbeelding." -#: app/tools/gimptexttool.c:2403 +#: app/tools/gimptexttool.c:2399 msgid "No layer." msgstr "Geen laag." -#: app/tools/gimptexttool.c:2414 +#: app/tools/gimptexttool.c:2410 msgid "Exactly one path must be selected." msgstr "U moet precies één pad selecteren." @@ -25385,7 +25348,19 @@ msgstr "Auto_matisch" msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Automatisch aanpassen naar optimale drempel voor binarisatie" -#: app/tools/gimptool.c:1216 +#: app/tools/gimptool.c:672 app/tools/gimptool.c:815 +msgid "Text layers must be rasterized before they can be painted on." +msgstr "Tekstlagen moeten worden gerasteriseerd voordat erop kan worden getekend." + +#: app/tools/gimptool.c:678 app/tools/gimptool.c:821 +msgid "Link layers must be rasterized before they can be painted on." +msgstr "Koppelingslagen moeten worden gerasteriseerd voordat erop kan worden getekend." + +#: app/tools/gimptool.c:684 app/tools/gimptool.c:827 +msgid "Vector layers must be rasterized before they can be painted on." +msgstr "Vectorlagen moeten worden gerasteriseerd voordat erop kan worden getekend." + +#: app/tools/gimptool.c:1339 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Werken aan een lege afbeelding is niet mogelijk, voeg eerst een laag toe" @@ -25556,7 +25531,7 @@ msgstr "Vergrendelen" msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Middelpunt vergrendelen aan canvas" -#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:430 msgid "_Transform" msgstr "_Transformeren" @@ -25672,72 +25647,72 @@ msgstr "Interpolatiemethode" msgid "Transform:" msgstr "Transformeren:" -#: app/tools/gimptransformtool.c:108 +#: app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transform" msgstr "Transformeren" # transformeren/transformatie (bezig) -#: app/tools/gimptransformtool.c:109 +#: app/tools/gimptransformtool.c:110 msgid "Transforming" msgstr "Transformatie is bezig" -#: app/tools/gimptransformtool.c:421 +#: app/tools/gimptransformtool.c:422 msgid "Confirm Transformation" msgstr "Bevestig transformatie" -#: app/tools/gimptransformtool.c:441 +#: app/tools/gimptransformtool.c:442 msgid "Transformation creates a very large item." msgstr "Transformatie creëert een zeer groot object." -#: app/tools/gimptransformtool.c:446 +#: app/tools/gimptransformtool.c:447 #, c-format msgid "" "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " "larger than the image." msgstr "Deze transformatie uitvoeren zal resulteren in een object dat meer dan %g keer groter is dan de afbeelding." -#: app/tools/gimptransformtool.c:454 +#: app/tools/gimptransformtool.c:455 msgid "Transformation creates a very large image." msgstr "Transformatie creëert een zeer grote afbeelding." -#: app/tools/gimptransformtool.c:459 +#: app/tools/gimptransformtool.c:460 #, c-format msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." msgstr "Deze transformatie uitvoeren zal de afbeelding met een factor %g vergroten." -#: app/tools/gimptransformtool.c:722 +#: app/tools/gimptransformtool.c:723 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Er is geen laag om te transformeren." -#: app/tools/gimptransformtool.c:731 +#: app/tools/gimptransformtool.c:732 msgid "A selected layer's position and size are locked." msgstr "De positie en grootte van een geselecteerde laag zijn vergrendeld." -#: app/tools/gimptransformtool.c:745 +#: app/tools/gimptransformtool.c:746 msgid "The selection does not intersect with a selected layer." msgstr "De selectie overlapt niet met een geselecteerde laag." -#: app/tools/gimptransformtool.c:752 +#: app/tools/gimptransformtool.c:753 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Er is geen selectie om te transformeren." -#: app/tools/gimptransformtool.c:767 +#: app/tools/gimptransformtool.c:768 msgid "There is no path to transform." msgstr "Er is geen pad om te transformeren." -#: app/tools/gimptransformtool.c:774 +#: app/tools/gimptransformtool.c:775 msgid "The selected path's strokes are locked." msgstr "De lijnen van het geselecteerde pad zijn vergrendeld." -#: app/tools/gimptransformtool.c:776 +#: app/tools/gimptransformtool.c:777 msgid "The selected path's position is locked." msgstr "De positie van het geselecteerde pad is vergrendeld." -#: app/tools/gimptransformtool.c:778 +#: app/tools/gimptransformtool.c:779 msgid "The selected path has no strokes." msgstr "Het geselecteerde pad heeft geen penseelstreken." -#: app/tools/gimptransformtool.c:858 +#: app/tools/gimptransformtool.c:859 msgid "The current transform is invalid" msgstr "Deze vervorming is ongeldig" @@ -25876,7 +25851,7 @@ msgstr "Verdraaigereedschap - streek" #: app/tools/gimpwarptool.c:780 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." -msgstr "Kan niet meerdere lagen verdraaien. Selecteer slechts een laag." +msgstr "Kan niet meerdere lagen vervormen. Selecteer slechts een laag." #: app/tools/gimpwarptool.c:799 msgid "Cannot warp layer groups." @@ -26635,18 +26610,18 @@ msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." -msgstr "Er kan slechts een actieve controller voor het toetsenbord zijn.\n" +msgstr "Er kan slechts een actief toetsenbord-invoerapparaat zijn.\n" "\n" -"U heeft al een controller voor het toetsenbord in uw lijst met actieve controllers." +"U hebt al een toetsenbord-invoerapparaat in uw lijst met actieve invoerapparaten staan." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:516 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." -msgstr "Er kan slechts een actieve controller voor het muiswiel zijn\n" +msgstr "Er kan slechts een actief muiswiel-invoerapparaat zijn.\n" "\n" -"U heeft al een controller voor het muiswiel in uw lijst met actieve controllers." +"U hebt al een muiswiel-invoerapparaat in uw lijst met actieve invoerapparaten staan." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 msgid "Remove Controller?" @@ -26672,9 +26647,9 @@ msgid "" "\n" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." -msgstr "Verwijderen van deze controller uit de lijst met actieve controllers zal permanent alle in kaart gebrachte gebeurtenissen die u hebt geconfigureerd wissen.\n" +msgstr "Verwijderen van dit invoerapparaat uit de lijst met actieve invoerapparaten zal permanent alle koppelingen naar gebeurtenissen verwijderen die u heeft geconfigureerd.\n" "\n" -"Selecteren van \"Controller uitschakelen\" zal de controller uitschakelen, zonder die te verwijderen." +"Selecteren van \"Invoerapparaat uitschakelen\" zal het invoerapparaat uitschakelen, zonder dat te verwijderen." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:628 msgid "Configure Input Controller" @@ -26776,7 +26751,7 @@ msgstr "Geef relevante informatie (in het Engels) in het bug-rapport wat u aan h msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." -msgstr "Deze fout zou GIMP in een inconsistente status hebben kunnen achtergelaten. Geadviseerd wordt om uw werk op te slaan en GIMP opnieuw op te starten." +msgstr "Dee fout zou GIMP in een inconsistente staat hebben kunnen achtergelaten. Geadviseerd wordt om uw werk op te slaan en GIMP opnieuw te starten." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268 msgid "" @@ -27176,7 +27151,7 @@ msgstr "Diverse informatie" msgid "Select fields" msgstr "Velden selecteren" -#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#. Translators: "N/A" is an abbreviation for "not available" #: app/widgets/gimpdashboard.c:3323 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" @@ -27242,8 +27217,8 @@ msgstr "‘%s’ verwijderen?" msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." -msgstr "U staat op het punt om de voor dit apparaat opgeslagen instellingen te verwijderen.\n" -"De volgende keer dat dit apparaat wordt verbonden, zullen de standaard instellingen worden gebruikt." +msgstr "U staat op het punt om de voor dit apparaat opgeslagen instellingen te wissen.\n" +"De volgende keer als dit apparaat wordt aangekoppeld, zullen de standaard instellingen worden gebruikt." #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 @@ -27329,6 +27304,7 @@ msgstr "Gereedschapshardware-ID:" #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 +#, c-format msgid "none" msgstr "geen" @@ -27728,7 +27704,7 @@ msgstr "De GIMP-hulpbrowser is niet beschikbaar." msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "De GIMP plug-in voor de Helpbrowser lijkt te ontbreken in uw installatie. U kunt in plaats daarvan de webbrowser gebruiken om de hulppagina's te lezen." +msgstr "De GIMP Hulpbrowser plug-in lijkt te ontbreken in uw installatie. U kunt in plaats daarvan de webbrowser gebruiken om de hulppagina's te lezen." #: app/widgets/gimphelp.c:410 msgid "Help browser doesn't start" @@ -28113,7 +28089,7 @@ msgstr "De corresponderende plug-in is wellicht gecrasht." msgid "" "Unable to run %s callback.\n" "%s" -msgstr "Kan terughalen van %s niet uitvoeren.\n" +msgstr "Kan terugroepen van %s niet uitvoeren.\n" "%s" #: app/widgets/gimppickablechooser.c:241 app/widgets/gimppickablechooser.c:524 @@ -28517,15 +28493,15 @@ msgstr "Achtergrondkleur wijzigen" msgid "" "The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." -msgstr "De actieve kleur voor de voorgrond.\n" -"Klik op het dialoogvenster voor het selecteren van een kleur te openen." +msgstr "De actieve voorgrondkleur.\n" +"Klik om het dialoogvenster voor kleurselectie te openen." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 msgid "" "The active background color.\n" "Click to open the color selection dialog." -msgstr "De actieve kleur voor de achtergrond.\n" -"Klik op het dialoogvenster voor het selecteren van een kleur te openen." +msgstr "De actieve achtergrondkleur.\n" +"Klik om het dialoogvenster voor kleurselectie te openen." #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 @@ -28864,14 +28840,14 @@ msgstr "Ongeldige combinatie afbeeldingsmodus en bitdiepte." msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" "Exif data could not be migrated: %s" -msgstr "Corrupte parasiet 'exif-data' ontdekt.\n" +msgstr "Corrupt eparasiet ‘exif-data’ ontdekt.\n" "Exif-gegevens konden niet worden gemigreerd: %s" #: app/xcf/xcf-load.c:598 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." -msgstr "Corrupte parasiet 'gimp-metadata' ontdekt.\n" +msgstr "Corrupt eparasiet ‘gimp-metadata’ ontdekt.\n" "XMP-gegevens konden niet worden gemigreerd." #: app/xcf/xcf-load.c:622 @@ -28881,8 +28857,8 @@ msgid "" "converted and will be ignored.\n" "If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " "error: %s." -msgstr "Corrupte XMP-metadata, opgeslagen door een oudere versie van GIMP, kon niet worden geconverteerd en zal worden genegeerd.\n" -"Als u niet weet wat XMP is, heeft u het hoogstwaarschijnlijk niet nodig. Gerapporteerde fout: %s." +msgstr "Corrupte XMP-metadata, opgeslagen door een oudere versie van GIMP, kon niet worden omgezet en zal worden genegeerd.\n" +"Als u niet weet wat XMP is, heeft u het heel waarschijnlijk niet nodig. Gerapporteerde fout: %s." #: app/xcf/xcf-load.c:1099 msgid "Linked Layers" @@ -28900,34 +28876,34 @@ msgstr "Gekoppelde paden" msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." -msgstr "Dit XCF-bestand is corrupt! Ik heb er zoveel mogelijk van geladen als ik kon, maar het is niet volledig." +msgstr "Dit XCF-bestand is corrupt! Ik heb er zoveel mogelijk van geladen, maar het is niet compleet." #: app/xcf/xcf-load.c:1201 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." -msgstr "Dit XCF-bestand is corrupt! Ik kon er zelfs geen gedeeltelijke gegevens van de afbeelding van redden." +msgstr "Dit XCF-bestand is corrupt! Ik kon er zelfs geen gedeeltelijke afbeeldingsgegevens van redden." -#: app/xcf/xcf-load.c:1359 +#: app/xcf/xcf-load.c:1358 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." -msgstr "XCF waarschuwing: versie 0 van bestandsindeling XCF\n" -"sloeg de geïndexeerde kleurenkaarten niet correct op.\n" -"Kaart met grijswaarden vervangen." +msgstr "XCF waarschuwing: versie 0 van de XCF-bestandsindeling\n" +"sloeg geïndexeerde kleurkaarten niet correct op.\n" +"Vervangen van de kaart met grijswaarden." -#: app/xcf/xcf-load.c:2941 +#: app/xcf/xcf-load.c:2940 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " "property was ignored and the filter may not render properly.\n" "This should not happen. You should report the issue to the filter's " "developers." -msgstr "XCF Waarschuwing: versie %s van filter \"%s\" heeft niet de eigenschap %s. De eigenschap werd genegeerd en het filter zou niet juist kunnen renderen.\n" -"Dit zou niet moeten gebeuren. U zou het probleem moeten rapporteren bij de ontwikkelaars van het filter." +msgstr "XCF waarschuwing: versie %s van filter ‘%s’ heeft geen eigenschap %s. De eigenschap werd genegeerd en het filter zou niet juist kunnen renderen.\n" +"Dit zou niet voor moeten komen. U zou het probleem moeten rapporteren bij de ontwikkelaars van het filter." -#: app/xcf/xcf-load.c:3825 +#: app/xcf/xcf-load.c:3824 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " @@ -28935,8 +28911,8 @@ msgid "" "It either means that you are using an old version of the filter or that it " "was updated without proper version management. In the latter case, you " "should report the issue to the filter's developers." -msgstr "XCF Warschuwing: versie ‘%s’ van filter ‘%s’ wordt niet ondersteund. Het filter werd verwijderd.\n" -"Het betekent dat u ofwel een oude versie van het filter gebruikt of dat het werd bijgewerkt zonder het juiste versiebeheer. In het laatste geval zou u het probleem moeten rapporteren bij de ontwikkelaars van het filter." +msgstr "XCF waarschuwing: versie ‘%s’ van filter ‘%s’ wordt niet ondersteund. Het filter werd genegeerd.\n" +"Dat betekent ofwel dat u een oude versie van het filter gebruikt of dat het werd bijgewerkt zonder juist versiebeheer. In het laatste geval zou u het probleem moeten rapporteren bij de ontwikkelaars van het filter." #: app/xcf/xcf-read.c:196 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" @@ -29198,72 +29174,72 @@ msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_Laag" -#: menus/image-menu.ui.in.in:449 +#: menus/image-menu.ui.in.in:447 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Stapel" # maskeren -#: menus/image-menu.ui.in.in:466 +#: menus/image-menu.ui.in.in:464 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Masker" -#: menus/image-menu.ui.in.in:488 +#: menus/image-menu.ui.in.in:486 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "T_ransparantie" -#: menus/image-menu.ui.in.in:506 +#: menus/image-menu.ui.in.in:504 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformeren" -#: menus/image-menu.ui.in.in:536 +#: menus/image-menu.ui.in.in:534 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Kleuren" -#: menus/image-menu.ui.in.in:557 +#: menus/image-menu.ui.in.in:555 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Auto" # frame for Comment -#: menus/image-menu.ui.in.in:565 +#: menus/image-menu.ui.in.in:563 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Componenten" -#: menus/image-menu.ui.in.in:571 +#: menus/image-menu.ui.in.in:569 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "_Grijswaarden" -#: menus/image-menu.ui.in.in:578 +#: menus/image-menu.ui.in.in:576 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Projecteren" -#: menus/image-menu.ui.in.in:589 +#: menus/image-menu.ui.in.in:587 msgctxt "image-action" msgid "_Tone Mapping" msgstr "_Toonmappen" -#: menus/image-menu.ui.in.in:596 +#: menus/image-menu.ui.in.in:594 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "I_nfo" # Attention! Singular in Dutch! -#: menus/image-menu.ui.in.in:614 +#: menus/image-menu.ui.in.in:612 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Gereedschap" # Selectiegereedschap # het is hier duidelijker om ’tools’ niet mee te vertalen -#: menus/image-menu.ui.in.in:617 +#: menus/image-menu.ui.in.in:615 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "_Selectie" @@ -29271,7 +29247,7 @@ msgstr "_Selectie" # het zijn penselen en potloden/stiften. # schilderen en tekenen kan dus allebei. # tekenen vond ik net iets duidelijker -#: menus/image-menu.ui.in.in:630 +#: menus/image-menu.ui.in.in:628 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "T_ekenen" @@ -29279,151 +29255,151 @@ msgstr "T_ekenen" # Transformatie/transformeren # is niet consequent met ‘tekenen’ of ‘schilderen’ # maar het is hier mooier dan Transformeren -#: menus/image-menu.ui.in.in:647 +#: menus/image-menu.ui.in.in:645 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "_Transformeren" # de F was nog ongebruikt -#: menus/image-menu.ui.in.in:686 +#: menus/image-menu.ui.in.in:684 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Filters" -#: menus/image-menu.ui.in.in:691 +#: menus/image-menu.ui.in.in:689 msgctxt "filters-action" msgid "Recently Used" msgstr "Onlangs gebr_uikt" -#: menus/image-menu.ui.in.in:700 +#: menus/image-menu.ui.in.in:698 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_Vervagen" # verbeteren/versterken/verscherpen -#: menus/image-menu.ui.in.in:715 +#: menus/image-menu.ui.in.in:713 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "Ver_beteren" -#: menus/image-menu.ui.in.in:725 +#: menus/image-menu.ui.in.in:723 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "Vervor_men" -#: menus/image-menu.ui.in.in:744 +#: menus/image-menu.ui.in.in:742 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Licht en schaduw" -#: menus/image-menu.ui.in.in:759 +#: menus/image-menu.ui.in.in:757 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_Ruis" -#: menus/image-menu.ui.in.in:769 +#: menus/image-menu.ui.in.in:767 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "R_anden" -#: menus/image-menu.ui.in.in:778 +#: menus/image-menu.ui.in.in:776 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_Generiek" -#: menus/image-menu.ui.in.in:789 +#: menus/image-menu.ui.in.in:787 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "C_ombineren" -#: menus/image-menu.ui.in.in:792 +#: menus/image-menu.ui.in.in:790 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "_Artistiek" -#: menus/image-menu.ui.in.in:804 +#: menus/image-menu.ui.in.in:802 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_Decoreren" -#: menus/image-menu.ui.in.in:807 +#: menus/image-menu.ui.in.in:805 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_Projecties" # betere vertaling? -#: menus/image-menu.ui.in.in:819 +#: menus/image-menu.ui.in.in:817 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "Gene_reren" -#: menus/image-menu.ui.in.in:822 +#: menus/image-menu.ui.in.in:820 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_Fractals" -#: menus/image-menu.ui.in.in:825 +#: menus/image-menu.ui.in.in:823 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "_Ruis" -#: menus/image-menu.ui.in.in:833 +#: menus/image-menu.ui.in.in:831 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Patroon" -#: menus/image-menu.ui.in.in:846 +#: menus/image-menu.ui.in.in:844 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "We_b" -#: menus/image-menu.ui.in.in:852 +#: menus/image-menu.ui.in.in:850 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "Ani_meren" -#: menus/image-menu.ui.in.in:855 +#: menus/image-menu.ui.in.in:853 msgctxt "filters-action" msgid "De_velopment" msgstr "Ontwikkeling" -#: menus/image-menu.ui.in.in:857 +#: menus/image-menu.ui.in.in:855 msgctxt "filters-action" msgid "Plug-In _Examples" msgstr "Plug-in _Voorbeelden" -#: menus/image-menu.ui.in.in:860 +#: menus/image-menu.ui.in.in:858 msgctxt "filters-action" msgid "_Python-Fu" msgstr "_Python-Fu" -#: menus/image-menu.ui.in.in:863 +#: menus/image-menu.ui.in.in:861 msgctxt "filters-action" msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: menus/image-menu.ui.in.in:870 +#: menus/image-menu.ui.in.in:868 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Vensters" -#: menus/image-menu.ui.in.in:873 +#: menus/image-menu.ui.in.in:871 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Onlangs gesloten dokken" # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar -#: menus/image-menu.ui.in.in:877 +#: menus/image-menu.ui.in.in:875 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Dokbare vensters" -#: menus/image-menu.ui.in.in:909 +#: menus/image-menu.ui.in.in:907 msgctxt "help-action" msgid "_User Manual" msgstr "Gebruikers_handleiding" -#: menus/image-menu.ui.in.in:925 +#: menus/image-menu.ui.in.in:923 msgctxt "help-action" msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP online" @@ -29545,6 +29521,98 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Menu Geschiedenis" +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "_Instellingen…" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Discard Link Information" +#~ msgstr "_Informatie koppeling negeren" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Turn this link layer into a normal layer" +#~ msgstr "Maak van deze koppelingslaag een gewone laag" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Monitor Linked Image" +#~ msgstr "_Monitor gekoppelde afbeelding" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Discard any transformation and monitor the linked file again" +#~ msgstr "Negeer elke transformatie en monitor het gekoppelde bestand opnieuw" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Discard Text Information" +#~ msgstr "Tekstinformatie _weggooien" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Discard Vector Information" +#~ msgstr "Vectorinformatie verwerpen" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Turn this vector layer into a normal layer" +#~ msgstr "Maak van deze vectorlaag een gewone laag" + +#~ msgid "Discard Links" +#~ msgstr "Koppelingen verwerpen" + +#~ msgid "Monitor Links" +#~ msgstr "Koppelingen monitoren" + +#~ msgid "Discard Text Information" +#~ msgstr "Tekstinformatie verwerpen" + +#~ msgid "Discard Vector Informations" +#~ msgstr "Vectorinformatie verwerpen" + +#~ msgctxt "text-outline" +#~ msgid "Filled" +#~ msgstr "Opgevuld" + +# klad/omtrek +#~ msgctxt "text-outline" +#~ msgid "Outlined" +#~ msgstr "Omtrek getrokken" + +#~ msgctxt "text-outline" +#~ msgid "Outlined and filled" +#~ msgstr "Omtrokken en gevuld" + +#~ msgctxt "text-outline-direction" +#~ msgid "Outer" +#~ msgstr "Buitenste" + +#~ msgctxt "text-outline-direction" +#~ msgid "Inner" +#~ msgstr "Binnenste" + +#~ msgctxt "text-outline-direction" +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Gecentreerd" + +# /Edit +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "B_ewerken" + +#~ msgid "" +#~ "The layer you selected is a text layer but it has been modified using " +#~ "other tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +#~ "modifications.\n" +#~ "\n" +#~ "You can edit the layer or create a new text layer from its text " +#~ "attributes." +#~ msgstr "" +#~ "De laag die u selecteerde is een tekstlaag, maar hij is aangepast met " +#~ "andere gereedschappen. Bewerken van de laag met het tekstgereedschap zal " +#~ "die aanpassingen ongedaan maken.\n" +#~ "\n" +#~ "U kunt de laag bewerken of een nieuwe tekstlaag maken uit zijn " +#~ "tekstattributen." + #~ msgctxt "vector-mode" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bewerken"