diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index faafa555b2..d6926a2073 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-12 Hendrik Richter + + * de.po: Updated German translation. + 2006-06-29 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po-plug-ins/de.po b/po-plug-ins/de.po index 3929df6fa4..b6bf02802a 100644 --- a/po-plug-ins/de.po +++ b/po-plug-ins/de.po @@ -8,17 +8,15 @@ # Michael Natterer # Hendrik Brandt , 2004, 2005. # Sven Neumann -# Hendrik Richter , 2005. +# Hendrik Richter , 2005, 2006. # Jens Seidel , 2005. -# Jens Seidel , 2005. -# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 13:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 13:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-12 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 16:41+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,8 +24,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:530 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887 #: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124 #, c-format msgid "" @@ -41,76 +39,76 @@ msgstr "" "(%s \"%s\")\n" "in Ihre Datei %s hinzufügen." -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:621 msgid "Realtime preview" msgstr "Echtzeitvorschau" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:628 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "Falls aktiviert, wird die Vorschau automatisch aktualisiert" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:631 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:632 msgid "R_edraw preview" msgstr "_Vorschau neu zeichnen" #. Zoom Options -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:675 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Letzte Änderung am Zoom rückgängig machen" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:685 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:686 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Letzte Änderung am Zoom wiederholen" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:700 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701 msgid "_Parameters" msgstr "_Parameter" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:704 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Fraktalparameter" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:716 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717 msgid "XMIN:" msgstr "XMIN:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "Erste (minimal) x-Koordinate der Abgrenzung ändern" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:727 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728 msgid "XMAX:" msgstr "XMAX:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "Zweite (maximal) x-Koordinate der Abgrenzung ändern" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:738 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739 msgid "YMIN:" msgstr "YMIN:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "Erste (minimal) y-Koordinate der Abgrenzung ändern" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:749 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750 msgid "YMAX:" msgstr "YMAX:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "Zweite (maximal) y-Koordinate der Abgrenzung ändern" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:760 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761 msgid "ITER:" msgstr "ITER:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:763 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" @@ -118,11 +116,11 @@ msgstr "" "Iterationswert ändern. Je höher er ist desto detaillierter wird berechnet, " "was jedoch mehr Zeit benötigt" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:772 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:775 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -130,11 +128,11 @@ msgstr "" "CX Wert ändern (verändert den Aspekt des Fraktals, bei allen Fraktalen außer " "Mandelbrot und Sierpinski)" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:787 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" @@ -142,144 +140,144 @@ msgstr "" "CY Wert ändern (verändert den Aspekt des Fraktals, bei allen Fraktalen außer " "Mandelbrot und Sierpinski)" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:805 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Fraktal aus Datei laden" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:812 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Fraktal in Datei speichern" #. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:824 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 msgid "Fractal Type" msgstr "Fraktaltyp" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:847 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 msgid "Spider" msgstr "Spinne" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:849 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:851 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:853 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:899 ../plug-ins/common/sinus.c:886 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 ../plug-ins/common/sinus.c:886 msgid "Co_lors" msgstr "_Farben" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:903 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415 msgid "Number of Colors" msgstr "Anzahl der Farben" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:915 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 msgid "Number of colors:" msgstr "Anzahl der Farben:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:918 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:919 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Anzahl der Farben in der Abbildung ändern" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:925 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:926 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "loglog-Glättung verwenden" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:932 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:933 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "" "loglog-Glättung verwenden, um Streifenbildung im Ergebnis zu verhindern" #. Color Density frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:936 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 msgid "Color Density" msgstr "Farbdichte" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 ../plug-ins/common/fp.c:227 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:949 ../plug-ins/common/fp.c:227 msgid "Red:" msgstr "Rot:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:952 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Ändert Intensität des roten Kanals" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:958 ../plug-ins/common/fp.c:228 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:959 ../plug-ins/common/fp.c:228 msgid "Green:" msgstr "Grün:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:961 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:962 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Ändert Intensität des grünen Kanals" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:968 ../plug-ins/common/fp.c:229 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969 ../plug-ins/common/fp.c:229 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:971 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Ändert Intensität des blauen Kanals" #. Color Function frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:977 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978 msgid "Color Function" msgstr "Farbfunktion" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:992 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1033 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1074 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:993 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1034 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1075 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168 @@ -288,21 +286,21 @@ msgstr "Kosinus" msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Sinusfunktion für diese Farbkomponente verwenden" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Kosinusfunktion für diese Farbkomponente verwenden" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1005 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1046 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1087 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -310,15 +308,15 @@ msgstr "" "Lineare Abbildung anstelle trigonometrischer Funktion für diesen Farbkanal " "verwenden" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1097 msgid "Inversion" msgstr "Inversion" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1022 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1063 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1104 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1105 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -327,27 +325,27 @@ msgstr "" "umgekehrt" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "Green" msgstr "Grün" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1069 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "Blue" msgstr "Blau" #. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 msgid "Color Mode" msgstr "Farbmodus" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1118 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119 msgid "As specified above" msgstr "Wie oben angegeben" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1130 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1131 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -355,33 +353,33 @@ msgstr "" "Erzeuge eine Farbtabelle mit den oben gemachten Einstellungen (Dichte/" "Funktion). Das Ergebnis ist im Vorschaufenster sichtbar." -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1140 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Aktiven Farbverlauf auf das endgültige Bild anwenden." -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1152 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1153 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" "Eine Farb-Tabelle unter Verwendung eines Farbverlaufs aus dem Farbverlauf-" "Editor erzeugen" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1163 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1164 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "FractalExplorer-Farbverlauf" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1193 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1194 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktale" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1705 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1706 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:838 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:690 ../plug-ins/common/gbr.c:616 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616 #: ../plug-ins/common/gif.c:993 ../plug-ins/common/gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 -#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451 +#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:449 #: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508 #: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:929 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1448 @@ -390,7 +388,7 @@ msgstr "_Fraktale" #: ../plug-ins/common/tga.c:1030 ../plug-ins/common/tiff.c:1920 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565 #: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2379 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277 @@ -399,29 +397,29 @@ msgstr "_Fraktale" msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1719 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1720 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "»%s« konnte nicht geschrieben werden: %s" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1772 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1773 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Fraktalparameter laden" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1808 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1809 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Fraktalparameter speichern" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2014 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2015 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:890 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348 #: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 -#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:319 #: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 #: ../plug-ins/common/png.c:705 ../plug-ins/common/pnm.c:480 #: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012 @@ -433,8 +431,8 @@ msgstr "Fraktalparameter speichern" #: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 #: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428 -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 @@ -443,33 +441,38 @@ msgstr "Fraktalparameter speichern" msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2022 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2023 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "»%s« ist keine FractalExplorer Datei" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2028 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2029 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "" "Die Datei »%s« ist beschädigt. Die Option in Zeile %d ist nicht korrekt" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:250 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247 +#, fuzzy +msgid "Render fractal art" +msgstr "Fraktal wird berechnet" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_Fraktal Explorer …" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:381 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382 msgid "Rendering fractal" msgstr "Fraktal wird berechnet" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:756 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Wollen Sie »%s« wirklich aus der Liste und von der Festplatte löschen ?" -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761 msgid "Delete Fractal" msgstr "Fraktal löschen" @@ -516,7 +519,12 @@ msgstr "FractalExplorer-Pfad hinzufügen" msgid "Lighting Effects" msgstr "Lichteffekte" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195 +#, fuzzy +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Aktiven Farbverlauf auf das endgültige Bild anwenden." + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "_Lichteffekte …" @@ -586,7 +594,7 @@ msgstr "Licht 6" #. row labels #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -628,7 +636,6 @@ msgstr "Lichtintensität" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -899,7 +906,11 @@ msgstr "Map zu Box" msgid "Map to cylinder" msgstr "Map zu Zylinder" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201 msgid "Map _Object..." msgstr "Auf _Objekt abbilden" @@ -1079,22 +1090,18 @@ msgid "Back:" msgstr "Hinten:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534 msgid "Top:" msgstr "Oben:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575 msgid "Bottom:" msgstr "Unten:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521 msgid "Left:" msgstr "Links:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547 msgid "Right:" msgstr "Rechts:" @@ -1103,7 +1110,7 @@ msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Bild auf Würfelseiten abbilden" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795 msgid "Scale X:" msgstr "Skalierung X:" @@ -1132,7 +1139,6 @@ msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Bilder für die Grundflächen" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1186,9 +1192,9 @@ msgstr "Fehlerhafte Palette" #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:157 ../plug-ins/common/CEL.c:304 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:300 ../plug-ins/common/gbr.c:353 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353 #: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 -#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314 +#: ../plug-ins/common/pat.c:324 ../plug-ins/common/pcx.c:314 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:712 #: ../plug-ins/common/pnm.c:485 ../plug-ins/common/poppler.c:465 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885 @@ -1196,7 +1202,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Palette" #: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535 #: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725 #: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473 -#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319 #, c-format @@ -1233,7 +1239,7 @@ msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Farbtiefe." #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:487 ../plug-ins/common/CEL.c:349 #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 #: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:686 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:485 ../plug-ins/common/film.c:944 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:486 ../plug-ins/common/film.c:944 #: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339 #: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368 #: ../plug-ins/common/png.c:833 ../plug-ins/common/pnm.c:564 @@ -1242,7 +1248,7 @@ msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Farbtiefe." #: ../plug-ins/common/tga.c:931 ../plug-ins/common/tiff.c:886 #: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 #: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 @@ -1268,14 +1274,14 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 ../plug-ins/common/CEL.c:573 #: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1000 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 -#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550 +#: ../plug-ins/common/pat.c:454 ../plug-ins/common/pcx.c:550 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228 #: ../plug-ins/common/pnm.c:934 ../plug-ins/common/postscript.c:1190 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453 ../plug-ins/common/sunras.c:512 #: ../plug-ins/common/tga.c:1035 ../plug-ins/common/tiff.c:1925 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623 #: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459 -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 #, c-format @@ -1528,7 +1534,6 @@ msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -1914,9 +1919,7 @@ msgstr "Füllen (von links nach rechts)" msgid "Fill (right to left)" msgstr "Füllen (von rechts nach links)" -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501 msgid "Snap to grid" msgstr "Am Gitter ausrichten" @@ -1985,45 +1988,45 @@ msgstr "" msgid "_Playback..." msgstr "Animation _abspielen …" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:429 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434 msgid "_Step" msgstr "_Schritt" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:429 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434 msgid "Step to next frame" msgstr "Zum nächsten Einzelbild" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:433 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438 msgid "Rewind the animation" msgstr "Animation zurückspulen" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:454 -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1362 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370 msgid "Start playback" msgstr "Wiedergabe starten" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:458 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463 msgid "Detach" msgstr "Trennen" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Die Animation aus dem Dialogfenster lösen" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:543 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548 msgid "Animation Playback:" msgstr "Animation abspielen:" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:726 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734 msgid "Tried to display an invalid layer." msgstr "Es wurde versucht eine ungültige Ebene anzuzeigen." -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1246 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Einzelbild %d von %d" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1362 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe stoppen" @@ -2524,42 +2527,66 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:" msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Mit benutzerdefinierter Farbe einfärben" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Farbtabelle umsortieren" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:110 -msgid "_Rearrange Colormap..." +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#, fuzzy +msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "Farbtabelle umsortieren..." -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:119 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Zwei Farben in der Farbtabelle vertauschen" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:126 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Farben tauschen" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:295 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:306 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:317 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:341 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Farbtabelle wird umsortiert" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:473 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487 +#, fuzzy +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Sättigung" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491 +msgid "Sort on Value" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495 +#, fuzzy +msgid "Reverse Order" +msgstr "_Umgekehrt" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499 +#, fuzzy +msgid "Reset Order" +msgstr "_Linker Rand" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:631 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Farbtabelle umsortieren" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 -msgid "" -"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n" -"The numbers shown are the original indices." -msgstr "" - #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96 msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "" @@ -2578,7 +2605,7 @@ msgstr "Farbe zu Transparenz" #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:839 ../plug-ins/gfli/gfli.c:909 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377 msgid "From:" msgstr "Von:" @@ -2870,7 +2897,7 @@ msgstr "Matrix" msgid "D_ivisor:" msgstr "D_ivisor:" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971 ../plug-ins/common/depthmerge.c:768 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 #: ../plug-ins/common/raw.c:987 msgid "O_ffset:" msgstr "V_ersatz:" @@ -3017,7 +3044,7 @@ msgstr "A_utomatische Vorschau" #. Options area, bottom of column #. Options section #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1300 ../plug-ins/common/ripple.c:498 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1217 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" @@ -3307,46 +3334,56 @@ msgstr "Erhalte _Ungerade Zeilen" msgid "Keep _even fields" msgstr "Erhalte _Gerade Zeilen" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:184 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:193 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192 msgid "_Depth Merge..." msgstr "Tiefenkombination …" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:387 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386 msgid "Depth-merging" msgstr "Zusammenfügen mit Tiefeninformation" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:644 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643 msgid "Depth Merge" msgstr "Tiefenkombination" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:696 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 msgid "Source 1:" msgstr "Quelle 1:" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:711 ../plug-ins/common/depthmerge.c:741 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740 msgid "Depth map:" msgstr "Tiefenkarte:" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:726 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725 msgid "Source 2:" msgstr "Quelle 2:" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757 msgid "O_verlap:" msgstr "Ü_berlappung:" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:778 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Sk_alierung 1:" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:788 +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Ska_lierung 2:" +#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82 +#, fuzzy +msgid "Desktop Link" +msgstr "Streifen werden entfernt" + +#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" + #: ../plug-ins/common/despeckle.c:146 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Flecken und Rauschen entfernen" @@ -3414,25 +3451,25 @@ msgstr "_Breite:" msgid "Create _histogram" msgstr "_Histogramm erstellen" -#: ../plug-ins/common/dicom.c:140 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:141 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM-Bild" -#: ../plug-ins/common/dicom.c:165 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:166 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "»Digitale Bilderzeugung und Kommunikation in der Medizin«" -#: ../plug-ins/common/dicom.c:321 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:322 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' ist keine DICOM Datei" -#: ../plug-ins/common/dicom.c:660 ../plug-ins/common/pcx.c:582 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:661 ../plug-ins/common/pcx.c:582 #: ../plug-ins/common/pnm.c:920 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Kann keine Bilder mit Alpha-Kanal speichern." -#: ../plug-ins/common/dicom.c:675 ../plug-ins/common/postscript.c:1176 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/postscript.c:1176 #: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689 msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -3752,7 +3789,7 @@ msgid "Composing images" msgstr "Bilder werden kombiniert" #: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:852 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" @@ -3886,15 +3923,15 @@ msgstr "Mitte des Reflexes" msgid "Show _position" msgstr "_Position zeigen" -#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 +#: ../plug-ins/common/fp.c:230 msgid "Cyan:" msgstr "Cyan:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 +#: ../plug-ins/common/fp.c:231 msgid "Yellow:" msgstr "Gelb:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 +#: ../plug-ins/common/fp.c:232 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" @@ -4179,7 +4216,7 @@ msgid "Spacing:" msgstr "Abstand:" #: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910 -#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 +#: ../plug-ins/common/pat.c:542 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" @@ -4452,22 +4489,6 @@ msgstr "Kachel_breite:" msgid "Tile _height:" msgstr "Kachel_höhe:" -#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:88 -msgid "Print the image using the GNOME Print system" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:93 -msgid "_GNOME Print..." -msgstr "Drucken (_GNOME) …" - -#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:161 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:182 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - #: ../plug-ins/common/gqbist.c:402 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "" @@ -4528,7 +4549,7 @@ msgstr "_Gitter …" msgid "Drawing grid" msgstr "Gitter wird gezeichnet" -#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361 +#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 msgid "Grid" msgstr "Gitter" @@ -4547,8 +4568,7 @@ msgstr "Schnittpunkte" #. Width and Height #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788 -#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 msgid "Width:" msgstr "Breite:" @@ -5037,61 +5057,61 @@ msgstr "" msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC) …" -#: ../plug-ins/common/mail.c:253 +#: ../plug-ins/common/mail.c:264 msgid "Email the image" msgstr "Das Bild als Mail versenden" -#: ../plug-ins/common/mail.c:259 +#: ../plug-ins/common/mail.c:270 msgid "_Mail Image..." msgstr "_Verschicken …" -#: ../plug-ins/common/mail.c:508 +#: ../plug-ins/common/mail.c:519 msgid "Send as Mail" msgstr "Als Mail senden" -#: ../plug-ins/common/mail.c:513 +#: ../plug-ins/common/mail.c:524 msgid "_Send" msgstr "_Absenden" -#: ../plug-ins/common/mail.c:545 +#: ../plug-ins/common/mail.c:556 msgid "_Filename:" msgstr "_Dateiname:" #. Encapsulation label -#: ../plug-ins/common/mail.c:552 +#: ../plug-ins/common/mail.c:563 msgid "Encapsulation:" msgstr "Kapselung:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:564 +#: ../plug-ins/common/mail.c:575 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" -#: ../plug-ins/common/mail.c:565 +#: ../plug-ins/common/mail.c:576 msgid "_Uuencode" msgstr "_Uuencode" -#: ../plug-ins/common/mail.c:579 +#: ../plug-ins/common/mail.c:590 msgid "_Recipient:" msgstr "_Empfänger:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:593 +#: ../plug-ins/common/mail.c:604 msgid "_Sender:" msgstr "_Absender:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:605 +#: ../plug-ins/common/mail.c:616 msgid "S_ubject:" msgstr "_Betreff:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:617 +#: ../plug-ins/common/mail.c:628 msgid "Comm_ent:" msgstr "_Kommentar:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:725 +#: ../plug-ins/common/mail.c:736 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "" "Irgendein Fehler mit der Dateinamenerweiterung (oder das Fehlen derselben)" -#: ../plug-ins/common/mail.c:952 +#: ../plug-ins/common/mail.c:963 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Sendmail (%s) konnte nicht gestartet werden" @@ -5154,8 +5174,8 @@ msgid "Destination Color Range" msgstr "Ziel-Farbbereich" #. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:848 -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:918 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378 msgid "To:" msgstr "Bis:" @@ -5560,7 +5580,7 @@ msgid "_Factory Defaults" msgstr "_Werkseinstellungen" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1266 msgid "Antialiasing" msgstr "Kantenglättung" @@ -5777,16 +5797,16 @@ msgstr "31. September 1999" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Papierschnipsel …" -#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146 +#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:145 msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP Muster" -#: ../plug-ins/common/pat.c:362 +#: ../plug-ins/common/pat.c:360 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Musterdatei »%s«." -#: ../plug-ins/common/pat.c:517 +#: ../plug-ins/common/pat.c:515 msgid "Save as Pattern" msgstr "Als Mustern speichern" @@ -5894,53 +5914,55 @@ msgid "Searching by name" msgstr "Suchen nach Namen" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 -#, c-format -msgid "%d plug-ins" -msgstr "%d Plugins" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d Plugins" +msgstr[1] "%d Plugins" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:393 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 msgid "No matches for your query" msgstr "Keine Treffer für Ihre Suche" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:396 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "%d Plugin entspricht Ihrer Suche" msgstr[1] "%d Plugins entsprechen Ihrer Suche" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:527 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 msgid "No matches" msgstr "Keine Treffer" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:552 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 msgid "Plug-In Browser" msgstr "Plugin-Browser" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:595 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:666 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 msgid "Menu Path" msgstr "Menüpfad" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:675 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 msgid "Image Types" msgstr "Bildtypen" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:621 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:684 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 msgid "Installation Date" msgstr "Installationsdatum" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:645 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:707 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 msgid "Tree View" msgstr "Baumansicht" @@ -6246,7 +6268,7 @@ msgstr "Rendere" #. Resolution #: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909 -#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" @@ -6259,7 +6281,7 @@ msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Seiten zu laden (z.B. 1-4 oder 1,3,5-7)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3125 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" @@ -6291,7 +6313,6 @@ msgstr "Grau" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416 msgid "Color" msgstr "Farbe" @@ -6395,7 +6416,10 @@ msgstr "Photoshop-Bild" msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " "plug-in does not support that, using normal mode instead." -msgstr "Kann Ebene nicht im Modus »%s« speichern. Dies wird entweder vom PSD-Dateiformat oder von diesem Plugin nicht unterstützt, es wird der Standardmodus verwendet." +msgstr "" +"Kann Ebene nicht im Modus »%s« speichern. Dies wird entweder vom PSD-" +"Dateiformat oder von diesem Plugin nicht unterstützt, es wird der " +"Standardmodus verwendet." #: ../plug-ins/common/psd_save.c:523 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" @@ -6814,59 +6838,59 @@ msgstr "_Festhalten:" msgid "H_ue:" msgstr "_Farbton:" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:227 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:228 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:241 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Bildschirmfoto …" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:424 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:401 msgid "Error grabbing the pointer" msgstr "Fehler beim Erfassen des Mauszeigers" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:603 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:648 msgid "Importing screenshot" msgstr "Bildschirmfoto wird importiert" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:655 ../plug-ins/common/screenshot.c:822 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:718 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:763 msgid "Specified window not found" msgstr "Das angegebene Fenster wurde nicht gefunden" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:745 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790 msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "Beim Erstellen des Bildschirmfotos ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:831 msgid "_Grab" msgstr "A_ufnehmen" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:807 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:852 msgid "Area" msgstr "Bereich" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:818 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Ein Bildschirmfoto eines einzeln _Fensters machen" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:884 msgid "Include window _decoration" msgstr "Fenster_rahmen einbeziehen" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:855 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:900 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Ein Bildschirmfoto des ganzen _Desktops machen" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:873 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:918 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Einen _Bereich auswählen" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:925 msgid "" "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " "screen." @@ -6875,21 +6899,21 @@ msgstr "" "Bereiche auf Ihrem Bildschirm auswählen." #. grab delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:893 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:938 msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:906 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:951 msgid "W_ait" msgstr "_Vor dem Bildschirmfoto" #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:922 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:967 msgid "seconds before grabbing" msgstr "Sekunden warten" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:971 msgid "" "The number of seconds to wait after selecting the window or region and " "actually taking the screenshot." @@ -7380,7 +7404,7 @@ msgid "Spots" msgstr "Spots" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692 msgid "Texture" msgstr "Textur" @@ -7389,7 +7413,7 @@ msgid "Bumpmap" msgstr "Bumpmap" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694 msgid "Light" msgstr "Licht" @@ -7406,100 +7430,100 @@ msgstr "Datei öffnen" msgid "Save File" msgstr "Datei sichern" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546 msgid "Sphere Designer" msgstr "Kugel-Designer" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693 msgid "Bump" msgstr "Beulen" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720 msgid "Texture:" msgstr "Textur:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725 msgid "Colors:" msgstr "Farben:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2715 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farbauswahl-Dialog" #. Scale -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555 msgid "Scale:" msgstr "Skalierung:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2734 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulenz:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2741 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765 msgid "Amount:" msgstr "Menge:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2748 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772 msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779 msgid "Transformations" msgstr "Transformationen" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802 msgid "Scale Y:" msgstr "Skalierung Y:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808 msgid "Scale Z:" msgstr "Skalierung Z:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2791 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815 msgid "Rotate X:" msgstr "Drehen X:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2798 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822 msgid "Rotate Y:" msgstr "Drehen Y:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2805 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829 msgid "Rotate Z:" msgstr "Drehen Z:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836 msgid "Position X:" msgstr "Position X:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843 msgid "Position Y:" msgstr "Position Y:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850 msgid "Position Z:" msgstr "Position Z:" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965 msgid "Rendering sphere" msgstr "Kugel wird berechnet" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2991 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015 #, fuzzy msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Zentriert das Bild auf dem Papier" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Kugel Designer …" -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Der für das Plugin ausgewählte Bereich ist leer" @@ -7645,8 +7669,6 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (SVG) rendern" #: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229 msgid "Height:" msgstr "Höhe:" @@ -7787,11 +7809,11 @@ msgstr "_LZW" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2276 msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Bits packen" +msgstr "_PackBits" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2277 msgid "_Deflate" -msgstr "_Entpacken" +msgstr "_Deflate" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2278 msgid "_JPEG" @@ -7997,47 +8019,47 @@ msgstr "" msgid "_Unit Editor" msgstr "_Einheiten bearbeiten" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208 msgid "Add a New Unit" msgstr "Neue Einheit hinzufügen" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248 msgid "_Factor:" msgstr "_Faktor:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258 msgid "_Digits:" msgstr "S_tellen:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270 msgid "_Symbol:" msgstr "_Symbol:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Abkürzung:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294 msgid "Si_ngular:" msgstr "Si_ngular:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306 msgid "_Plural:" msgstr "_Plural:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349 msgid "Incomplete input" msgstr "Unvollständige Eingabe" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Bitte füllen Sie alle Textfelder aus." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409 msgid "Unit Editor" msgstr "Einheiten-Editor" @@ -8118,16 +8140,16 @@ msgstr "_Additiv" msgid "_Rotated" msgstr "_Gedreht" -#: ../plug-ins/common/vinvert.c:88 +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90 #, fuzzy msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "Die Höhe des Ausdrucks anpassen" -#: ../plug-ins/common/vinvert.c:102 +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104 msgid "_Value Invert" msgstr "_Wert umkehren" -#: ../plug-ins/common/vinvert.c:182 +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191 msgid "Value Invert" msgstr "Wert umkehren" @@ -8238,128 +8260,128 @@ msgstr "_Alpha-Kanal propagieren" msgid "Propagating value channel" msgstr "Wertekanal propagieren" -#: ../plug-ins/common/warp.c:235 +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/warp.c:243 +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 msgid "_Warp..." msgstr "_Verformen …" -#: ../plug-ins/common/warp.c:390 +#: ../plug-ins/common/warp.c:377 msgid "Warp" msgstr "Verformen" -#: ../plug-ins/common/warp.c:411 +#: ../plug-ins/common/warp.c:398 msgid "Basic Options" msgstr "Grundlegende Optionen" -#: ../plug-ins/common/warp.c:433 +#: ../plug-ins/common/warp.c:420 msgid "Step size:" msgstr "Schrittweite:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:447 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212 +#: ../plug-ins/common/warp.c:434 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212 msgid "Iterations:" msgstr "Iterationen:" # ??? #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:456 +#: ../plug-ins/common/warp.c:443 msgid "Displacement map:" msgstr "Verlagerungs-Map:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:474 +#: ../plug-ins/common/warp.c:461 msgid "On edges:" msgstr "An den Ränder:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:485 +#: ../plug-ins/common/warp.c:472 msgid "Wrap" msgstr "Umfalten" -#: ../plug-ins/common/warp.c:500 +#: ../plug-ins/common/warp.c:487 msgid "Smear" msgstr "Verwischen" -#: ../plug-ins/common/warp.c:515 ../plug-ins/fits/fits.c:995 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466 +#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:995 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: ../plug-ins/common/warp.c:530 +#: ../plug-ins/common/warp.c:517 msgid "Foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:550 +#: ../plug-ins/common/warp.c:537 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: ../plug-ins/common/warp.c:566 +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 msgid "Dither size:" msgstr "Dither-Größe:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:579 +#: ../plug-ins/common/warp.c:566 msgid "Rotation angle:" msgstr "Rotationswinkel:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:592 +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 msgid "Substeps:" msgstr "Unterschritte:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:601 +#: ../plug-ins/common/warp.c:588 msgid "Magnitude map:" msgstr "Betrags-Map:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:623 +#: ../plug-ins/common/warp.c:610 msgid "Use magnitude map" msgstr "Betrags-Map verwenden" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:636 +#: ../plug-ins/common/warp.c:623 msgid "More Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../plug-ins/common/warp.c:653 +#: ../plug-ins/common/warp.c:640 msgid "Gradient scale:" msgstr "Verlaufsskalierung:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:676 +#: ../plug-ins/common/warp.c:663 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Verlauf-Map Auswahl-Menü" -#: ../plug-ins/common/warp.c:686 +#: ../plug-ins/common/warp.c:673 msgid "Vector mag:" msgstr "Vektorvergrößerung:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:701 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 +#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:724 +#: ../plug-ins/common/warp.c:711 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Auswahl-Menu für Vektor-Map mit konstanter Richtung" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1193 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "X-Gradient wird geglättet" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1196 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1184 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Y-Gradient wird geglättet" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1234 msgid "Finding XY gradient" msgstr "XY-Gradient wird gesucht …" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1275 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1256 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Flussschritt %d" @@ -8526,66 +8548,6 @@ msgstr "_Stärke:" msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Je höher dieser Wert ist, umso stärker wirkt dieser Effekt" -#: ../plug-ins/common/winprint.c:219 -msgid "Print the image" -msgstr "Das Bild ausdrucken" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:224 ../plug-ins/print/print.c:171 -msgid "_Print..." -msgstr "_Drucken …" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:231 -#, fuzzy -msgid "Set up page layout for printing" -msgstr "Die Basis-Einheit für Größenangaben auswählen" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:236 -msgid "Page Setup" -msgstr "Seiteneigenschaften" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:341 -#, c-format -msgid "PrintDlg failed: %d" -msgstr "PrintDlg schlug fehl: %d" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:377 -msgid "Printer doesn't support bitmaps" -msgstr "Drucker unterstützt keine Bitmaps" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:418 -msgid "StartPage failed" -msgstr "StartPage schlug fehl" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:459 -msgid "CreateDIBSection failed" -msgstr "CreateDIBSection schlug fehl" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:495 -msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" -msgstr "SetStretchBltMode schlug fehl (nur warnung)" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:558 -#, c-format -msgid "" -"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " -"error = %d, y = %d" -msgstr "" -"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) schlug fehl, " -"Fehler = %d, y = %d" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:587 -msgid "EndPage failed" -msgstr "EndPage schlug fehl" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:634 -#, c-format -msgid "PageSetupDlg failed: %d" -msgstr "PageSetupDlg schlug fehl: %d" - #: ../plug-ins/common/wmf.c:126 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft-WMF-Datei" @@ -8815,8 +8777,8 @@ msgstr "FITS Datei laden" msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Ersatz für undefinierte Pixel" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471 msgid "White" msgstr "Weiß" @@ -8890,7 +8852,7 @@ msgstr "Wirbel" msgid "Horseshoe" msgstr "Hufeisen" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 msgid "Polar" msgstr "Polar" @@ -8975,198 +8937,204 @@ msgstr "" "Zeichnet Linien zwischen Kontrollpunkten. Nur während Erstellung der Kurve." #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:298 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:349 msgid "Tool Options" msgstr "Werkzeugoptionen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:366 msgid "_Stroke" msgstr "_Strich" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 msgid "Fill" msgstr "Füllung" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427 msgid "No fill" msgstr "Keine Füllung" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 msgid "Color fill" msgstr "Farbe" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:429 msgid "Pattern fill" msgstr "Muster" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:430 msgid "Shape gradient" msgstr "Farbverlauf gestalten" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:431 msgid "Vertical gradient" msgstr "Vertikaler Verlauf" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:432 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horizontaler Verlauf" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492 msgid "Show image" msgstr "Bild zeigen" +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:505 +#, fuzzy +msgid "checkbutton|Snap to grid" +msgstr "Am Gitter ausrichten" + #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:514 msgid "Show grid" msgstr "Gitter zeigen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:649 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Gfig-Objekt-Sammlung öffnen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:698 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Gfig-Zeichnung speichern" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:841 msgid "First Gfig" msgstr "Erste GFig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 msgid "_Clear" msgstr "_Löschen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 msgid "_Grid" msgstr "_Gitter" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896 msgid "Raise selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt anheben" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 msgid "Lower selected object" msgstr "Ausgewähltes Objekt absenken" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Ausgewähltes Objekt nach ganz oben" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Ausgewähltes Objekt nach ganz unten" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 msgid "Show previous object" msgstr "Vorheriges Objekt zeigen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 msgid "Show next object" msgstr "Nächstes Objekt zeigen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Show all objects" msgstr "Alle Objekte zeigen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Create line" msgstr "Linie erstellen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Create rectangle" msgstr "Rechteck erstellen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Create circle" msgstr "Kreis erstellen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create ellipse" msgstr "Ellipse erstellen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Create arc" msgstr "Bogen erstellen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create reg polygon" msgstr "Reguläres Polygon erstellen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 msgid "Create star" msgstr "Stern erstellen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create spiral" msgstr "Spirale erstellen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Bezierkurve erstellen. Shift + Taste beendet Erzeugung des Objektes" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move an object" msgstr "Objekt bewegen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Move a single point" msgstr "Einzelnen Punkt bewegen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Copy an object" msgstr "Objekt kopieren" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Delete an object" msgstr "Objekt löschen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Select an object" msgstr "Objekt auswählen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1048 msgid "This tool has no options" msgstr "Dieses Werkzeug besitzt keine Optionen" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238 msgid "Show position" msgstr "Position zeigen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 msgid "Show control points" msgstr "Kontrollpunkte anzeigen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 msgid "Max undo:" msgstr "Max. Rückg.:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -9174,82 +9142,81 @@ msgstr "" "Ebenen-Hintergrundtyp »Kopie« erzeugt eine Kopie der ursprünglichen Ebene " "bevor darauf gezeichnet wird." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1312 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315 msgid "Feather" msgstr "Weichzeichnen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1396 msgid "Grid spacing:" msgstr "Gitter-Abstand:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Gewünschte Abschnitte des Polarkoordinatensystems:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Radiusintervall des Polarkoordinatensystems:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 msgid "Isometric" msgstr "Isometrisch" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Grid type:" msgstr "Gittertyp:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472 msgid "Grey" msgstr "Grau" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473 msgid "Darker" msgstr "Dunkler" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 msgid "Lighter" msgstr "Heller" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 msgid "Very dark" msgstr "Sehr Dunkel" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484 msgid "Grid color:" msgstr "Gitterfarbe:" # muss das nicht Directions: heißen? -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 msgid "Sides:" msgstr "Seiten:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511 msgid "Orientation:" msgstr "Orientierung:" @@ -9292,22 +9259,22 @@ msgstr "Stern Anzahl der Punkte" msgid "Create bezier curve" msgstr "Bezier-Kurve erstellen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:117 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 msgid "Create geometric shapes" msgstr "" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig …" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Fehler beim Versuch die Abbildung als Parasit zu speichern: Parasit konnte " "nicht mit Bild verbunden werden." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" @@ -9586,24 +9553,24 @@ msgstr "Zufallssaat:" msgid "_Second Flares" msgstr "_Zweites Flare" -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "AutoDesk-FLIC-Animation" -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Einzelbild (%i)" -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "Kann nur Bilder mit indizierter Farbtabelle oder Graustufen speichern." -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Animation laden" -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Animation speichern" @@ -9621,7 +9588,6 @@ msgid "_Brush" msgstr "_Pinsel" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525 -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" @@ -10284,35 +10250,35 @@ msgstr "" "Analysefehler in »%s«:\n" "%s" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMP-Hilfe-Browser" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256 msgid "Drag and drop this icon to a web browser" msgstr "Dieses Icon auf ein Browser-Fenster ziehen und fallen lassen." -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:467 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472 msgid "Go back one page" msgstr "Eine Seite zurück gehen" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477 msgid "Go forward one page" msgstr "Eine Seite weiter gehen" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482 msgid "Go to the index page" msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:512 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Besuchen Sie die GIMP Dokumentations-Webseite" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:588 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593 msgid "Document not found" msgstr "Dokument nicht gefunden" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:590 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595 msgid "The requested URL could not be loaded:" msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht geladen werden:" @@ -10474,7 +10440,8 @@ msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "IFS-Fraktal-Datei öffnen" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45 -msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk" +#, fuzzy +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 @@ -10850,50 +10817,50 @@ msgstr "Pixel von _oben" msgid "_Preview" msgstr "_Vorschau" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:119 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 #, fuzzy msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Neues Bild erzeugen" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 msgid "_Image Map..." msgstr "_ImageMap …" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:514 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:658 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Einige Daten wurden verändert!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Wollen Sie die Änderungen wirklich verwerfen?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:871 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:874 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Datei »%s« gespeichert." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:878 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891 msgid "Image size has changed." msgstr "Die Bildgröße hat sich geändert." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:889 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 msgid "Resize area's?" msgstr "Bereichsmaße ändern?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:923 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:926 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Konnte Datei nicht lesen:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -11504,621 +11471,6 @@ msgstr "Eingerollte Ebene" msgid "Page Curl" msgstr "Seite einrollen" -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 -msgid "Print Color Adjust" -msgstr "Drucken Farbeinstellung" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helligkeit:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 -msgid "" -"Set the brightness of the print.\n" -"0 is solid black, 2 is solid white" -msgstr "" -"Regelt die Helligkeit des Ausdruckes.\n" -"0 bedeutet Schwarz, 2 steht für Weiß" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 -msgid "Set the contrast of the print" -msgstr "Regelt den Kontrast des Ausdrucks" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 -msgid "Adjust the cyan balance of the print" -msgstr "Regelt die Cyan-Balance des Ausdrucks" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 -msgid "Adjust the magenta balance of the print" -msgstr "Regelt die Magenta-Balance des Ausdrucks" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 -msgid "Adjust the yellow balance of the print" -msgstr "Regelt die Gelb-Balance des Ausdrucks" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sättigung:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 -msgid "" -"Adjust the saturation (color balance) of the print\n" -"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" -msgstr "" -"Die Sättigung (Farb-Balance) des Ausdrucks einstellen.\n" -"Setzen Sie die Sättigung auf Null für einen Schwarz-Weiß-Ausdruck." - -# (Pinsel-)~ ? -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 -msgid "Density:" -msgstr "Dichte:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 -msgid "" -"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " -"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " -"regions are not solid." -msgstr "" -"Die Dichte (Menge an Tinte) des Ausdrucks. Reduzieren Sie die Dichte when " -"die Tinte verschmiert; erhöhen Sie sie wenn schwarze Regionen nicht deckend " -"sind." - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 -msgid "" -"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " -"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " -"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." -msgstr "" -"Der Gamma-Wert des Ausdrucks. Große Werte erzeugen einen helleren Ausdruck, " -"kleine Werte einen dunkleren. Anders als bei der Helligkeitseinstellung " -"bleiben Schwarz und Weiß davon unberührt." - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 -msgid "Dither algorithm:" -msgstr "Raster-Algorithmus:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 -msgid "" -"Choose the dither algorithm to be used.\n" -"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" -"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" -"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " -"art.\n" -"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." -msgstr "" -"Der Raster-Algorithmus für den Ausdruck.\n" -"Adaptive Hybrid ergibt meist die beste Qualität.\n" -"Ordered ist schneller und für Fotos vergleichbar gut geeignet.\n" -"Schnell und Sehr Schnell sind wesentlich schneller und eignen sich für Text " -"und Linien.\n" -"Hybrid Floyd-Steinberg erzeugt meist schlechte Ausdrucke." - -#. -#. * Create the main dialog -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360 -#, c-format -msgid "%s -- Print v%s" -msgstr "%s -- Drucken v%s" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 -msgid "" -"Save\n" -"Settings" -msgstr "" -"Einstellungen\n" -"speichern" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370 -msgid "" -"Print and\n" -"Save Settings" -msgstr "" -"Drucken und\n" -"Einstellungen speichern" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449 -msgid "" -"Position the image on the page.\n" -"Click and drag with the primary button to position the image.\n" -"Click and drag with the second button to move the image with finer " -"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" -"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " -"the image size.\n" -"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " -"to only horizontal or vertical motion.\n" -"If you click another button while dragging the mouse, the image will return " -"to its original position." -msgstr "" -"Das Bild auf dem Papier positionieren.\n" -"Klicken und Ziehen mit der ersten Maustaste verschiebt das Bild.\n" -"Die anderen Maustasten erlauben eine genauere Positionierung.\n" -"Wird dabei die Shift-Taste gedrückt, ist die Bewegung auf eine Richtung " -"(horizontal oder vertikal) beschränkt." - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493 -msgid "Portrait" -msgstr "Hochkant" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494 -msgid "Landscape" -msgstr "Quer" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 -msgid "Upside down" -msgstr "Kopfüber" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496 -msgid "Seascape" -msgstr "Quer kopfüber" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506 -msgid "" -"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " -"(upside down landscape)" -msgstr "Die Orientierung des Bildes festlegen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525 -msgid "Distance from the left of the paper to the image" -msgstr "Abstand des Bildes zum linken Papierrand" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538 -msgid "Distance from the top of the paper to the image" -msgstr "Abstand des Bildes zum oberen Papierrand" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551 -msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" -msgstr "Abstand des rechten Bildrandes zum linken Papierrand" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561 -msgid "Right border:" -msgstr "Rechter Rand:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565 -msgid "Distance from the right of the paper to the image" -msgstr "Abstand des Bildes zum rechten Papierrand" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579 -msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" -msgstr "Abstand des unteren Bildrandes zum oberen Papierrand" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589 -msgid "Bottom border:" -msgstr "Unterer Rand:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593 -msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" -msgstr "Abstand des Bildes zum unteren Papierrand" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606 -msgid "Center:" -msgstr "Zentrieren:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 -msgid "Vertically" -msgstr "Vertikal" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 -msgid "Center the image vertically on the paper" -msgstr "Zentriert das Bild vertikal auf dem Papier" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626 -msgid "Center the image on the paper" -msgstr "Zentriert das Bild auf dem Papier" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633 -msgid "Horizontally" -msgstr "Horizontal" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638 -msgid "Center the image horizontally on the paper" -msgstr "Zentriert das Bild horizontal auf dem Papier" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654 -msgid "Setup Printer" -msgstr "Drucker Einstellungen" - -# TODO ?? -#. -#. * Printer driver option menu. -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683 -msgid "Printer Model:" -msgstr "Drucker:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695 -msgid "Select your printer model" -msgstr "Wählen Sie Ihren Drucker aus" - -#. -#. * PPD file. -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734 -msgid "PPD File:" -msgstr "PPD-Datei:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750 -msgid "Enter the PPD filename for your printer" -msgstr "Geben Sie den Namen der PPD-Datei für Ihren Drucker an" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759 -msgid "Choose the PPD file for your printer" -msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei für Ihren Drucker aus" - -#. -#. * Print command. -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782 -msgid "" -"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" -"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" -msgstr "" -"Geben Sie das Kommando an, um auf Ihren Drucker zu drucken. Bitte entfernen " -"sie nicht die Optionen -l oder -oraw." - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792 -msgid "Choose PPD File" -msgstr "PPD-Datei auswählen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819 -msgid "Define New Printer" -msgstr "Neuen Drucker definieren" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 -msgid "Printer name:" -msgstr "Drucker-Name:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846 -msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" -msgstr "Geben Sie den Namen an, den Sie diesem Drucker zuordnen wollen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859 -msgid "About Gimp-Print " -msgstr "Info zu Gimp-Print " - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872 -msgid "Gimp-Print Version " -msgstr "Gimp-Print Version" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" -"\n" -"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"(C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -"und der Rest des GIMP-Print Entwicklerteams.\n" -"\n" -"Bitte besuchen Sie unsere Website unter http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -"\n" -"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n" -"der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" -"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version\n" -"2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -"\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es " -"Ihnen\n" -"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die\n" -"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n" -"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -"\n" -"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem\n" -"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Drucker Einstellungen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933 -msgid "" -"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " -"wish to print to" -msgstr "" -"Geben Sie den Namen (nicht den Typen oder die Modellbezeichnung) des " -"Druckers an, den Sie verwenden wollen" - -# TODO ?? -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modell:" - -#. -#. * Setup printer button -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 -msgid "Setup Printer..." -msgstr "Drucker einrichten …" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 -msgid "" -"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " -"this printer" -msgstr "" -"Wählen Sie das Modell, die PPD-Datei und das Druck-Kommando des Druckers" - -#. -#. * New printer button -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971 -msgid "New Printer..." -msgstr "Neuer Drucker …" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973 -msgid "" -"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " -"settings that you wish to remember for future use." -msgstr "" -"Einen neuen logischen Drucker erstellen. Dies kann nützlich sein, um " -"bestimmte Einstellungen für spätere Nutzung zu speichern." - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994 -msgid "Size of paper that you wish to print to" -msgstr "Die Größe des Papiers auf das Sie drucken möchten" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediengröße:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Abmessungen:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 -msgid "Width of the paper that you wish to print to" -msgstr "Breite des Papiers, auf das Sie drucken möchten" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037 -msgid "Height of the paper that you wish to print to" -msgstr "Höhe des Papiers, auf das Sie drucken möchten" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053 -msgid "Type of media you're printing to" -msgstr "Die Art des Mediums, auf das Sie drucken möchten" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056 -msgid "Media type:" -msgstr "Medientyp:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069 -msgid "Source (input slot) of media you're printing to" -msgstr "Das Eingabefach des Mediums, auf das Sie drucken möchten" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072 -msgid "Media source:" -msgstr "Medienquelle:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085 -msgid "Type of ink in the printer" -msgstr "Die Art der Drucker-Tinte" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088 -msgid "Ink type:" -msgstr "Tintensorte:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101 -msgid "Resolution and quality of the print" -msgstr "Auflösung und Qualität des Ausdrucks" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138 -msgid "Scaling:" -msgstr "Skalierung:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144 -msgid "Set the scale (size) of the image" -msgstr "Die Skalierung (Größe) des Bildes einstellen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 -msgid "Scale by:" -msgstr "Skalierung:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174 -msgid "" -"Select whether scaling is measured as percent of available page size or " -"number of output dots per inch" -msgstr "" -"Wählen Sie, ob die Skalierung in Prozent der verfügbaren Papiergröße oder in " -"Punkten pro Inch festgelegt werden soll" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179 -msgid "Percent" -msgstr "Prozent" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186 -msgid "Scale the print to the size of the page" -msgstr "Den Ausdruck relativ zur Papiergröße skalieren" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192 -msgid "PPI" -msgstr "PPI" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198 -msgid "Scale the print to the number of dots per inch" -msgstr "Den Ausdruck auf Punkte pro Inch skalieren" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220 -msgid "Set the width of the print" -msgstr "Die Breite des Ausdrucks anpassen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233 -msgid "Set the height of the print" -msgstr "Die Höhe des Ausdrucks anpassen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254 -msgid "Units:" -msgstr "Einheiten:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259 -msgid "Select the base unit of measurement for printing" -msgstr "Die Basis-Einheit für Größenangaben auswählen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262 -msgid "Inch" -msgstr "Zoll" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269 -msgid "Set the base unit of measurement to inches" -msgstr "Die Längeneinheit auf Inch einstellen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281 -msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" -msgstr "Die Längeneinheit auf Zentimeter einstellen" - -#. -#. * The "image size" button -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291 -msgid "" -"Use Original\n" -"Image Size" -msgstr "" -"Originalgröße\n" -"verwenden" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297 -msgid "Set the print size to the size of the image" -msgstr "Die Größe des Ausdrucks an die Größe des Bildes anpassen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320 -msgid "Image / Output Settings" -msgstr "Bild Einstellungen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334 -msgid "Image type:" -msgstr "Bildtyp:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342 -msgid "Optimize the output for the type of image being printed" -msgstr "Den Ausdruck für den Bildtyp optimieren" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346 -msgid "Line art" -msgstr "Linien" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353 -msgid "Fastest and brightest color for text and line art" -msgstr "Schnell mit leuchtenden Farben für Text und Linien" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360 -msgid "Solid colors" -msgstr "Farbflächen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367 -msgid "Best for images dominated by regions of solid color" -msgstr "Für Bilder, die von großen Flächen einheitlicher Farbe dominiert sind" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375 -msgid "Photograph" -msgstr "Foto" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383 -msgid "" -"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " -"and photographs" -msgstr "Langsam aber die beste Qualität für Fotos und Bilder mit Farbverläufen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406 -msgid "Output type:" -msgstr "Ausgabetyp:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413 -msgid "Select the desired output type" -msgstr "Wählen sie den gewünschten Ausgabetyp" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422 -msgid "Color output" -msgstr "Farbe" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427 -msgid "Grayscale" -msgstr "Graustufen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434 -msgid "Print in shades of gray using black ink" -msgstr "Mit schwarzer Tinte in Graustufen drucken" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441 -msgid "Black and white" -msgstr "Schwarz-Weiß" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448 -msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" -msgstr "Nur Schwarz-Weiß (keine Farben, keine Graustufen) drucken" - -#. -#. * Color adjust button -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459 -msgid "Adjust Output..." -msgstr "Ausgabe einstellen …" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466 -msgid "" -"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" -msgstr "" -"Farb-Balance, Helligkeit, Kontrast, Sättigung und Raster-Algorithmus " -"einstellen" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500 -msgid "Print to File" -msgstr "In Datei drucken" - -#: ../plug-ins/print/print.c:168 -#, fuzzy -msgid "Print the image using the gimp-print drivers" -msgstr "Zentriert das Bild auf dem Papier" - -#: ../plug-ins/print/print.c:701 ../plug-ins/print/print.c:702 -#: ../plug-ins/print/print.c:792 ../plug-ins/print/print.c:1131 -msgid "File" -msgstr "Datei" - #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96 msgid "Replace a range of colors with another" msgstr "" @@ -12160,6 +11512,11 @@ msgstr "Umgebung" msgid "Hue:" msgstr "Farbton:" +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung:" + #. * Gray: Operation-Mode * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514 msgid "Gray Mode" @@ -12389,7 +11746,7 @@ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." msgstr "" "Microsoft Windows Symbole dürfen nicht höher oder breiter als 255 Pixel sein." -#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133 +#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft-Windows-Symbol" @@ -12494,6 +11851,538 @@ msgstr "Fehler: XJT-Eigenschaften-Datei »%s« konnte nicht gelesen werden." msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Fehler: Die XJT Eigenschaften-Datei »%s« ist leer." +#~ msgid "_GNOME Print..." +#~ msgstr "Drucken (_GNOME) …" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Drucken" + +#~ msgid "Print Preview" +#~ msgstr "Druckvorschau" + +#~ msgid "Print the image" +#~ msgstr "Das Bild ausdrucken" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Drucken …" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set up page layout for printing" +#~ msgstr "Die Basis-Einheit für Größenangaben auswählen" + +#~ msgid "Page Setup" +#~ msgstr "Seiteneigenschaften" + +#~ msgid "PrintDlg failed: %d" +#~ msgstr "PrintDlg schlug fehl: %d" + +#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps" +#~ msgstr "Drucker unterstützt keine Bitmaps" + +#~ msgid "StartPage failed" +#~ msgstr "StartPage schlug fehl" + +#~ msgid "Printing" +#~ msgstr "Drucken" + +#~ msgid "CreateDIBSection failed" +#~ msgstr "CreateDIBSection schlug fehl" + +#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" +#~ msgstr "SetStretchBltMode schlug fehl (nur warnung)" + +#~ msgid "" +#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " +#~ "error = %d, y = %d" +#~ msgstr "" +#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) schlug " +#~ "fehl, Fehler = %d, y = %d" + +#~ msgid "EndPage failed" +#~ msgstr "EndPage schlug fehl" + +#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d" +#~ msgstr "PageSetupDlg schlug fehl: %d" + +#~ msgid "Print Color Adjust" +#~ msgstr "Drucken Farbeinstellung" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Helligkeit:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the brightness of the print.\n" +#~ "0 is solid black, 2 is solid white" +#~ msgstr "" +#~ "Regelt die Helligkeit des Ausdruckes.\n" +#~ "0 bedeutet Schwarz, 2 steht für Weiß" + +#~ msgid "Contrast:" +#~ msgstr "Kontrast:" + +#~ msgid "Set the contrast of the print" +#~ msgstr "Regelt den Kontrast des Ausdrucks" + +#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print" +#~ msgstr "Regelt die Cyan-Balance des Ausdrucks" + +#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print" +#~ msgstr "Regelt die Magenta-Balance des Ausdrucks" + +#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print" +#~ msgstr "Regelt die Gelb-Balance des Ausdrucks" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" +#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" +#~ msgstr "" +#~ "Die Sättigung (Farb-Balance) des Ausdrucks einstellen.\n" +#~ "Setzen Sie die Sättigung auf Null für einen Schwarz-Weiß-Ausdruck." + +# (Pinsel-)~ ? +#~ msgid "Density:" +#~ msgstr "Dichte:" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if " +#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " +#~ "regions are not solid." +#~ msgstr "" +#~ "Die Dichte (Menge an Tinte) des Ausdrucks. Reduzieren Sie die Dichte when " +#~ "die Tinte verschmiert; erhöhen Sie sie wenn schwarze Regionen nicht " +#~ "deckend sind." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " +#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker " +#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness " +#~ "adjustment." +#~ msgstr "" +#~ "Der Gamma-Wert des Ausdrucks. Große Werte erzeugen einen helleren " +#~ "Ausdruck, kleine Werte einen dunkleren. Anders als bei der " +#~ "Helligkeitseinstellung bleiben Schwarz und Weiß davon unberührt." + +#~ msgid "Dither algorithm:" +#~ msgstr "Raster-Algorithmus:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n" +#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" +#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" +#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and " +#~ "line art.\n" +#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." +#~ msgstr "" +#~ "Der Raster-Algorithmus für den Ausdruck.\n" +#~ "Adaptive Hybrid ergibt meist die beste Qualität.\n" +#~ "Ordered ist schneller und für Fotos vergleichbar gut geeignet.\n" +#~ "Schnell und Sehr Schnell sind wesentlich schneller und eignen sich für " +#~ "Text und Linien.\n" +#~ "Hybrid Floyd-Steinberg erzeugt meist schlechte Ausdrucke." + +#~ msgid "%s -- Print v%s" +#~ msgstr "%s -- Drucken v%s" + +#~ msgid "" +#~ "Save\n" +#~ "Settings" +#~ msgstr "" +#~ "Einstellungen\n" +#~ "speichern" + +#~ msgid "" +#~ "Print and\n" +#~ "Save Settings" +#~ msgstr "" +#~ "Drucken und\n" +#~ "Einstellungen speichern" + +#~ msgid "" +#~ "Position the image on the page.\n" +#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n" +#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer " +#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" +#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units " +#~ "of the image size.\n" +#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the " +#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n" +#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will " +#~ "return to its original position." +#~ msgstr "" +#~ "Das Bild auf dem Papier positionieren.\n" +#~ "Klicken und Ziehen mit der ersten Maustaste verschiebt das Bild.\n" +#~ "Die anderen Maustasten erlauben eine genauere Positionierung.\n" +#~ "Wird dabei die Shift-Taste gedrückt, ist die Bewegung auf eine Richtung " +#~ "(horizontal oder vertikal) beschränkt." + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Auto" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Hochkant" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Quer" + +#~ msgid "Upside down" +#~ msgstr "Kopfüber" + +#~ msgid "Seascape" +#~ msgstr "Quer kopfüber" + +#~ msgid "" +#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " +#~ "(upside down landscape)" +#~ msgstr "Die Orientierung des Bildes festlegen" + +#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image" +#~ msgstr "Abstand des Bildes zum linken Papierrand" + +#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image" +#~ msgstr "Abstand des Bildes zum oberen Papierrand" + +#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" +#~ msgstr "Abstand des rechten Bildrandes zum linken Papierrand" + +#~ msgid "Right border:" +#~ msgstr "Rechter Rand:" + +#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image" +#~ msgstr "Abstand des Bildes zum rechten Papierrand" + +#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" +#~ msgstr "Abstand des unteren Bildrandes zum oberen Papierrand" + +#~ msgid "Bottom border:" +#~ msgstr "Unterer Rand:" + +#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" +#~ msgstr "Abstand des Bildes zum unteren Papierrand" + +#~ msgid "Center:" +#~ msgstr "Zentrieren:" + +#~ msgid "Vertically" +#~ msgstr "Vertikal" + +#~ msgid "Center the image vertically on the paper" +#~ msgstr "Zentriert das Bild vertikal auf dem Papier" + +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Beide" + +#~ msgid "Center the image on the paper" +#~ msgstr "Zentriert das Bild auf dem Papier" + +#~ msgid "Horizontally" +#~ msgstr "Horizontal" + +#~ msgid "Center the image horizontally on the paper" +#~ msgstr "Zentriert das Bild horizontal auf dem Papier" + +#~ msgid "Setup Printer" +#~ msgstr "Drucker Einstellungen" + +# TODO ?? +#~ msgid "Printer Model:" +#~ msgstr "Drucker:" + +#~ msgid "Select your printer model" +#~ msgstr "Wählen Sie Ihren Drucker aus" + +#~ msgid "PPD File:" +#~ msgstr "PPD-Datei:" + +#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer" +#~ msgstr "Geben Sie den Namen der PPD-Datei für Ihren Drucker an" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Durchsuchen" + +#~ msgid "Choose the PPD file for your printer" +#~ msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei für Ihren Drucker aus" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Kommando:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove " +#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably " +#~ "fail!" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie das Kommando an, um auf Ihren Drucker zu drucken. Bitte " +#~ "entfernen sie nicht die Optionen -l oder -oraw." + +#~ msgid "Choose PPD File" +#~ msgstr "PPD-Datei auswählen" + +#~ msgid "Define New Printer" +#~ msgstr "Neuen Drucker definieren" + +#~ msgid "Printer name:" +#~ msgstr "Drucker-Name:" + +#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" +#~ msgstr "Geben Sie den Namen an, den Sie diesem Drucker zuordnen wollen" + +#~ msgid "About Gimp-Print " +#~ msgstr "Info zu Gimp-Print " + +#~ msgid "Gimp-Print Version " +#~ msgstr "Gimp-Print Version" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" +#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" +#~ "\n" +#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" +#~ "und der Rest des GIMP-Print Entwicklerteams.\n" +#~ "\n" +#~ "Bitte besuchen Sie unsere Website unter http://gimp-print.sourceforge." +#~ "net.\n" +#~ "\n" +#~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen\n" +#~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" +#~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß " +#~ "Version\n" +#~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" +#~ "\n" +#~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es " +#~ "Ihnen\n" +#~ "von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die\n" +#~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n" +#~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit " +#~ "diesem\n" +#~ "Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " +#~ "USA.\n" + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Drucker Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that " +#~ "you wish to print to" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie den Namen (nicht den Typen oder die Modellbezeichnung) des " +#~ "Druckers an, den Sie verwenden wollen" + +# TODO ?? +#~ msgid "Printer model:" +#~ msgstr "Modell:" + +#~ msgid "Setup Printer..." +#~ msgstr "Drucker einrichten …" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " +#~ "this printer" +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das Modell, die PPD-Datei und das Druck-Kommando des Druckers" + +#~ msgid "New Printer..." +#~ msgstr "Neuer Drucker …" + +#~ msgid "" +#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " +#~ "settings that you wish to remember for future use." +#~ msgstr "" +#~ "Einen neuen logischen Drucker erstellen. Dies kann nützlich sein, um " +#~ "bestimmte Einstellungen für spätere Nutzung zu speichern." + +#~ msgid "Size of paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Die Größe des Papiers auf das Sie drucken möchten" + +#~ msgid "Media size:" +#~ msgstr "Mediengröße:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Abmessungen:" + +#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Breite des Papiers, auf das Sie drucken möchten" + +#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Höhe des Papiers, auf das Sie drucken möchten" + +#~ msgid "Type of media you're printing to" +#~ msgstr "Die Art des Mediums, auf das Sie drucken möchten" + +#~ msgid "Media type:" +#~ msgstr "Medientyp:" + +#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to" +#~ msgstr "Das Eingabefach des Mediums, auf das Sie drucken möchten" + +#~ msgid "Media source:" +#~ msgstr "Medienquelle:" + +#~ msgid "Type of ink in the printer" +#~ msgstr "Die Art der Drucker-Tinte" + +#~ msgid "Ink type:" +#~ msgstr "Tintensorte:" + +#~ msgid "Resolution and quality of the print" +#~ msgstr "Auflösung und Qualität des Ausdrucks" + +#~ msgid "Scaling:" +#~ msgstr "Skalierung:" + +#~ msgid "Set the scale (size) of the image" +#~ msgstr "Die Skalierung (Größe) des Bildes einstellen" + +#~ msgid "Scale by:" +#~ msgstr "Skalierung:" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " +#~ "number of output dots per inch" +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie, ob die Skalierung in Prozent der verfügbaren Papiergröße oder " +#~ "in Punkten pro Inch festgelegt werden soll" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "Prozent" + +#~ msgid "Scale the print to the size of the page" +#~ msgstr "Den Ausdruck relativ zur Papiergröße skalieren" + +#~ msgid "PPI" +#~ msgstr "PPI" + +#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch" +#~ msgstr "Den Ausdruck auf Punkte pro Inch skalieren" + +#~ msgid "Set the width of the print" +#~ msgstr "Die Breite des Ausdrucks anpassen" + +#~ msgid "Set the height of the print" +#~ msgstr "Die Höhe des Ausdrucks anpassen" + +#~ msgid "Units:" +#~ msgstr "Einheiten:" + +#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing" +#~ msgstr "Die Basis-Einheit für Größenangaben auswählen" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "Zoll" + +#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches" +#~ msgstr "Die Längeneinheit auf Inch einstellen" + +#~ msgid "cm" +#~ msgstr "cm" + +#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" +#~ msgstr "Die Längeneinheit auf Zentimeter einstellen" + +#~ msgid "" +#~ "Use Original\n" +#~ "Image Size" +#~ msgstr "" +#~ "Originalgröße\n" +#~ "verwenden" + +#~ msgid "Set the print size to the size of the image" +#~ msgstr "Die Größe des Ausdrucks an die Größe des Bildes anpassen" + +#~ msgid "Image / Output Settings" +#~ msgstr "Bild Einstellungen" + +#~ msgid "Image type:" +#~ msgstr "Bildtyp:" + +#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed" +#~ msgstr "Den Ausdruck für den Bildtyp optimieren" + +#~ msgid "Line art" +#~ msgstr "Linien" + +#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art" +#~ msgstr "Schnell mit leuchtenden Farben für Text und Linien" + +#~ msgid "Solid colors" +#~ msgstr "Farbflächen" + +#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color" +#~ msgstr "" +#~ "Für Bilder, die von großen Flächen einheitlicher Farbe dominiert sind" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "Foto" + +#~ msgid "" +#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " +#~ "and photographs" +#~ msgstr "" +#~ "Langsam aber die beste Qualität für Fotos und Bilder mit Farbverläufen" + +#~ msgid "Output type:" +#~ msgstr "Ausgabetyp:" + +#~ msgid "Select the desired output type" +#~ msgstr "Wählen sie den gewünschten Ausgabetyp" + +#~ msgid "Color output" +#~ msgstr "Farbe" + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Graustufen" + +#~ msgid "Print in shades of gray using black ink" +#~ msgstr "Mit schwarzer Tinte in Graustufen drucken" + +#~ msgid "Black and white" +#~ msgstr "Schwarz-Weiß" + +#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" +#~ msgstr "Nur Schwarz-Weiß (keine Farben, keine Graustufen) drucken" + +#~ msgid "Adjust Output..." +#~ msgstr "Ausgabe einstellen …" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither " +#~ "algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "Farb-Balance, Helligkeit, Kontrast, Sättigung und Raster-Algorithmus " +#~ "einstellen" + +#~ msgid "Print to File" +#~ msgstr "In Datei drucken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print the image using the gimp-print drivers" +#~ msgstr "Zentriert das Bild auf dem Papier" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei" + #~ msgid "Redraw" #~ msgstr "Neu zeichnen"