diff --git a/po-libgimp/it.po b/po-libgimp/it.po index 864fb33419..a8fc820b5f 100644 --- a/po-libgimp/it.po +++ b/po-libgimp/it.po @@ -30,9 +30,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-21 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-24 00:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-27 07:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-27 08:04+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -42,100 +42,101 @@ msgstr "" "Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 +#: ../libgimp/gimpbrushchooser.c:134 ../libgimp/gimppatternchooser.c:129 msgid "_Browse..." msgstr "E_splora..." -#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238 +#: ../libgimp/gimpdrawablechooser.c:240 ../libgimp/gimpimagechooser.c:218 +#: ../libgimp/gimpitemchooser.c:237 msgid "Browse..." msgstr "Esplora..." -#: libgimp/gimpexportoptions.c:347 libgimp/gimpexportoptions.c:383 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:347 ../libgimp/gimpexportoptions.c:383 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:348 libgimp/gimpexportoptions.c:357 -#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:384 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:348 ../libgimp/gimpexportoptions.c:357 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:366 ../libgimp/gimpexportoptions.c:384 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Unisci livelli visibili" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:356 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:356 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei " "livelli" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:365 libgimp/gimpexportoptions.c:374 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:365 ../libgimp/gimpexportoptions.c:374 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:375 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:366 ../libgimp/gimpexportoptions.c:375 msgid "Save as Animation" msgstr "Salva come animazione" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:375 libgimp/gimpexportoptions.c:384 -#: libgimp/gimpexportoptions.c:393 libgimp/gimpexportoptions.c:411 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:375 ../libgimp/gimpexportoptions.c:384 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:393 ../libgimp/gimpexportoptions.c:411 msgid "Flatten Image" msgstr "Immagine appiattita" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:392 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:392 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:401 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:401 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer effects" msgstr "Il plug-in %s non può gestire gli effetti di livello" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:402 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:402 msgid "Merge Layer Effects" msgstr "Fondi gli effetti di livello" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:410 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:410 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:419 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:419 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:420 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:420 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Applica maschere di livello" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:428 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:428 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:429 libgimp/gimpexportoptions.c:467 -#: libgimp/gimpexportoptions.c:476 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:429 ../libgimp/gimpexportoptions.c:467 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:476 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converti in RGB" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:437 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:437 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:438 libgimp/gimpexportoptions.c:467 -#: libgimp/gimpexportoptions.c:488 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:438 ../libgimp/gimpexportoptions.c:467 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:488 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converti in scala di grigi" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:446 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:446 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:447 libgimp/gimpexportoptions.c:476 -#: libgimp/gimpexportoptions.c:486 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:447 ../libgimp/gimpexportoptions.c:476 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:486 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -143,13 +144,13 @@ msgstr "" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n" "(impostare manualmente per controllare il risultato)" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:456 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:456 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:457 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:457 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -157,127 +158,127 @@ msgstr "" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n" "(impostare manualmente per controllare il risultato)" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:466 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:466 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:475 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:475 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:485 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:485 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:496 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:496 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:497 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:497 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:505 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:505 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:506 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:506 msgid "Crop Layers" msgstr "Ritaglia livelli" -#: libgimp/gimpexportoptions.c:506 +#: ../libgimp/gimpexportoptions.c:506 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:553 msgid "Save _Exif" msgstr "Salva _Exif" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:554 msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" msgstr "Salva i metadati Exif" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:562 msgid "Save _IPTC" msgstr "Salva _IPTC" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:563 msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "Salva i metadati IPTC" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:571 msgid "Save _XMP" msgstr "Salva _XMP" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:572 msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" msgstr "Salva i metadati XMP" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:580 msgid "Save color _profile" msgstr "Salva _profilo colore" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:581 msgid "Save the ICC color profile as metadata" msgstr "Salva il profilo colore ICC come metadati" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:589 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Salva minia_tura" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:590 msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" msgstr "Salva una rappresentazione rimpicciolita dell'immagine come metadati" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:598 msgid "Save c_omment" msgstr "Salva c_ommento" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:599 msgid "Save a comment as metadata" msgstr "Salva il commento come metadati" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:603 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601 +#: ../libgimp/gimpexportprocedure.c:604 msgid "Image comment" msgstr "Commento immagine" -#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 +#: ../libgimp/gimpexportproceduredialog.c:155 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159 +#: ../libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164 msgid "Edit Metadata" msgstr "Modifica metadati" -#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159 +#: ../libgimp/gimpexportproceduredialog.c:164 msgid "(edit)" msgstr "(modifica)" #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436 +#: ../libgimp/gimpexportproceduredialog.c:460 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Esporta immagine come %s" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:201 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:796 ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 +#: ../libgimp/gimploadprocedure.c:276 ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:448 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " @@ -287,124 +288,124 @@ msgstr "" "un'immagine. Questo è un bug nel codice del plug-in. Contattare lo " "sviluppatore del plug-in. " -#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68 +#: ../libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68 msgid "Allowed values:" msgstr "Valori consentiti:" #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:335 +#: ../libgimp/gimppdb.c:335 msgid "success" msgstr "azione riuscita" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:339 +#: ../libgimp/gimppdb.c:339 msgid "execution error" msgstr "errore di esecuzione" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:343 +#: ../libgimp/gimppdb.c:343 msgid "calling error" msgstr "errore di chiamata" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:347 +#: ../libgimp/gimppdb.c:347 msgid "cancelled" msgstr "annullato" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by name" msgstr "per nome" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by description" msgstr "per descrizione" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by help" msgstr "per aiuto" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by authors" msgstr "per autori" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by copyright" msgstr "per copyright" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by date" msgstr "per data" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by type" msgstr "per tipo" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:351 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:509 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:144 msgid "No matches" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:354 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Cerca termine non valido o incompleto" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:363 msgid "Searching" msgstr "Ricerca" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:375 msgid "Searching by name" msgstr "Ricerca per nome" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:396 msgid "Searching by description" msgstr "Ricerca per descrizione" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:404 msgid "Searching by help" msgstr "Ricerca per aiuto" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:412 msgid "Searching by authors" msgstr "Ricerca per autori" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:420 msgid "Searching by copyright" msgstr "Ricerca per copyright" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:428 msgid "Searching by date" msgstr "Ricerca per data" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436 msgid "Searching by type" msgstr "Ricerca per tipo" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:449 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d procedura" msgstr[1] "%d procedure" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458 msgid "No matches for your query" msgstr "Nessuna corrispondenza per l'interrogazione" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione" msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2162 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2161 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "La procedura \"%s\" non ha restituito valori di ritorno" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2368 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2367 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -413,16 +414,16 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" ha restituito un tipo di valore sbagliato per il valore " "di ritorno \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2380 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2379 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " -"(#%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "La procedura \"%s\" è stata chiamata con un tipo di valore sbagliato per " "l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2415 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2414 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" la restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, " "tipo %s). Questo valore è fuori campo." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2429 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2428 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -440,14 +441,14 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" per l'argomento " "\"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori campo." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2473 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2472 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "La procedura \"%s\" ha restituito una stringa UTF-8 non valida per " "l'argomento \"%s\"." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2483 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2482 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -456,132 +457,149 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" è stata chiamata con una stringa UTF-8 non valida per " "l'argomento \"%s\"." -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:314 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:613 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 msgid "_Open" msgstr "A_pri" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:316 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:615 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:318 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:617 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 +#: ../libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:326 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 -#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:344 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:276 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:339 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:405 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:481 msgid "_Cancel" msgstr "Ann_ulla" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:379 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "Carica impostazioni sa_lvate" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:380 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "Carica le impostazioni salvate col pulsante \"Salva impostazioni\"" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:392 msgid "_Save Settings" msgstr "_Salva impostazioni" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:393 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Memorizza le impostazioni correnti per riutilizzo successivo" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:908 msgid "Brush Chooser" msgstr "Seleziona pennello" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:896 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:912 msgid "Font Chooser" msgstr "Seleziona carattere" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:900 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:916 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Seleziona gradiente" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:904 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:920 msgid "Palette Chooser" msgstr "Seleziona tavolozza" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:908 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:924 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Seleziona motivo" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2789 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2833 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Reimposta ai valori _iniziali" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2798 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2842 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica" -#: libgimp/gimpprocview.c:176 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:176 msgid "Image types:" msgstr "Tipi di immagini:" -#: libgimp/gimpprocview.c:179 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:179 msgid "Menu label:" msgstr "Etichetta menu:" -#: libgimp/gimpprocview.c:187 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:187 msgid "Menu path:" msgstr "Percorso menu:" -#: libgimp/gimpprocview.c:202 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:202 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: libgimp/gimpprocview.c:216 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:216 msgid "Return Values" msgstr "Valori di ritorno" -#: libgimp/gimpprocview.c:231 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:231 msgid "Additional Information" msgstr "Informazioni aggiuntive" -#: libgimp/gimpprocview.c:263 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 msgid "Authors:" msgstr "Autori:" -#: libgimp/gimpprocview.c:266 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: libgimp/gimpprocview.c:269 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:269 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: libgimp/gimppropwidgets.c:191 +#: ../libgimp/gimppropwidgets.c:190 +#, c-format +msgid "Choose image: %s" +msgstr "Scegli immagine: %s" + +#: ../libgimp/gimppropwidgets.c:251 ../libgimp/gimppropwidgets.c:321 #, c-format msgid "Choose layer: %s" msgstr "Scegli livello: %s" -#: libgimp/gimppropwidgets.c:193 +#: ../libgimp/gimppropwidgets.c:253 ../libgimp/gimppropwidgets.c:323 #, c-format msgid "Choose channel: %s" msgstr "Scegli canale: %s" -#: libgimp/gimppropwidgets.c:195 +#: ../libgimp/gimppropwidgets.c:255 +#, c-format +msgid "Choose path: %s" +msgstr "Scegli tracciato: %s" + +#: ../libgimp/gimppropwidgets.c:257 +#, c-format +msgid "Choose item: %s" +msgstr "Scegli elemento: %s" + +#: ../libgimp/gimppropwidgets.c:325 #, c-format msgid "Choose drawable: %s" msgstr "Scegli disegnabile: %s" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 +#: ../libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 msgid "" "This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " "physical unit" @@ -589,55 +607,55 @@ msgstr "" "Questa unità viene usata per selezionare la densità pixel e mostrare le " "dimensioni in unità fisiche " -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 +#: ../libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Mantieni proporzioni" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 +#: ../libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:127 msgid "Force dimensions with aspect ratio" msgstr "Forza il rispetto delle proporzioni nelle dimensioni" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 +#: ../libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 +#: ../libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixel/%a" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:112 msgid "_Width (pixels)" msgstr "_Larghezza (pixel)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:119 msgid "_Height (pixels)" msgstr "_Altezza (pixel)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 msgid "_Prefer native dimensions" msgstr "_Preferisci dimensioni native" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132 msgid "Load and use dimensions from source file" msgstr "Carica e usa le dimensioni del file sorgente" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:142 msgid "Resolu_tion" msgstr "Risolu_zione" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:143 msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" msgstr "Densità di pixel: numero di pixel per unità fisica" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:148 msgid "Unit" msgstr "Unità" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:149 msgid "Physical unit" msgstr "Unità fisica" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:371 msgid "" "dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " "data." @@ -645,11 +663,11 @@ msgstr "" "le dimensioni non potevano essere né estratte né calcolate dai dati " "dell'immagine vettoriale." -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:376 msgid "Vector image loading plug-in failed: " msgstr "Errore del plug-in di caricamento dell'immagine vettoriale: " -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +#: ../libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:400 msgid "" "Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " "vector image." @@ -660,1234 +678,1265 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", #. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" #. -#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 +#: ../libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 #, c-format msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" msgstr "Dimensioni del file sorgente %s: %%.%df %s × %%.%df %s" #. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". -#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 +#: ../libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 #, c-format msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" msgstr "Rapporto dimensioni del file sorgente %s: %%.%df × %%.%df" -#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 +#: ../libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 #, c-format msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" msgstr "Dimensioni approssimate del file sorgente %s: %%.%df %s × %%.%df %s" #. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". -#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 +#: ../libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 #, c-format msgid "The source %s file does not specify a size!" msgstr "Il file sorgente %s non specifica una dimensione!" #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 +#: ../libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 #, c-format msgid "Load %s Image" msgstr "Carica immagine %s" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Bianco (opacità completa)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Nero (trasparenza completa)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Canale _alfa del livello" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Trasferisci il canale alfa del livello" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "Copia del livello in scala di _grigi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "Ca_nale" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Tondo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Quadrato" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Rombo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Mozzo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Tondo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "squadrato" # questo e i seguenti simili sono commenti -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Aggiunge alla selezione corrente" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Sottrae dalla selezione corrente" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Rimpiazza la selezione corrente" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Interseca con la selezione corrente" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Grigio" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indicizzato" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Scacchi chiari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Scacchi medi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Scacchi scuri" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Solo bianco" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Solo grigio" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Solo nero" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 msgctxt "check-type" msgid "Custom checks" msgstr "Scacchi personalizzati" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:273 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:273 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" # repeat-mode -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "Arancio" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "Marrone" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "Viola" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Grigio" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "interi a 8 bit" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "interi a 16 bit" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "interi a 32 bit" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "virgola mobile a 16 bit" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "virgola mobile a 32 bit" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "virgola mobile a 64 bit" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Genera tavolozza ottimizzata" +msgid "_Generate optimum palette" +msgstr "_Genera tavolozza ottimizzata" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Usa una tavolozza ottimizzata per il web" +msgid "Use _web-optimized palette" +msgstr "Usa tavolozza ottimizzata per il _web" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Usa una tavolozza in bianco e nero (1 bit)" +msgid "Use _black and white (1-bit) palette" +msgstr "Usa tavolozza in _bianco e nero (1 bit)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "Usa una tavolozza personalizzata" +msgid "Use custom _palette" +msgstr "Usa una tavolozza _personalizzata" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:419 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Sfoca" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Contrasta" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Luminosità (HSL)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "Media (intensità HSI)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Luminanza" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Valore (HSV)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:485 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:485 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Scherma" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Brucia" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:519 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Colore primo piano" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 msgctxt "fill-type" msgid "Middle Gray (CIELAB)" msgstr "Grigio medio (CIELAB)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Bianco" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "Percettivo RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "Lineare RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (tonalità antioraria)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (aor)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (tonalità oraria)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:622 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (orario)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Curvo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidale" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Sferico (incrementale)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Sferico (inc)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Sferico (decrementale)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Sferico (dec)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "Passo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-lineare" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radiale" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Quadrangolare" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Conico (simmetrico)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Conico (simm.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Conico (asimmetrico)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Conico (asimm.)" # era "Conformata", ma mi pare errato... -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Sagomato (angolare)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Sagomato (sferico)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Sagomato (curvo)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spiraliforme (orario)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spirale (or)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Spiraliforme (antiorario)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:726 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:726 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spirale (aor)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Intersezioni (punti)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Intersezioni (crocini)" # Tratteggiata? nel senso linea? -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Tratteggio" # vedi sopra -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Doppio tratteggio" # vedi sopra -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Continuo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Nome icona" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "File immagine" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Colore RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Colore indicizzato" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Scala di grigi-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indicizzata" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indicizzata-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Tondo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Quadrato" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Rombo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Cubica" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "NoAura" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "BassAura" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Spigolo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Tondo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Smussato" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Espanso il necessario" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Ritagliato all'immagine" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Ritagliato al livello inferiore" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Appiattito" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" # paint-application-mode -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Costante" # paint-application-mode -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Incrementale" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedura interna di GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Plug-in di GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Persistent Plug-In" msgstr "Plug-in Persistente GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura temporanea" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "interi a 8 bit lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" msgstr "interi a 8 bit non-lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" msgstr "interi a 8 bit percettivi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "interi a 16 bit lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" msgstr "interi a 16 bit non-lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" msgstr "interi a 16 bit percettivi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "interi a 32 bit lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" msgstr "interi a 32 bit non-lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" msgstr "interi a 32 bit percettivi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "virgola mobile a 16 bit lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" msgstr "virgola mobile a 16 bit non-lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" msgstr "virgola mobile a 16 bit percettivi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "virgola mobile a 32 bit lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" msgstr "virgola mobile a 32 bit non-lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" msgstr "virgola mobile a 32 bit percettivi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "virgola mobile a 64 bit lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" msgstr "virgola mobile a 64 bit non-lineari" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" msgstr "virgola mobile a 64 bit percettivi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Nessuna (estesa)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (truncate)" msgstr "Nessuna (troncata)" # repeat-mode -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Onda a dente di sega" # repeat-mode -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Onda triangolare" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1526 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1526 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Esegui interattivamente" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1527 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1527 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Esegui non-interattivamente" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1528 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Esegui con gli ultimi parametri usati" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1566 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1566 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Composito" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1567 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1567 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1568 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1568 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1569 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1569 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1570 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1570 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "Tonalità HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1571 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1571 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturazione HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "Valore HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "Luminosità LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "Croma LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "Tonalità LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Punti" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1667 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1667 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Delinea linea" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1668 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1668 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Delinea con uno strumento di disegno" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1701 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1701 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Da sinistra a destra" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1702 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1702 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Da destra a sinistra" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Verticale, da destra a sinistra (orientamento misto)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Verticale, da destra a sinistra (orientamento in piedi)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento misto)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento in piedi)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Leggero" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Pieno" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Allineato a sinistra" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Allineato a destra" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1773 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1773 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Giustificato" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804 +msgctxt "text-outline" +msgid "Filled" +msgstr "Giustificato" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 +msgctxt "text-outline" +msgid "Outlined" +msgstr "Contornato" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 +msgctxt "text-outline" +msgid "Outlined and filled" +msgstr "Contornato e giustificato" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 +msgctxt "text-outline-direction" +msgid "Outer" +msgstr "Esterno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837 +msgctxt "text-outline-direction" +msgid "Inner" +msgstr "Interno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838 +msgctxt "text-outline-direction" +msgid "Centered" +msgstr "Centrato" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Ombre" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Mezzitoni" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Alteluci" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1899 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normale (avanti)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1900 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Correttiva (indietro)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1931 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Regola" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1932 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Taglia" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1933 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Ritaglia al risultato" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1934 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Ritaglia all'aspetto" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1223 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1279 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1328 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Dimensione non valida dati Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1373 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1425 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1473 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP." -#: libgimpbase/gimpunit.c:82 +#: ../libgimpbase/gimpunit.c:82 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "pixel" -#: libgimpbase/gimpunit.c:89 +#: ../libgimpbase/gimpunit.c:89 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "pollici" -#: libgimpbase/gimpunit.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpunit.c:95 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "millimetri" -#: libgimpbase/gimpunit.c:102 +#: ../libgimpbase/gimpunit.c:102 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "punti" -#: libgimpbase/gimpunit.c:108 +#: ../libgimpbase/gimpunit.c:108 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "pica" # era percento, ma il dizionario dice che la # grafia separata è più frequente -#: libgimpbase/gimpunit.c:118 +#: ../libgimpbase/gimpunit.c:118 msgctxt "unit-plural" msgid "percent" msgstr "percento" -#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:222 ../libgimpbase/gimputils.c:227 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" -#: libgimpbase/gimputils.c:395 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:397 msgid "File path is NULL" msgstr "Il percorso file è NULL" -#: libgimpbase/gimputils.c:403 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:405 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "Errore durante la conversione di un nome file UTF-8 in wide char" -#: libgimpbase/gimputils.c:411 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:413 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() è fallita" -#: libgimpbase/gimputils.c:450 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:452 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Impossibile convertire \"%s\" in un valido NSURL." -#: libgimpbase/gimputils.c:478 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:480 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Connessione a org.freedesktop.FileManager1 fallita: " -#: libgimpbase/gimputils.c:502 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:504 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: " -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Il dati non sembrano essere un profilo di colore ICC" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Impossibile salvare il profilo di colore in memoria" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(profilo senza nome)" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2083 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2083 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Modello: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Produttore: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Copyright: %s" -#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Nessuna gestione del colore" -#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "Schermo con gestione del colore" -#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" msgstr "Softproof" -#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Percettivo" -#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Colorimetrico relativo" -#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Colorimetrico assoluto" @@ -1899,15 +1948,15 @@ msgstr "Colorimetrico assoluto" #. * #. * Color management settings. #. * -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "How images are displayed on screen." msgstr "Come vengono visualizzate le immagini sullo schermo." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Il profilo di colore del monitor (principale)." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1917,7 +1966,7 @@ msgstr "" "dall'ambiente grafico. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo " "come ripiego." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." @@ -1926,7 +1975,7 @@ msgstr "" "accanto al profilo RGB incorporato quando si potrà scegliere un profilo " "colore." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." @@ -1935,11 +1984,11 @@ msgstr "" "offerto accanto al profilo in scala di grigi incorporato quando si potrà " "scegliere un profilo colore." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " @@ -1949,7 +1998,7 @@ msgstr "" "dell'immagine verso qualche altro spazio colore, incluso il soft-proof verso " "una stampante o verso altro profilo di dispositivo di uscita. " -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " @@ -1962,21 +2011,21 @@ msgstr "" "di monitor sono matrici), scegliendo intento percettivo si ottiene in realtà " "un colorimetrico relativo." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" "Usare la compensazione del punto nero (a meno che non si abbia una buona " "ragione per non farlo)." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" "Se disabilitato, lo schermo immagine può migliorare in qualità al costo di " "una maggiore lentezza." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " @@ -1986,21 +2035,21 @@ msgstr "" "dispositivo di simulazione (solitamente un monitor). Provarli tutti e " "scegliere quello che sembra il migliore. " -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best." msgstr "" "Provare con e senza la compensazione del punto nero e scegliere quello che " "rende meglio. " -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" "Se disabilitato, il soft-proof può essere di migliore qualità al costo di " "una maggior lentezza." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -2008,207 +2057,213 @@ msgstr "" "Se abilitato, il soft-proof contrassegna i colori che non possono essere " "rappresentati nello spazio di colore di destinazione." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Il colore da usare per contrassegnare i colori fuori gamma." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 msgid "" "When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages" msgstr "" "Se abilitata, imposta la scala di colore per mostrare 0...255 invece delle " "percentuali" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 msgid "" "When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh" msgstr "" "Se abilitata, imposta le scale di colore per mostrare la modalità fusione " "HSV invece di LCh" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Mode of operation" msgstr "Modalità di funzinamento" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Profilo RGB preferito" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Profilo in scala di grigi preferito" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:247 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:247 msgid "CMYK profile" msgstr "Profilo CMYK" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 msgid "Monitor profile" msgstr "Profilo del monitor" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Profilo di simulazione per il soft-proof" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 msgid "Display rendering intent" msgstr "Intento di rendering dello schermo" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore dello schermo" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Intento di rendering del softproof" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore del soft-proof" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:319 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:319 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:326 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:326 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:334 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:334 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "Mostra scala RGB 0..255" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:341 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:341 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Mostra HSV invece che LCH" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:895 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:895 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:945 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:945 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:792 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:995 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:792 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:995 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:505 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:505 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\"" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:620 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:620 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:635 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:635 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:704 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:704 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:886 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:964 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756 msgid "fatal parse error" msgstr "errore di analisi irrimediabile" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "Il file non ha rappresentazione del percorso" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Impossibile espandere ${%s}" -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Errore nello scrivere su \"%s\": %s" -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 #, c-format msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " msgstr "Impossibile creare la cartella \"%s\" per \"%s\": " -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per \"%s\": " -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Errore durante la scrittura su \"%s\": %s" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:424 +#, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "stringa UTF-8 non valida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano, ottenuto \"%s\"" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:223 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:241 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:515 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:538 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:589 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Errore di caricamento del modulo \"%s\": %s" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:458 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:458 msgid "Module error" msgstr "Errore modulo" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:459 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:459 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:460 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:460 msgid "Load failed" msgstr "Caricamento non riuscito" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:461 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:461 msgid "Not loaded" msgstr "Non caricato" -#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" @@ -2217,42 +2272,38 @@ msgstr "" "Impossibile trovare una cartella miniature valida.\n" "Le miniature saranno memorizzate nella cartella per i file temporanei (%s)." -#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Creazione della cartella \"%s\" per le miniature non riuscita." -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:523 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:523 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "La miniatura non contiene il tag Thumb::URI" -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:920 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:920 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134 -msgid "_Search:" -msgstr "C_erca:" - -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 msgid "_Foreground Color" msgstr "Colore _primo piano" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376 msgid "_Background Color" msgstr "Colore di _sfondo" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 msgid "Blac_k" msgstr "_Nero" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382 msgid "_White" msgstr "_Bianco" -#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:125 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2260,253 +2311,265 @@ msgstr "" "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML e CSS. Questa voce accetta " "anche i nomi di colore CSS." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352 msgid "Not a regular file." msgstr "Non è un file normale." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Seleziona il profilo colore da disco..." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 msgid "Manufacturer: " msgstr "Produttore: " -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:195 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:195 msgid "Scales" msgstr "Scale" #. TODO: in future, this could be a better thought localized #. * string, but for now, I had to preserve string freeze. #. -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:359 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:691 -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2094 modules/color-selector-water.c:206 -#: modules/color-selector-water.c:242 modules/color-selector-wheel.c:136 -#: modules/color-selector-wheel.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:359 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:691 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2094 +#: ../modules/color-selector-water.c:206 ../modules/color-selector-water.c:242 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:136 ../modules/color-selector-wheel.c:175 msgid "Profile: sRGB" msgstr "Profilo: sRGB" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:456 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:456 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:458 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:458 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:479 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:479 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:481 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:481 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113 -#: modules/color-selector-cmyk.c:321 modules/color-selector-cmyk.c:405 -#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:321 ../modules/color-selector-cmyk.c:405 +#: ../modules/color-selector-water.c:258 ../modules/color-selector-wheel.c:191 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profilo: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:722 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2126 -#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:722 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2126 +#: ../modules/color-selector-water.c:267 ../modules/color-selector-wheel.c:200 msgid "Profile: unknown" msgstr "Profilo: sconosciuto" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:530 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:809 -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:826 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:530 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:809 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:826 msgid "Soft-Proof Profile: unknown" msgstr "Profilo soft-proof: sconosciuto" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:793 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:793 msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" msgstr "Profilo soft-proof: sRGB" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:800 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:800 #, c-format msgid "Soft-Proof Profile: %s" msgstr "Profilo soft-proof: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:233 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:233 msgid "Current:" msgstr "Attuale:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:242 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:242 msgid "Old:" msgstr "Vecchio:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:327 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:327 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notazione HTML:" -#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114 msgid "The controller's name" msgstr "Il nome del controller" -#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122 +#: ../libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122 msgid "The controller's state, as human-readable string" msgstr "Lo stato del controller, come stringa leggibile" -#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:166 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:166 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Mostra posizione file nel gestore file" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Apre un selettore file per esplorare le proprie cartelle" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Apre un selettore file per esplorare i propri documenti" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:250 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:250 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Indica l'esistenza della cartella" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Indica l'esistenza del file" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Impossibile mostrare il file nel gestore file: %s" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:454 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:454 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:456 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:456 msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" -#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:387 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Premere F1 per ulteriore aiuto" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256 +#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:256 msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:242 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:242 msgid "Kibibyte" msgstr "Kibibyte" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:243 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:243 msgid "Mebibyte" msgstr "Mebibyte" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:244 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:244 msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibyte" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:182 msgid "N Pages" msgstr "N pagine" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 msgid "The number of pages to open" msgstr "Il numero di pagine da aprire" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:196 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:196 msgid "Target" msgstr "Obiettivo" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 msgid "the target to open to" msgstr "l'obiettivo su cui aprire" #. Count label -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014 msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:289 msgid "Open _pages as" msgstr "Apri _pagine come" #. Select all button & range entry -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 msgid "Select _range:" msgstr "Seleziona inte_rvallo:" # usato accelerato gtk+ -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:323 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:323 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 libgimpwidgets/gimppageselector.c:621 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:621 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019 msgid "One page selected" msgstr "Selezionata una pagina" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026 -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026 +#, c-format +msgid "The page is selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "La pagina è selezionata" +msgstr[1] "Tutte le %d pagine sono selezionate" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030 #, c-format msgid "%d page selected" -msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "Selezionata %d pagina" -msgstr[1] "Selezionate tutte le pagine (%d)" +msgid_plural "%d pages selected" +msgstr[0] "%d pagina selezionata " +msgstr[1] "%d pagine selezionate" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 msgid "Add a new folder" msgstr "Aggiungi una nuova cartella" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Sposta la cartella selezionata in alto" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Sposta la cartella selezionata in basso" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:253 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:253 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Rimuovi la cartella selezionata dall'elenco" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:279 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:279 msgid "Writable" msgstr "Scrivibile" -#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2515,38 +2578,38 @@ msgstr "" "dello schermo per selezionare quel colore." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:284 msgid "_Preview" msgstr "Ante_prima" # Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo # Dimensione scacco -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 msgid "Check Size" msgstr "Dimensione scacchi" # Analogamente qui # Stile scacchi -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 msgid "Check Style" msgstr "Stile scacchi" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Colore 1 scacchi personalizzati" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati" -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2552 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2552 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d carattere." msgstr[1] "Questo campo di immissione testo è limitato a %d caratteri." -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:260 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -2554,484 +2617,488 @@ msgstr "" "Usare questo valore per la generazione del seme di casualità - questo " "permette di ripetere una data operazione \"casuale\"" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:264 msgid "_New Seed" msgstr "_Nuovo seme" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:280 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:284 msgid "_Randomize" msgstr "_Casualizza" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitata" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "Quadrangolare" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_T" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "HSV Hue" msgstr "Tonalità HSV" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturazione HSV" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "HSV Value" msgstr "Valore HSV" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_V" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_L" msgstr "_L" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgid "LCh Lightness" msgstr "Luminosità LCh" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgid "LCh Chroma" msgstr "Croma LCh" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_h" msgstr "_h" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgid "LCh Hue" msgstr "Tonalità LCh" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgid "RGB color model" msgstr "Modello colore RGB" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgid "CIE LCh color model" msgstr "Modello colore CIE LCh" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgctxt "color-selector-model" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgid "HSV color model" msgstr "Modello colore HSV" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Livelli" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta ingrandimento" -#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Riduci ingrandimento" -#: modules/color-selector-cmyk.c:87 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:87 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:121 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:121 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:147 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: modules/color-selector-cmyk.c:158 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:158 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: modules/color-selector-cmyk.c:265 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:265 msgid "Total Ink Coverage" msgstr "Copertura totale inchiostro" -#: modules/color-selector-cmyk.c:308 modules/color-selector-cmyk.c:387 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:308 ../modules/color-selector-cmyk.c:387 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profilo: (nessuno)" -#: modules/color-selector-water.c:96 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Selettore colori stile acquerelli" -#: modules/color-selector-water.c:130 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Acquerelli" -#: modules/color-selector-water.c:197 +#: ../modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" -#: modules/color-selector-wheel.c:76 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "Ruota di colori HSV" -#: modules/color-selector-wheel.c:108 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "Ruota" -#: modules/controller-dx-dinput.c:154 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Controllore eventi DirectInput DirectX" -#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 -#: modules/controller-midi.c:212 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:194 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Il dispositivo da cui leggere gli eventi DirectInput." -#: modules/controller-dx-dinput.c:204 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectInput DirectX" -#: modules/controller-dx-dinput.c:417 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Pulsante %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:420 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Pressione pulsante %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:423 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Rilascio pulsante %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:440 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "A sinistra spostamento X" -#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "A destra spostamento X" -#: modules/controller-dx-dinput.c:449 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "Allontanamento in Y" -#: modules/controller-dx-dinput.c:452 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "Avvicinamento in Y" -#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:458 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "In alto spostamento Z" -#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "In basso spostamento Z" -#: modules/controller-dx-dinput.c:467 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Inclinazione asse X lontana" -#: modules/controller-dx-dinput.c:470 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Inclinazione asse X vicina" -#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:476 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Inclinazione asse Y a destra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:485 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Giro a sinistra asse Z" -#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Giro a destra asse Z" -#: modules/controller-dx-dinput.c:499 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Incremento cursore %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:502 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Decremento cursore %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:512 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Vista X POV %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:515 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Vista Y POV %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:518 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Invio POV %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1079 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "Eventi DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 -#: modules/controller-midi.c:505 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1090 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Nessun dispositivo configurato" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1115 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Dispositivo non disponibile" -#: modules/controller-linux-input.c:58 +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "Pulsante 0" -#: modules/controller-linux-input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "Pulsante 1" -#: modules/controller-linux-input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "Pulsante 2" -#: modules/controller-linux-input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "Pulsante 3" -#: modules/controller-linux-input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "Pulsante 4" -#: modules/controller-linux-input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "Pulsante 5" -#: modules/controller-linux-input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "Pulsante 6" -#: modules/controller-linux-input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "Pulsante 7" -#: modules/controller-linux-input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "Pulsante 8" -#: modules/controller-linux-input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "Pulsante 9" -#: modules/controller-linux-input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "Pulsante mouse" -#: modules/controller-linux-input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "Pulsante sinistra" -#: modules/controller-linux-input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "Pulsante destra" -#: modules/controller-linux-input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "Pulsante centrale" -#: modules/controller-linux-input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "Pulsante laterale" -#: modules/controller-linux-input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "Pulsante extra" -#: modules/controller-linux-input.c:74 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Pulsante avanti" -#: modules/controller-linux-input.c:75 +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "Pulsante indietro" -#: modules/controller-linux-input.c:76 +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "Pulsante esecuzione" -#: modules/controller-linux-input.c:78 +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "Pulsante rotella" -#: modules/controller-linux-input.c:81 +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "Pulsante rotella giù" -#: modules/controller-linux-input.c:84 +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "Pulsante rotella su" -#: modules/controller-linux-input.c:92 +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Spostamento in avanti in Y" -#: modules/controller-linux-input.c:93 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "Spostamento indietro in Y" -#: modules/controller-linux-input.c:97 +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "Inclinazione asse X in avanti" -#: modules/controller-linux-input.c:98 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "Inclinazione asse X indietro" -#: modules/controller-linux-input.c:104 +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Marcia indietro rotella orizzontale" -#: modules/controller-linux-input.c:105 +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Marcia avanti rotella orizzontale" @@ -3041,72 +3108,72 @@ msgstr "Marcia avanti rotella orizzontale" # }, # # e trovando REL_DIAL nei sorgenti di un modulo del kernel Linux, credo che si riferisca ad apparecchi come http://en.wikipedia.org/wiki/Griffin_PowerMate -#: modules/controller-linux-input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Tasto a sinistra" -#: modules/controller-linux-input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Tasto a destra" -#: modules/controller-linux-input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Rotella a sinistra" -#: modules/controller-linux-input.c:109 +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Rotella a destra" -#: modules/controller-linux-input.c:178 +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "Controllore eventi in ingresso di Linux" -#: modules/controller-linux-input.c:219 +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Il nome del dispositivo da cui leggere gli eventi Linux in ingresso." -#: modules/controller-linux-input.c:230 +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "Ingresso Linux" -#: modules/controller-linux-input.c:513 +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "Eventi Linux in ingresso" -#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454 -#: modules/controller-midi.c:480 +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Lettura da %s" -#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623 -#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497 -#: modules/controller-midi.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Dispositivo non disponibile: %s" -#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577 +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "Fine del file" -#: modules/controller-midi.c:164 +#: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "Controllore eventi MIDI" -#: modules/controller-midi.c:203 +#: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Il nome del dispositivo da cui leggere gli eventi MIDI." -#: modules/controller-midi.c:206 +#: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Inserire \"alsa\" per usare il sequencer ALSA." -#: modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: modules/controller-midi.c:222 +#: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -3114,34 +3181,34 @@ msgstr "" "Il canale MIDI da cui leggere gli eventi. Impostare a -1 per leggere gli " "eventi MIDI da tutti i canali." -#: modules/controller-midi.c:226 +#: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: modules/controller-midi.c:355 +#: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Nota %02x on" -#: modules/controller-midi.c:358 +#: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Nota %02x off" -#: modules/controller-midi.c:361 +#: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Controllore %03d" -#: modules/controller-midi.c:408 +#: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "Eventi MIDI" -#: modules/controller-midi.c:428 +#: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Controllore di ingresso MIDI di GIMP" -#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84 +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:84 msgid "" "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " "display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-" @@ -3154,135 +3221,135 @@ msgstr "" "predefinito da usare prima dell'ODT (schermo o profilo di spazio ICC di " "uscita)" -#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121 +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121 msgid "Pre-transform change in stops" msgstr "Cambiamento pre-trasformazione in stop" -#: modules/display-filter-aces-rrt.c:126 +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:126 msgid "Aces RRT" msgstr "RRT Aces" #. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter #. * that highlights pixels outside of the color space range. #. * Shown as a label description. -#: modules/display-filter-clip-warning.c:125 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:125 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Filtro di visualizzazione colore di avvertimento di taglio" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Show shadows" msgstr "Mostra ombre" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:167 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Mostra un avvertimento per ogni pixel con una componente negativa" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:173 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:173 msgid "Shadows color" msgstr "Colore ombre" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:174 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "Colore di avvertimento ombre" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Show highlights" msgstr "Mostra alteluci" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "" "Mostra un avvertimento per i pixel con una componente più grande di uno" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:194 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:194 msgid "Highlights color" msgstr "Colore alteluci" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:195 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "Colore di avvertimento alteluci" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "Mostra falso" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:207 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "" "Mostra un avvertimento per i pixel con una componente infinita o non numerica" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:215 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:215 msgid "Bogus color" msgstr "Colore falso" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:216 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "Colore di avvertimento colore falso" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:227 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "Include componente alfa" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Include componente alfa nell'avvertimento" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:234 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Include i pixel trasparenti" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:235 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Include i pixel completamente trasparenti nell'avvertimento" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:239 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "Avvertimento taglio" -#: modules/display-filter-color-blind.c:68 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (insensibilità al rosso)" -#: modules/display-filter-color-blind.c:70 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopia (insensibilità al verde)" -#: modules/display-filter-color-blind.c:72 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)" -#: modules/display-filter-color-blind.c:194 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)" -#: modules/display-filter-color-blind.c:253 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: modules/display-filter-color-blind.c:254 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 msgid "Color vision deficiency type" msgstr "Tipo di deficit di visione del colore" -#: modules/display-filter-color-blind.c:259 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Visione con deficit di colore" -#: modules/display-filter-gamma.c:86 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori" -#: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/display-filter-high-contrast.c:86 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filtro di visualizzazione colore a contrasto elevato" -#: modules/display-filter-high-contrast.c:123 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 msgid "Contrast cycles" msgstr "Cicli di contrasto" -#: modules/display-filter-high-contrast.c:128 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" diff --git a/po-plug-ins/it.po b/po-plug-ins/it.po index a65718a08a..bd6a7a8646 100644 --- a/po-plug-ins/it.po +++ b/po-plug-ins/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-28 13:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-28 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-27 08:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-27 08:16+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Esempio di plugin in C" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:425 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:193 ../plug-ins/common/sparkle.c:301 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3192 ../plug-ins/common/tile.c:222 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:311 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:242 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:312 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:242 #: ../plug-ins/common/warp.c:344 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:179 #: ../plug-ins/flame/flame.c:297 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 @@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "Esempio plugin in C" #: ../plug-ins/common/qbist.c:881 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2284 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2648 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:427 ../plug-ins/flame/flame.c:617 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:822 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:823 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1504 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1542 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1402 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:349 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Esempio di plugin in JavaScript (GJS)" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2649 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:260 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:458 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:3896 ../plug-ins/flame/flame.c:823 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:3896 ../plug-ins/flame/flame.c:824 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Griglia" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:236 ../plug-ins/common/grid.c:741 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1357 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1352 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1566 msgid "Grid" msgstr "Griglia" @@ -410,141 +410,141 @@ msgstr "Rilevamento sfondo animazione" msgid "Optimizing animation" msgstr "Ottimizzazione animazione" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:334 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:336 msgid "_Playback..." msgstr "_Esecuzione..." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:339 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:341 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Anteprima di un'animazione a livelli di GIMP" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:374 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:376 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." msgstr "La procedura '%s' funziona solo in modalità interattiva." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:392 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:940 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1440 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:394 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:945 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1458 msgid "Start playback" msgstr "Inizia esecuzione" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:393 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:944 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:395 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:949 msgid "Step back to previous frame" msgstr "Torna al fotogramma precedente " -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:394 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:947 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:396 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:952 msgid "Step to next frame" msgstr "Passa al fotogramma successivo" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:395 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:950 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:397 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:955 msgid "Rewind the animation" msgstr "Riavvolgi l'animazione" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:400 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:402 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Aumenta la velocità dell'animazione" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:401 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:403 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Diminuisci la velocità dell'animazione" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:402 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:404 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Reimposta la velocità dell'animazione" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:407 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:885 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:409 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Stacca l'animazione dalla finestra di dialogo" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:408 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:883 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:410 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:888 msgid "Reload the image" msgstr "Ricarica l'immagine" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:409 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:411 msgid "Quit" msgstr "Esci" #. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:499 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:557 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:860 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:501 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:559 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" #. Image Name -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:696 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:698 msgid "Animation Playback:" msgstr "Esecuzione animazione:" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. #. -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:787 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:792 #: ../plug-ins/common/file-gif-export.c:221 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Livelli cumulativi (combina)" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:792 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:797 #: ../plug-ins/common/file-gif-export.c:222 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un fotogramma per livello (rimpiazza)" #. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:815 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:820 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:826 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 msgid "Default framerate" msgstr "Velocità predefinita" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:846 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:851 msgid "Playback speed" msgstr "Velocità di esecuzione" #. Zoom Options -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:876 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:881 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:883 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:888 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:885 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 msgid "Detach" msgstr "Stacca" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:888 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:893 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:943 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:948 msgid "Step _back" msgstr "Passo _indietro" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:946 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:951 msgid "_Step" msgstr "Pa_sso" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1055 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1060 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "La memoria non può essere allocata nel contenitore del fotogramma." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1127 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1132 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Immagine non valida. Forse è chiusa?" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1440 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1458 msgid "Stop playback" msgstr "Ferma esecuzione" @@ -611,11 +611,11 @@ msgstr "Strisce" #: ../plug-ins/common/decompose.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:475 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:480 ../plug-ins/common/file-dicom.c:765 #: ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:307 ../plug-ins/common/file-gegl.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 ../plug-ins/common/file-iff.c:417 -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1619 ../plug-ins/common/file-pcx.c:710 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 ../plug-ins/common/file-iff.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1620 ../plug-ins/common/file-pcx.c:710 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:718 ../plug-ins/common/file-pcx.c:726 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:431 ../plug-ins/common/file-png.c:1082 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:845 ../plug-ins/common/file-qoi.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:848 ../plug-ins/common/file-qoi.c:296 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:820 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1059 ../plug-ins/common/file-tga.c:1103 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Strisce" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1578 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2402 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:554 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:630 @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "Border size unit of measure" msgstr "Unità di misura dimensione bordo" #: ../plug-ins/common/border-average.c:150 -msgid "Bucket Si_ze" +msgid "Bucket si_ze" msgstr "Dimensione secc_hiello" #: ../plug-ins/common/border-average.c:151 @@ -911,16 +911,16 @@ msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Con potenza a gradiente (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Moltiplica per valori casuali (0,1)" +msgid "Multiply random value (0,1)" +msgstr "Moltiplica valore casuale (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Moltiplica per valori casuali (0,2)" +msgid "Multiply random value (0,2)" +msgstr "Moltiplica valore casuale (0,2)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Moltiplica per un gradiente (0,1)" +msgstr "Moltiplica gradiente (0,1)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210 msgid "With p and random (0,1)" @@ -947,11 +947,11 @@ msgid "Continuous gradient" msgstr "Gradiente continuo" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Gradiente continuo senza gap" +msgid "Continuous gradient, without gap" +msgstr "Gradiente continuo, senza gap" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 -msgid "Random, ch. independent" +msgid "Random, channel independent" msgstr "Casualità, can. indipendente" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 @@ -959,11 +959,11 @@ msgid "Random shared" msgstr "Casualità condivisa" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 -msgid "Randoms from seed" +msgid "Random from seed" msgstr "Casualità dal seme" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233 -msgid "Randoms from seed (shared)" +msgid "Random from seed (shared)" msgstr "Casualità dal seme (condivisa)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 @@ -1048,10 +1048,10 @@ msgstr "Seme Casuale" #: ../plug-ins/common/qbist.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:995 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2697 ../plug-ins/flame/flame.c:619 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1234 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1235 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1514 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:779 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1505 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:774 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2646 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 @@ -1066,10 +1066,10 @@ msgstr "A_pri" #: ../plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050 ../plug-ins/common/qbist.c:882 #: ../plug-ins/common/qbist.c:1003 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 ../plug-ins/flame/flame.c:619 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1242 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1243 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1543 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:824 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2609 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 @@ -1184,16 +1184,16 @@ msgid "Use cyclic range" msgstr "Usa campo ciclico" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1793 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Mod. velocità:" +msgid "Modification rate:" +msgstr "Tasso di modifica:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1800 -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Sensibilità ambiente:" +msgid "Environment sensitivity:" +msgstr "Sensibilità ambientale:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1807 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Diffusione dist.:" +msgid "Diffusion distance:" +msgstr "Distanza diffusione:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1814 msgid "# of subranges:" @@ -1220,16 +1220,16 @@ msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Disegna il grafico delle impostazioni" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1897 -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Sensibilità di canale:" +msgid "Channel sensitivity:" +msgstr "Sensibilità canale:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1905 msgid "Mutation rate:" -msgstr "Velocità di mutazione:" +msgstr "Tasso di mutazione:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1913 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Distribuzione della mutazione:" +msgid "Mutation distance:" +msgstr "Distanza mutazione:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2008 msgid "Graph of the Current Settings" @@ -1238,9 +1238,9 @@ msgstr "Grafico delle impostazioni correnti" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:169 -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:727 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1215 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1360 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:730 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1210 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213 #: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:223 msgid "_Close" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Salva parametri Esploratore CML" #: ../plug-ins/file-psd/psd-export.c:2345 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 ../plug-ins/flame/flame.c:585 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1415 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1406 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:895 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 #, c-format @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "Impossibile operare su selezioni vuote." #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:796 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1841 #: ../plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:232 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:435 ../plug-ins/common/file-svg.c:754 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:435 ../plug-ins/common/file-svg.c:756 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:427 ../plug-ins/common/file-tim.c:278 #: ../plug-ins/common/file-wbmp.c:250 ../plug-ins/common/file-wbmp.c:329 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:725 ../plug-ins/common/file-xmc.c:656 @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Impossibile operare su selezioni vuote." #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 ../plug-ins/flame/flame.c:539 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1772 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1763 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1171 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:525 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Piega curva" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1063 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:862 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1212 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Scambia le due curve" #. The Reset button #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1232 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2647 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:522 ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:523 ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" @@ -2248,17 +2248,14 @@ msgid "redness-cr709" msgstr "liv.rosso-cr709" #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:878 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: ../plug-ins/common/decompose.c:196 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:891 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 msgid "Blue" msgstr "Blu" @@ -2291,8 +2288,8 @@ msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: ../plug-ins/common/decompose.c:214 ../plug-ins/common/warp.c:268 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:203 ../plug-ins/flame/flame.c:1283 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:203 ../plug-ins/flame/flame.c:1284 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 msgid "Black" msgstr "Nero" @@ -2475,7 +2472,7 @@ msgid "Filter box radius" msgstr "Raggio filtro box" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:193 -msgid "_Filter Type" +msgid "_Filter type" msgstr "Tipo _filtro" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:194 @@ -2648,7 +2645,7 @@ msgstr "" #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:373 ../plug-ins/common/file-dicom.c:353 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:473 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1049 ../plug-ins/common/file-jp2.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1049 ../plug-ins/common/file-jp2.c:1376 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482 ../plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 ../plug-ins/common/file-pix.c:368 #: ../plug-ins/common/file-png.c:792 ../plug-ins/common/file-pnm.c:688 @@ -2734,12 +2731,12 @@ msgstr "" #. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:825 ../plug-ins/common/file-farbfeld.c:364 #: ../plug-ins/common/file-gif-export.c:939 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2.c:1804 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:358 ../plug-ins/common/file-jp2.c:1813 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 ../plug-ins/common/file-pcx.c:1083 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:636 ../plug-ins/common/file-png.c:1915 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1623 ../plug-ins/common/file-ps.c:1368 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1632 ../plug-ins/common/file-ps.c:1368 #: ../plug-ins/common/file-qoi.c:350 ../plug-ins/common/file-sunras.c:605 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-tga.c:1217 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:794 ../plug-ins/common/file-tga.c:1217 #: ../plug-ins/common/file-tim.c:622 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1026 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:693 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 ../plug-ins/file-fits/fits.c:646 @@ -3061,7 +3058,7 @@ msgstr "Fine dati pixel Farbfeld prematura." msgid "GIMP brush" msgstr "Pennello GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:127 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:127 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:503 msgid "Brush" msgstr "Pennello" @@ -3356,7 +3353,7 @@ msgstr "info fotogramma" msgid "local colormap" msgstr "mappa colore locale" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:651 ../plug-ins/common/file-iff.c:434 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:651 ../plug-ins/common/file-iff.c:446 msgid "" "Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." msgstr "" @@ -3493,7 +3490,7 @@ msgstr "Incrementale" msgid "Angular" msgstr "Angolare" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:121 ../plug-ins/flame/flame.c:917 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:121 ../plug-ins/flame/flame.c:918 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "Random" @@ -4019,7 +4016,7 @@ msgstr "Immagine ILBM non valida o mancante" msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" msgstr "L'ILBM non contiene dati immagine - facilmente un file tavolozza" -#: ../plug-ins/common/file-iff.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-iff.c:363 ../plug-ins/common/file-iff.c:382 #, c-format msgid "Invalid ILBM colormap size" msgstr "Dimensione mappa colori ILBM non valida" @@ -4136,8 +4133,8 @@ msgid "CPRL" msgstr "CPRL" #: ../plug-ins/common/file-jp2.c:366 ../plug-ins/common/file-jp2.c:454 -msgid "Co_mpliance Profile" -msgstr "Profilo di confor_mità" +msgid "Co_mpliance profile" +msgstr "Profilo confor_mità" #: ../plug-ins/common/file-jp2.c:367 ../plug-ins/common/file-jp2.c:455 msgid "Set to ensure compliance with Digital Cinema Specifications" @@ -4213,66 +4210,71 @@ msgstr "Nome del profilo colore usato per l'esportazione CMYK." msgid "Profile: %s" msgstr "Profilo: %s" -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1383 ../plug-ins/common/file-wmf.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1384 ../plug-ins/common/file-wmf.c:238 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:596 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura" -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1392 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1393 #, c-format msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgstr "Fallita inizializzazione decoder per \"%s\", memoria esaurita?" -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1409 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "Impossibile impostare i parametri sul decodificatore per \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1417 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "Impossibile leggere l'intestazione JP2 da \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1424 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1425 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "Impossibile decodificare l'immagine JP2 in \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1432 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1433 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "Impossibile decomprimere l'immagine JP2 in \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1463 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1464 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "Impossibile decodificare l'immagine JP2 CIELAB in \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1520 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1521 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Modello di colore sconosciuto nel codestream JP2 \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1531 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1532 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 YCbCr \"%s\" a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1541 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1542 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 CMYK in \"%s\" a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1553 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1554 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Impossibile convertire l'immagine JP2 xvYCC in \"%s\" a RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1580 +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1581 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." -msgstr "Spazio colore non supportato nell'immagine JP2: \"%s\"." +msgstr "Spazio colore non supportato nell'immagine JP2: '%s'." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2.c:1635 +#, c-format +msgid "Defined row size is too large in JP2 image '%s'." +msgstr "Dimensione riga definita troppo grande nell'immagine JP2 '%s'." #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:168 msgid "JPEG XL image" @@ -4377,7 +4379,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-lnk.c:210 ../plug-ins/common/file-lnk.c:225 #: ../plug-ins/common/file-lnk.c:234 ../plug-ins/common/file-lnk.c:247 -#: ../plug-ins/common/file-lnk.c:264 ../plug-ins/common/file-pnm.c:725 +#: ../plug-ins/common/file-lnk.c:264 ../plug-ins/common/file-pnm.c:728 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:812 #: ../plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:244 #: ../plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:283 @@ -4617,7 +4619,7 @@ msgstr "" "appropriata con questo plug-in." #: ../plug-ins/common/file-pat.c:127 ../plug-ins/common/qbist.c:952 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:567 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" @@ -4731,7 +4733,7 @@ msgstr "Tipo PCX strano, abbandono" msgid "Import from PCX" msgstr "Importa da PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:1151 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1619 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:1151 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1628 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Impossibile esportare immagini con canali alfa." @@ -4756,7 +4758,7 @@ msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Bordo inferiore fuori dai limiti (deve essere < %d): %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:1266 ../plug-ins/common/file-qoi.c:369 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-svg.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:803 ../plug-ins/common/file-svg.c:819 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s" @@ -5067,7 +5069,7 @@ msgstr "Immagine PNG" msgid "APNG image" msgstr "Immagine APNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:356 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:331 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -5393,71 +5395,71 @@ msgstr "Esporta file in formato PFM" msgid "PFM export handles all images without transparency." msgstr "L'esportazione PFM gestisce tutte le immagini senza trasparenza." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:723 ../plug-ins/common/file-pnm.c:755 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 ../plug-ins/common/file-pnm.c:779 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:794 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1096 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:726 ../plug-ins/common/file-pnm.c:758 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:767 ../plug-ins/common/file-pnm.c:782 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:797 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1105 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1194 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1255 msgid "Premature end of file." msgstr "Fine del file prematura." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:743 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:746 msgid "File not in a supported format." msgstr "File in formato non supportato." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:758 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:761 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Risoluzione X non valida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 ../plug-ins/common/file-pnm.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:937 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "La larghezza immagine è maggiore di quanto GIMP possa gestire." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:767 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:770 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Risoluzione Y non valida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:769 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:772 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "L'altezza immagine è maggiore di quanto GIMP possa gestire." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:783 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:786 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Fattore di scala fasullo." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:785 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:788 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Fattore di scala non supportato." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:799 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:802 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1080 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Valore massimo non supportato" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:928 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:931 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." msgstr "PAM: Variante non ufficiale PNM non supportata." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:935 msgid "PAM: Premature end of file." msgstr "PAM: Fine del file prematura." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:939 msgid "PAM: Invalid X resolution." msgstr "PAM: Risoluzione X non valida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:938 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:941 msgid "PAM: Invalid Y resolution." msgstr "PAM: Risoluzione Y non valida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:943 msgid "PAM: Invalid maximum value." msgstr "PAM: Valore massimo non valido." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:942 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:945 msgid "PAM: Invalid depth." msgstr "PAM: Profondità non valida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:947 msgid "PAM: Unsupported tupltype." msgstr "PAM: Tupltype non supportato." @@ -6559,71 +6561,74 @@ msgstr "EOF riscontrato in lettura" msgid "Write error occurred" msgstr "Errore di scrittura" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:276 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:278 msgid "SVG image" msgstr "Immagine SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:279 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:281 msgid "Loads files in SVG file format" msgstr "Carica file in formato SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:294 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:296 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:303 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:305 msgid "_Paths" msgstr "_Tracciati" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:306 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "" "Se e come importare i tracciati in modo che possano essere utilizzati con lo " "strumento tracciati" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:305 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:307 msgid "Don't import paths" msgstr "Non importare i tracciati" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:306 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:308 msgid "Import paths individually" msgstr "Importa i tracciati singolarmente" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:307 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:309 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fondi tracciati importati" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:321 msgid "Scalable Vector Graphic" msgstr "Scalable Vector Graphic" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:322 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:324 msgid "Exports files in SVG file format" msgstr "Esporta file in formato file SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:323 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:325 msgid "Exports files in SVG file format (Scalable Vector Graphic)" msgstr "Esporta file in formato SVG (Scalable Vector Graphic)" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:350 msgid "_Title" msgstr "_Titolo" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:351 msgid "Optional for SVG" msgstr "Titolo opzionale per l'SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:356 msgid "Em_bed raster layers as" msgstr "I_ncorpora livelli raster come" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:357 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:144 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - #: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 +msgid "PNG (always)" +msgstr "PNG (sempre)" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:359 +msgid "JPEG (for opaque images, PNG otherwise)" +msgstr "JPEG (per immagini opache, altrimenti PNG)" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 msgid "Do not export raster layers" msgstr "Non esportare i livelli raster" @@ -6632,15 +6637,15 @@ msgstr "Non esportare i livelli raster" #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. #. -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:405 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:407 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "Disattivare i limiti dimensioni di sicurezza?" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:410 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:412 msgid "_No" msgstr "_No" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:413 msgid "_Yes" msgstr "_Sì" @@ -6654,7 +6659,7 @@ msgstr "_Sì" #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. #. -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:437 msgid "" "A parsing error occurred.\n" "Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " @@ -6664,30 +6669,30 @@ msgstr "" "La disattivazione dei limiti di sicurezza può essere d'aiuto. I file SVG " "dannosi potrebbero farne uso per non consumare troppa memoria." -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:449 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" "Per motivi di sicurezza, questo dovrebbe essere usato solo per ingressi " "attendibili!" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:454 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:456 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "Riprovare senza limiti che impediscano l'analisi di dati molto grandi?" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:756 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:381 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:758 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:381 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:395 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo sconosciuto" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:762 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:764 msgid "Rendering SVG" msgstr "Rendering SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:772 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:774 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG renderizzato" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:1123 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:1125 msgid "" "The SVG format only requires viewers to display image links for SVG, PNG, " "and JPEG images.\n" @@ -7829,11 +7834,11 @@ msgid "Action" msgstr "Azione" #: ../plug-ins/common/hot.c:280 -msgid "Reduce Luminance" +msgid "Reduce luminance" msgstr "Riduci luminanza" #: ../plug-ins/common/hot.c:281 -msgid "Reduce Saturation" +msgid "Reduce saturation" msgstr "Riduci saturazione" #: ../plug-ins/common/hot.c:282 @@ -7864,7 +7869,7 @@ msgstr "Aggiunge un motivo a puzzle all'immagine" msgid "Jigsaw puzzle look" msgstr "Aspetto puzzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:483 ../plug-ins/common/tile-small.c:502 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:483 ../plug-ins/common/tile-small.c:503 msgid "_Horizontal" msgstr "_Orizzontale" @@ -7872,7 +7877,7 @@ msgstr "_Orizzontale" msgid "Number of pieces going across" msgstr "Numero di pezzi incrociati" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:489 ../plug-ins/common/tile-small.c:512 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:489 ../plug-ins/common/tile-small.c:513 msgid "_Vertical" msgstr "_Verticale" @@ -8085,7 +8090,7 @@ msgstr "" "per scoprire dove si sono installati i nuovi plug-in nei menu." #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:608 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:610 msgid "Searching by name" msgstr "Ricerca per nome" @@ -8097,7 +8102,7 @@ msgstr[0] "%d plug-in" msgstr[1] "%d plug-in" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397 -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:675 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:677 msgid "No matches for your query" msgstr "Nessun riscontro dalla ricerca" @@ -8109,7 +8114,7 @@ msgstr[0] "%d plug-in corrisponde nella ricerca" msgstr[1] "%d plug-in corrispondono nella ricerca" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:531 -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:677 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:679 msgid "No matches" msgstr "Nessun riscontro" @@ -8404,7 +8409,7 @@ msgstr "Profondità di ricerca" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:152 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:153 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:153 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:591 msgid "Show image" msgstr "Mostra immagine" @@ -8552,7 +8557,7 @@ msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Disegna uno scintillio attorno all'immagine" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:270 -msgid "_Color type" +msgid "_Color Type" msgstr "Tipo _colore" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:271 @@ -8608,7 +8613,7 @@ msgstr "Lucertola" msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:333 ../plug-ins/flame/flame.c:944 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:333 ../plug-ins/flame/flame.c:945 msgid "Noise" msgstr "Rumore" @@ -8616,8 +8621,8 @@ msgstr "Rumore" msgid "Wood" msgstr "Legno" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335 ../plug-ins/flame/flame.c:928 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335 ../plug-ins/flame/flame.c:929 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:394 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" @@ -8827,7 +8832,7 @@ msgstr "Nuova immagine" msgid "Create a new image" msgstr "Crea una nuova immagine" -#: ../plug-ins/common/tile.c:258 ../plug-ins/common/tile-small.c:374 +#: ../plug-ins/common/tile.c:258 ../plug-ins/common/tile-small.c:375 msgid "Tiling" msgstr "Affiancatura" @@ -8839,58 +8844,58 @@ msgstr "Piastrella" msgid "Tile to New Size" msgstr "Affianca sino alla nuova dimensione" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:269 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 msgid "_Small Tiles..." msgstr "Pia_strelle piccole..." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:273 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:274 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Affianca l'immagine con versioni più piccole dell'originale" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:283 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:284 msgid "_n²" msgstr "_n²" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:284 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:285 msgid "Number of tiles to make" msgstr "Numero di piastrelle da creare" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:329 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:330 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "La regione selezionata per il filtro è vuota." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:440 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:441 msgid "Small Tiles" msgstr "Piastrelle piccole" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:489 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:724 msgid "Flip" msgstr "Capovolgi" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:538 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:539 msgid "A_ll tiles" msgstr "Tutte le piastre_lle" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:551 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Piastrelle al_terne" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:564 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:565 msgid "_Explicit tile" msgstr "Piastrella _esplicita" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:569 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:570 msgid "Ro_w:" msgstr "Ri_ga:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:595 msgid "Col_umn:" msgstr "Col_onna:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:626 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:627 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1358 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 @@ -8899,12 +8904,11 @@ msgstr "Col_onna:" msgid "_Apply" msgstr "_Applica" -#. Widget for selecting the Opacity -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:642 -msgid "O_pacity:" -msgstr "O_pacità:" +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:644 +msgid "O_pacity" +msgstr "O_pacità" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:653 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:655 msgid "Number of Segments" msgstr "Numero di segmenti" @@ -9063,7 +9067,7 @@ msgstr "Operatore effetto" msgid "Derivative" msgstr "Derivativo" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:577 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" @@ -9100,12 +9104,12 @@ msgid "Filter length" msgstr "Lunghezza filtro" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198 -msgid "_Noise Magnitude" -msgstr "_Livello del rumore" +msgid "_Noise magnitude" +msgstr "_Magnitudo rumore" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 -msgid "Noise Magnitude" -msgstr "Livello del rumore" +msgid "Noise magnitude" +msgstr "Magnitudo rumore" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204 msgid "Inte_gration steps" @@ -10061,12 +10065,12 @@ msgstr "EOF inatteso.\n" msgid "Open DDS" msgstr "Apri DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:563 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:567 #, c-format msgid "Saving: %s" msgstr "Salvataggio: %s" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1937 +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1941 msgid "Mipmap Options" msgstr "Opzioni mipmap" @@ -10180,8 +10184,8 @@ msgstr "Rim_piazzo dei pixel non definiti" msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Rimpiazzo dei pixel non definiti" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:204 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:204 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449 msgid "White" msgstr "Bianco" @@ -10657,6 +10661,10 @@ msgstr "Esporta file in formato JPEG" msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format" msgstr "Esporta file nel formato, con perdite ma molto supportato, JPEG" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:144 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216 msgid "S_moothing" msgstr "S_mussamento" @@ -11989,17 +11997,17 @@ msgstr "Fallita la decodifica del quadro animato WebP da \"%s\"" msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Fotogramma %d (%dms)" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:286 -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:321 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:288 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:323 msgid "Allowed values:" msgstr "Valori consentiti:" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:419 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:421 #, c-format msgid "Operation name: %s" msgstr "Nome operazione: %s" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:432 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:434 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorie: %s" @@ -12010,7 +12018,7 @@ msgstr "Categorie: %s" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:462 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:464 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2952 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3804 @@ -12018,67 +12026,67 @@ msgstr "Categorie: %s" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:494 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:496 msgid "Additional Information" msgstr "Informazioni aggiuntive" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:500 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:502 #, c-format msgid "License: %s" msgstr "Licenza: %s" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:611 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:613 msgid "Searching by title" msgstr "Ricerca per titolo" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:614 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:616 msgid "Searching by description" msgstr "Ricerca per descrizione" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:617 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:619 msgid "Searching by category" msgstr "Ricerca per categoria" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:682 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:684 #, c-format msgid "%d filter matches your query" msgid_plural "%d filters match your query" msgstr[0] "%d filtro corrisponde alla ricerca" msgstr[1] "%d filtri corrispondono alla ricerca" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:688 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:690 #, c-format msgid "%d filter" msgid_plural "%d filters" msgstr[0] "%d filtro" msgstr[1] "%d filtri" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:721 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:724 msgid "GEGL Filter Browser" msgstr "Navigatore filtri GEGL" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:738 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:741 msgid "by name" msgstr "per nome" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:739 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:742 msgid "by title" msgstr "per titolo" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:740 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:743 msgid "by description" msgstr "per descrizione" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:827 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:832 msgid "_GEGL Filter Browser" msgstr "Navigatore filtri _GEGL" -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:832 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:837 msgid "Display information about available GEGL operations (i.e., filters)." msgstr "" "Visualizza informazioni sulle operazioni GEGL disponibili (ad es., filtri)." -#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:834 +#: ../plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:839 msgid "" "Shows a list of all GEGL operations, their details and what parameters they " "are configured with. The list contains operations provided by GEGL itself, " @@ -12137,182 +12145,182 @@ msgstr "Disegno fiamme" msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s': non è un file regolare" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:819 msgid "Edit Flame" msgstr "Modifica fiamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:841 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:842 msgid "Directions" msgstr "Direzioni" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:879 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:880 msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:887 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Velocità:" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:889 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:904 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:905 msgid "_Randomize" msgstr "_Casualità" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:916 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:917 msgid "Same" msgstr "Identico" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:918 ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:919 ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:919 ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:920 ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidale" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:920 ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:921 ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 msgid "Spherical" msgstr "Sferica" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:921 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:922 msgid "Swirl" msgstr "Vortice" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:922 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:923 msgid "Horseshoe" msgstr "Ferro di cavallo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1430 msgid "Polar" msgstr "Polare" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:924 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:925 msgid "Bent" msgstr "Piegato" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:925 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:926 msgid "Handkerchief" msgstr "Fazzoletto" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:926 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:927 msgid "Heart" msgstr "Cuore" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:927 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:928 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:929 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:930 msgid "Hyperbolic" msgstr "Iperbolico" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:930 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:931 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:931 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:932 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:932 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:933 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:933 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:934 msgid "Waves" msgstr "Onde" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:934 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:935 msgid "Fisheye" msgstr "Fisheye" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:935 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:936 msgid "Popcorn" msgstr "Popcorn" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:936 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:937 msgid "Exponential" msgstr "Esponenziale" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:937 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:938 msgid "Power" msgstr "Potenza" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:938 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:939 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:939 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:940 msgid "Rings" msgstr "Anelli" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:940 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:941 msgid "Fan" msgstr "Ventola" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:941 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:942 msgid "Eyefish" msgstr "Eyefish" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:942 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:943 msgid "Bubble" msgstr "Bolla" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:943 ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:944 ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:945 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:946 msgid "Blur" msgstr "Sfumato" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:946 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:947 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiano" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:960 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:961 msgid "_Variation:" msgstr "_Variazione:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:982 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:983 msgid "Load Flame" msgstr "Apri fiamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:997 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:998 msgid "Save Flame" msgstr "Salva fiamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 msgid "Flame" msgstr "Fiamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1226 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1227 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:199 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1273 msgid "Color_map:" msgstr "_Mappa colore:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1314 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1315 msgid "Custom gradient" msgstr "Gradiente personale" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1342 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1343 msgid "_Rendering" msgstr "_Rendering" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1345 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1346 msgid "C_amera" msgstr "C_amera" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:594 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 #, c-format msgid "" @@ -12398,33 +12406,33 @@ msgstr "Densità colore" msgid "Color Function" msgstr "Funzione colore" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Gradiente FractalExplorer" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 msgid "Presets" msgstr "Preimpostazioni" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1429 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1420 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Errore di scrittura '%s': %s" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1509 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1500 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Carica parametri frattali" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1538 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Salva parametri frattali" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1780 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' non è un file FractalExplorer" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1787 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1778 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "Il file '%s' è corrotto. Sezione opzione non corretta alla linea %d" @@ -12438,11 +12446,11 @@ msgid "Render fractal art" msgstr "Render di arte frattale" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:256 -msgid "Fr_actal Type" -msgstr "Tipo _frattale" +msgid "Fr_actal type" +msgstr "Tipo fr_attale" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 -msgid "Type of Fractal Pattern" +msgid "Type of fractal pattern" msgstr "Tipo di motivo frattale" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 @@ -12525,19 +12533,19 @@ msgid "C_X" msgstr "C_X" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 -msgid "cx value" -msgstr "valore cx" +msgid "CX value" +msgstr "Valore CX" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:308 msgid "C_Y" msgstr "C_Y" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 -msgid "cy value" -msgstr "valore cy" +msgid "CY value" +msgstr "Valore CY" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:314 -msgid "Color mode" +msgid "Color Mode" msgstr "Modalità colore" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 @@ -12717,276 +12725,276 @@ msgstr "" "Disegna linee tra punti di controllo. Solo durante la creazione della curva" #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345 msgid "Gfig" msgstr "Gfig..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:380 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:380 msgid "Create line" msgstr "Crea linea" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:382 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1429 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:382 msgid "Create rectangle" msgstr "Crea rettangolo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:384 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3993 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:384 msgid "Create circle" msgstr "Crea cerchio" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:386 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:386 msgid "Create ellipse" msgstr "Crea ellisse" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:388 msgid "Arc" msgstr "Arco" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:388 msgid "Create arc" msgstr "Crea arco" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:390 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4010 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:390 msgid "Create reg polygon" msgstr "Crea poligono regolare" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:392 msgid "Star" msgstr "Stella" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:392 msgid "Create star" msgstr "Crea stella" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:394 msgid "Create spiral" msgstr "Crea spirale" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:396 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:396 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" "Crea curva di Bezier. Maiusc + tasto conclude la creazione dell'oggetto." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Move Object" msgstr "Sposta oggetto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Move an object" msgstr "Sposta un oggetto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 msgid "Move Point" msgstr "Sposta punto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 msgid "Move a single point" msgstr "Sposta un singolo punto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 msgid "Copy an object" msgstr "Copia un oggetto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 msgid "Delete an object" msgstr "Elimina un oggetto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:407 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:407 msgid "Select an object" msgstr "Seleziona un oggetto" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 msgid "Raise" msgstr "Innalza" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 msgid "Raise selected object" msgstr "Innalza gli oggetti selezionati" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 msgid "Lower selected object" msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "To Top" msgstr "In cima" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Alza gli oggetti selezionati sino in cima" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "To Bottom" msgstr "In fondo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati sino in fondo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Show Previous" msgstr "Mostra precedente" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Show previous object" msgstr "Mostra oggetto precedente" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 msgid "Show Next" msgstr "Mostra successivo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 msgid "Show next object" msgstr "Mostra oggetto successivo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 msgid "Show All" msgstr "Mostra tutti" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 msgid "Show all objects" msgstr "Mostra tutti gli oggetti" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:451 msgid "Tool Options" msgstr "Opzioni strumenti" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:468 msgid "_Stroke" msgstr "_Delinea" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 msgid "Foreground" msgstr "Primo piano" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:512 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:526 msgid "No fill" msgstr "Nessun riempimento" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:527 msgid "Color fill" msgstr "Riempimento colore" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:528 msgid "Pattern fill" msgstr "Riempimento motivo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:529 msgid "Shape gradient" msgstr "Gradiente forma" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:530 msgid "Vertical gradient" msgstr "Gradiente verticale" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Gradiente orizzontale" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:604 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Griglia magnetica" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:613 msgid "Show grid" msgstr "Mostra griglia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:774 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:769 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Carica collezione di oggetti Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:824 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:819 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Salva disegno Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:999 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:994 msgid "First Gfig" msgstr "Primo Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1018 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1013 msgid "This tool has no options" msgstr "Questo strumento non ha opzioni" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1229 msgid "Show position" msgstr "Mostra la posizione" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 msgid "Show control points" msgstr "Mostra i punti di controllo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1257 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279 -msgid "Max undo:" -msgstr "Numero max di ripristini:" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 +msgid "Max undo" +msgstr "Annulli max" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1299 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -12994,77 +13002,79 @@ msgstr "" "Tipo di livello di sfondo. La copia ha come effetto che il livello " "precedente viene copiato prima che venga effettuato il disegno." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 msgid "Feather" msgstr "Sfumata" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1330 -msgid "Radius:" -msgstr "Raggio:" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1388 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "Spaziatura griglia:" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 +msgid "Grid spacing" +msgstr "Spaziatura griglia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 -msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "Settori desiderati della griglia polare:" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1399 +msgid "Polar grid sectors desired" +msgstr "Settori desiderati griglia polare" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 -msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "Intervallo raggio della griglia polare:" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1415 +msgid "Polar grid radius interval" +msgstr "Intervallo raggio griglia polare" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431 msgid "Isometric" msgstr "Isometrica" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Grid type:" msgstr "Tipo di griglia:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450 msgid "Grey" msgstr "Grigio" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451 msgid "Darker" msgstr "Scuro" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 msgid "Lighter" msgstr "Luminoso" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 msgid "Very dark" msgstr "Molto scuro" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Grid color:" msgstr "Colore griglia:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695 -msgid "Sides:" -msgstr "Lati:" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1689 +msgid "Sides" +msgstr "Lati" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1699 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1715 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "Orientamento:" @@ -13363,11 +13373,6 @@ msgid "" "stroke" msgstr "Il valore (luminosità) della regione determina la direzione del tratto" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 -msgid "Radius" -msgstr "Raggio" - #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " @@ -14245,12 +14250,12 @@ msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1536 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 msgid "Undo" msgstr "Ripristina" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" @@ -14382,7 +14387,7 @@ msgstr "Crea" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1546 msgid "Cut" msgstr "Taglia" @@ -14398,8 +14403,8 @@ msgstr "Modifica oggetto" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 -msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "Usa le guide di Gimp" +msgid "Use GIMP Guides" +msgstr "Usa guide di Gimp" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" @@ -14525,7 +14530,7 @@ msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1545 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -14742,63 +14747,63 @@ msgstr "Impossibile leggere il file:" msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1528 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avanti" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom indietro" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 msgid "Edit Map Info" msgstr "Modifica informazioni mappa" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1556 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 msgid "Move Area to Front" msgstr "Sposta l'area di fronte a tutto" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1563 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "Sposta l'area in fondo a tutto" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1581 msgid "Arrow" msgstr "Freccia" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1581 msgid "Select Existing Area" msgstr "Seleziona area esistente" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Difinisci area rettangolare" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Definisci area circolare/ovale" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 msgid "Define Polygon area" msgstr "Definisci area poligonale" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1590 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit Area Info..." msgstr "Modifica info area..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1590 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit selected area info" msgstr "Modifica l'area informazioni selezionata" @@ -15476,6 +15481,7 @@ msgid "Position of viewpoint (x,y,z)" msgstr "Posizione del punto di vista (x,y,z)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:154 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:186 #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:202 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -15498,10 +15504,6 @@ msgstr "Posizione oggetto (x,y,z)" msgid "First axis of object (x,y,z)" msgstr "Primo asse dell'oggetto (x,y,z)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:186 -msgid "y" -msgstr "y" - #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:203 #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:208 @@ -15541,15 +15543,15 @@ msgid "Type of lightsource" msgstr "Tipo sorgente di luce" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:231 -msgid "Point Light" +msgid "Point light" msgstr "Luce puntuale" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:232 -msgid "Directional Light" +msgid "Directional light" msgstr "Luce direzionale" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:233 -msgid "No Light" +msgid "No light" msgstr "Nessuna luce" #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:239 diff --git a/po-python/it.po b/po-python/it.po index 481f4055cc..7af01d2439 100644 --- a/po-python/it.po +++ b/po-python/it.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-27 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-23 18:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-27 08:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-27 08:20+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Language-Team: gimp.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -24,330 +24,355 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:78 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Salva come testo HTML colorato..." -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:137 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Salvataggio come XHTML colorato" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:211 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Salva come testo HTML colorato" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:214 msgid "Colored HTML text" msgstr "Testo HTML colorato" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:222 msgid "Rea_d characters from file" msgstr "Leggi caratteri _da file" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:223 msgid "Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "Leggi caratteri da file, se vera, o usa l'inserimento testo" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:225 msgid "Charac_ters" msgstr "Cara_tteri" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:226 msgid "Characters that will be used as colored pixels." msgstr "Caratteri che verranno usati come pixel colorati." -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:228 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Dime_nsione carattere in pixel" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:229 msgid "Font size in pixels" msgstr "Dimensione carattere in pixel" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:231 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "Sc_rivi un file CSS separato" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:232 msgid "Write a separate CSS file" msgstr "Scrivi un file CSS separato" #. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:235 msgid "Choose File" msgstr "Scegli il file" -#: plug-ins/python/foggify.py:119 +#: ../plug-ins/python/file-openraster.py:504 +#: ../plug-ins/python/file-openraster.py:505 +msgid "export an OpenRaster (.ora) file" +msgstr "esporta su file OpenRaster (.ora)" + +#: ../plug-ins/python/file-openraster.py:507 +#: ../plug-ins/python/file-openraster.py:513 +msgid "OpenRaster" +msgstr "OpenRaster" + +#: ../plug-ins/python/file-openraster.py:514 +#: ../plug-ins/python/file-openraster.py:515 +msgid "load an OpenRaster (.ora) file" +msgstr "carica un file OpenRaster (.ora)" + +#: ../plug-ins/python/file-openraster.py:524 +#: ../plug-ins/python/file-openraster.py:525 +msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file" +msgstr "carica una miniatura da un file OpenRaster (.ora)" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:119 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Aggiungi un livello di nebbia" -#: plug-ins/python/foggify.py:120 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:120 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Aggiungi un livello di nebbia all'immagine" -#: plug-ins/python/foggify.py:122 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:122 msgid "_Fog..." msgstr "_Nebbia..." -#: plug-ins/python/foggify.py:128 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:128 msgid "Layer _name" msgstr "_Nome livello" -#: plug-ins/python/foggify.py:128 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:128 msgid "Layer name" msgstr "Nome livello" -#: plug-ins/python/foggify.py:129 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:129 msgid "Clouds" msgstr "Nuvole" -#: plug-ins/python/foggify.py:130 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:130 msgid "_Fog color" msgstr "Colore _nebbia" -#: plug-ins/python/foggify.py:130 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:130 msgid "Fog color" msgstr "Colore nebbia" -#: plug-ins/python/foggify.py:132 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:132 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbolenza" -#: plug-ins/python/foggify.py:132 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:132 msgid "Turbulence" msgstr "Turbolenza" -#: plug-ins/python/foggify.py:134 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:134 msgid "O_pacity" msgstr "O_pacità" -#: plug-ins/python/foggify.py:134 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:134 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:131 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132 +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:131 +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "Crea una nuova tavolozza da un dato gradiente" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:134 +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:134 msgid "Save Gradient as CSS..." msgstr "Salva gradiente come CSS..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140 -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:176 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323 +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:176 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:55 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:354 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:323 msgid "Run mode" msgstr "Modalità esecuzione" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141 -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324 +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:355 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:324 msgid "The run mode" msgstr "La modalità esecuzione" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144 +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144 msgid "_Gradient to use" msgstr "_Gradiente da usare" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:148 +#: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:148 msgid "_File" msgstr "_File" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:153 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:153 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "O il file è una cartella o il nome file è vuoto." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:156 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:156 msgid "Directory not found." msgstr "Cartella non trovata." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:170 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:170 msgid "Histogram Export..." msgstr "Esporta istogramma..." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:213 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:213 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Esporta l'istogramma immagine in un file di testo (CSV)" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:216 -msgid "_Export histogram..." +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:216 +msgid "_Export Histogram..." msgstr "_Esporta istogramma..." #. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files #. (here we likely want to create a new file). -#: plug-ins/python/histogram-export.py:224 -msgid "Histogram File" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:224 +msgid "Histogram file" msgstr "File istogramma" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:225 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:225 msgid "Histogram export file" msgstr "File esportazione istogramma" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:227 -msgid "_Bucket Size" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:227 +msgid "_Bucket size" msgstr "_Dimensione secchiello" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:227 -msgid "Bucket Size" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:227 +msgid "Bucket size" msgstr "Dimensione secchiello" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:229 -msgid "Sample _Average" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:229 +msgid "Sample _average" msgstr "Media c_ampionamento" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:229 -msgid "Sample Average" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:229 +msgid "Sample average" msgstr "Media campionamento" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:232 -msgid "Pixel Count" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:232 +msgid "Pixel count" msgstr "Conteggio pixel" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:233 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:233 msgid "Normalized" msgstr "Normalizzato" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:234 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:234 msgid "Percent" msgstr "Percentuale" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:235 -msgid "Output _format" +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:235 +msgid "Output _Format" msgstr "_Formato d'uscita" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:235 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:235 msgid "Output format" msgstr "Formato d'uscita" -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:55 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:55 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:60 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:60 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:167 -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:167 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168 msgid "Export palette as Krita .kpl" msgstr "Esporta tavolozza come .kpl Krita" -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:170 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:170 msgid "_Krita palette..." msgstr "Tavolozza _Krita..." -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:180 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:180 msgid "_Palette to export" msgstr "Tavolozza da _esportare" -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:184 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:184 msgid "_File (.kpl)" msgstr "_File (.kpl)" -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:187 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:187 msgid "Commen_t" msgstr "Commen_to" -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188 msgid "Optional comment" msgstr "Commento opzionale" -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:191 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:191 msgid "Re_ad only" msgstr "Sol_a lettura" -#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192 +#: ../plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192 msgid "The palette will be locked on import" msgstr "La tavolozza verrà bloccata all'importazione" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:48 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:48 msgid "_Offset Palette..." msgstr "Sp_osta tavolozza..." -#: plug-ins/python/palette-offset.py:49 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:49 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Sposta i colori di una tavolozza" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:149 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:358 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:149 msgid "_Palette" msgstr "_Tavolozza" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:60 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:400 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:401 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150 msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:63 msgid "O_ffset" msgstr "_Spostamento" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:63 msgid "Offset" msgstr "Spostamento" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:65 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:65 msgid "The edited palette" msgstr "La tavolozza modificata" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:66 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:66 msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" msgstr "" "La tavolozza appena creata quando è in sola lettura, altrimenti la tavolozza " "in ingresso" #. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 ../plug-ins/python/palette-sort.py:465 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 ../plug-ins/python/palette-sort.py:466 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:467 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 ../plug-ins/python/palette-sort.py:467 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:468 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46 ../plug-ins/python/palette-sort.py:468 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luma (Y)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:47 ../plug-ins/python/palette-sort.py:469 msgid "Hue" msgstr "Tonalità" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:47 ../plug-ins/python/palette-sort.py:470 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:471 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:47 ../plug-ins/python/palette-sort.py:471 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:48 ../plug-ins/python/palette-sort.py:472 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturazione (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:473 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:48 ../plug-ins/python/palette-sort.py:473 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Luminosità (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:474 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:49 ../plug-ins/python/palette-sort.py:474 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:475 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:50 ../plug-ins/python/palette-sort.py:475 msgid "Random" msgstr "Casuale" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:94 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94 msgid "" "\n" " Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n" @@ -383,302 +408,303 @@ msgstr "" "dall'indice 2.\n" " '4' è illegale (ambiguo)\n" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:343 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:343 msgid "_Sort Palette..." msgstr "Ordina tavolo_zza..." -#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Ordina i colori in una tavolozza" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:364 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:365 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:365 msgid "Slice / Array" msgstr "Fetta / Schiera" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:366 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:366 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Autoaffetta (pp->sf)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:367 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:367 msgid "Partitioned" msgstr "Partizionata" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:368 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:368 msgid "Select_ions" msgstr "Selez_ioni" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:368 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:368 msgid "Selections" msgstr "Selezioni" #. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three #. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length -#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:372 msgid "Slice _expression" msgstr "_Espressione fetta" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:377 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:377 msgid "Channel _to sort" msgstr "Canale da _ordinare" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:377 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:377 msgid "Channel to sort" msgstr "Canale da ordinare" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:379 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:379 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:383 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:383 msgid "Secondary C_hannel to sort" msgstr "Canale _secondario da ordinare" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:384 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:384 msgid "Secondary Channel to sort" msgstr "Canale secondario da ordinare" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:386 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "Ascen_ding" msgstr "Ascen_dente" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:388 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:388 msgid "_Quantization" msgstr "_Quantizzazione" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:389 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:389 msgid "Quantization" msgstr "Quantizzazione" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:393 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:393 msgid "Partitionin_g channel" msgstr "Canale partizionam_ento" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:394 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:394 msgid "Partitioning channel" msgstr "Canale partizionamento" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:396 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:396 msgid "Partition q_uantization" msgstr "Q_uantizzazione partizione" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:397 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:397 msgid "Partition quantization" msgstr "Quantizzazione partizione" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:476 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:476 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Luminosità (LAB)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:477 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:477 msgid "A-color" msgstr "Colore-A" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:478 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:478 msgid "B-color" msgstr "Colore-B" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:479 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:479 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Croma (LCHab)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:480 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:480 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Tonalità (LCHab)" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Tavolozza a _gradiente" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Crea un gradiente usando i colori della tavolozza" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Crea un nuovo gradiente usando i colori della tavolozza." -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Tavolozza a gradiente _ripetitivo" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza." -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:153 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:153 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154 msgid "The newly created gradient" msgstr "Il gradiente appena creato" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "Python Console" msgstr "Console Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 msgid "Cl_ear" msgstr "Canc_ella" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 msgid "_Browse..." msgstr "_Scorri..." -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:227 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:224 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Navigatore di procedure Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:226 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:252 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:267 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:276 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 msgid "_Cancel" msgstr "_Annulla" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:316 msgid "Python _Console" msgstr "_Console Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:317 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:318 msgid "Type in commands and see results" msgstr "Batti i comandi e osserva i risultati" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51 msgid "Spyro Layer" msgstr "Livello Spiro" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:52 msgid "Spyro Path" msgstr "Percorso spirografo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "As New Layer" msgstr "Come nuovo livello" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Ridisegna sull'ultimo livello attivo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:64 msgid "As Path" msgstr "Come percorso" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:112 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2270 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:148 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 msgid "Polygon-Star" msgstr "Poligono-stella" #. Sine wave on a circle ring. -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:1011 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:164 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1011 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 msgid "Sine" msgstr "Seno" #. Semi-circles, based on a polygon -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2276 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:174 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2276 msgid "Bumps" msgstr "Gobbe" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:279 msgid "Rack" msgstr "Barra" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:323 msgid "Frame" msgstr "Quadro" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:436 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:541 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2310 msgid "Pencil" msgstr "Matita" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:557 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:557 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2311 msgid "AirBrush" msgstr "Aerografo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:624 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:624 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2308 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:629 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:629 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2312 msgid "Stroke" msgstr "Tratto" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:676 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:676 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2309 msgid "PaintBrush" msgstr "Pennello" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2313 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:680 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2313 msgid "Ink" msgstr "Inchiostro" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:681 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:681 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2314 msgid "MyPaintBrush" msgstr "Pennello MyPaint" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:997 plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:997 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirografo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1004 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1004 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocoide" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1031 plug-ins/python/spyro-plus.py:2266 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1031 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2266 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 plug-ins/python/spyro-plus.py:2267 -msgid "Curve Type" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 +msgid "Curve type" msgstr "Tipo curva" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1488 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1488 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -687,22 +713,22 @@ msgstr "" "della rotella fissa." #. TODO: Add Clone option once it's fixed -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 plug-ins/python/spyro-plus.py:2316 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2316 msgid "Tool" msgstr "Strumento" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1494 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1494 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Lo strumento con il quale disegnare il motivo. Lo strumento anteprima " "semplicemente disegna più velocemente." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1499 msgid "Long Gradient" msgstr "Gradiente lungo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1501 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1501 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -713,11 +739,11 @@ msgstr "" "motivo, basandosi sul gradiente corrente e sulla modalità di ripetizione " "dalle impostazioni dello strumento gradiente." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Specifica il motivo usando una delle seguenti schede:" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1523 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1523 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -729,7 +755,7 @@ msgstr "" "kit dei giocattoli. Se si seguono le istruzioni allegate ai giocattoli " "reali, i risultati dovrebbero essere simili." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -737,11 +763,11 @@ msgstr "" "Numero di denti della rotella fissa. La dimensione della rotella fissa è " "proporzionale al numero di denti." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 plug-ins/python/spyro-plus.py:1578 -msgid "Fixed Gear Teeth" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1578 +msgid "Fixed gear teeth" msgstr "Denti rotella fissa" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -749,15 +775,15 @@ msgstr "" "Numero di denti della rotella mobile. La dimensione della rotella mobile è " "proporzionale al numero di denti." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 plug-ins/python/spyro-plus.py:1583 -msgid "Moving Gear Teeth" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583 +msgid "Moving gear teeth" msgstr "Denti rotella mobile" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 msgid "Hole percent" msgstr "Percentuale foro" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -765,11 +791,11 @@ msgstr "" "Quanto distante è il foro dal centro della rotella mobile. 100% significa " "che il foro è sul bordo della rotella." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588 -msgid "Hole Number" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1588 +msgid "Hole number" msgstr "Numero foro" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1589 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1589 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -777,27 +803,27 @@ msgstr "" "Il foro n.1 è sul bordo della rotella. Il numero foro massimo è vicino al " "centro. Il numero foro massimo è diverso per ogni rotella." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1600 -msgid "Flower Petals" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1600 +msgid "Flower petals" msgstr "Petali di fiore" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1601 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1601 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Il numero di petali nel motivo." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1606 -msgid "Petal Skip" -msgstr "Salta petalo" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1606 +msgid "Petal skip" +msgstr "Salto petalo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1607 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1607 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Il numero di petali per avanzare al disegno del prossimo petalo." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 -msgid "Hole Radius(%)" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 +msgid "Hole radius(%)" msgstr "Raggio foro(%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1613 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1613 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " @@ -808,11 +834,11 @@ msgstr "" "produrrà nessun foro. Un valore di 99 produrrà solo una linea sottile sul " "bordo." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1634 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1634 msgid "Width(%)" msgstr "Larghezza(%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1635 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1635 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " @@ -822,23 +848,23 @@ msgstr "" "valore di 1 disegnerà solo un motivo sottile. Un valore di 100 riempirà " "interamente la rotella fissa." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 msgid "Visual" msgstr "Visuale" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1652 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1652 msgid "Toy Kit" msgstr "Kit giocattolo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1658 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1658 msgid "Gears" msgstr "Rotelle" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1672 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1672 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -846,11 +872,11 @@ msgstr "" "La rotazione del motivo, in gradi. La posizione iniziale della rotella " "mobile in quella fissa." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 plug-ins/python/spyro-plus.py:2277 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2277 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -864,42 +890,42 @@ msgstr "" "notazione rotella per toccare i bordi. Selezione abbraccerà i bordi della " "selezione corrente - provare qualcosa di non rettangolare." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705 msgid "Sides" msgstr "Lati" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Numero di lati della forma." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1710 msgid "Morph" msgstr "Metamorfosi" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1710 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" "Metamorfosi della forma della rotella fissa. Riguarda solo alcune delle " "forme." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotazione della rotella fissa, in gradi." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1730 msgid "Margin (px)" msgstr "Margine (px)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1730 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Margine dal bordo della selezione." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2298 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "Make width and height equal" msgstr "Rendi larghezza e altezza uguali" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1737 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -907,15 +933,15 @@ msgstr "" "Se non selezionata, il motivo riempirà l'immagine o la selezione corrente. " "Se selezionata, il motivo avrà larghezza e altezza uguali e sarà centrato." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1752 msgid "Re_draw" msgstr "Ri_disegna" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1754 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -924,15 +950,15 @@ msgstr "" "selezione, premere questo pulsante per avere un'anteprima di come apparirà " "il motivo." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1757 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1757 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1766 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1766 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" @@ -940,37 +966,37 @@ msgstr "" "Scegliere se salvare come un nuovo livello, ridisegnare sull'ultimo livello " "attivo o salvare su un percorso" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1780 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spirogimp" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1789 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1789 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2252 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Disegna spirogrammi usando le impostazioni dello strumento e la selezione " "correnti." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1802 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1802 msgid "Curve Pattern" msgstr "Motivo curva" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1805 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1805 msgid "Fixed Gear" msgstr "Rotella fissa" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1808 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1808 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2164 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2164 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Rendering motivo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2176 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2176 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Attendere: rendering motivo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." @@ -979,54 +1005,58 @@ msgstr "" "spirografici. La dimensione e la posizione del motivo dipendono dalla " "selezione corrente." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2256 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spirogimp..." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2267 +msgid "Curve Type" +msgstr "Tipo curva" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 msgid "rack" msgstr "rack" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2272 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2272 msgid "frame" msgstr "quadro" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2279 msgid "Si_des" msgstr "_Lati" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "" "Numero di lati della rotella fissa (3 o maggiore). Usato solo da alcune " "forme." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2282 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2282 msgid "_Morph" msgstr "_Metamorfosi" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2283 msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "" "Trasformazione della forma della rotella fissa. Usata solo da alcune forme." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2285 -msgid "Fi_xed Gear Teeth" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2285 +msgid "Fi_xed gear teeth" msgstr "Denti rotella fi_ssa" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2289 msgid "Number of teeth for fixed gear." msgstr "Numero denti della rotella fissa." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2288 -msgid "Mo_ving Gear Teeth" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2288 +msgid "Mo_ving gear teeth" msgstr "Denti rotella _mobile" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2291 -msgid "_Hole Radius (%)" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2291 +msgid "_Hole radius (%)" msgstr "Raggio _foro(%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2292 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2292 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" @@ -1035,31 +1065,31 @@ msgstr "" "che il foro si trova sul bordo della rotella e 0 significa che il foro è al " "centro" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Margin (_px)" msgstr "Margine (_px)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "Margine dalla selezione, in pixel" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotazione" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2302 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "Rotazione motivo, in gradi" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2305 msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgstr "Rotazione forma della rotella fissa, in gradi." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2319 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2319 msgid "Long _Gradient" msgstr "_Gradiente lungo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2320 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2320 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6a1838d871..a21a956694 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-24 11:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-24 11:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-27 07:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-27 07:59+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" "Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n" "Language: it\n" @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Mostra una pagina di preferenze con caratteristiche sperimentali" msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Mostra un sottomenu immagine con azioni di debug" -#: ../app/main.c:760 +#: ../app/main.c:758 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FILE|URI...]" -#: ../app/main.c:790 +#: ../app/main.c:788 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -283,26 +283,15 @@ msgstr "" "GIMP non può inizializzare l'interfaccia grafica.\n" "Controllare l'esistenza di una corretta impostazione dell'ambiente grafico." -#: ../app/main.c:859 +#: ../app/main.c:854 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Un'altra istanza di GIMP è già in esecuzione." -#: ../app/main.c:948 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "" -"Messaggi di GIMP. Premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra." - -#: ../app/main.c:949 +#: ../app/main.c:941 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra)\n" -#: ../app/main.c:966 -msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "" -"Messaggi di GIMP. È possibile ridurre a icona questa finestra ma non " -"chiuderla." - #: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" @@ -349,6 +338,7 @@ msgstr "Buffer" #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/dialogs.c:380 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimpitemchooser.c:294 #: ../app/widgets/gimppickablechooser.c:292 msgid "Channels" msgstr "Canali" @@ -457,12 +447,14 @@ msgid "Image" msgstr "Immagine" #: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:338 +#: ../app/widgets/gimpimagechooser.c:185 ../app/widgets/gimpitemchooser.c:213 #: ../app/widgets/gimppickablechooser.c:211 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:376 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 ../app/widgets/gimppickablechooser.c:267 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 ../app/widgets/gimpitemchooser.c:269 +#: ../app/widgets/gimppickablechooser.c:267 msgid "Layers" msgstr "Livelli" @@ -535,7 +527,7 @@ msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: ../app/actions/actions.c:243 ../app/dialogs/dialogs.c:384 -#: ../app/tools/gimppathtool.c:188 +#: ../app/tools/gimppathtool.c:188 ../app/widgets/gimpitemchooser.c:319 msgid "Paths" msgstr "Tracciati" @@ -1065,7 +1057,7 @@ msgstr[0] "Abbassa il canale fino in fondo" msgstr[1] "Abbassa i canali fino in fondo" #: ../app/actions/channels-commands.c:401 ../app/core/gimpimage-new.c:534 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:260 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 #, c-format @@ -2431,15 +2423,15 @@ msgid "240 Seconds" msgstr "240 secondi" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:121 -#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:170 +#: ../app/actions/documents-commands.c:263 ../app/actions/edit-commands.c:170 #: ../app/actions/error-console-commands.c:101 -#: ../app/actions/file-commands.c:472 +#: ../app/actions/file-commands.c:463 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 #: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/actions/plug-in-commands.c:187 #: ../app/actions/templates-commands.c:248 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:164 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:167 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 #: ../app/actions/window-commands.c:77 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 @@ -2477,14 +2469,14 @@ msgstr "240 secondi" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:376 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333 ../app/tools/gimppathtool.c:1075 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1776 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1784 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:621 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:492 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:463 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:336 ../app/widgets/gimphelp.c:438 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:337 ../app/widgets/gimphelp.c:438 #: ../app/widgets/gimphelp.c:773 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 #: ../app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:148 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:706 @@ -2543,12 +2535,12 @@ msgstr "Aggiungi marcatore" msgid "Enter a description for the marker" msgstr "Inserire una descrizione per il marcatore" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:418 #: ../app/actions/file-commands.c:234 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:300 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 #: ../app/display/gimpimagewindow.c:2260 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:796 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:843 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format @@ -2568,8 +2560,8 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Senzanome" -#: ../app/actions/data-commands.c:224 ../app/actions/documents-commands.c:195 -#: ../app/actions/file-commands.c:578 +#: ../app/actions/data-commands.c:224 ../app/actions/documents-commands.c:210 +#: ../app/actions/file-commands.c:569 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Impossibile mostrarlo nella gestione file: %s" @@ -3315,13 +3307,13 @@ msgstr "Mostra come _griglia" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" -msgid "_Open Image" -msgstr "_Apri immagine" +msgid "_Open Images" +msgstr "_Apri immagini" #: ../app/actions/documents-actions.c:43 msgctxt "documents-action" -msgid "Open the selected entry" -msgstr "Apri la voce selezionata" +msgid "Open the selected entries" +msgstr "Apri le voci selezionate" #: ../app/actions/documents-actions.c:48 msgctxt "documents-action" @@ -3365,13 +3357,13 @@ msgstr "Mostra la posizione del file immagine nella gestione file" #: ../app/actions/documents-actions.c:72 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove _Entry" -msgstr "Rimuovi _voce" +msgid "Remove _Entries" +msgstr "Rimuovi l_e voci" #: ../app/actions/documents-actions.c:73 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Rimuovi la voce selezionata" +msgid "Remove the selected entries" +msgstr "Rimuovi le voci selezionate" #: ../app/actions/documents-actions.c:78 msgctxt "documents-action" @@ -3413,20 +3405,20 @@ msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Rimuove le voci che corrispondono a file non disponibili" -#: ../app/actions/documents-commands.c:231 +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 msgid "Clear Document History" msgstr "Cancella la cronologia documenti" -#: ../app/actions/documents-commands.c:239 ../app/actions/edit-commands.c:171 +#: ../app/actions/documents-commands.c:264 ../app/actions/edit-commands.c:171 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616 msgid "Cl_ear" msgstr "Canc_ella" -#: ../app/actions/documents-commands.c:254 +#: ../app/actions/documents-commands.c:279 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Cancellare la cronologia documenti?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:257 +#: ../app/actions/documents-commands.c:282 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." @@ -4218,7 +4210,7 @@ msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Esci dal programma di elaborazione immagini GNU GIMP" -#: ../app/actions/file-actions.c:137 ../app/actions/file-actions.c:308 +#: ../app/actions/file-actions.c:137 ../app/actions/file-actions.c:305 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Salva" @@ -4262,7 +4254,7 @@ msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Salva quest'immagine e chiudi la sua finestra" -#: ../app/actions/file-actions.c:163 ../app/actions/file-actions.c:353 +#: ../app/actions/file-actions.c:163 ../app/actions/file-actions.c:350 msgctxt "file-action" msgid "E_xport..." msgstr "E_sporta..." @@ -4293,17 +4285,17 @@ msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Esporta l'immagine in vari formati come PNG o JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:314 +#: ../app/actions/file-actions.c:311 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "_Salva..." -#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#: ../app/actions/file-actions.c:317 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Esporta su %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:336 +#: ../app/actions/file-actions.c:333 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "So_vrascrivi %s" @@ -4311,12 +4303,12 @@ msgstr "So_vrascrivi %s" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a #. * recently opened image. #. -#: ../app/actions/file-actions.c:408 +#: ../app/actions/file-actions.c:403 #, c-format msgid "Open \"%s\"" msgstr "Apri \"%s\"" -#: ../app/actions/file-commands.c:121 ../app/actions/file-commands.c:602 +#: ../app/actions/file-commands.c:121 ../app/actions/file-commands.c:593 #: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Apri immagine" @@ -4329,45 +4321,45 @@ msgstr "Apri immagine come livelli" msgid "Open Image as Link Layer" msgstr "Apri immagine come livello collegato" -#: ../app/actions/file-commands.c:330 +#: ../app/actions/file-commands.c:321 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Nessuna modifica da salvare" -#: ../app/actions/file-commands.c:337 ../app/actions/file-commands.c:814 +#: ../app/actions/file-commands.c:328 ../app/actions/file-commands.c:805 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" -#: ../app/actions/file-commands.c:343 +#: ../app/actions/file-commands.c:334 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Salva una copia dell'immagine" -#: ../app/actions/file-commands.c:421 +#: ../app/actions/file-commands.c:412 msgid "Create New Template" msgstr "Crea un nuovo modello" -#: ../app/actions/file-commands.c:425 +#: ../app/actions/file-commands.c:416 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Inserisci un nome per questo modello" -#: ../app/actions/file-commands.c:455 +#: ../app/actions/file-commands.c:446 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Fallita la ricarica. Nessun nome file associato a quest'immagine." -#: ../app/actions/file-commands.c:467 +#: ../app/actions/file-commands.c:458 msgid "Revert Image" msgstr "Ricarica immagine" -#: ../app/actions/file-commands.c:473 +#: ../app/actions/file-commands.c:464 msgid "_Revert" msgstr "_Ricarica" -#: ../app/actions/file-commands.c:491 +#: ../app/actions/file-commands.c:482 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Ricaricare \"%s\" a \"%s\"?" -#: ../app/actions/file-commands.c:496 +#: ../app/actions/file-commands.c:487 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -4375,11 +4367,11 @@ msgstr "" "Ricaricando l'immagine salvata su disco, perderai tutte le modifiche, " "incluse tutte le informazioni di annullamento." -#: ../app/actions/file-commands.c:836 +#: ../app/actions/file-commands.c:827 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(modello senza nome)" -#: ../app/actions/file-commands.c:883 +#: ../app/actions/file-commands.c:874 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -7007,8 +6999,6 @@ msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Modifica attributi livello" #: ../app/actions/layers-commands.c:415 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:649 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:915 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Nuovo livello" @@ -7844,67 +7834,71 @@ msgctxt "paths-action" msgid "Select the path below the current path" msgstr "Seleziona il tracciato sotto il tracciato corrente" -#: ../app/actions/paths-commands.c:174 ../app/actions/paths-commands.c:928 +#: ../app/actions/paths-commands.c:176 ../app/actions/paths-commands.c:958 msgid "Path Attributes" msgstr "Attributi tracciato" -#: ../app/actions/paths-commands.c:177 +#: ../app/actions/paths-commands.c:179 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Modifica attributi tracciato" -#: ../app/actions/paths-commands.c:216 +#: ../app/actions/paths-commands.c:218 msgid "New Path" msgstr "Nuovo tracciato" -#: ../app/actions/paths-commands.c:219 +#: ../app/actions/paths-commands.c:221 msgid "Create a New Path" msgstr "Crea un nuovo tracciato" -#: ../app/actions/paths-commands.c:286 +#: ../app/actions/paths-commands.c:288 msgid "Raise Path" msgid_plural "Raise Paths" msgstr[0] "Alza il tracciato" msgstr[1] "Alza i tracciati" -#: ../app/actions/paths-commands.c:324 +#: ../app/actions/paths-commands.c:326 msgid "Raise Path to Top" msgid_plural "Raise Paths to Top" msgstr[0] "Alza il tracciato fino in cima" msgstr[1] "Alza i tracciati fino in cima" -#: ../app/actions/paths-commands.c:371 +#: ../app/actions/paths-commands.c:373 msgid "Lower Path" msgid_plural "Lower Paths" msgstr[0] "Abbassa il tracciato" msgstr[1] "Abbassa i tracciati" -#: ../app/actions/paths-commands.c:411 +#: ../app/actions/paths-commands.c:413 msgid "Lower Path to Bottom" msgid_plural "Lower Paths to Bottom" msgstr[0] "Abbassa il tracciato fino in fondo" msgstr[1] "Abbassa i tracciati fino in fondo" -#: ../app/actions/paths-commands.c:441 +#: ../app/actions/paths-commands.c:443 msgid "Duplicate Paths" msgstr "Duplica tracciati" -#: ../app/actions/paths-commands.c:480 +#: ../app/actions/paths-commands.c:488 +msgid "Cannot delete paths attached to vector layers" +msgstr "Impossibile eliminare tracciati associati a livelli vettoriali" + +#: ../app/actions/paths-commands.c:499 msgid "Remove Paths" msgstr "Rimuovi tracciati" -#: ../app/actions/paths-commands.c:497 -msgid "Paths attached to vector layers weren't deleted" -msgstr "I tracciati associati ai livelli vettoriali non sono stati eliminati" +#: ../app/actions/paths-commands.c:535 +msgid "Cannot merge paths attached to vector layers" +msgstr "Impossibile fondere tracciati associati a livelli vettoriali" -#: ../app/actions/paths-commands.c:559 +#: ../app/actions/paths-commands.c:589 msgid "Paths to selection" msgstr "Tracciati a selezione" -#: ../app/actions/paths-commands.c:639 +#: ../app/actions/paths-commands.c:669 msgid "Fill Path" msgstr "Riempi il tracciato" -#: ../app/actions/paths-commands.c:667 +#: ../app/actions/paths-commands.c:697 msgid "Stroke Path" msgstr "Delinea tracciato" @@ -8461,12 +8455,12 @@ msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento verticale)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:160 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:163 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Apri file di testo (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:165 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:168 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 #: ../app/dialogs/path-import-dialog.c:94 ../app/dialogs/welcome-dialog.c:790 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:490 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 @@ -8475,9 +8469,9 @@ msgid "_Open" msgstr "_Apri" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:140 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:266 ../app/config/gimpconfig-file.c:73 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:280 ../app/config/gimpconfig-file.c:73 #: ../app/core/gimppalette-import.c:526 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:295 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 #, c-format @@ -8559,37 +8553,42 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Disponi il testo lungo il tracciato correntemente attivo" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:119 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Restore On-Canvas Editor Position" +msgstr "Ripristina posizione editor in loco" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:124 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Da sinistra a destra" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:124 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:129 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Da destra a sinistra" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:129 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:134 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Verticale, da destra a sinistra (orientamento misto)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:134 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:139 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Verticale, da destra a sinistra (orientamento verticale)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:139 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:144 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento misto)" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:144 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:149 msgctxt "text-tool-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Verticale, da sinistra a destra (orientamento verticale)" -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:228 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:231 #, c-format msgid "Text along path failed: %s" msgstr "Testo lungo il tracciato fallito: %s" @@ -8745,12 +8744,12 @@ msgstr "_Recupera le preimpostazioni strumento" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:78 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Restore this tool preset" -msgstr "Elimina queste preimpostazioni strumento" +msgstr "Recupera queste preimpostazioni strumento" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "Elimina la preimposta_zione strumento" +msgstr "Elimina preimposta_zione strumento" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:84 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8779,450 +8778,460 @@ msgstr "Modifica queste preimpostazioni strumento" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" +msgid "Activate _Last Tool" +msgstr "Attiva u_ltimo strumento" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "Switch back to the last activated tool" +msgstr "Torna all'ultimo strumento attivato" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Per _colore" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Seleziona regioni con colori simili" -#: ../app/actions/tools-actions.c:54 ../app/actions/tools-actions.c:60 +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Rotazione arbitraria..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:55 +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" msgstr "Ruota l'area disegnabile dell'angolo dato" -#: ../app/actions/tools-actions.c:61 +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate image by an arbitrary angle" msgstr "Ruota l'immagine dell'angolo dato" -#: ../app/actions/tools-actions.c:163 +#: ../app/actions/tools-actions.c:172 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set" msgstr "Frequenza aerografo: imposta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:167 +#: ../app/actions/tools-actions.c:176 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" msgstr "Frequenza aerografo: imposta al minimo" -#: ../app/actions/tools-actions.c:171 +#: ../app/actions/tools-actions.c:180 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" msgstr "Frequenza aerografo: imposta al massimo" -#: ../app/actions/tools-actions.c:175 +#: ../app/actions/tools-actions.c:184 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" msgstr "Frequenza aerografo: decrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:179 +#: ../app/actions/tools-actions.c:188 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" msgstr "Frequenza aerografo: incrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:183 +#: ../app/actions/tools-actions.c:192 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" msgstr "Frequenza aerografo: decrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:187 +#: ../app/actions/tools-actions.c:196 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" msgstr "Frequenza aerografo: incrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:195 +#: ../app/actions/tools-actions.c:204 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set" msgstr "Flusso aerografo: imposta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:199 +#: ../app/actions/tools-actions.c:208 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" msgstr "Flusso aerografo: imposta al minimo" -#: ../app/actions/tools-actions.c:203 +#: ../app/actions/tools-actions.c:212 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" msgstr "Flusso aerografo: imposta al massimo" -#: ../app/actions/tools-actions.c:207 +#: ../app/actions/tools-actions.c:216 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" msgstr "Flusso aerografo: decrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:211 +#: ../app/actions/tools-actions.c:220 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" msgstr "Flusso aerografo: incrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:215 +#: ../app/actions/tools-actions.c:224 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" msgstr "Flusso aerografo: decrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:219 +#: ../app/actions/tools-actions.c:228 msgctxt "tools-action" msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" msgstr "Flusso aerografo: incrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:290 +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set" msgstr "Opacità strumento: imposta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:294 +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" msgstr "Opacità strumento: imposta a valore predefinito" -#: ../app/actions/tools-actions.c:298 +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Minimize" msgstr "Opacità strumento: minimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:302 +#: ../app/actions/tools-actions.c:311 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Maximize" msgstr "Opacità strumento: massimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:306 +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" msgstr "Opacità strumento: decrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:310 +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" msgstr "Opacità strumento: incrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:314 +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" msgstr "Opacità strumento: decrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:318 +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" msgstr "Opacità strumento: incrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:322 +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" msgstr "Opacità strumento: decrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:326 +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" msgstr "Opacità strumento: incrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:334 +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set" msgstr "Dimensioni strumento: imposta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:338 +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Set to Default Value" msgstr "Dimensioni strumento: imposta ai valori predefiniti" -#: ../app/actions/tools-actions.c:342 +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Minimize" msgstr "Dimensioni strumento: minimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:346 +#: ../app/actions/tools-actions.c:355 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Maximize" msgstr "Dimensioni strumento: massimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:350 +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 1" msgstr "Dimensioni strumento: decrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:354 +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 1" msgstr "Dimensioni strumento: incrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:358 +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease by 10" msgstr "Dimensioni strumento: decrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:362 +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase by 10" msgstr "Dimensioni strumento: incrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:366 +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Decrease Relative" msgstr "Dimensioni strumento: decrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:370 +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Size: Increase Relative" msgstr "Dimensioni strumento: incrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:378 +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" msgstr "Rapporto proporzioni strumento: imposta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:382 +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" msgstr "Rapporto proporzioni strumento: imposta ai valori predefiniti" -#: ../app/actions/tools-actions.c:386 +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" msgstr "Rapporto proporzioni strumento: minimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:390 +#: ../app/actions/tools-actions.c:399 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" msgstr "Rapporto proporzioni strumento: massimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:394 +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" msgstr "Rapporto proporzioni strumento: decrementa di 0.1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:398 +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" msgstr "Rapporto proporzioni strumento: incrementa di 0.1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:402 +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" msgstr "Rapporto proporzioni strumento: decrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:406 +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" msgstr "Rapporto proporzioni strumento: incrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:410 +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" msgstr "Rapporto proporzioni strumento: decrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:414 +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" msgstr "Rapporto proporzioni strumento: incrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:422 +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set" msgstr "Angolo strumento: imposta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:426 +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" msgstr "Angolo strumento: imposta ai valori predefiniti" -#: ../app/actions/tools-actions.c:430 +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Minimize" msgstr "Angolo strumento: minimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:434 +#: ../app/actions/tools-actions.c:443 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Maximize" msgstr "Angolo strumento: massimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:438 +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" msgstr "Angolo strumento: decrementa di 1°" -#: ../app/actions/tools-actions.c:442 +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" msgstr "Angolo strumento: incrementa di 1°" -#: ../app/actions/tools-actions.c:446 +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" msgstr "Angolo strumento: decrementa di 15°" -#: ../app/actions/tools-actions.c:450 +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" msgstr "Angolo strumento: incrementa di 15°" -#: ../app/actions/tools-actions.c:454 +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" msgstr "Angolo strumento: decrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:458 +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Angle: Increase Relative" msgstr "Angolo strumento: incrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:466 +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set" msgstr "Spaziatura strumento: imposta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:470 +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" msgstr "Spaziatura strumento: imposta ai valori predefiniti" -#: ../app/actions/tools-actions.c:474 +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Minimize" msgstr "Spaziatura strumento: minimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:478 +#: ../app/actions/tools-actions.c:487 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Maximize" msgstr "Spaziatura strumento: massimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:482 +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" msgstr "Spaziatura strumento: decrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:486 +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" msgstr "Spaziatura strumento: incrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:490 +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" msgstr "Spaziatura strumento: decrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:494 +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" msgstr "Spaziatura strumento: incrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:498 +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" msgstr "Spaziatura strumento: decrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:502 +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" msgstr "Spaziatura strumento: incrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:510 +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set" msgstr "Durezza strumento: imposta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:514 +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" msgstr "Durezza strumento: imposta ai valori predefiniti" -#: ../app/actions/tools-actions.c:518 +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Minimize" msgstr "Durezza strumento: minimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:522 +#: ../app/actions/tools-actions.c:531 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Maximize" msgstr "Durezza strumento: massimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:526 +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" msgstr "Durezza strumento: decrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:530 +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" msgstr "Durezza strumento: incrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:534 +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" msgstr "Durezza strumento: decrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:538 +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" msgstr "Durezza strumento: incrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:542 +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" msgstr "Durezza strumento: decrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:546 +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" msgstr "Durezza strumento: incrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:554 +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set" msgstr "Forza strumento: imposta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:558 +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Set to Default Value" msgstr "Forza strumento: imposta ai valori predefiniti" -#: ../app/actions/tools-actions.c:562 +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Minimize" msgstr "Forza strumento: minimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:566 +#: ../app/actions/tools-actions.c:575 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Maximize" msgstr "Forza strumento: massimizza" -#: ../app/actions/tools-actions.c:570 +#: ../app/actions/tools-actions.c:579 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 1" msgstr "Forza strumento: decrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:574 +#: ../app/actions/tools-actions.c:583 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 1" msgstr "Forza strumento: incrementa di 1" -#: ../app/actions/tools-actions.c:578 +#: ../app/actions/tools-actions.c:587 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease by 10" msgstr "Forza strumento: decrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:582 +#: ../app/actions/tools-actions.c:591 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase by 10" msgstr "Forza strumento: incrementa di 10" -#: ../app/actions/tools-actions.c:586 +#: ../app/actions/tools-actions.c:595 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Decrease Relative" msgstr "Forza strumento: decrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:590 +#: ../app/actions/tools-actions.c:599 msgctxt "tools-action" msgid "Tool's Force: Increase Relative" msgstr "Forza strumento: incrementa relativamente" -#: ../app/actions/tools-actions.c:817 +#: ../app/actions/tools-actions.c:830 #, c-format msgid "Activate tool \"%s\"" msgstr "Attiva strumento \"%s\"" @@ -10073,30 +10082,35 @@ msgstr "Ri_pristina zoom (%d%%)" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Ri_pristina zoom" -#: ../app/actions/view-actions.c:1004 +#: ../app/actions/view-actions.c:1005 #, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "_Zoom (%s)" +msgid "_Zoom (%.0f%%)" +msgstr "_Zoom (%.0f%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1007 +#, c-format +msgid "_Zoom (%.2f%%)" +msgstr "_Zoom (%.2f%%)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal, V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1024 +#: ../app/actions/view-actions.c:1026 msgid "(H+V) " msgstr "(O+V)" #. please preserve the trailing space #. H: Horizontal -#: ../app/actions/view-actions.c:1030 +#: ../app/actions/view-actions.c:1032 msgid "(H) " msgstr "(O)" #. please preserve the trailing space #. V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1036 +#: ../app/actions/view-actions.c:1038 msgid "(V) " msgstr "(V) " -#: ../app/actions/view-actions.c:1045 +#: ../app/actions/view-actions.c:1047 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "Ri_fletti %s e Ruota (%d°)" @@ -10517,13 +10531,13 @@ msgstr "Errore durante l'analisi di \"%%s\": riga più lunga di %s caratteri." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:154 ../app/config/gimpconfig-file.c:206 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:223 ../app/core/gimp-tags.c:145 -#: ../app/gui/themes.c:720 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#: ../app/gui/themes.c:722 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Errore durante la scrittura di \"%s\": %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:184 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:329 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" @@ -11295,7 +11309,7 @@ msgstr "All'uscita da GIMP, salva i tasti scorciatoia modificati." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:548 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Ripristina i tasti scorciatoia salvati ad ogni avvio di GIMP." +msgstr "Recupera i tasti scorciatoia salvati ad ogni avvio di GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:551 msgid "" @@ -11771,7 +11785,7 @@ msgstr "Numero massimo di azioni salvate nella cronologia." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130 #: ../app/core/gimp-units.c:185 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/menus/shortcuts-rc.c:148 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:252 +#: ../app/menus/shortcuts-rc.c:148 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:257 #: ../app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "errore di analisi fatale" @@ -13162,7 +13176,7 @@ msgstr "Fallita l'esecuzione di un processo figlio “%s” (%s)" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:it" -#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:732 +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:734 #, c-format msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Errore durante la chiusura di \"%s\": %s" @@ -13204,7 +13218,7 @@ msgstr "Creazione cartella '%s'..." msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s': %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:587 ../app/core/gimpfilloptions.c:431 +#: ../app/core/gimp-utils.c:587 ../app/core/gimpfilloptions.c:450 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Nessun motivo disponibile per questa operazione." @@ -13350,11 +13364,11 @@ msgstr "Pennello" msgid "Brush Spacing" msgstr "Spaziatura pennello" -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190 +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:194 msgid "Clipboard Mask" msgstr "Maschera appunti" -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:196 ../app/core/gimppatternclipboard.c:171 msgid "Clipboard Image" msgstr "Immagine appunti" @@ -13786,7 +13800,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:619 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:657 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Scala" @@ -13908,7 +13922,7 @@ msgid "Cannot rename effect masks." msgstr "Impossibile rinominare le maschere effetti." #: ../app/core/gimpdrawablefiltermask.c:195 ../app/core/gimplayer.c:735 -#: ../app/core/gimplayer.c:2039 ../app/core/gimplayermask.c:294 +#: ../app/core/gimplayer.c:2051 ../app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maschera" @@ -13917,67 +13931,67 @@ msgstr "%s maschera" msgid "Output type" msgstr "Tipo di uscita" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:112 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:115 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:120 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 msgid "Custom style" msgstr "Stile personalizzato" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:128 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:183 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89 ../app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:135 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:138 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96 msgid "Feather edges" msgstr "Margini sfumati" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:136 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:139 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194 msgid "Enable feathering of fill edges" msgstr "Abilita la sfumatura dei bordi del riempimento" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:142 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:145 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:200 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:160 msgid "Radius" msgstr "Raggio" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:143 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:201 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:146 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:201 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:104 msgid "Radius of feathering" msgstr "Raggio di sfumatura" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:393 ../app/core/gimpfilloptions.c:506 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:412 ../app/core/gimpfilloptions.c:525 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Riempi con il colore del primo piano" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398 ../app/core/gimpfilloptions.c:509 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:417 ../app/core/gimpfilloptions.c:528 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Riempi con il colore dello sfondo" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:408 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" msgstr "Riempi con colore grigio medio (CIELAB)" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:414 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:433 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Riempi con il bianco" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:421 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:440 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Riempi con la trasparenza" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:437 ../app/core/gimpfilloptions.c:512 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:456 ../app/core/gimpfilloptions.c:531 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Riempi con il motivo" @@ -14132,7 +14146,7 @@ msgid "Symmetry" msgstr "Simmetria" #: ../app/core/gimpimage.c:2076 ../app/pdb/drawable-filter-cmds.c:702 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:743 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:784 msgid "Remove filter" msgstr "Rimuovi filtro" @@ -14303,22 +14317,22 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Rimuovi selezione fluttuante" -#: ../app/core/gimpimage.c:5705 +#: ../app/core/gimpimage.c:5704 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Aggiungi canale" -#: ../app/core/gimpimage.c:5735 ../app/core/gimpimage.c:5760 +#: ../app/core/gimpimage.c:5734 ../app/core/gimpimage.c:5759 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Rimuovi canale" -#: ../app/core/gimpimage.c:5820 +#: ../app/core/gimpimage.c:5819 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Aggiungi tracciato" -#: ../app/core/gimpimage.c:5855 ../app/core/gimpimage.c:5863 +#: ../app/core/gimpimage.c:5854 ../app/core/gimpimage.c:5862 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Rimuovi tracciato" @@ -14548,7 +14562,7 @@ msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Impossibile fondere in un gruppo di livelli." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:717 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:758 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Il livello da fondere in basso è bloccato." @@ -14670,24 +14684,24 @@ msgstr[1] "%d livelli" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire la miniatura '%s': %s." -#: ../app/core/gimpitem.c:1855 ../app/core/gimpitem.c:1922 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:380 +#: ../app/core/gimpitem.c:1858 ../app/core/gimpitem.c:1925 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:379 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:730 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:589 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:630 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "I pixel di un livello selezionato sono bloccati." -#: ../app/core/gimpitem.c:2231 +#: ../app/core/gimpitem.c:2234 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Allega parassita" -#: ../app/core/gimpitem.c:2241 +#: ../app/core/gimpitem.c:2244 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Allega parassita all'elemento" -#: ../app/core/gimpitem.c:2292 ../app/core/gimpitem.c:2299 +#: ../app/core/gimpitem.c:2295 ../app/core/gimpitem.c:2302 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Rimuovi parassita dall'elemento" @@ -14701,7 +14715,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Àncora selezione fluttuante" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 ../app/core/gimplayer.c:1079 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 ../app/core/gimplayer.c:1081 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -14782,6 +14796,10 @@ msgid "Floating Mask" msgstr "Maschera fluttuante" #: ../app/core/gimplayer.c:781 +msgid "Floating Channel" +msgstr "Canale fluttuante" + +#: ../app/core/gimplayer.c:783 msgid "Floating Layer" msgstr "Livello fluttuante" @@ -14789,7 +14807,7 @@ msgstr "Livello fluttuante" #. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will #. * be a layer name. #. -#: ../app/core/gimplayer.c:786 +#: ../app/core/gimplayer.c:788 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -14798,77 +14816,77 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1940 +#: ../app/core/gimplayer.c:1942 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Impossibile aggiungere una maschera di livello dato che il livello ne ha già " "una." -#: ../app/core/gimplayer.c:1951 +#: ../app/core/gimplayer.c:1954 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Impossibile aggiungere maschera livello con dimensioni diverse dal livello " "specificato." -#: ../app/core/gimplayer.c:1957 +#: ../app/core/gimplayer.c:1960 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Masks" msgstr "Aggiungi maschere di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2081 +#: ../app/core/gimplayer.c:2090 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Trasferimento alfa su maschera" -#: ../app/core/gimplayer.c:2248 +#: ../app/core/gimplayer.c:2254 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Applica maschere di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2249 +#: ../app/core/gimplayer.c:2255 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Elimina maschere di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2356 +#: ../app/core/gimplayer.c:2362 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Masks" msgstr "Abilita maschere di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2357 +#: ../app/core/gimplayer.c:2363 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Disabilita maschere di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2438 +#: ../app/core/gimplayer.c:2444 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Masks" msgstr "Mostra maschere di livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2517 +#: ../app/core/gimplayer.c:2523 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2547 +#: ../app/core/gimplayer.c:2553 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Rimuovi canale alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:2568 +#: ../app/core/gimplayer.c:2574 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Livello a dimensione immagine" -#: ../app/core/gimplayer.c:2751 +#: ../app/core/gimplayer.c:2757 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Imposta lo spazio di fusione del livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2798 +#: ../app/core/gimplayer.c:2804 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Imposta lo spazio composito del livello" -#: ../app/core/gimplayer.c:2845 +#: ../app/core/gimplayer.c:2851 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Imposta la modalità composita del livello" @@ -15673,7 +15691,7 @@ msgstr "" "Marco Ciampa (attuale responsabile)\n" "Gruppo Traduttori Italiani di GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:359 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:360 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" @@ -16340,8 +16358,8 @@ msgstr "_Scala" #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." +"is configured as \"Maximum new image size\" in the Preferences dialog " +"(currently %s)." msgstr "" "Scalando l'immagine alle dimensioni scelte si userà più memoria di quanto è " "stato configurato in \"Dimensione massima nuova immagine\" nella finestra " @@ -19189,23 +19207,23 @@ msgstr "A" msgid "_Sample Merged" msgstr "Campionamento diffu_so" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:557 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:562 msgid "Access the image menu" msgstr "Accedi al menu immagine" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:720 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:725 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zooma l'immagine quando cambia la dimensione della finestra" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:749 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:754 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Commuta maschera veloce" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:764 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:769 msgid "Navigate the image display" msgstr "Naviga nella finestra immagine" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:818 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1598 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:823 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1691 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:273 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Trascina e rilascia qui i file immagine per aprirli" @@ -19292,50 +19310,50 @@ msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "L'immagine è stata esportata su \"%s\"." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:253 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:765 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:705 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:764 msgid "Drop New Layer" msgstr "Nuovo livello" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:296 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:295 msgid "Drop New Path" msgstr "Nuovo tracciato" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:613 ../app/tools/gimpcagetool.c:243 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:276 ../app/tools/gimpselectiontool.c:568 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Impossibile modificare i pixel dei gruppi livelli." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 ../app/tools/gimpfiltertool.c:340 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 ../app/tools/gimpfiltertool.c:340 #: ../app/tools/gimppainttool.c:355 ../app/tools/gimptransformtool.c:739 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:582 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:623 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Il livello selezionato non è visibile." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:446 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:470 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:676 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Rilascia il motivo sul livello" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:501 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:696 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Rilascia il colore sul livello" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:596 -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1583 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:595 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1592 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:787 msgid "Drop layers" msgstr "Rilascia i livelli" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:739 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:756 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:738 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:755 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:864 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Buffer rilasciato" @@ -19915,11 +19933,11 @@ msgstr "" "Sono supportati solo i percorsi file nativi della piattaforma: '%s' non può " "essere aperto come collegamento." -#: ../app/file/file-open.c:985 ../app/file/file-save.c:132 +#: ../app/file/file-open.c:985 ../app/file/file-save.c:122 msgid "Not a regular file" msgstr "Non è un file normale" -#: ../app/file/file-open.c:994 ../app/file/file-save.c:141 +#: ../app/file/file-open.c:994 ../app/file/file-save.c:131 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" @@ -19951,15 +19969,11 @@ msgstr "Scaricati %s di dati immagine" msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Caricati %s di dati immagine" -#: ../app/file/file-save.c:105 -msgid "There is no active layer to save" -msgstr "Non c'è un livello attivo da salvare" - -#: ../app/file/file-save.c:125 +#: ../app/file/file-save.c:115 msgid "Failed to get file information" msgstr "Fallito il tentativo di ottenere informazioni sul file" -#: ../app/file/file-save.c:297 +#: ../app/file/file-save.c:287 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Il plug-in %s non può salvare l'immagine" @@ -20053,7 +20067,7 @@ msgstr "Estensione GIMP" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1022 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1024 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -20078,7 +20092,7 @@ msgstr "RGB-alpha" #: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1040 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1042 msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" @@ -20140,7 +20154,7 @@ msgstr "Componente alfa" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Alfa indicizzata" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1060 msgid "Indexed" msgstr "Indicizzata" @@ -20923,7 +20937,7 @@ msgstr "Trasforma i colori in scala di grigi" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:91 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1485 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1488 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 #: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 @@ -20950,8 +20964,8 @@ msgstr "Sposta i pixel, opzionalmente riavvolgendoli ai bordi" #: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:125 #: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:126 -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:579 ../app/widgets/gimpfilleditor.c:138 -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:150 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:579 ../app/widgets/gimpfilleditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:165 msgid "Fill Color" msgstr "Riempi di colore" @@ -20972,7 +20986,7 @@ msgid "The color" msgstr "Il colore" #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:76 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1448 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1451 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:113 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:307 msgid "Clipping" @@ -21196,11 +21210,11 @@ msgstr "Rapporto proporzioni macchia stilo" msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Angolo macchia stilo" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:107 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:106 msgid "Mybrush" msgstr "Mypennello" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:159 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "Nessun pennello MyPaint disponibile da usare con questo strumento." @@ -21625,29 +21639,29 @@ msgstr "Ruota tracciato" msgid "Transform Path" msgstr "Trasforma tracciato" -#: ../app/path/gimppath-export.c:95 +#: ../app/path/gimppath-export.c:96 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "Scrittura file SVG \"%s\" fallita: %s" -#: ../app/path/gimppath-import.c:344 +#: ../app/path/gimppath-import.c:356 msgid "Import Paths" msgstr "Importa tracciati" -#: ../app/path/gimppath-import.c:355 +#: ../app/path/gimppath-import.c:367 msgid "Imported Path" msgstr "Tracciato importato" -#: ../app/path/gimppath-import.c:386 +#: ../app/path/gimppath-import.c:398 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Nessun tracciato trovato in '%s'" -#: ../app/path/gimppath-import.c:390 +#: ../app/path/gimppath-import.c:402 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Nessun tracciato trovato nel buffer" -#: ../app/path/gimppath-import.c:400 +#: ../app/path/gimppath-import.c:412 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Impossibile importare tracciati da '%s': %s" @@ -21712,7 +21726,7 @@ msgstr "Aggiungi filtro" msgid "Plug-in" msgstr "Plug-in" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:1131 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1041 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:1192 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1041 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Selezione primo piano" @@ -22252,7 +22266,7 @@ msgstr "" "La risoluzione immagine è fuori margini, utilizzo della risoluzione " "predefinita." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:305 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:307 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Selezione libera" @@ -22317,7 +22331,7 @@ msgstr "Aggiungi delineatura tracciato" msgid "Extend path stroke" msgstr "Estendi delineatura tracciato" -#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1185 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1227 +#: ../app/pdb/pdb-cmds.c:1193 ../app/pdb/pdb-cmds.c:1235 #, c-format msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgstr "L'etichetta dati \"%s\" non è un identificativo canonico" @@ -22355,8 +22369,8 @@ msgstr "Impossibile creare il livello testo" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1134 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1190 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1248 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1306 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1364 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1422 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1480 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1515 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1422 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1487 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1523 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Imposta attributi del livello testo" @@ -22379,13 +22393,13 @@ msgstr "Nome variabile vuoto in file ambiente %s" msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Nome variabile illegale in file ambiente %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:364 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:461 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Riferimento a interprete errato in file interprete %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:433 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Stringa di formato binario errato in file interprete %s" @@ -22484,35 +22498,35 @@ msgstr "Inizializzazione plug-in" msgid "Starting Extensions" msgstr "Avvio estensioni" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1026 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1028 msgid "RGB without alpha" msgstr "RGB senza alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1032 msgid "RGB with alpha" msgstr "RGB con alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1044 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1046 msgid "Grayscale without alpha" msgstr "Scala di grigi senza alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1050 msgid "Grayscale with alpha" msgstr "Scala di grigi con alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1062 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1064 msgid "Indexed without alpha" msgstr "Indicizzata senza alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1066 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068 msgid "Indexed with alpha" msgstr "Indicizzata con alfa" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1077 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1079 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "Questo plug-in funziona solamente nei seguenti tipi di livelli:" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1321 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1433 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -22521,7 +22535,7 @@ msgstr "" "Errore di chiamata per \"%s\":\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1333 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1445 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -22530,36 +22544,36 @@ msgstr "" "Errore di esecuzione per \"%s\":\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:243 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Salto di '%s': versione protocollo GIMP errata." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:250 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "Salto di '%s': versione del formato del file pluginrc errata." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:552 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "valore non valido '%s' per il tipo icona" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:567 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "valore non valido '%ld' per il tipo icona" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 -msgid "Red channel" +msgid "Red Channel" msgstr "Canale rosso" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 -msgid "Green channel" +msgid "Green Channel" msgstr "Canale verde" #: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 -msgid "Blue channel" +msgid "Blue Channel" msgstr "Canale blu" #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 @@ -22944,7 +22958,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:101 ../app/tools/gimptexttool.c:1648 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:101 ../app/tools/gimptexttool.c:1656 msgid "Add Text Layer" msgstr "Aggiungi livello testo" @@ -22956,45 +22970,45 @@ msgstr "Formato markup non valido nel parassita testo" msgid "Empty text parasite" msgstr "Parassita testo vuoto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Text Layer" msgstr "Livello testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:164 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:171 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Rinomina livello di testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:165 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:172 msgid "Move Text Layer" msgstr "Sposta livello di testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:166 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:173 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Scala livello di testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:167 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:174 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Ridimensiona livello di testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:168 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:175 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Rifletti livello testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:169 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:176 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Ruota livello testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:170 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:177 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Trasforma livello di testo" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:691 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:790 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" "A causa della mancanza di qualsiasi carattere, la funzionalità di testo non " "è disponibile." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:905 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:1004 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -23461,7 +23475,7 @@ msgstr "Nessuna area disegnabile selezionata." #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:621 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:380 +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:441 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Il livello attivo non è visibile." @@ -23932,38 +23946,38 @@ msgstr "Tipo (%s)" msgid "Move: " msgstr "Sposta: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1030 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1392 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Sposta selezione fluttuante" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 ../app/tools/gimpmovetool.c:294 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1276 ../app/tools/gimpmovetool.c:294 msgid "There are no paths to move." msgstr "Nessun tracciato da spostare." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1284 msgid "A selected path's position is locked." msgstr "Una posizione del tracciato selezionato è bloccata." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 ../app/tools/gimpmovetool.c:339 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1297 ../app/tools/gimpmovetool.c:339 msgid "There is no layer to move." msgstr "Nessun livello da spostare." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 ../app/tools/gimpmovetool.c:348 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1306 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1333 ../app/tools/gimpmovetool.c:348 msgid "The selected layer's position is locked." msgstr "La posizone del livello selezionato è bloccata." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1311 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:283 ../app/tools/gimpmovetool.c:350 msgid "The selected layer's pixels are locked." msgstr "I pixel del livello selezionato sono bloccati." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1322 msgid "A selected channel's position is locked." msgstr "Una posizone del canale selezionato è bloccata." -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 ../app/tools/gimpmovetool.c:367 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1344 ../app/tools/gimpmovetool.c:367 msgid "A selected layer's position is locked." msgstr "Una posizone del livello selezionato è bloccata." @@ -24046,16 +24060,19 @@ msgid "Disabled because this filter depends on another image." msgstr "Disabilitato perché questo filtro dipende da un'altra immagine." #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:459 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:484 msgid "Disabled because filters cannot be merged on vector layers." msgstr "" "Disabilitato perché i filtri non possono essere fusi su livelli vettoriali." #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:461 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:487 msgid "Disabled because filters cannot be merged on link layers." msgstr "" "Disabilitato perché i filtri non possono essere fusi su livelli collegati." #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:463 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:490 msgid "Disabled because filters cannot be merged on text layers." msgstr "Disabilitato perché i filtri non possono essere fusi su livelli testo." @@ -24091,26 +24108,26 @@ msgstr "%s: commuta originale e filtrato" msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: commuta orizzontale e verticale" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1281 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1284 msgid "Edit filter" msgstr "Modifica filtro" #. The blending-options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1461 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1464 msgid "Blending Options" msgstr "Opzioni di fusione" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1972 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1975 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importa impostazioni '%s'" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1974 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1977 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Esporta impostazioni '%s'" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:2239 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:2242 #, c-format msgid "Editing '%s'..." msgstr "Modifica di '%s'..." @@ -24430,7 +24447,7 @@ msgstr "Fare clic e trascinare per disegnare un gradiente" msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." msgstr "Impossibile disegnare su più aree disegnabili. Selezionarne solo una." -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:262 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:352 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:262 ../app/tools/gimppaintselecttool.c:413 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:783 msgid "No active drawables." msgstr "Nessuna area disegnabile attiva." @@ -25141,31 +25158,31 @@ msgstr "" msgid "Show scribbles" msgstr "Mostra scarabocchi" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:167 +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:165 msgid "Paint Select" msgstr "Selezione pittura" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:168 +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:166 msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" msgstr "" "Strumento selezione pittura: seleziona oggetti dipingendo in maniera " "approssimativa" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:169 +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:167 msgid "P_aint Select" msgstr "Selezione pittur_a" -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:349 +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:410 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." msgstr "" "Impossibile fare selezione pittura su più livelli. Selezionare solo un " "livello." -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:368 +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:429 msgid "Cannot paint select on layer groups." msgstr "Impossibile selezionare a pittura sui gruppi di livelli." -#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:708 +#: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:710 msgctxt "command" msgid "Paint Select" msgstr "Selezione pittura" @@ -25251,11 +25268,11 @@ msgstr "Crea livello vettoriale da tracciato" msgid "Confirm Path Editing" msgstr "Conferma modifica tracciato" -#: ../app/tools/gimppathtool.c:1074 ../app/tools/gimptexttool.c:1775 +#: ../app/tools/gimppathtool.c:1074 ../app/tools/gimptexttool.c:1783 msgid "Create _New Layer" msgstr "Crea un _nuovo livello" -#: ../app/tools/gimppathtool.c:1076 ../app/tools/gimptexttool.c:1777 +#: ../app/tools/gimppathtool.c:1076 ../app/tools/gimptexttool.c:1785 msgid "_Edit Anyway" msgstr "Modifica comunqu_e" @@ -25797,47 +25814,47 @@ msgstr "Opzioni contorno" msgid "Outline Direction:" msgstr "Direzione contorno:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:911 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:912 msgid "Justify:" msgstr "Allineamento:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:941 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:942 msgid "Box:" msgstr "Rettangolo:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:983 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:984 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:219 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:220 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:220 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:221 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Strumento testo: crea o modifica livelli di testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:221 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:222 msgid "Te_xt" msgstr "_Testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1032 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 msgid "Fonts are still loading" msgstr "I font sono ancora in fase di caricamento" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1043 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 msgid "Text box: " msgstr "Riquadro di testo: " -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1195 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1203 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Risagoma il livello di testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1768 ../app/tools/gimptexttool.c:1771 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1776 ../app/tools/gimptexttool.c:1779 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Conferma modifica del testo" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1799 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1807 msgid "" "The text layer you picked was rasterized. Editing its text will discard any " "modifications." @@ -25845,23 +25862,23 @@ msgstr "" "Il livello di testo selezionato è stato rasterizzato. Modificando il testo, " "tutte le modifiche verranno ignorate." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:2419 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2427 msgid "Text is required." msgstr "È necessario un testo." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:2422 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2430 msgid "No image." msgstr "Nessuna immagine." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:2425 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2433 msgid "No layer." msgstr "Nessun livello." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:2436 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2444 msgid "Exactly one path must be selected." msgstr "Esattamente un tracciato deve essere selezionato." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1406 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1468 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Modifica del testo di GIMP" @@ -28033,36 +28050,44 @@ msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgstr "" "Impossibile selezionare elementi mentre una selezione fluttuante è attiva." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:165 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:649 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:915 +msgctxt "singular" +msgid "New Layer" +msgstr "Nuovo livello" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:170 msgid "Layer Effects" msgstr "Effetti livello" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:195 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:200 msgid "Toggle the visibility of all filters." msgstr "Commuta la visibilità di tutti i filtri." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:211 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:216 msgid "Edit the selected filter." msgstr "Modifica il filtro selezionato." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:227 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:232 msgid "Raise filter one step up in the stack." msgstr "Alza il filtro di una posizione nella pila." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:247 msgid "Lower filter one step down in the stack." msgstr "Abbassa il filtro di una posizione nella pila." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:258 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:263 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:498 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:508 msgid "Merge all active filters down." msgstr "Fondi in basso tutti i filtri attivi." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:274 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:279 msgid "Remove the selected filter." msgstr "Rimuovo il filtro selezionato." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:648 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:674 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:689 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:715 msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." msgstr "Impossibile riordinare un filtro in fase di modifica." @@ -28131,33 +28156,33 @@ msgstr "Per estensione" msgid "All export images" msgstr "Tutte le immagini esportabili" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:787 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:789 msgid "Show _All Files" msgstr "Mostr_a tutti i file" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:819 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:821 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Seleziona _tipo di file (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:821 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:823 msgid "Select File _Type" msgstr "Seleziona _tipo di file" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:207 msgid "File Type" msgstr "Tipo di file" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:211 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:219 msgctxt "File extension" msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:176 msgid "Fill BG Color" msgstr "Riempi di colore SF" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:185 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:200 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antialiasing" @@ -28495,6 +28520,12 @@ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "Colore indicizzato (monocromatico)" msgstr[1] "Colore indicizzato (%d colori)" +#: ../app/widgets/gimpitemchooser.c:243 ../app/widgets/gimpitemchooser.c:571 +#: ../app/widgets/gimppickablechooser.c:241 +#: ../app/widgets/gimppickablechooser.c:524 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Seleziona un'immagine a sinistra" + #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:570 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Imposta blocco contenuto esclusivo elemento" @@ -28516,7 +28547,7 @@ msgid "Select items by patterns and store item sets" msgstr "" "Seleziona gli elementi tramite modelli e memorizza gli insiemi di elementi" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1728 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1737 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -28695,11 +28726,6 @@ msgstr "" "Impossibile eseguire la callback %s.\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimppickablechooser.c:241 -#: ../app/widgets/gimppickablechooser.c:524 -msgid "Select an image in the left pane" -msgstr "Seleziona un'immagine a sinistra" - #: ../app/widgets/gimppluginview.c:146 msgid "Plug-In" msgstr "Plug-in" @@ -28881,23 +28907,23 @@ msgstr "%d ppi" msgid "Line width:" msgstr "Spessore linea:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:151 msgid "_Cap style:" msgstr "Stile _capo:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158 msgid "_Join style:" msgstr "Stile _giunzione:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 msgid "_Miter limit:" msgstr "Li_mite spigolo:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "Dash pattern:" msgstr "Modello tratteggio:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Preimpostazioni tratteggio:" @@ -29002,7 +29028,7 @@ msgstr "L'elemento più esterno nel testo deve essere un <marcatore> non <%s>" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" -msgstr "Il file in ingresso \"%s\" sembra troncato: %s" +msgstr "Il file in ingresso '%s' sembra troncato: %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 #, c-format @@ -29012,55 +29038,63 @@ msgstr "Dato UTF-8 non valido nel file '%s'" #: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 #, c-format msgid "Writing text file '%s' failed: %s" -msgstr "Scrittura file testo \"%s\" fallita: %s" +msgstr "Scrittura file testo '%s' fallita: %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:236 msgid "_Use selected font" msgstr "_Usa il carattere selezionato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:214 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1327 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:255 +msgid "Drag to move the text style editor" +msgstr "Trascinare per spostare l'editor stile testo" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:275 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1415 msgid "Change font of selected text" msgstr "Cambia il carattere del testo selezionato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:285 msgid "Change size of selected text" msgstr "Cambia la dimensione del testo selezionato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:243 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:299 +msgid "Restore On-Canvas Editor Position" +msgstr "Ripristina posizione editor in loco" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:321 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Cancella lo stile del testo selezionato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:254 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:265 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:343 msgid "Change color of selected text" msgstr "Cambia il colore del testo selezionato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:281 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:359 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Cambia la crenatura del testo selezionato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:297 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:375 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Cambia la linea di base del testo selezionato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:414 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:417 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:420 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:345 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:423 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrato" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1319 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1407 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "In carattere \"%s\" non è disponibile su questo sistema" @@ -29450,7 +29484,7 @@ msgstr "Errore durante la creazione di \"%s\":" msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Combinazione di modalità immagine e precisione non valide." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:560 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:559 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -29459,7 +29493,7 @@ msgstr "" "Scoperto parassita 'exif-data' rovinato.\n" "I dati Exif non possono essere migrati: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:599 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:598 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -29467,7 +29501,7 @@ msgstr "" "Scoperto parassita 'gimp-metadata' rovinato.\n" "I dati XMP non possono essere migrati." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:623 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:622 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " @@ -29480,19 +29514,19 @@ msgstr "" "Se non si sa cosa siano i dati XMP, molto probabilmente non vi servono. " "Errore riportato: %s." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:1102 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:1101 msgid "Linked Layers" msgstr "Livelli collegati" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:1112 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:1111 msgid "Linked Channels" msgstr "Canali collegati" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:1137 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:1136 msgid "Linked Paths" msgstr "Tracciati collegati" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:1184 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:1183 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -29500,7 +29534,7 @@ msgstr "" "Questo file XCF è danneggiato! È stato caricato tutto quello che si è " "potuto, ma è incompleto." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:1204 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:1203 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -29508,7 +29542,7 @@ msgstr "" "Questo file XCF è danneggiato! Non è stato possibile ripristinare neanche " "una parte di esso." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:1361 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:1360 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -29518,7 +29552,7 @@ msgstr "" "correttamente le mappe colore di immagini indicizzate.\n" "Sostituzione mappa in scala di grigi." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:2943 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:2942 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " @@ -29532,7 +29566,7 @@ msgstr "" "Ciò non dovrebbe accadere. Bisognerebbe segnalare il problema agli " "sviluppatori del filtro." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:3827 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:3826 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " @@ -29572,7 +29606,7 @@ msgstr "" "Errore durante la scrittura XCF: BPC non supportato durante la scrittura del " "pixel: %d" -#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:108 msgid "GIMP Crash Debug" msgstr "Correzione dei crash di GIMP"