From 3adf2903be234c115a62baa89dfd3947c8f74674 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Thu, 11 Nov 2021 19:20:29 +0000 Subject: [PATCH] Update Latvian translation --- po-python/lv.po | 995 +++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 570 insertions(+), 425 deletions(-) diff --git a/po-python/lv.po b/po-python/lv.po index 952d1bbf28..05395d21d8 100644 --- a/po-python/lv.po +++ b/po-python/lv.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Rūdofls Mazurs , 2011, 2016, 2019. +# Rūdofls Mazurs , 2011, 2016, 2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-05 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-13 14:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-11 21:17+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -16,321 +16,139 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 -msgid "Missing exception information" -msgstr "Trūkst informācija par izņēmumu" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:89 +#| msgid "Save as colored XHTML" +msgid "Save as colored HTML text..." +msgstr "Saglabāt kā krāsainu HTML tekstu..." -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 -#, python-format -msgid "An error occurred running %s" -msgstr "Gadījās kļūda, darbinot %s" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:94 +msgid "Read characters from file..." +msgstr "Lasīt rakstzīmes no datnes..." -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 -msgid "_More Information" -msgstr "_Vairāk informācijas" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:113 +#| msgid "Character _source" +msgid "Characters" +msgstr "Rakstzīmes" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 -msgid "No" -msgstr "Nē" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:114 +msgid "Characters that will be used as colored pixels. " +msgstr "Rakstzīmes, kas tiks izmantotas kā iekrāsoti pikseļi. " -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 -msgid "Yes" -msgstr "Jā" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:123 +msgid "Characters or file location" +msgstr "Rakstzīmes vai datnes atrašanās vieta" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 -msgid "Python-Fu File Selection" -msgstr "Python-Fu datņu izvēle" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:129 +#| msgid "_File to read or characters to use" +msgid "Read characters from file" +msgstr "Lasīt rakstzīmes no datnes" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 -msgid "Python-Fu Folder Selection" -msgstr "Python-Fu mapju izvēle" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:132 +msgid "" +"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " +"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " +"will be used to render the image." +msgstr "" +"Ja iestatīts, teksta ieraksts “Rakstzīmes” tiks izmantos kā datnes nosaukums," +" no kuras tiks ielasītas rakstzīmes. Citādi attēla renderēšanai tiks" +" izmantotas rakstzīmes no šī teksta lauka." -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 -#, python-format -msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "Nederīga “%s” ievade" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:138 +#| msgid "Text file" +msgid "Choose file" +msgstr "Izvēlieties datni" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 -msgid "Python-Fu Color Selection" -msgstr "Python-Fu krāsu izvēle" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:145 +msgid "Font Size(px)" +msgstr "Fontu izmērs(px)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:157 +#| msgid "_Write a separate CSS file" +msgid "Write separate CSS file" +msgstr "Rakstīt atsevišķu CSS datni" + +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:210 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Saglabā kā krāsainu XHTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183 -msgid "Save as colored XHTML" -msgstr "Saglabāt kā krāsainu XHTML" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:279 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:280 +msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" +msgstr "" +"Lasīt _rakstzīmes no datnes, ja patiess; citādi izmantot teksta ierakstu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188 -msgid "Colored XHTML" -msgstr "Krāsains XHTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 -msgid "Character _source" -msgstr "Rakstzīme_s avots" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 -msgid "Source code" -msgstr "Pirmkods" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 -msgid "Text file" -msgstr "Teksta datne" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 -msgid "Entry box" -msgstr "Ievades kaste" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:284 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:285 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Datne, ko lasīt vai rakstzīmes, ko lietot" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:289 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:290 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Fo_nta izmērs pikseļos" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:294 ../plug-ins/python/colorxhtml.py:295 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Rakstīt atsevišķu CSS datni" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 -msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" -msgstr "Eksportē attēla histogrammu uz teksta datni (CSV)" +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:314 +#| msgid "Save as colored XHTML" +msgid "Save as colored HTML text" +msgstr "Saglabāt kā krāsainu HTML tekstu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 -msgid "_Export histogram..." -msgstr "_Eksportēt histogrammu..." +#: ../plug-ins/python/colorxhtml.py:317 +#| msgid "Colored XHTML" +msgid "Colored HTML text" +msgstr "Krāsains HTML teksts" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 -msgid "_Image" -msgstr "_Attēls" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:105 +#| msgid "Layer name" +msgid "Layer _name" +msgstr "Slāņa _nosaukums" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 -msgid "_Drawable" -msgstr "_Zīmējams" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 -msgid "Histogram _File" -msgstr "Histogrammas _datne" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "_Spaiņa izmērs" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 -msgid "Sample _Average" -msgstr "Vidējais no p_arauga" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 -msgid "Output format" -msgstr "Izvades formāts" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 -msgid "Pixel count" -msgstr "Pikseļu skaits" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizēts" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 -msgid "Percent" -msgstr "Procenti" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Red" -msgstr "Sarkans" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Green" -msgstr "Zaļš" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Blue" -msgstr "Zils" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 -msgid "Luma (Y)" -msgstr "Luma (Y)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Hue" -msgstr "Tonis" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Piesātinājums" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Piesātinājums (HSL)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Lightness (HSL)" -msgstr "Gaišums (HSL)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 -msgid "Index" -msgstr "Indekss" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 -msgid "Random" -msgstr "Nejaušs" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 -msgid "Lightness (LAB)" -msgstr "Gaišums (LAB)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "A-color" -msgstr "A-krāsa" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "B-color" -msgstr "B-krāsa" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 -msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "Piesātinājums (LCHab)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 -msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "Tonis (LCHab)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 -msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "Sakārot krāsas paletē" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 -msgid "_Sort Palette..." -msgstr "_Kārtot paleti..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:44 -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:45 -#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 -msgid "Palette" -msgstr "Palete" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 -msgid "Se_lections" -msgstr "Ie_zīmējumi" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "All" -msgstr "Visi" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "Slice / Array" -msgstr "Griezt / masīvs" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "Autoslice (fg->bg)" -msgstr "Automātiski griezt (priekšplāns->fons)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 -msgid "Partitioned" -msgstr "Sadalīts nodalījumos" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 -msgid "Slice _expression" -msgstr "Gri_ešanas izteiksme" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 -msgid "Channel to _sort" -msgstr "Kārtojamais kanāl_s" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Augoši" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 -msgid "Secondary Channel to s_ort" -msgstr "Sekundārais kārt_ojamais kanāls" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 -msgid "_Quantization" -msgstr "_Kvantēšana" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 -msgid "_Partitioning channel" -msgstr "_Nodalīšanas kanāls" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 -msgid "Partition q_uantization" -msgstr "Nodalīj_umu kvantēšana" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 -msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "Slānim pievienot krītošu ēnu un apmali" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 -msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "Krītošā ēna un apmale..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 -msgid "_Shadow blur" -msgstr "Ēnu _aizmiglošana" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 -msgid "_Bevel" -msgstr "A_pmale" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 -msgid "_Drop shadow" -msgstr "_Krītošā ēna" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 -msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "Krītošas ēnas _X pārvietojums" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 -msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "Krītošas ēnas _Y pārvietojums" - -#: ../plug-ins/python/foggify.py:82 ../plug-ins/python/foggify.py:83 -#| msgid "_Layer name" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:106 msgid "Layer name" msgstr "Slāņa nosaukums" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:84 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:107 msgid "Clouds" msgstr "Mākoņi" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:87 ../plug-ins/python/foggify.py:88 -#| msgid "_Fog color" -msgid "Fog color" -msgstr "Miglas krāsa" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:110 +#| msgid "Turbulence" +msgid "_Turbulence" +msgstr "_Turbulence" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:91 ../plug-ins/python/foggify.py:92 -#| msgid "_Turbulence" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:111 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulence" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:96 ../plug-ins/python/foggify.py:97 -#| msgid "Op_acity" +#: ../plug-ins/python/foggify.py:115 +#| msgid "Opacity" +msgid "O_pacity" +msgstr "Necaurs_pīdīgums" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:116 msgid "Opacity" msgstr "Necaurspīdīgums" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:114 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:125 +#| msgid "Fog color" +msgid "Fog _color" +msgstr "Miglas _krāsa" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:126 +msgid "Fog color" +msgstr "Miglas krāsa" + +#: ../plug-ins/python/foggify.py:142 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Pievienot miglas slāni" -#: ../plug-ins/python/foggify.py:117 +#: ../plug-ins/python/foggify.py:145 msgid "_Fog..." msgstr "_Migla..." #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81 -#| msgid "_Slice..." msgid "CSS file..." msgstr "CSS datne..." @@ -339,31 +157,238 @@ msgid "Gradient to use" msgstr "Krāsu pāreja, ko izmantot" #: ../plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147 -#| msgid "File Name" msgid "File" msgstr "Datne" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:56 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:94 +msgid "Pixel count" +msgstr "Pikseļu skaits" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:95 +msgid "Normalized" +msgstr "Normalizēts" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:96 +msgid "Percent" +msgstr "Procenti" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:166 +msgid "File is either a directory or file name is empty." +msgstr "Datne ir vai nu direktorija, vai arī datnes nosaukums ir tukšs." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:169 +msgid "Directory not found." +msgstr "Mape nav atrasta." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:203 +msgid "Histogram Export..." +msgstr "Histogrammas eksportēšana..." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:230 +#| msgid "_Slice..." +msgid "_File..." +msgstr "_Datne..." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:238 +msgid "Choose export file..." +msgstr "Izvēlieties eksportēšanas datni..." + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:244 +#| msgid "Histogram _File" +msgid "Histogram Export file..." +msgstr "Histogrammas eksportēšanas datne..." + +#. Bucket size parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:250 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:320 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "_Spaiņa izmērs" + +#. Sample average parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:258 +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:325 +msgid "Sample _Average" +msgstr "Vidējais no p_arauga" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:259 +msgid "" +"If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " +"Otherwise, the histogram is only for the current layer." +msgstr "" +"Ja atzīmēts, histogramma tiek veidota, apvienojot visus redzamos slāņus." +" Citādi histogramma tiek veidota tikai pašreizējam slānim." + +#. Output format parameter +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:265 +#| msgid "Output format" +msgid "_Output Format" +msgstr "Izvades f_ormāts" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:316 +msgid "Histogram _File" +msgstr "Histogrammas _datne" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:330 +msgid "Output format" +msgstr "Izvades formāts" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:351 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "Eksportē attēla histogrammu uz teksta datni (CSV)" + +#: ../plug-ins/python/histogram-export.py:354 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "_Eksportēt histogrammu..." + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:46 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:47 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:340 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:399 +#: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 +msgid "Palette" +msgstr "Palete" + +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:58 msgid "Off_set" msgstr "No_bīdīt" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:57 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:59 msgid "Offset" msgstr "Nobīde" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:90 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:92 msgid "_Offset Palette..." msgstr "N_obīdīt paleti..." -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:91 +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:93 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Nobīdīt krāsas paletē" -#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:139 -#| msgid "_Offset Palette..." +#: ../plug-ins/python/palette-offset.py:141 msgid "Offset Palette..." msgstr "Nobīdīt paleti..." +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Red" +msgstr "Sarkans" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Green" +msgstr "Zaļš" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:41 +msgid "Blue" +msgstr "Zils" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:42 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "Luma (Y)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Hue" +msgstr "Tonis" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Saturation" +msgstr "Piesātinājums" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:43 +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Piesātinājums (HSL)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:44 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Gaišums (HSL)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:45 +msgid "Index" +msgstr "Indekss" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:46 +msgid "Random" +msgstr "Nejaušs" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:91 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "Gaišums (LAB)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 +msgid "A-color" +msgstr "A-krāsa" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:92 +msgid "B-color" +msgstr "B-krāsa" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:93 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "Piesātinājums (LCHab)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:94 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "Tonis (LCHab)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "Slice / Array" +msgstr "Griezt / masīvs" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "Automātiski griezt (priekšplāns->fons)" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:328 +msgid "Partitioned" +msgstr "Sadalīts nodalījumos" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:345 +msgid "Se_lections" +msgstr "Ie_zīmējumi" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:352 +msgid "Slice _expression" +msgstr "Gri_ešanas izteiksme" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:359 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Kārtojamais kanāl_s" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:364 +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:376 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Augoši" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:371 +msgid "Secondary Channel to s_ort" +msgstr "Sekundārais kārt_ojamais kanāls" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:381 +msgid "_Quantization" +msgstr "_Kvantēšana" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:387 +msgid "_Partitioning channel" +msgstr "_Nodalīšanas kanāls" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:392 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "Nodalīj_umu kvantēšana" + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:417 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "_Kārtot paleti..." + +#: ../plug-ins/python/palette-sort.py:422 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Sakārot krāsas paletē" + #: ../plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paleti uz _krāsu pāreju" @@ -380,170 +405,137 @@ msgstr "Paleti uz atkā_rtojošos krāsu pāreju" msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Izveidot atkārtojošos krāsu pāreju, lietojot krāsas no paletes" -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:74 -msgid "Slice" -msgstr "Sagriezt šķēlēs" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:438 ../plug-ins/python/py-slice.py:439 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Ceļš HTML eksportam" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:443 ../plug-ins/python/py-slice.py:444 -msgid "Filename for export" -msgstr "Eksporta datnes nosaukums" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:448 ../plug-ins/python/py-slice.py:449 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Attēla nosaukuma prefikss" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:453 ../plug-ins/python/py-slice.py:454 -#| msgid "Image format" -msgid "Image format (gif, jpg, png)" -msgstr "Attēla formāts (gif, jpg, png)" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:458 ../plug-ins/python/py-slice.py:459 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Atdalīt attēla mapi" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:463 ../plug-ins/python/py-slice.py:464 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Mape attēla eksportam" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:468 ../plug-ins/python/py-slice.py:469 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Atstarpes starp tabulas elementiem" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:473 ../plug-ins/python/py-slice.py:474 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "Javascript notikumam “onmouseover” un klikšķim" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:479 ../plug-ins/python/py-slice.py:480 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Izlaist animācijas tabulas malu šūnām" - -#. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:500 -msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "" -"Sagriež attēlu pa palīglīnijām, izveido attēlus un HTML tabulas atgriezumu" - -#: ../plug-ins/python/py-slice.py:509 -msgid "_Slice..." -msgstr "_Sagriezt šķēlēs..." - -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:73 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:75 msgid "Python Console" msgstr "Python konsole" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:77 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "_Browse..." msgstr "_Pārlūkot..." -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:177 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:255 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Python procedūru pārlūks" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:205 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:283 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nevar atvērt “%s” rakstīšanai — %s" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:298 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Nevarēja ierakstīt “%s” — %s" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:229 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:307 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Saglabāt Python konsoles izvadi" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:278 -msgid "_Console" -msgstr "_Konsole" +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:356 +#| msgid "Python Console" +msgid "Python _Console" +msgstr "Python _konsole" -#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:279 +#: ../plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interaktīvs GIMP Python interpretators" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:42 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:50 msgid "Spyro Layer" msgstr "Spyro slānis" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:88 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:51 +#| msgid "Spyrograph" +msgid "Spyro Path" +msgstr "Spiro ceļš" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:61 +msgid "As New Layer" +msgstr "Jauns slānis" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:62 +msgid "Redraw on last active layer" +msgstr "Pārzīmēt uz pēdējā aktīvā slāņa" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:63 +msgid "As Path" +msgstr "Kā ceļš" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:111 msgid "Circle" msgstr "Aplis" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:124 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:147 msgid "Polygon-Star" msgstr "Daudzstūru zvaigzne" #. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:140 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:840 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:163 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:990 msgid "Sine" msgstr "Sinuss" #. Semi-circles, based on a polygon -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:150 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:173 msgid "Bumps" msgstr "Izciļņi" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:255 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:278 msgid "Rack" msgstr "Statīvs" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:299 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:322 msgid "Frame" msgstr "Ietvars" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:388 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:439 msgid "Selection" msgstr "Iezīmējums" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:475 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:526 msgid "Pencil" msgstr "Zīmulis" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:491 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:542 msgid "AirBrush" msgstr "Aerogrāfas" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:551 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:602 msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:556 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:607 msgid "Stroke" msgstr "Vilkums" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:584 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:654 msgid "PaintBrush" msgstr "PaintBrush" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:586 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:656 msgid "Ink" msgstr "Tinte" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:587 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:657 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintBrush" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:826 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:976 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirografs" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:833 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:983 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoid" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:860 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1010 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1108 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 msgid "Curve Type" msgstr "Līknes tips" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1109 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1458 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -551,23 +543,20 @@ msgstr "" "Epitrochoid raksts veidojas, kad kustīgais zobrats ir ārpusē no fiksētā " "zobrata." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1114 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 msgid "Tool" msgstr "Rīks" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1115 -#| msgid "" -#| "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws " -#| "quickly." +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1464 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "Rīks, ar kuru zīmēt rakstu. Iepriekšējais rīks vienkārši zīmē ātri." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1120 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1469 msgid "Long Gradient" msgstr "Garā krāsu pāreja" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1122 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1471 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -578,11 +567,11 @@ msgstr "" "pašreizējo krāsu pāreju un atkārtošanas režīmu no krāsu pārejas rīka " "iestatījumiem." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1142 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1491 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Norādiet rakstu, izmantojot vienu no šīm cilnēm:" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1144 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -594,7 +583,7 @@ msgstr "" "Ja sekojat instrukcijām no Spēļu Rīku instrukcijām, rezultātiem vajadzētu " "būt līdzīgiem." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1168 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1517 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -602,11 +591,11 @@ msgstr "" "Fiksētā zobrata zobu skaits. Fiksētā zobrata izmērs ir proporcionāls zobu " "skaitam." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1171 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1199 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1520 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1548 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Fiksētā zobrata zobi" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1179 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1528 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -614,15 +603,15 @@ msgstr "" "Kustīgā zobrata zobu skaits. Kustīgā zobrata izmērs ir proporcionāls zobu " "skaitam." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1182 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1204 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1531 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1553 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Kustīgā zobrata zobi" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1187 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 msgid "Hole percent" msgstr "Cauruma procenti" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1188 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1537 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -630,11 +619,11 @@ msgstr "" "Cik tālu caurums ir no kustīgā zobrata viduspunkta. 100% nozīmē ka caurums " "ir pie zobrata malas." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1209 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 msgid "Hole Number" msgstr "Cauruma numurs" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1210 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1559 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -642,19 +631,67 @@ msgstr "" "Caurums #1 ir zobrata malā. Maksimālais cauruma numur ir pie centra. " "Maksimālais cauruma numur dažādiem zobratiem ir atšķirīgs." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1219 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 +msgid "Flower Petals" +msgstr "Ziedlapiņas" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1571 +#| msgid "Number of sides of the shape." +msgid "The number of petals in the pattern." +msgstr "Ziedlapu skaits rakstā." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 +msgid "Petal Skip" +msgstr "Ziedlapu solis" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1577 +msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." +msgstr "Ziedlapu skaits, ko virzīt, lai zīmētu nākamo ziedlapu." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 +msgid "Hole Radius(%)" +msgstr "Cauruma rādiuss (%s)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1583 +msgid "" +"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " +"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " +"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." +msgstr "" +"Rādiuss raksta vidū esošajā caurumā, kur nekas netiks zīmēts. Vērtība tiek" +" norādīta kā procenti no raksta izmēra. Ja vērtība ir 0, rakstā nebūs" +" cauruma. Vērtība 99 dos plānu līniju uz malas." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 +msgid "Width(%)" +msgstr "Platums(%)" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1605 +msgid "" +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " +"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"fixed gear." +msgstr "" +"Raksta platums, izteikts procentos no raksta izmēra. Ja vērtība ir 1, tiks" +" zīmēts tikai plāns raksts. Vērtība 100 aizpildīs visu fiksēto zobratu." + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1616 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuāli" + +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1622 msgid "Toy Kit" msgstr "Spēļu Rīki" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1225 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1628 msgid "Gears" msgstr "Zobrati" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1238 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685 msgid "Rotation" msgstr "Rotācija" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1239 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1642 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -662,11 +699,11 @@ msgstr "" "Raksta rotācija, grādos. Sākuma pozīcija kustīgajam zobratam fiksētajā " "zobratā." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1262 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "Shape" msgstr "Figūra" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1263 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1666 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -680,39 +717,39 @@ msgstr "" "malām. Izvēle ietvers pašreizējās izvēles robežas — mēģiniet kaut ko ne-" "taisnstūrveida." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 msgid "Sides" msgstr "Puses" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1272 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1675 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Figūras malu skaits." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 msgid "Morph" msgstr "Morfēt" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1277 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Morfēt fiksētā zobrata formu. Ietekmē tikai dažās formas." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1282 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1685 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Fiksēt zobratu pagriešana, grādos" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Margin (px)" msgstr "Apmale (px)" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1297 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Apmale no izvēlējuma malas" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1302 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1705 msgid "Make width and height equal" msgstr "Padarīt platumu un augstumu vienādu" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1304 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1707 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -720,11 +757,11 @@ msgstr "" "Kad nav atzīmēts, raksts aizpildīs pašreizējo attēlu vai iezīmējumu. Kad " "atzīmēts, rakstam būs vienāds platums un augstums, un tas būs centrēts." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1328 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1722 msgid "Re_draw" msgstr "Pār_zīmēt" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1329 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1724 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -732,65 +769,173 @@ msgstr "" "Ja maināt kāda rīka iestatījumus, maināt krāsu vai iezīmējumu, spiediet šo, " "lai priekšskatītu, kā izskatīsies raksts." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1331 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1727 msgid "_Reset" msgstr "_Atiestatīt" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1332 -msgid "_Cancel" -msgstr "At_celt" +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1333 -msgid "_OK" -msgstr "_Labi" - -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1335 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1736 msgid "" -"Keep\n" -"Layer" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " +"path" msgstr "" -"Paturēt\n" -"Slāni" +"Izvēlieties, vai saglabāt kā jaunu slāni, pārzīmēt uz pēdējā aktīvā slāņa vai" +" saglabāt kā ceļu" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1337 -msgid "" -"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin " -"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is " -"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched." -msgstr "" -"Ja atzīmēts, kad ir piespiesta poga “Labi”, spyro slānis tiks paturēts un " -"spraudnis ātri izies. Ja nav atzīmēts, spyro slānis tiks izdzēsts un raksts " -"tiks pārzīmēts uz slāņa, kas bija aktīvs pirms tika palaists spraudnis." - -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1351 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spyrogimp" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1360 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1829 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1759 ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2297 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "Zīmēt spirografus, izmantojot pašreizējo rīku iestatījumus un izvēli." -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1373 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1772 msgid "Curve Pattern" msgstr "Līknes raksts" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1376 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1775 msgid "Fixed Gear" msgstr "Fiksēts zobrats" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1379 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1778 msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1662 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2134 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Renderēšanas raksts" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2146 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Lūdzu, uzgaidiet — renderē rakstu" -#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:1833 +#: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spyrogimp..." +#~ msgid "Missing exception information" +#~ msgstr "Trūkst informācija par izņēmumu" + +#~ msgid "An error occurred running %s" +#~ msgstr "Gadījās kļūda, darbinot %s" + +#~ msgid "_More Information" +#~ msgstr "_Vairāk informācijas" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nē" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jā" + +#~ msgid "Python-Fu File Selection" +#~ msgstr "Python-Fu datņu izvēle" + +#~ msgid "Python-Fu Folder Selection" +#~ msgstr "Python-Fu mapju izvēle" + +#~ msgid "Invalid input for '%s'" +#~ msgstr "Nederīga “%s” ievade" + +#~ msgid "Python-Fu Color Selection" +#~ msgstr "Python-Fu krāsu izvēle" + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "Pirmkods" + +#~ msgid "Entry box" +#~ msgstr "Ievades kaste" + +#~ msgid "_Image" +#~ msgstr "_Attēls" + +#~ msgid "_Drawable" +#~ msgstr "_Zīmējams" + +#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +#~ msgstr "Slānim pievienot krītošu ēnu un apmali" + +#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +#~ msgstr "Krītošā ēna un apmale..." + +#~ msgid "_Shadow blur" +#~ msgstr "Ēnu _aizmiglošana" + +#~ msgid "_Bevel" +#~ msgstr "A_pmale" + +#~ msgid "_Drop shadow" +#~ msgstr "_Krītošā ēna" + +#~ msgid "Drop shadow _X displacement" +#~ msgstr "Krītošas ēnas _X pārvietojums" + +#~ msgid "Drop shadow _Y displacement" +#~ msgstr "Krītošas ēnas _Y pārvietojums" + +#~ msgid "Slice" +#~ msgstr "Sagriezt šķēlēs" + +#~ msgid "Path for HTML export" +#~ msgstr "Ceļš HTML eksportam" + +#~ msgid "Filename for export" +#~ msgstr "Eksporta datnes nosaukums" + +#~ msgid "Image name prefix" +#~ msgstr "Attēla nosaukuma prefikss" + +#~| msgid "Image format" +#~ msgid "Image format (gif, jpg, png)" +#~ msgstr "Attēla formāts (gif, jpg, png)" + +#~ msgid "Separate image folder" +#~ msgstr "Atdalīt attēla mapi" + +#~ msgid "Folder for image export" +#~ msgstr "Mape attēla eksportam" + +#~ msgid "Space between table elements" +#~ msgstr "Atstarpes starp tabulas elementiem" + +#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +#~ msgstr "Javascript notikumam “onmouseover” un klikšķim" + +#~ msgid "Skip animation for table caps" +#~ msgstr "Izlaist animācijas tabulas malu šūnām" + +#~ msgid "" +#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +#~ msgstr "" +#~ "Sagriež attēlu pa palīglīnijām, izveido attēlus un HTML tabulas atgriezumu" + +#~ msgid "_Console" +#~ msgstr "_Konsole" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "At_celt" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Labi" + +#~ msgid "" +#~ "Keep\n" +#~ "Layer" +#~ msgstr "" +#~ "Paturēt\n" +#~ "Slāni" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the " +#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the " +#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was " +#~ "launched." +#~ msgstr "" +#~ "Ja atzīmēts, kad ir piespiesta poga “Labi”, spyro slānis tiks paturēts un " +#~ "spraudnis ātri izies. Ja nav atzīmēts, spyro slānis tiks izdzēsts un " +#~ "raksts tiks pārzīmēts uz slāņa, kas bija aktīvs pirms tika palaists " +#~ "spraudnis."