Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
381fad7253
commit
418307a5f4
1 changed files with 142 additions and 82 deletions
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-22 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 00:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 22:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "_Vodoravni slog"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:215
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247
|
||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355
|
||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:365
|
||||
|
|
@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "Rolete"
|
|||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3102 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1561
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2385
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1578
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2402
|
||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
||||
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
|
||||
|
|
@ -2002,8 +2002,9 @@ msgstr "Ne deluje na praznih izborih."
|
|||
#: plug-ins/common/file-png.c:800 plug-ins/common/file-png.c:1370
|
||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:1158 plug-ins/common/file-ps.c:3738
|
||||
#: plug-ins/common/file-psp.c:2638 plug-ins/common/file-psp.c:2688
|
||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:275 plug-ins/common/file-raw-data.c:608
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:796 plug-ins/common/file-raw-data.c:1841
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:253 plug-ins/common/file-qoi.c:275
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:608 plug-ins/common/file-raw-data.c:796
|
||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1841
|
||||
#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:232
|
||||
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:754
|
||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278
|
||||
|
|
@ -2868,16 +2869,16 @@ msgstr "Naloži datoteke, stisnjene s zip"
|
|||
msgid "This procedure loads files in the zip compressed format."
|
||||
msgstr "Ta postopek naloži datoteke v stisnjeni obliki zapisa zip."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-compressor.c:471
|
||||
#: plug-ins/common/file-compressor.c:473
|
||||
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
|
||||
msgstr "Končnica datoteke ni znana, poteka shranjevanje v stisnjeni XCF."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-compressor.c:491
|
||||
#: plug-ins/common/file-compressor.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compressing '%s'"
|
||||
msgstr "Stiskanje »%s«"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-compressor.c:529
|
||||
#: plug-ins/common/file-compressor.c:531
|
||||
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Končnica ni smiselna, nalaganje poteka s pomočjo čarovnika za datoteke."
|
||||
|
|
@ -2887,7 +2888,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. * procedure expects that the archive contains a single
|
||||
#. * file.
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/file-compressor.c:1110
|
||||
#: plug-ins/common/file-compressor.c:1112
|
||||
msgid "This zip archive contains more than one file."
|
||||
msgstr "Ta arhiv zip vsebuje več kot eno datoteko."
|
||||
|
||||
|
|
@ -4276,7 +4277,7 @@ msgstr "mucka"
|
|||
msgid "tortoise (slower)"
|
||||
msgstr "želva (počasneje)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
|
||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:268
|
||||
msgid "Export as CMY_K"
|
||||
msgstr "Izvozi kot CMY_K"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4500,8 +4501,10 @@ msgstr "Naloži datoteko v zapisu PAA Bohemia Interactive"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/file-paa.c:232 plug-ins/common/file-paa.c:269
|
||||
#: plug-ins/common/file-paa.c:290 plug-ins/common/file-pcx.c:646
|
||||
#: plug-ins/common/file-tim.c:364 plug-ins/common/file-tim.c:390
|
||||
#: plug-ins/common/file-tim.c:453 plug-ins/common/file-tim.c:498
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:307 plug-ins/common/file-pvr.c:350
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:362 plug-ins/common/file-tim.c:364
|
||||
#: plug-ins/common/file-tim.c:390 plug-ins/common/file-tim.c:453
|
||||
#: plug-ins/common/file-tim.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read header from '%s'"
|
||||
msgstr "Glave datoteke »%s« ni mogoče prebrati"
|
||||
|
|
@ -4850,7 +4853,7 @@ msgstr "Dodaj to sliko"
|
|||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1201
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1274
|
||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1372 plug-ins/common/file-ps.c:2217
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1563
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Stran %d"
|
||||
|
|
@ -5024,7 +5027,7 @@ msgstr "Zapiši kos pHYs (metapodatki PNG)"
|
|||
msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
|
||||
msgstr "Zapiši kos tiME (metapodatki PNG)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:381 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258
|
||||
#: plug-ins/common/file-png.c:381 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:261
|
||||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||||
msgstr "Shrani _vrednosti barv iz prosojnih slikovnih točk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -5895,6 +5898,63 @@ msgstr "Manjkajoči blok splošnih atributov slike."
|
|||
msgid "Exporting not implemented yet."
|
||||
msgstr "Izvoz še ni implementiran."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:211
|
||||
msgid "PVR Image"
|
||||
msgstr "Slika PVR"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:214
|
||||
msgid "Load file in the PVR file format"
|
||||
msgstr "Naloži datoteko v zapisu PVR"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:215
|
||||
msgid "Load file in the PowerVR texture file format"
|
||||
msgstr "Naloži datoteko v zapisu teksture PowerVR"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:321 plug-ins/common/file-pvr.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read GBIX header from '%s'"
|
||||
msgstr "Glave GBIX iz »%s« ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported PVR format: %s"
|
||||
msgstr "Nepodprt zapis PVR: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incomplete PVR header data."
|
||||
msgstr "Nepopolni podatki glave PVR."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to decode twiddled PVR texture"
|
||||
msgstr "Ni mogoče dekodirati zavrtene teksture PVR"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to decode PVR texture"
|
||||
msgstr "Teksture PVR ni mogoče odkodirati"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incomplete PVR codebook data."
|
||||
msgstr "Nepopolni podatki iz kodne knjige PVR."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incomplete PVR data."
|
||||
msgstr "Nepopolni podatki PVR."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to decode compressed PVR texture"
|
||||
msgstr "Stisnjene teksture PVR ni mogoče odkodirati"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-pvr.c:562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported PVR texture format: %d"
|
||||
msgstr "Nepodprt zapis teksture PVR: %d"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:139 plug-ins/common/file-qoi.c:166
|
||||
msgid "Quite OK Image"
|
||||
msgstr "QOI (Quite OK Image)"
|
||||
|
|
@ -6442,7 +6502,7 @@ msgid "Em_bed raster layers as"
|
|||
msgstr "V_delaj rastrske plasti kot"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/file-svg.c:357 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:144
|
||||
msgid "JPEG"
|
||||
msgstr "JPEG"
|
||||
|
||||
|
|
@ -8530,8 +8590,8 @@ msgid "Amount"
|
|||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2874
|
||||
msgid "Exp."
|
||||
msgstr "Eksp."
|
||||
msgid "Exponent"
|
||||
msgstr "Eksponent"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2881
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
|
|
@ -11143,15 +11203,35 @@ msgstr "Neveljavno število kanalov: %hu"
|
|||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||||
msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti za pisanje."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141
|
||||
msgid "LZW"
|
||||
msgstr "LZW"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:142
|
||||
msgid "Pack Bits"
|
||||
msgstr "Zloži bite"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:143
|
||||
msgid "Deflate"
|
||||
msgstr "Stisni"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:145
|
||||
msgid "CCITT Group 3 fax"
|
||||
msgstr "Telefaks CCITT Group 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:146
|
||||
msgid "CCITT Group 4 fax"
|
||||
msgstr "Telefaks CCITT Group 4"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:174 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220
|
||||
msgid "TIFF or BigTIFF image"
|
||||
msgstr "Slika TIFF ali BigTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:167
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:177
|
||||
msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats"
|
||||
msgstr "Naloži datoteke v zapisih datotek TIFF in BigTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:168
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets "
|
||||
"variant (BigTIFF)"
|
||||
|
|
@ -11159,15 +11239,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Naloži datoteke oblike zapisa slikovne datoteke oznake (TIFF) in njene 64-"
|
||||
"bitne različice odmikov (BigTIFF)."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:199
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:209
|
||||
msgid "_Keep empty space around imported layers"
|
||||
msgstr "O_hrani prazni prostor okoli uvoženih plasti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:213
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:223
|
||||
msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats"
|
||||
msgstr "Izvozi datoteke v zapisu slikovnih datotek TIFF ali BigTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:214
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets "
|
||||
"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes"
|
||||
|
|
@ -11175,15 +11255,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Izvozi datoteke v obliki zapisa slikovne datoteke TIFF ali njeni 64-bitni "
|
||||
"različici odmika (BigTIFF), ki lahko podpira veliko večje datoteke."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:226
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236
|
||||
msgid "TIFF"
|
||||
msgstr "TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248
|
||||
msgid "Export in _BigTIFF variant file format"
|
||||
msgstr "Izvozi sliko v zapisu datoteke _BigTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over "
|
||||
"4GiB files and bigger"
|
||||
|
|
@ -11191,35 +11271,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Zapis datotek BigTIFF uporablja 64-bitne zamike, zato podpira tudi datoteke, "
|
||||
"večje od 4 GB"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:255
|
||||
msgid "Co_mpression"
|
||||
msgstr "_Stiskanje"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:256
|
||||
msgid "Compression type"
|
||||
msgstr "Vrsta stiskanja"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248
|
||||
msgid "LZW"
|
||||
msgstr "LZW"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249
|
||||
msgid "Pack Bits"
|
||||
msgstr "Zloži bite"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:250
|
||||
msgid "Deflate"
|
||||
msgstr "Stisni"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252
|
||||
msgid "CCITT Group 3 fax"
|
||||
msgstr "Telefaks CCITT Group 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253
|
||||
msgid "CCITT Group 4 fax"
|
||||
msgstr "Telefaks CCITT Group 4"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store "
|
||||
"premultiplied components)"
|
||||
|
|
@ -11227,36 +11287,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Ohrani barvne podatke, ki so maskirani s kanalom alfa, nedotaknjene (ne "
|
||||
"shranjuj predhodno pomnoženih komponent)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:269
|
||||
msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustvarite sliko TIFF CMYK z uporabo barvnega profila preverjanja videza"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:274
|
||||
msgid "Save La_yers"
|
||||
msgstr "Shrani p_lasti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:275
|
||||
msgid "Save Layers"
|
||||
msgstr "Shrani plasti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:280
|
||||
msgid "Crop L_ayers"
|
||||
msgstr "_Obreži plasti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:278
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:281
|
||||
msgid "Crop Layers"
|
||||
msgstr "Obreži plasti"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:283
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:286
|
||||
msgid "Save _GeoTIFF data"
|
||||
msgstr "Shrani podatke _GeoTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:284
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:287
|
||||
msgid "Save GeoTIFF data"
|
||||
msgstr "Shrani podatke GeoTIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:423
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -11451,29 +11511,29 @@ msgstr "Neveljavno ali neznano stiskanje %u. Nastavljanje stiskanja na »brez«.
|
|||
msgid "Could not create a new image: %s"
|
||||
msgstr "Nove slike ni mogoče ustvariti: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1342
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
|
||||
msgstr "Neznana vrsta enot ločljivosti %d, predvidevamo dpi"
|
||||
|
||||
#. no res unit tag
|
||||
#. old AppleScan software produces these
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1352
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1369
|
||||
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opozorilo: navedena je ločljivost brez vrste enot, predvideno gre za dpi"
|
||||
|
||||
#. xres but no yres
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1377
|
||||
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
|
||||
msgstr "Opozorilo: ni podatkov ločljivosti x, predvideno bo enako kot x"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1381
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1398
|
||||
msgid "Invalid image resolution info, using default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neveljavni podatki o ločljivosti slike, uporabljena bo privzeta vrednost"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1443
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
|
||||
msgstr "Barvnih vnosov oz. kataloga barv iz »%s« ni mogoče prebrati"
|
||||
|
|
@ -11483,24 +11543,24 @@ msgstr "Barvnih vnosov oz. kataloga barv iz »%s« ni mogoče prebrati"
|
|||
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
|
||||
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1533
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
|
||||
msgstr "Sumljivo število dodatnih kanalov: %d. Možna okvara slike."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1598
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1615
|
||||
msgid "TIFF Channel"
|
||||
msgstr "Kanal TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1756
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podatkov ni mogoče prebrati iz TIFF »%s«. Datoteka je najverjetneje "
|
||||
"okvarjena."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1836
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1809
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
|
||||
|
|
@ -11508,46 +11568,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Napaka pri odpiranju začasne %s-datoteke »%s« za nalaganje metapodatkov "
|
||||
"tiff: %s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1917
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
|
||||
msgstr "%s: nepodprta vrsta slike, nalagalnik RGBA ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2032
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2229
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2049
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Branje datoteke je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
|
||||
|
||||
#. Error reading scanline, stop loading
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2041
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2238
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2058
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||
msgstr "Branje vrstice je spodletelo. Slika je morda okvarjena pri vrstici %d."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2993
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3010
|
||||
msgid "Import from TIFF"
|
||||
msgstr "Uvozi iz TIFF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3001
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3018
|
||||
msgid "_Show reduced images"
|
||||
msgstr "_Pokaži pomanjšane slike"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3046
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3063
|
||||
msgid "Process extra channel as:"
|
||||
msgstr "Obdelaj dodatni kanal kot:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3049
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3066
|
||||
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Vnaprej _ne pomnožena alfa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3050
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3067
|
||||
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
||||
msgstr "_Vnaprej pomnožena alfa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3051
|
||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3068
|
||||
msgid "Channe_l"
|
||||
msgstr "Kana_l"
|
||||
|
||||
|
|
@ -14233,8 +14293,8 @@ msgstr "Uredi predmet"
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253
|
||||
msgid "Use Gimp Guides"
|
||||
msgstr "Uporabi vodila Gimpa"
|
||||
msgid "Use GIMP Guides"
|
||||
msgstr "Uporabi vodila GIMP-a"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
|
||||
msgid "Al_ternate"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue