From 3cd3a7088ab9e481a328ef3d67b3cf67ced4eff5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Mon, 13 Oct 2008 09:46:41 +0000 Subject: [PATCH] Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori. 2008-10-13 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori. svn path=/trunk/; revision=27257 --- po-script-fu/ChangeLog | 5 +++ po-script-fu/ja.po | 93 +++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 52 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 429b05159a..b321ef1800 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-10-13 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation by + Kiyotaka Nishibori. + 2008-10-08 Mugurel Tudor * ro.po: Updated Romanian translation by diff --git a/po-script-fu/ja.po b/po-script-fu/ja.po index 44192111c2..c0c1918f70 100644 --- a/po-script-fu/ja.po +++ b/po-script-fu/ja.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:25+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 18:45+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-12 19:41+0900\n" "Last-Translator: Nishibori Kiyotaka \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -221,8 +221,8 @@ msgid "" "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "すべての Script-Fu ダイアログボックスを閉じてから \"スクリプトの再読み込み\" " -"を再試行してください。(Script-Fu のダイアログボックスが開いているときは、「ス" -"クリプトの再読み込み」は実行出来ません。)" +"を再試行してください。 (Script-Fu のダイアログボックスが開いているときは、" +"「スクリプトの再読み込み」は実行出来ません。)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "3D アウトライン(_O)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -msgstr "バンプマップ (アルファレイヤーの) ぼかし半径" +msgstr "バンプマップ(アルファレイヤーの)ぼかし半径" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" @@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "輪郭ぼかし半径" msgid "" "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" msgstr "" -"3D アウトラインロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【3D アウト" -"ライン】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" +"3D アウトラインロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【3D アウトラ" +"イン】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "幅" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "アニメーションには、少なくとも3枚のレイヤーが必要です" +msgstr "アニメーションには、少なくとも 3 枚のレイヤーが必要です" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "" @@ -839,7 +839,7 @@ msgid "" "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" -"ブレンドロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【ブレンド】)と同じ" +"ブレンドロゴ (【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【ブレンド】) と同じ" "効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "グラデーションの反転" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 msgid "Offset (pixels)" -msgstr "オフセット (ピクセル)" +msgstr "オフセット(ピクセル)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" @@ -956,14 +956,14 @@ msgstr "GIF向けに下準備する" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "速さ(ピクセル/フレーム)" +msgstr "速さ (ピクセル/フレーム)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" -"「焼き付け」スクリプトの実行には、2枚のレイヤーが必要です。\n" +"「焼き付け」スクリプトの実行には、 2 枚のレイヤーが必要です。\n" "(前面のレイヤーには透明部分がなければいけません。)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "選択範囲を残す" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "背景なし (レイヤーを分けるだけ)" +msgstr "背景なし(レイヤーを分けるだけ)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 msgid "Oilify mask size" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "反射と遠近感のあるシャドウが付加された、メタリッ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 msgid "Effect size (pixels)" -msgstr "効果サイズ (ピクセル)" +msgstr "効果サイズ(ピクセル)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 msgid "Background image" @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgstr "背景画像" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" msgstr "" -"オブジェクト背景を歪ませて、クリスタル(またはジェル)のように見えるロゴを生成" -"します。" +"オブジェクト背景を歪ませて、クリスタル(またはジェル)のように見えるロゴを生" +"成します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 msgid "Crystal..." @@ -1397,7 +1397,8 @@ msgstr "消す" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 msgid "Erase every other row or column" msgstr "" -"画像中のピクセルを1行おき(または1列おき)に消去して縞模様の効果を施します。" +"画像中のピクセルを 1 行おき(または 1 列おき)に消去して縞模様の効果を施しま" +"す。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Erase/fill" @@ -1632,16 +1633,16 @@ msgid "" "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " "webpage theme" msgstr "" -"gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第2レベル)チューブボタンラベル用画像を" -"生成します" +"gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第 2 レベル)チューブボタンラベル用画像" +"を生成します" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 msgid "" "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " "webpage theme" msgstr "" -"gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第3レベル)チューブボタンラベル用画像を" -"生成します" +"gimp.org ウェブページテーマに沿った、(第 3 レベル)チューブボタンラベル用画像" +"を生成します" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "T_ube Sub-Button Label..." @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "選択範囲から新規ガイド(_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "位置を比率(パーセント)で指定してガイドを挿入します" +msgstr "位置を比率 (パーセント) で指定してガイドを挿入します" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 @@ -1841,8 +1842,8 @@ msgstr "すべてのガイドを削除(_R)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" msgstr "" -"2種類のサインペンで手書きしたようなロゴを生成します。(以前の GIMP では「ぐ" -"にゃぐにゃ」)" +"2 種類のサインペンで手書きしたようなロゴを生成します。\n" +"(以前の GIMP では「ぐにゃぐにゃ」)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame color" @@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr "新しいブラシ(_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "クリップボードの内容を新しいブラシ(ファイル)に変換します。" +msgstr "クリップボードの内容を新しいブラシファイルに変換します" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 @@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr "新しいパターン(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "クリップボードの内容を新しいパターン(ファイル)に変換します。" +msgstr "クリップボードの内容を新しいパターンファイルに変換します" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 @@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "パターン名" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "選択範囲(または不透明部分)に遠近法変換されたシャドウを付加します。" +msgstr "選択範囲 (または不透明部分) に遠近法変換されたシャドウを付加します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 msgid "Angle" @@ -2085,8 +2086,8 @@ msgstr "遠近法(_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" -"「プレデター」の赤外線スコープを透して見たような効果を選択範囲(または不透明部" -"分)に施します。" +"「プレデター」の赤外線スコープを透して見たような効果を選択範囲 (または不透明" +"部分) に施します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 msgid "Edge amount" @@ -2188,8 +2189,8 @@ msgstr "黒くする" msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" msgstr "" -"波打つ水面を透して見た画像を表現したアニメーション(アニメーションフレーム用の" -"複数のレイヤーを持つ画像)を生成します。" +"波打つ水面を透して見た画像を表現したアニメーション (アニメーションフレーム用" +"の複数のレイヤーを持つ画像) を生成します" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 msgid "Edge behavior" @@ -2312,7 +2313,7 @@ msgstr "スライド(_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Create a State Of The Art chromed logo" -msgstr "最新式(\"State-Of-The-Art\")のクロームのロゴを生成します" +msgstr "最新式 (\"State-Of-The-Art\") のクロームのロゴを生成します" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 msgid "SOTA Chrome..." @@ -2506,7 +2507,7 @@ msgstr "回転数" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 msgid "Quarter size" -msgstr "4 分の 1 サイズ" +msgstr "1/4 サイズ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 msgid "Whirl angle" @@ -2740,55 +2741,55 @@ msgstr "ユーザーマニュアルへのブックマーク" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "選択範囲の作成と使用(英語)(_S)" +msgstr "選択範囲の作成と使用 (英語) (_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "ファイルを開く・作成・保存(英語)(_F)" +msgstr "ファイルを開く・作成・保存 (英語) (_F)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "シンプルなオブジェクトを描く(英語)(_S)" +msgstr "シンプルなオブジェクトを描く (英語) (_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "ダイアログの使い方(英語)(_D)" +msgstr "ダイアログの使い方 (英語) (_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "プラグインレジストリ(英語)(_R)" +msgstr "プラグインレジストリ (英語) (_R)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 msgid "Using _Paths" -msgstr "パスを使う(英語)(_P)" +msgstr "パスを使う (英語) (_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 msgid "_Basic Concepts" -msgstr "基本コンセプト(英語)(_B)" +msgstr "基本コンセプト (英語) (_B)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 msgid "_Developer Web Site" -msgstr "開発者用ウェブサイト(英語)(_D)" +msgstr "開発者用ウェブサイト (英語) (_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 msgid "_Main Web Site" -msgstr "メインのウェブサイト(英語)(_M)" +msgstr "メインのウェブサイト (英語) (_M)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "ウェブ用画像を作成するには(英語)(_P)" +msgstr "ウェブ用画像を作成するには (英語) (_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "ユーザーマニュアル(英語)(_U)" +msgstr "ユーザーマニュアル (英語) (_U)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "デジカメ画像を修正する(英語)(_W)" +msgstr "デジカメ画像を修正する (英語) (_W)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "選択範囲(または不透明部分)に半透明でやや立体的な効果を与えます。" +msgstr "選択範囲 (または不透明部分) に半透明でやや立体的な効果を与えます" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow X offset"