From 3ce095edd66da4a037cdced98751f225d078ad63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan Mortensen Date: Thu, 30 May 2024 15:16:50 +0000 Subject: [PATCH] Update Danish translation --- po-plug-ins/da.po | 6775 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 3811 insertions(+), 2964 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po index 35fec1b647..dd0c5b9eee 100644 --- a/po-plug-ins/da.po +++ b/po-plug-ins/da.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Gitte Illum , 2011. # scootergrisen, 2015, 2016. # Gennemgået (delvis) Ask Hjorth Larsen , 2016. -# Alan Mortensen , 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-23. +# Alan Mortensen , 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-24. # # Frame: Billede (ikke stillbillede da der er tale om animationer og ikke filmsekvenser) # @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-02 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-27 08:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-25 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 17:16+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -42,25 +42,25 @@ msgid "Exercise a goat in the C language" msgstr "Øv med en ged i programmeringssproget C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:201 -#: plug-ins/common/border-average.c:185 plug-ins/common/checkerboard.c:176 +#: plug-ins/common/border-average.c:190 plug-ins/common/checkerboard.c:176 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:642 plug-ins/common/decompose.c:375 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:642 plug-ins/common/decompose.c:387 #: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:231 #: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216 -#: plug-ins/common/grid.c:272 plug-ins/common/hot.c:310 +#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:310 #: plug-ins/common/jigsaw.c:466 plug-ins/common/nl-filter.c:217 -#: plug-ins/common/qbist.c:252 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 +#: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3185 plug-ins/common/tile.c:218 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218 #: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:243 -#: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:542 plug-ins/flame/flame.c:299 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 plug-ins/gfig/gfig.c:215 -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:492 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:756 plug-ins/map-object/map-object-main.c:532 -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 +#: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181 +#: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:538 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." msgstr "Proceduren “%s” virker kun med en tegneflade." @@ -74,35 +74,35 @@ msgstr "Øv med en ged (C)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1379 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2146 plug-ins/common/cml-explorer.c:2356 -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:694 plug-ins/common/curve-bend.c:1809 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1844 plug-ins/common/file-gif-save.c:1159 -#: plug-ins/common/file-heif.c:2345 plug-ins/common/file-pdf-load.c:686 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1046 plug-ins/common/grid.c:786 -#: plug-ins/common/qbist.c:836 plug-ins/common/qbist.c:878 -#: plug-ins/common/qbist.c:932 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2637 plug-ins/common/unit-editor.c:435 -#: plug-ins/common/warp.c:472 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2549 -#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1540 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1578 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:279 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1222 plug-ins/common/file-heif.c:2315 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1044 plug-ins/common/file-pdf-load.c:550 +#: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 +#: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 plug-ins/flame/flame.c:622 +#: plug-ins/flame/flame.c:827 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1522 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1390 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:781 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2560 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2597 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1681 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5532 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5567 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1177 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1673 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5524 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5559 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" @@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "K_ør" #, c-format, python-format, lua-format msgid "" "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" -"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source\" " -"button." +"Check out the last version of the source code online by clicking the " +"\"Source\" button." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul er en øvelse i “%s” for at vise, hvordan " "udvidelsesmoduler laves.\n" @@ -155,17 +155,15 @@ msgstr "Øv med en ged (JavaScript)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1380 plug-ins/common/colormap-remap.c:695 -#: plug-ins/common/file-heif.c:2346 plug-ins/common/file-pdf-load.c:687 -#: plug-ins/common/grid.c:787 plug-ins/common/qbist.c:933 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2638 plug-ins/common/unit-editor.c:266 -#: plug-ins/common/warp.c:473 plug-ins/file-exr/file-exr.c:422 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3549 plug-ins/flame/flame.c:828 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2316 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:551 plug-ins/common/grid.c:820 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 +#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -252,10 +250,10 @@ msgstr "Officielle udvidelsesmoduler til demonstration" #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8 msgid "" "This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " -"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed in " -"a different programming language. They all create a GTK dialog with a text view " -"displaying their own code (hence also demonstrating how to package data) and a " -"button which calls a GEGL operation on the active layer." +"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " +"in a different programming language. They all create a GTK dialog with a text " +"view displaying their own code (hence also demonstrating how to package data) " +"and a button which calls a GEGL operation on the active layer." msgstr "" "Denne udvidelse indeholder et sæt grundlæggende eksempler, der viser, hvordan " "du kan lave dine egne udvidelsesmoduler. Hvert udvidelsesmodul gør det samme, " @@ -278,11 +276,11 @@ msgstr "_Vandret stil" #: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:208 msgid "" -"(None = 0, Collect = 1, Fill left to right = 2, Fill right to left = 3, Snap to " -"grid = 4)" +"(None = 0, Collect = 1, Fill left to right = 2, Fill right to left = 3, Snap " +"to grid = 4)" msgstr "" -"(Ingen = 0, Saml = 1, Udfyld venstre til højre = 2, Udfyld højre til venstre = " -"3, Ret ind efter gitter = 4)" +"(Ingen = 0, Saml = 1, Udfyld venstre til højre = 2, Udfyld højre til venstre " +"= 3, Ret ind efter gitter = 4)" #: plug-ins/common/align-layers.c:200 msgid "Hori_zontal base" @@ -304,8 +302,8 @@ msgstr "Lodre_t base" msgid "_Grid" msgstr "_Gitter" -#: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:782 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1360 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 +#: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:815 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:197 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:289 msgid "Grid" @@ -328,6 +326,7 @@ msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "Brug det nederste (usynlige) lag som base" #: plug-ins/common/align-layers.c:287 +#, c-format msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Der er ikke nok lag at justere." @@ -339,15 +338,15 @@ msgstr "Justér synlige lag" #. Graphics antialiasing #. file save type #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3729 plug-ins/common/file-ps.c:3737 -#: plug-ins/common/file-psp.c:839 plug-ins/file-dds/dds.c:209 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3695 plug-ins/common/file-ps.c:3703 +#: plug-ins/common/file-psp.c:839 plug-ins/file-dds/dds.c:191 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:200 plug-ins/lighting/lighting-main.c:323 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:382 plug-ins/lighting/lighting-main.c:441 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:500 plug-ins/lighting/lighting-main.c:559 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:214 plug-ins/lighting/lighting-main.c:337 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:396 plug-ins/lighting/lighting-main.c:455 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:514 plug-ins/lighting/lighting-main.c:573 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "None" @@ -464,20 +463,20 @@ msgstr "Forhåndsvis en GIMP-animation baseret på lag" msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." msgstr "Proceduren “%s” virker kun i interaktiv tilstand." -#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:765 -#: plug-ins/common/animation-play.c:1381 +#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 msgid "Start playback" msgstr "Start afspilning" -#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:767 +#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 msgid "Step back to previous frame" msgstr "Gå tilbage til forrige billede" -#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:769 +#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772 msgid "Step to next frame" msgstr "Gå til næste billede" -#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:771 +#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774 msgid "Rewind the animation" msgstr "Spol animationen tilbage" @@ -493,11 +492,11 @@ msgstr "Sænk hastigheden på animationen" msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Nulstil animationens hastighed" -#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:774 +#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Frigør animationen fra dialogvinduet" -#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:776 +#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779 msgid "Reload the image" msgstr "Genindlæs billedet" @@ -507,74 +506,74 @@ msgstr "Afslut" #. list is given in "fps" - frames per second #: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 -#: plug-ins/common/animation-play.c:832 +#: plug-ins/common/animation-play.c:835 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" #. Image Name -#: plug-ins/common/animation-play.c:687 +#: plug-ins/common/animation-play.c:690 msgid "Animation Playback:" msgstr "Animationsafspilning:" -#: plug-ins/common/animation-play.c:767 +#: plug-ins/common/animation-play.c:770 msgid "Step _back" msgstr "Gå _tilbage" -#: plug-ins/common/animation-play.c:769 +#: plug-ins/common/animation-play.c:772 msgid "_Step" msgstr "_Gå frem" -#: plug-ins/common/animation-play.c:774 +#: plug-ins/common/animation-play.c:777 msgid "Detach" msgstr "Frigør" #. Zoom Options -#: plug-ins/common/animation-play.c:847 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +#: plug-ins/common/animation-play.c:850 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:681 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:857 +#: plug-ins/common/animation-play.c:860 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d billeder pr. sekund" -#: plug-ins/common/animation-play.c:868 +#: plug-ins/common/animation-play.c:871 msgid "Default framerate" msgstr "Standardbilledhastighed" -#: plug-ins/common/animation-play.c:888 +#: plug-ins/common/animation-play.c:891 msgid "Playback speed" msgstr "Afspilningshastighed" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. #. -#: plug-ins/common/animation-play.c:899 plug-ins/common/file-gif-save.c:1269 +#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1366 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:904 plug-ins/common/file-gif-save.c:1271 +#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1368 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Et billede pr. lag (erstat)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1000 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1003 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "Hukommelse kunne ikke allokeres til billedcontaineren." -#: plug-ins/common/animation-play.c:1067 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1070 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Ugyldigt billede. Lukkede du det?" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1179 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1182 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Billede %d af %d" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1381 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 msgid "Stop playback" msgstr "Stop afspilning" @@ -626,88 +625,88 @@ msgstr "Tilføjer persienner" msgid "Blinds" msgstr "Persienner" -#: plug-ins/common/blinds.c:271 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251 +#: plug-ins/common/blinds.c:265 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" -#: plug-ins/common/blinds.c:272 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250 +#: plug-ins/common/blinds.c:266 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/common/blinds.c:278 plug-ins/common/compose.c:1183 -#: plug-ins/common/decompose.c:645 plug-ins/common/file-cel.c:495 +#: plug-ins/common/blinds.c:272 plug-ins/common/compose.c:1183 +#: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:495 #: plug-ins/common/file-cel.c:500 plug-ins/common/file-dicom.c:751 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:321 plug-ins/common/file-gegl.c:471 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1117 plug-ins/common/file-iff.c:345 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:728 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:736 plug-ins/common/file-pcx.c:744 -#: plug-ins/common/file-pix.c:456 plug-ins/common/file-png.c:935 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:730 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:738 plug-ins/common/file-pcx.c:746 +#: plug-ins/common/file-pix.c:456 plug-ins/common/file-png.c:947 #: plug-ins/common/file-pnm.c:868 plug-ins/common/file-qoi.c:320 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1828 plug-ins/common/file-sunras.c:1082 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 plug-ins/common/file-sunras.c:1082 #: plug-ins/common/file-tga.c:1116 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:911 plug-ins/common/film.c:844 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:911 plug-ins/common/film.c:866 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 plug-ins/file-exr/file-exr.c:281 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:700 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1082 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2749 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:285 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:701 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 +#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1528 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:317 plug-ins/twain/twain.c:636 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:640 msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#: plug-ins/common/border-average.c:124 +#: plug-ins/common/border-average.c:128 msgid "_Border Average..." msgstr "_Kantgennemsnit …" -#: plug-ins/common/border-average.c:128 +#: plug-ins/common/border-average.c:132 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Sæt forgrund til den gennemsnitlige farve af billedets kant" -#: plug-ins/common/border-average.c:137 +#: plug-ins/common/border-average.c:141 msgid "_Thickness" msgstr "_Tykkelse" -#: plug-ins/common/border-average.c:138 +#: plug-ins/common/border-average.c:142 msgid "Border size to take in count" msgstr "Kantstørrelse som skal medtages i optællingen" -#: plug-ins/common/border-average.c:142 +#: plug-ins/common/border-average.c:146 msgid "Thickness unit of measure" msgstr "Måleenhed for tykkelse" -#: plug-ins/common/border-average.c:143 +#: plug-ins/common/border-average.c:147 msgid "Border size unit of measure" msgstr "Måleenhed for kantstørrelse" -#: plug-ins/common/border-average.c:147 +#: plug-ins/common/border-average.c:151 msgid "Bucket Si_ze" msgstr "_Spandstørrelse" -#: plug-ins/common/border-average.c:148 +#: plug-ins/common/border-average.c:152 msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)" msgstr "Bits til spandstørrelse (standard=4; 16 niveauer)" -#: plug-ins/common/border-average.c:153 plug-ins/common/border-average.c:154 +#: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158 msgid "The average color of the specified border." msgstr "Den angivne kants gennemsnitlige farve." -#: plug-ins/common/border-average.c:208 plug-ins/common/border-average.c:386 +#: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395 msgid "Border Average" msgstr "Kantgennemsnit" -#: plug-ins/common/border-average.c:397 +#: plug-ins/common/border-average.c:406 msgid "Border Size" msgstr "Kantstørrelse" -#: plug-ins/common/border-average.c:424 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:864 +#: plug-ins/common/border-average.c:433 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 msgid "Number of Colors" msgstr "Antal farver" @@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "Størrelse på ternene" msgid "Check size unit of measure" msgstr "Måleenhed for tern" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:347 plug-ins/common/checkerboard.c:477 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:352 plug-ins/common/checkerboard.c:482 msgid "Checkerboard" msgstr "Skakbræt" @@ -965,8 +964,7 @@ msgstr "Mætning" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309 #: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:317 -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:355 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 msgid "Value" msgstr "Valør" @@ -987,15 +985,15 @@ msgstr "Opret abstrakte Coupled-Map Lattice-mønstre (CML)" # https://blog.math.aau.dk/2017/05/26/fugle-i-flok-cellulaere-automater-og-emergens/ #: plug-ins/common/cml-explorer.c:517 msgid "" -"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular Automata " -"on continuous (value) domain. In GIMP_RUN_NONINTERACTIVE, the name of a " -"parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer via " -"parameter file." +"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular " +"Automata on continuous (value) domain. In GIMP_RUN_NONINTERACTIVE, the name " +"of a parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer " +"via parameter file." msgstr "" "Lav et billede af Coupled-Map Lattice (CML). CML er en slags cellulære " -"automater på kontinuert værdidomæne. I GIMP_RUN_NONINTERACTIVE overføres navnet " -"på en parameterfil som det 4. argument. Du kan styre CML_explorer via en " -"parameterfil." +"automater på kontinuert værdidomæne. I GIMP_RUN_NONINTERACTIVE overføres " +"navnet på en parameterfil som det 4. argument. Du kan styre CML_explorer via " +"en parameterfil." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:536 msgid "Parameter File" @@ -1011,110 +1009,110 @@ msgstr "" # evoluting er ikke et ord # I kildekoden er det gimp_progress_init, så måske er det en meddelelse, mens der beregnes -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:908 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:904 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML-værktøj: Beregner" # RETMIG: find den danske betegnelse for dette -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Coupled-Map-Lattice-værktøj" # Navn på en knap så det skal holdes kort -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1419 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415 msgid "New Seed" msgstr "Nyt basistal" # Do. -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1430 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426 msgid "Fix Seed" msgstr "Fasthold basistal" # Do -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1441 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437 msgid "Random Seed" msgstr "Tilfældigt basistal" #. The Load button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1456 plug-ins/common/cml-explorer.c:2357 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1267 plug-ins/common/curve-bend.c:1810 -#: plug-ins/common/file-cel.c:1009 plug-ins/common/qbist.c:837 -#: plug-ins/common/qbist.c:1020 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2686 plug-ins/flame/flame.c:624 -#: plug-ins/flame/flame.c:1233 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1541 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:782 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2598 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 +#: plug-ins/common/file-cel.c:1009 plug-ins/common/qbist.c:842 +#: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 +#: plug-ins/flame/flame.c:1242 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:796 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1523 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #. The Save button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1464 plug-ins/common/cml-explorer.c:2147 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1045 plug-ins/common/qbist.c:879 -#: plug-ins/common/qbist.c:1028 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2694 plug-ins/flame/flame.c:624 -#: plug-ins/flame/flame.c:1241 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1579 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:832 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561 -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1043 plug-ins/common/qbist.c:884 +#: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 +#: plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:804 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1561 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 msgid "_Hue" msgstr "_Farvetone" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 msgid "Sat_uration" msgstr "Mæ_tning" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 msgid "_Value" msgstr "_Valør" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1495 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanceret" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parametre uafhængige af kanal" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1532 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528 msgid "Initial value:" msgstr "Startværdi:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1537 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533 msgid "Zoom scale:" msgstr "Zoomskala:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1544 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540 msgid "Start offset:" msgstr "Indledende forskydning:" # "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1552 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Basistal til tilfældighed (kun til tilstande med “Fasthold basistal”)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1562 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558 msgid "Seed:" msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator:" # Navn på knap -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1574 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Skift til “Fasthold basistal” med det sidste basistal" # "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1586 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1126,187 +1124,189 @@ msgstr "" "er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra " "forhåndsvisning), og (2) alle mutationsgrader er lig nul." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1594 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 msgid "O_thers" msgstr "_Andre" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1609 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 msgid "Copy Settings" msgstr "Indstillinger for kopiering" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 msgid "Source channel:" msgstr "Kildekanal:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 plug-ins/common/cml-explorer.c:1690 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1639 plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 msgid "Destination channel:" msgstr "Målkanal:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1647 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 msgid "Copy Parameters" msgstr "Kopiér parametre" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1675 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671 msgid "Source channel in file:" msgstr "Kildekanal i fil:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1696 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1692 msgid "_Misc" msgstr "_Diverse" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1755 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751 msgid "Function type:" msgstr "Funktionstype:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1771 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 msgid "Composition:" msgstr "Komposition:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 msgid "Misc arrange:" msgstr "Forskellig placering:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 msgid "Use cyclic range" msgstr "Brug cyklisk område" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1798 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794 msgid "Mod. rate:" msgstr "Ændringsgrad:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1805 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Omgivelsesfølsomhed:" # distance ikke distribution -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1812 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Diffusionsafstand:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815 msgid "# of subranges:" msgstr "Antal underområder:" # p'et er med lille i selve formlerne -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1826 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822 msgid "P(ower factor):" msgstr "Eksponentfaktor (p):" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1834 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830 msgid "Parameter k:" msgstr "Parameter k:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1842 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838 msgid "Range low:" msgstr "Intervalstart:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845 msgid "Range high:" msgstr "Intervalslut:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1860 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Vis en graf med indstillingerne" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1902 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Kanalfølsomhed:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1910 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906 msgid "Mutation rate:" msgstr "Mutationsgrad:" # distance ikke distribution -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1918 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Mutationsafstand:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf med de nuværende indstillinger" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2014 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1218 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1214 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:272 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:264 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Gem parametre til CML-værktøjet" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2212 plug-ins/common/curve-bend.c:781 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:781 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1564 plug-ins/common/file-farbfeld.c:380 -#: plug-ins/common/file-mng.c:871 plug-ins/common/file-mng.c:1218 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1216 plug-ins/common/file-pdf-save.c:659 -#: plug-ins/common/file-png.c:1488 plug-ins/common/file-raw-data.c:1337 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1366 plug-ins/common/file-sunras.c:637 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1381 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:341 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:808 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:427 -#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1342 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1559 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2214 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1441 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2420 +#: plug-ins/common/file-mng.c:871 plug-ins/common/file-mng.c:1221 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1219 plug-ins/common/file-pdf-export.c:667 +#: plug-ins/common/file-png.c:1517 plug-ins/common/file-raw-data.c:1383 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1412 plug-ins/common/file-sunras.c:637 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1237 plug-ins/common/file-xmc.c:1284 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:341 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:809 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1424 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2225 plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2322 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 #, c-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive til “%s”: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2331 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Parametre blev gemt i “%s”" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Indlæs parametre til CML-værktøjet" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2486 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 #, c-format msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." msgstr "Fejl: “%s” er ikke en CML-parameterfil." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Advarsel: “%s” er en fil i gammelt format." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2497 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "Advarsel: “%s” er en parameterfil til en nyere version af CML-værktøjet." +msgstr "" +"Advarsel: “%s” er en parameterfil til en nyere version af CML-værktøjet." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2568 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:186 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:181 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "Arran_gér farvekort …" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:192 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:187 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Arrangér farvekortet" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:193 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:188 msgid "" "This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of " "colors in the colormap without visually changing the image." @@ -1314,23 +1314,23 @@ msgstr "" "Denne fremgangsmåde tager et indekseret billede og giver dig mulighed for at " "ændre farvernes placering i farvekortet uden visuelt at ændre billedet." -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:204 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:199 msgid "Map" msgstr "Kort" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:205 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:200 msgid "Remap array for the colormap" msgstr "Omlægningsmatrix til farvekortet" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:220 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:215 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Ombyt farver" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:224 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:219 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Ombyt to farver i farvekortet" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:225 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:220 msgid "" "This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two " "colors in the colormap without visually changing the image." @@ -1338,76 +1338,63 @@ msgstr "" "Denne fremgangsmåde tager et indekseret billede og giver dig mulighed for at " "ombytte to farvers placering i farvekortet uden visuelt at ændre billedet." -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:237 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:232 msgid "Index 1" msgstr "Indeks 1" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:238 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:233 msgid "First index in the colormap" msgstr "Første indeks i farvekortet" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:243 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:238 msgid "Index 2" msgstr "Indeks 2" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:244 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:239 msgid "Second (other) index in the colormap" msgstr "Anden (andet) indeks i farvekortet" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:277 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:269 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' only works with indexed images." +msgstr "Proceduren “%s” virker kun med indekserede billeder." + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:602 +msgid "Rearrange Colors" +msgstr "Arrangér farver" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:633 msgid "Sort on Hue" msgstr "Sortér efter farvetone" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:278 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:639 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Sortér efter mætning" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:279 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:645 msgid "Sort on Value" msgstr "Sortér efter valør" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:284 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:651 msgid "Reverse Order" msgstr "Omvendt rækkefølge" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:285 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:657 msgid "Reset Order" msgstr "Nulstil rækkefølge" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:412 plug-ins/common/colormap-remap.c:423 -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:434 -msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "Ugyldig ombytningsmatrix blev givet til ombytningsfunktionen" +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n" +"The numbers shown are the original indices." +msgstr "" +"Træk og slip farver for at arrangere farvekortet.\n" +"De viste tal er de oprindelige indeks." -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:458 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Arrangerer farvekortet" -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:689 -msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "Arrangér farvekort" - -# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger -#. The Reset button -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:693 plug-ins/common/curve-bend.c:1250 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2636 plug-ins/common/tile-small.c:525 -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nulstil" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:795 -msgid "" -"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " -"original indices. Right-click for a menu with sort options." -msgstr "" -"Træk og slip farver for at arrangere farvekortet. De viste tal er de " -"oprindelige indeks. Højreklik for at vise en menu med valgmuligheder for " -"sortering." - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:833 -msgid "Rearrange Colors" -msgstr "Arrangér farver" - #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. @@ -1509,57 +1496,66 @@ msgstr "_Rødhed cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438 #: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 -#: plug-ins/common/file-heif.c:2511 +#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2476 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: plug-ins/common/compose.c:251 plug-ins/common/compose.c:439 #: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:194 +#: plug-ins/common/decompose.c:301 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: plug-ins/common/compose.c:259 plug-ins/common/compose.c:440 #: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:201 +#: plug-ins/common/decompose.c:303 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: plug-ins/common/compose.c:266 plug-ins/common/compose.c:441 #: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:206 +#: plug-ins/common/decompose.c:304 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442 #: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 +#: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: plug-ins/common/compose.c:281 plug-ins/common/compose.c:443 #: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:217 +#: plug-ins/common/decompose.c:306 msgid "LAB" msgstr "Lab" #: plug-ins/common/compose.c:288 plug-ins/common/compose.c:444 #: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:219 +#: plug-ins/common/decompose.c:307 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: plug-ins/common/compose.c:295 plug-ins/common/decompose.c:221 +#: plug-ins/common/compose.c:295 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: plug-ins/common/compose.c:302 plug-ins/common/decompose.c:224 +#: plug-ins/common/compose.c:302 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: plug-ins/common/compose.c:309 plug-ins/common/decompose.c:222 +#: plug-ins/common/compose.c:309 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: plug-ins/common/compose.c:316 plug-ins/common/decompose.c:225 +#: plug-ins/common/compose.c:316 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" +#: plug-ins/common/compose.c:378 +msgid "What to compose: " +msgstr "Hvad der skal sammensættes: " + #: plug-ins/common/compose.c:403 msgid "C_ompose..." msgstr "_Sammensæt …" @@ -1597,22 +1593,27 @@ msgid "Fourth input image" msgstr "Fjerde inputbillede" #: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499 +#: plug-ins/common/decompose.c:298 msgid "Color _model" msgstr "Farve_model" #: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508 +#: plug-ins/common/decompose.c:308 msgid "YCbCr ITU R470" msgstr "YCbCr ITU R470" #: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 +#: plug-ins/common/decompose.c:309 msgid "YCbCr ITU R709" msgstr "YCbCr ITU R709" #: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 +#: plug-ins/common/decompose.c:310 msgid "YCbCr ITU R470 256" msgstr "YCbCr ITU R470 256" #: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 +#: plug-ins/common/decompose.c:311 msgid "YCbCr ITU R709 256" msgstr "YCbCr ITU R709 256" @@ -1671,8 +1672,8 @@ msgstr "Sammensæt et billede, der tidligere blev opsplittet, igen" #: plug-ins/common/compose.c:540 msgid "" "This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a " -"single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with the " -"result." +"single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with " +"the result." msgstr "" "Denne funktion kombinerer gråtonelagene fra Opsplit til et enkelt RGB- eller " "RGBA-lag og erstatter det oprindeligt nedbrudte lag med resultatet." @@ -1698,7 +1699,8 @@ msgstr "Kan ikke sætte sammen igen: Angivet kildelags-ID %d blev ikke fundet" #: plug-ins/common/compose.c:670 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" -msgstr "Kan ikke sætte sammen igen: Angivet lag nr. %d med ID %d blev ikke fundet" +msgstr "" +"Kan ikke sætte sammen igen: Angivet lag nr. %d med ID %d blev ikke fundet" #: plug-ins/common/compose.c:700 #, c-format @@ -1754,8 +1756,8 @@ msgstr "Forbedr kontrasten med Retinex-metoden" msgid "" "The Retinex Image Enhancement Algorithm is an automatic image enhancement " "method that enhances a digital image in terms of dynamic range compression, " -"color independence from the spectral distribution of the scene illuminant, and " -"color/lightness rendition." +"color independence from the spectral distribution of the scene illuminant, " +"and color/lightness rendition." msgstr "" "Retinex-billedforbedringsalgoritmen er en automatisk metode, der forbedrer et " "digitalt billedes komprimering af det dynamiske område, farveuafhængighed af " @@ -1773,7 +1775,8 @@ msgstr "Største skaleringsværdi" msgid "Scale _division" msgstr "Skalerings_inddeling" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132 msgid "Number of scales" msgstr "Antal skaleringer" @@ -1850,22 +1853,23 @@ msgid "" "upper and lower edges are bent in shape of 2 spline curves. Both (upper and " "lower) curves are determined by up to 17 points or by 256 Y-Values if " "curve_type == 1 (freehand mode). If rotation is not 0, the layer is rotated " -"before and rotated back after the bend operation. This enables bending in other " -"directions than vertical. Bending usually changes the size of the handled " -"layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep its center at " -"the same position." +"before and rotated back after the bend operation. This enables bending in " +"other directions than vertical. Bending usually changes the size of the " +"handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep its " +"center at the same position." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul bøjer det aktive lag. Hvis der er en aktuel markering, " -"kopieres den som en flydende markering, og kurvebøjningsforvrængningen udføres " -"på den flydende markering. Hvis parameteren work_on_copy er TRUE (sand), " -"udføres kurvebøjningsforvrængningen på en kopi af det aktive lag (eller " -"flydende markering). De øvre og nedre kanter er bøjet i form af to " -"splinekurver. Begge (øvre og nedre) kurver bestemmes af op til 17 punkter eller " -"af 256 y-værdier, hvis curve_type == 1 (frihåndstilstand). Hvis rotationen ikke " -"er 0, roteres laget før og roteres tilbage efter bøjningen. Dette muliggør " -"bøjning i andre retninger end lodret. Bøjning ændrer normalt størrelsen på det " -"håndterede lag. Dette udvidelsesmodul indstiller forskydningerne af det " -"håndterede lag for at holde dets centrum på samme position." +"kopieres den som en flydende markering, og kurvebøjningsforvrængningen " +"udføres på den flydende markering. Hvis parameteren work_on_copy er TRUE " +"(sand), udføres kurvebøjningsforvrængningen på en kopi af det aktive lag " +"(eller flydende markering). De øvre og nedre kanter er bøjet i form af to " +"splinekurver. Begge (øvre og nedre) kurver bestemmes af op til 17 punkter " +"eller af 256 y-værdier, hvis curve_type == 1 (frihåndstilstand). Hvis " +"rotationen ikke er 0, roteres laget før og roteres tilbage efter bøjningen. " +"Dette muliggør bøjning i andre retninger end lodret. Bøjning ændrer normalt " +"størrelsen på det håndterede lag. Dette udvidelsesmodul indstiller " +"forskydningerne af det håndterede lag for at holde dets centrum på samme " +"position." #: plug-ins/common/curve-bend.c:426 msgid "Rotat_e" @@ -1883,8 +1887,7 @@ msgstr "Ud_glatning" msgid "Smoothing" msgstr "Udglatning" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/common/qbist.c:997 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:296 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310 msgid "_Antialiasing" msgstr "Kant_udjævning" @@ -1992,29 +1995,29 @@ msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer." #: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:350 #: plug-ins/common/file-cel.c:402 plug-ins/common/file-dicom.c:383 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:298 plug-ins/common/file-gif-load.c:414 -#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1402 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:298 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 +#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1405 #: plug-ins/common/file-pcx.c:509 plug-ins/common/file-pcx.c:552 -#: plug-ins/common/file-png.c:658 plug-ins/common/file-ps.c:1109 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3619 plug-ins/common/file-psp.c:2631 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2681 plug-ins/common/file-qoi.c:299 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:515 plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 plug-ins/common/file-svg.c:380 -#: plug-ins/common/file-svg.c:809 plug-ins/common/file-tga.c:447 +#: plug-ins/common/file-png.c:665 plug-ins/common/file-ps.c:1107 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3615 plug-ins/common/file-psp.c:2633 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2683 plug-ins/common/file-qoi.c:299 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:567 plug-ins/common/file-raw-data.c:1715 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 plug-ins/common/file-svg.c:369 +#: plug-ins/common/file-svg.c:795 plug-ins/common/file-tga.c:447 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:749 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:656 plug-ins/common/file-xmc.c:895 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:668 plug-ins/common/file-xmc.c:907 #: plug-ins/common/file-xwd.c:492 plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:157 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:395 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:396 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:450 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:169 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:174 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2219 -#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 -#: plug-ins/flame/flame.c:544 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1764 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 +#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1784 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1159 plug-ins/gfig/gfig.c:527 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 @@ -2031,7 +2034,7 @@ msgstr "Fejl ved læsning af “%s”: %s" msgid "Curve Bend" msgstr "Kurvebøjning" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1083 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1215 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1083 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" @@ -2080,7 +2083,8 @@ msgid "Modify Curves" msgstr "Ændr kurver" #. The Copy button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1213 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1213 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" @@ -2106,6 +2110,14 @@ msgstr "Omb_yt" msgid "Swap the two curves" msgstr "Ombyt de to kurver" +# det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger +#. The Reset button +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1250 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 +#: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 +msgid "_Reset" +msgstr "_Nulstil" + #: plug-ins/common/curve-bend.c:1255 msgid "Reset the active curve" msgstr "Nulstil den aktive kurve" @@ -2219,21 +2231,21 @@ msgid "redness-cr709" msgstr "rødhed-cr709" #: plug-ins/common/decompose.c:196 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:901 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:880 msgid "Red" msgstr "Rød" #: plug-ins/common/decompose.c:197 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:914 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:893 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: plug-ins/common/decompose.c:198 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:927 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: plug-ins/common/decompose.c:199 +#: plug-ins/common/decompose.c:199 plug-ins/common/decompose.c:302 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -2261,12 +2273,32 @@ msgstr "Magenta" msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:599 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1027 plug-ins/flame/flame.c:1282 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +#: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1028 plug-ins/flame/flame.c:1291 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 msgid "Black" msgstr "Sort" +#: plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "YCbCr470" +msgstr "YCbCr470" + +#: plug-ins/common/decompose.c:222 +msgid "YCbCr470f" +msgstr "YCbCr470f" + +#: plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "YCbCr709" +msgstr "YCbCr709" + +#: plug-ins/common/decompose.c:225 +msgid "YCbCr709f" +msgstr "YCbCr709f" + +#: plug-ins/common/decompose.c:261 +msgid "What to decompose: " +msgstr "Hvad der skal opsplittes: " + #: plug-ins/common/decompose.c:282 msgid "_Decompose..." msgstr "_Opsplit …" @@ -2275,42 +2307,48 @@ msgstr "_Opsplit …" msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Opsplit et billede i flere farverumskomponenter" -#: plug-ins/common/decompose.c:403 -msgid "Decomposing" -msgstr "Splitter op" +#: plug-ins/common/decompose.c:299 +msgid "The model to decompose to" +msgstr "Modellen der skal opsplittes til" -#: plug-ins/common/decompose.c:528 -msgid "Image not suitable for this decomposition" -msgstr "Billedet er ikke egnet til denne opsplitning" - -#: plug-ins/common/decompose.c:853 -msgid "Decompose" -msgstr "Opsplit" - -#: plug-ins/common/decompose.c:863 -msgid "Extract Channels" -msgstr "Udtræk kanaler" - -#: plug-ins/common/decompose.c:875 -msgid "Color _model:" -msgstr "Farve_model:" - -#: plug-ins/common/decompose.c:912 +#: plug-ins/common/decompose.c:317 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Split op i lag" -#: plug-ins/common/decompose.c:916 +#: plug-ins/common/decompose.c:318 +msgid "Create channels as layers in a single image" +msgstr "Opret kanaler som lag i et enkelt billede" + +#: plug-ins/common/decompose.c:323 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Forgrund som registreringsfarve" # Adobe Illustrator og MS har skæremærker -#: plug-ins/common/decompose.c:917 +#: plug-ins/common/decompose.c:324 msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " -"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +"When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output " +"images. This can be used for things like crop marks that have to show up on " +"all channels." msgstr "" -"Pixels i forgrundsfarven vil være sorte i alle outputbilleder. Dette kan bruges " -"til f.eks. skæremærker, som skal vises på alle kanaler." +"Når aktiveret vil pixels i forgrundsfarven vil være sorte i alle " +"outputbilleder. Dette kan bruges til f.eks. skæremærker, som skal vises på " +"alle kanaler." + +#: plug-ins/common/decompose.c:402 +msgid "Decomposing" +msgstr "Splitter op" + +#: plug-ins/common/decompose.c:527 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "Billedet er ikke egnet til denne opsplitning" + +#: plug-ins/common/decompose.c:845 +msgid "Decompose" +msgstr "Opsplit" + +#: plug-ins/common/decompose.c:850 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Udtræk kanaler" #: plug-ins/common/depth-merge.c:204 msgid "_Depth Merge..." @@ -2324,22 +2362,42 @@ msgstr "Kombinér to billeder med dybdekort (z-buffere)" msgid "Source _1" msgstr "Kilde _1" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:224 +msgid "Source 1" +msgstr "Kilde 1" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:229 msgid "_Depth map 1" msgstr "_Dybdekort 1" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:230 +msgid "Depth map 1" +msgstr "Dybdekort 1" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:235 msgid "Source _2" msgstr "Kilde _2" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:236 +msgid "Source 2" +msgstr "Kilde 2" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:241 msgid "Depth _map 2" msgstr "Dy_bdekort 2" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:242 +msgid "Depth map 2" +msgstr "Dybdekort 2" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:247 msgid "O_verlap" msgstr "O_verlap" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:248 +msgid "Overlap" +msgstr "Overlap" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:365 msgid "O_ffset" msgstr "_Forskydning" @@ -2352,10 +2410,18 @@ msgstr "Relativ dybdeforskydning" msgid "Sc_ale 1" msgstr "S_kala 1" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:260 +msgid "Depth relative scale 1" +msgstr "Relativ dybdeskala 1" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:265 msgid "Scal_e 2" msgstr "Ska_la 2" +#: plug-ins/common/depth-merge.c:266 +msgid "Depth relative scale 2" +msgstr "Relativ dybdeskala 2" + #: plug-ins/common/depth-merge.c:313 msgid "The selection does not intersect with the input drawable." msgstr "Markeringen gennemskærer ikke inputtegnefladen." @@ -2419,24 +2485,24 @@ msgstr "H_vidniveau" msgid "White level" msgstr "Hvidniveau" -#: plug-ins/common/despeckle.c:386 plug-ins/common/despeckle.c:762 +#: plug-ins/common/despeckle.c:386 plug-ins/common/despeckle.c:760 msgid "Despeckle" msgstr "Fjern kornstøj" -#: plug-ins/common/despeckle.c:396 +#: plug-ins/common/despeckle.c:390 msgid "Median" msgstr "Median" -#: plug-ins/common/despeckle.c:397 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: plug-ins/common/despeckle.c:391 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "Adaptive" msgstr "Tilpassende" -#: plug-ins/common/despeckle.c:398 +#: plug-ins/common/despeckle.c:392 msgid "Recursive-Median" msgstr "Rekursiv-median" -#: plug-ins/common/despeckle.c:399 +#: plug-ins/common/despeckle.c:393 msgid "Recursive-Adaptive" msgstr "Rekursiv-adaptiv" @@ -2453,9 +2519,8 @@ msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." msgstr "Dette udvidelsesmodul forsøger at fjerne lodrette striber i et billede." #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:195 -#: plug-ins/common/file-ps.c:386 plug-ins/common/file-ps.c:500 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 plug-ins/common/smooth-palette.c:135 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +#: plug-ins/common/file-ps.c:486 plug-ins/common/file-raw-data.c:355 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" msgstr "_Bredde" @@ -2490,13 +2555,13 @@ msgstr "Gemmer gråtonebilleder som forskellige tekstformater" #: plug-ins/common/file-aa.c:139 msgid "" -"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety of " -"text formats" +"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety " +"of text formats" msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul bruger aalib til at gemme gråtonebilleder som ASCII-kunst " -"i forskellige tekstformater" +"Dette udvidelsesmodul bruger aalib til at gemme gråtonebilleder som ASCII-" +"kunst i forskellige tekstformater" -#: plug-ins/common/file-aa.c:156 plug-ins/file-dds/dds.c:231 +#: plug-ins/common/file-aa.c:156 plug-ins/file-dds/dds.c:213 msgid "_Format" msgstr "_Format" @@ -2505,6 +2570,7 @@ msgid "File type to use" msgstr "Filtype der skal bruges" #: plug-ins/common/file-aa.c:207 +#, c-format msgid "ASCII art does not support multiple layers." msgstr "ASCII-kunst understøtter ikke flere lag." @@ -2526,15 +2592,18 @@ msgid "Load KISS Palette" msgstr "Indlæs KISS-palet" #: plug-ins/common/file-cel.c:253 +#, c-format msgid "This KISS CEL image requires a palette file." msgstr "Dette KISS CEL-billede kræver en paletfil." #: plug-ins/common/file-cel.c:317 +#, c-format msgid "CEL format does not support multiple layers." msgstr "CEL-formatet understøtter ikke flere lag." #: plug-ins/common/file-cel.c:362 plug-ins/common/file-cel.c:414 #: plug-ins/common/file-cel.c:435 +#, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" @@ -2558,21 +2627,21 @@ msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" #. * Open the file for reading... #. #: plug-ins/common/file-cel.c:393 plug-ins/common/file-dicom.c:375 -#: plug-ins/common/file-gegl.c:358 plug-ins/common/file-gif-load.c:406 -#: plug-ins/common/file-heif.c:871 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:358 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 +#: plug-ins/common/file-heif.c:886 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: plug-ins/common/file-pcx.c:501 plug-ins/common/file-pcx.c:544 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:856 plug-ins/common/file-pix.c:393 -#: plug-ins/common/file-png.c:650 plug-ins/common/file-pnm.c:713 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1099 plug-ins/common/file-raw-data.c:1657 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 plug-ins/common/file-pix.c:393 +#: plug-ins/common/file-png.c:657 plug-ins/common/file-pnm.c:713 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1097 plug-ins/common/file-raw-data.c:1707 #: plug-ins/common/file-sunras.c:449 plug-ins/common/file-tga.c:439 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:784 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:741 plug-ins/common/file-xmc.c:646 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:781 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:741 plug-ins/common/file-xmc.c:658 #: plug-ins/common/file-xpm.c:384 plug-ins/common/file-xwd.c:484 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:193 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:493 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:182 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:417 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:333 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:291 #, c-format @@ -2580,6 +2649,7 @@ msgid "Opening '%s'" msgstr "Åbner “%s”" #: plug-ins/common/file-cel.c:444 +#, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "er ikke en CEL-billedfil" @@ -2598,11 +2668,13 @@ msgstr "" "lodret forskydning: %d" #: plug-ins/common/file-cel.c:488 +#, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Kan ikke oprette nyt billede" #: plug-ins/common/file-cel.c:525 plug-ins/common/file-cel.c:562 #: plug-ins/common/file-cel.c:588 +#, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billeddata" @@ -2637,18 +2709,18 @@ msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af paletdata" #. * Open the file for writing... #. #: plug-ins/common/file-cel.c:845 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:912 plug-ins/common/file-html-table.c:359 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1376 plug-ins/common/file-pcx.c:1100 -#: plug-ins/common/file-pix.c:661 plug-ins/common/file-png.c:1480 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1321 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:975 plug-ins/common/file-html-table.c:359 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1382 plug-ins/common/file-pcx.c:1103 +#: plug-ins/common/file-pix.c:661 plug-ins/common/file-png.c:1509 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1634 plug-ins/common/file-ps.c:1317 #: plug-ins/common/file-qoi.c:374 plug-ins/common/file-sunras.c:628 #: plug-ins/common/file-tga.c:1229 plug-ins/common/file-xbm.c:1050 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:704 plug-ins/common/file-xwd.c:720 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:673 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:775 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 -#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1334 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1543 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2160 -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:705 plug-ins/common/file-xwd.c:720 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:674 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:776 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:612 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Eksporterer “%s”" @@ -2747,6 +2819,7 @@ msgid "Opacity" msgstr "Uigennemsigtighed" #: plug-ins/common/file-csource.c:238 +#, c-format msgid "C source does not support multiple layers." msgstr "C-kilde understøtter ikke flere lag." @@ -2795,6 +2868,7 @@ msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-billede" #: plug-ins/common/file-dicom.c:307 +#, c-format msgid "Dicom format does not support multiple layers." msgstr "Dicom-formatet understøtter ikke flere lag." @@ -2817,8 +2891,9 @@ msgstr "%s understøttes ikke af GIMP i kombination med punkter pr. pixel: %d" msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1316 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:715 plug-ins/file-fits/fits.c:668 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1548 plug-ins/common/file-ps.c:1312 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:715 plug-ins/file-fits/fits.c:669 +#, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper." @@ -2835,14 +2910,17 @@ msgid "Export image in the Farbfeld file format" msgstr "Eksportér billede i filformatet Farbfeld" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:257 +#, c-format msgid "Farbfeld format does not support multiple layers." msgstr "Farbfeld-formatet understøtter ikke flere lag." #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:309 +#, c-format msgid "Failed to read Farbfeld header" msgstr "Kunne ikke læse Farbfeld-header" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:335 +#, c-format msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" msgstr "For tidlig afslutning på Farbfeld-pixeldata" @@ -2850,7 +2928,7 @@ msgstr "For tidlig afslutning på Farbfeld-pixeldata" msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP-pensel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:128 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:128 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 msgid "Brush" msgstr "Pensel" @@ -2883,11 +2961,12 @@ msgstr "GIMP-pensel" msgid "Radiance RGBE" msgstr "RGBE fra Radiance" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:133 plug-ins/file-exr/file-exr.c:109 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:133 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 msgid "OpenEXR image" msgstr "OpenEXR-billede" #: plug-ins/common/file-gegl.c:317 +#, c-format msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet GEGL-eksport understøtter ikke flere lag." @@ -2896,287 +2975,147 @@ msgstr "Udvidelsesmodulet GEGL-eksport understøtter ikke flere lag." msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne “%s”" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:178 plug-ins/common/file-gif-save.c:150 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:151 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 msgid "GIF image" msgstr "GIF-billede" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:421 -msgid "GIF magic code" -msgstr "Magisk GIF-kode" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:429 -msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" -msgstr "Dette er ikke en GIF-fil: forkert magisk kode" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:437 -msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" -msgstr "Forkert GIF-version: ikke “87a” eller “89a”" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:444 -msgid "screen descriptor" -msgstr "skærmbeskrivelse" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:462 -msgid "global colormap" -msgstr "globalt farvekort" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:474 plug-ins/common/file-gif-load.c:1080 -msgid "image data" -msgstr "billeddata" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:491 -msgid "extension data" -msgstr "udvidelsesdata" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:511 -msgid "frame info" -msgstr "billedinfo" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:524 -msgid "local colormap" -msgstr "lokalt farvekort" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:569 plug-ins/common/file-iff.c:361 -msgid "" -"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." -msgstr "" -"Ikkekvadratiske pixels. Billedet kan se sammentrykket ud, hvis tilstanden Punkt " -"for punkt er aktiveret." - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:606 plug-ins/common/file-gif-load.c:611 -#, c-format -msgid "Error reading %s. %s" -msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af %s. %s" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:607 plug-ins/common/file-gif-load.c:612 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:763 plug-ins/common/file-gif-load.c:771 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:802 plug-ins/common/file-gif-load.c:856 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:946 plug-ins/common/file-gif-load.c:965 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 plug-ins/common/file-gif-load.c:1070 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1215 -msgid "Image may be corrupt!" -msgstr "Billedet kan være beskadiget!" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:763 -msgid "Error reading data size" -msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af datastørrelse" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:771 -msgid "Error reading data" -msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af data" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:802 -msgid "Not enough compressed data" -msgstr "Der er ikke nok komprimerede data" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:856 -msgid "Value out of range for code size" -msgstr "Kodestørrelsens værdi er uden for tilladt interval" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:945 -msgid "Invalid code, expecting end of data marker" -msgstr "Ugyldig kode; forventede dataafslutningsmarkør" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:965 -msgid "Unexpected extra data" -msgstr "Uventede ekstra data" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:984 -msgid "Invalid table entry" -msgstr "Ugyldig tabelindgang" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:984 plug-ins/common/file-gif-load.c:990 -msgid "Image is corrupt!" -msgstr "Billedet er beskadiget!" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:990 -msgid "Circular table entry" -msgstr "Cirkulær tabelindgang" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1065 -#, c-format -msgid "%s. %s" -msgstr "%s. %s" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 plug-ins/common/file-gif-load.c:1070 -msgid "Invalid frame dimensions" -msgstr "Ugyldige billeddimensioner" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1086 -msgid "compressed image data" -msgstr "komprimerede billeddata" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1119 -#, c-format -msgid "Background (%d%s)" -msgstr "Baggrund (%d%s)" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1146 -#, c-format -msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "Åbner '%s' (billede %d)" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1175 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Billede %d" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1177 -#, c-format -msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "Billede %d (%d%s)" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1208 -#, c-format -msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." -msgstr "" -"GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil måske " -"ikke afspille eller gemme igen korrekt." - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1214 -#, c-format -msgid "Unknown composite type %d. %s" -msgstr "Ukendt sammensætningstype %d. %s" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1257 -msgid "" -"Can't handle non-alpha RGB frames.\n" -"Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" -msgstr "" -"Kan ikke håndtere RGB-billeder uden alfa.\n" -"Indsend en fejlrapport på https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1380 -msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." -msgstr "For meget komprimeret data. Ignorerer ekstra data …" - -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:152 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:153 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:155 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:156 msgid "exports files in GIF file format" msgstr "eksporterer filer i filformatet GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:158 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:159 #, no-c-format msgid "" "Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " -"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the 'as-" -"animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as " +"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the " +"'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as " "transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken " "from the 'gimp-comment' parasite." msgstr "" "Eksportér en fil i GIF-format med mulig animation, gennemsigtighed og " "kommentar. For at eksportere en animation skal du bruge en flerlagsfil og " -"angive parameteren “as-animation” som TRUE (sand). Udvidelsesmodulet fortolker " -"<50% alfa som gennemsigtigt. Når det køres ikkeinteraktivt, tages værdien for " -"kommentaren fra parasitten “gimp-comment”." +"angive parameteren “as-animation” som TRUE (sand). Udvidelsesmodulet " +"fortolker <50% alfa som gennemsigtigt. Når det køres ikkeinteraktivt, tages " +"værdien for kommentaren fra parasitten “gimp-comment”." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:184 plug-ins/common/file-mng.c:278 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:185 plug-ins/common/file-mng.c:278 msgid "_Interlace" msgstr "_Interlace" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:185 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:186 msgid "Try to export as interlaced" msgstr "Prøv at eksportere som interlaced" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:190 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:191 msgid "Loop _Forever" msgstr "_Uendelig løkke" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:191 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:192 msgid "(animated gif) Loop infinitely" msgstr "(animeret GIF) Kør i en uendelig løkke" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:196 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:197 msgid "_Number of repeats" msgstr "_Antal gentagelser" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:197 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:198 msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" -msgstr "(animeret gif) Antal gentagelser (ignoreres, hvis “loop” er TRUE (sand))" +msgstr "" +"(animeret gif) Antal gentagelser (ignoreres, hvis “loop” er TRUE (sand))" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:203 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:204 msgid "_Delay between frames when unspecified" msgstr "_Forsinkelse mellem billeder hvis ikke angivet" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:204 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:205 msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" msgstr "(animeret GIF) Standardforsinkelse mellem billeder i millisekunder" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:210 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:211 msgid "Frame disposal _when unspecified" msgstr "_Billedkasseringsmetode hvis ikke angivet" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:211 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:212 msgid "" "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" msgstr "" -"(animeret GIF) Standardkasseringsmetodetype (0=“ligeglad”, 1=kombinér, 2=erstat)" +"(animeret GIF) Standardkasseringsmetodetype (0=“ligeglad”, 1=kombinér, " +"2=erstat)" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:219 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:220 msgid "_As animation" msgstr "_Som animation" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:220 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:221 msgid "Export GIF as animation?" msgstr "Eksportér GIF som animation?" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:225 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:226 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_Brug forsinkelsen ovenfor til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:226 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:227 msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" msgstr "(animeret GIF) Brug angivet forsinkelse til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:231 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 msgid "Use dis_posal entered above for all frames" msgstr "B_rug kassering ovenfor til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:233 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:234 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" msgstr "(animeret GIF) Brug angivet kasseringsmetode til alle billeder" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:238 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:239 msgid "Sa_ve comment" msgstr "Gem _kommentar" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:239 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:240 msgid "Save the image comment in the GIF file" msgstr "Gem billedkommentaren i GIF-filen" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:244 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:245 msgid "Commen_t" msgstr "Ko_mmentar" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:245 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:246 msgid "Image comment" msgstr "Billedkommentar" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:348 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:378 +#, c-format msgid "GIF format does not support multiple layers." msgstr "GIF-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:553 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:583 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "" "Kunne ikke reducere antallet af farver yderligere. Eksporterer som " "uigennemsigtig." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:672 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:702 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -"Kunne ikke eksportere “%s”. GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der er " -"mere end %d pixels brede eller høje." +"Kunne ikke eksportere “%s”. GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der " +"er mere end %d pixels brede eller høje." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:798 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:725 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer precision, " +"as the GIF file format does not support higher precisions." +msgstr "" +"Kan ikke eksportere “%s”. Konvertér dit billede til 8 bits heltalspræcision, " +"da GIF-filformatet ikke understøtter højere præcision." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:852 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3184,49 +3123,59 @@ msgstr "" "GIF-formatet understøtter kun kommentarer i 7 bit ASCII-kodning. Ingen " "kommentar er gemt." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:885 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:948 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -"Kan ikke eksportere RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtoner først." +"Kan ikke eksportere RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtoner " +"først." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1105 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1168 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Ventetid indsat for at forhindre ondsindet CPU-slugende animation." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1217 msgid "" -"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend beyond " -"the actual borders of the image." +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." msgstr "" -"Billedet, du forsøger at eksportere som en GIF, indeholder lag, der går ud over " -"billedets kanter." +"Billedet, du forsøger at eksportere som en GIF, indeholder lag, der går ud " +"over billedets kanter." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1223 msgid "Cr_op" msgstr "_Beskær" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1171 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1234 msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of " -"the layers to the image borders, or cancel this export." +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "GIF-filformatet tillader ikke dette. Du kan vælge, om du vil beskære alle " "lagene til billedkanterne, eller undlade at eksportere." -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1261 plug-ins/common/file-mng.c:1638 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1289 +msgid "" +"The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" +"Your image will be converted on export, which may change the pixel values." +msgstr "" +"GIF-formatet understøtter kun 8 bits heltalspræcision.\n" +"Billedet vil blive konverteret under eksport, hvilket kan ændre " +"pixelværdierne." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1358 plug-ins/common/file-mng.c:1641 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1267 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1364 msgid "I don't care" msgstr "Jeg er ligeglad" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1303 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1400 msgid "Animated GIF" msgstr "Animeret GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1310 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1407 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." @@ -3234,10 +3183,181 @@ msgstr "" "Du kan kun eksportere som animation, når billedet har mere end et lag.\n" "Billedet, du prøver at eksportere, har kun et lag." +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:423 +msgid "GIF magic code" +msgstr "Magisk GIF-kode" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431 +#, c-format +msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" +msgstr "Dette er ikke en GIF-fil: forkert magisk kode" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" +msgstr "Forkert GIF-version: ikke “87a” eller “89a”" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:446 +msgid "screen descriptor" +msgstr "skærmbeskrivelse" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:464 +msgid "global colormap" +msgstr "globalt farvekort" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1110 +msgid "image data" +msgstr "billeddata" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:493 +msgid "extension data" +msgstr "udvidelsesdata" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:513 +msgid "frame info" +msgstr "billedinfo" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:526 +msgid "local colormap" +msgstr "lokalt farvekort" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:361 +msgid "" +"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." +msgstr "" +"Ikkekvadratiske pixels. Billedet kan se sammentrykket ud, hvis tilstanden " +"Punkt for punkt er aktiveret." + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:627 plug-ins/common/file-gif-load.c:632 +#, c-format +msgid "Error reading %s. %s" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af %s. %s" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:628 plug-ins/common/file-gif-load.c:633 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 plug-ins/common/file-gif-load.c:801 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 plug-ins/common/file-gif-load.c:886 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:976 plug-ins/common/file-gif-load.c:995 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1245 +msgid "Image may be corrupt!" +msgstr "Billedet kan være beskadiget!" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 +msgid "Error reading data size" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af datastørrelse" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:801 +msgid "Error reading data" +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af data" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 +msgid "Not enough compressed data" +msgstr "Der er ikke nok komprimerede data" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:886 +msgid "Value out of range for code size" +msgstr "Kodestørrelsens værdi er uden for tilladt interval" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:975 +msgid "Invalid code, expecting end of data marker" +msgstr "Ugyldig kode; forventede dataafslutningsmarkør" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:995 +msgid "Unexpected extra data" +msgstr "Uventede ekstra data" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 +msgid "Invalid table entry" +msgstr "Ugyldig tabelindgang" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 +msgid "Image is corrupt!" +msgstr "Billedet er beskadiget!" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 +msgid "Circular table entry" +msgstr "Cirkulær tabelindgang" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 +#, c-format +msgid "%s. %s" +msgstr "%s. %s" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 +msgid "Invalid frame dimensions" +msgstr "Ugyldige billeddimensioner" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1116 +msgid "compressed image data" +msgstr "komprimerede billeddata" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Baggrund (%d%s)" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Åbner '%s' (billede %d)" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Billede %d" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Billede %d (%d%s)" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil " +"måske ikke afspille eller gemme igen korrekt." + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 +#, c-format +msgid "Unknown composite type %d. %s" +msgstr "Ukendt sammensætningstype %d. %s" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Can't handle non-alpha RGB frames.\n" +"Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" +msgstr "" +"Kan ikke håndtere RGB-billeder uden alfa.\n" +"Indsend en fejlrapport på https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410 +msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." +msgstr "For meget komprimeret data. Ignorerer ekstra data …" + #: plug-ins/common/file-gih.c:157 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP-pensel (animeret)" +#: plug-ins/common/file-gih.c:161 +msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" +msgstr "Eksporterer billeder i animeret GIMP-penselformat" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:163 +msgid "" +"This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored " +"brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale " +"masks. The image can be multi-layered, and additionally the layers can be " +"divided into a rectangular array of brushes." +msgstr "" +"Dette udvidelsesmodul eksporterer et billede i GIMPs penselrørledningformat. " +"Til et farvet penselrør bruges RGBA-lag, ellers skal lagene være " +"gråtonemasker. Billedet kan have flere lag, og lagene kan desuden opdeles i " +"et rektangulært array af pensler." + # med småt da der står Eksportér billede som foran #: plug-ins/common/file-gih.c:180 msgid "Brush Pipe" @@ -3283,6 +3403,10 @@ msgstr "_Rang" msgid "Ranks of the dimensions" msgstr "Dimensionernes rang" +#: plug-ins/common/file-gih.c:223 +msgid "Selection modes" +msgstr "Markeringstilstande" + #: plug-ins/common/file-gih.c:229 msgid "Display as" msgstr "Vis som" @@ -3299,20 +3423,20 @@ msgstr "D_imension" msgid "How many dimensions the animated brush has" msgstr "Hvor mange dimensioner den animerede pensel har" -#: plug-ins/common/file-gih.c:475 +#: plug-ins/common/file-gih.c:514 msgid "Width Mismatch!" msgstr "Bredden passer ikke!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:476 +#: plug-ins/common/file-gih.c:515 msgid "Height Mismatch!" msgstr "Højden passer ikke!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:523 +#: plug-ins/common/file-gih.c:562 #, c-format msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" msgstr "Vises som et %d × %d-gitter på hvert lag" -#: plug-ins/common/file-gih.c:709 +#: plug-ins/common/file-gih.c:748 msgid "Ranks:" msgstr "Elementer:" @@ -3321,18 +3445,19 @@ msgid "C source code header" msgstr "C-kildekode-header" #: plug-ins/common/file-header.c:181 +#, c-format msgid "Header plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet Header understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-heif.c:194 plug-ins/common/file-heif.c:234 +#: plug-ins/common/file-heif.c:197 plug-ins/common/file-heif.c:237 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: plug-ins/common/file-heif.c:197 +#: plug-ins/common/file-heif.c:200 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Indlæser HEIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:198 +#: plug-ins/common/file-heif.c:201 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). Typical " "suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -3340,180 +3465,193 @@ msgstr "" "Indlæs billede gemt i HEIF-formatet (High Efficiency Image File). Typiske " "filendelser for HEIF-filer er .heif eller .heic." -#: plug-ins/common/file-heif.c:239 +#: plug-ins/common/file-heif.c:242 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Eksporterer HEIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:240 +#: plug-ins/common/file-heif.c:243 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "Gem billeder i HEIF-formatet (High Efficiency Image File)." -#: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366 +#: plug-ins/common/file-heif.c:259 plug-ins/common/file-heif.c:369 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:206 msgid "_Quality" msgstr "_Kvalitet" -#: plug-ins/common/file-heif.c:257 plug-ins/common/file-heif.c:367 +#: plug-ins/common/file-heif.c:260 plug-ins/common/file-heif.c:370 msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" msgstr "Kvalitetsfaktor (0 er værst, og 100 er bedst)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372 +#: plug-ins/common/file-heif.c:265 plug-ins/common/file-heif.c:375 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:188 plug-ins/file-webp/file-webp.c:178 msgid "L_ossless" msgstr "_Tabsfri" -#: plug-ins/common/file-heif.c:263 plug-ins/common/file-heif.c:373 +#: plug-ins/common/file-heif.c:266 plug-ins/common/file-heif.c:376 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:189 msgid "Use lossless compression" msgstr "Brug tabsfri komprimering" -#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 +#: plug-ins/common/file-heif.c:271 plug-ins/common/file-heif.c:381 msgid "Save color prof_ile" msgstr "_Gem farveprofil" -#: plug-ins/common/file-heif.c:269 plug-ins/common/file-heif.c:379 +#: plug-ins/common/file-heif.c:272 plug-ins/common/file-heif.c:382 msgid "Save the image's color profile" msgstr "Gem billedets farveprofil" -#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384 +#: plug-ins/common/file-heif.c:277 plug-ins/common/file-heif.c:387 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:200 msgid "_Bit depth" msgstr "_Bitdybde" -#: plug-ins/common/file-heif.c:275 plug-ins/common/file-heif.c:385 +#: plug-ins/common/file-heif.c:278 plug-ins/common/file-heif.c:388 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:201 msgid "Bit depth of exported image" msgstr "Eksporteret billedes bitdybde" -#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390 -#: plug-ins/common/file-png.c:286 +#: plug-ins/common/file-heif.c:283 plug-ins/common/file-heif.c:393 +#: plug-ins/common/file-png.c:290 msgid "_Pixel format" msgstr "_Pixelformat" -#: plug-ins/common/file-heif.c:281 plug-ins/common/file-heif.c:391 +#: plug-ins/common/file-heif.c:284 plug-ins/common/file-heif.c:394 msgid "Format of color sub-sampling" msgstr "Format af farveundersampling" -#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397 +#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:400 msgid "Enco_der speed" msgstr "Ko_dningshastighed" -#: plug-ins/common/file-heif.c:288 plug-ins/common/file-heif.c:398 +#: plug-ins/common/file-heif.c:291 plug-ins/common/file-heif.c:401 msgid "Tradeoff between speed and compression" msgstr "Afvejning mellem hastighed og komprimering" -#: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404 +#: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:407 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:225 msgid "Save Exi_f" msgstr "Gem Ex_if" -#: plug-ins/common/file-heif.c:295 plug-ins/common/file-heif.c:405 +#: plug-ins/common/file-heif.c:298 plug-ins/common/file-heif.c:408 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:226 msgid "Toggle saving Exif data" msgstr "Skift lagring af Exif-data" -#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410 +#: plug-ins/common/file-heif.c:303 plug-ins/common/file-heif.c:413 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:231 msgid "Save _XMP" msgstr "Gem _XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:301 plug-ins/common/file-heif.c:411 +#: plug-ins/common/file-heif.c:304 plug-ins/common/file-heif.c:414 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:232 msgid "Toggle saving XMP data" msgstr "Skift lagring af XMP-data" -#: plug-ins/common/file-heif.c:315 +#: plug-ins/common/file-heif.c:317 msgid "Loads AVIF images" msgstr "Indlæser AVIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:316 +#: plug-ins/common/file-heif.c:318 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Indlæs billede gemt i AV1-billedfilformatet (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:348 +#: plug-ins/common/file-heif.c:351 msgid "Exports AVIF images" msgstr "Eksporterer AVIF-billeder" -#: plug-ins/common/file-heif.c:349 +#: plug-ins/common/file-heif.c:352 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Gem billede i AV1 Image File Format (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:504 plug-ins/common/file-heif.c:594 +#: plug-ins/common/file-heif.c:424 +msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" +msgstr "JPEG 2000 indlejret i HEIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:427 +msgid "Loads HEJ2 images" +msgstr "Indlæser HEJ2-billeder" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:428 +msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" +msgstr "Indlæs JPEG 2000-billede indlejret i HEIF (HEJ2)" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:529 plug-ins/common/file-heif.c:614 +#, c-format msgid "HEIF format does not support multiple layers." msgstr "HEIF-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-heif.c:911 plug-ins/common/file-heif.c:944 -#: plug-ins/common/file-heif.c:985 plug-ins/common/file-heif.c:1051 +#: plug-ins/common/file-heif.c:926 plug-ins/common/file-heif.c:959 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1000 plug-ins/common/file-heif.c:1062 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:933 +#: plug-ins/common/file-heif.c:948 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: Inputfilen indeholder ikke nogen " "billeder, som kan læses" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1177 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1184 msgid "image content" msgstr "billedindhold" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1529 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1523 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Eksporterer “%s” med brug af koderen %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1579 plug-ins/common/file-heif.c:1986 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1571 plug-ins/common/file-heif.c:1956 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Kodning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2107 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2077 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Skrivning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2196 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2166 msgid "primary" msgstr "primær" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2341 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2311 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Indlæs HEIF-billede" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2355 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2325 msgid "Select Image" msgstr "Vælg billede" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2512 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2477 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2513 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2478 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2521 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2484 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2522 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2485 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2523 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2486 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2529 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2492 msgid "Slow" msgstr "Langsom" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2530 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2493 msgid "Balanced" msgstr "Balanceret" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2531 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2494 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" @@ -3561,9 +3699,9 @@ msgstr "Den tekst der lægges ind i enhver celle." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Bredden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:392 -#: plug-ins/common/file-ps.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:360 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:141 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 plug-ins/common/file-ps.c:493 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:360 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" msgstr "_Højde" @@ -3577,11 +3715,11 @@ msgstr "_Generér fuldt HTML-dokument" #: plug-ins/common/file-html-table.c:210 msgid "" -"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. tags " -"instead of just the table html." +"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." msgstr "" -"Hvis aktiveret vil GTM udskrive et helt HTML-dokument med , osv. i " -"stedet for bare HTML-kode til tabellen." +"Hvis aktiveret vil GTM udskrive et helt HTML-dokument med , osv. " +"i stedet for bare HTML-kode til tabellen." #: plug-ins/common/file-html-table.c:217 msgid "_Border" @@ -3602,8 +3740,8 @@ msgid "" "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" -"Hvis aktiveret vil GTM erstatte enhver firkantet sektion med ensfarvede blokke " -"med én stor celle med de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier." +"Hvis aktiveret vil GTM erstatte enhver firkantet sektion med ensfarvede " +"blokke med én stor celle med de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier." #: plug-ins/common/file-html-table.c:232 msgid "Co_mpress TD tags" @@ -3611,8 +3749,8 @@ msgstr "_Komprimér TD-tags" #: plug-ins/common/file-html-table.c:233 msgid "" -"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the " -"cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." msgstr "" "Aktivering vil få GTM til at undlade mellemrum mellem TD-tags og " "celleindholdet. Dette er kun nødvendigt for positionskontrol på pixelniveau." @@ -3634,6 +3772,7 @@ msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Afstand mellem cellerne." #: plug-ins/common/file-html-table.c:287 +#, c-format msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet HTML-tabel understøtter ikke flere lag." @@ -3704,8 +3843,8 @@ msgid "" msgstr "" "Indlæser JPEG 2000-kodestrøm. Hvis farverummet er indstillet til UKENDT (0), " "vil vi forsøge at gætte, hvilket kun er muligt for få farverum (såsom " -"gråtoner). De fleste sådanne kald mislykkes. Du forventes snarere at kende dine " -"datas farverum." +"gråtoner). De fleste sådanne kald mislykkes. Du forventes snarere at kende " +"dine datas farverum." #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249 msgid "Color s_pace" @@ -3737,7 +3876,7 @@ msgstr "xvYCC" msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Ikke-understøttet JPEG 2000%s “%s” med %d komponenter." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:762 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:759 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning" @@ -3846,57 +3985,59 @@ msgstr "Eksportér som CMY_K" msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" msgstr "Opret et JPEG XL-billede i CMYK med brug af skærmkorrekturfarveprofilen" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2008 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2014 msgid "lightning (fastest)" msgstr "lyn (hurtigst)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2009 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2015 msgid "thunder" msgstr "torden" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2010 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2016 msgid "falcon (faster)" msgstr "falk (hurtig)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2011 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2017 msgid "cheetah" msgstr "gepard" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2012 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018 msgid "hare" msgstr "hare" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2013 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2019 msgid "wombat" msgstr "wombat" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2014 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2020 msgid "squirrel" msgstr "egern" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2015 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 msgid "kitten" msgstr "killing" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2016 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 msgid "tortoise (slower)" msgstr "skildpadde (langsommere)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 msgid "16 bit/channel" msgstr "16 bit/kanal" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2031 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2037 msgid "CMYK profile required for export" msgstr "CMYK-profil er nødvendig til eksport" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2039 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2459 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1315 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2045 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Navnet på farveprofilen der bruges til CMYK-eksport." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2058 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:911 -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2470 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1327 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2064 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" @@ -3930,9 +4071,11 @@ msgid "_PNG compression level" msgstr "PNG-_komprimeringsniveau" #: plug-ins/common/file-mng.c:285 -msgid "PNG compression level, choose a high compression level for small file size" +msgid "" +"PNG compression level, choose a high compression level for small file size" msgstr "" -"PNG-komprimeringsniveau. Vælg et højt komprimeringsniveau for lille filstørrelse" +"PNG-komprimeringsniveau. Vælg et højt komprimeringsniveau for lille " +"filstørrelse" #: plug-ins/common/file-mng.c:291 msgid "JPEG compression _quality" @@ -3972,8 +4115,8 @@ msgstr "Standardd_eltype" #: plug-ins/common/file-mng.c:317 msgid "" -"(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta PNG; 2 " -"= All PNG; 3 = All JNG)" +"(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta PNG; " +"2 = All PNG; 3 = All JNG)" msgstr "" "(animeret MNG) Standarddeltype (0 = PNG + Delta-PNG; 1 = JNG + Delta-PNG; 2 = " "Kun PNG; 3 = Kun JNG)" @@ -3988,7 +4131,7 @@ msgstr "_Standardbilledkasseringsmetode" msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" msgstr "(animeret MNG) Standardkasseringstype (0=kombinér, 1=erstat)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:331 plug-ins/common/file-png.c:248 +#: plug-ins/common/file-mng.c:331 plug-ins/common/file-png.c:252 msgid "Save _background color" msgstr "Gem _baggrundsfarve" @@ -4012,7 +4155,7 @@ msgstr "G_em opløsning" msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" msgstr "Skriv pHYs-del (billedopløsning)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:349 plug-ins/common/file-png.c:266 +#: plug-ins/common/file-mng.c:349 plug-ins/common/file-png.c:270 msgid "Save creation _time" msgstr "Gem oprettelses_dato" @@ -4023,58 +4166,58 @@ msgstr "Skriv tIME-del (oprettelsesdato)" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: plug-ins/common/file-mng.c:724 plug-ins/common/file-png.c:2240 +#: plug-ins/common/file-mng.c:724 plug-ins/common/file-png.c:2342 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab. Gemmer uigennemsigtighed i stedet." -#: plug-ins/common/file-mng.c:1591 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1594 msgid "MNG Options" msgstr "MNG-indstillinger" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1600 plug-ins/common/file-png.c:229 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1603 plug-ins/common/file-png.c:233 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1601 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1604 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1604 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1607 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + delta PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1605 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1608 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + delta PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1606 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1609 msgid "All PNG" msgstr "Alle PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1607 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1610 msgid "All JNG" msgstr "Alle JNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1615 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1618 msgid "Combine" msgstr "Kombinér" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1616 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1619 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1651 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1654 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Indstillinger for animeret MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1661 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1664 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" -"Disse indstillinger er kun tilgængelige, når det eksporterede billede har mere " -"end et lag. Billedet, du eksporterer, har kun et lag." +"Disse indstillinger er kun tilgængelige, når det eksporterede billede har " +"mere end et lag. Billedet, du eksporterer, har kun et lag." #: plug-ins/common/file-pat.c:113 msgid "GIMP pattern" @@ -4089,10 +4232,11 @@ msgid "" "New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place " "with this plug-in." msgstr "" -"Nye GIMP-mønstre kan oprettes ved at eksportere dem til passende sted med dette " -"udvidelsesmodul." +"Nye GIMP-mønstre kan oprettes ved at eksportere dem til passende sted med " +"dette udvidelsesmodul." -#: plug-ins/common/file-pat.c:128 plug-ins/common/qbist.c:968 +#: plug-ins/common/file-pat.c:128 plug-ins/common/qbist.c:954 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" @@ -4129,20 +4273,22 @@ msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" msgstr "Indlæser filer i ZSofts filformat DCX" #: plug-ins/common/file-pcx.c:399 +#, c-format msgid "PCX format does not support multiple layers." msgstr "PCX-formatet understøtter ikke flere lag." #: plug-ins/common/file-pcx.c:521 -msgid "Could not load PCX image" -msgstr "Kunne ikke indlæse PCX-billede" +msgid "Could not load PCX image: " +msgstr "Kunne ikke indlæse PCX-billede: " #: plug-ins/common/file-pcx.c:568 +#, c-format msgid "DCX image offset exceeds the file size" msgstr "DCX-billedforskydning overstiger filstørrelsen" #: plug-ins/common/file-pcx.c:579 -msgid "Could not load DCX image" -msgstr "Kunne ikke indlæse DCX-billede" +msgid "Could not load DCX image: " +msgstr "Kunne ikke indlæse DCX-billede: " #: plug-ins/common/file-pcx.c:602 #, c-format @@ -4163,219 +4309,197 @@ msgstr "%s: Kunne ikke indlæse alle DCX-billeder: %s\n" msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse header fra “%s”" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:677 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:676 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "“%s” er ikke en PCX-fil" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:693 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:692 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedbredde: %d" #: plug-ins/common/file-pcx.c:699 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:540 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:705 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:707 +#, c-format msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Ugyldigt antal byte pr. linje i PCX-header" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:712 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:713 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Opløsningen er over grænsen i XCX-header; bruger 72×72" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:720 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:722 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Billedet er for stort: bredde %d × højde %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:847 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:850 +#, c-format msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:873 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:876 msgid "Import from PCX" msgstr "Importér fra PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:882 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:885 msgid "Use PCX image's built-in palette" msgstr "Brug PCX-billedets indbyggede palet" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:883 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:886 msgid "Use black and white palette" msgstr "Brug sort og hvid palet" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1167 plug-ins/common/file-pnm.c:1630 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1170 plug-ins/common/file-pnm.c:1630 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanal." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1187 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1190 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Ugyldig x-forskydning: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1193 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1196 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Ugyldig y-forskydning: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1199 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1202 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Højre kant er over grænsen (skal være < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1206 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1209 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Nedre kant er over grænsen (skal være < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1282 plug-ins/common/file-qoi.c:393 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1285 plug-ins/common/file-qoi.c:393 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Skrivning til filen “%s” mislykkedes: %s" # GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:319 plug-ins/common/file-pdf-save.c:315 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:316 plug-ins/common/file-pdf-load.c:183 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:345 -msgid "PDF password" -msgstr "PDF-adgangskode" +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:319 plug-ins/common/file-pdf-export.c:402 +msgid "Save files in PDF format" +msgstr "Gemmer filer i PDF-format" -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:346 -msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" -msgstr "Adgangskoden til dekryptering af den krypterede PDF-fil" +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:320 plug-ins/common/file-pdf-export.c:403 +msgid "" +"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be easily " +"processed by a variety of different platforms, and is a distant cousin of " +"PostScript." +msgstr "" +"Gemmer filer i Adobes Portable Document-format. PDF er designet til nemt at " +"kunne behandles af en række forskellige platforme og er en fjern fætter til " +"PostScript." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:351 -msgid "Load in re_verse order" -msgstr "Indlæs i om_vendt rækkefølge" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:352 -msgid "Load PDF pages in reverse order" -msgstr "Indlæs i PDF-sider i omvendt rækkefølge" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:369 -msgid "Open pages as" -msgstr "Åbn sider som" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:370 plug-ins/common/file-pdf-load.c:377 -msgid "Number of pages to load (0 for all)" -msgstr "Antal sider der skal indlæses (0=alle)" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:376 -msgid "N pages" -msgstr "N sider" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:389 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:390 -msgid "The pages to load in the expected order" -msgstr "Siderne som skal indlæses i den forventede rækkefølge" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:394 -msgid "Use _Anti-aliasing" -msgstr "Brug kant_udjævning" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:395 -msgid "Render texts with anti-aliasing" -msgstr "Gengiv tekst med kantudjævning" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:400 -msgid "_Fill transparent areas with white" -msgstr "_Udfyld gennemsigtige områder med hvid" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:401 -msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" -msgstr "Gengiv alle sider som uigennemsigtige ved at udfylde baggrunden med hvid" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:409 plug-ins/common/file-pdf-load.c:410 -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" - -#. TRANSLATORS: first argument is file name, -#. * second is out-of-range page number, -#. * third is number of pages. -#. * Specify order as in English if needed. -#. -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:517 -#, c-format -msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." -msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." -msgstr[0] "" -"PDF-dokumentet “%1$s” indeholder %3$d side. Side %2$d er uden for området." -msgstr[1] "" -"PDF-dokumentet “%1$s” indeholder %3$d sider. Side %2$d er uden for området." - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:673 -msgid "PDF is password protected, please input the password:" -msgstr "PDF'en er beskyttet med adgangskode. Indtast adgangskoden:" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:683 -msgid "Encrypted PDF" -msgstr "Krypteret PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:710 -msgid "Wrong password! Please input the right one:" -msgstr "Forkert adgangskode! Indtast den rigtige:" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:728 -#, c-format -msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse “%s”: %s" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143 -msgid "Import from PDF" -msgstr "Importér fra PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1172 -msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." -msgstr "Fejl ved hentning af antal sider fra den givne PDF-fil." - -#. Resolution -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1221 -msgid "_Width (pixels):" -msgstr "_Bredde (pixels):" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1222 -msgid "_Height (pixels):" -msgstr "_Højde (pixels):" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1224 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Opløsning:" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1515 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1516 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "pixels/%a" - -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:331 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:332 plug-ins/common/file-pdf-load.c:199 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:381 plug-ins/common/file-pdf-save.c:453 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1098 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:339 plug-ins/common/file-pdf-export.c:435 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "_Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:340 plug-ins/common/file-pdf-export.c:436 +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:345 plug-ins/common/file-pdf-export.c:441 +msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "_Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:346 plug-ins/common/file-pdf-export.c:442 +msgid "Non-visible layers will not be exported" +msgstr "Usynlige lag vil ikke blive eksporteret" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:351 plug-ins/common/file-pdf-export.c:447 +msgid "_Apply layer masks" +msgstr "_Påfør lagmasker" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:352 plug-ins/common/file-pdf-export.c:448 +msgid "" +"Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the output, " +"only the PDF structure)" +msgstr "" +"Påfør lagmasker, før der gemmes (beholdes masken, ændrer det ikke outputtet " +"men kun PDF-strukturen)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:358 +msgid "La_yers as pages" +msgstr "La_g som sider" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 +msgid "Layers as pages (bottom layers first)." +msgstr "Lag som sider (nederste lag først)." + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:364 +msgid "Re_verse order" +msgstr "Om_vendt rækkefølge" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:365 +msgid "Reverse the pages order (top layers first)." +msgstr "Vend rækkefølgen af siderne om (øverste lag først)." + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:370 +msgid "Roo_t layers only" +msgstr "Kun _rodlag" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:371 +msgid "Only the root layers are considered pages" +msgstr "Kun rodlagene anses for at være sider" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:376 +msgid "Convert te_xt layers to image" +msgstr "_Konvertér tekstlag til billede" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:377 +msgid "Convert text layers to raster graphics" +msgstr "Konvertér tekstlag til rastergrafik" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:382 plug-ins/common/file-pdf-export.c:454 msgid "_Fill transparent areas with background color" msgstr "_Udfyld gennemsigtige områder med baggrundsfarve" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 plug-ins/common/file-pdf-save.c:454 -msgid "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:383 plug-ins/common/file-pdf-export.c:455 +msgid "" +"Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" msgstr "" "Udfyld gennemsigtige områder med baggrundsfarve, hvis laget har en alfakanal" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:395 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:396 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Opret flersidet PDF …" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:670 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:422 +msgid "Count" +msgstr "Antal" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:423 +msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." +msgstr "Antal billeder (lig med antallet af sider)." + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:461 +msgid "Save to" +msgstr "Gem til" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:462 +msgid "The URI of the file to save to" +msgstr "URI'en til filen der skal gemmes til" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:678 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -4385,10 +4509,10 @@ msgid "" msgstr "" "Der opstod en fejl under oprettelsen af PDF-filen:\n" "%s\n" -"Sikr dig, at du indtastede et gyldigt filnavn, og at den valgte placering ikke " -"er skrivebeskyttet!" +"Sikr dig, at du indtastede et gyldigt filnavn, og at den valgte placering " +"ikke er skrivebeskyttet!" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:939 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:955 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -4400,62 +4524,144 @@ msgstr "" "manglende skrifttyper, før du eksporterer. Ellers ser dit design måske ikke " "rigtigt ud." -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1037 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1025 +msgid "Export Image as Multi-Page PDF" +msgstr "Eksportér billede som flersidet PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1026 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportér" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1035 msgid "Save to:" msgstr "Gem til:" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1039 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse …" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1040 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Flersidet PDF-eksport" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1078 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1084 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Fjern de markerede sider" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1088 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1098 msgid "Add this image" msgstr "Tilføj dette billede" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1093 -msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "_Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul" - -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1103 -msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "_Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" - -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1108 -msgid "_Apply layer masks before saving" -msgstr "_Påfør lagmasker før der gemmes" - -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1112 -msgid "Keeping the masks will not change the output" -msgstr "Beholder du maskerne, vil det ikke ændre outputtet" - -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1201 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1274 -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372 plug-ins/common/file-ps.c:2098 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1194 plug-ins/common/file-pdf-export.c:1267 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1365 plug-ins/common/file-ps.c:2094 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1241 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1234 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Fejl! For at kunne gemme filen, skal mindst ét billede tilføjes!" -#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1419 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1412 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Kan ikke håndtere billedets størrelse (enten højde eller bredde)." +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:211 +msgid "PDF password" +msgstr "PDF-adgangskode" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:212 +msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" +msgstr "Adgangskoden til dekryptering af den krypterede PDF-fil" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:217 +msgid "Load in re_verse order" +msgstr "Indlæs i om_vendt rækkefølge" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:218 +msgid "Load PDF pages in reverse order" +msgstr "Indlæs i PDF-sider i omvendt rækkefølge" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:235 +msgid "Open pages as" +msgstr "Åbn sider som" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:236 plug-ins/common/file-pdf-load.c:243 +msgid "Number of pages to load (0 for all)" +msgstr "Antal sider der skal indlæses (0=alle)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:242 +msgid "N pages" +msgstr "N sider" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:255 +msgid "Pages" +msgstr "Sider" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:256 +msgid "The pages to load in the expected order" +msgstr "Siderne som skal indlæses i den forventede rækkefølge" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:260 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Brug kant_udjævning" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:261 +msgid "Render texts with anti-aliasing" +msgstr "Gengiv tekst med kantudjævning" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:266 +msgid "_Fill transparent areas with white" +msgstr "_Udfyld gennemsigtige områder med hvid" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:267 +msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" +msgstr "" +"Gengiv alle sider som uigennemsigtige ved at udfylde baggrunden med hvid" + +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, +#. * third is number of pages. +#. * Specify order as in English if needed. +#. +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:378 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"PDF-dokumentet “%1$s” indeholder %3$d side. Side %2$d er uden for området." +msgstr[1] "" +"PDF-dokumentet “%1$s” indeholder %3$d sider. Side %2$d er uden for området." + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:537 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "PDF'en er beskyttet med adgangskode. Indtast adgangskoden:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:547 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Krypteret PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:574 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Forkert adgangskode! Indtast den rigtige:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse “%s”: %s" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1056 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Fejl ved hentning af antal sider fra den givne PDF-fil." + #: plug-ins/common/file-pix.c:174 plug-ins/common/file-pix.c:205 msgid "Alias Pix image" msgstr "Alias Pix-billede" #: plug-ins/common/file-pix.c:297 +#, c-format msgid "PIX format does not support multiple layers." msgstr "PIX-formatet understøtter ikke flere lag." @@ -4471,63 +4677,63 @@ msgstr "" msgid "Invalid Esm Software PIX file" msgstr "Ugyldig Esm Software PIX-fil" -#: plug-ins/common/file-png.c:183 plug-ins/common/file-png.c:213 +#: plug-ins/common/file-png.c:187 plug-ins/common/file-png.c:217 msgid "PNG image" msgstr "PNG-billede" -#: plug-ins/common/file-png.c:236 +#: plug-ins/common/file-png.c:240 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "G_radvis indlæsning (Adam7)" -#: plug-ins/common/file-png.c:237 +#: plug-ins/common/file-png.c:241 msgid "Use Adam7 interlacing" msgstr "Brug gradvis indlæsning med Adam7" -#: plug-ins/common/file-png.c:242 +#: plug-ins/common/file-png.c:246 msgid "Co_mpression level" msgstr "Ko_mprimeringsniveau" -#: plug-ins/common/file-png.c:243 +#: plug-ins/common/file-png.c:247 msgid "Deflate Compression factor (0..9)" msgstr "Udpakningskomprimeringsfaktor (0..9)" -#: plug-ins/common/file-png.c:249 +#: plug-ins/common/file-png.c:253 msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv bKGD-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:254 +#: plug-ins/common/file-png.c:258 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Gem _lagforskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:255 +#: plug-ins/common/file-png.c:259 msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv oFFs-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:260 +#: plug-ins/common/file-png.c:264 msgid "Save resol_ution" msgstr "Gem o_pløsning" -#: plug-ins/common/file-png.c:261 +#: plug-ins/common/file-png.c:265 msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv pHYs-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:267 +#: plug-ins/common/file-png.c:271 msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" msgstr "Skriv tIME-blok (PNG-metadata)" -#: plug-ins/common/file-png.c:272 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251 +#: plug-ins/common/file-png.c:276 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige pixels" -#: plug-ins/common/file-png.c:273 +#: plug-ins/common/file-png.c:277 msgid "Preserve color of completely transparent pixels" msgstr "Bevar helt gennemsigtige pixels' farve" -#: plug-ins/common/file-png.c:278 +#: plug-ins/common/file-png.c:282 msgid "_Optimize for smallest possible palette size" msgstr "_Optimér til mindst mulige paletstørrelse" -#: plug-ins/common/file-png.c:279 +#: plug-ins/common/file-png.c:283 msgid "" "When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " "When unchecked, always save as 8-bit" @@ -4535,125 +4741,127 @@ msgstr "" "Når markeret gemmes som 1, 2, 4 eller 8 bit afhængig af det anvendte antal " "farver. Når umarkeret gemmes altid som 8 bit" -#: plug-ins/common/file-png.c:287 +#: plug-ins/common/file-png.c:291 msgid "PNG export format" msgstr "PNG-eksportformat" -#: plug-ins/common/file-png.c:288 plug-ins/common/file-ps.c:3723 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1035 +#: plug-ins/common/file-png.c:292 plug-ins/common/file-ps.c:3689 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1036 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: plug-ins/common/file-png.c:289 +#: plug-ins/common/file-png.c:293 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:290 +#: plug-ins/common/file-png.c:294 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:291 +#: plug-ins/common/file-png.c:295 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:292 +#: plug-ins/common/file-png.c:296 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:293 +#: plug-ins/common/file-png.c:297 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:294 +#: plug-ins/common/file-png.c:298 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:295 +#: plug-ins/common/file-png.c:299 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:296 +#: plug-ins/common/file-png.c:300 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:411 +#: plug-ins/common/file-png.c:415 +#, c-format msgid "PNG format does not support multiple layers." msgstr "PNG-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-png.c:484 +#: plug-ins/common/file-png.c:488 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "Fejl ved åbning af PNG-filen: %s\n" -#: plug-ins/common/file-png.c:615 +#: plug-ins/common/file-png.c:622 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" "Fejl ved oprettelse af struct til læsning af PNG under indlæsning af “%s”." -#: plug-ins/common/file-png.c:624 +#: plug-ins/common/file-png.c:631 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Fejl under læsning af “%s”. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-header." -#: plug-ins/common/file-png.c:632 +#: plug-ins/common/file-png.c:639 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Fejl ved læsning af “%s”. Er filen beskadiget?" -#: plug-ins/common/file-png.c:887 +#: plug-ins/common/file-png.c:899 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen “%s”." -#: plug-ins/common/file-png.c:900 plug-ins/file-exr/file-exr.c:260 +#: plug-ins/common/file-png.c:912 plug-ins/file-exr/file-exr.c:264 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede for “%s”: %s" -#: plug-ins/common/file-png.c:968 +#: plug-ins/common/file-png.c:980 msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside " -"the image." +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." msgstr "" -"PNG-filen angiver en forskydning, der forårsager, at laget bliver anbragt uden " -"for billedet." +"PNG-filen angiver en forskydning, der forårsager, at laget bliver anbragt " +"uden for billedet." -#: plug-ins/common/file-png.c:1202 +#: plug-ins/common/file-png.c:1231 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Påfør PNG-forskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:1206 +#: plug-ins/common/file-png.c:1235 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignorér PNG-forskydning" -#: plug-ins/common/file-png.c:1207 +#: plug-ins/common/file-png.c:1236 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Påfør PNG-forskydning til lag" -#: plug-ins/common/file-png.c:1232 +#: plug-ins/common/file-png.c:1261 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to " "apply this offset to the layer?" msgstr "" -"PNG-billedet, du er ved at importere, angiver en forskydning på %d, %d. Vil du " -"påføre denne forskydning til laget?" +"PNG-billedet, du er ved at importere, angiver en forskydning på %d, %d. Vil " +"du påføre denne forskydning til laget?" -#: plug-ins/common/file-png.c:1445 +#: plug-ins/common/file-png.c:1474 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG mens “%s” blev eksporteret." -#: plug-ins/common/file-png.c:1454 +#: plug-ins/common/file-png.c:1483 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" -"Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-header." +"Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-" +"header." -#: plug-ins/common/file-png.c:1462 +#: plug-ins/common/file-png.c:1491 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke eksportere billedet." @@ -4857,219 +5065,206 @@ msgstr "A_SCII" msgid "_Raw" msgstr "_Raw" -#: plug-ins/common/file-ps.c:339 plug-ins/common/file-ps.c:452 +#: plug-ins/common/file-ps.c:339 plug-ins/common/file-ps.c:438 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokument" -#: plug-ins/common/file-ps.c:356 +#: plug-ins/common/file-ps.c:347 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:358 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Indkapslet PostScript-billede" -#: plug-ins/common/file-ps.c:380 -msgid "Resol_ution" -msgstr "O_pløsning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:381 -msgid "Resolution to interpret image (dpi)" -msgstr "Opløsning til fortolkning af billede (dpi)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:387 -msgid "Desired width" -msgstr "Ønsket bredde" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:393 -msgid "Desired height" -msgstr "Ønsket højde" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:398 -msgid "Try _Bounding Box" -msgstr "Pr_øv afgrænsningsramme" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:399 -msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" -msgstr "FALSE (falsk): Brug bredde/højde. TRUE (sand): Brug afgrænsningsramme" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:404 -msgid "_Pages" -msgstr "_Sider" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:405 -msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" -msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1,3,5-7)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:410 -msgid "Coloring" -msgstr "Farvelægning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:411 -msgid "4: b/w, 5: grey, 6: color image, 7: automatic" -msgstr "4: s/h, 5: grå, 6: farvebillede, 7: automatisk" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:416 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "Tekstkantudjævning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:417 plug-ins/common/file-ps.c:423 -msgid "1, 2 or 4" -msgstr "1, 2 eller 4" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:422 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Grafikkantudjævning" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:462 -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:471 +#: plug-ins/common/file-ps.c:366 plug-ins/common/file-ps.c:457 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Indkapslet PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:482 +#: plug-ins/common/file-ps.c:384 +msgid "Try _Bounding Box" +msgstr "Pr_øv afgrænsningsramme" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:385 +msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" +msgstr "FALSE (falsk): Brug bredde/højde. TRUE (sand): Brug afgrænsningsramme" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:390 +msgid "_Pages" +msgstr "_Sider" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:391 +msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" +msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1,3,5-7)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:396 +msgid "Coloring" +msgstr "Farvelægning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:397 +msgid "4: b/w, 5: grey, 6: color image, 7: automatic" +msgstr "4: s/h, 5: grå, 6: farvebillede, 7: automatisk" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:402 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Tekstkantudjævning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:403 plug-ins/common/file-ps.c:409 +msgid "1, 2 or 4" +msgstr "1, 2 eller 4" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:408 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Grafikkantudjævning" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:448 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:468 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:501 +#: plug-ins/common/file-ps.c:487 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "Billedets bredde i PostScript-filen (0: brug billedstørrelse fra input)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:508 +#: plug-ins/common/file-ps.c:494 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "Billedets højde i PostScript-filen (0: brug billedstørrelse fra input)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:514 +#: plug-ins/common/file-ps.c:500 msgid "_X offset" msgstr "_x-forskydning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:515 +#: plug-ins/common/file-ps.c:501 msgid "X-offset to image from lower left corner" msgstr "x-forskydning af billedet fra det nederste venstre hjørne" -#: plug-ins/common/file-ps.c:520 +#: plug-ins/common/file-ps.c:506 msgid "Y o_ffset" msgstr "_y-forskydning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:521 +#: plug-ins/common/file-ps.c:507 msgid "Y-offset to image from lower left corner" msgstr "y-forskydning af billedet fra det nederste venstre hjørne" -#: plug-ins/common/file-ps.c:526 +#: plug-ins/common/file-ps.c:512 msgid "Unit" msgstr "Enhed" -#: plug-ins/common/file-ps.c:527 +#: plug-ins/common/file-ps.c:513 msgid "Unit for width/height/offset. 0: inches, 1: millimeters" msgstr "Enhed for bredde/højde/forskydning (0: inch; 1: millimeter)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:533 +#: plug-ins/common/file-ps.c:519 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Bevar højde-breddeforhold" -#: plug-ins/common/file-ps.c:534 +#: plug-ins/common/file-ps.c:520 msgid "FALSE: use width/height, TRUE: keep aspect ratio" -msgstr "FALSE (falsk): brug højde/bredde. TRUE (sand): bevar højde-breddeforhold" +msgstr "" +"FALSE (falsk): brug højde/bredde. TRUE (sand): bevar højde-breddeforhold" -#: plug-ins/common/file-ps.c:539 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: plug-ins/common/file-ps.c:545 +#: plug-ins/common/file-ps.c:531 msgid "PostScript Level _2" msgstr "PostScript niveau _2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:546 +#: plug-ins/common/file-ps.c:532 msgid "FALSE: PostScript Level 1, TRUE: PostScript Level 2" msgstr "FALSE (falsk): PostScript niveau 1. TRUE (sand): PostScript niveau 2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:551 +#: plug-ins/common/file-ps.c:537 msgid "Encapsula_ted PostScript" msgstr "_Indkapslet PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:552 +#: plug-ins/common/file-ps.c:538 msgid "FALSE: PostScript, TRUE: Encapsulated PostScript" msgstr "FALSE (falsk): PostScript, TRUE (sand): Indkapslet PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:557 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:298 +#: plug-ins/common/file-ps.c:543 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvisning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:558 +#: plug-ins/common/file-ps.c:544 msgid "Show Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:563 +#: plug-ins/common/file-ps.c:549 msgid "Preview Si_ze" msgstr "St_ørrelse af forhåndsvisning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:564 +#: plug-ins/common/file-ps.c:550 msgid "0: no preview, >0: max. size of preview" msgstr "0: ingen forhåndsvisning; >0: maksimal størrelse af forhåndsvisning" -#: plug-ins/common/file-ps.c:708 +#: plug-ins/common/file-ps.c:706 +#, c-format msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet PostScript understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-ps.c:1119 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1117 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen “%s”" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1199 msgid "Rendered EPS" msgstr "Genereret EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1231 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1227 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-sider" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1303 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1299 +#, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3712 -msgid "Rendering" -msgstr "Genererer" - #. Coloring -#: plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3686 msgid "B/W" msgstr "S/H" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3721 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3687 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 msgid "Gray" msgstr "Grå" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3722 plug-ins/common/file-xpm.c:510 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:209 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:332 plug-ins/lighting/lighting-main.c:391 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:450 plug-ins/lighting/lighting-main.c:509 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:568 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3688 plug-ins/common/file-xpm.c:511 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:464 plug-ins/lighting/lighting-main.c:523 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:582 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 plug-ins/common/file-ps.c:3738 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3696 plug-ins/common/file-ps.c:3704 msgid "Weak" msgstr "Svag" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3731 plug-ins/common/file-ps.c:3739 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3697 plug-ins/common/file-ps.c:3705 msgid "Strong" msgstr "Stærk" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3765 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3769 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3734 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3775 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3740 msgid "Open as" msgstr "Åbn som" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3868 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3833 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5077,38 +5272,38 @@ msgstr "" "Skalér det endelige billede, så det passer til den givne størrelse uden at " "ændre højde-breddeforholdet." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3874 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3839 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" # Nok bedre at bruge inch for ikke at forveksle med en dansk tomme #. Unit -#: plug-ins/common/file-ps.c:3886 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3851 msgid "_Inch" msgstr "_Inch" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3887 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3852 msgid "_Millimeter" msgstr "_Millimeter" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3900 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3865 msgid "_0" msgstr "_0" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3901 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3866 msgid "_90" msgstr "_90" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3902 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3867 msgid "_180" msgstr "_180" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3903 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3868 msgid "_270" msgstr "_270" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3910 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3875 msgid "Output" msgstr "Output" @@ -5138,6 +5333,7 @@ msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/file-psp.c:933 +#, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Fejl ved læsning af blokhoved" @@ -5147,6 +5343,7 @@ msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Ugyldigt blokhoved ved %ld" #: plug-ins/common/file-psp.c:943 +#, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Ugyldigt blokhoved" @@ -5156,10 +5353,12 @@ msgid "Seek error: %s" msgstr "Søgefejl: %s" #: plug-ins/common/file-psp.c:998 +#, c-format msgid "Invalid general image attribute chunk size." msgstr "Ugyldig generel blokstørrelse for billedattribut." #: plug-ins/common/file-psp.c:1020 +#, c-format msgid "Error reading general image attribute block." msgstr "Fejl ved læsning af blok med billedattribut." @@ -5174,40 +5373,49 @@ msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Bitdybden %d er ikke understøttet" #: plug-ins/common/file-psp.c:1125 +#, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdel" #: plug-ins/common/file-psp.c:1131 +#, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Ugyldig header til nøgleordsdelen" #: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173 +#, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdata" #: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266 #: plug-ins/common/file-psp.c:1275 +#, c-format msgid "Error reading color block" msgstr "Fejl ved læsning af farveblok" #: plug-ins/common/file-psp.c:1286 +#, c-format msgid "Error: Unsupported palette size" msgstr "Fejl: Paletstørrelse understøttes ikke" #: plug-ins/common/file-psp.c:1297 +#, c-format msgid "Error reading color palette" msgstr "Fejl ved læsning af farvepalet" #: plug-ins/common/file-psp.c:1723 plug-ins/common/file-psp.c:1737 +#, c-format msgid "zlib error" msgstr "zlib-fejl" #: plug-ins/common/file-psp.c:1800 plug-ins/common/file-psp.c:1834 #: plug-ins/common/file-psp.c:1844 +#, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Fejl ved læsning af lagets udvidelsesinformation" #: plug-ins/common/file-psp.c:1821 +#, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Fejl ved læsning af blokinformation" @@ -5217,6 +5425,7 @@ msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være LAYER" #: plug-ins/common/file-psp.c:1932 plug-ins/common/file-psp.c:1989 +#, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for lag" @@ -5226,6 +5435,7 @@ msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Ugyldige lagdimensioner: %d × %d" #: plug-ins/common/file-psp.c:2092 +#, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Fejl ved oprettelse af lag" @@ -5235,6 +5445,7 @@ msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være CHANNEL" #: plug-ins/common/file-psp.c:2153 +#, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for kanal" @@ -5245,82 +5456,99 @@ msgstr "Ugyldig kanaltype %d i informationsdel for kanal" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro #: plug-ins/common/file-psp.c:2280 plug-ins/common/file-psp.c:2297 +#, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Fejl ved læsning af “rørets” datadel" #: plug-ins/common/file-psp.c:2384 plug-ins/common/file-psp.c:2400 +#, c-format msgid "Error reading selection chunk" msgstr "Fejl ved læsning af markeringsdel" #: plug-ins/common/file-psp.c:2393 +#, c-format msgid "Invalid selection chunk size" msgstr "Ugyldig størrelse af markeringsdel" #: plug-ins/common/file-psp.c:2417 +#, c-format msgid "Error reading end of selection chunk" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af markeringsdels slutning" #: plug-ins/common/file-psp.c:2442 +#, c-format msgid "Error reading extended block chunk header" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af blokdels header" #: plug-ins/common/file-psp.c:2450 +#, c-format msgid "Invalid extended block chunk header" msgstr "Den udvidede blokdels header er ugyldig" #: plug-ins/common/file-psp.c:2461 +#, c-format msgid "Invalid extended block chunk size" msgstr "Den udvidede blokdels størrelse er ugyldig" #: plug-ins/common/file-psp.c:2482 +#, c-format msgid "Error reading extended chunk grid data" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af udvidede delgitterdata" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro -#: plug-ins/common/file-psp.c:2508 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2510 +#, c-format msgid "Error reading extended chunk guide data" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af de udvidede delhjælpelinjedata" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2526 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2528 +#, c-format msgid "Invalid guide orientation" msgstr "Ugyldig orientering af hjælpelinje" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro -#: plug-ins/common/file-psp.c:2540 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2542 +#, c-format msgid "Error reading extended block chunk" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af den udvidede blokdel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2566 plug-ins/common/file-psp.c:2578 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2589 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2568 plug-ins/common/file-psp.c:2580 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2591 +#, c-format msgid "Error reading colorprofile chunk" msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af farveprofildel" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2642 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2644 +#, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Fejl ved læsning af filheader." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2649 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2651 +#, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Forkert filsignatur." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2663 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2665 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Ikke-understøttet version af PSP-filformatet %d.%d." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2683 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2685 msgid "invalid block size" msgstr "ugyldig blokstørrelse" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2692 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2694 +#, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Duplikeret generel billedattributblok." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2720 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2722 +#, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Den generelle blok med billedattributer mangler." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2845 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2847 +#, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Eksport er endnu ikke implementeret." @@ -5345,17 +5573,23 @@ msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" msgstr "Eksportér billede i filformatet QOI (Quite OK Image)" #: plug-ins/common/file-qoi.c:261 +#, c-format msgid "QOI format does not support multiple layers." msgstr "QOI-formatet understøtter ikke flere lag." #: plug-ins/common/file-qoi.c:311 +#, c-format msgid "Failed to read QOI file" msgstr "Kunne ikke læse QOI-fil" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:336 plug-ins/common/file-raw-data.c:455 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:336 plug-ins/common/file-raw-data.c:504 msgid "Raw image data" msgstr "Raw-billeddata" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:339 plug-ins/common/file-raw-data.c:341 +msgid "Load raw images, specifying image information" +msgstr "Indlæs raw-billeder med angivelse af billedinformation" + #: plug-ins/common/file-raw-data.c:356 msgid "Image width in number of pixels" msgstr "Billedbredde som antal pixels" @@ -5369,96 +5603,233 @@ msgid "Offset to beginning of image in raw data" msgstr "Forskydning til begyndelsen af billedet i raw-data" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 -msgid "Pixel _format" +msgid "Pi_xel format" msgstr "Pi_xelformat" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" msgstr "Pixeldatas organisering (f.eks. komponenter og deres rækkefølge)" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 +msgid "RGB 8-bit" +msgstr "RGB 8-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 +msgid "RGB 16-bit" +msgstr "RGB 16-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 +msgid "RGB 32-bit" +msgstr "RGB 32-bit" + #: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 -msgid "Data t_ype" -msgstr "Datat_ype" +msgid "RGBA 8-bit" +msgstr "RGBA 8-bit" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 -msgid "" -"Data type used to represent pixel values { RAW_ENCODING_UNSIGNED (0), " -"RAW_ENCODING_SIGNED (1), RAW_ENCODING_FLOAT (2) }" -msgstr "" -"Datatype anvendt ttil repræsentation af pixelværdier { RAW_ENCODING_UNSIGNED " -"(0), RAW_ENCODING_SIGNED (1), RAW_ENCODING_FLOAT (2) }" +msgid "RGBA 16-bit" +msgstr "RGBA 16-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 +msgid "RGBA 32-bit" +msgstr "RGBA 32-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 +msgid "RGB565" +msgstr "RGB565" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 +msgid "BGR565" +msgstr "BGR565" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 -msgid "Endianness" -msgstr "Endianness" +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "S/H 1 bit" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 -msgid "Order of sequences of bytes { RAW_LITTLE_ENDIAN (0), RAW_BIG_ENDIAN (1) }" -msgstr "" -"Rækkefølgen af bytesekvenser { RAW_LITTLE_ENDIAN (0), RAW_BIG_ENDIAN (1) }" +msgid "Grayscale 2-bit" +msgstr "Gråtone 2-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 plug-ins/common/file-raw-data.c:470 -msgid "Planar configuration" -msgstr "Plankonfiguration" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 +msgid "Grayscale 4-bit" +msgstr "Gråtone 4-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 plug-ins/common/file-raw-data.c:471 -msgid "" -"How color pixel data are stored { RAW_PLANAR_CONTIGUOUS (0), " -"RAW_PLANAR_SEPARATE (1) }" -msgstr "" -"Hvordan farvepixeldata gemmes { RAW_PLANAR_CONTIGUOUS (0), RAW_PLANAR_SEPARATE " -"(1) }" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 +msgid "Grayscale 8-bit" +msgstr "Gråtone 8-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 +msgid "Grayscale 16-bit" +msgstr "Gråtone 16-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 +msgid "Grayscale 32-bit" +msgstr "Gråtone 32-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 +msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" +msgstr "Gråtone-alfa 8-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 +msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" +msgstr "Gråtone-alfa 16-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 +msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" +msgstr "Gråtone-alfa 32-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 +msgid "Indexed" +msgstr "Indekseret" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:391 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Indekseret alfa" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 +msgid "_Data type" +msgstr "Datat_ype" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +msgid "Data type used to represent pixel values" +msgstr "Datatype som skal bruges til at repræsentere pixelværdier" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 +msgid "Unsigned Integer" +msgstr "Heltal uden fortegn" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 +msgid "Signed Integer" +msgstr "Heltal med fortegn" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:399 +msgid "Floating Point" +msgstr "Kommatal" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 +msgid "_Endianness" +msgstr "_Endianness" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 +msgid "Order of sequences of bytes" +msgstr "Rækkefølgen af bytesekvenser" + +# Med bindestreg ifølge wikipedia +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 +msgid "Little Endian" +msgstr "Little-endian" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:406 +msgid "Big Endian" +msgstr "Big-endian" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 +msgid "Planar confi_guration" +msgstr "_Plankonfiguration" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +msgid "How color pixel data are store" +msgstr "Hvordan pixels' farvedata gemmes" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:521 +msgid "Contiguous" +msgstr "Sammenhængende" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:413 plug-ins/common/file-raw-data.c:522 +msgid "Planar" +msgstr "Plant" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479 msgid "Palette Offse_t" msgstr "Paletforsk_ydning" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:421 plug-ins/common/file-raw-data.c:480 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" msgstr "Forskydning til begyndelsen af data i paletfilen" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:400 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:527 msgid "Palette's la_yout" msgstr "Paletla_yout" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -msgid "" -"The layout for the palette's color channels { RAW_PALETTE_RGB (0), " -"RAW_PALETTE_BGR (1) }" -msgstr "" -"Layout for palettens farvekanaler { RAW_PALETTE_RGB (0), RAW_PALETTE_BGR (1) }" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:528 +msgid "The layout for the palette's color channels" +msgstr "Layout for palettens farvekanaler" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:406 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:529 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normal)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:429 plug-ins/common/file-raw-data.c:488 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:530 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492 msgid "_Palette File" msgstr "Pa_letfil" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:407 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:434 plug-ins/common/file-raw-data.c:493 msgid "The file containing palette data" msgstr "Filen med paletdata" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:417 plug-ins/common/file-raw-data.c:2804 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:444 plug-ins/common/file-raw-data.c:2788 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Data for digital højdemodel" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:441 -msgid "_Sample spacing" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:447 +msgid "Load HGT data as images" +msgstr "Indlæs HGT-data som billeder" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:448 +msgid "" +"Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " +"Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all colors " +"are grayscale by default and the contrast will be quite low on most earth " +"relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as a " +"second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in." +msgstr "" +"Indlæs digitale højdemodeldata i HGT-format fra Shuttle Radar Topography " +"Mission som billeder. Selvom outputbilledet er RGB, er alle farver som " +"standard gråtoner, og kontrasten vil være ret lav på de fleste jordrelieffer. " +"Derfor vil du sandsynligvis gerne omdanne højden til farver som trin to for " +"eksempel med udvidelsesmodulet “Farveovergangsafbildning”." + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 +msgid "Sa_mple spacing" msgstr "_Prøvemellemrum" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 -msgid "" -"The sample spacing of the data. (0: auto-detect, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3 data)" -msgstr "" -"Datas prøvemellemrum. (0: automatisk registrering, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3-data)" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 +msgid "The sample spacing of the data." +msgstr "Datas prøvemellemrum." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:476 -msgid "Palette's layout" -msgstr "Paletlayout" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Automatisk registrering" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:484 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 +msgid "SRTM-1 (1 arc second)" +msgstr "SRTM-1 (1 buesekund)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:472 +msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 buesekunder)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:507 plug-ins/common/file-raw-data.c:508 +msgid "Dump images to disk in raw format" +msgstr "Dump billeder til disk i raw-format" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:519 +msgid "Planar configuration" +msgstr "Plankonfiguration" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:536 msgid "Raw Data" msgstr "Rawdata" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:551 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:601 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -5466,7 +5837,7 @@ msgstr "" "%d er ikke et gyldigt prøvemellemrum. Gyldige værdier er: 0 (automatisk " "registrering), 1 og 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:564 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:614 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a valid " @@ -5475,207 +5846,67 @@ msgid "" msgstr "" "Automatisk registrering af prøvemellemrum mislykkedes. Det lader ikke til, at " "“%s” er en gyldig HGT-fil, eller dets variant er ikke understøttet endnu. " -"Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne variant, så " -"kør med argumentet 1 eller 3." +"Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne variant, " +"så kør med argumentet 1 eller 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:649 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:697 +#, c-format msgid "RAW export does not support multiple layers." msgstr "Raw-eksport understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1547 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1591 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til bekræftelse af størrelse: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2633 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2679 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Indlæs billede fra rawdata" -#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. -#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt -#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and -#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. -#. * [...] -#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and -#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2692 -msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" -msgstr "SRTM-1 (1 buesekund)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2693 -msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" -msgstr "SRTM-3 (3 buesekunder)" - -#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the -#. * right type of raw data. -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2704 -msgid "RGB 8-bit" -msgstr "RGB 8-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2705 -msgid "RGB 16-bit" -msgstr "RGB 16-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2706 -msgid "RGB 32-bit" -msgstr "RGB 32-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2708 -msgid "RGBA 8-bit" -msgstr "RGBA 8-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2709 -msgid "RGBA 16-bit" -msgstr "RGBA 16-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2710 -msgid "RGBA 32-bit" -msgstr "RGBA 32-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2712 -msgid "RGB565" -msgstr "RGB565" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2713 -msgid "BGR565" -msgstr "BGR565" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2715 -msgid "B&W 1 bit" -msgstr "S/H 1 bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2716 -msgid "Grayscale 2-bit" -msgstr "Gråtone 2-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2717 -msgid "Grayscale 4-bit" -msgstr "Gråtone 4-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2718 -msgid "Grayscale 8-bit" -msgstr "Gråtone 8-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2719 -msgid "Grayscale 16-bit" -msgstr "Gråtone 16-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2720 -msgid "Grayscale 32-bit" -msgstr "Gråtone 32-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2722 -msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" -msgstr "Gråtone-alfa 8-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2723 -msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" -msgstr "Gråtone-alfa 16-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2724 -msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" -msgstr "Gråtone-alfa 32-bit" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2726 -msgid "Indexed" -msgstr "Indekseret" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2727 -msgid "Indexed Alpha" -msgstr "Indekseret alfa" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2733 -msgid "Unsigned Integer" -msgstr "Heltal uden fortegn" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2734 -msgid "Signed Integer" -msgstr "Heltal med fortegn" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2735 -msgid "Floating Point" -msgstr "Kommatal" - -# Med bindestreg ifølge wikipedia -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2741 -msgid "Little Endian" -msgstr "Little-endian" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2742 -msgid "Big Endian" -msgstr "Big-endian" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2748 -msgid "Contiguous" -msgstr "Sammenhængende" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2749 -msgid "Planar" -msgstr "Plant" - #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2798 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2782 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Data for digital højdemodel (1 buesekund)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2801 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2785 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Data for digital højdemodel (3 buesekunder)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2808 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2792 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2811 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B (normal)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2812 -msgid "B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2827 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2804 msgid "Palette" msgstr "Palet" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2898 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2874 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "Sammen_hængende (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2900 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2876 msgid "_Contiguous" msgstr "Sammen_hængende" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2906 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2882 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "_Plan (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2908 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2884 msgid "_Planar" msgstr "_Plan" -#. Palette type combo -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2930 -msgid "_R, G, B (normal)" -msgstr "_R, G, B (normal)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2931 -msgid "_B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)" - #: plug-ins/common/file-sunras.c:277 plug-ins/common/file-sunras.c:303 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN Rasterfile-billede" @@ -5693,6 +5924,7 @@ msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" msgstr "Brug standard- (0) eller run-length-kodet output (1)" #: plug-ins/common/file-sunras.c:409 +#, c-format msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." msgstr "SUNRAS-formatet understøtter ikke flere lag." @@ -5759,6 +5991,7 @@ msgid "This image depth is not supported" msgstr "Billeddybden understøttes ikke" #: plug-ins/common/file-sunras.c:612 +#, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler til SUNRAS" @@ -5771,6 +6004,7 @@ msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype" #: plug-ins/common/file-xwd.c:1519 plug-ins/common/file-xwd.c:1633 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1804 plug-ins/common/file-xwd.c:2044 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2233 plug-ins/common/file-xwd.c:2509 +#, c-format msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF fundet ved læsning" @@ -5787,49 +6021,55 @@ msgstr "S_tandard" msgid "R_un-Length Encoded" msgstr "R_un-Length-kodet" -#: plug-ins/common/file-svg.c:160 +#: plug-ins/common/file-svg.c:167 msgid "SVG image" msgstr "SVG-billede" -#: plug-ins/common/file-svg.c:205 +#: plug-ins/common/file-svg.c:180 +#| msgid "HSV" +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:192 msgid "_Paths" msgstr "K_urver" -#: plug-ins/common/file-svg.c:206 +#: plug-ins/common/file-svg.c:193 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "Om og hvordan kurver importeres, så de kan bruges med kurveværktøjet" -#: plug-ins/common/file-svg.c:207 +#: plug-ins/common/file-svg.c:194 msgid "Don't import paths" msgstr "Importér ikke kurver" -#: plug-ins/common/file-svg.c:208 +#: plug-ins/common/file-svg.c:195 msgid "Import paths individually" msgstr "Importér kurver enkeltvist" -#: plug-ins/common/file-svg.c:209 +#: plug-ins/common/file-svg.c:196 msgid "Merge imported paths" msgstr "Sammenlæg importerede kurver" -#: plug-ins/common/file-svg.c:382 plug-ins/common/file-svg.c:811 +#: plug-ins/common/file-svg.c:371 plug-ins/common/file-svg.c:797 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:356 plug-ins/file-exr/file-exr.c:370 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukendt grund" -#: plug-ins/common/file-svg.c:388 +#: plug-ins/common/file-svg.c:377 msgid "Rendering SVG" msgstr "Genererer SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:398 +#: plug-ins/common/file-svg.c:387 msgid "Rendered SVG" msgstr "Genereret SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:601 plug-ins/common/file-wmf.c:398 +#: plug-ins/common/file-svg.c:587 plug-ins/common/file-wmf.c:392 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: plug-ins/common/file-svg.c:609 +#: plug-ins/common/file-svg.c:595 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -5842,15 +6082,15 @@ msgstr "" #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:736 +#: plug-ins/common/file-svg.c:722 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "Deaktivér begrænsning på sikkerhedsstørrelse?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:741 +#: plug-ins/common/file-svg.c:727 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: plug-ins/common/file-svg.c:742 +#: plug-ins/common/file-svg.c:728 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" @@ -5864,29 +6104,25 @@ msgstr "_Ja" #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:766 +#: plug-ins/common/file-svg.c:752 msgid "" "A parsing error occurred.\n" "Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to consume " "too much memory." msgstr "" "Der opstod en fortolkningsfejl.\n" -"Deaktivering af sikkerhedsbegrænsningen kan måske hjælpe. Ondsindede SVG-filer " -"kan bruge dette til at forbruge for meget hukommelse." +"Deaktivering af sikkerhedsbegrænsningen kan måske hjælpe. Ondsindede SVG-" +"filer kan bruge dette til at forbruge for meget hukommelse." -#: plug-ins/common/file-svg.c:778 +#: plug-ins/common/file-svg.c:764 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" "Af hensyn til sikkerheden bør dette kun bruges på input, der er tillid til!" -#: plug-ins/common/file-svg.c:785 +#: plug-ins/common/file-svg.c:771 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "Prøv igen uden begrænsninger på mængden af data, som må fortolkes?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:820 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "Generér Scalable Vector Graphics" - #: plug-ins/common/file-tga.c:263 plug-ins/common/file-tga.c:289 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-billede" @@ -5911,7 +6147,8 @@ msgstr "Beg_yndelse" msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" msgstr "Billedbegyndelse (0 = øverst til venstre; 1 = nederst til venstre)" -#: plug-ins/common/file-tga.c:396 plug-ins/common/file-xwd.c:453 +#: plug-ins/common/file-tga.c:396 +#, c-format msgid "TGA format does not support multiple layers." msgstr "TGA-formatet understøtter ikke flere lag." @@ -5961,11 +6198,15 @@ msgstr "\"%s\": Værdien for WBMP's faste header understøttes ikke" msgid "'%s' is not a valid WBMP file" msgstr "“%s” er ikke en gyldig WBMP-fil" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:155 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:166 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF-fil" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:392 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:178 +msgid "WMF" +msgstr "WMF" + +#: plug-ins/common/file-wmf.c:386 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -5973,11 +6214,7 @@ msgstr "" "WMF-fil angiver\n" "ikke en størrelse!" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:443 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Generér Windows-metafil" - -#: plug-ins/common/file-wmf.c:797 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:794 msgid "Rendered WMF" msgstr "Gengivet WMF" @@ -6021,7 +6258,8 @@ msgstr "_Skriv kommentar" msgid "Write a comment at the beginning of the file." msgstr "Skriv en kommentar i starten af filen." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:221 plug-ins/common/mail.c:235 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:221 plug-ins/common/file-xmc.c:442 +#: plug-ins/common/mail.c:235 msgid "Co_mment" msgstr "Ko_mmentar" @@ -6053,7 +6291,7 @@ msgstr "Hotspot _x" msgid "X coordinate of hotspot" msgstr "Hotspots x-koordinat" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:248 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:248 plug-ins/common/file-xmc.c:377 msgid "Hot spot _Y" msgstr "Hotspot _y" @@ -6086,6 +6324,7 @@ msgid "Suffix of the mask file" msgstr "Maskefilens filendelse" #: plug-ins/common/file-xbm.c:378 +#, c-format msgid "XBM format does not support multiple layers." msgstr "XBM-formatet understøtter ikke flere lag." @@ -6138,10 +6377,111 @@ msgstr "" "Kommentaren vil ikke påvirke indlejring af XBM i C-kildekoden." #: plug-ins/common/file-xmc.c:301 plug-ins/common/file-xmc.c:350 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:352 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11-musemarkør" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:541 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:304 +msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" +msgstr "Indlæser filer i X11-musemarkørfilformatet" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:306 +msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." +msgstr "Dette udvidelsesmodul indlæser X11-musemarkørfiler (XMC)." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:331 +msgid "" +"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which nominal " +"size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" +msgstr "" +"Indlæser kun det første billede i X11-musemarkørens animationssekvens, hvis " +"nominelle størrelse er tættest på den miniaturestørrelse, der skal bruges som " +"miniaturebillede" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:355 +msgid "Exports files of X11 cursor file" +msgstr "Eksporterer filer som X11-markørfiler" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:356 +msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" +msgstr "Dette udvidelsesmodul eksporter X11-musemarkørfiler (XMC)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:370 +msgid "Hot spot _X" +msgstr "Hotspot _x" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:371 +msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" +msgstr "" +"Hotspottets x-koordinat (brug -1, -1 for at beholde det oprindelige hotspot)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:378 +msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" +msgstr "" +"Hotspottets y-koordinat (brug -1, -1 for at beholde det oprindelige hotspot)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:384 +msgid "_Auto Crop all frames" +msgstr "_Autobeskær alle billeder" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:385 +msgid "Remove the empty borders of all frames." +msgstr "Fjern alle billeders tomme kanter." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:390 +msgid "Si_ze where unspecified" +msgstr "_Størrelse hvis ikke angivet" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:391 +msgid "Default frame size if unspecified" +msgstr "Standardbilledstørrelse hvis ikke angivet" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:405 +msgid "_Use default size for all frames" +msgstr "_Brug standardstørrelse til alle billeder" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:406 +msgid "Use default size for all frames" +msgstr "Brug standardstørrelsen til alle billeder" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:411 +msgid "_Delay where unspecified" +msgstr "_Ventetid hvis ikke angivet" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:412 +msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" +msgstr "Tidsrum i millisekunder som hvert billede som standard vises i" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:418 +msgid "Use default delay for all _frames" +msgstr "B_rug standardventetid til alle billeder" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:419 +msgid "Use default delay for all frames" +msgstr "Brug standardventetiden til alle billeder" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:424 +msgid "C_opyright" +msgstr "_Ophavsret" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:425 +msgid "Copyright information" +msgstr "Information om ophavsret" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:433 +msgid "Lice_nse" +msgstr "_Licens" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:434 +msgid "License information" +msgstr "Licensoplysninger" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:443 +msgid "Optional comment" +msgstr "Valgfri kommentar" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:553 +#, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." @@ -6149,65 +6489,52 @@ msgstr "" "Kan ikke angive hotspottet!\n" "Lagene skal arrangeres, så de alle har et område til fælles." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:663 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:675 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "“%s” er ikke en gyldig X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:676 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:688 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Billede %d i “%s” er for bredt til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:684 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:696 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "Billede %d i “%s” er for højt til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:955 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:967 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "der er ingen billeddel i “%s”." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:996 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1008 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "“%s” er for bred til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1005 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1017 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "“%s” er for høj til at være en X-markør." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1081 +#, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Der opstod en skrivefejl." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1109 -msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" -msgstr "Eksportér billede som X11-musemarkør" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1128 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Hotspot _x:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1132 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1120 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." +msgstr "" +"Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1142 plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Hotspot _y:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1146 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1131 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." +msgstr "" +"Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1152 -msgid "_Auto-Crop all frames" -msgstr "_Autobeskær alle billeder" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1156 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1143 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -6220,114 +6547,63 @@ msgstr "" "Fjern markeringen, hvis du påtænker at redigere den eksporterede markør med " "andre programmer." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1175 -msgid "" -"_Size where\n" -"unspecified:" -msgstr "" -"_Størrelse hvor den\n" -"ikke er angivet:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1179 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1155 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave " -"it \"32px\".\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" "It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, " "and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." msgstr "" "Vælg billedernes nominelle størrelse.\n" -"Har du ingen planer om at lave markører i flere størrelser, eller du ikke aner " -"det, så lad den stå på “32px”.\n" +"Har du ingen planer om at lave markører i flere størrelser, eller du ikke " +"aner det, så lad den stå på “32px”.\n" "Nominel størrelse har ingen relation til faktisk størrelse (højde eller " "bredde).\n" "Den bruges kun til at bestemme, hvilket billede der afhænger af hvilken " "animationssekvens, og hvilken sekvens der bruges baseret på værdien af “gtk-" "cursor-theme-size”." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1192 -msgid "Use size entered above for all frames" -msgstr "Brug størrelsen ovenfor til alle billeder" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1199 -msgid "" -"_Delay where\n" -"unspecified:" -msgstr "" -"_Forsinkelse hvor\n" -"den ikke er angivet:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1204 -msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "Indtast periode i millisekunder som hvert billede skal vises i." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1218 -msgid "Use delay entered above for all frames" -msgstr "Brug forsinkelsen oven for til alle billeder" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1225 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Ophavsret:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1229 -msgid "Enter copyright information." -msgstr "Indtast information om ophavsret." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1235 -msgid "_License:" -msgstr "_Licens:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1239 -msgid "Enter license information." -msgstr "Indtast licensinformation." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1249 -msgid "_Other:" -msgstr "_Andre:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1263 -msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "Indtast anden kommentar hvis du vil." - #. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1368 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:597 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1271 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Gemmer '%s'" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1443 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1346 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Billedet “%s” er for bredt. Reducér venligst til højst %dpx." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1453 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1356 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Billedet “%s” er for højt. Reducér venligst til højst %dpx." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1463 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1366 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "Bredde og/eller højde på billedet “%s” er nul!" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1505 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop." +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." msgstr "" "Kan ikke eksportere markøren, fordi hotspottet ikke er på billedet “%s”.\n" "Prøv at ændre hotspottets placering, dets laggeometri eller eksportér uden " "automatisk beskæring." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1679 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1582 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose " -"width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for X " -"bitmap cursors.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for " +"X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" "Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, hvis " @@ -6335,10 +6611,10 @@ msgstr "" "markører.\n" "Nogle miljøer understøtter det måske ikke." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1687 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1590 msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose " -"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" @@ -6348,11 +6624,11 @@ msgstr "" "eksportdialogen. Ellers vil din markør muligvis ikke optræde i GNOME-" "indstillingerne." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1969 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1873 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose " -"size is over 8 digits.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" "Din markør blev eksporteret, men indeholder et eller flere billeder, hvis " @@ -6360,14 +6636,14 @@ msgstr "" "Vi klemte det sammen til %dpx. Du bør tjekke den eksporterede markør." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: plug-ins/common/file-xmc.c:2066 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1970 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." msgstr "" -"Beklager, men dette udvidelsesmodul kan ikke håndtere en markør, som indeholder " -"mere end %i nominelle størrelser." +"Beklager, men dette udvidelsesmodul kan ikke håndtere en markør, som " +"indeholder mere end %i nominelle størrelser." #: plug-ins/common/file-xpm.c:199 plug-ins/common/file-xpm.c:234 msgid "X PixMap image" @@ -6386,19 +6662,21 @@ msgid "Alpha threshold" msgstr "Alfatærskel" #: plug-ins/common/file-xpm.c:344 +#, c-format msgid "XPM format does not support multiple layers." msgstr "XPM-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/common/file-xpm.c:395 plug-ins/common/file-xpm.c:853 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:396 plug-ins/common/file-xpm.c:855 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Fejl ved åbning af filen “%s”" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:401 plug-ins/common/file-xpm.c:859 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:402 plug-ins/common/file-xpm.c:861 msgid "XPM file invalid" msgstr "XPM-fil er ugyldig" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:694 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:695 +#, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Tegnefladetypen understøttes ikke" @@ -6406,6 +6684,11 @@ msgstr "Tegnefladetypen understøttes ikke" msgid "X window dump" msgstr "X-vinduesdump" +#: plug-ins/common/file-xwd.c:453 +#, c-format +msgid "XWD format does not support multiple layers." +msgstr "XWD-formatet understøtter ikke flere lag." + #: plug-ins/common/file-xwd.c:523 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" @@ -6439,6 +6722,7 @@ msgstr "" "Antal farvekortindgange er mindre end antallet af farver" #: plug-ins/common/file-xwd.c:588 +#, c-format msgid "Can't read color entries" msgstr "Kan ikke læse farvedata" @@ -6448,8 +6732,8 @@ msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" -"XWD-filen %s har formatet %d, dybden %d og %d bit pr. pixel. Dette understøttes " -"ikke i øjeblikket." +"XWD-filen %s har formatet %d, dybden %d og %d bit pr. pixel. Dette " +"understøttes ikke i øjeblikket." #: plug-ins/common/file-xwd.c:704 msgid "Cannot export images with alpha channels." @@ -6467,6 +6751,7 @@ msgstr "Fejl ved eksport af “%s”: " #: plug-ins/common/file-xwd.c:961 plug-ins/common/file-xwd.c:995 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1032 +#, c-format msgid "Seek error" msgstr "Søgefejl" @@ -6485,121 +6770,181 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Ugyldigt farvekort" -#: plug-ins/common/film.c:180 +#: plug-ins/common/film.c:186 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Filmstrimmel …" -#: plug-ins/common/film.c:184 +#: plug-ins/common/film.c:190 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Kombinér flere billeder på en filmstrimmel" -#: plug-ins/common/film.c:245 +#: plug-ins/common/film.c:200 +msgid "Film _height" +msgstr "Film_højde" + +#: plug-ins/common/film.c:201 +msgid "Height of film (0: fit to images)" +msgstr "Filmhøjde (0: tilpas til billeder)" + +#: plug-ins/common/film.c:206 +msgid "_Film color" +msgstr "_Filmfarve" + +#: plug-ins/common/film.c:207 +msgid "Color of the film" +msgstr "Filmens farve" + +#: plug-ins/common/film.c:212 +msgid "Start _index" +msgstr "Start_indeks" + +#: plug-ins/common/film.c:213 +msgid "Start index for numbering" +msgstr "Startindeks til nummerering" + +#: plug-ins/common/film.c:218 +msgid "Number _font" +msgstr "Tal_skrifttype" + +#: plug-ins/common/film.c:219 +msgid "Font for drawing numbers" +msgstr "Skrifttype til optegning af tallene" + +#: plug-ins/common/film.c:223 +msgid "_Number color" +msgstr "Ta_lfarve" + +#: plug-ins/common/film.c:224 +msgid "Color for numbers" +msgstr "Tallenes farve" + +#: plug-ins/common/film.c:229 +msgid "At _top" +msgstr "_Øverst" + +#: plug-ins/common/film.c:230 +msgid "Draw numbers at top" +msgstr "Tegn tal øverst" + +#: plug-ins/common/film.c:235 +msgid "At _bottom" +msgstr "_Nederst" + +#: plug-ins/common/film.c:236 +msgid "Draw numbers at bottom" +msgstr "Tegn tal nederst" + +#: plug-ins/common/film.c:251 msgid "Image _height" msgstr "Billed_højde" -#: plug-ins/common/film.c:246 +#: plug-ins/common/film.c:252 msgid "As fraction of the strip height" msgstr "Som brøkdel af filmstrimlens højde" -#: plug-ins/common/film.c:251 +#: plug-ins/common/film.c:257 msgid "Image s_pacing" msgstr "Billed_mellemrum" -#: plug-ins/common/film.c:252 +#: plug-ins/common/film.c:258 msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" msgstr "Mellemrum mellem to billeder som brøkdel af filmstrimlens højde" -#: plug-ins/common/film.c:257 +#: plug-ins/common/film.c:263 msgid "Hole offse_t" msgstr "_Hulforskydning" -#: plug-ins/common/film.c:258 +#: plug-ins/common/film.c:264 msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" msgstr "Forskydning fra filmens kant som brøkdel af filmstrimlens højde" -#: plug-ins/common/film.c:263 +#: plug-ins/common/film.c:269 msgid "Hole _width" msgstr "Hulb_redde" -#: plug-ins/common/film.c:264 +#: plug-ins/common/film.c:270 msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" msgstr "Hullernes bredde som brøkdel af filmstrimlens højde" -#: plug-ins/common/film.c:269 +#: plug-ins/common/film.c:275 msgid "Hole hei_ght" msgstr "Hulhø_jde" -#: plug-ins/common/film.c:270 +#: plug-ins/common/film.c:276 msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" msgstr "Hullernes højde som brøkdel af filmstrimlens højde" -#: plug-ins/common/film.c:275 +#: plug-ins/common/film.c:281 msgid "Hole _distance" msgstr "_Hulafstand" -#: plug-ins/common/film.c:276 +#: plug-ins/common/film.c:282 msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" msgstr "Afstand mellem hullerne som brøkdel af filmstrimlens højde" -#: plug-ins/common/film.c:281 +#: plug-ins/common/film.c:287 msgid "_Number height" msgstr "_Talhøjde" -#: plug-ins/common/film.c:282 +#: plug-ins/common/film.c:288 msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" msgstr "Højden af tal brugt til nummerering som brøkdel af filmstrimlens højde" -#: plug-ins/common/film.c:289 +#: plug-ins/common/film.c:295 msgid "F_it height to images" msgstr "_Tilpas højde til billeder" -#: plug-ins/common/film.c:365 +#: plug-ins/common/film.c:296 +msgid "Keep maximum image height" +msgstr "Bevar den maksimale billedhøjde" + +#: plug-ins/common/film.c:374 msgid "Composing images" msgstr "Sætter billeder sammen" -#: plug-ins/common/film.c:700 +#: plug-ins/common/film.c:723 msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" msgstr "“Filmstrimmel” kan ikke køres uden inputbilleder" -#: plug-ins/common/film.c:970 +#: plug-ins/common/film.c:992 msgid "Available images:" msgstr "Tilgængelige billeder:" -#: plug-ins/common/film.c:971 +#: plug-ins/common/film.c:993 msgid "On film:" msgstr "På film:" -#: plug-ins/common/film.c:1022 plug-ins/common/unit-editor.c:436 +#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/common/unit-editor.c:436 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: plug-ins/common/film.c:1022 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 +#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: plug-ins/common/film.c:1053 plug-ins/common/film.c:1119 +#: plug-ins/common/film.c:1075 plug-ins/common/film.c:1141 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmstrimmel" -#: plug-ins/common/film.c:1067 +#: plug-ins/common/film.c:1089 msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1085 +#: plug-ins/common/film.c:1107 msgid "Image Selection" msgstr "Billedmarkering" -#: plug-ins/common/film.c:1135 +#: plug-ins/common/film.c:1157 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmstrimlens højde" #. Fill the notebook. -#: plug-ins/common/film.c:1142 +#: plug-ins/common/film.c:1164 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avanceret" -#: plug-ins/common/film.c:1143 +#: plug-ins/common/film.c:1165 msgid "_Selection" msgstr "_Markering" @@ -6627,20 +6972,20 @@ msgstr "Farveovergangsafbildning" msgid "Palette Map" msgstr "Paletafbildning" -#: plug-ins/common/grid.c:157 +#: plug-ins/common/grid.c:165 msgid "_Grid (legacy)..." msgstr "G_itter (forældet) …" -#: plug-ins/common/grid.c:162 +#: plug-ins/common/grid.c:170 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Tegn et gitter på billedet" -#: plug-ins/common/grid.c:289 +#: plug-ins/common/grid.c:300 msgid "Drawing grid" msgstr "Tegner gitter" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:864 +#: plug-ins/common/grid.c:897 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -6648,7 +6993,7 @@ msgstr "" "Vandrette\n" "Linjer" -#: plug-ins/common/grid.c:866 +#: plug-ins/common/grid.c:899 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -6656,34 +7001,34 @@ msgstr "" "Lodrette\n" "Linjer" -#: plug-ins/common/grid.c:868 +#: plug-ins/common/grid.c:901 msgid "Intersection" msgstr "Gennemskæring" -#: plug-ins/common/grid.c:871 +#: plug-ins/common/grid.c:904 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:935 +#: plug-ins/common/grid.c:968 msgid "Spacing:" msgstr "Mellemrum:" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:1000 +#: plug-ins/common/grid.c:1033 msgid "Offset:" msgstr "Forskydning:" #. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:1033 +#: plug-ins/common/grid.c:1066 msgid "Horizontal Color" msgstr "Vandret farve" -#: plug-ins/common/grid.c:1055 +#: plug-ins/common/grid.c:1085 msgid "Vertical Color" msgstr "Lodret farve" -#: plug-ins/common/grid.c:1076 +#: plug-ins/common/grid.c:1103 msgid "Intersection Color" msgstr "Gennemskæringsfarve" @@ -6715,14 +7060,27 @@ msgstr "Find og ret pixels som kan være usikkert lyse" msgid "Mode" msgstr "Tilstand" +#: plug-ins/common/hot.c:271 +msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }" +msgstr "Tilstand { NTSC (0), PAL (1) }" + #: plug-ins/common/hot.c:276 msgid "Action" msgstr "Handling" +#: plug-ins/common/hot.c:277 +msgid "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }" +msgstr "" +"Handling { (0) reducér luminans, (1) reducér mætning eller (2) Gør sort }" + #: plug-ins/common/hot.c:283 msgid "Create _new layer" msgstr "Opret _nyt lag" +#: plug-ins/common/hot.c:284 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Opret et nyt lag" + #: plug-ins/common/hot.c:447 plug-ins/common/hot.c:654 msgid "Hot" msgstr "Hed" @@ -6803,28 +7161,28 @@ msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter" msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Samler puslespil" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:707 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:715 msgid "draw_jigsaw: bad style\n" msgstr "draw_jigsaw: ugyldig stil\n" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2478 msgid "Jigsaw" msgstr "Puslespil" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2495 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2497 msgid "Number of Tiles" msgstr "Antal brikker" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2513 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2515 msgid "Bevel Edges" msgstr "Afrundede kanter" #. frame for primitive radio buttons -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2523 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2525 msgid "Square" msgstr "Kvadratisk" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2524 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2526 msgid "Curved" msgstr "Buet" @@ -6943,22 +7301,22 @@ msgid "" "The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha " "controls noise variance); 2 - edge enhancement" msgstr "" -"Filteret der skal anvendes. 0 = alfatrimmet gennemsnit; 1 = optimalt skøn (alfa " -"styrer støjvarians); 2 = kantfremhævning" +"Filteret der skal anvendes. 0 = alfatrimmet gennemsnit; 1 = optimalt skøn " +"(alfa styrer støjvarians); 2 = kantfremhævning" #: plug-ins/common/nl-filter.c:1008 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 msgid "NL Filter" msgstr "Ikkelineært filter" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1121 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1115 msgid "Alpha trimmed mean" msgstr "Alfatrimmet gennemsnit" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1122 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1116 msgid "Optimal estimation" msgstr "Optimalt skøn" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1123 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1117 msgid "Edge enhancement" msgstr "Kantfremhævning" @@ -6973,14 +7331,15 @@ msgstr "Vis information om udvidelsesmoduler" #: plug-ins/common/plugin-browser.c:175 msgid "" "Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in " -"names, sort by name or menu location and you can view a tree representation of " -"the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have " +"names, sort by name or menu location and you can view a tree representation " +"of the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have " "installed themselves in the menus." msgstr "" "Gør det muligt at gennemse menusystemet over udvidelsesmoduler. Du kan søge " "efter udvidelsesmodulnavne, sortere efter navn eller menuplacering, og du kan " -"få vist en trærepræsentation af udvidelsesmodulmenuerne. Kan også bruges til at " -"finde ud af, hvor nye udvidelsesmoduler har installeret sig selv i menuerne." +"få vist en trærepræsentation af udvidelsesmodulmenuerne. Kan også bruges til " +"at finde ud af, hvor nye udvidelsesmoduler har installeret sig selv i " +"menuerne." #: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 msgid "Searching by name" @@ -7013,9 +7372,10 @@ msgstr "Ingen fundet" msgid "Plug-in Browser" msgstr "Udvidelsesmodulbrowser" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:605 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:641 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:648 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:655 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -7056,27 +7416,45 @@ msgstr "Procedurebrowser" msgid "Procedure %s allows only interactive invocation." msgstr "Proceduren %s tillader kun interaktiv aktivering." -#: plug-ins/common/qbist.c:185 +#: plug-ins/common/qbist.c:186 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist …" -#: plug-ins/common/qbist.c:190 +#: plug-ins/common/qbist.c:191 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Generér en stor varation af abstrakte mønstre" -#: plug-ins/common/qbist.c:217 +# Skal det være generisk og ikke genetisk? +#: plug-ins/common/qbist.c:193 +msgid "" +"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't 10/95, " +"page 326). It generates modern art pictures from a random genetic formula." +msgstr "" +"Dette udgivelsesmodul er baseret på en artikel af Jörn Loviscach (udgivet i " +"c't 10/95, side 326). Det genererer moderne kunstbilleder ud fra en tilfældig " +"genetisk formel." + +#: plug-ins/common/qbist.c:205 +msgid "_Anti-aliasing" +msgstr "Kant_udjævning" + +#: plug-ins/common/qbist.c:206 +msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm" +msgstr "Aktivér kantudjævning ved hjælp af en oversamplingsalgoritme" + +#: plug-ins/common/qbist.c:220 msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" msgstr "Enhver fil der vil blive brugt som kilde til mønstergenerering" -#: plug-ins/common/qbist.c:360 +#: plug-ins/common/qbist.c:365 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: plug-ins/common/qbist.c:832 +#: plug-ins/common/qbist.c:837 msgid "Load QBE File" msgstr "Indlæs QBE-Fil" -#: plug-ins/common/qbist.c:874 +#: plug-ins/common/qbist.c:879 msgid "Save as QBE File" msgstr "Gem som QBE-fil" @@ -7084,8 +7462,8 @@ msgstr "Gem som QBE-fil" msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: plug-ins/common/qbist.c:1012 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:736 +#: plug-ins/common/qbist.c:989 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:715 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" @@ -7123,8 +7501,8 @@ msgid "" "TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of " "input levels" msgstr "" -"TRUE (sand): Bevar lysstyrkens oprindelige intensitetsniveauer; FALSE (falsk): " -"Bevar inputniveauernes intensitet" +"TRUE (sand): Bevar lysstyrkens oprindelige intensitetsniveauer; FALSE " +"(falsk): Bevar inputniveauernes intensitet" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:360 msgid "Us_e subcolors" @@ -7279,7 +7657,7 @@ msgstr "Søgedybde" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:600 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596 msgid "Show image" msgstr "Vis billede" @@ -7442,24 +7820,24 @@ msgstr "Strålende" msgid "Sparkle" msgstr "Stråle" -#: plug-ins/common/sparkle.c:417 +#: plug-ins/common/sparkle.c:412 msgid "Additional Options" msgstr "Yderligere indstillinger" #. colortype -#: plug-ins/common/sparkle.c:424 +#: plug-ins/common/sparkle.c:419 msgid "Natural color" msgstr "Naturlig farve" -#: plug-ins/common/sparkle.c:425 plug-ins/common/warp.c:614 +#: plug-ins/common/sparkle.c:420 msgid "Foreground color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: plug-ins/common/sparkle.c:426 +#: plug-ins/common/sparkle.c:421 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:173 msgid "Solid" msgstr "Ensfarvet" @@ -7504,7 +7882,7 @@ msgstr "Kugle_designer …" msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Opret en kugle med overfladestruktur" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 plug-ins/common/sphere-designer.c:2780 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 msgid "Texture" msgstr "Struktur" @@ -7512,7 +7890,7 @@ msgstr "Struktur" msgid "Bumpmap" msgstr "Ujævnhedsafbildning" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 plug-ins/common/sphere-designer.c:2782 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 msgid "Light" msgstr "Lys" @@ -7529,122 +7907,122 @@ msgstr "Åbn fil" msgid "Save File" msgstr "Gem fil" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650 msgid "Sphere Designer" msgstr "Kugledesigner" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2744 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2750 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikér" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2774 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1357 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2766 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2781 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799 msgid "Bump" msgstr "Ujævnhed" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2789 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826 msgid "Texture:" msgstr "Struktur:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2813 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 msgid "Colors:" msgstr "Farver:" # "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2816 plug-ins/common/sphere-designer.c:2827 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farvevælger" #. Scale -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2838 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:669 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 msgid "Scale:" msgstr "Skalering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2846 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2864 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulens:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2854 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2872 msgid "Amount:" msgstr "Mængde:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2861 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2879 msgid "Exp.:" msgstr "Eksp:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2868 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2886 msgid "Transformations" msgstr "Transformationer" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2882 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900 msgid "Scale X:" msgstr "x-skalering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2890 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 msgid "Scale Y:" msgstr "y-skalering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2898 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 msgid "Scale Z:" msgstr "z-skalering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2909 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2927 msgid "Rotate X:" msgstr "x-rotation:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2934 msgid "Rotate Y:" msgstr "y-rotation:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2923 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941 msgid "Rotate Z:" msgstr "z-rotation:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2933 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2951 msgid "Position X:" msgstr "x-placering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2959 msgid "Position Y:" msgstr "y-placering:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2949 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2967 msgid "Position Z:" msgstr "z-placering:" # Fra kildekoden: gimp_progress_init (_("Rendering sphere")); # Dvs. det er en proces -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3079 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3099 msgid "Rendering sphere" msgstr "Genererer kugle" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3199 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3219 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Området markeret til udvidelsesmodulet er tomt" @@ -7656,6 +8034,31 @@ msgstr "F_liser …" msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Opret kopier af billedet lagt ud som fliser" +#: plug-ins/common/tile.c:161 +msgid "New _width" +msgstr "Ny _bredde" + +#: plug-ins/common/tile.c:162 +msgid "New (tiled) image width" +msgstr "Ny (fliselagt) billedbredde" + +#: plug-ins/common/tile.c:167 +msgid "New _height" +msgstr "Ny _højde" + +#: plug-ins/common/tile.c:168 +msgid "New (tiled) image height" +msgstr "Ny (fliselagt) billedhøjde" + +#: plug-ins/common/tile.c:173 +msgid "New _image" +msgstr "_Nyt billede" + +#: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:317 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:335 +msgid "Create a new image" +msgstr "Opret et nyt billede" + #: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377 msgid "Tiling" msgstr "Lægger ud som fliser" @@ -7696,7 +8099,7 @@ msgstr "Små fliser" #. Area for buttons etc #. Flip -#: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725 +#: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:726 msgid "Flip" msgstr "Spejling" @@ -7722,8 +8125,8 @@ msgstr "_Kolonne:" #: plug-ins/common/tile-small.c:629 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1346 -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 msgid "_Apply" msgstr "An_vend" @@ -7754,7 +8157,8 @@ msgid "ID" msgstr "Id" #: plug-ins/common/unit-editor.c:116 -msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPs konfigurationsfiler." @@ -7772,9 +8176,9 @@ msgstr "Decimaler" #: plug-ins/common/unit-editor.c:119 msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal " -"digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as " -"an \"inch\" input field with two decimal digits." +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" "Dette felt er en hjælp til numeriske indtastningsfelter. Det angiver, hvor " "mange decimaler feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme præcision " @@ -7832,7 +8236,7 @@ msgstr "Måleenheder" #. Put buttons in #: plug-ins/common/unit-editor.c:251 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1335 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 msgid "_Refresh" msgstr "_Opdatér" @@ -7921,7 +8325,7 @@ msgstr "Effektoperator" msgid "Derivative" msgstr "Omvendt" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 msgid "Gradient" msgstr "Farveovergang" @@ -7993,126 +8397,184 @@ msgstr "Maksimumsværdi" msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: plug-ins/common/warp.c:219 +#: plug-ins/common/warp.c:217 msgid "_Warp..." msgstr "_Fordrejning …" -#: plug-ins/common/warp.c:223 +#: plug-ins/common/warp.c:221 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "Drej eller udtvær billedet på mange forskellige måder" -#: plug-ins/common/warp.c:468 -msgid "Warp" -msgstr "Fordrejning" +#: plug-ins/common/warp.c:223 +msgid "" +"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate " +"control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or " +"watercolor paint, in some cases." +msgstr "" +"Udtværer et billede langs vektorkurver, der beregnes som gradienten i en " +"separat kontrolmatrix. Effekten kan i nogle tilfælde ligne penselstrøg af " +"akryl- eller akvarelmaling." -#: plug-ins/common/warp.c:490 -msgid "Basic Options" -msgstr "Grundlæggende muligheder" +#: plug-ins/common/warp.c:235 +msgid "Step si_ze" +msgstr "Trinst_ørrelse" -#: plug-ins/common/warp.c:511 -msgid "Step size:" -msgstr "Trinstørrelse:" +#: plug-ins/common/warp.c:236 +msgid "Pixel displacement multiplier" +msgstr "Pixelforskydningsfaktor" -#: plug-ins/common/warp.c:525 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1245 -msgid "Iterations:" -msgstr "Gentagelser:" +#: plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "Dis_placement Map" +msgstr "_Forskydningsafbildning" -#. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:534 -msgid "Displacement map:" -msgstr "Forskydningsafbildning:" +#: plug-ins/common/warp.c:242 +msgid "Displacement control map" +msgstr "Kontrolafbildning til forskydning" -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: plug-ins/common/warp.c:558 -msgid "On edges:" -msgstr "Ved kanter:" +#: plug-ins/common/warp.c:247 +msgid "I_terations" +msgstr "G_entagelser" -#: plug-ins/common/warp.c:569 +#: plug-ins/common/warp.c:248 +msgid "Iteration count" +msgstr "Antal gentagelser" + +#: plug-ins/common/warp.c:253 +msgid "_Dither size" +msgstr "_Pixelspredning" + +#: plug-ins/common/warp.c:254 +msgid "Random dither amount" +msgstr "Tilfældig størrelse på spredningen" + +#: plug-ins/common/warp.c:259 +msgid "Rotatio_n angle" +msgstr "_Rotationsvinkel" + +#: plug-ins/common/warp.c:260 +msgid "Angle of gradient vector rotation" +msgstr "Gradientvektorens rotationsvinkel" + +#: plug-ins/common/warp.c:265 +msgid "On ed_ges" +msgstr "Ved _kanter" + +#: plug-ins/common/warp.c:266 +msgid "Wrap type" +msgstr "Ombrydningstype" + +#: plug-ins/common/warp.c:267 msgid "Wrap" msgstr "Ombryd" -#: plug-ins/common/warp.c:584 +#: plug-ins/common/warp.c:268 msgid "Smear" msgstr "Udtvær" -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary grid -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:634 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:970 +#: plug-ins/common/warp.c:270 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Forgrundsfarve" + +#: plug-ins/common/warp.c:276 +msgid "_Magnitude Map" +msgstr "_Størrelsesordenafbildning" + +# Ifølge forklaringen i kildekoden dannes der et midlertidigt "control" image +#: plug-ins/common/warp.c:277 +msgid "Magnitude control map" +msgstr "Kontrolafbildning for størrelse" + +#: plug-ins/common/warp.c:282 +msgid "_Use magnitude map" +msgstr "_Brug størrelsesafbildning" + +#: plug-ins/common/warp.c:283 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Brug størrelsesordenafbildning" + +#: plug-ins/common/warp.c:288 +msgid "Su_bsteps" +msgstr "_Mellemliggende trin" + +#: plug-ins/common/warp.c:289 +msgid "Substeps between image updates" +msgstr "Undertrin mellem billedopdateringer" + +#: plug-ins/common/warp.c:294 +msgid "Gradient Ma_p" +msgstr "_Farveovergangsafbildning" + +#: plug-ins/common/warp.c:295 +msgid "Gradient control map" +msgstr "Kontrollens farveovergangsafbildning" + +#: plug-ins/common/warp.c:300 +msgid "Gradient s_cale" +msgstr "Far_veovergangsskala" + +#: plug-ins/common/warp.c:301 +msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)" +msgstr "Skaleringsfaktor til farveovergangsafbildning (0: brug ikke)" + +# Tror det skulle have været map og ikke mag +#: plug-ins/common/warp.c:306 +msgid "_Vector Map" +msgstr "_Vektorafbildning" + +#: plug-ins/common/warp.c:307 +msgid "Fixed vector control map" +msgstr "Fast vektorkontrolafbildning" + +# Tror det skulle have været map og ikke mag +#: plug-ins/common/warp.c:312 +msgid "Vector magn_itude" +msgstr "Ve_ktorstørrelse" + +#: plug-ins/common/warp.c:313 +msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)" +msgstr "Skaleringsfaktor til fast vektor-afbildning (0: brug ikke)" + +#: plug-ins/common/warp.c:318 +msgid "Ang_le" +msgstr "V_inkel" + +#: plug-ins/common/warp.c:319 +msgid "Angle for fixed vector map" +msgstr "Vinkel for fast vektor-afbildning" + +#: plug-ins/common/warp.c:401 +msgid "Warp" +msgstr "Fordrejning" + +#: plug-ins/common/warp.c:420 +msgid "Basic Options" +msgstr "Grundlæggende muligheder" + +#: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede muligheder" -# Ifølge manualen (https://docs.gimp.org/en/plug-in-warp.html) er det effekten -#: plug-ins/common/warp.c:649 -msgid "Dither size:" -msgstr "Pixelspredning:" - -#: plug-ins/common/warp.c:662 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Rotationsvinkel:" - -#: plug-ins/common/warp.c:675 -msgid "Substeps:" -msgstr "Mellemliggende trin:" - -#. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:684 -msgid "Magnitude map:" -msgstr "Størrelsesordenafbildning:" - -#: plug-ins/common/warp.c:712 -msgid "Use magnitude map" -msgstr "Brug størrelsesordenafbildning" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" grid -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:726 +#: plug-ins/common/warp.c:476 msgid "More Advanced Options" msgstr "Flere avancerede muligheder" -#: plug-ins/common/warp.c:742 -msgid "Gradient scale:" -msgstr "Farveovergangsskala:" - -# det er bare et værktøjstip for at skelne denne menu fra vektormenuen, -# indholdet er derfor underordnet så vi finder på noget anden i stedet -# for den svært oversættelige original -#: plug-ins/common/warp.c:765 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "Farveovergangsafbildningen der skal benyttes" - -# Tror det skulle have været map og ikke mag -#: plug-ins/common/warp.c:775 -msgid "Vector mag:" -msgstr "Vektorafbildning:" - -#. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:790 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683 -msgid "Angle:" -msgstr "Vinkel:" - -# ditto -#: plug-ins/common/warp.c:813 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "Den afbildning med konstante retningsvektorer der skal benyttes" - #. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1405 +#: plug-ins/common/warp.c:1062 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Udglatter x-farveovergang" -#: plug-ins/common/warp.c:1408 +#: plug-ins/common/warp.c:1065 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Udglatter y-farveovergang" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1451 +#: plug-ins/common/warp.c:1108 msgid "Finding XY gradient" msgstr "Finder xy-farveovergang" # "flow" er svært at oversætte og overflødigt -#: plug-ins/common/warp.c:1475 +#: plug-ins/common/warp.c:1132 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Skridt %d" @@ -8121,7 +8583,8 @@ msgstr "Skridt %d" msgid "_Wavelet-decompose..." msgstr "_Waveletnedbrydning …" -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:378 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:378 msgid "Wavelet decompose" msgstr "Waveletnedbrydning" @@ -8135,10 +8598,18 @@ msgstr "Ska_laer" msgid "Create a layer group to store the _decomposition" msgstr "Opret en laggruppe til opbevaring af _nedbrydningen" +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "Opret en laggruppe til opbevaring af nedbrydningen" + #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145 msgid "_Add a layer mask to each scales layer" msgstr "_Tilføj en lagmaske til hver skalas lag" +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146 +msgid "Add a layer mask to each scales layer" +msgstr "Tilføj en lagmaske til hver skalas lag" + #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "Waveletnedbrydning" @@ -8286,6 +8757,7 @@ msgid "Webpage" msgstr "Webside" #: plug-ins/common/web-page.c:334 +#, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "Der er ikke angivet en URL" @@ -8299,23 +8771,72 @@ msgstr "Downloader websiden “%s”" msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Overfører websidebillede for “%s”" +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" +"Kan ikke eksportere indekseret billede med gennemsigtighed i BMP-filformat." + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:234 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Alfakanal vil blive ignoreret." + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1009 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1015 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Nogle programmer kan ikke læse BMP-billeder, som inkluderer information om " +"farverum. GIMP skriver information om farverum som standard. Deaktivering af " +"indstillingen vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til " +"filen." + +#. RGB Encoding Options +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1026 +msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +msgstr "16 bit (R5 G6 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1027 +msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +msgstr "16 bit (A1 R5 G5 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1028 +msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +msgstr "16 bit (X1 R5 G5 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1029 +msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +msgstr "24 bit (R8 G8 B8)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1030 +msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +msgstr "32 bit (A8 R8 G8 B8)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1031 +msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +msgstr "32 bit (X8 R8 G8 B8)" + #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "Ugyldigt farvekort" #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:492 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:517 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:536 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:545 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "“%s” er ikke en gyldig BMP-fil" #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:399 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:430 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:472 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens header fra “%s”" @@ -8325,67 +8846,19 @@ msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens header fra “%s”" msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Ikke-understøttet komprimering (%u) i BMP-filen fra “%s”" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Ikke genkendt eller ugyldigt BMP-komprimeringsformat." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig farvedybde." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:886 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:929 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmappen slutter uventet." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:232 -msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" -"Kan ikke eksportere indekseret billede med gennemsigtighed i BMP-filformat." - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:234 -msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "Alfakanal vil blive ignoreret." - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilitet" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1015 -msgid "" -"Some applications can not read BMP images that include color space information. " -"GIMP writes color space information by default. Disabling this option will " -"cause GIMP to not write color space information to the file." -msgstr "" -"Nogle programmer kan ikke læse BMP-billeder, som inkluderer information om " -"farverum. GIMP skriver information om farverum som standard. Deaktivering af " -"indstillingen vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til filen." - -#. RGB Encoding Options -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1026 -msgid "16 bit (R5 G6 B5)" -msgstr "16 bit (R5 G6 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1027 -msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" -msgstr "16 bit (A1 R5 G5 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1028 -msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" -msgstr "16 bit (X1 R5 G5 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 -msgid "24 bit (R8 G8 B8)" -msgstr "24 bit (R8 G8 B8)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1030 -msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" -msgstr "32 bit (A8 R8 G8 B8)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1031 -msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" -msgstr "32 bit (X8 R8 G8 B8)" - #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:155 plug-ins/file-bmp/bmp.c:181 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP-billede" @@ -8409,7 +8882,8 @@ msgstr "Ru_n-Length-kodet" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:201 msgid "" -"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed images)" +"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed " +"images)" msgstr "" "Brug run-length-kodningskomprimering (gælder kun for 4- og 8-bit indekserede " "billeder)" @@ -8435,448 +8909,501 @@ msgstr "" "4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:298 +#, c-format msgid "BMP format does not support multiple layers." msgstr "BMP-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/file-dds/dds.c:149 plug-ins/file-dds/dds.c:187 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:131 plug-ins/file-dds/dds.c:169 msgid "DDS image" msgstr "DDS-billede" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:152 plug-ins/file-dds/dds.c:153 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:134 plug-ins/file-dds/dds.c:135 msgid "Loads files in DDS image format" msgstr "Indlæser filer i billedformatet DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:168 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:150 msgid "Load _mipmaps" msgstr "_Indlæs mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:169 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:151 msgid "Load mipmaps if present" msgstr "Indlæs mipmaps, hvis de er til stede" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:174 -msgid "Automatically decode YCoCg/AE_xp images when detected" -msgstr "Af_kod automatisk YCoCg/AExp-billeder, når de findes" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:156 +msgid "Flip image _vertically" +msgstr "Vend billedet _lodret" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:175 -msgid "Decode YCoCg/AExp images when detected" -msgstr "Afkod YCoCg/AExp-billeder, når de findes" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:157 +msgid "Flip the image vertically on import" +msgstr "Vend billedet lodret ved import" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:189 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:171 msgid "DDS" msgstr "DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:193 plug-ins/file-dds/dds.c:194 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:175 plug-ins/file-dds/dds.c:176 msgid "Saves files in DDS image format" msgstr "Gemmer filer i billedformatet DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:207 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:189 msgid "Compressio_n" msgstr "_Komprimering" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:208 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:190 msgid "Compression format" msgstr "Komprimeringsformat" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:210 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:192 msgid "BC1 / DXT1" msgstr "BC1 / DXT1" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:211 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:193 msgid "BC2 / DXT3" msgstr "BC2 / DXT3" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:212 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:194 msgid "BC3 / DXT5" msgstr "BC3 / DXT5" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:195 msgid "BC3nm / DXT5nm" msgstr "BC3nm / DXT5nm" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:214 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:196 msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)" msgstr "BC4 / ATI1 (3Dc+)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:215 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:197 msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)" msgstr "BC5 / ATI2 (3Dc)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:216 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 msgid "RXGB (DXT5)" msgstr "RXGB (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:217 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:199 msgid "Alpha Exponent (DXT5)" msgstr "Alfaeksponent (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:218 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:200 msgid "YCoCg (DXT5)" msgstr "YCoCg (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:219 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:201 msgid "YCoCg scaled (DXT5)" msgstr "YCoCg-skaleret (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:207 msgid "Use percept_ual error metric" msgstr "Brug _perceptuelt mål" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:208 msgid "Use a perceptual error metric during compression" msgstr "Brug perceptuelt fejlmål under komprimering" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:232 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:214 msgid "Pixel format" msgstr "Pixelformat" #. Create the combobox containing the presets -#: plug-ins/file-dds/dds.c:233 plug-ins/file-dds/dds.c:290 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:306 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:215 plug-ins/file-dds/dds.c:278 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:295 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:234 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:216 msgid "RGB8" msgstr "RGB8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:235 -#| msgid "RGBA" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:217 msgid "RGBA8" msgstr "RGBA8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:236 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:218 msgid "BGR8" msgstr "BGR8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:237 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:219 msgid "ABGR8" msgstr "ABGR8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:238 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:220 msgid "R5G6B5" msgstr "R5G6B5" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:239 -#| msgid "RGBA" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:221 msgid "RGBA4" msgstr "RGBA4" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:240 -#| msgid "RGB565" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 msgid "RGB5A1" msgstr "RGB5A1" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:241 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:223 msgid "RGB10A2" msgstr "RGB10A2" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:242 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:224 msgid "R3G3B2" msgstr "R3G3B2" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:243 -#| msgid "A" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 msgid "A8" msgstr "A8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:244 -#| msgid "L" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 msgid "L8" msgstr "L8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:245 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:227 msgid "L8A8" msgstr "L8A8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:246 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:228 msgid "AEXP" msgstr "AEXP" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:247 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:229 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:261 -msgid "Flip image _vertically on export" -msgstr "Vend billedet lodret _ved eksport" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:235 +msgid "Sav_e type" +msgstr "Ge_m type" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:262 -msgid "Flip the image vertically on export" -msgstr "Vend billedet lodret ved eksport" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:236 +msgid "How to save the image" +msgstr "Hvordan billedet skal gemmes" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:267 -msgid "Set _transparent color" -msgstr "Angiv _gennemsigtig farve" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:268 -msgid "Make an indexed color transparent" -msgstr "Gør en indekseret farve gennemsigtig" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:273 -msgid "Transparent inde_x" -msgstr "G_ennemsigtighedsindeks" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:274 -msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)." -msgstr "" -"Indeks på gennemsigtig farve eller -1 for at deaktivere (kun for indekserede " -"billeder)." - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:288 -msgid "F_ilter" -msgstr "_Filter" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:289 -msgid "Filtering to use when generating mipmaps" -msgstr "Filtrering anvendt ved oprettelse af mipmaps" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:291 -msgid "Nearest" -msgstr "Nærmeste" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:292 plug-ins/map-object/map-object-main.c:139 -msgid "Box" -msgstr "Kasse" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 -msgid "Triangle" -msgstr "Trekant" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:294 -msgid "Quadratic" -msgstr "Kvadratisk" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:295 -msgid "B-Spline" -msgstr "B-spline" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:296 -msgid "Mitchell" -msgstr "Mitchell" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:297 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:298 -#| msgid "_Raise" -msgid "Kaiser" -msgstr "Kaiser" - -# "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html -#: plug-ins/file-dds/dds.c:304 -msgid "_Wrap mode" -msgstr "Ombr_ydningstilstand" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:305 -msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps" -msgstr "Ombrydningstilstand anvendt ved oprettelse af mipmaps" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:307 -msgid "Mirror" -msgstr "Spejl" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:308 -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:309 -msgid "Clamp" -msgstr "Fasthold" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:315 -msgid "Appl_y gamma correction" -msgstr "Udf_ør gamma-korrektion" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:316 -msgid "Use gamma correct mipmap filtering" -msgstr "Brug gamma-korrigeret mipmapfiltrering" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:321 -msgid "Use sRG_B colorspace" -msgstr "_Brug sRGB-farverum" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:322 -msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction" -msgstr "Brug sRGB-farverum til gamma-korrektion" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:327 plug-ins/flame/flame.c:205 -msgid "_Gamma" -msgstr "Ga_mma" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:328 -msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)" -msgstr "Gamma-værdi der skal bruges ved gamma-korrektion (f.eks. 2,2)" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:333 -msgid "Preserve al_pha test coverage" -msgstr "Be_var alfatestdækning" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:334 -msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps" -msgstr "Bevar alfatestdækning for alfakanalkort" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:340 -msgid "Alp_ha test threshold" -msgstr "Alfatestt_ærskel" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:341 -msgid "" -"Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved" -msgstr "Alfatesttærskelværdi for hvilken alfatestdækning skal bevares" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:357 -msgid "Decode YCoCg" -msgstr "Afkod YCoCg" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:361 plug-ins/file-dds/dds.c:362 -msgid "Converts YCoCg encoded pixels to RGB" -msgstr "Konverterer YCoCg-kodede pixels til RGB" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:379 -msgid "Decode YCoCg (scaled)" -msgstr "Afkod YCoCg (skaleret)" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:383 plug-ins/file-dds/dds.c:385 -msgid "Converts YCoCg (scaled) encoded pixels to RGB" -msgstr "Konverterer skalerede YCoCg-kodede pixels til RGB" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:403 -msgid "Decode Alpha exponent" -msgstr "Afkod alfaeksponent" - -#: plug-ins/file-dds/dds.c:409 plug-ins/file-dds/dds.c:407 -msgid "Converts alpha exponent encoded pixels to RGB" -msgstr "Konverterer alfaeksponent-kodede pixels til RGB" - -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:387 -msgid "Invalid or corrupted DDS header" -msgstr "Ugyldig eller beskadiget DDS-header" - -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:396 -msgid "Could not allocate a new image." -msgstr "Kunne ikke allokere et nyt billede." - -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:407 -msgid "Error reading palette." -msgstr "Fejl ved læsning af palet." - -# https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:690 -msgid "Invalid DDS format magic number." -msgstr "Ugyldigt magisk tal for DDS-formatet." - -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:769 -#, c-format -msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" -msgstr "Ugyldig bpp-værdi for RGB-data: %d" - -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:780 -#, c-format -msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" -msgstr "Ugyldig bpp-værdi for luminansdata: %d" - -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:831 -msgid "Invalid pixel format." -msgstr "Ugyldigt pixelformat." - -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1000 -#, c-format -msgid "Unsupported DXGI format (%d)" -msgstr "DXGI-formatet (%d) understøttes ikke" - -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1172 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1232 -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253 -msgid "Requested data exceeds size of file.\n" -msgstr "Anmodede data overstiger filstørrelsen.\n" - -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1180 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1259 -msgid "Unexpected EOF.\n" -msgstr "Uventet filafslutning (EOF).\n" - -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1604 -msgid "Open DDS" -msgstr "Åbn DDS" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2022 -msgid "Mipmap Options" -msgstr "Mipmapindstillinger" - -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:237 msgid "Selected layer" msgstr "Markeret lag" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2038 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:238 msgid "All visible layers" msgstr "Alle synlige lag" # https://en.wikipedia.org/wiki/Cube_mapping # Denne og de to efterfølgende er valgmuligheder i en rullegardinsmenu -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2039 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:239 msgid "As cube map" msgstr "Som terningeafbildning" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2040 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:240 msgid "As volume map" msgstr "Som volumenafbildning" # https://en.wikipedia.org/wiki/Texture_mapping -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2041 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:241 msgid "As texture array" msgstr "Som tekstursamling" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2053 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:247 +msgid "Flip image _vertically on export" +msgstr "Vend billedet lodret _ved eksport" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:248 +msgid "Flip the image vertically on export" +msgstr "Vend billedet lodret ved eksport" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:253 +msgid "Set _transparent color" +msgstr "Angiv _gennemsigtig farve" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:254 +msgid "Make an indexed color transparent" +msgstr "Gør en indekseret farve gennemsigtig" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:259 +msgid "Transparent inde_x" +msgstr "G_ennemsigtighedsindeks" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:260 +msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)." +msgstr "" +"Indeks på gennemsigtig farve eller -1 for at deaktivere (kun for indekserede " +"billeder)." + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:266 +msgid "_Mipmaps" +msgstr "M_ipmaps" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:267 +msgid "How to handle mipmaps" +msgstr "Hvordan mipmaps skal håndteres" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:268 msgid "No mipmaps" msgstr "Ingen mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2054 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:269 msgid "Generate mipmaps" msgstr "Generér mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:270 msgid "Use existing mipmaps" msgstr "Brug eksisterende mipmaps" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:112 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:276 +msgid "F_ilter" +msgstr "_Filter" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:277 +msgid "Filtering to use when generating mipmaps" +msgstr "Filtrering anvendt ved oprettelse af mipmaps" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:279 +msgid "Nearest" +msgstr "Nærmeste" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:280 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 +msgid "Box" +msgstr "Kasse" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:281 +msgid "Triangle" +msgstr "Trekant" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:282 +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratisk" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:283 +msgid "B-Spline" +msgstr "B-spline" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:284 +msgid "Mitchell" +msgstr "Mitchell" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:285 +msgid "Catmull-Rom" +msgstr "Catmull-Rom" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:286 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:287 +msgid "Kaiser" +msgstr "Kaiser" + +# "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html +#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 +msgid "_Wrap mode" +msgstr "Ombr_ydningstilstand" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:294 +msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps" +msgstr "Ombrydningstilstand anvendt ved oprettelse af mipmaps" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:296 +msgid "Mirror" +msgstr "Spejl" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:297 +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:298 +msgid "Clamp" +msgstr "Fasthold" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:304 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "Udf_ør gamma-korrektion" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:305 +msgid "Use gamma correct mipmap filtering" +msgstr "Brug gamma-korrigeret mipmapfiltrering" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:310 +msgid "Use sRG_B colorspace" +msgstr "_Brug sRGB-farverum" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:311 +msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction" +msgstr "Brug sRGB-farverum til gamma-korrektion" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:316 plug-ins/flame/flame.c:205 +msgid "_Gamma" +msgstr "Ga_mma" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:317 +msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)" +msgstr "Gamma-værdi der skal bruges ved gamma-korrektion (f.eks. 2,2)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:322 +msgid "Preserve al_pha test coverage" +msgstr "Be_var alfatestdækning" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:323 +msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps" +msgstr "Bevar alfatestdækning for alfakanalkort" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:329 +msgid "Alp_ha test threshold" +msgstr "Alfatestt_ærskel" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:330 +msgid "" +"Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved" +msgstr "Alfatesttærskelværdi for hvilken alfatestdækning skal bevares" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179 +#, c-format +msgid "Loading: %s" +msgstr "Indlæser: %s" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:250 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported DDS pixel format:\n" +"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u" +msgstr "" +"DDS-pixelformatet understøttes ikke:\n" +"bpp: %d, Rmaske: %x, Gmaske: %x, Bmaske: %x, Amaske: %x, flag: %u" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499 +#, c-format +msgid "Invalid or corrupted DDS header." +msgstr "Ugyldig eller beskadiget DDS-header." + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511 +#, c-format +msgid "Could not allocate a new image." +msgstr "Kunne ikke allokere et nyt billede." + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523 +#, c-format +msgid "Error reading palette." +msgstr "Fejl ved læsning af palet." + +# https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812 +#, c-format +msgid "Invalid DDS format magic number." +msgstr "Ugyldigt magisk tal for DDS-formatet." + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:828 +msgid "" +"File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly." +msgstr "" +"Filen mangler forventede pixelformatflag! Billedet afkodes muligvis ikke " +"korrekt." + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863 +#, c-format +msgid "Invalid pixel format." +msgstr "Ugyldigt pixelformat." + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:888 +#, c-format +msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" +msgstr "Format ikke understøttet (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:910 +#, c-format +msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" +msgstr "Ugyldig bpp-værdi for RGB-data: %d" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:921 +#, c-format +msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" +msgstr "Ugyldig bpp-værdi for luminansdata: %d" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943 +#, c-format +msgid "Invalid DX10 header" +msgstr "Ugyldigt DX10-header" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:975 +#, c-format +msgid "Unsupported DXGI Format: %u" +msgstr "DXGI-formatet understøttes ikke: %u" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247 +#, c-format +msgid "Requested data exceeds size of file.\n" +msgstr "Anmodede data overstiger filstørrelsen.\n" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253 +#, c-format +msgid "Unexpected EOF.\n" +msgstr "Uventet filafslutning (EOF).\n" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1579 +msgid "Open DDS" +msgstr "Åbn DDS" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566 +#, c-format +msgid "Saving: %s" +msgstr "Gemmer: %s" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "Mipmapindstillinger" + +#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace +#: plug-ins/file-dds/misc.c:70 +msgid "Decoding YCoCg pixels..." +msgstr "Afkoder YCoCg-pixels …" + +#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace +#: plug-ins/file-dds/misc.c:137 +msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..." +msgstr "Afkoder YCoCg-pixels (skaleret) …" + +#: plug-ins/file-dds/misc.c:204 +msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..." +msgstr "Afkoder alfaeksponent-pixels …" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114 msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:201 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "Fejl da filen “%s” skulle åbnes til læsning" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:212 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billeddimensioner fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:232 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedpræcision fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:250 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:254 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedtype fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:312 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:316 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Fejl ved læsning af pixeldata fra “%s”" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:419 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:355 plug-ins/file-exr/file-exr.c:369 +#, c-format +msgid "Failed to load metadata: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse metadata: %s" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:432 msgid "Import OpenEXR" msgstr "Importér OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:433 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:446 msgid "Unknown Channel Name" msgstr "Ukendt kanalnavn" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:447 msgid "" "The image contains a single unknown channel.\n" "It has been converted to grayscale." @@ -8889,6 +9416,7 @@ msgid "G3 fax image" msgstr "G3-fax-billede" #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597 +#, c-format msgid "Could not create buffer to process image data." msgstr "Kunne ikke oprette buffer til behandling af billeddata." @@ -8898,6 +9426,7 @@ msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." msgstr "Ugyldige billeddimensioner (%d × %d). Billedet kan være beskadiget." #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 +#, c-format msgid "Could not create image." msgstr "Kunne ikke oprette billede." @@ -8934,46 +9463,49 @@ msgid "FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." msgstr "FITS-eksport håndterer alle billedtyper undtagen dem med alfakanaler." #: plug-ins/file-fits/fits.c:325 +#, c-format msgid "FITS format does not support multiple layers." msgstr "FITS-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/file-fits/fits.c:408 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:409 msgid "Error during opening of FITS file" msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af FITS-fil" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:421 plug-ins/file-fits/fits.c:633 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:422 plug-ins/file-fits/fits.c:628 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:519 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:520 msgid "FITS HDU" msgstr "FITS HDU" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:657 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:658 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1023 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1024 msgid "Open FITS File" msgstr "Åbn FITS-fil" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1028 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1029 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1036 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1037 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Ved DATAMIN/DATAMAX" #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 #: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524 +#, c-format msgid "Error reading from file." msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra fil." #: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110 #: plug-ins/file-fli/fli.c:131 +#, c-format msgid "Error writing to file." msgstr "Der opstod en fejl under skrivning til fil." @@ -8983,6 +9515,7 @@ msgid "Error reading header. " msgstr "Der opstod en fejl under læsning af filheader. " #: plug-ins/file-fli/fli.c:187 +#, c-format msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!" msgstr "Ugyldig filheader: ikke en FLI-/FLC-animation!" @@ -9007,6 +9540,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af filheader. " # https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number #: plug-ins/file-fli/fli.c:283 +#, c-format msgid "Invalid header: unrecognized magic number!" msgstr "Ugyldig filheader: magisk tal ikke genkendt!" @@ -9015,15 +9549,18 @@ msgid "Error reading frame. " msgstr "Der opstod en fejl under læsning af billede. " #: plug-ins/file-fli/fli.c:323 +#, c-format msgid "Invalid frame size points past end of file!" msgstr "Ugyldig billedstørrelse peger forbi slutningen af filen!" #: plug-ins/file-fli/fli.c:353 +#, c-format msgid "Invalid chunk size points past end of file!" msgstr "Ugyldig blokstørrelse peger forbi slutningen af filen!" # https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number #: plug-ins/file-fli/fli.c:476 +#, c-format msgid "Invalid header: magic number is wrong!" msgstr "Ugyldig filheader: magisk tal er forkert!" @@ -9074,6 +9611,7 @@ msgid "Error reading compressed data. " msgstr "Der opstod en fejl under læsning af komprimerede data. " #: plug-ins/file-fli/fli.c:1022 +#, c-format msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." msgstr "Overløb under læsning af komprimerede data. Filen er muligvis ødelagt." @@ -9131,26 +9669,12 @@ msgstr "Billede %d (%u ms)" msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" msgstr "Kunne ikke læse billede %d. Animationen er muligvis i stykker.\n" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:937 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Åbn FLIC-animation" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:228 #, c-format -msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" -msgstr "" -"Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til icns-" -"indlæsning: %s" - -#. ----- Open PSD file ----- -#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 -#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "Åbner miniature for “%s”" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228 msgid "" "Invalid icon size. \n" "It will not be exported" @@ -9158,7 +9682,8 @@ msgstr "" "Ugyldig ikonstørrelse.\n" "Vil ikke blive eksporteret" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:231 +#, c-format msgid "" "Duplicate layer size. \n" "It will not be exported" @@ -9166,11 +9691,11 @@ msgstr "" "Duplikeret lagstørrelse.\n" "Vil ikke blive eksporteret" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:178 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:178 msgid "Apple Icon Image" msgstr "Apple-ikonbillede" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:307 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:307 msgid "" "Valid ICNS icons sizes are:\n" " 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" @@ -9183,16 +9708,17 @@ msgstr "" "Andre lagstørrelse vil blive ignoreret ved eksport." #. Don't show warning by default -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:315 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:315 msgid "Export Icons" msgstr "Eksportér ikoner" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:524 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:524 #, c-format msgid "Error writing icns: %s" msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af icns: %s" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:586 +#, c-format msgid "" "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, " "32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." @@ -9201,13 +9727,31 @@ msgstr "" "16×16, 18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 " "eller 1024×1024." -#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:604 +#, c-format msgid "" "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, " "32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." msgstr "" -"Ugyldige lagstørrelser. De eneste gyldige lagstørrelser er 16×12, 16×16, 18×18, " -"24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 eller 1024×1024." +"Ugyldige lagstørrelser. De eneste gyldige lagstørrelser er 16×12, 16×16, " +"18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 eller " +"1024×1024." + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" +msgstr "" +"Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til icns-" +"indlæsning: %s" + +#. ----- Open PSD file ----- +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Åbner miniature for “%s”" #: plug-ins/file-icns/file-icns.c:134 msgid "Icns" @@ -9283,6 +9827,23 @@ msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palet" msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Komprimeret (PNG)" +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Hotspot _x:" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Hotspot _y:" + +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " +"%d icons." +msgstr "" +"Kaldes ikkeinteraktivt med %d og %d hotspotkoordinater med et billede med %d " +"ikoner." + #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224 #, c-format msgid "Could not read '%lu' bytes" @@ -9294,18 +9855,10 @@ msgid "Icon #%d has zero width or height" msgstr "Bredde eller højde på ikon nr. %d er nul" #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899 +#, c-format msgid "Invalid ANI metadata" msgstr "Ugyldige ANI-metadata" -#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:213 -#, c-format -msgid "" -"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of %d " -"icons." -msgstr "" -"Kaldes ikkeinteraktivt med %d og %d hotspotkoordinater med et billede med %d " -"ikoner." - #: plug-ins/file-ico/ico.c:175 plug-ins/file-ico/ico.c:298 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows-ikon" @@ -9338,73 +9891,64 @@ msgstr "Markørnavn (valgfri)" msgid "Cursor Author (Optional)" msgstr "Markørforfatter (valgfri)" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Filstørrelse: %s" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Udregner filstørrelsen …" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Filstørrelse: ukendt" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Aktivér forhåndsvisning for at få filstørrelsen." + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307 +msgid "No soft-proofing profile" +msgstr "Ingen skærmkorrekturprofil" + #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG-forhåndsvisning" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486 #, c-format -msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s" +msgid "" +"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s" msgstr "" -"Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til indlæsning " -"af JPEG-metadata: %s" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146 -#, c-format -msgid "File size: %s" -msgstr "Filstørrelse: %s" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:717 -msgid "Calculating file size..." -msgstr "Udregner filstørrelsen …" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:879 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Filstørrelse: ukendt" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Aktivér forhåndsvisning for at få filstørrelsen." - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2451 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1307 -msgid "No soft-proofing profile" -msgstr "Ingen skærmkorrekturprofil" - -#. Subsampling -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 -msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4 (bedste kvalitet)" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:944 -msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" -msgstr "4:2:2 (halv chroma vandret)" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" -msgstr "4:4:0 (halv chroma lodret)" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:948 -msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:0 (kvart chroma)" - -#. DCT method -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Hurtigt heltal" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:963 -msgid "Integer" -msgstr "Heltal" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:964 -msgid "Floating-Point" -msgstr "Kommatal" +"Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til " +"indlæsning af JPEG-metadata: %s" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:183 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-billede" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:140 +msgid "Loads files in the JPEG file format" +msgstr "Indlæser filer i filformatet JPEG" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:164 +msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image" +msgstr "Indlæser en miniature fra et JPEG-billede" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:165 +msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists" +msgstr "Indlæser en miniature fra et JPEG-billede, hvis den findes" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:186 +msgid "Exports files in the JPEG file format" +msgstr "Eksporterer filer i filformatet JPEG" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:187 +msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format" +msgstr "Eksporterer filer i det tabsgivende, bredt understøttede JPEG-format" + #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:196 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:244 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -9450,18 +9994,30 @@ msgid "Su_bsampling" msgstr "_Undersampling" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237 -msgid "" -"Sub-sampling type { 0 == 4:2:0 (chroma quartered), 1 == 4:2:2 (chroma halved " -"horizontally), 2 == 4:4:4 (best quality), 3 == 4:4:0 (chroma halved vertically)" -msgstr "" -"Undersamplingstype { 0 == 4:2:0 (kvart chroma), 1 == 4:2:2 (halv chroma " -"vandret), 2 == 4:4:4 (bedste kvalitet), 3 == 4:4:0 (halv chroma lodret)" +msgid "Sub-sampling type" +msgstr "Undersamplingstype" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:247 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:238 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (bedste kvalitet)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:239 +msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" +msgstr "4:2:2 (halv chroma vandret)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:240 +msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" +msgstr "4:4:0 (halv chroma lodret)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:241 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (kvart chroma)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:246 msgid "Baseline" msgstr "Grundlinje" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:248 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:247 msgid "" "Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all " "decoders)" @@ -9469,28 +10025,40 @@ msgstr "" "Gennemtving oprettelse af en grundlæggende JPEG-fil (JPEG-filer, der ikke har " "en grundlinje, kan ikke læses af alle dekodere)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:254 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:253 msgid "Inter_val (MCU rows):" msgstr "Inter_val (MCU-rækker):" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:255 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:254 msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)" msgstr "" "Interval for genstartsmarkører (i MCU-rækker; 0 = ingen genstartsmarkører)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:260 msgid "_DCT method" msgstr "_DCT-metode" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 -msgid "DCT method to use { INTEGER (0), FIXED (1), FLOAT (2) }" -msgstr "DCT-metode der skal anvendes { HELTAL (0), FAST (1), FLYDENDE (2) }" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 +msgid "DCT method to use" +msgstr "DCT-metode der skal anvendes" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:270 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Hurtigt heltal" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:263 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Kommatal" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:271 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Brug kvalitetsindstillingerne fra det oprindelige billede" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:271 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:272 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -9500,136 +10068,202 @@ msgstr "" "usædvanlige kvalitetsindstillinger (kvantiseringstabeller), så aktivér denne " "indstilling for at få næsten samme kvalitet og filstørrelse." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:293 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:294 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "_Forhåndsvis i billedvindue" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:294 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:295 msgid "Creates a temporary layer with an export preview" msgstr "Opretter et midlertidigt lag med en eksportforhåndsvisning" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299 msgid "Use _arithmetic coding" msgstr "Brug aritmetisk _kodning" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "Ældre programmer kan have problemer med at åbne aritmetisk kodede billeder" # RETMIG: rigtig? -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:304 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305 msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Anvend gensta_rtsmarkeringer" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:476 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:477 +#, c-format msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgstr "JPEG-formatet understøtter ikke flere lag." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:292 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere GIMP-baseret billedtype til PSD-tilstand" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder, der er " +"mere end 30.000 pixels brede eller høje." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder med lag, " +"der er mere end 30.000 pixels brede eller høje." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452 +msgid "Export Image as PSD" +msgstr "Eksportér billede som PSD" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499 +msgid "" +"Duotone color space information from the original\n" +"imported image will be used." +msgstr "" +"Duotone-farverumsinformation fra det oprindelige,\n" +"importerede billede vil blive anvendt." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568 +msgid "" +"PSD files can store up to 998 paths. \n" +"The rest will be discarded." +msgstr "" +"PSD-filer kan indeholde op til 998 kurver.\n" +"Resten vil blive kasseret." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 +msgid "Compatibility Notice" +msgstr "Kompatibilitetsbemærkning" + +# https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/layer-opacity-blending.html +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2671 +msgid "" +"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " +"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " +"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider switching " +"to those layer modes." +msgstr "" +"Forældede lagtilstande har bedre kompatibilitet med Photoshop, men " +"understøtter ikke Klip til baggrund, som er nødvendig for at bruge Photoshops " +"“Bland udklippede lag som gruppe”. Hvis du støder på problemer med visningen, " +"kan du overveje at skifte til disse lagtilstande." + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af PSD-filen: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:440 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:455 +#, c-format msgid "Invalid PSD metadata layer format" msgstr "Ugyldigt lagformat i PSD-metadata" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:519 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:534 +#, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Ikke en gyldig Photoshop-dokumentfil" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:526 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:541 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Ikke-understøttet version af filformat: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:533 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "For mange kanaler i filen: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:557 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedstørrelse: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:587 plug-ins/file-psd/psd-load.c:598 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Ikke-understøttet farvetilstand: %s" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:610 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Ikke-understøttet bitdybde: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:644 plug-ins/file-psd/psd-load.c:654 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:894 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1253 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:659 plug-ins/file-psd/psd-load.c:669 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1267 +#, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Filen er beskadiget!" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:823 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "For mange kanaler i lag: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:930 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:944 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lag: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:939 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lag: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:949 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:963 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lag: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:974 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:988 +#, c-format msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på maskeinformation." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1157 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1171 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lagmaske: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1166 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lagmaske: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1176 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1190 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lagmaske: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2066 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2722 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2913 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Ikke-understøttet komprimeringstilstand: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2915 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3115 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 +#, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på kanal" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3184 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 +#, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Kunne ikke udpakke data" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3565 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 msgid "Duotone Import" msgstr "Duotone-import" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3566 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" @@ -9639,11 +10273,7 @@ msgstr "" "Duotone-farverumsdata er blevet gemt\n" "og kan anvendes igen ved eksport." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3588 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2665 -msgid "Compatibility Notice" -msgstr "Kompatibilitetsbemærkning" - -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3589 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -9651,63 +10281,13 @@ msgstr "" "Denne PSD-fil indeholder funktioner, der endnu ikke understøttes fuldt ud i " "GIMP:" -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:502 -msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere GIMP-baseret billedtype til PSD-tilstand" - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2153 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder, der er " -"mere end 30.000 pixels brede eller høje." - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2194 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with layers " -"that are more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder med lag, " -"der er mere end 30.000 pixels brede eller høje." - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2447 -msgid "Export Image as PSD" -msgstr "Eksportér billede som PSD" - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2494 -msgid "" -"Duotone color space information from the original\n" -"imported image will be used." -msgstr "" -"Duotone-farverumsinformation fra det oprindelige,\n" -"importerede billede vil blive anvendt." - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2563 -msgid "" -"PSD files can store up to 998 paths. \n" -"The rest will be discarded." -msgstr "" -"PSD-filer kan indeholde op til 998 kurver.\n" -"Resten vil blive kasseret." - -#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2666 -msgid "" -"Legacy layer modes have been reported to have better compatibility with " -"Photoshop. If you encounter display issues, consider switching to those layer " -"modes." -msgstr "" -"Forældede lagtilstande er rapporteret at have bedre kompatibilitet med " -"Photoshop. Hvis du støder på problemer med visningen, kan du overveje at skifte " -"til disse lagtilstande." - #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 +#, c-format msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." msgstr "Fejl ved læsning af data. Sandsynligvis uventet filafslutning." #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 +#, c-format msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet slutning på fil" @@ -9767,11 +10347,11 @@ msgstr "Eksportér som _Duotone" #: plug-ins/file-psd/psd.c:267 msgid "" -"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached to " -"the image when originally imported." +"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " +"to the image when originally imported." msgstr "" -"Eksportér som en Duotone-PSD-fil, hvis Duotone-farverumsoplysninger var knyttet " -"til billedet, da det oprindeligt blev importeret." +"Eksportér som en Duotone-PSD-fil, hvis Duotone-farverumsoplysninger var " +"knyttet til billedet, da det oprindeligt blev importeret." #: plug-ins/file-psd/psd.c:367 msgid "Import PSD" @@ -9782,8 +10362,9 @@ msgid "Import PSD metadata" msgstr "Importér PSD-metadata" #: plug-ins/file-psd/psd.c:542 -msgid "Metadata fill layers are not supported and will be dropped." -msgstr "Metadataudfyldningslag understøttes ikke og ignoreres derfor." +msgid "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." +msgstr "" +"Metadataudfyldningslag understøttes ikke og vil blive vist som tomme lag." #: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" @@ -9933,6 +10514,7 @@ msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" msgstr "Komprimeringsniveau (0 = intet; 1 = RLE; 2 = ARLE)" #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:276 +#, c-format msgid "SGI format does not support multiple layers." msgstr "SGI-formatet understøtter ikke flere lag." @@ -9981,7 +10563,7 @@ msgstr "TIFF- eller BigTIFF-billede" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:197 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2600 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:197 plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2602 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Bevar tomt område omkring importerede lag" @@ -9996,8 +10578,8 @@ msgstr "Eksportér i filformatet _BigTIFF" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:232 msgid "" -"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over 4GiB " -"files and bigger" +"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over " +"4GiB files and bigger" msgstr "" "BigTIFF-filformatet bruger en 64-bitforskydning og understøtter dermed filer " "større end 4 GiB" @@ -10068,12 +10650,63 @@ msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "Gem GeoTIFF-data" #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:463 +#, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" -"Indstillingen “Gem lag” er ikke angivet, mens der forsøges at eksportere flere " -"lag." +"Indstillingen “Gem lag” er ikke angivet, mens der forsøges at eksportere " +"flere lag." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"Kun monokrome billeder kan komprimeres med “CCITT Group 4” eller “CCITT Group " +"3”." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Indekserede billeder kan ikke komprimeres med “JPEG”." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n" +"i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt." + +# http://gsp.com/cgi-bin/man.cgi?topic=TIFFWriteScanline +# MS bruger bare scanline +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Scanline-skrivning til række %d mislykkedes" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "At skrive sider med forskellige bitdybder er underligt." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273 +msgid "" +"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " +"different compression algorithm, or cancel." +msgstr "" +"Advarsel: Størrelsen på TIFF-filen er overskredet. Prøv igen med BigTIFF, med " +"en anden komprimeringsalgoritme eller annullér." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332 +#, c-format +msgid "" +"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" +"This profile will not be included in the exported image." +msgstr "" +"Den tildelte skærmkorrekturprofil er ikke en CMYK-profil.\n" +"Denne profil vil ikke blive medtaget i det eksporterede billede." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "Ikke et TIFF-billede eller billedet er beskadiget." @@ -10110,7 +10743,8 @@ msgstr "Ekstra kanaler med uspecificerede data." #. #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." -msgstr "TIFF lever ikke op til kravene: ekstrakanaler uden feltet “ExtraSamples”." +msgstr "" +"TIFF lever ikke op til kravene: ekstrakanaler uden feltet “ExtraSamples”." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:567 #, c-format @@ -10123,18 +10757,18 @@ msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" -"Billedet har en lineær farveprofil, men den var ikke angivet i det første lag. " -"Lagene under lag nr. %d vil blive fortolket som ikkelineære." +"Billedet har en lineær farveprofil, men den var ikke angivet i det første " +"lag. Lagene under lag nr. %d vil blive fortolket som ikkelineære." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:604 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " -"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a separate " -"image." +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " +"separate image." msgstr "" -"Billedet har adskillige farveprofiler. Vi vil anvende den første. Fører det til " -"forkerte resultater, bør du overveje at indlæse hvert lag som et enkeltstående " -"billede." +"Billedet har adskillige farveprofiler. Vi vil anvende den første. Fører det " +"til forkerte resultater, bør du overveje at indlæse hvert lag som et " +"enkeltstående billede." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 #, c-format @@ -10160,13 +10794,14 @@ msgstr "Kunne ikke hente billedlængden fra “%s”" #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -"Ugyldige billeddimensioner (%u × %u) for side %d. Billedet kan være beskadiget." +"Ugyldige billeddimensioner (%u × %u) for side %d. Billedet kan være " +"beskadiget." #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:742 #, c-format msgid "" -"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-is-" -"white" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" +"is-white" msgstr "" "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Billedet er CCITT-komprimeret, antager " "min-is-white" @@ -10181,7 +10816,8 @@ msgstr "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Antager min-is-black" #. * has already the ability to choose through a dialog. #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:781 #, c-format -msgid "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgid "" +"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" "Alfa-kanaltypen er ikke defineret for %s. Antager, at alfa ikke er " "præmultipliceret" @@ -10244,118 +10880,73 @@ msgstr "Kunne ikke hente farvekort fra “%s”" msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "Mistænkeligt antal ekstra kanaler: %d. Billedet er muligvis ødelagt." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1565 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanal" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1718 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Ingen data kunne læses fra TIFF'en “%s”. Filen er sandsynligvis beskadiget." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1753 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1796 #, c-format -msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" +msgid "" +"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" msgstr "" -"Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til indlæsning " -"af TIFF-metadata: %s" +"Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til " +"indlæsning af TIFF-metadata: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1874 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1876 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "%s: Filformatet understøttes ikke, ingen RGBA-indlæser tilgængelig" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1989 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2186 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1991 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2188 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "Læsning af flise mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1998 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2195 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2000 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2197 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." -msgstr "Læsning af scanline mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." +msgstr "" +"Læsning af scanline mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2545 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2547 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importér fra TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2550 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5533 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 msgid "_Import" msgstr "_Importér" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2566 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2568 msgid "_Show reduced images" msgstr "_Vis reducerede billeder" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2619 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Behandl ekstrakanaler som:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2620 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2622 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Ikke-præmultipliceret alfa" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2621 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2623 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "_Præmultipliceret alfa" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2622 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2624 msgid "Channe_l" msgstr "Kana_ler" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:648 -msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." -msgstr "" -"Kun monokrome billeder kan komprimeres med “CCITT Group 4” eller “CCITT Group " -"3”." - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:662 -msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." -msgstr "Indekserede billeder kan ikke komprimeres med “JPEG”." - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:721 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n" -"i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt." - -# http://gsp.com/cgi-bin/man.cgi?topic=TIFFWriteScanline -# MS bruger bare scanline -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "Scanline-skrivning til række %d mislykkedes" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 -msgid "Writing pages with different bit depth is strange." -msgstr "At skrive sider med forskellige bitdybder er underligt." - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 -msgid "" -"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a different " -"compression algorithm, or cancel." -msgstr "" -"Advarsel: Størrelsen på TIFF-filen er overskredet. Prøv igen med BigTIFF, med " -"en anden komprimeringsalgoritme eller annullér." - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1332 -msgid "" -"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" -"This profile will not be included in the exported image." -msgstr "" -"Den tildelte skærmkorrekturprofil er ikke en CMYK-profil.\n" -"Denne profil vil ikke blive medtaget i det eksporterede billede." - #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 plug-ins/file-webp/file-webp.c:151 msgid "WebP image" msgstr "WebP-billede" @@ -10459,6 +11050,7 @@ msgid "Use layers for animation" msgstr "Brug lag til animation" #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349 +#, c-format msgid "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." msgstr "" "Udvidelsemodulet WebP kan ikke eksportere flere lag undtagen i " @@ -10492,6 +11084,67 @@ msgstr "Ikon" msgid "Text" msgstr "Tekst" +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101 +msgid "out of memory" +msgstr "ikke mere hukommelse" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "ikke nok hukommelse til at tømme bit ud" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105 +msgid "NULL parameter" +msgstr "NULL-parameter" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107 +msgid "invalid configuration" +msgstr "ugyldig konfiguration" + +#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110 +#, c-format +msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" +msgstr "ugyldig billedstørrelse (maksimum: %d × %d" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "partitionen er større end 512K" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "partitionen er større end 16M" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "kan ikke tømme byte ud" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "filen er større end 4 GiB" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "brugeren afbrød kodningen" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123 +msgid "list terminator" +msgstr "listeafslutter" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125 +msgid "unknown error" +msgstr "ukendt fejl" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:208 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kan ikke åbne “%s” til skrivning: %s" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:294 +#, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "WebP-fejl: “%s”" + #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 #, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" @@ -10517,66 +11170,6 @@ msgstr "Kunne ikke afkode animeret WebP-billede fra “%s”" msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Billede %d (%dms)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101 -msgid "out of memory" -msgstr "ikke mere hukommelse" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103 -msgid "not enough memory to flush bits" -msgstr "ikke nok hukommelse til at tømme bit ud" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105 -msgid "NULL parameter" -msgstr "NULL-parameter" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107 -msgid "invalid configuration" -msgstr "ugyldig konfiguration" - -#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:110 -#, c-format -msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" -msgstr "ugyldig billedstørrelse (maksimum: %d × %d" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113 -msgid "partition is bigger than 512K" -msgstr "partitionen er større end 512K" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115 -msgid "partition is bigger than 16M" -msgstr "partitionen er større end 16M" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117 -msgid "unable to flush bytes" -msgstr "kan ikke tømme byte ud" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119 -msgid "file is larger than 4GiB" -msgstr "filen er større end 4 GiB" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121 -msgid "user aborted encoding" -msgstr "brugeren afbrød kodningen" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123 -msgid "list terminator" -msgstr "listeafslutter" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 -msgid "unknown error" -msgstr "ukendt fejl" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:607 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kan ikke åbne “%s” til skrivning: %s" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:294 -#, c-format -msgid "WebP error: '%s'" -msgstr "WebP-fejl: “%s”" - #: plug-ins/flame/flame.c:180 msgid "_Flame..." msgstr "F_lamme …" @@ -10585,8 +11178,7 @@ msgstr "F_lamme …" msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Lav gentagende kosmiske fraktalflammer" -#: plug-ins/flame/flame.c:195 plug-ins/flame/flame.c:210 -#: plug-ins/flame/flame.c:220 +#: plug-ins/flame/flame.c:195 msgid "_Brightness" msgstr "_Lysstyrke" @@ -10594,10 +11186,18 @@ msgstr "_Lysstyrke" msgid "Co_ntrast" msgstr "Ko_ntrast" +#: plug-ins/flame/flame.c:210 +msgid "Sample _density" +msgstr "Prøve_tæthed" + #: plug-ins/flame/flame.c:215 msgid "Spa_tial oversample" msgstr "_Rumlig oversampling" +#: plug-ins/flame/flame.c:220 +msgid "Spatial _filter radius" +msgstr "Rumlig _filterradius" + #: plug-ins/flame/flame.c:225 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" @@ -10610,7 +11210,7 @@ msgstr "_x" msgid "_Y" msgstr "_y" -#: plug-ins/flame/flame.c:350 +#: plug-ins/flame/flame.c:344 msgid "Drawing flame" msgstr "Tegner flamme" @@ -10649,15 +11249,15 @@ msgstr "Samme" msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/lighting/lighting-main.c:163 +#: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/lighting/lighting-main.c:177 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/lighting/lighting-main.c:165 +#: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusformet" -#: plug-ins/flame/flame.c:925 plug-ins/lighting/lighting-main.c:166 +#: plug-ins/flame/flame.c:925 plug-ins/lighting/lighting-main.c:180 msgid "Spherical" msgstr "Kugleformet" @@ -10669,7 +11269,7 @@ msgstr "Hvirvel" msgid "Horseshoe" msgstr "Hestesko" -#: plug-ins/flame/flame.c:928 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 +#: plug-ins/flame/flame.c:928 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437 msgid "Polar" msgstr "Polær" @@ -10748,7 +11348,7 @@ msgstr "Øjefisk" msgid "Bubble" msgstr "Boble" -#: plug-ins/flame/flame.c:948 plug-ins/map-object/map-object-main.c:140 +#: plug-ins/flame/flame.c:948 plug-ins/map-object/map-object-main.c:144 msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" @@ -10772,25 +11372,33 @@ msgstr "Indlæs flamme" msgid "Save Flame" msgstr "Gem flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:1170 +#: plug-ins/flame/flame.c:1179 msgid "Flame" msgstr "Flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:1225 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 +#: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: plug-ins/flame/flame.c:1271 +#: plug-ins/flame/flame.c:1280 msgid "Color_map:" msgstr "Farve_kort:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1313 +#: plug-ins/flame/flame.c:1322 msgid "Custom gradient" msgstr "Brugerdefineret farveovergang" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:617 +#: plug-ins/flame/flame.c:1350 +msgid "_Rendering" +msgstr "G_engivelse" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1353 +msgid "C_amera" +msgstr "_Kamera" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:596 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 #, c-format @@ -10806,115 +11414,115 @@ msgstr "" "til din %s-fil." # Fra gegl -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:633 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:612 msgid "Fractal Explorer" msgstr "Fraktaludforskning" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:683 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662 msgid "Re_altime preview" msgstr "_Realtidsforhåndsvisning" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:691 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "" "Når denne funktion er slået til, bliver forhåndsvisningen gentegnet automatisk" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:673 msgid "R_edraw preview" msgstr "_Gentegn forhåndsvisning" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:715 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:723 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Fortryd sidste zoomændring" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:746 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:725 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:750 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:729 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Omgør sidste zoomændring" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737 msgid "_Parameters" msgstr "_Parametre" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739 msgid "_Colors" msgstr "_Farver" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:741 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktaler" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:759 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Fraktalparametre" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 msgid "Fractal Type" msgstr "Fraktaltype" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Indlæs en fraktal fra en fil" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Gem aktuelle fraktal i fil" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:883 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:862 msgid "Color Density" msgstr "Farvetæthed" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:897 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:876 msgid "Color Function" msgstr "Farvefunktion" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 msgid "As specified above" msgstr "Som angivet ovenfor" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:954 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:933 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Tilføj aktiv farveovergang på det endelige billede" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:974 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Fraktaludforskning-farveovergang" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1013 msgid "Presets" msgstr "Forudindstillinger" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1455 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1438 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1536 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Indlæs fraktalparametre" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1574 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Gem fraktalparametre" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1772 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1792 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "“%s” er ikke en Fraktaludforskning-fil" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1779 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1799 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "“%s” er beskadiget. Indstillingssektionen på linje %d er ikke korrekt" @@ -10977,7 +11585,7 @@ msgid "X min fractal image delimiter" msgstr "x-minimum for fraktalbillede" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:382 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:386 msgid "Ri_ght" msgstr "_Højre" @@ -10986,7 +11594,7 @@ msgid "X max fractal image delimiter" msgstr "x-maksimum for fraktalbillede" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:367 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:371 msgid "To_p" msgstr "_Øverst" @@ -10995,7 +11603,7 @@ msgid "Y min fractal image delimiter" msgstr "y-minimum for fraktalbillede" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:411 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:415 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" @@ -11033,10 +11641,10 @@ msgstr "Farvetilstand" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 msgid "" -"0: Apply colormap as specified by the parameters below; 1: Apply active " +"0: Apply colormap as specified by the parameters above; 1: Apply active " "gradient to final image" msgstr "" -"0: Anvend farvekort som angivet ved parametrene nedenfor; 1: Anvend aktiv " +"0: Anvend farvekort som angivet ved parametrene ovenfor; 1: Anvend aktiv " "farveovergang på det endelige billede" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:322 @@ -11097,6 +11705,26 @@ msgstr "Anvendelsestilstand for blå" msgid "In_version" msgstr "_Invertering" +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 +msgid "Red inversion mode" +msgstr "Rødinverteringstilstand" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376 +msgid "I_nversion" +msgstr "I_nvertering" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377 +msgid "Green inversion mode" +msgstr "Grøninverteringstilstand" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:382 +msgid "_Inversion" +msgstr "_Invertering" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383 +msgid "Blue inversion mode" +msgstr "Blåinverteringstilstand" + #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:388 msgid "_Number of colors" msgstr "An_tal farver" @@ -11105,6 +11733,14 @@ msgstr "An_tal farver" msgid "Number of Colors for mapping" msgstr "Antal farver til afbildningen" +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:393 +msgid "_Use log log smoothing" +msgstr "_Brug loglog-udglatning" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "Benyt log log-udglatning for at forhindre streger i resultatet" + #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 msgid "Rendering fractal" msgstr "Genererer fraktal" @@ -11186,7 +11822,7 @@ msgstr "Linje" msgid "Create line" msgstr "Opret linje" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 msgid "Rectangle" @@ -11270,11 +11906,11 @@ msgstr "Flyt punkt" msgid "Move a single point" msgstr "Flyt et enkelt punkt" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1537 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:330 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:367 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1537 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:330 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:367 msgid "Copy" msgstr "Kopi" @@ -11283,7 +11919,7 @@ msgid "Copy an object" msgstr "Kopiér en figur" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:960 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -11366,89 +12002,89 @@ msgstr "Værktøjsindstillinger" msgid "_Stroke" msgstr "_Optegning" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +msgid "Foreground" +msgstr "Forgrund" + #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:519 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 msgid "Fill" msgstr "Udfyldning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 msgid "No fill" msgstr "Ingen udfyldning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 msgid "Color fill" msgstr "Farveudfyldning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 msgid "Pattern fill" msgstr "Mønsterudfyldning" # En farveovergang der følger den geometriske figur, man har indsat -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 msgid "Shape gradient" msgstr "Formfarveovergang" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:537 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 msgid "Vertical gradient" msgstr "Lodret farveovergang" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:538 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vandret farveovergang" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:613 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Ret ind efter gitteret" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:622 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 msgid "Show grid" msgstr "Vis gitter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Indlæs figursamling" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Gem figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1002 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:998 msgid "First Gfig" msgstr "Første figur" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1021 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1017 msgid "This tool has no options" msgstr "Dette værktøj har ingen valgmuligheder" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1237 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1233 msgid "Show position" msgstr "Vis position" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1249 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 msgid "Show control points" msgstr "Vis kontrolpunkter" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261 msgid "Antialiasing" msgstr "Kantudjævning" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 msgid "Max undo:" msgstr "Maks. fortryd:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 -msgid "Foreground" -msgstr "Forgrund" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the " "draw is performed." @@ -11456,76 +12092,76 @@ msgstr "" "Lagets baggrundstype. Kopi gør, at det forrige lag kopieres, før tegningen " "udføres." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 msgid "Background:" msgstr "Baggrund:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 msgid "Feather" msgstr "Udtynd" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 msgid "Grid spacing:" msgstr "Gittermellemrum:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1407 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Antal sektorer i polært gitter:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Afstand mellem koncentriske cirkler:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 msgid "Isometric" msgstr "Isometrisk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 msgid "Grid type:" msgstr "Gittertype:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 msgid "Very dark" msgstr "Meget mørk" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 msgid "Grid color:" msgstr "Gitterfarve:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1694 msgid "Sides:" msgstr "Sider:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" @@ -11607,7 +12243,7 @@ msgstr "Luk" msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:962 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 msgid "Undo" @@ -11651,7 +12287,7 @@ msgstr "Gamma:" msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Ændrer gammaværdien (lysstyrken) for den valgte pensel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1371 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1363 msgid "Select:" msgstr "Markering:" @@ -11673,7 +12309,8 @@ msgstr "Relief:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)" +msgstr "" +"Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" @@ -11703,99 +12340,99 @@ msgstr "Farve_støj:" msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Tilføjer tilfældig støj til farven" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:157 msgid "Keep original" msgstr "Behold oprindelig" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Behold det oprindelige billede som baggrund" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:163 msgid "From paper" msgstr "Fra papir" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:164 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Kopiér strukturen fra det valgte papir som baggrund" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:174 msgid "Solid colored background" msgstr "Ensfarvet baggrund" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:195 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "Brug en gennemsigtig baggrund; kun de malede strøg vil være synlige" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Paint edges" msgstr "Tegn kanter" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:217 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Angiver om penselstrøgene skal males helt ud til billedkanterne" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:222 msgid "Tileable" msgstr "Kan lægges som fliser" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" "Angiver om det endelige billede skal kunne lægges som fliser uden en synlig " "overgang" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:231 msgid "Drop shadow" msgstr "Skyggeeffekt" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:236 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Tilføjer en skyggeeffekt til hvert penselsstrøg" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:238 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Edge darken:" msgstr "Formørk kant:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:240 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:250 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Hvor meget kanterne skal formørkes for hvert penselstrøg" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:256 msgid "Shadow darken:" msgstr "Skyggeformørkelse:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:249 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:259 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Hvor meget skyggen skal formørkes" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:255 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265 msgid "Shadow depth:" msgstr "Skyggedybde:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:267 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "Skyggens dybde, dvs. hvor langt fra objektet den skal være" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:263 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 msgid "Shadow blur:" msgstr "Sløring af skygge:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:275 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Hvor meget skyggen skal sløres" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:271 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Afvigelsestærskel:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:283 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Termineringsværdien for adaptive udvælgelser" @@ -11868,7 +12505,8 @@ msgstr "Radius" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the stroke" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer penselstrøgenes retning" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 @@ -11926,8 +12564,8 @@ msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it " "towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" -"Vektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, højreklik for at få " -"vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje en ny vektor." +"Vektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, højreklik for at " +"få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje en ny vektor." #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" @@ -11957,10 +12595,10 @@ msgstr "_Slet" msgid "Delete selected vector" msgstr "Slet den valgte vektor" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 plug-ins/lighting/lighting-main.c:198 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:321 plug-ins/lighting/lighting-main.c:380 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:498 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:557 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:335 plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:453 plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:571 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -11986,7 +12624,8 @@ msgstr "_Voronoi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" msgstr "" "Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " "indflydelse" @@ -12038,7 +12677,7 @@ msgstr "Inverterer papirstrukturen" # ? #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" -msgstr "_Overlap" +msgstr "_Overlejring" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" @@ -12097,45 +12736,45 @@ msgstr "Den relative tæthed af penselstrøgene" msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen “%s”: %s" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 msgid "Save Current" msgstr "Gem aktuel" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:897 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Standarder for GIMPressionist" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 msgid "_Presets" msgstr "_Forudindstillinger" # slipper for en/et-problem -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 msgid "Save Current..." msgstr "Gem nuværende …" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1041 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1069 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Indlæser den markerede forudindstilling i hukommelsen" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1075 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Sletter den markerede forudindstilling" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1081 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Genindlæs mappen med forudindstillinger" -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240 msgid "_Update" msgstr "O_pdatér" @@ -12178,7 +12817,8 @@ msgid "Size depends on:" msgstr "Størrelse afhænger af:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 -msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Valøren (lysstyrken) af området bestemmer størrelsen på strøget" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 @@ -12220,8 +12860,8 @@ msgstr "Størrelseskortvektorer" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" "Størrelseskortvektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, " "højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje " @@ -12277,7 +12917,7 @@ msgstr "Læg til" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 msgid "Overlay" -msgstr "Overlap" +msgstr "Overlejring" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742 msgid "Screen" @@ -12293,39 +12933,71 @@ msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Lav linseoverstråling med brug af farveovergange" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:853 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:349 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:417 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:353 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:421 msgid "Radi_us" msgstr "Radi_us" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854 +msgid "Radius of GFlare (pixel)" +msgstr "GFlare-radius (pixel)" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:859 msgid "Ro_tation" msgstr "_Rotation" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860 +msgid "Rotation of GFlare (degree)" +msgstr "GFlare-rotation (grader)" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:865 msgid "_Hue rotation" msgstr "Farve_tonerotation" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866 +msgid "Hue rotation of GFlare (degree)" +msgstr "GFlare-farvetonerotation (grader)" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:871 msgid "Vector _angle" msgstr "Vektor_vinkel" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872 +msgid "Vector angle for second flares (degree)" +msgstr "Vektorvinkel for anden linseoverstråling (grader)" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:877 msgid "Vector len_gth" msgstr "Vektor_længde" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878 +msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)" +msgstr "Vektorlængde for anden linseoverstråling (procent af radius)" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 msgid "Ada_ptive supersampling" msgstr "A_daptiv udjævning" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885 +msgid "Use adaptive supersampling while rendering" +msgstr "Brug adaptiv udjævning under gengivelse" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:890 msgid "_Max depth" msgstr "Ma_ks. dybde" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891 +msgid "Max depth for adaptive supersampling" +msgstr "Største dybde for adaptiv udjævning" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:896 msgid "Threshol_d" msgstr "_Tærskel" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897 +msgid "Threshold for adaptive supersampling" +msgstr "Tærskel for adaptiv udjævning" + #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499 msgid "Gradient Flare" @@ -12669,8 +13341,8 @@ msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at: " "https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Installér den ekstra hjælpepakke eller se brugermanualen online på https://docs." -"gimp.org/" +"Installér den ekstra hjælpepakke eller se brugermanualen online på https://" +"docs.gimp.org/" #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" @@ -12700,53 +13372,58 @@ msgstr "" "Fortolkningsfejl i '%s':\n" "%s" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:433 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:434 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_IFS-fraktal …" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:439 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:440 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Opret en fraktal via itereret funktionssystem (IFS)" #. X -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "X:" msgstr "x:" #. Y -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 msgid "Y:" msgstr "y:" +#. Angle +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:684 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" + #. Asym -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:697 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asymmetri:" #. Shear -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 msgid "Shear:" msgstr "Vridning:" #. Simple color control section -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757 msgid "Simple" msgstr "Simpel" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:765 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:766 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS-fraktal: Mål" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:771 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:772 msgid "Scale hue by:" msgstr "Skalér farvetone med:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:786 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:787 msgid "Scale value by:" msgstr "Skalér valør med:" #. Full color control section -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:803 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:804 msgid "Full" msgstr "Fuld" @@ -12766,102 +13443,107 @@ msgstr "IFS-fraktal: Blå" msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "IFS-fraktal: Sort" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:907 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:908 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS-fraktal" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:951 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:952 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:953 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:954 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11 msgid "Rotate" msgstr "Rotér" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:955 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16 msgid "Stretch" msgstr "Stræk" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:958 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23 msgid "New" msgstr "Ny" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:964 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:966 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61 msgid "Select All" msgstr "Vælg alt" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:968 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:969 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43 msgid "Recompute Center" msgstr "Genberegn center" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:971 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:972 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49 msgid "Render Options" msgstr "Indstillinger for gengivelse" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1030 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Rumlig transformation" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1037 msgid "Color Transformation" msgstr "Farvetransformation" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Relative probability:" msgstr "Relativ sandsynlighed:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Gengivelsesindstillinger for IFS-fraktal" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1232 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1233 msgid "Max. memory:" msgstr "Maks. hukommelse:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1260 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1246 +msgid "Iterations:" +msgstr "Gentagelser:" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1261 msgid "Subdivide:" msgstr "Underinddelinger:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1274 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1275 msgid "Spot radius:" msgstr "Punktradius:" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1347 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1349 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Genererer IFS (%d/%d)" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1499 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1512 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformation %s" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2425 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 msgid "Save failed" msgstr "Kunne ikke gemme" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2521 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564 msgid "Open failed" msgstr "Åbn mislykkedes" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2516 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Filen “%s” ser ikke ud til at være en IFS-fraktal-fil." -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2556 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Gem som IFS-fraktal-fil" -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2593 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2636 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Åbn IFS-fraktal-fil" @@ -12887,8 +13569,8 @@ msgid "Center _x:" msgstr "_x-centrum:" #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:259 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:262 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:268 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 @@ -12908,13 +13590,15 @@ msgstr "_Radius:" msgid "Create" msgstr "Opret" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:326 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:363 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:326 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:363 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:343 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:343 msgid "Delete Point" msgstr "Slet punkt" @@ -12963,7 +13647,8 @@ msgstr "_Base-URL:" # her oversættes "guide" med "rektangel" fordi det i dette modul # drejer sig om rektangler, se nedenstående tekst -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Opret rektangler" @@ -12974,10 +13659,10 @@ msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: %d,%d til %d,%d (%d områder)" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their " -"width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create " -"the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable " -"for navigation bars." +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." msgstr "" "Hjælpelinjer er forudindstillede rektangler, der dækker billedet. Du kan " "definere deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for hurtigt " @@ -13025,7 +13710,8 @@ msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: 0,0 til 0,0 (0 områder)" msgid "Guides" msgstr "Hjælpelinjer" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:339 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:339 msgid "Insert Point" msgstr "Indsæt punkt" @@ -13084,92 +13770,92 @@ msgstr "Fravælg" msgid "Unselect All" msgstr "Fravælg alt" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 msgid "Link Type" msgstr "Linktype" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 msgid "_Web Site" msgstr "_Websted" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:267 msgid "_FTP Site" msgstr "_FTP-sted" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 msgid "Ot_her" msgstr "A_ndre" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 msgid "F_ile" msgstr "F_il" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:258 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:291 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:297 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:303 msgid "e-_mail" msgstr "e-_mail" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL som aktiveres når der klikkes på dette område: (påkrævet)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:311 msgid "Select HTML file" msgstr "Vælg HTML-fil" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:287 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:320 msgid "Relati_ve link" msgstr "Relati_vt link" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:293 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "M_ålrammes navn/ID: (valgfrit — kun til sider med rammer)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:296 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Alternativ te_kst: (valgfri)" # Er det en genvejstast? -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:299 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:332 msgid "Access _Key: (optional)" msgstr "A_dgangstast: (valgfri)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:302 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:335 msgid "Ta_b Index: (optional)" msgstr "Fanebladsindeks: (valgfri)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:305 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:338 msgid "_Link" msgstr "_Link" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:339 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:372 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:343 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:376 msgid "Pre_view" msgstr "Forhånds_visning" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:385 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:418 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:490 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:523 msgid "Area Settings" msgstr "Områdeindstillinger" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:536 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:569 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Indstillinger for område nr. %d" @@ -13186,43 +13872,43 @@ msgstr "Indlæs grafikobjekt" msgid "Save Image Map" msgstr "Gem grafikobjekt" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:204 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Settings" msgstr "Gitterindstillinger" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:210 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "_Ret ind efter gitter aktiveret" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:216 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Gittersynlighed og -type" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:223 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 msgid "_Hidden" msgstr "_Skjult" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:234 msgid "_Lines" msgstr "_Linjer" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:240 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 msgid "C_rosses" msgstr "_Kryds" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:248 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "Grid Granularity" msgstr "Gitterkornethed" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:275 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 msgid "Grid Offset" msgstr "Gitterforskydning" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:285 msgid "pixels from l_eft" msgstr "pixels fra v_enstre" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:287 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:290 msgid "pixels from _top" msgstr "pixels fra _top" @@ -13358,84 +14044,84 @@ msgstr "_Tilføj" msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Kunne ikke gemme resursefil:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:382 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:386 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 msgid "Default Map Type" msgstr "Standardtype for grafikobjekt" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413 msgid "_Prompt for area info" msgstr "S_pørg efter områdeinfo" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:407 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:415 msgid "_Require default URL" msgstr "_Kræv standard-URL" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 msgid "Show area _handles" msgstr "_Vis områdehåndtag" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:411 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "_Behold NCSA-cirkler" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Vis URL-_tip over områder" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "Brug håndtag med _dobbelt størrelse" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "Antal _fortrydelsesniveauer (1 - 99):" # MRU = most recently used -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Antal huskede _senest brugte elementer (1 - 16):" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449 msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229 msgid "Colors" msgstr "Farver" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:459 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 msgid "Selected:" msgstr "Markeret:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 msgid "Interaction:" msgstr "Interaktion:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:482 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Sammen_hængende område" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:486 msgid "_Threshold:" msgstr "_Tærskel:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:478 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 msgid "_Automatically convert" msgstr "Konvertér _automatisk" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:489 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:499 msgid "General Preferences" msgstr "Generelle indstillinger" @@ -13617,270 +14303,299 @@ msgstr "Slet område" msgid "Lighting Effects" msgstr "Belysningseffekter" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:121 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:135 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "_Belysningseffekter …" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:126 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:140 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Tilføj forskellige belysningseffekter til et billede" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:136 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:150 msgid "B_ump map image" msgstr "Billede til u_jævnhedsafbildning" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:137 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:151 msgid "Bumpmap drawable (set to NULL if disabled)" msgstr "" "Tegneflade for ujævnhedsafbildning (sæt til NULL, hvis den skal deaktiveres)" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:142 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:156 msgid "Enviro_nment map image" msgstr "Om_givelsesafbildningsbillede" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:143 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:157 msgid "Environmentmap drawable (set to NULL if disabled)" msgstr "" "Tegneflade for omgivelsesafbildning (sæt til NULL, hvis den skal deaktiveres)" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:149 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:163 msgid "Enable bump mappi_ng" msgstr "Aktivér _ujævnhedsafbildning" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:150 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:164 msgid "Enable bumpmapping" msgstr "Aktivér ujævnhedsafbildning" # forhåbentligt rigtigt -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:155 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:169 msgid "Enable en_vironment mapping" msgstr "Aktivér o_mgivelsesafbildning" # forhåbentligt rigtigt -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:156 plug-ins/lighting/lighting-main.c:291 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:170 msgid "Enable envmapping" msgstr "Aktivér omgivelsesafbildning" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:161 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:175 msgid "Cur_ve" msgstr "Kur_ve" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:162 plug-ins/map-object/map-object-main.c:136 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:140 msgid "Type of mapping" msgstr "Afbildningstype" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:164 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:172 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:186 msgid "Ma_ximum height" msgstr "Ma_ksimumshøjde" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:173 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:187 msgid "The maximum height of the bumpmap" msgstr "Maksimumshøjden for ujævnhedsafbildningen" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:193 msgid "Which light is active in the GUI" msgstr "Hvilket lys er aktivt i den grafiske brugergrænseflade" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:180 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:194 msgid "Light 1" msgstr "Lys 1" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:181 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:195 msgid "Light 2" msgstr "Lys 2" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:182 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 msgid "Light 3" msgstr "Lys 3" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:183 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 msgid "Light 4" msgstr "Lys 4" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:184 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:198 msgid "Light 5" msgstr "Lys 5" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:185 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:199 msgid "Light 6" msgstr "Lys 6" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:205 msgid "Isolate" msgstr "Isolér" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:206 msgid "Only show the active lighting in the preview" msgstr "Vis kun den aktive belysning i forhåndsvisningen" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:199 plug-ins/lighting/lighting-main.c:322 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:381 plug-ins/lighting/lighting-main.c:440 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:499 plug-ins/lighting/lighting-main.c:558 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572 msgid "Type of light source" msgstr "Lyskildetype" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:201 plug-ins/lighting/lighting-main.c:324 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:383 plug-ins/lighting/lighting-main.c:442 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:501 plug-ins/lighting/lighting-main.c:560 -msgid "Directional" -msgstr "Retningsbestemt" - -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:202 plug-ins/lighting/lighting-main.c:325 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:384 plug-ins/lighting/lighting-main.c:443 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:502 plug-ins/lighting/lighting-main.c:561 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" - -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:203 plug-ins/lighting/lighting-main.c:326 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:385 plug-ins/lighting/lighting-main.c:444 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:503 plug-ins/lighting/lighting-main.c:562 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" - -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:210 plug-ins/lighting/lighting-main.c:333 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:392 plug-ins/lighting/lighting-main.c:451 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:510 plug-ins/lighting/lighting-main.c:569 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:237 -msgid "Light source color" -msgstr "Lyskildefarve" - #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:515 plug-ins/lighting/lighting-main.c:574 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensitet" +msgid "Directional" +msgstr "Retningsbestemt" #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:216 plug-ins/lighting/lighting-main.c:339 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:398 plug-ins/lighting/lighting-main.c:457 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:516 plug-ins/lighting/lighting-main.c:575 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:217 plug-ins/lighting/lighting-main.c:340 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:399 plug-ins/lighting/lighting-main.c:458 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:517 plug-ins/lighting/lighting-main.c:576 +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:224 plug-ins/lighting/lighting-main.c:347 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:406 plug-ins/lighting/lighting-main.c:465 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:524 plug-ins/lighting/lighting-main.c:583 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:241 +msgid "Light source color" +msgstr "Lyskildefarve" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:229 plug-ins/lighting/lighting-main.c:352 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:411 plug-ins/lighting/lighting-main.c:470 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:529 plug-ins/lighting/lighting-main.c:588 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:230 plug-ins/lighting/lighting-main.c:353 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:412 plug-ins/lighting/lighting-main.c:471 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:530 plug-ins/lighting/lighting-main.c:589 msgid "Light source intensity" msgstr "Lyskildeintensitet" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:221 plug-ins/lighting/lighting-main.c:344 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:403 plug-ins/lighting/lighting-main.c:462 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:521 plug-ins/lighting/lighting-main.c:580 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:242 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:235 plug-ins/lighting/lighting-main.c:358 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:417 plug-ins/lighting/lighting-main.c:476 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:535 plug-ins/lighting/lighting-main.c:594 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:246 msgid "Light position X" msgstr "x-placering af lys" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:222 plug-ins/lighting/lighting-main.c:228 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:234 plug-ins/lighting/lighting-main.c:345 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:351 plug-ins/lighting/lighting-main.c:357 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:404 plug-ins/lighting/lighting-main.c:410 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:416 plug-ins/lighting/lighting-main.c:463 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:469 plug-ins/lighting/lighting-main.c:475 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:522 plug-ins/lighting/lighting-main.c:528 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:534 plug-ins/lighting/lighting-main.c:581 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:587 plug-ins/lighting/lighting-main.c:593 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:243 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:248 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:253 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:236 plug-ins/lighting/lighting-main.c:242 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:248 plug-ins/lighting/lighting-main.c:359 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:365 plug-ins/lighting/lighting-main.c:371 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:418 plug-ins/lighting/lighting-main.c:424 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:430 plug-ins/lighting/lighting-main.c:477 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:483 plug-ins/lighting/lighting-main.c:489 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:536 plug-ins/lighting/lighting-main.c:542 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:548 plug-ins/lighting/lighting-main.c:595 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:601 plug-ins/lighting/lighting-main.c:607 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:247 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:252 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:257 msgid "Light source position (x,y,z)" msgstr "Lyskildens placering (x,y,z)" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:227 plug-ins/lighting/lighting-main.c:350 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:409 plug-ins/lighting/lighting-main.c:468 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:527 plug-ins/lighting/lighting-main.c:586 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:247 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:241 plug-ins/lighting/lighting-main.c:364 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:423 plug-ins/lighting/lighting-main.c:482 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:541 plug-ins/lighting/lighting-main.c:600 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:251 msgid "Light position Y" msgstr "y-placering af lys" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:233 plug-ins/lighting/lighting-main.c:356 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:415 plug-ins/lighting/lighting-main.c:474 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:533 plug-ins/lighting/lighting-main.c:592 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:252 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:247 plug-ins/lighting/lighting-main.c:370 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:429 plug-ins/lighting/lighting-main.c:488 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:547 plug-ins/lighting/lighting-main.c:606 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:256 msgid "Light position Z" msgstr "z-placering af lys" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:239 plug-ins/lighting/lighting-main.c:362 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:421 plug-ins/lighting/lighting-main.c:480 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:539 plug-ins/lighting/lighting-main.c:598 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:258 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:253 plug-ins/lighting/lighting-main.c:376 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:435 plug-ins/lighting/lighting-main.c:494 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:553 plug-ins/lighting/lighting-main.c:612 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:262 msgid "Light direction X" msgstr "x-retning for lys" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:240 plug-ins/lighting/lighting-main.c:246 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:252 plug-ins/lighting/lighting-main.c:363 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:369 plug-ins/lighting/lighting-main.c:375 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:422 plug-ins/lighting/lighting-main.c:428 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:434 plug-ins/lighting/lighting-main.c:481 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:487 plug-ins/lighting/lighting-main.c:493 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:540 plug-ins/lighting/lighting-main.c:546 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:552 plug-ins/lighting/lighting-main.c:599 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:605 plug-ins/lighting/lighting-main.c:611 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:259 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:264 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:269 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:254 plug-ins/lighting/lighting-main.c:260 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:266 plug-ins/lighting/lighting-main.c:377 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:383 plug-ins/lighting/lighting-main.c:389 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:436 plug-ins/lighting/lighting-main.c:442 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:448 plug-ins/lighting/lighting-main.c:495 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:501 plug-ins/lighting/lighting-main.c:507 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:554 plug-ins/lighting/lighting-main.c:560 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:566 plug-ins/lighting/lighting-main.c:613 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:619 plug-ins/lighting/lighting-main.c:625 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:263 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:268 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:273 msgid "Light source direction (x,y,z)" msgstr "Lyskildens retning (x,y,z)" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:245 plug-ins/lighting/lighting-main.c:368 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:427 plug-ins/lighting/lighting-main.c:486 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:545 plug-ins/lighting/lighting-main.c:604 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:263 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:259 plug-ins/lighting/lighting-main.c:382 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:441 plug-ins/lighting/lighting-main.c:500 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:559 plug-ins/lighting/lighting-main.c:618 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:267 msgid "Light direction Y" msgstr "y-retning for lys" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:251 plug-ins/lighting/lighting-main.c:374 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:433 plug-ins/lighting/lighting-main.c:492 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:551 plug-ins/lighting/lighting-main.c:610 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:268 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:265 plug-ins/lighting/lighting-main.c:388 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:447 plug-ins/lighting/lighting-main.c:506 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:565 plug-ins/lighting/lighting-main.c:624 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:272 msgid "Light direction Z" msgstr "z-retning af lys" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:257 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:271 msgid "Ambient intensity" msgstr "Omgivende intensitet" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:258 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:272 msgid "Material ambient intensity (Glowing)" msgstr "Materialets omgivende intensitet (glødende)" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:264 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:278 msgid "Diffuse intensity" msgstr "Diffus intensitet" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:265 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:279 msgid "Material diffuse intensity (Bright)" msgstr "Materialets diffuse intensitet (lyst)" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:290 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:285 +msgid "Diffuse reflectivity" +msgstr "Diffus reflektivitet" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:286 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:292 +msgid "Material diffuse reflectivity" +msgstr "Materialets diffuse reflektivitet" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:291 +msgid "Specular reflectivity" +msgstr "Spejlende reflektivitet" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:292 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:298 +msgid "Material specular reflectivity" +msgstr "Materialets spejlende reflektivitet" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297 +msgid "Highlight" +msgstr "Højlys" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:298 +msgid "Material highlight (note, it's exponential) (Polished)" +msgstr "Materialets højlys (bemærk, det er eksponentielt) (poleret)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:304 msgid "Metallic" msgstr "Metallisk" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297 plug-ins/map-object/map-object-main.c:307 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:305 +msgid "Make surfaces look metallic" +msgstr "Få overflader til at se metalliske ud" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:311 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:311 msgid "Apply antialiasing" msgstr "Anvend kantudjævning" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:302 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:316 msgid "Create new ima_ge" msgstr "Opret nyt _billede" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:303 plug-ins/map-object/map-object-main.c:331 -msgid "Create a new image" -msgstr "Opret et nyt billede" - -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:308 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:322 msgid "Trans_parent background" msgstr "G_ennemsigtig baggrund" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:309 plug-ins/map-object/map-object-main.c:343 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:323 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:347 msgid "Make background transparent" msgstr "Gør baggrunden gennemsigtig" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:314 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:328 msgid "_Distance" msgstr "A_fstand" -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:315 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:329 msgid "Distance of observer from surface" msgstr "Observatørens afstand fra overfladen" @@ -13926,7 +14641,8 @@ msgid "Light Settings" msgstr "Lyssætning" #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 plug-ins/print/print-page-layout.c:384 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384 msgid "Position" msgstr "Placering" @@ -13972,308 +14688,300 @@ msgstr "Afbild på en cylinder" # overskriften for modulet # jf. "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:121 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125 msgid "Map _Object..." msgstr "Afbild på _objekt …" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:129 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "Afbilder billedet på et objekt (flade, kugle, kasse eller cylinder)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:135 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:139 msgid "Map _to" msgstr "Afbild _på" # en plan i matematisk forstand -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:137 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:141 msgid "Plane" msgstr "Flade" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:138 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:142 msgid "Sphere" msgstr "Kugle" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:146 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:178 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:194 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:150 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:182 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 msgid "X" msgstr "x" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:147 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:152 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:157 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:151 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:161 msgid "Position of viewpoint (x,y,z)" msgstr "Placering af visualiseringspunkt (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:151 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:199 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:155 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203 msgid "Y" msgstr "y" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:160 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:192 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208 msgid "Z" msgstr "z" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:162 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:166 msgid "Position X" msgstr "x-placering" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:163 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:168 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:173 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:167 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:172 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:177 msgid "Object position (x,y,z)" msgstr "Objektets placering (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:167 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:171 msgid "Position Y" msgstr "y-placering" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:172 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:176 msgid "Position Z" msgstr "z-placering" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:179 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:184 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:189 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:183 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 msgid "First axis of object (x,y,z)" msgstr "Objektets første akse (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:183 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:187 msgid "y" msgstr "y" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:195 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:200 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:205 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:199 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:209 msgid "Second axis of object (x,y,z)" msgstr "Objektets anden akse (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:210 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:214 msgid "Angle X" msgstr "x-vinkel" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:211 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:215 msgid "Rotation about X axis in degrees" msgstr "Rotation (grader) omkring x-aksen" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:215 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:219 msgid "Angle Y" msgstr "y-vinkel" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:216 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:220 msgid "Rotation about Y axis in degrees" msgstr "Rotation (grader) omkring y-aksen" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:220 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:224 msgid "Angle Z" msgstr "z-vinkel" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:221 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:225 msgid "Rotation about Z axis in degrees" msgstr "Rotation (grader) omkring z-aksen" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:226 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:230 msgid "Light source type" msgstr "Lyskildetype" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:227 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231 msgid "Type of lightsource" msgstr "Lyskildens type" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:228 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232 msgid "Point Light" msgstr "Punktlys" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:229 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233 msgid "Directional Light" msgstr "Retningsbestemt lys" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:230 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:234 msgid "No Light" msgstr "Intet lys" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:236 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:240 msgid "Light source _color" msgstr "L_yskildefarve" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:274 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:278 msgid "Ambie_nt" msgstr "O_mgivende" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:275 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:279 msgid "Material ambient intensity" msgstr "Materialets omgivende intensitet" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:280 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:284 msgid "D_iffuse" msgstr "D_iffus" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:281 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:285 msgid "Material diffuse intensity" msgstr "Materialets diffuse intensitet" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:287 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:291 msgid "Di_ffuse" msgstr "Di_ffus" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:288 -msgid "Material diffuse reflectivity" -msgstr "Materialets diffuse reflektivitet" - -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:293 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:297 msgid "Spec_ular" msgstr "Spe_jlende" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:294 -msgid "Material specular reflectivity" -msgstr "Materialets spejlende reflektivitet" - -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:299 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:303 msgid "Highligh_t" msgstr "H_øjlys" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:300 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:304 msgid "Material highlight (note, it's exponential)" msgstr "Materialets højlys (bemærk, det er eksponentielt)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:306 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:310 msgid "Antialia_sing" msgstr "Kantudj_ævning" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:311 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:315 msgid "_Depth" msgstr "_Dybde" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:312 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:316 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Kantudjævningskvalitet. Højere er bedre, men langsommere" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:317 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:321 msgid "Thr_eshold" msgstr "_Tærskel" # 'pixel' dækker her over hver enkelt punkts farve -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:318 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:322 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Stop når farveforskellene er mindre end denne værdi" # "side om side" bruges også andre steder i Gnome -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:324 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:328 msgid "_Tile source image" msgstr "_Udlæg originalbilledet som fliser" # "side om side" bruges også andre steder i Gnome -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:325 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:329 msgid "Tile source image" msgstr "Udlæg originalbilledet som fliser" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:330 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:334 msgid "Create _new image" msgstr "Opret _nyt billede" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:336 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:340 msgid "Create ne_w layer" msgstr "Opret n_yt lag" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:337 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:341 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Opret et nyt lag ved brug af filter" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:342 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:346 msgid "Transparent bac_kground" msgstr "_Gennemsigtig baggrund" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:350 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:354 msgid "Sphere radius" msgstr "Kugleradius" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:356 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:360 msgid "Fro_nt" msgstr "_Forside" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:357 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:361 msgid "Box front face (set this to NULL if not used)" msgstr "Kassens forside (sæt til NULL, hvis den ikke bruges)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:362 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:366 msgid "B_ack" msgstr "_Bagside" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:363 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:367 msgid "Box back face" msgstr "Kassens bagside" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:368 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:372 msgid "Box top face" msgstr "Kassens top" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:372 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:376 msgid "Bo_ttom" msgstr "B_und" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:373 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:377 msgid "Box bottom face" msgstr "Kassens bund" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:377 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:381 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:378 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:382 msgid "Box left face" msgstr "Kassens venstre side" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:383 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:387 msgid "Box right face" msgstr "Kassens højre side" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:388 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:392 msgid "Scale X" msgstr "x-skalering" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:389 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:393 msgid "Box X size" msgstr "Kassens størrelse i x-retningen" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:393 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:397 msgid "Scale Y" msgstr "y-skalering" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:394 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:398 msgid "Box Y size" msgstr "Kassens størrelse i y-retningen" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:398 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:402 msgid "Scale Z" msgstr "z-skalering" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:399 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:403 msgid "Box Z size" msgstr "Kassens størrelse i z-retningen" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:405 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:409 msgid "_Top" msgstr "_Top" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:406 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:410 msgid "Cylinder top face (set this to NULL if not used)" msgstr "Cylinderens top (sæt til NULL, hvis den ikke bruges)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:412 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:416 msgid "Cylinder bottom face (set this to NULL if not used)" msgstr "Cylinderens bund (sæt til NULL, hvis den ikke bruges)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:418 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:422 msgid "Cylinder radius" msgstr "Cylinderradius" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:422 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:426 msgid "Cylin_der length" msgstr "Cylinderl_ængde" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:423 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:427 msgid "Cylinder length" msgstr "Cylinderlængde" @@ -14340,11 +15048,13 @@ msgstr "Første akse" msgid "Second Axis" msgstr "Anden akse" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 msgid "Intensity Levels" msgstr "Intensitetsniveauer" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -14358,470 +15068,483 @@ msgstr "Billeder på kassens sider" msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Billeder på endefladerne" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:484 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488 msgid "Document Title" msgstr "Dokumenttitel" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:485 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:486 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490 msgid "Author Title" msgstr "Forfattertitel" #. Description tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:487 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1216 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:491 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1208 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492 msgid "Description Writer" msgstr "Beskrivelsens forfatter" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:496 msgid "Copyright Status" msgstr "Ophavsretsstatus" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626 msgid "Copyright Notice" msgstr "Ophavsretsbesked" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498 msgid "Copyright URL" msgstr "Ophavsrets-URL" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:500 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:501 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:516 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:537 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:595 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:505 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:520 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 msgid "City" msgstr "By" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:502 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:538 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542 msgid "State / Province" msgstr "Stat/Provins" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:503 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:518 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:597 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:543 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:601 msgid "Country" msgstr "Land" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:510 msgid "Phone(s)" msgstr "Telefonnumre" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:511 msgid "E-mail(s)" msgstr "E-mailadresser" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512 msgid "Website(s)" msgstr "Websteder" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:510 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:514 msgid "Creation Date" msgstr "Oprettelsesdato" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:516 msgid "Intellectual Genre" msgstr "Intellektuel genre" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:513 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517 msgid "IPTC Scene Code" msgstr "IPTC-motivkode" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:515 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:536 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:594 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:519 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 msgid "Sublocation" msgstr "Underplacering" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:519 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544 msgid "Country ISO-Code" msgstr "Lands ISO-kode" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:525 msgid "Urgency" msgstr "Prioritet" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526 msgid "Headline" msgstr "Overskrift" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527 msgid "IPTC Subject Code" msgstr "IPTC-emnekode" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:525 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:529 msgid "Job Identifier" msgstr "Jobidentifikator" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:530 msgid "Instructions" msgstr "Instruktioner" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:531 msgid "Credit Line" msgstr "Bidragyderlinje" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:528 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:620 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:532 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:624 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:529 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:533 msgid "Usage Terms" msgstr "Brugstermer" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:535 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 msgid "Person Shown" msgstr "Vist person" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:603 msgid "World Region" msgstr "Verdensregion" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546 msgid "Location Shown" msgstr "Vist placering" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 msgid "Featured Organization" msgstr "Medvirkende organisation" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:550 msgid "Organization Code" msgstr "Organisationskode" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:552 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" # overskriften for modulet -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:549 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 msgid "Artwork or Object" msgstr "Grafik eller objekt" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:552 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556 msgid "Additional Model Info" msgstr "Yderligere information om modellen" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:557 msgid "Model Age" msgstr "Modellens alder" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:554 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:558 msgid "Minor Model Age Disclosure" msgstr "Oplysning om mindreårig models alder" # Tysk wiki har Modelvertrag # https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202821210-When-do-I-need-a-Model-or-Property-Release- -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:555 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559 msgid "Model Release Status" msgstr "Status for standardkontrakt" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:628 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:632 msgid "Model Release Identifier" msgstr "Identifikator for standardkontrakt" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563 msgid "Image Supplier Name" msgstr "Billedleverandørens navn" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 msgid "Image Supplier ID" msgstr "Billedleverandør-ID" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:561 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 msgid "Supplier's Image ID" msgstr "Billedleverandørs ID" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:562 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566 msgid "Registry Entry" msgstr "Indgang i registreringsdatabase" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:568 msgid "Max. Available Width" msgstr "Maks. tilgængelig bredde" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:569 msgid "Max. Available Height" msgstr "Maks. tilgængelig højde" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 msgid "Digital Source Type" msgstr "Digital kildetype" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:568 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 msgid "Image Creator" msgstr "Billedskaber" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 msgid "Copyright Owner" msgstr "Ophavsretsejer" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:576 msgid "Licensor" msgstr "Licensgiver" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:578 msgid "Property Release Status" msgstr "Status for ejendomskontrakt" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:575 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 msgid "Property Release Identifier" msgstr "Identifikator for ejendomskontrakt" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:596 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600 msgid "Province / State" msgstr "Provins/stat" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:602 msgid "Country ISO Code" msgstr "Lands ISO-kode" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:611 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Code" msgstr "Kode" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:618 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622 msgid "Date Created" msgstr "Oprettelsesdato" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:619 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623 msgid "Creator" msgstr "Forfatter" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625 msgid "Source Inventory ID" msgstr "Kildelager-ID" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:634 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:638 msgid "Organization Identifier" msgstr "Identifikator for organisation" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:635 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:639 msgid "Item Identifier" msgstr "Elementidentifikator" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:642 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:649 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:656 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:668 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:646 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:653 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:672 msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:657 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661 msgid "Phone Number 1" msgstr "Telefonnummer 1" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:658 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662 msgid "Phone Type 1" msgstr "Telefontype 1" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:663 msgid "Phone Number 2" msgstr "Telefonnummer 2" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:664 msgid "Phone Type 2" msgstr "Telefontype 2" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:665 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:666 msgid "Web Address" msgstr "Webadresse" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:675 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:679 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:676 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:680 msgid "Supplemental Category" msgstr "Tillægskategori" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:682 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:686 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:683 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:687 msgid "Longitude Reference" msgstr "Længdegradsreference" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:684 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:685 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:689 msgid "Latitude Reference" msgstr "Breddegradsreference" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:686 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:690 msgid "Altitude" msgstr "Højde" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:692 msgid "Altitude Reference" msgstr "Højdereference" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:694 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:698 msgid "Patient" msgstr "Patient" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:695 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:699 msgid "Patient ID" msgstr "Patient-ID" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:696 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700 msgid "Date of Birth" msgstr "Fødselsdato" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:698 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:702 msgid "Patient Sex" msgstr "Patientens køn" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:704 msgid "Study ID" msgstr "Studie-ID" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:701 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705 msgid "Referring Physician" msgstr "Henvisende læge" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:702 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706 msgid "Study Date" msgstr "Studiedato" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:704 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:708 msgid "Study Description" msgstr "Studiebeskrivelse" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709 msgid "Series Number" msgstr "Serienummer" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:710 msgid "Modality" msgstr "Modalitet" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:707 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711 msgid "Series Date" msgstr "Seriedato" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:713 msgid "Series Description" msgstr "Seriebeskrivelse" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:715 msgid "Equipment Institution" msgstr "Udstyrsinstitution" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:712 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:716 msgid "Equipment Manufacturer" msgstr "Udstyrsproducent" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:752 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:756 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Rediger metadata" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:756 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:760 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Redigér metadata (IPTC, Exif, XMP)" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1170 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Metadataredigering: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1186 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178 msgid "_Write Metadata" msgstr "_Skriv metadata" #. IPTC tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1222 -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:401 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1214 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #. IPTC Extension tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1228 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1220 msgid "IPTC Extension" msgstr "IPTC-udvidelse" #. Categories tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1334 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1326 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #. GPS tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1340 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1332 msgid "GPS" msgstr "GPS" #. DICOM tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1351 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1343 msgid "DICOM" msgstr "DICOM" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1373 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1365 msgid "Import metadata" msgstr "Importér metadata" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1375 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1367 msgid "Export metadata" msgstr "Eksportér metadata" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1678 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1670 msgid "Choose Date" msgstr "Vælg dato" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1682 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1674 msgid "Set Date" msgstr "Angiv dato" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2416 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2408 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" -"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see the " -"following examples:\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " +"the following examples:\n" "10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, or " "10.45\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Indtast eller redigér GPS-værdier her.\n" -"Gyldige værdier består af 1, 2 eller 3 tal (grader, minutter, sekunder), se de " -"følgende eksempler:\n" +"Gyldige værdier består af 1, 2 eller 3 tal (grader, minutter, sekunder), se " +"de følgende eksempler:\n" "10deg 15' 20\" eller 10° 15' 20\" eller 10:15:20.45 eller 10 15 20 eller 10 " "15.30 eller 10.45\n" "Slet al tekst for at fjerne den nuværende værdi." -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2422 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2414 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" "e.g. 100, or 12.24\n" -"Depending on the selected measurement type the value should be entered in meter " -"(m) or feet (ft)\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " +"meter (m) or feet (ft)\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Indtast eller redigér GPS-højdeværdier her.\n" @@ -14831,27 +15554,23 @@ msgstr "" "(ft)\n" "Slet al tekst for at fjerne den nuværende værdi." -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2556 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2548 msgid "Unrated" msgstr "Ikke bedømt" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4666 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 #, c-format msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" msgstr "Kunne ikke angive metadatamærkaten %s: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5529 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5521 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importér metadatafil" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5564 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5556 msgid "Export Metadata File" msgstr "Eksportér metadatafil" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportér" - #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:287 msgid "Select a value" @@ -15076,53 +15795,60 @@ msgstr "Øst" msgid "West" msgstr "Vest" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:177 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181 msgid "_View Metadata" msgstr "_Vis metadata" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:185 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Vis metadata (Exif, IPTC, XMP)" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:265 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:257 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Metadatavisning: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:308 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:300 msgid "Exif Tag" msgstr "Exif-mærke" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:325 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:309 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:347 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:385 +msgctxt "A tag value" +msgid "Value" +msgstr "Valør" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:317 msgid "Exif" msgstr "Exif" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:346 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:338 msgid "XMP Tag" msgstr "XMP-mærke" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:363 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:355 msgid "XMP" msgstr "XMP" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:384 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:376 msgid "IPTC Tag" msgstr "IPTC-mærke" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:481 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:473 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu flere tegn)" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:728 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:720 msgid " meter" msgstr " meter" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:729 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:721 msgid " feet" msgstr " feet" -#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:897 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:889 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu flere byte)" @@ -15184,11 +15910,11 @@ msgstr "Skygge i området under hjørnet" msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Papirkrølning" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596 msgid "Curl Layer" msgstr "Krøllelag" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:862 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867 msgid "Page Curl" msgstr "Krøller papir" @@ -15201,6 +15927,11 @@ msgstr "Ignorér side_margener" msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Tegn skæremærker" +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixels/%a" + #: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "_x-opløsning:" @@ -15273,11 +16004,11 @@ msgstr "Justér sidestørrelse og orientering til udskrivning" msgid "Image Settings" msgstr "Billedindstillinger" -#: plug-ins/print/print.c:424 +#: plug-ins/print/print.c:428 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at udskrive:" -#: plug-ins/print/print.c:451 +#: plug-ins/print/print.c:455 msgid "Printing" msgstr "Udskriver" @@ -15294,6 +16025,43 @@ msgstr "Opret et billede fra et område af skærmen" msgid "Shoot _area" msgstr "Sk_ærmområde" +# I tvivl om disse skal oversættes - de optræder ikke andre steder +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:165 +msgid "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" +msgstr "Skærmbilledtypen { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Medtag _musemarkør" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:196 +msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image" +msgstr "Din pegeenheds markør bliver en del af billedet" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:204 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "_Medtag vinduesdekoration" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:205 +msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image" +msgstr "Titellinje, vindueskanter og skygge bliver en del af billedet" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:214 +msgid "Selection d_elay" +msgstr "Markerings_ventetid" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:215 +msgid "Delay before selection of the window or the region" +msgstr "Ventetid før markeringen af vinduet eller området sker" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:219 +msgid "Screenshot dela_y" +msgstr "Sk_ærmbilledventetid" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:220 +msgid "Delay before snapping the screenshot" +msgstr "Ventetid før skærmbilledet tages" + #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:224 msgid "Color _Profile" msgstr "Far_veprofil" @@ -15338,7 +16106,7 @@ msgstr "Mærk billedet med skærmprofilen" msgid "Convert image with sRGB" msgstr "Konvertér billedet med sRGB" -#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:304 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 msgid "No data captured" msgstr "Ingen data taget" @@ -15382,9 +16150,9 @@ msgstr "T_ærskel for hjørnebestemmelse" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:160 msgid "" -"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is smaller " -"than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' pixels of a " -"point with a smaller angle." +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." msgstr "" "Hvis vinklen defineret ved et punkt og de foregående og efterfølgende punkter " "er mindre end dette, er det et hjørne, også selvom det er inden for " @@ -15398,8 +16166,8 @@ msgstr "Hjørneomgivelser" msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" -"Antal punkter der skal tages i betragtning, når det skal vurderes, om et punkt " -"er et hjørne eller ej." +"Antal punkter der skal tages i betragtning, når det skal vurderes, om et " +"punkt er et hjørne eller ej." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175 msgid "Cor_ner Threshold" @@ -15423,8 +16191,8 @@ msgid "" "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " "further away than this from the fitted curve, we try again." msgstr "" -"En fittet spline med større fejl end dette er uacceptabel. Hvis nogen pixel er " -"længere væk fra den fittede kurve end dette, så prøver vi igen." +"En fittet spline med større fejl end dette er uacceptabel. Hvis nogen pixel " +"er længere væk fra den fittede kurve end dette, så prøver vi igen." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190 msgid "_Filter Alternative Surround" @@ -15437,7 +16205,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197 msgid "Filter E_psilon" -msgstr "Filte_r-ε:" +msgstr "Filte_r-ε" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198 msgid "" @@ -15446,8 +16214,8 @@ msgid "" "filter_alternative_surround." msgstr "" "Hvis vinklerne mellem vektorerne for “Omgivelser til filtrering” og " -"“Alternative omgivelser til filtrering” afviger mere end dette, bruges den fra " -"“Alternative omgivelser til filtrering”." +"“Alternative omgivelser til filtrering” afviger mere end dette, bruges den " +"fra “Alternative omgivelser til filtrering”." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206 msgid "Filter Iteration Co_unt" @@ -15458,21 +16226,22 @@ msgstr "Antal g_entagelser for filtrering" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:207 msgid "" "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " -"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if any " -"points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell around " -"that point." +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." msgstr "" "Antal gange de oprindelige datapunkter skal udglattes. Forøges dette antal " -"dramatisk (til 50 eller deromkring), kan det medføre markant bedre resultater. " -"Men hvis nogen punkter som “skulle” være hjørner ikke kan findes, går kurven " -"amok omkring dette punkt." +"dramatisk (til 50 eller deromkring), kan det medføre markant bedre " +"resultater. Men hvis nogen punkter som “skulle” være hjørner ikke kan findes, " +"går kurven amok omkring dette punkt." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216 msgid "Filt_er Percent" msgstr "Filtreringspro_cent" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:217 -msgid "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "" "Det nye punkt dannes som det gamle plus denne procent gange nabopunkterne." @@ -15510,9 +16279,10 @@ msgstr "Tærskel for tilbagef_ørsel af linje" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244 msgid "" -"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight line, " -"even if it would otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the " -"square of the curve length, to make shorter curves more likely to be reverted." +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is weighted " +"by the square of the curve length, to make shorter curves more likely to be " +"reverted." msgstr "" "Hvis en spline er tættere på en ret linje end dette, forbliver det en ret " "linje, også selvom det ellers ville blive ændret tilbage til en kurve. Vægtes " @@ -15525,11 +16295,11 @@ msgstr "Lin_jetærskel" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:254 msgid "" -"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line determined " -"by its endpoints before it is changed to a straight line." +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." msgstr "" -"Hvor mange pixels (gennemsnitligt) en spline kan afvige fra linjen bestemt ved " -"dens endepunkter, før den ændres til en ret linje." +"Hvor mange pixels (gennemsnitligt) en spline kan afvige fra linjen bestemt " +"ved dens endepunkter, før den ændres til en ret linje." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261 msgid "Reparametri_ze Improvement" @@ -15537,11 +16307,11 @@ msgstr "Forbedring ved ompara_metrisering" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:262 msgid "" -"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop doing " -"it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." msgstr "" -"Hvis omparametrisering ikke forbedrer fittet med så mange procent, så lad være. " -"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere." +"Hvis omparametrisering ikke forbedrer fittet med så mange procent, så lad " +"være. Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269 msgid "Repara_metrize Threshold" @@ -15549,17 +16319,17 @@ msgstr "Tærskel for omparametri_sering" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:270 msgid "" -"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, for " -"example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' with a " -"single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson " -"iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the cases " -"where we didn't find any corners." +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to detect " +"the cases where we didn't find any corners." msgstr "" "Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere. Dette sker for " "eksempel, når vi prøver at fitte omridset af ydersiden af “O” med en enkelt " "spline. Det indledende fit er ikke godt nok til, at Newton–Raphson-iteration " -"kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage tilfældene, hvor " -"vi ikke fandt nogen hjørner." +"kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage tilfældene, " +"hvor vi ikke fandt nogen hjørner." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280 msgid "Subdi_vide Search" @@ -15567,8 +16337,8 @@ msgstr "Søgning efter _underinddeling" #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281 msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place to " -"subdivide." +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." msgstr "" "Procentdel af kurvens afstand til det værste punkt for at lede efter et bedre " "sted at underinddele." @@ -15606,8 +16376,8 @@ msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." msgstr "" -"Antal punkter på hver side af et punkt, som bruges til at tilnærme tangenten i " -"punktet." +"Antal punkter på hver side af et punkt, som bruges til at tilnærme tangenten " +"i punktet." #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:326 msgid "No selection to convert" @@ -15629,11 +16399,150 @@ msgstr "Dette udvidelsesmodul vil tage et billede fra en TWAIN-datakilde" msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Skanner/kamera …" +#: plug-ins/twain/twain.c:420 +#, c-format +msgid "TWAIN driver not found, scanning not available" +msgstr "TWAIN-driver blev ikke fundet; skanning er ikke tilgængelig" + #. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:496 +#: plug-ins/twain/twain.c:500 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" +#~ msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +#~ msgstr "Ugyldig ombytningsmatrix blev givet til ombytningsfunktionen" + +#~ msgid "Rearrange Colormap" +#~ msgstr "Arrangér farvekort" + +#~ msgid "Color _model:" +#~ msgstr "Farve_model:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Opløsning" + +#~ msgid "Import from PDF" +#~ msgstr "Importér fra PDF" + +#~ msgid "_Width (pixels):" +#~ msgstr "_Bredde (pixels):" + +#~ msgid "_Height (pixels):" +#~ msgstr "_Højde (pixels):" + +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "_Opløsning:" + +#~ msgid "Keeping the masks will not change the output" +#~ msgstr "Beholder du maskerne, vil det ikke ændre outputtet" + +#~ msgid "Resol_ution" +#~ msgstr "O_pløsning" + +#~ msgid "Resolution to interpret image (dpi)" +#~ msgstr "Opløsning til fortolkning af billede (dpi)" + +#~ msgid "Desired width" +#~ msgstr "Ønsket bredde" + +#~ msgid "Desired height" +#~ msgstr "Ønsket højde" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "Genererer" + +#~ msgid "Pixel _format" +#~ msgstr "Pi_xelformat" + +#~ msgid "" +#~ "Data type used to represent pixel values { RAW_ENCODING_UNSIGNED (0), " +#~ "RAW_ENCODING_SIGNED (1), RAW_ENCODING_FLOAT (2) }" +#~ msgstr "" +#~ "Datatype anvendt ttil repræsentation af pixelværdier " +#~ "{ RAW_ENCODING_UNSIGNED (0), RAW_ENCODING_SIGNED (1), RAW_ENCODING_FLOAT " +#~ "(2) }" + +#~ msgid "" +#~ "Order of sequences of bytes { RAW_LITTLE_ENDIAN (0), RAW_BIG_ENDIAN (1) }" +#~ msgstr "" +#~ "Rækkefølgen af bytesekvenser { RAW_LITTLE_ENDIAN (0), RAW_BIG_ENDIAN (1) }" + +#~ msgid "" +#~ "How color pixel data are stored { RAW_PLANAR_CONTIGUOUS (0), " +#~ "RAW_PLANAR_SEPARATE (1) }" +#~ msgstr "" +#~ "Hvordan farvepixeldata gemmes { RAW_PLANAR_CONTIGUOUS (0), " +#~ "RAW_PLANAR_SEPARATE (1) }" + +#~ msgid "" +#~ "The sample spacing of the data. (0: auto-detect, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3 data)" +#~ msgstr "" +#~ "Datas prøvemellemrum. (0: automatisk registrering, 1: SRTM-1, 2: SRTM-3-" +#~ "data)" + +#~ msgid "Palette's layout" +#~ msgstr "Paletlayout" + +#~ msgid "_R, G, B (normal)" +#~ msgstr "_R, G, B (normal)" + +#~ msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +#~ msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)" + +#~ msgid "Render Scalable Vector Graphics" +#~ msgstr "Generér Scalable Vector Graphics" + +#~ msgid "Render Windows Metafile" +#~ msgstr "Generér Windows-metafil" + +#~ msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" +#~ msgstr "Eksportér billede som X11-musemarkør" + +#~ msgid "Use delay entered above for all frames" +#~ msgstr "Brug forsinkelsen oven for til alle billeder" + +#~ msgid "_Other:" +#~ msgstr "_Andre:" + +#~ msgid "Enter other comment if you want." +#~ msgstr "Indtast anden kommentar hvis du vil." + +# det er bare et værktøjstip for at skelne denne menu fra vektormenuen, +# indholdet er derfor underordnet så vi finder på noget anden i stedet +# for den svært oversættelige original +#~ msgid "Gradient map selection menu" +#~ msgstr "Farveovergangsafbildningen der skal benyttes" + +# ditto +#~ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +#~ msgstr "Den afbildning med konstante retningsvektorer der skal benyttes" + +#~ msgid "Automatically decode YCoCg/AE_xp images when detected" +#~ msgstr "Af_kod automatisk YCoCg/AExp-billeder, når de findes" + +#~ msgid "Decode YCoCg/AExp images when detected" +#~ msgstr "Afkod YCoCg/AExp-billeder, når de findes" + +#~ msgid "Converts YCoCg encoded pixels to RGB" +#~ msgstr "Konverterer YCoCg-kodede pixels til RGB" + +#~ msgid "Converts YCoCg (scaled) encoded pixels to RGB" +#~ msgstr "Konverterer skalerede YCoCg-kodede pixels til RGB" + +#~ msgid "Converts alpha exponent encoded pixels to RGB" +#~ msgstr "Konverterer alfaeksponent-kodede pixels til RGB" + +#~ msgid "" +#~ "Sub-sampling type { 0 == 4:2:0 (chroma quartered), 1 == 4:2:2 (chroma " +#~ "halved horizontally), 2 == 4:4:4 (best quality), 3 == 4:4:0 (chroma halved " +#~ "vertically)" +#~ msgstr "" +#~ "Undersamplingstype { 0 == 4:2:0 (kvart chroma), 1 == 4:2:2 (halv chroma " +#~ "vandret), 2 == 4:4:4 (bedste kvalitet), 3 == 4:4:0 (halv chroma lodret)" + +#~ msgid "DCT method to use { INTEGER (0), FIXED (1), FLOAT (2) }" +#~ msgstr "DCT-metode der skal anvendes { HELTAL (0), FAST (1), FLYDENDE (2) }" + #~ msgctxt "align-style" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" @@ -15746,9 +16655,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - #~ msgid "P_review" #~ msgstr "For_håndsvisning" @@ -15794,27 +16700,15 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Export Image as XPM" #~ msgstr "Eksportér billede som XPM" -#~ msgid "Select Film Color" -#~ msgstr "Vælg filmfarve" - #~ msgid "Co_lor:" #~ msgstr "Fa_rve:" -#~ msgid "Start _index:" -#~ msgstr "Start_indeks:" - #~ msgid "_Font:" #~ msgstr "_Skrifttype:" #~ msgid "Select Number Color" #~ msgstr "Vælg talfarve" -#~ msgid "At _bottom" -#~ msgstr "_Nederst" - -#~ msgid "At _top" -#~ msgstr "_Øverst" - #~ msgid "Hole sp_acing:" #~ msgstr "Hulm_ellemrum:" @@ -15866,9 +16760,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "_Save:" #~ msgstr "_Gem:" -#~ msgid "_Mipmaps:" -#~ msgstr "M_ipmaps:" - #~ msgid "_Black" #~ msgstr "_Sort" @@ -15906,18 +16797,9 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "%s-%d-of-%d-pages" #~ msgstr "%s-%d-af-%d-sider" -#~ msgid "_Rendering" -#~ msgstr "G_engivelse" - #~ msgid "_Brightness:" #~ msgstr "_Lysstyrke:" -#~ msgid "Sample _density:" -#~ msgstr "Prøve_tæthed:" - -#~ msgid "C_amera" -#~ msgstr "_Kamera" - #~ msgid "_Zoom:" #~ msgstr "_Zoom:" @@ -15952,12 +16834,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Change the number of colors in the mapping" #~ msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen" -#~ msgid "Use loglog smoothing" -#~ msgstr "Brug loglog-udglatning" - -#~ msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -#~ msgstr "Benyt log log-udglatning for at forhindre streger i resultatet" - #~ msgid "Red:" #~ msgstr "Rød:" @@ -15998,8 +16874,8 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " #~ "ones and vice versa" #~ msgstr "" -#~ "Når denne funktion er slået til, vil højere farveværdier blive byttet om med " -#~ "lavere og omvendt" +#~ "Når denne funktion er slået til, vil højere farveværdier blive byttet om " +#~ "med lavere og omvendt" #~ msgid "" #~ "Create a color-map with the options you specified above (color density/" @@ -16027,9 +16903,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Raise to _top" #~ msgstr "Hæv til _toppen" -#~ msgid "Lower to _bottom" -#~ msgstr "Sænk til _bunden" - #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Næste" @@ -16048,10 +16921,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Remove an entry" #~ msgstr "Fjern en indgang" -#~ msgctxt "A tag value" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valør" - #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Markér _alt" @@ -16122,7 +16991,8 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" #~ msgstr "" -#~ "Andelen af den oprindelige farve som vises, hvor der ikke falder direkte lys" +#~ "Andelen af den oprindelige farve som vises, hvor der ikke falder direkte " +#~ "lys" #~ msgid "_Bright:" #~ msgstr "_Lyst:" @@ -16224,27 +17094,17 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "Area" #~ msgstr "Område" -#~ msgid "Include window _decoration" -#~ msgstr "_Medtag vinduesdekoration" - -#~ msgid "Include _mouse pointer" -#~ msgstr "Medtag _musemarkør" - -#~ msgid "Selection delay: " -#~ msgstr "Markeringsventetid: " - #~ msgid "" #~ "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." #~ msgstr "Træk din mus efter ventetiden for at vælge skærmbilledets område." #~ msgid "Click in a window to snap it after delay." -#~ msgstr "Klik på et vindue for at tage et skærmbillede af det efter ventetiden." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på et vindue for at tage et skærmbillede af det efter ventetiden." #~ msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -#~ msgstr "Klik på et vindue efter ventetiden for at tage et skærmbillede af det." - -#~ msgid "Screenshot dela_y: " -#~ msgstr "Sk_ærmbilledeventetid: " +#~ msgstr "" +#~ "Klik på et vindue efter ventetiden for at tage et skærmbillede af det." #~ msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." #~ msgstr "" @@ -16257,9 +17117,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "After the delay, the active window will be captured." #~ msgstr "Skærmbilledet af det aktive vindue tages, når ventetiden udløber." -#~ msgid "_Convert text layers to image" -#~ msgstr "_Konvertér tekstlag til billede" - #, c-format #~ msgid "_Layers as pages (%s)" #~ msgstr "_Lag som sider (%s)" @@ -16267,16 +17124,6 @@ msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" #~ msgid "top layers first" #~ msgstr "øverste lag først" -#~ msgid "bottom layers first" -#~ msgstr "nederste lag først" - -#~ msgid "_Reverse the pages order" -#~ msgstr "_Vend rækkefølgen af siderne om" - -#, c-format -#~ msgid "Layers as pages (%s)" -#~ msgstr "Lag som sider (%s)" - #~ msgid "RGB Alpha" #~ msgstr "RGB-alfa"