diff --git a/po-plug-ins/bg.po b/po-plug-ins/bg.po index 27b6598c1f..b249cebfeb 100644 --- a/po-plug-ins/bg.po +++ b/po-plug-ins/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-30 03:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-30 12:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-20 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-24 18:29+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Примерна приставка на C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:148 plug-ins/common/blinds.c:200 #: plug-ins/common/border-average.c:198 plug-ins/common/checkerboard.c:174 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:585 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:586 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:247 plug-ins/common/crop-zealous.c:149 #: plug-ins/common/curve-bend.c:623 plug-ins/common/decompose.c:385 #: plug-ins/common/depth-merge.c:291 plug-ins/common/despeckle.c:235 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Примерна приставка на C" #: plug-ins/common/jigsaw.c:537 plug-ins/common/nl-filter.c:215 #: plug-ins/common/qbist.c:254 plug-ins/common/sample-colorize.c:425 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:193 plug-ins/common/sparkle.c:301 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3199 plug-ins/common/tile.c:222 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3192 plug-ins/common/tile.c:222 #: plug-ins/common/tile-small.c:312 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:242 #: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:179 #: plug-ins/flame/flame.c:297 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:427 @@ -66,21 +66,21 @@ msgstr "Примерна приставка на C" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2487 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1073 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585 #: plug-ins/common/qbist.c:839 plug-ins/common/qbist.c:881 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2291 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:427 -#: plug-ins/flame/flame.c:617 plug-ins/flame/flame.c:822 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2284 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2648 plug-ins/common/unit-editor.c:427 +#: plug-ins/flame/flame.c:617 plug-ins/flame/flame.c:823 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1504 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1542 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1402 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:349 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3451 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3340 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3454 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2608 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2645 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Примерна приставка на C" #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603 plug-ins/print/print.c:458 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказване" @@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "Примерна приставка на JavaScript (GJS)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2488 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 -#: plug-ins/common/unit-editor.c:260 plug-ins/file-exr/file-exr.c:455 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3896 plug-ins/flame/flame.c:823 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/sphere-designer.c:2649 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:260 plug-ins/file-exr/file-exr.c:458 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3933 plug-ins/flame/flame.c:824 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3455 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 msgid "_OK" @@ -257,8 +257,8 @@ msgid "_Horizontal style" msgstr "_Хоризонтален стил" #: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:215 -#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 +#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:365 @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Left edge" msgstr "Ляв ръб" #: plug-ins/common/align-layers.c:206 plug-ins/common/align-layers.c:228 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2925 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928 msgid "Center" msgstr "Център" @@ -332,8 +332,8 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Мрежа" #: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:741 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1357 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1352 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1566 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" @@ -414,133 +414,133 @@ msgstr "Намиране на фона на анимацията" msgid "Optimizing animation" msgstr "Оптимизиране на анимацията" -#: plug-ins/common/animation-play.c:334 +#: plug-ins/common/animation-play.c:336 msgid "_Playback..." msgstr "_Изпълнение…" -#: plug-ins/common/animation-play.c:339 +#: plug-ins/common/animation-play.c:341 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Предварителен преглед на анимация, базирана на слоеве" -#: plug-ins/common/animation-play.c:374 +#: plug-ins/common/animation-play.c:376 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерактивен режим." -#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:940 -#: plug-ins/common/animation-play.c:1440 +#: plug-ins/common/animation-play.c:394 plug-ins/common/animation-play.c:945 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1458 msgid "Start playback" msgstr "Изпълнение" -#: plug-ins/common/animation-play.c:393 plug-ins/common/animation-play.c:944 +#: plug-ins/common/animation-play.c:395 plug-ins/common/animation-play.c:949 msgid "Step back to previous frame" msgstr "Стъпка към предишния кадър" -#: plug-ins/common/animation-play.c:394 plug-ins/common/animation-play.c:947 +#: plug-ins/common/animation-play.c:396 plug-ins/common/animation-play.c:952 msgid "Step to next frame" msgstr "Стъпка към следващия кадър" -#: plug-ins/common/animation-play.c:395 plug-ins/common/animation-play.c:950 +#: plug-ins/common/animation-play.c:397 plug-ins/common/animation-play.c:955 msgid "Rewind the animation" msgstr "Превъртане на анимацията" -#: plug-ins/common/animation-play.c:400 +#: plug-ins/common/animation-play.c:402 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията" -#: plug-ins/common/animation-play.c:401 +#: plug-ins/common/animation-play.c:403 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията" -#: plug-ins/common/animation-play.c:402 +#: plug-ins/common/animation-play.c:404 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Стандартна скорост на анимацията" -#: plug-ins/common/animation-play.c:407 plug-ins/common/animation-play.c:885 +#: plug-ins/common/animation-play.c:409 plug-ins/common/animation-play.c:890 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец" -#: plug-ins/common/animation-play.c:408 plug-ins/common/animation-play.c:883 +#: plug-ins/common/animation-play.c:410 plug-ins/common/animation-play.c:888 msgid "Reload the image" msgstr "Презареждане на изображението" -#: plug-ins/common/animation-play.c:409 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 +#: plug-ins/common/animation-play.c:411 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 msgid "Quit" msgstr "Спиране" #. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:499 plug-ins/common/animation-play.c:557 -#: plug-ins/common/animation-play.c:860 +#: plug-ins/common/animation-play.c:501 plug-ins/common/animation-play.c:559 +#: plug-ins/common/animation-play.c:865 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" #. Image Name -#: plug-ins/common/animation-play.c:696 +#: plug-ins/common/animation-play.c:698 msgid "Animation Playback:" msgstr "Изпълнение на анимацията:" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. #. -#: plug-ins/common/animation-play.c:787 plug-ins/common/file-gif-export.c:221 +#: plug-ins/common/animation-play.c:792 plug-ins/common/file-gif-export.c:221 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Сливане на слоевете (комбиниране)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:792 plug-ins/common/file-gif-export.c:222 +#: plug-ins/common/animation-play.c:797 plug-ins/common/file-gif-export.c:222 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Един кадър на слой (заместване)" #. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:815 +#: plug-ins/common/animation-play.c:820 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d кдр./сек." -#: plug-ins/common/animation-play.c:826 +#: plug-ins/common/animation-play.c:831 msgid "Default framerate" msgstr "Стандартна честота на кадрите" -#: plug-ins/common/animation-play.c:846 +#: plug-ins/common/animation-play.c:851 msgid "Playback speed" msgstr "Скорост на изпълнение" #. Zoom Options -#: plug-ins/common/animation-play.c:876 +#: plug-ins/common/animation-play.c:881 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271 msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" -#: plug-ins/common/animation-play.c:883 +#: plug-ins/common/animation-play.c:888 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" -#: plug-ins/common/animation-play.c:885 +#: plug-ins/common/animation-play.c:890 msgid "Detach" msgstr "Отделяне" -#: plug-ins/common/animation-play.c:888 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212 +#: plug-ins/common/animation-play.c:893 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: plug-ins/common/animation-play.c:943 +#: plug-ins/common/animation-play.c:948 msgid "Step _back" msgstr "Стъпка на_зад" -#: plug-ins/common/animation-play.c:946 +#: plug-ins/common/animation-play.c:951 msgid "_Step" msgstr "Стъпка на_пред" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1055 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1060 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "Не може да се задели памет за контейнера на кадъра." -#: plug-ins/common/animation-play.c:1127 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1132 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Неправилно изображение. Дали го затворихте?" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1440 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1458 msgid "Stop playback" msgstr "Спиране" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "_Брой сегменти" msgid "Number of segments in blinds" msgstr "_Брой сегменти в щорите" -#: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408 +#: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 msgid "Orient_ation" msgstr "О_риентация" @@ -603,29 +603,30 @@ msgstr "Щори" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1212 +#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1234 #: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475 -#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:408 -#: plug-ins/common/file-jp2.c:1604 plug-ins/common/file-pcx.c:710 +#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:765 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:307 plug-ins/common/file-gegl.c:446 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:429 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1620 plug-ins/common/file-pcx.c:710 #: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-tim.c:402 -#: plug-ins/common/file-tim.c:509 plug-ins/common/file-wbmp.c:389 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:465 plug-ins/common/file-xbm.c:887 -#: plug-ins/common/film.c:865 plug-ins/common/smooth-palette.c:301 -#: plug-ins/common/tile.c:396 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:302 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:673 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:848 plug-ins/common/file-qoi.c:296 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:820 plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1059 plug-ins/common/file-tga.c:1103 +#: plug-ins/common/file-tim.c:402 plug-ins/common/file-tim.c:509 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:398 plug-ins/common/file-wbmp.c:475 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:865 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:396 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:302 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3102 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1561 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2385 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3139 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1578 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2402 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:554 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:630 msgid "Background" @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "Border size unit of measure" msgstr "Единица за измерване на дебелината на границата" #: plug-ins/common/border-average.c:150 -msgid "Bucket Si_ze" +msgid "Bucket si_ze" msgstr "_Размер на кофата" #: plug-ins/common/border-average.c:151 @@ -899,11 +900,11 @@ msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Степен с градиент (0;1)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:207 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgid "Multiply random value (0,1)" msgstr "Случаен множител (0;1)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:208 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgid "Multiply random value (0,2)" msgstr "Случаен множител (0;2)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:209 @@ -935,11 +936,11 @@ msgid "Continuous gradient" msgstr "Непрекъснат градиент" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:229 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Непрекъснат градиент без ленти" +msgid "Continuous gradient, without gap" +msgstr "Непрекъснат градиент без пропуски" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:230 -msgid "Random, ch. independent" +msgid "Random, channel independent" msgstr "Случайно, независимо от канала" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:231 @@ -947,11 +948,11 @@ msgid "Random shared" msgstr "Случайно, споделено" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 -msgid "Randoms from seed" +msgid "Random from seed" msgstr "Случайно на база начална стойност" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 -msgid "Randoms from seed (shared)" +msgid "Random from seed (shared)" msgstr "Случайно на база начална стойност, споделено" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 @@ -1032,12 +1033,12 @@ msgstr "Случайна начална стойност" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1451 plug-ins/common/cml-explorer.c:2355 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/curve-bend.c:1788 #: plug-ins/common/file-cel.c:989 plug-ins/common/qbist.c:840 -#: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:619 -#: plug-ins/flame/flame.c:1234 +#: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2697 plug-ins/flame/flame.c:619 +#: plug-ins/flame/flame.c:1235 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1514 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:779 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1505 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:774 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2646 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 @@ -1047,13 +1048,13 @@ msgstr "_Отваряне" #. The Save button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1072 plug-ins/common/qbist.c:882 -#: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:619 -#: plug-ins/flame/flame.c:1242 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050 plug-ins/common/qbist.c:882 +#: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 plug-ins/flame/flame.c:619 +#: plug-ins/flame/flame.c:1243 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:829 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1543 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:824 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2609 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 @@ -1166,16 +1167,16 @@ msgid "Use cyclic range" msgstr "Използване на цикличен обхват" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1793 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Скорост на промяна:" +msgid "Modification rate:" +msgstr "Скорост на мутация:" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1800 -msgid "Env. sensitivity:" +msgid "Environment sensitivity:" msgstr "Чувствителност на средата:" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1807 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Разпределяне на дифузия:" +msgid "Diffusion distance:" +msgstr "Разстояние на дифузия:" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1814 msgid "# of subranges:" @@ -1202,7 +1203,7 @@ msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Изчертаване на графика на настройките" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1897 -msgid "Ch. sensitivity:" +msgid "Channel sensitivity:" msgstr "Чувствителност на канала:" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1905 @@ -1210,16 +1211,17 @@ msgid "Mutation rate:" msgstr "Скорост на мутация:" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1913 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Разпределение на мутациите:" +msgid "Mutation distance:" +msgstr "Разстояние на мутациите:" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2008 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Графика на текущите настройки" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 -#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1215 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1360 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:558 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:728 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1210 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:223 msgid "_Close" @@ -1234,20 +1236,20 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Запазване на параметрите за CML" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:762 -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1578 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 #: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680 -#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-raw-data.c:1382 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:683 +#: plug-ins/common/file-png.c:1923 plug-ins/common/file-raw-data.c:1509 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1538 plug-ins/common/file-sunras.c:614 #: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:630 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2198 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2345 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1415 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1406 #: plug-ins/gfig/gfig.c:895 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 #, c-format @@ -1389,283 +1391,283 @@ msgstr "Пренареждане на цветовата карта" #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: plug-ins/common/compose.c:208 +#: plug-ins/common/compose.c:209 msgid "_Red:" msgstr "_Червено:" -#: plug-ins/common/compose.c:209 +#: plug-ins/common/compose.c:210 msgid "_Green:" msgstr "_Зелено:" -#: plug-ins/common/compose.c:210 +#: plug-ins/common/compose.c:211 msgid "_Blue:" msgstr "_Синьо:" -#: plug-ins/common/compose.c:211 +#: plug-ins/common/compose.c:212 msgid "_Alpha:" msgstr "_Прозрачност:" -#: plug-ins/common/compose.c:213 plug-ins/common/compose.c:217 +#: plug-ins/common/compose.c:214 plug-ins/common/compose.c:218 msgid "_Hue:" msgstr "_Нюанс:" -#: plug-ins/common/compose.c:214 plug-ins/common/compose.c:218 +#: plug-ins/common/compose.c:215 plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Saturation:" msgstr "_Насищане:" -#: plug-ins/common/compose.c:215 +#: plug-ins/common/compose.c:216 msgid "_Value:" msgstr "_Стойност:" -#: plug-ins/common/compose.c:219 +#: plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Lightness:" msgstr "_Осветеност:" -#: plug-ins/common/compose.c:221 +#: plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Cyan:" msgstr "_Циан:" -#: plug-ins/common/compose.c:222 +#: plug-ins/common/compose.c:223 msgid "_Magenta:" msgstr "_Магента:" -#: plug-ins/common/compose.c:223 +#: plug-ins/common/compose.c:224 msgid "_Yellow:" msgstr "_Жълто:" -#: plug-ins/common/compose.c:224 +#: plug-ins/common/compose.c:225 msgid "_Black:" msgstr "_Черно:" -#: plug-ins/common/compose.c:226 +#: plug-ins/common/compose.c:227 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: plug-ins/common/compose.c:227 +#: plug-ins/common/compose.c:228 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: plug-ins/common/compose.c:228 +#: plug-ins/common/compose.c:229 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: plug-ins/common/compose.c:230 +#: plug-ins/common/compose.c:231 msgid "_L" msgstr "_L" -#: plug-ins/common/compose.c:231 +#: plug-ins/common/compose.c:232 msgid "_C" msgstr "_C" -#: plug-ins/common/compose.c:232 +#: plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_H" msgstr "_H" -#: plug-ins/common/compose.c:234 +#: plug-ins/common/compose.c:235 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Яркост y470:" -#: plug-ins/common/compose.c:235 +#: plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Синьо cb470:" -#: plug-ins/common/compose.c:236 +#: plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Червено cr470:" -#: plug-ins/common/compose.c:238 +#: plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Яркост y709:" -#: plug-ins/common/compose.c:239 +#: plug-ins/common/compose.c:240 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Синьо cb709:" -#: plug-ins/common/compose.c:240 +#: plug-ins/common/compose.c:241 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Червено cr709:" -#: plug-ins/common/compose.c:246 plug-ins/common/compose.c:440 -#: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:192 +#: plug-ins/common/compose.c:247 plug-ins/common/compose.c:441 +#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:192 #: plug-ins/common/decompose.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:315 #: plug-ins/common/file-heif.c:436 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: plug-ins/common/compose.c:253 plug-ins/common/compose.c:441 -#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:193 +#: plug-ins/common/compose.c:254 plug-ins/common/compose.c:442 +#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:193 #: plug-ins/common/decompose.c:300 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: plug-ins/common/compose.c:261 plug-ins/common/compose.c:442 -#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:200 +#: plug-ins/common/compose.c:262 plug-ins/common/compose.c:443 +#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:200 #: plug-ins/common/decompose.c:302 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: plug-ins/common/compose.c:268 plug-ins/common/compose.c:443 -#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:205 +#: plug-ins/common/compose.c:269 plug-ins/common/compose.c:444 +#: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:205 #: plug-ins/common/decompose.c:303 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: plug-ins/common/compose.c:275 plug-ins/common/compose.c:444 -#: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:210 +#: plug-ins/common/compose.c:276 plug-ins/common/compose.c:445 +#: plug-ins/common/compose.c:508 plug-ins/common/decompose.c:210 #: plug-ins/common/decompose.c:304 plug-ins/common/file-jp2.c:249 #: plug-ins/common/file-jp2.c:295 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: plug-ins/common/compose.c:283 plug-ins/common/compose.c:445 -#: plug-ins/common/compose.c:508 plug-ins/common/decompose.c:216 +#: plug-ins/common/compose.c:284 plug-ins/common/compose.c:446 +#: plug-ins/common/compose.c:509 plug-ins/common/decompose.c:216 #: plug-ins/common/decompose.c:305 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: plug-ins/common/compose.c:290 plug-ins/common/compose.c:446 -#: plug-ins/common/compose.c:509 plug-ins/common/decompose.c:218 +#: plug-ins/common/compose.c:291 plug-ins/common/compose.c:447 +#: plug-ins/common/compose.c:510 plug-ins/common/decompose.c:218 #: plug-ins/common/decompose.c:306 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: plug-ins/common/compose.c:297 +#: plug-ins/common/compose.c:298 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: plug-ins/common/compose.c:304 +#: plug-ins/common/compose.c:305 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: plug-ins/common/compose.c:311 +#: plug-ins/common/compose.c:312 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: plug-ins/common/compose.c:318 +#: plug-ins/common/compose.c:319 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: plug-ins/common/compose.c:380 +#: plug-ins/common/compose.c:381 msgid "What to compose: " msgstr "Какво да се комбинира: " -#: plug-ins/common/compose.c:405 +#: plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." msgstr "_Комбиниране…" -#: plug-ins/common/compose.c:409 +#: plug-ins/common/compose.c:410 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали" -#: plug-ins/common/compose.c:411 +#: plug-ins/common/compose.c:412 msgid "This function creates a new image from multiple gray images" msgstr "Тази функция създава изображение от няколко сиви изображения" -#: plug-ins/common/compose.c:420 +#: plug-ins/common/compose.c:421 msgid "Image 2" msgstr "Изображение 2" -#: plug-ins/common/compose.c:421 +#: plug-ins/common/compose.c:422 msgid "Second input image" msgstr "Второ входящо изображение" -#: plug-ins/common/compose.c:426 +#: plug-ins/common/compose.c:427 msgid "Image 3" msgstr "Изображение 3" -#: plug-ins/common/compose.c:427 +#: plug-ins/common/compose.c:428 msgid "Third input image" msgstr "Трето входящо изображение" -#: plug-ins/common/compose.c:432 +#: plug-ins/common/compose.c:433 msgid "Image 4" msgstr "Изображение 4" -#: plug-ins/common/compose.c:433 +#: plug-ins/common/compose.c:434 msgid "Fourth input image" msgstr "Четвърто входящо изображение" -#: plug-ins/common/compose.c:438 plug-ins/common/compose.c:501 +#: plug-ins/common/compose.c:439 plug-ins/common/compose.c:502 #: plug-ins/common/decompose.c:297 msgid "Color _model" msgstr "Цветови _модел" -#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 +#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 #: plug-ins/common/decompose.c:307 msgid "YCbCr ITU R470" msgstr "YCbCr ITU R470" -#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 +#: plug-ins/common/compose.c:449 plug-ins/common/compose.c:512 #: plug-ins/common/decompose.c:308 msgid "YCbCr ITU R709" msgstr "YCbCr ITU R709" -#: plug-ins/common/compose.c:449 plug-ins/common/compose.c:512 +#: plug-ins/common/compose.c:450 plug-ins/common/compose.c:513 #: plug-ins/common/decompose.c:309 msgid "YCbCr ITU R470 256" msgstr "YCbCr ITU R470 256" -#: plug-ins/common/compose.c:450 plug-ins/common/compose.c:513 +#: plug-ins/common/compose.c:451 plug-ins/common/compose.c:514 #: plug-ins/common/decompose.c:310 msgid "YCbCr ITU R709 256" msgstr "YCbCr ITU R709 256" -#: plug-ins/common/compose.c:456 plug-ins/common/compose.c:519 +#: plug-ins/common/compose.c:457 plug-ins/common/compose.c:520 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:158 msgid "New image" msgstr "Ново изображение" -#: plug-ins/common/compose.c:457 plug-ins/common/compose.c:520 +#: plug-ins/common/compose.c:458 plug-ins/common/compose.c:521 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:159 msgid "Output image" msgstr "Изходящо изображение" -#: plug-ins/common/compose.c:472 +#: plug-ins/common/compose.c:473 msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" msgstr "" "Съставяне на изображение от множество нарисувани обекти в степени на сивото" -#: plug-ins/common/compose.c:474 +#: plug-ins/common/compose.c:475 msgid "" "This function creates a new image from multiple drawables of gray images" msgstr "" "Тази функция създава изображение от множество нарисувани обекти в степени на " "сивото" -#: plug-ins/common/compose.c:483 +#: plug-ins/common/compose.c:484 msgid "Drawable 2" msgstr "Нарисувано 2" -#: plug-ins/common/compose.c:484 +#: plug-ins/common/compose.c:485 msgid "Second input drawable" msgstr "Второ входно нарисувано" -#: plug-ins/common/compose.c:489 +#: plug-ins/common/compose.c:490 msgid "Drawable 3" msgstr "Нарисувано 3" -#: plug-ins/common/compose.c:490 +#: plug-ins/common/compose.c:491 msgid "Third input drawable" msgstr "Трето входно нарисувано" -#: plug-ins/common/compose.c:495 +#: plug-ins/common/compose.c:496 msgid "Drawable 4" msgstr "Нарисувано 4" -#: plug-ins/common/compose.c:496 +#: plug-ins/common/compose.c:497 msgid "Fourth input drawable" msgstr "Четвърто входно нарисувано" -#: plug-ins/common/compose.c:536 +#: plug-ins/common/compose.c:537 msgid "R_ecompose" msgstr "_Пресъставяне" -#: plug-ins/common/compose.c:540 +#: plug-ins/common/compose.c:541 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Съставяне наново на вече разложено изображение" -#: plug-ins/common/compose.c:542 +#: plug-ins/common/compose.c:543 msgid "" "This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a " "single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with " @@ -1675,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Разлагане в един слой в RGB или RGBA, и заменя първоначалното разложено " "изображение с резултата." -#: plug-ins/common/compose.c:605 +#: plug-ins/common/compose.c:606 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1683,64 +1685,64 @@ msgstr "" "Можете да изпълните „Пресъставяне“, само ако активното изображение преди " "това е било „Разложено“." -#: plug-ins/common/compose.c:636 +#: plug-ins/common/compose.c:637 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са " "твърде малко слоеве." -#: plug-ins/common/compose.c:651 +#: plug-ins/common/compose.c:652 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" msgstr "" "Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник с идентификатор %d липсва" -#: plug-ins/common/compose.c:671 +#: plug-ins/common/compose.c:672 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" msgstr "" "Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник #%d с идентификатор %d " "липсва" -#: plug-ins/common/compose.c:700 +#: plug-ins/common/compose.c:701 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Слоевете за изображението %d не може да се получат" -#: plug-ins/common/compose.c:777 +#: plug-ins/common/compose.c:778 msgid "Composing" msgstr "Комбиниране" -#: plug-ins/common/compose.c:1057 plug-ins/common/compose.c:1457 +#: plug-ins/common/compose.c:1079 plug-ins/common/compose.c:1479 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "За комбиниране е необходимо поне едно изображение" -#: plug-ins/common/compose.c:1078 +#: plug-ins/common/compose.c:1100 msgid "Drawables have different size" msgstr "Нарисуваните имат различни размери" -#: plug-ins/common/compose.c:1106 +#: plug-ins/common/compose.c:1128 msgid "Images have different size" msgstr "Изображенията имат различни размери" -#: plug-ins/common/compose.c:1124 +#: plug-ins/common/compose.c:1146 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Грешка при получаване на идентификаторите на слоевете" -#: plug-ins/common/compose.c:1257 +#: plug-ins/common/compose.c:1279 msgid "Compose" msgstr "Комбиниране" -#: plug-ins/common/compose.c:1272 +#: plug-ins/common/compose.c:1294 msgid "Compose Channels" msgstr "Комбиниране на канали" #. Channel representation grid -#: plug-ins/common/compose.c:1287 +#: plug-ins/common/compose.c:1309 msgid "Channel Representations" msgstr "Представяния на канали" -#: plug-ins/common/compose.c:1347 +#: plug-ins/common/compose.c:1369 msgid "Mask value" msgstr "Стойност на маската" @@ -2000,21 +2002,24 @@ msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Не работи върху празни селекции." #: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:330 -#: plug-ins/common/file-cel.c:382 plug-ins/common/file-dicom.c:360 +#: plug-ins/common/file-cel.c:382 plug-ins/common/file-dicom.c:361 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:481 #: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200 -#: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-pcx.c:490 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:533 plug-ins/common/file-png.c:800 -#: plug-ins/common/file-png.c:1370 plug-ins/common/file-ps.c:1159 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3739 plug-ins/common/file-psp.c:2634 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2684 plug-ins/common/file-qoi.c:275 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:577 plug-ins/common/file-raw-data.c:1714 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:562 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-paa.c:190 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 +#: plug-ins/common/file-png.c:800 plug-ins/common/file-png.c:1370 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1158 plug-ins/common/file-ps.c:3738 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2649 plug-ins/common/file-psp.c:2699 +#: plug-ins/common/file-pvr.c:253 plug-ins/common/file-qoi.c:275 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:608 plug-ins/common/file-raw-data.c:796 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1841 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:232 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:756 #: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329 #: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656 #: plug-ins/common/file-xmc.c:895 plug-ins/common/file-xwd.c:465 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2094 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2087 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 #: plug-ins/file-fits/fits.c:368 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:552 @@ -2024,7 +2029,7 @@ msgstr "Не работи върху празни селекции." #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2350 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1772 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1763 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1171 plug-ins/gfig/gfig.c:525 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 @@ -2042,7 +2047,7 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Деформиране по крива" #: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:862 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1212 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 msgid "Options" msgstr "Настройки" @@ -2050,7 +2055,7 @@ msgstr "Настройки" #. Preview area, top of column #. preview #: plug-ins/common/curve-bend.c:1095 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:462 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Предварителен преглед" @@ -2070,7 +2075,7 @@ msgstr "Промяна на кривите" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve-bend.c:1195 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3056 msgid "_Copy" msgstr "_Копие" @@ -2097,7 +2102,7 @@ msgid "Swap the two curves" msgstr "Размяна на двете криви" #. The Reset button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1232 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1232 plug-ins/common/sphere-designer.c:2647 #: plug-ins/common/tile-small.c:523 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 msgid "_Reset" @@ -2216,17 +2221,14 @@ msgid "redness-cr709" msgstr "червено-cr709" #: plug-ins/common/decompose.c:195 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:878 msgid "Red" msgstr "Червено" #: plug-ins/common/decompose.c:196 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:891 msgid "Green" msgstr "Зелено" #: plug-ins/common/decompose.c:197 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 msgid "Blue" msgstr "Синьо" @@ -2259,8 +2261,8 @@ msgid "Yellow" msgstr "Жълто" #: plug-ins/common/decompose.c:214 plug-ins/common/warp.c:268 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/flame/flame.c:1283 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/flame/flame.c:1284 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 msgid "Black" msgstr "Черно" @@ -2382,7 +2384,7 @@ msgstr "_Припокриване" msgid "Overlap" msgstr "Припокриване" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:252 plug-ins/common/file-raw-data.c:364 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:252 plug-ins/common/file-raw-data.c:374 msgid "O_ffset" msgstr "_Отместване" @@ -2441,8 +2443,8 @@ msgid "Filter box radius" msgstr "Радиус на полето" #: plug-ins/common/despeckle.c:193 -msgid "_Filter Type" -msgstr "Вид _филтър" +msgid "_Filter type" +msgstr "_Вид филтър" #: plug-ins/common/despeckle.c:194 msgid "Filter type" @@ -2481,13 +2483,14 @@ msgstr "Ниво на _бялото" msgid "White level" msgstr "Ниво на _бялото" -#: plug-ins/common/despeckle.c:358 plug-ins/common/file-pcx.c:702 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800 +#: plug-ins/common/despeckle.c:358 plug-ins/common/file-farbfeld.c:298 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:702 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d × височина %d" -#: plug-ins/common/despeckle.c:369 plug-ins/common/web-browser.c:211 +#: plug-ins/common/despeckle.c:369 plug-ins/common/file-farbfeld.c:316 +#: plug-ins/common/web-browser.c:211 #, c-format msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Няма достатъчно памет за завършване на действието." @@ -2509,7 +2512,7 @@ msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението" #: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:199 -#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354 +#: plug-ins/common/file-ps.c:524 plug-ins/common/file-raw-data.c:364 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" msgstr "_Широчина" @@ -2609,22 +2612,23 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на #. #. * Open the file for reading... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352 +#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:353 #: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473 #: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1376 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368 #: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1706 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419 -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:242 plug-ins/common/file-wbmp.c:321 -#: plug-ins/common/file-wmf.c:618 plug-ins/common/file-xbm.c:717 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:646 plug-ins/common/file-xpm.c:361 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:457 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544 -#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 plug-ins/file-ico/ico-load.c:815 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1148 plug-ins/common/file-raw-data.c:787 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 plug-ins/common/file-sunras.c:427 +#: plug-ins/common/file-tga.c:419 plug-ins/common/file-wbmp.c:242 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:321 plug-ins/common/file-wmf.c:618 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544 plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:815 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 #: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:346 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315 @@ -2693,17 +2697,18 @@ msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка пр #. #. * Open the file for writing... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360 -#: plug-ins/common/file-jp2.c:1783 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 +#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:364 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:358 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1813 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636 -#: plug-ins/common/file-png.c:1907 plug-ins/common/file-pnm.c:1623 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1369 plug-ins/common/file-qoi.c:350 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-tga.c:1217 -#: plug-ins/common/file-tim.c:622 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824 +#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1632 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1368 plug-ins/common/file-qoi.c:350 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-svg.c:794 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-tim.c:622 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1026 plug-ins/common/file-xpm.c:682 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:693 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:646 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2284 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077 @@ -2715,118 +2720,183 @@ msgstr "Изнасяне на „%s“" msgid "C source code" msgstr "Изходен код на C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:125 +#: plug-ins/common/file-csource.c:125 plug-ins/common/file-csource.c:127 msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" msgstr "" "Извеждане на данните за изображение във формат RGB(A) за вмъкване в код на C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:127 -msgid "CSource cannot be run non-interactively." -msgstr "CSource може да се използва само интерактивно." - -#: plug-ins/common/file-csource.c:135 +#: plug-ins/common/file-csource.c:136 msgid "C-Source" msgstr "Код на C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:149 +#: plug-ins/common/file-csource.c:150 msgid "_Prefixed name" msgstr "Име с _префикс" -#: plug-ins/common/file-csource.c:150 +#: plug-ins/common/file-csource.c:151 msgid "Prefixed name" msgstr "Име с префикс" -#: plug-ins/common/file-csource.c:155 +#: plug-ins/common/file-csource.c:156 msgid "Comme_nt" msgstr "_Коментар" -#: plug-ins/common/file-csource.c:156 +#: plug-ins/common/file-csource.c:157 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: plug-ins/common/file-csource.c:164 +#: plug-ins/common/file-csource.c:165 msgid "Save comment to _file" msgstr "_Запазване на коментар във файл" -#: plug-ins/common/file-csource.c:165 +#: plug-ins/common/file-csource.c:166 msgid "Save comment" msgstr "Запазване на коментар" -#: plug-ins/common/file-csource.c:170 +#: plug-ins/common/file-csource.c:171 msgid "Use GLib types (guint_8*)" msgstr "Използване на типовете от GLib (guint_8*)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:171 +#: plug-ins/common/file-csource.c:172 msgid "Use GLib types" msgstr "Използване на типовете от GLib" -#: plug-ins/common/file-csource.c:176 +#: plug-ins/common/file-csource.c:177 msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" msgstr "Запазване на канала за _прозрачност (RGBA/RGB)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:177 +#: plug-ins/common/file-csource.c:178 msgid "Save the alpha channel" msgstr "Запазване канала за прозрачност" -#: plug-ins/common/file-csource.c:182 +#: plug-ins/common/file-csource.c:183 msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" msgstr "Запазване като RGB565 (1_6-бита)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:183 +#: plug-ins/common/file-csource.c:184 msgid "Use RGB565 encoding" msgstr "Кодиране в RGB565" -#: plug-ins/common/file-csource.c:188 +#: plug-ins/common/file-csource.c:189 msgid "_Use macros instead of struct" msgstr "_Използване на макроси вместо структура" -#: plug-ins/common/file-csource.c:189 +#: plug-ins/common/file-csource.c:190 msgid "Use C macros" msgstr "Използване на макроси на C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:194 +#: plug-ins/common/file-csource.c:195 msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" msgstr "Използване на _еднобитово поточно кодиране" -#: plug-ins/common/file-csource.c:195 +#: plug-ins/common/file-csource.c:196 msgid "Use run-length-encoding" msgstr "Използване на поточно кодиране" -#: plug-ins/common/file-csource.c:200 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262 +#: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262 msgid "Opaci_ty" msgstr "_Плътност" -#: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 +#: plug-ins/common/file-csource.c:202 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 msgid "Opacity" msgstr "Плътност" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:216 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:224 msgid "gzip archive" msgstr "архив gzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:235 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:232 +msgid "Loads files compressed with gzip" +msgstr "Зарежда файлове компресирани с gzip" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:233 +msgid "This procedure loads files in the gzip compressed format." +msgstr "Тази приставка зарежда файлове, компресирани с gzip." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:237 +msgid "Exports files compressed with gzip" +msgstr "Изнася файлове компресирани с gzip" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:238 +msgid "This procedure exports files in the gzip compressed format." +msgstr "Тази приставка изнася файлове, компресирани с gzip." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:243 msgid "bzip archive" msgstr "архив bzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:254 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:251 +msgid "Loads files compressed with bzip2" +msgstr "Зарежда файлове компресирани с bzip2" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:252 +msgid "This procedure loads files in the bzip2 compressed format." +msgstr "Тази приставка зарежда файлове, компресирани с bzip2." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:256 +msgid "Exports files compressed with bzip2" +msgstr "Изнася файлове компресирани с bzip2" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:257 +msgid "This procedure exports files in the bzip2 compressed format." +msgstr "Тази приставка изнася файлове, компресирани с bzip2." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:262 msgid "xz archive" msgstr "архив xz" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:447 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:270 +msgid "Loads files compressed with xz" +msgstr "Зарежда файлове компресирани с xz" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:271 +msgid "This procedure loads files in the xz compressed format." +msgstr "Тази приставка зарежда файлове, компресирани с xz." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:275 +msgid "Exports files compressed with xz" +msgstr "Изнася файлове компресирани с xz." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:276 +msgid "This procedure exports files in the xz compressed format." +msgstr "Тази приставка изнася файлове, компресирани с xz." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:281 +msgid "zip archive" +msgstr "архив zip" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:289 +msgid "Loads files compressed with zip" +msgstr "Зарежда файлове компресирани със zip" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:290 +msgid "This procedure loads files in the zip compressed format." +msgstr "Тази приставка зарежда файлове, компресирани със zip." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:476 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Няма разбираемо разширение, запазване като компресиран XCF." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:467 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:496 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Компресия „%s“" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:505 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:534 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "" "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане според магичния код в " "началото на файла." +#. Leave a chance for the load to succeed (in case the first +#. * file happens to be an image file), yet still warns. This +#. * procedure expects that the archive contains a single +#. * file. +#. +#: plug-ins/common/file-compressor.c:1115 +msgid "This zip archive contains more than one file." +msgstr "Архивът във формат zip съдържа повече от един файл." + #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 msgid "Desktop Link" msgstr "Връзка на работния плот" @@ -2874,27 +2944,52 @@ msgstr "" "Файловете се запазват в некомпресиран вариант, а задължителните за DICOM " "етикети се заменят с генерирани стойности." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:386 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:387 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "„%s“ не е във формат DICOM" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:559 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:509 +#, c-format +msgid "'%s' has an incorrect value for field size. Possibly corrupt image." +msgstr "„%s“ е неправилна стойност за размер на поле. Вероятно изображението е повредено." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:570 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "Синтаксисът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:614 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:625 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "" "„%s“ не се поддържа от GIMP, когато се ползва този брой отчети на пиксел: %d" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1506 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:708 +#, c-format +msgid "'%s' has a bpp of %d which GIMP cannot handle." +msgstr "„%s“ е с неподдържан от GIMP брой битове на пиксел: %d." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:719 +#, c-format +msgid "'%s' has a larger image size (%d x %d) than GIMP can handle." +msgstr "Размерът на „%s“ е по-голям от максимално поддържания (%dx%d) от GIMP." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:730 +#, c-format +msgid "'%s' has samples per pixel of %d which GIMP cannot handle." +msgstr "„%s“ е с неподдържан от GIMP брой отчети на пиксел: %d." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:741 +#, c-format +msgid "'%s' has not enough pixel data. Possibly corrupt image." +msgstr "„%s“ не съдържа достатъчно данни за пиксели. Вероятно файлът е повреден." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1543 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1525 plug-ins/common/file-ps.c:1364 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1562 plug-ins/common/file-ps.c:1363 #: plug-ins/common/file-xwd.c:688 plug-ins/file-fits/fits.c:641 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2917,7 +3012,7 @@ msgstr "Изнасяне на изображение във формат Farbfel msgid "Failed to read Farbfeld header" msgstr "Неуспешно прочитане на заглавна част на Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:310 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:328 #, c-format msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" msgstr "Неочакван край на данните за пиксели във Farbfeld" @@ -2927,7 +3022,7 @@ msgid "GIMP brush" msgstr "Четка от GIMP" # -#: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:503 msgid "Brush" msgstr "Четка" @@ -3207,7 +3302,7 @@ msgid "global colormap" msgstr "глобална таблица на цветовете" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:556 plug-ins/common/file-gif-load.c:1191 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1546 plug-ins/common/file-gif-load.c:1556 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1547 plug-ins/common/file-gif-load.c:1557 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1579 msgid "image data" msgstr "сурови данни" @@ -3224,7 +3319,7 @@ msgstr "информация на кадър" msgid "local colormap" msgstr "локална таблица на цветовете" -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:425 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:446 msgid "" "Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." msgstr "" @@ -3341,6 +3436,10 @@ msgstr "" msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." msgstr "Прекомерно количество компресирани данни — излишните се прескачат…" +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1587 +msgid "inflate failed" +msgstr "грешка при декомпресиране" + #: plug-ins/common/file-gih.c:119 msgid "Incremental" msgstr "Нарастващо" @@ -3349,7 +3448,7 @@ msgstr "Нарастващо" msgid "Angular" msgstr "Поъглово" -#: plug-ins/common/file-gih.c:121 plug-ins/flame/flame.c:917 +#: plug-ins/common/file-gih.c:121 plug-ins/flame/flame.c:918 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "Random" msgstr "Произволно" @@ -3454,20 +3553,20 @@ msgstr "_Размери" msgid "How many dimensions the animated brush has" msgstr "Колко измерения има анимираната четка" -#: plug-ins/common/file-gih.c:521 +#: plug-ins/common/file-gih.c:529 msgid "Width Mismatch!" msgstr "Грешка в широчината!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:522 +#: plug-ins/common/file-gih.c:530 msgid "Height Mismatch!" msgstr "Грешка във височината!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:569 +#: plug-ins/common/file-gih.c:577 #, c-format msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" msgstr "Изобразяване като %d×%d мрежа на всеки слой" -#: plug-ins/common/file-gih.c:755 +#: plug-ins/common/file-gih.c:763 msgid "Ranks:" msgstr "Рангове:" @@ -3761,8 +3860,8 @@ msgstr "Текстът за всяка клетка." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Широчината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:532 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:531 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 plug-ins/common/smooth-palette.c:140 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" msgstr "_Височина" @@ -3833,7 +3932,7 @@ msgstr "_Разстояние между клетките" msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Количество отстояние между клетките." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:610 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:608 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3842,19 +3941,19 @@ msgstr "" "Ще създадете голям файл в HTML,\n" "който вероятно ще блокира браузъра." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:628 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:626 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:642 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:640 msgid "HTML Page Options" msgstr "Настройки на страницата с HTML" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:653 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "Table Creation Options" msgstr "Настройки за създаване на таблица" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:673 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:671 msgid "Table Options" msgstr "Настройки на таблицата" @@ -3870,12 +3969,18 @@ msgstr "Зареждане на файл във формат IFF" msgid "Invalid or missing ILBM image" msgstr "Неправилно или липсващо изображение ILBM" -#: plug-ins/common/file-iff.c:331 +#: plug-ins/common/file-iff.c:332 +#, c-format msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" msgstr "" "Файлът във формат ILBM не съдържа данни за изображение — вероятно е файл с " "палитра" +#: plug-ins/common/file-iff.c:363 plug-ins/common/file-iff.c:382 +#, c-format +msgid "Invalid ILBM colormap size" +msgstr "Неправилен размер на цветова карта за ILBM" + #: plug-ins/common/file-jp2.c:214 plug-ins/common/file-jp2.c:309 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "Изображение във формат JPEG 2000" @@ -3986,7 +4091,7 @@ msgid "CPRL" msgstr "CPRL" #: plug-ins/common/file-jp2.c:366 plug-ins/common/file-jp2.c:454 -msgid "Co_mpliance Profile" +msgid "Co_mpliance profile" msgstr "_Профил за съответствие" #: plug-ins/common/file-jp2.c:367 plug-ins/common/file-jp2.c:455 @@ -4026,24 +4131,34 @@ msgstr "Изнасяне на файлове в поток във формат J msgid "_Number of Resolutions" msgstr "_Брой разделителни способности" -#: plug-ins/common/file-jp2.c:1240 +#. Not having color information is expected. +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1210 +msgid "Opening JPEG 2000 codestream" +msgstr "Отваряне на поток във формат JPEG 2000" + +#. Unexpected, but let's be a bit flexible and ask. +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1213 +msgid "JPEG 2000 image with no color space" +msgstr "Изображение във формат JPEG 2000 без цветово пространство" + +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1238 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента." -#: plug-ins/common/file-jp2.c:1300 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1298 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2589 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310 msgid "No soft-proofing profile" msgstr "Няма профил за коректура" -#: plug-ins/common/file-jp2.c:1308 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1306 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2597 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK." -#: plug-ins/common/file-jp2.c:1319 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1317 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2608 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330 #, c-format @@ -4117,6 +4232,11 @@ msgstr "" msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“." +#: plug-ins/common/file-jp2.c:1635 +#, c-format +msgid "Defined row size is too large in JP2 image '%s'." +msgstr "Указаният размер на ред е прекалено голям за изображение във формат JP2 „%s“." + #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 plug-ins/common/file-jpegxl.c:168 msgid "JPEG XL image" msgstr "Изображение във формат JPEG XL" @@ -4185,7 +4305,7 @@ msgstr "коте" msgid "tortoise (slower)" msgstr "костенурка (най-бавно)" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:268 msgid "Export as CMY_K" msgstr "Изнасяне като CMY_K" @@ -4221,7 +4341,15 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-lnk.c:210 plug-ins/common/file-lnk.c:225 #: plug-ins/common/file-lnk.c:234 plug-ins/common/file-lnk.c:247 -#: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:725 +#: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:728 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:812 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:244 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:283 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:340 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:359 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:370 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:380 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:513 #, c-format msgid "Invalid file." msgstr "Повреден файл." @@ -4366,7 +4494,7 @@ msgstr "Запазване на откъс за времето на създав #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2773 +#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2781 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Не може се запише прозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност." @@ -4387,6 +4515,53 @@ msgstr "" "Настройките са налични само при запазване на изображение с повече от един " "слой. Текущото изображение има само един слой." +#: plug-ins/common/file-paa.c:150 +msgid "PAA Image" +msgstr "Изображение във формат PAA" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:153 +msgid "Load file in the PAA file format" +msgstr "Зареждане на файлове във формат PAA" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:154 +msgid "Load file in the Bohemia Interactive PAA file format" +msgstr "Зареждане на изображение във формат Bohemia Interactive PAA" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:232 plug-ins/common/file-paa.c:269 +#: plug-ins/common/file-paa.c:290 plug-ins/common/file-pcx.c:646 +#: plug-ins/common/file-pvr.c:307 plug-ins/common/file-pvr.c:350 +#: plug-ins/common/file-pvr.c:362 plug-ins/common/file-tim.c:364 +#: plug-ins/common/file-tim.c:390 plug-ins/common/file-tim.c:453 +#: plug-ins/common/file-tim.c:498 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:255 +#, c-format +msgid "Currently unsupported PAA format: '%d'" +msgstr "Неподдържан формат PAA: %d" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:305 +#, c-format +msgid "Couldn't read image data from '%s'" +msgstr "Данните за изображението не може да се прочетат от „%s“" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:313 +msgid "Main surface" +msgstr "Основна повърхност" + +#: plug-ins/common/file-paa.c:346 +#, c-format +msgid "Couldn't decompress image data from '%s'" +msgstr "Данните за изображение не може да се разкомпресират от „%s“." + +#: plug-ins/common/file-paa.c:421 plug-ins/common/file-paa.c:438 +#: plug-ins/common/file-paa.c:449 +#, c-format +msgid "Could not read tag" +msgstr "Етикетът не може да се прочете" + #: plug-ins/common/file-pat.c:112 msgid "GIMP pattern" msgstr "Шарка на GIMP" @@ -4404,7 +4579,7 @@ msgstr "" "файл." #: plug-ins/common/file-pat.c:127 plug-ins/common/qbist.c:952 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:567 msgid "Pattern" msgstr "Шарка" @@ -4485,25 +4660,18 @@ msgstr "Изображението във формат DCX в смесен ре msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" msgstr "%s: Някои от изображенията във формат DCX не бяха заредени: %s\n" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:646 plug-ins/common/file-tim.c:364 -#: plug-ins/common/file-tim.c:390 plug-ins/common/file-tim.c:453 -#: plug-ins/common/file-tim.c:498 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете" - #: plug-ins/common/file-pcx.c:656 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s“ не е файл PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:454 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:464 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:460 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:470 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -4529,7 +4697,7 @@ msgstr "Необичаен вид PCX, отказ" msgid "Import from PCX" msgstr "Внасяне на PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1619 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1628 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." @@ -4554,19 +4722,20 @@ msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Долната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d" #: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:369 +#: plug-ins/common/file-svg.c:803 plug-ins/common/file-svg.c:819 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:321 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:329 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 msgid "Portable Document Format" msgstr "Преносим документен формат (PDF)" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:324 plug-ins/common/file-pdf-export.c:410 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:332 plug-ins/common/file-pdf-export.c:418 msgid "Save files in PDF format" msgstr "Запазване на файловете във формат PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:325 plug-ins/common/file-pdf-export.c:411 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:333 plug-ins/common/file-pdf-export.c:419 msgid "" "Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " "easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " @@ -4576,31 +4745,31 @@ msgstr "" "подходящ да лесна обработка на различни платформи и е далечен братовчед на " "PostScript." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:345 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:347 plug-ins/common/file-pdf-export.c:437 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:355 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Преобразуване на _растерите във векторни графики, когато е възможно" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:348 plug-ins/common/file-pdf-export.c:438 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Преобразуване на растерите във векторни графики, когато е възможно" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:353 plug-ins/common/file-pdf-export.c:443 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:361 plug-ins/common/file-pdf-export.c:451 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "_Прескачане на скритите и напълно прозрачните слоеве" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:354 plug-ins/common/file-pdf-export.c:444 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452 msgid "Non-visible layers will not be exported" msgstr "Слоевете, които не се виждат, няма да се изнесат" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 plug-ins/common/file-pdf-export.c:449 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:367 plug-ins/common/file-pdf-export.c:457 msgid "_Apply layer masks" msgstr "Прилагане на _слоеви маски" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:360 plug-ins/common/file-pdf-export.c:450 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368 plug-ins/common/file-pdf-export.c:458 msgid "" "Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " "output, only the PDF structure)" @@ -4608,63 +4777,63 @@ msgstr "" "Прилагане на слоевите маски при запазване (това не променя видимия резултат, " "а вътрешната структура на PDF)" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:366 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374 msgid "La_yers as pages" msgstr "Слоеве _към страници" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:367 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375 msgid "Layers as pages (bottom layers first)." msgstr "" "Изнасяне на всеки слой като страница (долните слоеве стават първи страници)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:372 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 msgid "Re_verse order" msgstr "_Обръщане на реда" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:373 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 msgid "Reverse the pages order (top layers first)." msgstr "" "Смяна на подредбата на слоевете (горните слоеве стават първи страници)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:378 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:386 msgid "Roo_t layers only" msgstr "_Само основните слоеве" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:379 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:387 msgid "Only the root layers are considered pages" msgstr "Само основните слоеве стават страници" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:384 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:392 msgid "Convert te_xt layers to image" msgstr "Преобразуване на _текстовите слоеве като изображения" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:385 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:393 msgid "Convert text layers to raster graphics" msgstr "Преобразуване на текстовите слоеве като растерни графики" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:390 plug-ins/common/file-pdf-export.c:456 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:398 plug-ins/common/file-pdf-export.c:464 msgid "_Fill transparent areas with background color" msgstr "_Замяна на прозрачните части с текущия фонов цвят" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:391 plug-ins/common/file-pdf-export.c:457 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:399 plug-ins/common/file-pdf-export.c:465 msgid "" "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" msgstr "" "Запълване на прозрачните области с фоновия цвят, ако слоят има алфа канал" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:404 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:412 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Създаване на PDF с много страници…" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:463 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:471 msgid "Save to" msgstr "Запазване в" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:464 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:472 msgid "The URI of the file to save to" msgstr "Адрес на файла за запазване" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:691 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:694 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -4677,7 +4846,7 @@ msgstr "" "Проверете дали името на файла е валидно и дали имате права̀ за запис в " "избраното местоположение." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:984 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:962 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -4689,49 +4858,49 @@ msgstr "" "инсталирате липсващите шрифтове преди изнасяне. В противен случай резултатът " "ще се различава от очакваното." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1054 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1032 msgid "Export Image as Multi-Page PDF" msgstr "Изнасяне на изображение като PDF с много страници" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1055 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1033 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604 msgid "_Export" msgstr "_Изнасяне" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1042 msgid "Save to:" msgstr "Запазване в:" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1046 msgid "Browse..." msgstr "Избиране…" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1047 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Изнасяне като PDF с много страници" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1113 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1091 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Изтриване на избраните страници" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1127 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1105 msgid "Add this image" msgstr "Добавяне на изображението" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1223 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1296 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1394 plug-ins/common/file-ps.c:2218 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1563 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1201 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1274 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1372 plug-ins/common/file-ps.c:2217 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1580 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1263 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1241 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "" "ГРЕШКА: За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1441 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1419 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Неподдържани размери на изображението (широчина или височина)." @@ -4844,6 +5013,7 @@ msgstr "" "зареждане на файл във формат Esm Software PIX: %s" #: plug-ins/common/file-pix.c:582 +#, c-format msgid "Invalid Esm Software PIX file" msgstr "Неправилен файл във формат Esm Software PIX" @@ -4899,7 +5069,7 @@ msgstr "Запазване на откъс pHYs (метаданни на PNG)" msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" msgstr "Запазване на откъс tIME (метаданни на PNG)" -#: plug-ins/common/file-png.c:381 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258 +#: plug-ins/common/file-png.c:381 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:261 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Запазване на цветовите _стойности на прозрачните пиксели" @@ -4923,7 +5093,7 @@ msgstr "" msgid "PNG export format" msgstr "Формат за изнасяне PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:397 plug-ins/common/file-ps.c:424 +#: plug-ins/common/file-png.c:397 plug-ins/common/file-ps.c:423 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -5005,53 +5175,51 @@ msgstr "" msgid "Importing APNG frames from '%s'" msgstr "Внасяне на кадри във формат APNG от „%s“" -#: plug-ins/common/file-png.c:1396 plug-ins/common/file-png.c:1430 -#: plug-ins/common/file-png.c:1454 +#: plug-ins/common/file-png.c:1399 plug-ins/common/file-png.c:1436 +#: plug-ins/common/file-png.c:1460 #, c-format msgid "Could not read APNG frames. They will be discarded." msgstr "Кадрите във формат APNG не може да се заредят и ще се прескочат." -#: plug-ins/common/file-png.c:1545 +#: plug-ins/common/file-png.c:1551 #, c-format msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk." msgstr "" "Неправилен формат APNG: данните на изображението са преди откъса за actTL" -#: plug-ins/common/file-png.c:1629 +#: plug-ins/common/file-png.c:1637 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Прилагане на отместване за PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1633 +#: plug-ins/common/file-png.c:1641 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Без ползване на отместването за PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1634 +#: plug-ins/common/file-png.c:1642 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Прилагане на отместване за PNG към слоя" -#: plug-ins/common/file-png.c:1659 +#: plug-ins/common/file-png.c:1667 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " "to apply this offset to the layer?" -msgstr "" -"Внясяното изображение във формат PNG указва отместване %d, %d. Искате ли да " -"го приложите към слоя?" +msgstr "Внесеното изображение във формат PNG указва отместване %d, %d. Искате ли да го приложите към слоя?" -#: plug-ins/common/file-png.c:1872 +#: plug-ins/common/file-png.c:1880 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "Грешка при създаване на структурата за запазване на PNG при изнасяне на „%s“." -#: plug-ins/common/file-png.c:1881 +#: plug-ins/common/file-png.c:1889 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Грешка при изнасяне на „%s“. Структурата за заглавната част на PNG не може " "да се създаде." -#: plug-ins/common/file-png.c:1889 +#: plug-ins/common/file-png.c:1897 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“. Изображението не може да се изнесе." @@ -5177,132 +5345,132 @@ msgstr "Изнасяне на изображения във формат PFM" msgid "PFM export handles all images without transparency." msgstr "Изнасянето в PFMM поддържа всякакви изображения без прозрачност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:723 plug-ins/common/file-pnm.c:755 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:764 plug-ins/common/file-pnm.c:779 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:794 plug-ins/common/file-pnm.c:1000 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1096 plug-ins/common/file-pnm.c:1185 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1246 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:726 plug-ins/common/file-pnm.c:758 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:767 plug-ins/common/file-pnm.c:782 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:797 plug-ins/common/file-pnm.c:1003 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1105 plug-ins/common/file-pnm.c:1194 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1255 msgid "Premature end of file." msgstr "Неочакван край на файла." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:743 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:746 msgid "File not in a supported format." msgstr "Файлът не е от поддържан формат." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:758 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:761 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:934 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 plug-ins/common/file-pnm.c:937 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:767 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:770 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:769 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:772 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:783 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:786 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Неправилен коефициент на мащабиране." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:785 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:788 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Неподдържан коефициент на мащабиране." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:799 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:802 plug-ins/common/file-pnm.c:1080 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Неправилна максимална стойност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:928 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:931 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." msgstr "PAM: Неподдържан, неофициален вариант на PNM." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:932 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:935 msgid "PAM: Premature end of file." msgstr "PAM: Неочакван край на файла." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:936 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:939 msgid "PAM: Invalid X resolution." msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по хоризонтал." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:938 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:941 msgid "PAM: Invalid Y resolution." msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по вертикал." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:940 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:943 msgid "PAM: Invalid maximum value." msgstr "PAM: Неправилна максимална стойност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:942 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:945 msgid "PAM: Invalid depth." msgstr "PAM: Неправилна дълбочина на цвета." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:944 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:947 msgid "PAM: Unsupported tupltype." msgstr "PAM: Неподдържана n-орка." -#: plug-ins/common/file-ps.c:362 plug-ins/common/file-ps.c:471 +#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 msgid "PostScript document" msgstr "Документ във формат PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:365 plug-ins/common/file-ps.c:366 +#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 msgid "Load PostScript documents" msgstr "Зареждане на документ във формат PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:370 +#: plug-ins/common/file-ps.c:369 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:381 +#: plug-ins/common/file-ps.c:380 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:384 plug-ins/common/file-ps.c:385 +#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 msgid "Load Encapsulated PostScript images" msgstr "Зареждане на капсулиран в страница PostScript (EPS)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:389 plug-ins/common/file-ps.c:490 +#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Капсулиран PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:407 +#: plug-ins/common/file-ps.c:406 msgid "Try _Bounding Box" msgstr "_Опит с ограждаща кутия" -#: plug-ins/common/file-ps.c:408 +#: plug-ins/common/file-ps.c:407 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" msgstr "" "ЛЪЖА: ползване на широчината/височината, ИСТИНА: ползване на ограждаща кутия" -#: plug-ins/common/file-ps.c:413 +#: plug-ins/common/file-ps.c:412 msgid "_Pages" msgstr "_Страници" -#: plug-ins/common/file-ps.c:414 +#: plug-ins/common/file-ps.c:413 msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" msgstr "Страници за зареждане (напр.: 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:419 +#: plug-ins/common/file-ps.c:418 msgid "Colorin_g" msgstr "О_цветяване" -#: plug-ins/common/file-ps.c:420 +#: plug-ins/common/file-ps.c:419 msgid "Import color format" msgstr "Цветови формат на внесеното" -#: plug-ins/common/file-ps.c:421 +#: plug-ins/common/file-ps.c:420 msgid "B/W" msgstr "Ч/Б" -#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 msgid "Gray" msgstr "Сиво" -#: plug-ins/common/file-ps.c:423 plug-ins/common/file-xpm.c:488 +#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:488 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:222 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:345 plug-ins/lighting/lighting-main.c:404 @@ -5311,108 +5479,108 @@ msgstr "Сиво" msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: plug-ins/common/file-ps.c:429 +#: plug-ins/common/file-ps.c:428 msgid "Te_xt anti-aliasing" msgstr "_Заглаждане на текста" -#: plug-ins/common/file-ps.c:430 +#: plug-ins/common/file-ps.c:429 msgid "Text anti-aliasing strength" msgstr "Колко интензивно текстът да се заглажда" -#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 +#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 msgid "Weak" msgstr "Слабо" -#: plug-ins/common/file-ps.c:433 plug-ins/common/file-ps.c:442 +#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 msgid "Strong" msgstr "Силно" -#: plug-ins/common/file-ps.c:438 +#: plug-ins/common/file-ps.c:437 msgid "Gra_phic anti-aliasing" msgstr "За_глаждане на графиките" -#: plug-ins/common/file-ps.c:439 +#: plug-ins/common/file-ps.c:438 msgid "Graphic anti-aliasing strength" msgstr "Колко интензивно да се заглаждат графиките" -#: plug-ins/common/file-ps.c:453 +#: plug-ins/common/file-ps.c:452 msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" msgstr "" "Зареждане на малка мостра за преглед от документи във формат PostScript или " "PDF" -#: plug-ins/common/file-ps.c:474 +#: plug-ins/common/file-ps.c:473 msgid "Export image as PostScript document" msgstr "Изнасяне на изображението в документ във формат PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:475 plug-ins/common/file-ps.c:495 +#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 msgid "" "PostScript exporting handles all image types except those with alpha " "channels." msgstr "" "Запазването като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност" -#: plug-ins/common/file-ps.c:481 +#: plug-ins/common/file-ps.c:480 msgid "PS" msgstr "PS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:493 +#: plug-ins/common/file-ps.c:492 msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" msgstr "Изнасяне като капсулиран в страница PostScript (EPS)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:501 +#: plug-ins/common/file-ps.c:500 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:526 +#: plug-ins/common/file-ps.c:525 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Широчина на изображението във файла с PostScript (0: ползване на широчината " "на изображението)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:533 +#: plug-ins/common/file-ps.c:532 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Височина на изображението във файла с PostScript (0: ползване на височината " "на изображението)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:539 +#: plug-ins/common/file-ps.c:538 msgid "_X offset" msgstr "Отместване по _хоризонтал" -#: plug-ins/common/file-ps.c:540 +#: plug-ins/common/file-ps.c:539 msgid "X-offset to image from lower left corner" msgstr "Хоризонтално отместване от долния ляв ъгъл" -#: plug-ins/common/file-ps.c:545 +#: plug-ins/common/file-ps.c:544 msgid "Y o_ffset" msgstr "Отместване по _вертикал" -#: plug-ins/common/file-ps.c:546 +#: plug-ins/common/file-ps.c:545 msgid "Y-offset to image from lower left corner" msgstr "Вертикално отместване от долния ляв ъгъл" -#: plug-ins/common/file-ps.c:551 +#: plug-ins/common/file-ps.c:550 msgid "_Unit" msgstr "_Единица" -#: plug-ins/common/file-ps.c:552 +#: plug-ins/common/file-ps.c:551 msgid "Unit of measure for offset values" msgstr "Единица за размерите на отместванията" -#: plug-ins/common/file-ps.c:553 +#: plug-ins/common/file-ps.c:552 msgid "Inch" msgstr "Инч" -#: plug-ins/common/file-ps.c:554 +#: plug-ins/common/file-ps.c:553 msgid "Millimeter" msgstr "Милиметър" -#: plug-ins/common/file-ps.c:559 +#: plug-ins/common/file-ps.c:558 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Запазване на пропорцията" -#: plug-ins/common/file-ps.c:560 +#: plug-ins/common/file-ps.c:559 msgid "" "If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " "and height values will be used." @@ -5420,15 +5588,15 @@ msgstr "" "Когато е включено, пропорциите на размерите се запазват при изнасяне. В " "противен случай ще се ползват зададените височина и широчина." -#: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:719 +#: plug-ins/common/file-ps.c:565 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:734 msgid "Rotation" msgstr "Завъртане" -#: plug-ins/common/file-ps.c:572 +#: plug-ins/common/file-ps.c:571 msgid "PostScript Level _2" msgstr "PostScript, ниво _2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:573 +#: plug-ins/common/file-ps.c:572 msgid "" "If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " "PostScript Level 1 format." @@ -5436,11 +5604,11 @@ msgstr "" "Когато е включено, изнасянето е в PostScript, ниво 2. В противен случай е " "PostScript, ниво 1." -#: plug-ins/common/file-ps.c:579 +#: plug-ins/common/file-ps.c:578 msgid "Encapsula_ted PostScript" msgstr "_Капсулиран PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:580 +#: plug-ins/common/file-ps.c:579 msgid "" "If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " "PostScript." @@ -5448,55 +5616,55 @@ msgstr "" "Когато е включено, изнасянето е в капсулиран PostScript, в противен случай е " "в обикновен PostScript." -#: plug-ins/common/file-ps.c:586 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 +#: plug-ins/common/file-ps.c:585 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 msgid "_Preview" msgstr "_Предварителен преглед" -#: plug-ins/common/file-ps.c:587 +#: plug-ins/common/file-ps.c:586 msgid "Show Preview" msgstr "Показване на предварителен преглед" -#: plug-ins/common/file-ps.c:592 +#: plug-ins/common/file-ps.c:591 msgid "Preview Si_ze" msgstr "_Размер на предварителния преглед" -#: plug-ins/common/file-ps.c:593 +#: plug-ins/common/file-ps.c:592 msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." msgstr "Максимален размер на предварителния преглед. 0 означава без преглед." -#: plug-ins/common/file-ps.c:1170 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1169 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Файлът с PostScript „%s“ не може да се интерпретира" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1252 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1251 msgid "Rendered EPS" msgstr "Визуализиран EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1280 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1279 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "страници на „%s“" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1351 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1350 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "Изнасянето като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3822 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3821 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3826 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3825 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3832 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3831 msgid "Open as" msgstr "Отваряне като" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3923 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3919 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5504,28 +5672,28 @@ msgstr "" "Когато е включено, крайното изображение ще се мащабира, за да се вмести в " "даден размер без промяна на пропорцията." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3929 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3925 msgid "Image Size" msgstr "Размер на изображението" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3949 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3942 msgid "_0" msgstr "_0°" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3950 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3943 msgid "_90" msgstr "_90°" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3951 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3944 msgid "_180" msgstr "_180°" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3945 msgid "_270" msgstr "_270°" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3959 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 msgid "Output" msgstr "Изход" @@ -5637,153 +5805,217 @@ msgstr "Грешка: неподдържан брой цветове в пали msgid "Error reading color palette" msgstr "Грешка при четене на цветовата палитра" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1724 plug-ins/common/file-psp.c:1738 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1619 plug-ins/common/file-psp.c:1642 +#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 +#, c-format +msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." +msgstr "" +"Грешка при четене на данни. Най-вероятно е поради неочакван край на файла." + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1734 plug-ins/common/file-psp.c:1748 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "Грешка от zlib" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1801 plug-ins/common/file-psp.c:1835 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1845 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1811 plug-ins/common/file-psp.c:1845 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1855 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Грешка при четене на информацията с разширенията на слоевете" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1822 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1832 #, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Грешка при четене на блоковата информация" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1902 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1912 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „LAYER“" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1933 plug-ins/common/file-psp.c:1990 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1943 plug-ins/common/file-psp.c:2000 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за слой" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2032 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2042 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Неправилни размери на изображението: %d×%d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2093 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2103 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Грешка при създаване на слой" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2138 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2148 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „CHANNEL“" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2154 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2164 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за канал" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2177 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2188 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Неправилен вид канал %d в откъса с информация за канали" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2281 plug-ins/common/file-psp.c:2298 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2294 plug-ins/common/file-psp.c:2311 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Грешка при четене на откъс с данни за потока" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2385 plug-ins/common/file-psp.c:2401 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2400 plug-ins/common/file-psp.c:2416 #, c-format msgid "Error reading selection chunk" msgstr "Грешка при четене на откъса за селекция" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2394 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2409 #, c-format msgid "Invalid selection chunk size" msgstr "Неправилен размер на откъса за селекция" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2418 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2433 #, c-format msgid "Error reading end of selection chunk" msgstr "Грешка при четене на откъса за край на селекция" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2443 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2458 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk header" msgstr "Грешка при четене на заглавната част на откъс за разширен блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2451 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2466 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk header" msgstr "Неправилна заглавна част на откъс за разширен блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2462 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2477 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk size" msgstr "Неправилен размер на заглавна част на откъс за разширен блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2483 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2498 #, c-format msgid "Error reading extended chunk grid data" msgstr "Грешка при четене на данните за решетката на разширените откъси" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2511 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2526 #, c-format msgid "Error reading extended chunk guide data" msgstr "Грешка при четене на данните за водачите на разширените откъси" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2529 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2544 #, c-format msgid "Invalid guide orientation" msgstr "Неправилна ориентация на водачите" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2543 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2558 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk" msgstr "Грешка при четене на откъс за разширен блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2569 plug-ins/common/file-psp.c:2581 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2592 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2584 plug-ins/common/file-psp.c:2596 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2607 #, c-format msgid "Error reading colorprofile chunk" msgstr "Грешка при четене на откъс за цветовия профил" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2645 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2660 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Грешка при четене на заглавна част на файл." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2652 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2667 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Неправилен подпис на файла." # -#: plug-ins/common/file-psp.c:2666 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2681 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Версия %d.%d на формата на файлове PSP не се поддържа." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2686 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2701 msgid "invalid block size" msgstr "неправилен размер на блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2695 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2710 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Повтарящ се главен блок с атрибути на изображението." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2723 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2738 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Липсващ главен блок с атрибути на изображението." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2848 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2863 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Изнасянето все още не е реализирано." +#: plug-ins/common/file-pvr.c:211 +msgid "PVR Image" +msgstr "Изображение във формат PVR" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:214 +msgid "Load file in the PVR file format" +msgstr "Зареждане на файл във формат PVR" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:215 +msgid "Load file in the PowerVR texture file format" +msgstr "Зареждане на файлове с текстури във формат PowerVR" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:321 plug-ins/common/file-pvr.c:331 +#, c-format +msgid "Could not read GBIX header from '%s'" +msgstr "Заглавната част на GBIX не може да се прочете от „%s“" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:340 +#, c-format +msgid "Unsupported PVR format: %s" +msgstr "Неподдържан формат PVR: %s" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:404 +#, c-format +msgid "Incomplete PVR header data." +msgstr "Непълни данни за заглавната част на PVR." + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:440 +#, c-format +msgid "Unable to decode twiddled PVR texture" +msgstr "Завъртаната текстура във формат PVR не може да се декодира" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:465 +#, c-format +msgid "Unable to decode PVR texture" +msgstr "Текстурата във формат PVR не може да се декодира" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:496 +#, c-format +msgid "Incomplete PVR codebook data." +msgstr "Непълни данни за кодирането на PVR." + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:537 +#, c-format +msgid "Incomplete PVR data." +msgstr "Липсват данни за PVR." + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:546 +#, c-format +msgid "Unable to decode compressed PVR texture" +msgstr "Компресираната текстура във формат PVR не може да се декодира" + +#: plug-ins/common/file-pvr.c:562 +#, c-format +msgid "Unsupported PVR texture format: %d" +msgstr "Неподдържана версия на файловия формат PVR: %d" + #: plug-ins/common/file-qoi.c:139 plug-ins/common/file-qoi.c:166 msgid "Quite OK Image" msgstr "Quite OK Image" @@ -5809,208 +6041,208 @@ msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI (Qu msgid "Failed to read QOI file" msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:507 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:345 plug-ins/common/file-raw-data.c:538 msgid "Raw image data" msgstr "Сурови данни на изображение" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:338 plug-ins/common/file-raw-data.c:340 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:348 plug-ins/common/file-raw-data.c:350 msgid "Load raw images, specifying image information" msgstr "" "Зареждане на сурови данни на изображение с указване на вида на изображението" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:365 msgid "Image width in number of pixels" msgstr "Широчина на изображението [пиксели]" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:360 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 msgid "Image height in number of pixels" msgstr "Височина на изображението [пиксели]" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:365 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 msgid "Offset to beginning of image in raw data" msgstr "Отместване до началото на изображението в суровите данни" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 msgid "Pi_xel format" msgstr "_Формат на пикселите" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" msgstr "Подредба на битовете в данните за пиксел по ред и компоненти" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 msgid "RGB 8-bit" msgstr "RGB 8-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 msgid "RGB 16-bit" msgstr "RGB 16-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 msgid "RGB 32-bit" msgstr "RGB 32-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 msgid "RGBA 8-bit" msgstr "RGBA 8-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 msgid "RGBA 16-bit" msgstr "RGBA 16-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 msgid "RGBA 32-bit" msgstr "RGBA 32-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 msgid "RGB565" msgstr "RGB565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 msgid "BGR565" msgstr "BGR565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 msgid "B&W 1 bit" msgstr "BW 1-бит" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:391 msgid "Grayscale 2-bit" msgstr "Степени на сиво 2-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:392 msgid "Grayscale 4-bit" msgstr "Степени на сиво 4-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:393 msgid "Grayscale 8-bit" msgstr "Степени на сиво 8-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 msgid "Grayscale 16-bit" msgstr "Степени на сиво 16-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 msgid "Grayscale 32-bit" msgstr "Степени на сиво 32-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" msgstr "Степени на сиво и прозрачност 8-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" msgstr "Степени на сиво и прозрачност 16-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" msgstr "Степени на сиво и прозрачност 32-бита" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:399 msgid "Indexed" msgstr "Индексирано" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:400 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Индексирана прозрачност" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 msgid "_Data type" msgstr "_Вид данни" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 msgid "Data type used to represent pixel values" msgstr "Вид на данните в пикселите" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:406 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Целочислени без знак" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:407 msgid "Signed Integer" msgstr "Целочислени със знак" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 msgid "Floating Point" msgstr "Плаваща запетая" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 msgid "_Endianness" msgstr "_Краен формат" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:413 msgid "Order of sequences of bytes" msgstr "Последователност на байтовете" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 msgid "Little Endian" msgstr "Младши краен формат" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:415 msgid "Big Endian" msgstr "Старши краен формат" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 msgid "Planar confi_guration" msgstr "_Структура на данните" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:530 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:561 msgid "How color pixel data are stored" msgstr "Как се съхраняват пикселите" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:531 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:421 plug-ins/common/file-raw-data.c:562 msgid "Contiguous" msgstr "Последователно" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:532 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:422 plug-ins/common/file-raw-data.c:563 msgid "Planar" msgstr "По слоеве" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:480 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:429 plug-ins/common/file-raw-data.c:490 msgid "Palette Offse_t" msgstr "_Отстъп на палитрата" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:481 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:430 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" msgstr "Отстъп до началото на данните във файла с палитрата" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:537 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:435 plug-ins/common/file-raw-data.c:496 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:568 msgid "Palette's la_yout" msgstr "_Формат на палитра" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:538 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:436 plug-ins/common/file-raw-data.c:497 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:569 msgid "The layout for the palette's color channels" msgstr "Подредба на цветовите канали в палитрата" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:488 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:539 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:437 plug-ins/common/file-raw-data.c:498 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:570 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (нормално)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:489 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:540 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:438 plug-ins/common/file-raw-data.c:499 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:571 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (като BMP)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:493 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:503 msgid "_Palette File" msgstr "Файл с _палитра" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:494 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:504 msgid "The file containing palette data" msgstr "Файлът съдържа данни за палитра" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 plug-ins/common/file-raw-data.c:2787 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:455 plug-ins/common/file-raw-data.c:2915 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Данни за цифровия модел за издигането" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:448 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:458 msgid "Load HGT data as images" msgstr "Зареждане данни във формат HGT като изображение" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:449 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:459 msgid "" "Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " "Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " @@ -6025,39 +6257,39 @@ msgstr "" "различни цветове на издигането, напр. с приставката „Преоцветяване по " "преливка“." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:479 msgid "Sa_mple spacing" msgstr "_Разстояние между отчетите" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:480 msgid "The sample spacing of the data." msgstr "Разстояние между отчетите на данните." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:481 msgid "Auto-Detect" msgstr "Автоматично засичане" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:472 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:482 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" msgstr "SRTM-1 (1 дъгова секунда)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:473 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:483 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 дъгови секунди)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:510 plug-ins/common/file-raw-data.c:511 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:541 plug-ins/common/file-raw-data.c:542 msgid "Dump images to disk in raw format" msgstr "Запазване на суровите данни от изображенията на диска" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:529 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:560 msgid "Planar configuration" msgstr "Структура на данните" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:546 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:577 msgid "Raw Data" msgstr "Сурови данни" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:611 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:642 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -6065,7 +6297,7 @@ msgstr "" "%d не е валидно отстояние между отчетите. Възможните стойности са: 0 " "(автоматично засичане), 1 и 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:624 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:655 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " @@ -6077,12 +6309,12 @@ msgstr "" "са: SRTM-1 и SRTM-3. Ако знаете варианта, изпълнете приставката с аргумент 1 " "или 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1590 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1717 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "„%s“ не може да се отвори за проверка на размера: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2678 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2806 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни" @@ -6090,46 +6322,71 @@ msgstr "Зареждане на изображение от сурови дан #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2781 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2909 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгова секунда)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2784 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2912 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгови секунди)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2791 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2919 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2803 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2931 msgid "Palette" msgstr "Палитра" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2873 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:3013 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "_Последователно (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2875 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:3015 msgid "_Contiguous" msgstr "_Последователно" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2881 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:3021 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "По _слоеве (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2883 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:3023 msgid "_Planar" msgstr "По _слоеве" +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:159 +msgid "Seattle FilmWorks Image" +msgstr "Изображение във формат Seattle FilmWorks" + +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:162 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:164 +msgid "Load file in the Seattle FilmWorks file format" +msgstr "Зареждане на изображение във формат Seattle FilmWorks" + +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:326 +#, c-format +msgid "Uncompressed SFW94A format is not yet supported." +msgstr "Формат SFW94A без компресия все още не се поддържа." + +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:415 +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:528 +#, c-format +msgid "Unable to convert SFW image." +msgstr "Изображението във формат SFW не може да се преобразува." + +#: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:487 +#, c-format +msgid "Unsupported SFW format '%s'" +msgstr "Неподдържан формат SFW „%s“" + #: plug-ins/common/file-sunras.c:276 plug-ins/common/file-sunras.c:302 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Изображение във формат растер на SUN" @@ -6237,8 +6494,8 @@ msgstr "Не работи върху непознати видове изобр #: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1493 plug-ins/common/file-xwd.c:1607 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1778 plug-ins/common/file-xwd.c:2018 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2207 plug-ins/common/file-xwd.c:2483 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1789 plug-ins/common/file-xwd.c:2029 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2218 plug-ins/common/file-xwd.c:2494 #, c-format msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Четенето върна край на файл" @@ -6247,51 +6504,91 @@ msgstr "Четенето върна край на файл" msgid "Write error occurred" msgstr "Грешка при запис" -#: plug-ins/common/file-svg.c:167 +#: plug-ins/common/file-svg.c:278 msgid "SVG image" msgstr "Изображение във формат SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:180 +#: plug-ins/common/file-svg.c:281 +msgid "Loads files in SVG file format" +msgstr "Зареждане на изображения във формат SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:296 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:189 +#: plug-ins/common/file-svg.c:305 msgid "_Paths" msgstr "_Пътеки" -#: plug-ins/common/file-svg.c:190 +#: plug-ins/common/file-svg.c:306 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "" "Дали и как да се внасят пътеки, за да може да се използват от инструмента за " "пътеки на GIMP" -#: plug-ins/common/file-svg.c:191 +#: plug-ins/common/file-svg.c:307 msgid "Don't import paths" msgstr "Без внасяне на пътеки" -#: plug-ins/common/file-svg.c:192 +#: plug-ins/common/file-svg.c:308 msgid "Import paths individually" msgstr "Внасяне на _пътеки поотделно" -#: plug-ins/common/file-svg.c:193 +#: plug-ins/common/file-svg.c:309 msgid "Merge imported paths" msgstr "Сливане на внесените пътеки" +#: plug-ins/common/file-svg.c:321 +msgid "Scalable Vector Graphic" +msgstr "Мащабируема векторна графика" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:324 +msgid "Exports files in SVG file format" +msgstr "Изнасяне на файлове във формат SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:325 +msgid "Exports files in SVG file format (Scalable Vector Graphic)" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат SGI (мащабируема векторна графика)" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:350 +msgid "_Title" +msgstr "_Заглавие" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:351 +msgid "Optional for SVG" +msgstr "Незадължителен етикет за заглавие за SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:356 +msgid "Em_bed raster layers as" +msgstr "В_граждане на растерните слоеве като" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:358 +msgid "PNG (always)" +msgstr "PNG (винаги)" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:359 +msgid "JPEG (for opaque images, PNG otherwise)" +msgstr "JPEG (за непрозрачни изображения, иначе — PNG)" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:360 +msgid "Do not export raster layers" +msgstr "Без изнасяне на растеризираните слоеве" + #. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size #. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:276 +#: plug-ins/common/file-svg.c:407 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "Да се изключи ли ограничението за твърде големи размери?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:281 +#: plug-ins/common/file-svg.c:412 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: plug-ins/common/file-svg.c:282 +#: plug-ins/common/file-svg.c:413 msgid "_Yes" msgstr "_Да" @@ -6305,7 +6602,7 @@ msgstr "_Да" #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:306 +#: plug-ins/common/file-svg.c:437 msgid "" "A parsing error occurred.\n" "Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " @@ -6316,31 +6613,41 @@ msgstr "" "има злокачествени файлове във формат SVG, които използват прекомерно много " "памет." -#: plug-ins/common/file-svg.c:318 +#: plug-ins/common/file-svg.c:449 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" "За да сте сигурни, ползвайте тази възможност само на файлове от доверен " "източник!" -#: plug-ins/common/file-svg.c:325 +#: plug-ins/common/file-svg.c:456 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "" "Да се пробва ли презареждане без ограниченията срещу анализа на много големи " "данни?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:564 plug-ins/file-exr/file-exr.c:378 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:392 +#: plug-ins/common/file-svg.c:758 plug-ins/file-exr/file-exr.c:381 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:395 msgid "Unknown reason" msgstr "Неизвестна причина" -#: plug-ins/common/file-svg.c:570 +#: plug-ins/common/file-svg.c:764 msgid "Rendering SVG" msgstr "Визуализиране на SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:580 +#: plug-ins/common/file-svg.c:774 msgid "Rendered SVG" msgstr "Визуализирано SVG" +#: plug-ins/common/file-svg.c:1125 +msgid "" +"The SVG format only requires viewers to display image links for SVG, PNG, " +"and JPEG images.\n" +"Your image links external image files in other formats which may not show up " +"in all viewers." +msgstr "" +"Форматът SVG изисква изобразяващите програми само да показват свързани изображения във формат SVG, PNG и JPEG.\n" +"Изображението ви сочи към външни файлове в други формати, които няма да се покажат правилно във всички програми." + #: plug-ins/common/file-tga.c:262 plug-ins/common/file-tga.c:288 msgid "TarGA image" msgstr "Изображение във формат TarGA" @@ -6402,7 +6709,7 @@ msgstr "Зареждане на файлове във формат Playstation T #: plug-ins/common/file-tim.c:196 plug-ins/common/file-tim.c:208 msgid "Playstation TIM image" -msgstr "Изображетие във формат Playstation TIM" +msgstr "Изображение във формат Playstation TIM" #: plug-ins/common/file-tim.c:199 msgid "Saves files in the TIM file format" @@ -6537,6 +6844,16 @@ msgstr "„%s“ неправилен вид стойност за OTA" msgid "'%s': Invalid OTA header value" msgstr "„%s“ неправилна стойност за заглавната част OTA" +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:391 +#, c-format +msgid "'%s': Invalid dimensions %u x %u" +msgstr "„%s“: неправилни размери на изображението: %u×%u" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:517 +#, c-format +msgid "Read failure at position %u. Possibly corrupt image." +msgstr "Неуспешно изчитане при позиция %u. Вероятно изображението е повредено." + #: plug-ins/common/file-wmf.c:177 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Файл във формат Microsoft WMF" @@ -7108,13 +7425,18 @@ msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“" msgid "Seek error" msgstr "Грешка при позициониране" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1858 plug-ins/common/file-xwd.c:2109 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2304 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1692 +#, c-format +msgid "Invalid colormap offset. Possibly corrupt image." +msgstr "Грешно отместване на цветова карта. Вероятно изображението е повредено." + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1869 plug-ins/common/file-xwd.c:2120 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2315 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "Повреден файл във формат XWD „%s“." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2057 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2068 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -7444,11 +7766,11 @@ msgid "Action" msgstr "Действие" #: plug-ins/common/hot.c:280 -msgid "Reduce Luminance" +msgid "Reduce luminance" msgstr "Намаляване на яркостта" #: plug-ins/common/hot.c:281 -msgid "Reduce Saturation" +msgid "Reduce saturation" msgstr "Намаляване на насищането" #: plug-ins/common/hot.c:282 @@ -7532,6 +7854,7 @@ msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Сглобяване на пъзел" #: plug-ins/common/jigsaw.c:791 +#, c-format msgid "draw_jigsaw: bad style\n" msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n" @@ -7676,15 +7999,15 @@ msgstr "Подобряване на ръбовете" msgid "NL Filter" msgstr "Нелинеен филтър" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:169 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:166 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "_Четец на помощта на GIMP" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:171 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Показване на информация за филтрите" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:175 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:172 msgid "" "Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in " "names, sort by name or menu location and you can view a tree representation " @@ -7696,37 +8019,40 @@ msgstr "" "разглеждате менютата във вид на дърво. Това помага и да откриете къде са се " "поместили новите приставки в менютата." -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:370 +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:610 msgid "Searching by name" msgstr "Търсене по име" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:386 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d приставка" msgstr[1] "%d приставки" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:395 +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:677 msgid "No matches for your query" msgstr "Няма намерени съвпадения" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието" msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:529 +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:679 msgid "No matches" msgstr "Няма съвпадения" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:554 msgid "Plug-in Browser" msgstr "Разглеждане на приставки" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:602 plug-ins/common/unit-editor.c:114 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652 @@ -7734,23 +8060,23 @@ msgstr "Разглеждане на приставки" msgid "Name" msgstr "Име" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:610 plug-ins/common/plugin-browser.c:671 msgid "Menu Path" msgstr "Път в менюто" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:618 plug-ins/common/plugin-browser.c:680 msgid "Image Types" msgstr "Вид на изображенията" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:628 plug-ins/common/plugin-browser.c:689 msgid "Installation Date" msgstr "Дата на инсталацията" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:650 msgid "List View" msgstr "Списъчен изглед" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:711 msgid "Tree View" msgstr "Дървовиден изглед" @@ -8009,7 +8335,7 @@ msgstr "Дълбочина на търсене" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: plug-ins/common/smooth-palette.c:152 plug-ins/common/smooth-palette.c:153 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:591 msgid "Show image" msgstr "Показване на изображение" @@ -8031,13 +8357,13 @@ msgstr "Усреднена палитра" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:502 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:287 msgid "_Width:" msgstr "_Широчина:" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:507 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:289 msgid "_Height:" msgstr "_Височина:" @@ -8153,7 +8479,7 @@ msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението" #: plug-ins/common/sparkle.c:270 -msgid "_Color type" +msgid "_Color Type" msgstr "_Вид цвят" #: plug-ins/common/sparkle.c:271 @@ -8188,114 +8514,115 @@ msgstr "Искри" msgid "Additional Options" msgstr "Допълнителни настройки" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:335 plug-ins/gimpressionist/general.c:173 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:328 plug-ins/gimpressionist/general.c:173 msgid "Solid" msgstr "Плътно" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:329 msgid "Checker" msgstr "Шахмат" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:337 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:330 msgid "Marble" msgstr "Мрамор" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:338 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:331 msgid "Lizard" msgstr "Гущер" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:339 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:332 msgid "Phong" msgstr "По Фонг" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340 plug-ins/flame/flame.c:944 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:333 plug-ins/flame/flame.c:945 msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:334 msgid "Wood" msgstr "Дървесина" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342 plug-ins/flame/flame.c:928 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:335 plug-ins/flame/flame.c:929 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:394 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 msgid "Spots" msgstr "Петна" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:409 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:402 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "Създаване на _сфери…" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:413 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:406 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Създаване на текстурирани сфери" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1834 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1827 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2791 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2819 msgid "Texture" msgstr "Текстура" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1836 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1829 msgid "Bumpmap" msgstr "Карта на релефа" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1838 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1831 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2793 msgid "Light" msgstr "Светлина" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2101 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2094 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "Файлът „%s“ е повреден." -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2281 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2274 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2281 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2274 msgid "Save File" msgstr "Запазване на файл" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 msgid "Sphere Designer" msgstr "Създаване на сфери" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2744 msgid "Layers" msgstr "Слоеве" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3051 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2755 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761 msgid "D_uplicate" msgstr "_Дублиране" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2774 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2767 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1369 -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3057 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3340 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2777 msgid "Properties" msgstr "Настройки" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Bump" msgstr "Релеф" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:211 plug-ins/lighting/lighting-main.c:334 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:393 plug-ins/lighting/lighting-main.c:452 @@ -8303,83 +8630,83 @@ msgstr "Релеф" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2824 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228 msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2827 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2838 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Прозорче за избор на цвят" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2857 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2850 msgid "Scale" msgstr "Мащабиране" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2865 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2858 msgid "Turbulence" msgstr "Турболентност" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2873 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2866 msgid "Amount" msgstr "Количество" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2881 -msgid "Exp." -msgstr "Сенки" +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2874 +msgid "Exponent" +msgstr "Експонента" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2888 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2881 msgid "Transformations" msgstr "Трансформации" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2897 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2890 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:391 msgid "Scale X" msgstr "Мащабиране по хоризонтал" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2905 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2898 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:396 msgid "Scale Y" msgstr "Мащабиране по вертикал" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2913 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2906 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:401 msgid "Scale Z" msgstr "Мащабиране в дълбочина" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2922 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2915 msgid "Rotate X" msgstr "Завъртане по хоризонтал" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2930 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2923 msgid "Rotate Y" msgstr "Завъртане по вертикал" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2938 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2931 msgid "Rotate Z" msgstr "Завъртане в дълбочина" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2947 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2940 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:165 msgid "Position X" msgstr "Хоризонтална позиция" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2955 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2948 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:170 msgid "Position Y" msgstr "Вертикална позиция" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2963 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2956 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:175 msgid "Position Z" msgstr "Преместване в дълбочина" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3094 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3087 msgid "Rendering sphere" msgstr "Изобразяване на сфера" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3213 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3206 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Областта за прилагане на приставката е празна" @@ -8490,12 +8817,11 @@ msgstr "_Колона:" msgid "_Apply" msgstr "_Прилагане" -#. Widget for selecting the Opacity -#: plug-ins/common/tile-small.c:643 -msgid "O_pacity:" -msgstr "_Плътност:" +#: plug-ins/common/tile-small.c:644 +msgid "O_pacity" +msgstr "_Плътност" -#: plug-ins/common/tile-small.c:654 +#: plug-ins/common/tile-small.c:655 msgid "Number of Segments" msgstr "Брой сегменти" @@ -8655,7 +8981,7 @@ msgstr "Оператор на ефекта" msgid "Derivative" msgstr "Производна" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:577 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" @@ -8692,11 +9018,11 @@ msgid "Filter length" msgstr "Дължина на филтъра" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198 -msgid "_Noise Magnitude" +msgid "_Noise magnitude" msgstr "_Величина на шума" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 -msgid "Noise Magnitude" +msgid "Noise magnitude" msgstr "Величина на шума" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:204 @@ -8908,11 +9234,10 @@ msgid "Flow step %d" msgstr "Етап %d" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:117 -msgid "_Wavelet-decompose..." +msgid "_Wavelet Decompose..." msgstr "_Разлагане по вълнички…" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:121 -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:375 msgid "Wavelet decompose" msgstr "_Разлагане по вълнички" @@ -8937,7 +9262,8 @@ msgid "Add a layer mask to each scales layer" msgstr "Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:202 -msgid "Wavelet-Decompose" +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:375 +msgid "Wavelet Decompose" msgstr "Разлагане по вълнички" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:210 @@ -9322,7 +9648,7 @@ msgstr "Формат на пикселите" #: plug-ins/file-dds/dds.c:222 plug-ins/file-dds/dds.c:285 #: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp.c:180 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2605 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2608 msgid "Default" msgstr "Стандартно" @@ -9654,12 +9980,12 @@ msgstr "Неочакван край на файл (EOF).\n" msgid "Open DDS" msgstr "Отваряне на DDS" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:563 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:567 #, c-format msgid "Saving: %s" msgstr "Запазване: „%s“" -#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1937 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1941 msgid "Mipmap Options" msgstr "Настройки на пирамидални изображения" @@ -9696,25 +10022,25 @@ msgstr "Грешка при търсене на точността на изоб msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Грешка при търсене на вида на изображението в „%s“" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:334 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:337 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Грешка при четене на данните за пикселите от „%s“" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:377 plug-ins/file-exr/file-exr.c:391 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:380 plug-ins/file-exr/file-exr.c:394 #, c-format msgid "Failed to load metadata: %s" msgstr "Неуспешно зареждане на метаданните: %s" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:452 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:455 msgid "Import OpenEXR" msgstr "Внасяне на OpenEXR" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:467 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:470 msgid "Unknown Channel Name" msgstr "Име на непознат канал" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:468 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:471 msgid "" "The image contains a single unknown channel.\n" "It has been converted to grayscale." @@ -9722,11 +10048,11 @@ msgstr "" "Изображението съдържа само един, непознат канал.\n" "Той е преобразуван до степени на сивото." -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:471 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:474 msgid "Chroma Channels" msgstr "Цветови канали" -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:472 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:475 msgid "" "OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n" "They have been discarded." @@ -9773,8 +10099,8 @@ msgstr "_Заместител на недефинирани пиксели" msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Заместване на недефинирани пиксели" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:204 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:204 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449 msgid "White" msgstr "Бяло" @@ -10206,7 +10532,9 @@ msgstr "Размер на файла без метаданните: неизве #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 msgid "Enable preview to obtain the approximate file size." -msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите приблизителния размер на файла." +msgstr "" +"Включете предварителния преглед, за да получите приблизителния размер на " +"файла." #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 msgid "JPEG preview" @@ -10246,7 +10574,7 @@ msgstr "" "Изнасяне на файлове в широко поддържаните файловете със загуба на точност " "JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:144 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -10451,7 +10779,7 @@ msgstr "" "Photoshop не поддържа индексирани изображения с повече от един слой. При " "изнасяне слоевете ще се слеят." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2833 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3935 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2833 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3972 msgid "Compatibility Notice" msgstr "Съобщение за съвместимост" @@ -10553,38 +10881,38 @@ msgstr "Неподдържана или грешна широчина на ма msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Неподдържан или грешен размер на маската на слой: %d×%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2232 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3075 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2232 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3112 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Неподдържан режим на компресия: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2813 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2850 msgid "Inner Shadow" msgstr "Вътрешна сянка" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2814 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2851 msgid "imported" -msgstr "внасено" +msgstr "внесено" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3237 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3274 msgid "Extra" msgstr "Допълнителни" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3460 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3497 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Неподдържан или грешeн размер на канал" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3529 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3566 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Данните не може да се декомпресират" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3912 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3949 msgid "Duotone Import" msgstr "Внасяне на двуцветно изображение" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3913 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3950 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" @@ -10594,7 +10922,7 @@ msgstr "" "Данните за двуцветното цветово пространство са запазени\n" "и може да се приложат наново при изнасяне." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3936 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3973 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -10602,12 +10930,6 @@ msgstr "" "Този файл във формат PSD използва възможности,\n" "които все още не се поддържат напълно в GIMP:" -#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 -#, c-format -msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." -msgstr "" -"Грешка при четене на данни. Най-вероятно е поради неочакван край на файла." - #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 #, c-format msgid "Unexpected end of file" @@ -10738,15 +11060,15 @@ msgstr "" "Изнасяне като двуцветен файл във формат PSD, ако е добавено такова цветово " "пространство при първоначалното внасяне на изображението." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:407 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:411 msgid "Import PSD" msgstr "Внасяне на PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:558 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:562 msgid "Import PSD metadata" msgstr "Внасяне на метаданни от PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:562 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:566 msgid "" "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." msgstr "" @@ -10950,15 +11272,35 @@ msgstr "Грешен брой канали: %hu" msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:142 +msgid "Pack Bits" +msgstr "Пакетирани битове" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:143 +msgid "Deflate" +msgstr "Deflate" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:145 +msgid "CCITT Group 3 fax" +msgstr "Факс CCITT Group 3" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:146 +msgid "CCITT Group 4 fax" +msgstr "Факс CCITT Group 4" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:174 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220 msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "Изображение TIFF или BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:167 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:177 msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats" msgstr "Зареждане на изображения във формати TIFF и BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:168 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:178 msgid "" "Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets " "variant (BigTIFF)" @@ -10966,15 +11308,15 @@ msgstr "" "Зареждане на файлове във формат TIFF и варианта му с 64-битови отмествания " "(BigTIFF)" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:199 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:209 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "Запазване на _празното пространство около внесените слоеве" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:213 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:223 msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats" msgstr "Изнасяне на изображения във формати TIFF и BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:214 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224 msgid "" "Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets " "variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes" @@ -10982,15 +11324,15 @@ msgstr "" "Изнасяне на файлове във формат TIFF и варианта му с 64-битови отмествания " "(BigTIFF), който поддържа много по-големи размери на файл" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:226 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 msgid "Export in _BigTIFF variant file format" msgstr "Изнасяне във _варианта BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249 msgid "" "The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over " "4GiB files and bigger" @@ -10998,35 +11340,15 @@ msgstr "" "Вариантът BigTIFF използва 64-битови отмествания и така поддържа файлове над " "4GiB" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:255 msgid "Co_mpression" msgstr "_Компресия" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:256 msgid "Compression type" msgstr "Вид на компресията" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249 -msgid "Pack Bits" -msgstr "Пакетирани битове" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:250 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252 -msgid "CCITT Group 3 fax" -msgstr "Факс CCITT Group 3" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253 -msgid "CCITT Group 4 fax" -msgstr "Факс CCITT Group 4" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:262 msgid "" "Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store " "premultiplied components)" @@ -11034,36 +11356,36 @@ msgstr "" "Запазване на цветовите данни маскирани с канал за прозрачност (без запазване " "на предварително приложена прозрачност на компонентите)" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:269 msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Създаване на изображение TIFF в CMYK чрез цветовия профил на коректурата" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:274 msgid "Save La_yers" msgstr "Запазване на _слоевете" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:275 msgid "Save Layers" msgstr "Запазване на слоевете" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:280 msgid "Crop L_ayers" msgstr "_Отрязване на слоевете" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:278 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:281 msgid "Crop Layers" msgstr "Отрязване на слоевете" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:283 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:286 msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Запазване на _данните за GeoTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:284 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:287 msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "Запазване на данните за GeoTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:423 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:426 #, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" @@ -11263,7 +11585,7 @@ msgstr "Неправилна или непозната компресия %u. З msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "Не може да се създаде ново изображение: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1342 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1359 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "" @@ -11272,25 +11594,25 @@ msgstr "" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1352 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1369 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: зададена е разделителна способност без мерна единица, задава " "се точки на инч (dpi)" #. xres but no yres -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1377 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: липсва информация за разделителната способност по Y. Задава " "се същата като за X" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1381 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1398 msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "" "Неправилна разделителна способност на изображение. Задава се стандартната" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1443 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1460 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "Цветовата карта не може да се получи от „%s“" @@ -11300,24 +11622,24 @@ msgstr "Цветовата карта не може да се получи от #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1533 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1550 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "Подозрителен брой допълнителни канали: %d. Вероятно файлът е повреден." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1598 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1615 msgid "TIFF Channel" msgstr "Канал TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1756 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1773 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Никакви данни не може да се прочетат от файла TIFF „%s“. Вероятно файлът е " "повреден." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1836 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1809 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1853 #, c-format msgid "" "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" @@ -11325,48 +11647,48 @@ msgstr "" "Грешка при опит за отваряне на временен файл %s „%s“ за зареждане на " "метаданните на TIFF: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1917 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1934 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" "%s: неподдържан формат на изображение. Липсва модул за зареждане на RGBA" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2032 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2229 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2049 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2246 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Неуспешно прочитане на плочка. Изображението може да е повредено на ред %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2041 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2238 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2058 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2255 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Неуспешно изчитане на ред. Изображението може да е повредено на ред %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2992 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3010 msgid "Import from TIFF" msgstr "Внасяне от TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3000 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3018 msgid "_Show reduced images" msgstr "Показване на _намалени изображения" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3045 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3063 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Обработка на допълнителния канал като:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3048 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3066 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Неприложена прозрачност" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3049 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3067 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "_Приложена прозрачност" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3050 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3068 msgid "Channe_l" msgstr "_Канал" @@ -11587,6 +11909,101 @@ msgstr "Неуспешно декодиране на анимиран кадър msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Кадър %d (%dms)" +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:288 +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:323 +msgid "Allowed values:" +msgstr "Позволени стойности:" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:421 +#, c-format +msgid "Operation name: %s" +msgstr "Име на действие: %s" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:434 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Категории: %s" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:464 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2952 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3804 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:496 +msgid "Additional Information" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:502 +#, c-format +msgid "License: %s" +msgstr "Лиценз: %s" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:613 +msgid "Searching by title" +msgstr "Търсене по заглавие" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:616 +msgid "Searching by description" +msgstr "Търсене по описание" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:619 +msgid "Searching by category" +msgstr "Търсене по категория" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:684 +#, c-format +msgid "%d filter matches your query" +msgid_plural "%d filters match your query" +msgstr[0] "Заявката върна %d филтър" +msgstr[1] "Заявката върна %d филтри" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:690 +#, c-format +msgid "%d filter" +msgid_plural "%d filters" +msgstr[0] "%d филтър" +msgstr[1] "%d филтри" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:722 +msgid "GEGL Filter Browser" +msgstr "Преглед на филтрите на GEGL" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:739 +msgid "by name" +msgstr "по име" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:740 +msgid "by title" +msgstr "по заглавие" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:741 +msgid "by description" +msgstr "по описание" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:833 +msgid "_GEGL Filter Browser" +msgstr "_Разглеждане на филтрите на GEGL" + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:838 +msgid "Display information about available GEGL operations (i.e., filters)." +msgstr "Извеждане на информация за наличните операции на GEGL (т.е. филтрите)." + +#: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:840 +msgid "" +"Shows a list of all GEGL operations, their details and what parameters they " +"are configured with. The list contains operations provided by GEGL itself, " +"GIMP and plug-ins loaded by GEGL." +msgstr "Извежда списък с операциите на GEGL, информация за тях, както и параметрите, с които са настроени. Списъкът съдържа операциите на GEGL, GIMP и приставките, заредени от GEGL." + #: plug-ins/flame/flame.c:179 msgid "_Flame..." msgstr "_Огън…" @@ -11636,180 +12053,180 @@ msgstr "Генериране на огън" msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "„%s“ не е нормален огън" -#: plug-ins/flame/flame.c:818 +#: plug-ins/flame/flame.c:819 msgid "Edit Flame" msgstr "Редактиране на огъня" -#: plug-ins/flame/flame.c:841 +#: plug-ins/flame/flame.c:842 msgid "Directions" msgstr "Посоки" -#: plug-ins/flame/flame.c:879 +#: plug-ins/flame/flame.c:880 msgid "Controls" msgstr "Настройки" -#: plug-ins/flame/flame.c:887 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Скорост:" +#: plug-ins/flame/flame.c:889 +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" -#: plug-ins/flame/flame.c:904 +#: plug-ins/flame/flame.c:905 msgid "_Randomize" msgstr "_Случайност" -#: plug-ins/flame/flame.c:916 +#: plug-ins/flame/flame.c:917 msgid "Same" msgstr "Същата" -#: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 +#: plug-ins/flame/flame.c:919 plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 msgid "Linear" msgstr "Линейно" -#: plug-ins/flame/flame.c:919 plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 +#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 msgid "Sinusoidal" msgstr "Синуидално" -#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 +#: plug-ins/flame/flame.c:921 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 msgid "Spherical" msgstr "Сферично" -#: plug-ins/flame/flame.c:921 +#: plug-ins/flame/flame.c:922 msgid "Swirl" msgstr "Завихряне" -#: plug-ins/flame/flame.c:922 +#: plug-ins/flame/flame.c:923 msgid "Horseshoe" msgstr "Подкова" -#: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 +#: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1430 msgid "Polar" msgstr "Полярно" -#: plug-ins/flame/flame.c:924 +#: plug-ins/flame/flame.c:925 msgid "Bent" msgstr "Привличане" -#: plug-ins/flame/flame.c:925 +#: plug-ins/flame/flame.c:926 msgid "Handkerchief" msgstr "Носна кърпичка" -#: plug-ins/flame/flame.c:926 +#: plug-ins/flame/flame.c:927 msgid "Heart" msgstr "Сърце" -#: plug-ins/flame/flame.c:927 +#: plug-ins/flame/flame.c:928 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: plug-ins/flame/flame.c:929 +#: plug-ins/flame/flame.c:930 msgid "Hyperbolic" msgstr "Хипербола" -#: plug-ins/flame/flame.c:930 +#: plug-ins/flame/flame.c:931 msgid "Diamond" msgstr "Диамант" -#: plug-ins/flame/flame.c:931 +#: plug-ins/flame/flame.c:932 msgid "Ex" msgstr "Хикс" -#: plug-ins/flame/flame.c:932 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 +#: plug-ins/flame/flame.c:933 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 msgid "Julia" msgstr "Джулия" -#: plug-ins/flame/flame.c:933 +#: plug-ins/flame/flame.c:934 msgid "Waves" msgstr "Вълнички" -#: plug-ins/flame/flame.c:934 +#: plug-ins/flame/flame.c:935 msgid "Fisheye" msgstr "Рибешко око" -#: plug-ins/flame/flame.c:935 +#: plug-ins/flame/flame.c:936 msgid "Popcorn" msgstr "Пуканки" -#: plug-ins/flame/flame.c:936 +#: plug-ins/flame/flame.c:937 msgid "Exponential" msgstr "Експоненциално" -#: plug-ins/flame/flame.c:937 +#: plug-ins/flame/flame.c:938 msgid "Power" msgstr "Мощ" -#: plug-ins/flame/flame.c:938 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 +#: plug-ins/flame/flame.c:939 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" -#: plug-ins/flame/flame.c:939 +#: plug-ins/flame/flame.c:940 msgid "Rings" msgstr "Пръстени" -#: plug-ins/flame/flame.c:940 +#: plug-ins/flame/flame.c:941 msgid "Fan" msgstr "Ветрило" -#: plug-ins/flame/flame.c:941 +#: plug-ins/flame/flame.c:942 msgid "Eyefish" msgstr "Риба с око" -#: plug-ins/flame/flame.c:942 +#: plug-ins/flame/flame.c:943 msgid "Bubble" msgstr "Мехур" -#: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 +#: plug-ins/flame/flame.c:944 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 msgid "Cylinder" msgstr "Цилиндрично" -#: plug-ins/flame/flame.c:945 +#: plug-ins/flame/flame.c:946 msgid "Blur" msgstr "Замъгляване" -#: plug-ins/flame/flame.c:946 +#: plug-ins/flame/flame.c:947 msgid "Gaussian" msgstr "Гаусово замъгляване" -#: plug-ins/flame/flame.c:960 +#: plug-ins/flame/flame.c:961 msgid "_Variation:" msgstr "_Вариация:" -#: plug-ins/flame/flame.c:982 +#: plug-ins/flame/flame.c:983 msgid "Load Flame" msgstr "Отваряне на огън" -#: plug-ins/flame/flame.c:997 +#: plug-ins/flame/flame.c:998 msgid "Save Flame" msgstr "Запазване на огън" -#: plug-ins/flame/flame.c:1171 +#: plug-ins/flame/flame.c:1172 msgid "Flame" msgstr "Огън" -#: plug-ins/flame/flame.c:1226 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 +#: plug-ins/flame/flame.c:1227 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3052 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: plug-ins/flame/flame.c:1273 msgid "Color_map:" msgstr "Цветова _карта:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1314 +#: plug-ins/flame/flame.c:1315 msgid "Custom gradient" msgstr "Собствена преливка" -#: plug-ins/flame/flame.c:1342 +#: plug-ins/flame/flame.c:1343 msgid "_Rendering" msgstr "_Генериране" -#: plug-ins/flame/flame.c:1345 +#: plug-ins/flame/flame.c:1346 msgid "C_amera" msgstr "_Камера" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:594 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 #, c-format msgid "" @@ -11895,33 +12312,33 @@ msgstr "Гъстота на цветовете" msgid "Color Function" msgstr "Цветова функция" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Преливка за фрактали" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 msgid "Presets" msgstr "Запомнени настройки" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1429 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1420 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1509 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1500 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1538 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Запазване на параметрите на фрактал" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1780 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "„%s“ не е файл за фрактали" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1787 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1778 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "„%s“ е повреден. Разделът за опция на ред %d е неправилен" @@ -11935,12 +12352,12 @@ msgid "Render fractal art" msgstr "Генериране на фрактално изкуство" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:256 -msgid "Fr_actal Type" +msgid "Fr_actal type" msgstr "Вид _фрактал" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 -msgid "Type of Fractal Pattern" -msgstr "Вид фрактал за визуализация" +msgid "Type of fractal pattern" +msgstr "Вид на фракталната шарка" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 msgid "Mandelbrot" @@ -12022,19 +12439,19 @@ msgid "C_X" msgstr "C_X" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 -msgid "cx value" -msgstr "Стойност за cx" +msgid "CX value" +msgstr "Стойност на CX" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:308 msgid "C_Y" msgstr "C_Y" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 -msgid "cy value" -msgstr "Стойност за cy" +msgid "CY value" +msgstr "Стойност на CY" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:314 -msgid "Color mode" +msgid "Color Mode" msgstr "Цветови режим" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 @@ -12152,7 +12569,7 @@ msgid "Rendering fractal" msgstr "Генериране на фрактал" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3328 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" @@ -12218,280 +12635,280 @@ msgstr "" "кривата." #. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:380 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 msgid "Line" msgstr "Линия" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:380 msgid "Create line" msgstr "Създаване на линия" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437 -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:382 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1429 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 msgid "Rectangle" msgstr "Правоъгълник" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:382 msgid "Create rectangle" msgstr "Създаване на триъгълник" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3990 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:384 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3993 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 msgid "Circle" msgstr "Кръг" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:384 msgid "Create circle" msgstr "Създаване на кръг" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:386 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:386 msgid "Create ellipse" msgstr "Създаване на елипса" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:388 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 msgid "Arc" msgstr "Дъга" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:388 msgid "Create arc" msgstr "Създаване на дъга" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4007 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:390 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4010 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 msgid "Polygon" msgstr "Многоъгълник" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:390 msgid "Create reg polygon" msgstr "Създаване на многоъгълник" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:392 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:392 msgid "Create star" msgstr "Създаване на звезда" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:394 msgid "Create spiral" msgstr "Създаване на спирала" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:396 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 msgid "Bezier" msgstr "Безие" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:396 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Създаване на крива на Безие. Shift + бутон завършва обекта." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 msgid "Move Object" msgstr "Преместване на обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Move an object" msgstr "Преместване на обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 msgid "Move Point" msgstr "Преместване на точка" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 msgid "Move a single point" msgstr "Преместване на отделна точка" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362 msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 msgid "Copy an object" msgstr "Копиране на обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 msgid "Delete an object" msgstr "Изтриване на обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:407 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Избиране" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:407 msgid "Select an object" msgstr "Избиране на обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 msgid "Raise" msgstr "Повдигане" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 msgid "Raise selected object" msgstr "Повдигане на избрания обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 msgid "Lower" msgstr "Снижаване" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 msgid "Lower selected object" msgstr "Снижаване на избрания обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "To Top" msgstr "Най-горе" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Повдигане на избрания най-отгоре" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "To Bottom" msgstr "Най-долу" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 msgid "Show Previous" msgstr "Предишен обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Show previous object" msgstr "Показване на предишния обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 msgid "Show Next" msgstr "Следващ обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 msgid "Show next object" msgstr "Показване на следващия обект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 msgid "Show All" msgstr "Показване на всички" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 msgid "Show all objects" msgstr "Показване на всички обекти" #. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:451 msgid "Tool Options" msgstr "Настройки на инструмента" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:468 msgid "_Stroke" msgstr "_Черта" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 msgid "Foreground" msgstr "Цвят за рисуване" #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:512 msgid "Fill" msgstr "Запълване" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:526 msgid "No fill" msgstr "Без запълване" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:527 msgid "Color fill" msgstr "Запълване с цвят" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:528 msgid "Pattern fill" msgstr "Запълване със шарка" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:529 msgid "Shape gradient" msgstr "Преливка по форма" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:530 msgid "Vertical gradient" msgstr "Вертикална преливка" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Хоризонтална преливка" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:604 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Прилепяне към мрежата" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:613 msgid "Show grid" msgstr "Зареждане на мрежа" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:774 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:769 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Зареждане на колекция с обекти на Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:824 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:819 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Запазване на обект на Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:999 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:994 msgid "First Gfig" msgstr "Първи Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1018 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1013 msgid "This tool has no options" msgstr "Този инструмент няма настройки" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1229 msgid "Show position" msgstr "Показване на позиция" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 msgid "Show control points" msgstr "Показване на контролни точки" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1257 msgid "Antialiasing" msgstr "Заглаждане" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279 -msgid "Max undo:" -msgstr "Максимална отмяна:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 +msgid "Max undo" +msgstr "Максимална отмяна" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачно" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1299 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -12499,77 +12916,78 @@ msgstr "" "Слой от фонов тип. Първо се копира предишния слой, преди да се извърши " "изчертаване." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301 msgid "Background:" msgstr "Фон:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 msgid "Feather" msgstr "Смекчаване" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1330 -msgid "Radius:" -msgstr "Радиус:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1388 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "Разстояния в мрежата:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 +msgid "Grid spacing" +msgstr "Разстояния в мрежата" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 -msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "Желани сектори на полярната решетка:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1399 +msgid "Polar grid sectors desired" +msgstr "Желани сектори на полярната решетка" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 -msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1415 +msgid "Polar grid radius interval" +msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431 msgid "Isometric" msgstr "Изометрично" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Grid type:" msgstr "Вид мрежа:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450 msgid "Grey" msgstr "Сиво" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451 msgid "Darker" msgstr "По-тъмно" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 msgid "Lighter" msgstr "По-светло" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 msgid "Very dark" msgstr "Много тъмно" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Grid color:" msgstr "Цвят на мрежата:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695 -msgid "Sides:" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1689 +msgid "Sides" msgstr "Страни" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 msgid "Right" msgstr "Дясно" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1699 msgid "Left" msgstr "Ляво" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1715 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "Ориентация:" @@ -12632,12 +13050,12 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "Файл" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1528 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 msgid "Open" msgstr "Отваряне" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 msgid "Save" msgstr "Запазване" @@ -12652,7 +13070,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1536 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 msgid "Undo" msgstr "Отмяна" @@ -12662,7 +13080,7 @@ msgstr "Отмяна" msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" @@ -12752,7 +13170,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Добавя се произволен шум към цвета" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3646 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 msgid "_General" msgstr "_Общи" @@ -12909,10 +13327,6 @@ msgstr "" "Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на " "рисунъка" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159 -msgid "Radius" -msgstr "Радиус" - #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " @@ -12964,10 +13378,12 @@ msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Редактор на карти за посока" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 msgid "Vectors" msgstr "Вектори" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -12977,33 +13393,32 @@ msgstr "" "вектор." #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Настройка светлостта на предварителния преглед" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:483 msgid "Select previous vector" msgstr "Избиране на предишен вектор" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 msgid "Select next vector" msgstr "Избиране на следващ вектор" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492 msgid "A_dd" msgstr "_Добавяне" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "Add new vector" msgstr "Добавяне на нов вектор" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 -msgid "_Kill" -msgstr "_Изтриване" - #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 msgid "Delete selected vector" msgstr "Изтриване на избрания вектор" @@ -13024,11 +13439,12 @@ msgid "Vortex_3" msgstr "Вихър_3" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:543 msgid "_Voronoi" msgstr "_Вороной" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:550 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -13040,6 +13456,7 @@ msgid "A_ngle:" msgstr "_Ъгъл" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Промяна ъгъла на избрания вектор" @@ -13056,6 +13473,7 @@ msgid "_Strength:" msgstr "_Сила:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Промяна силата на избрания вектор" @@ -13064,7 +13482,7 @@ msgid "S_trength exp.:" msgstr "_Експ. на силата:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Променя експонента на силата" @@ -13262,62 +13680,18 @@ msgstr "Отваря редактора на карти за размер" msgid "Size Map Editor" msgstr "Редактор на карти за размер" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 -msgid "Smvectors" -msgstr "КРвектори" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"Поле за КРвектори (по картата на размерите). Натиснете с ляв бутон за " -"преместване на КРвектор, Натиснете с десен за да го насочите срещу " -"показалеца, Със среден за добавяне на нов КРвектор." - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "Избор на предишния КРвектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 -msgid "Select next smvector" -msgstr "Избор на следващия КРвектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 -msgid "Add new smvector" -msgstr "Добавяне на нов КРвектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "Изтриване на избрания КРвектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512 msgid "_Size:" msgstr "_Размер:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "Промяна на ъгъла на избрания КРвектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 msgid "S_trength:" msgstr "_Сила:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "Промяна на силата на избрания КРвектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 msgid "St_rength exp.:" msgstr "_Експ. на силата:" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни." - #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 msgid "Addition" msgstr "Добавяне" @@ -13405,7 +13779,7 @@ msgid "Threshold for adaptive supersampling" msgstr "Праг за адаптивно свръхотчитане:" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2506 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2505 msgid "Gradient Flare" msgstr "Отблясък с преливка" @@ -13445,196 +13819,183 @@ msgstr "" msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2550 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2549 msgid "A_uto update preview" msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2604 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2607 msgid "'Default' is created." msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2908 msgid "_X:" msgstr "По _хоризонтал:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2909 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2912 msgid "_Y:" msgstr "По _вертикал:" -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2949 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3932 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2983 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986 msgid "_Settings" msgstr "_Настройки" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3121 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3124 msgid "S_elector" msgstr "_Селектор" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3185 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3188 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Нов отблясък с преливка" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3188 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3191 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3189 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3192 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3209 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3291 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3212 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3294 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Името „%s“ вече се използва!" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3265 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3268 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Копиране на отблясъка" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3268 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3271 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3325 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Не може да се изтрие! Трябва да има поне един отблясък." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3332 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3335 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Изриване на отблясък" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3404 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3407 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "%s не е намерен в gflares_list" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3449 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Редактор на отблясъци с преливка" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3450 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "_Препрочитане на преливките" #. Glow -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3572 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Настройки на сиянието" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3579 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 msgid "Opacity:" msgstr "Плътност:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3591 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3620 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3646 msgid "Paint mode:" msgstr "Вид рисуване:" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3598 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Настройки на лъчите" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3624 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Настройки на вторичните лъчи" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3772 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3775 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3908 msgid "Gradients" msgstr "Преливки" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3683 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3785 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3916 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3788 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3919 msgid "Radial gradient:" msgstr "Кръгова преливка:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3789 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3690 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3792 msgid "Angular gradient:" msgstr "Ъглова преливка:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3691 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3793 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3694 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Ъглова спирална преливка:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3943 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3946 msgid "Size (%):" msgstr "Размер [%]:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3721 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3954 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3826 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 msgid "Rotation:" msgstr "Завъртане:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3732 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3834 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3968 msgid "Hue rotation:" msgstr "Завъртане на тона:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3746 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 msgid "G_low" msgstr "_Сияние" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3845 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848 msgid "# of Spikes:" msgstr "Брой лъчи:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3856 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3859 msgid "Spike thickness:" msgstr "Дебелина на лъчите:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3870 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3873 msgid "_Rays" msgstr "_Лъчи" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3920 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3923 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Преливка за размера:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3924 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 msgid "Probability gradient:" msgstr "Вероятностна преливка:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Форма на вторичните отблясъци" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4041 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4044 msgid "Random seed:" msgstr "Случайна начална стойност:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4055 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4058 msgid "_Second Flares" msgstr "_Вторични отблясъци" @@ -13873,7 +14234,7 @@ msgid "New" msgstr "Ново" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 msgid "Redo" msgstr "Отново" @@ -13999,7 +14360,7 @@ msgstr "Създаване" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1546 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358 msgid "Cut" msgstr "Отрязване" @@ -14017,7 +14378,7 @@ msgstr "Редактиране на обект" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 -msgid "Use Gimp Guides" +msgid "Use GIMP Guides" msgstr "Използване на водачите на Gimp" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 @@ -14146,7 +14507,7 @@ msgstr "Преместване отпред" msgid "Move Up" msgstr "Преместване нагоре" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1545 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296 msgid "Paste" msgstr "Вмъкване" @@ -14270,7 +14631,7 @@ msgstr "Грешка при отваряне на файл" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 msgid "Load Image Map" -msgstr "Зареждане карта на избражението" +msgstr "Зареждане карта на изображението" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 msgid "Save Image Map" @@ -14362,55 +14723,55 @@ msgstr "Файлът не може да се прочете:" msgid "URL: %s" msgstr "Адрес: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличаване" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278 msgid "Zoom Out" msgstr "Намаляване" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 msgid "Edit Map Info" msgstr "Редактиране на информацията на картата" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1556 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 msgid "Move Area to Front" msgstr "Преместване на областта отпред" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1563 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "Преместване на областта отдолу" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1581 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249 msgid "Arrow" msgstr "Стрелка" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1581 msgid "Select Existing Area" msgstr "Избиране на съществуваща област" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Задаване на правоъгълна област" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Задаване на кръгова/овална област" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 msgid "Define Polygon area" msgstr "Задаване на многоъгълна област" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1590 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342 msgid "Edit Area Info..." msgstr "Редактиране на _информацията на областта…" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1590 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit selected area info" msgstr "Редактиране на информацията на избраната зона" @@ -14998,7 +15359,7 @@ msgstr "_Разстояние" msgid "Distance of observer from surface" msgstr "Разстояние на наблюдателя от повърхността" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:363 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:367 msgid "Recompute preview image" msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед" @@ -15018,7 +15379,7 @@ msgstr "_Настройки" msgid "_Light" msgstr "_Светлина" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:410 msgid "_Material" msgstr "_Материал" @@ -15030,17 +15391,17 @@ msgstr "_Релеф" msgid "_Environment Map" msgstr "_Карта на средата" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:423 msgid "General Options" msgstr "Общи настройки" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:468 msgid "Light Settings" msgstr "Настройки на светлината" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:487 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:500 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:385 msgid "Position" msgstr "Позиция" @@ -15118,6 +15479,7 @@ msgid "Position of viewpoint (x,y,z)" msgstr "Позиция на гледната точка (x,y,z)" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:154 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:186 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:202 msgid "Y" msgstr "Вертикално" @@ -15140,10 +15502,6 @@ msgstr "Позиция на обекта в координатната сист msgid "First axis of object (x,y,z)" msgstr "Първа ос на обекта (x,y,z)" -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:186 -msgid "y" -msgstr "y" - #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208 @@ -15183,15 +15541,15 @@ msgid "Type of lightsource" msgstr "Вид светлинен източник" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231 -msgid "Point Light" +msgid "Point light" msgstr "Точкова светлина" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232 -msgid "Directional Light" +msgid "Directional light" msgstr "Насочена светлина" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233 -msgid "No Light" +msgid "No light" msgstr "Без светлина" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:239 @@ -15354,81 +15712,81 @@ msgstr "_Дължина на цилиндъра" msgid "Cylinder length" msgstr "Дължина на цилиндъра" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:315 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:319 msgid "Map to Object" msgstr "Преобразуване към обект" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:351 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:355 msgid "_Preview!" msgstr "_Предварителен преглед!" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:381 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:385 msgid "Show _wireframe" msgstr "Показване на _скелета" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:390 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394 msgid "Update preview _live" msgstr "_Обновяване на предварителния преглед" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:400 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404 msgid "O_ptions" msgstr "_Настройки" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:402 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406 msgid "Li_ght" msgstr "_Осветление" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408 msgid "_Viewpoint" msgstr "_Изглед" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:411 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415 msgid "Sp_here" msgstr "_Сфера" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:413 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:417 msgid "_Box" msgstr "_Кутия" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419 msgid "C_ylinder" msgstr "_Цилиндър" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:473 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486 msgid "Direction Vector" msgstr "Вектор на посока" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:544 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:556 msgid "Viewpoint Position" msgstr "Позиция на гледната точка" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:578 msgid "First Axis" msgstr "Първа ос" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:586 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:599 msgid "Second Axis" msgstr "Втора ос" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 msgid "Intensity Levels" msgstr "Нива на интензитет" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671 msgid "Reflectivity" msgstr "Отражателност" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:759 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:859 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:774 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:874 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:254 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:772 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:787 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:840 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Изображения за лицата на капаците" @@ -16270,58 +16628,58 @@ msgstr "Игнориране на _полетата на страниците" msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Знаци за нарязване" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "пиксели/%a" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:329 msgid "_X resolution:" msgstr "_Хоризонтална разд. сп-ст:" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:333 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Вертикална разд. сп-ст:" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:336 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Зареждане ст. по подр." -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:410 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:411 msgid "_Left:" msgstr "На_ляво:" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:432 msgid "_Right:" msgstr "_Дясно" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:448 msgid "_Top:" msgstr "_Горе:" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:469 msgid "_Bottom:" msgstr "_Долу:" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:490 msgid "C_enter:" msgstr "_Център:" #. if and how to center the image on the page -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Няма" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 msgid "Horizontally" msgstr "Хоризонтално" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 msgid "Vertically" msgstr "Вертикално" -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:500 msgid "Both" msgstr "И двете" @@ -16341,15 +16699,19 @@ msgstr "_Настройки на страница…" msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Настройки на размера и ориентацията на страницата за печат" -#: plug-ins/print/print.c:325 +#: plug-ins/print/print.c:326 plug-ins/print/print.c:456 msgid "Image Settings" msgstr "Настройки на изображение" -#: plug-ins/print/print.c:426 +#: plug-ins/print/print.c:427 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Грешки при опит за отпечатване:" -#: plug-ins/print/print.c:453 +#: plug-ins/print/print.c:457 +msgid "_Print" +msgstr "_Отпечатване…" + +#: plug-ins/print/print.c:474 msgid "Printing" msgstr "Отпечатване" @@ -16750,74 +17112,3 @@ msgstr "Липсва драйвер за TWAIN, не може да се скан #: plug-ins/twain/twain.c:490 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" - -#, c-format -#~ msgid "Frame %d of %d" -#~ msgstr "Кадър %d от %d" - -#~ msgid "" -#~ "Horizontal\n" -#~ "Lines" -#~ msgstr "" -#~ "Хоризонтални\n" -#~ "линии" - -#~ msgid "" -#~ "Vertical\n" -#~ "Lines" -#~ msgstr "" -#~ "Вертикални\n" -#~ "линии" - -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Широчина:" - -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "Разстояние:" - -#~ msgid "Offset:" -#~ msgstr "Отместване:" - -#, c-format -#~ msgid "File size: %s" -#~ msgstr "Размер на файла: %s" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Вид:" - -#~ msgid "Texture:" -#~ msgstr "Текстура:" - -#~ msgid "Colors:" -#~ msgstr "Цветове:" - -#~ msgid "Scale X:" -#~ msgstr "Мащабиране по хоризонтал:" - -#~ msgid "Scale Y:" -#~ msgstr "Мащабиране по вертикал:" - -#~ msgid "Scale Z:" -#~ msgstr "Мащабиране в дълбочина:" - -#~ msgid "Position X:" -#~ msgstr "Преместване по хоризонтал:" - -#~ msgid "Position Y:" -#~ msgstr "Преместване по вертикал:" - -#~ msgid "Position Z:" -#~ msgstr "Преместване в дълбочина:" - -#~ msgid "Exif Tag" -#~ msgstr "Етикет на Exif" - -#~ msgctxt "A tag value" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Стойност" - -#~ msgid "XMP Tag" -#~ msgstr "Етикет на XMP" - -#~ msgid "IPTC Tag" -#~ msgstr "Етикет на IPTC"