Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
f7fe2753e2
commit
49a22d6d90
3 changed files with 987 additions and 841 deletions
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# Polish translation for gimp-plug-ins.
|
||||
# Copyright © 1999-2017 the gimp authors.
|
||||
# Copyright © 1999-2018 the gimp authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
# GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>, 1999-2005.
|
||||
# Artur Polaczyński <artie@kmfms.com>, 1999.
|
||||
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2017.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2017.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2018.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-31 23:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 23:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw"
|
|||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
|
||||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
|
||||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
|
||||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819
|
||||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:718
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:760 ../plug-ins/common/qbist.c:814
|
||||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:487 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
|
||||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632
|
||||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
|
||||
|
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "_Anuluj"
|
|||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
|
||||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
|
||||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/ripple.c:488
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 ../plug-ins/common/ripple.c:488
|
||||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
|
||||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
|
||||
|
|
@ -453,9 +453,9 @@ msgstr "P_ionowe"
|
|||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
|
||||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1804 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1816 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
|
||||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||||
|
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Dodawanie szachownicy"
|
|||
msgid "Checkerboard"
|
||||
msgstr "Szachownica"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
|
||||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
|
||||
msgid "_Size:"
|
||||
msgstr "_Rozmiar:"
|
||||
|
|
@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "Losowe ziarno"
|
|||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:724
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:719
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:883 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
|
||||
|
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "_Otwórz"
|
|||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
|
||||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 ../plug-ins/common/qbist.c:891
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
|
||||
|
|
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1562
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1484
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
|
||||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082
|
||||
|
|
@ -1075,13 +1075,13 @@ msgstr "Wczytanie parametrów przeglądarki CML"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:842
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
|
||||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
|
||||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:519 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
|
||||
|
|
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "Smoo_thing"
|
|||
msgstr "Wygła_dzanie"
|
||||
|
||||
#. The antialiasing toggle
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
|
||||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:860
|
||||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
|
||||
msgid "_Antialiasing"
|
||||
msgstr "_Wygładzanie"
|
||||
|
|
@ -2200,14 +2200,14 @@ msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu"
|
|||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
|
||||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
|
||||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:393
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:313 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
|
||||
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening '%s'"
|
||||
|
|
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "Komentarz:"
|
|||
msgid "_Write hot spot values"
|
||||
msgstr "_Zapisywanie wartości gorącego punktu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1082
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088
|
||||
msgid "Hot spot _X:"
|
||||
msgstr "_Poziomy gorący punkt:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4238,12 +4238,12 @@ msgstr "Zapisywanie _dodatkowego pliku maski"
|
|||
msgid "_Mask file extension:"
|
||||
msgstr "Rozszerzenie pliku _maski:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
|
||||
msgid "X11 Mouse Cursor"
|
||||
msgstr "Kursor myszy systemu X11"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot set the hot spot!\n"
|
||||
|
|
@ -4252,37 +4252,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można ustawić gorącego punktu.\n"
|
||||
"Należy uporządkować warstwy, aby wszystkie miały przecięcie."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kursorem X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
|
||||
msgstr "Klatka %d z „%s” jest za szeroka dla kursora X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
|
||||
msgstr "Klatka %d z „%s” jest za wysoka dla kursora X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
|
||||
msgstr "brak fragmentu obrazu w „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:941
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
|
||||
msgstr "„%s” jest za szerokie dla kursora X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
|
||||
msgstr "„%s” jest za wysokie dla kursora X."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1012
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A read error occurred."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd odczytu."
|
||||
|
|
@ -4290,27 +4290,27 @@ msgstr "Wystąpił błąd odczytu."
|
|||
#.
|
||||
#. * parameter settings
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
|
||||
msgid "XMC Options"
|
||||
msgstr "Opcje XMC"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096
|
||||
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać współrzędną X gorącego punktu. Punktem odniesienia jest górny "
|
||||
"lewy róg."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
|
||||
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać współrzędną Y gorącego punktu. Punktem odniesienia jest górny "
|
||||
"lewy róg."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1122
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1128
|
||||
msgid "_Auto-Crop all frames."
|
||||
msgstr "_Automatyczne przycinanie wszystkich klatek."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1135
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the empty borders of all frames.\n"
|
||||
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
|
||||
|
|
@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Należy odznaczyć, jeśli planowane jest modyfikowanie wyeksportowanego "
|
||||
"kursora za pomocą innych programów."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1158
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the nominal size of frames.\n"
|
||||
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
|
||||
|
|
@ -4342,56 +4342,56 @@ msgstr ""
|
|||
"animacji, oraz która sekwencja jest używana na podstawie wartości „gtk-"
|
||||
"cursor-theme-size”."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
|
||||
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
|
||||
msgstr "_Użycie tej wartości tylko dla klatek bez podanego rozmiaru."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
|
||||
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
|
||||
msgstr "_Zastąpienie rozmiaru wszystkich klatek, nawet jeśli go podano."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1200
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "_Opóźnienie:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1205
|
||||
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić czas renderowania każdej klatki w milisekundach."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1227
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233
|
||||
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
|
||||
msgstr "_Użycie tej wartości tylko dla klatek bez podanego opóźnienia."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
|
||||
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
|
||||
msgstr "_Zastąpienie opóźnienia wszystkich klatek, nawet jeśli go podano."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261
|
||||
msgid ""
|
||||
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Część informacji o prawach autorskich przekraczającą 65535 znaków została "
|
||||
"usunięta."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
|
||||
msgid "Enter copyright information."
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić informacje o prawach autorskich."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1267
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
|
||||
msgid "_Copyright:"
|
||||
msgstr "_Prawa autorskie:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1289
|
||||
msgid ""
|
||||
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Część informacji o licencji przekraczającą 65535 znaków została usunięta."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1293
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299
|
||||
msgid "Enter license information."
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić informacje o licencji."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1295
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301
|
||||
msgid "_License:"
|
||||
msgstr "_Licencja:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4400,46 +4400,46 @@ msgstr "_Licencja:"
|
|||
#.
|
||||
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
|
||||
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1302
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308
|
||||
msgid "_Other:"
|
||||
msgstr "_Inne:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1337
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1343
|
||||
msgid "Enter other comment if you want."
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić inne komentarze, jeśli są potrzebne."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1389
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Comment is limited to %d characters."
|
||||
msgstr "Komentarz jest ograniczony do %d znaków."
|
||||
|
||||
#. Begin displaying export progress
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479
|
||||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
|
||||
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving '%s'"
|
||||
msgstr "Zapisywanie „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1539
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klatka „%s” jest za szeroka. Proszę ją zmniejszyć nie więcej niż o %d "
|
||||
"pikseli."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1548
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klatka „%s” jest za wysoka. Proszę ją zmniejszyć nie więcej niż o %d pikseli."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1557
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
|
||||
msgstr "Szerokość lub wysokość klatki „%s” wynosi zero."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1596
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
|
||||
|
|
@ -4451,18 +4451,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Proszę spróbować zmienić położenie gorącego punktu, geometrię warstw lub "
|
||||
"wyeksportować bez automatycznego przycinania."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1759
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
|
||||
"whose width or height is more than %ipx.\n"
|
||||
"It will clutter the screen in some environments."
|
||||
"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
|
||||
"for X bitmap cursors.\n"
|
||||
"It might be unsupported by some environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kursor został pomyślnie wyeksportowany, ale zawiera jedną lub więcej klatek "
|
||||
"o szerokości lub wysokości większej niż %i pikseli.\n"
|
||||
"Spowoduje to zaśmiecenie ekranu w niektórych środowiskach."
|
||||
"o szerokości lub wysokości większej niż %i pikseli, historycznie maksymalnej "
|
||||
"wartości wymiarów dla bitmapowych kursorów X.\n"
|
||||
"Niektóre środowiska mogą go nie obsługiwać."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1766
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1773
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
|
||||
"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
|
||||
|
|
@ -4472,10 +4474,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Kursor został pomyślnie wyeksportowany, ale zawiera jedną lub więcej klatek "
|
||||
"o rozmiarze nominalnym nieobsługiwanym przez ustawienia środowiska GNOME.\n"
|
||||
"Można to naprawić przez zaznaczenie opcji „Zastąpienie rozmiaru wszystkich "
|
||||
"klatek…” w oknie eksportowania. W innym przypadku kursor nie pojawi się "
|
||||
"klatek…” w oknie eksportu. W innym przypadku kursor nie pojawi się "
|
||||
"w ustawieniach środowiska GNOME."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2003
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
|
||||
|
|
@ -4484,8 +4486,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Dane pasożytnicze „%s” są za długie dla komentarza kursora systemu X. "
|
||||
"Zostały skrócone, aby pasowały."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
|
||||
"whose size is over 8 digits.\n"
|
||||
"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kursor został pomyślnie wyeksportowany, ale zawiera jedną lub więcej klatek "
|
||||
"o rozmiarze większym niż 8 cyfr.\n"
|
||||
"Rozmiar klatki został zmniejszony do %d pikseli. Należy sprawdzić poprawność "
|
||||
"wyeksportowanego kursora."
|
||||
|
||||
#. translators: the %i is *always* 8 here
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2206
|
||||
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
|
||||
|
|
@ -5531,31 +5545,31 @@ msgstr "_Przeglądarka procedur"
|
|||
msgid "Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Przeglądarka procedur"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
|
||||
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
|
||||
msgstr "Tworzy wariację barwy abstrakcyjnych deseni"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:403
|
||||
msgid "_Qbist..."
|
||||
msgstr "_Kubista…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:516
|
||||
msgid "Qbist"
|
||||
msgstr "Kubista"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
|
||||
msgid "Load QBE File"
|
||||
msgstr "Wczytanie pliku QBE"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
|
||||
msgid "Save as QBE File"
|
||||
msgstr "Zapis jako plik QBE"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
|
||||
msgid "G-Qbist"
|
||||
msgstr "G-Kubista"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:880
|
||||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:875
|
||||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
|
||||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
|
||||
|
|
@ -6981,10 +6995,10 @@ msgstr "%d. ikona ma zerową szerokość lub wysokość"
|
|||
msgid "Icon #%i"
|
||||
msgstr "%i. ikona"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:505
|
||||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:472
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:429
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
|
||||
#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
|
||||
msgstr "Otwieranie miniatury dla „%s”"
|
||||
|
|
@ -6993,7 +7007,7 @@ msgstr "Otwieranie miniatury dla „%s”"
|
|||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||||
msgstr "Ikona systemu Microsoft Windows"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
||||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
|
||||
msgid "JPEG preview"
|
||||
msgstr "Podgląd JPEG"
|
||||
|
||||
|
|
@ -7233,21 +7247,21 @@ msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość maski warstwy: %d"
|
|||
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary maski warstwy: %d×%d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1315 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1779
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported compression mode: %d"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany tryb kompresji: %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1875
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1887
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Dodatkowe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2054
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported or invalid channel size"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary kanału"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2123
|
||||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to decompress data"
|
||||
msgstr "Dekompresja danych się nie powiodła"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Polish translation for gimp-windows-installer.
|
||||
# Copyright © 2012, 2017 the gimp authors.
|
||||
# Copyright © 2012, 2017-2018 the gimp authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012, 2017.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2012, 2017.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012, 2017-2018.
|
||||
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2012, 2017-2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-31 23:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 23:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 14:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 14:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
|
@ -42,18 +42,22 @@ msgstr "Wersja rozwojowa"
|
|||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
|
||||
"much as the stable installer, which can result in GIMP not working properly. "
|
||||
"Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla (Installer "
|
||||
"component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo "
|
||||
"you wish to continue with installation anyway?"
|
||||
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
||||
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
||||
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
||||
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
||||
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP bugzilla:"
|
||||
"%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo you wish to "
|
||||
"continue with installation anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jest rozwojowa wersja instalatora programu GIMP. Nie została ona "
|
||||
"przetestowana tak dokładnie, jak stabilna wersja, co może powodować "
|
||||
"nieprawidłowe działanie programu GIMP. Prosimy zgłaszać napotkane błędy w "
|
||||
"systemie Bugzilla programu GIMP (komponent \\\"Installer\\\"):%n_https://"
|
||||
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nKontynuować instalację mimo "
|
||||
"to?"
|
||||
"To jest rozwojowa wersja programu GIMP, w której niektóre funkcje mogą nie "
|
||||
"być ukończone lub program może być niestabilny.%nTa wersja programu GIMP nie "
|
||||
"jest przeznaczona do codziennego użytku, ponieważ może być niestabilna, co "
|
||||
"może doprowadzić do utraty danych.%nJeśli wystąpił problem, to prosimy "
|
||||
"najpierw sprawdzić, czy nie został on już naprawiony w repozytorium git. "
|
||||
"Jeśli nie, to prosimy zgłosić go w systemie Bugzilla programu GIMP (w języku "
|
||||
"angielskim):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n"
|
||||
"%nKontynuować instalację mimo to?"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
|
||||
msgid "&Continue"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue