diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index dd74b2bd52..925b7bae14 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,43 +1,43 @@ # Ukrainian translation of the GIMP. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 1999. -# Maxim Dziumanenko , 2004 +# Maxim Dziumanenko , 2004-2010 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 2.4.0\n" +"Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-28 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-11 17:59+0200\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-03 02:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 17:59+0200\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../app/about.h:24 +#: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Image Manipulation Program" -#: ../app/about.h:30 +#: ../app/about.h:29 msgid "" -"Copyright © 1995-2007\n" +"Copyright © 1995-2009\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Copyright © 1995-2007\n" +"Copyright © 1995-2009\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробки GIMP" -#: ../app/about.h:34 +#: ../app/about.h:33 msgid "" -"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -46,24 +46,22 @@ msgid "" "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"GIMP. If not, see ." msgstr "" -"GIMP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/" -"або змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU " -"(GNU GPL), що опублікована Фондом вільного програмного забезпечення (FSF), " -"або Ліцензії версії 2, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією.\n" +"GIMP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або " +"змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU (GNU " +"GPL), що опублікована Фондом вільного програмного забезпечення (FSF), або " +"Ліцензії версії 2, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією.\n" "\n" -"Програма поширюється зі сподіванням, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ " -"ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ и ВІДПОВІДНОСТІ ДЛЯ " -"ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у Стандартній Суспільній " -"Ліцензії GNU.\n" +"Програма поширюється зі сподіванням, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-" +"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ и " +"ВІДПОВІДНОСТІ ДЛЯ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у Стандартній " +"Суспільній Ліцензії GNU.\n" "\n" -"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії GNU. " -"Якщо це не так, напишіть до Фонду Вільного ПО (Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії " +"GNU. Якщо це не так, дивіться ." -#: ../app/app.c:209 +#: ../app/app.c:219 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -73,8 +71,8 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдається відкрити тестовий тимчасовий файл.\n" "\n" -" Щоб уникнути встати даних, перевірте розташування та права тимчасового каталогу, який визначений у " -"параметрах (наразі це \"%s\")." +" Щоб уникнути встати даних, перевірте розташування та права тимчасового " +"каталогу, який визначений у параметрах (наразі це \"%s\")." #: ../app/batch.c:75 #, c-format @@ -86,103 +84,104 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" -"Інтерпретатор пакетної обробки '%s' недоступний, використання пакетного режиму неможливе." +"Інтерпретатор пакетної обробки '%s' недоступний, використання пакетного " +"режиму неможливе." -#: ../app/main.c:154 ../tools/gimp-remote.c:60 +#: ../app/main.c:135 ../tools/gimp-remote.c:59 msgid "Show version information and exit" msgstr "Показати номер версії та вийти" -#: ../app/main.c:159 +#: ../app/main.c:140 msgid "Show license information and exit" msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти" -#: ../app/main.c:164 +#: ../app/main.c:145 msgid "Be more verbose" msgstr "Виводити докладнішу інформацію" -#: ../app/main.c:169 +#: ../app/main.c:150 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Запустити нову копію GIMP" -#: ../app/main.c:174 +#: ../app/main.c:155 msgid "Open images as new" msgstr "Відкрити зображення як нові" -#: ../app/main.c:179 +#: ../app/main.c:160 msgid "Run without a user interface" msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача" -#: ../app/main.c:184 +#: ../app/main.c:165 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..." -#: ../app/main.c:189 +#: ../app/main.c:170 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Не завантажувати шрифти" -#: ../app/main.c:194 +#: ../app/main.c:175 msgid "Do not show a startup window" msgstr "Не показувати заставку під час запуску" -#: ../app/main.c:199 +#: ../app/main.c:180 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та доповненнями" -#: ../app/main.c:204 +#: ../app/main.c:185 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора" -#: ../app/main.c:209 +#: ../app/main.c:190 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc" -#: ../app/main.c:214 +#: ../app/main.c:195 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача" -#: ../app/main.c:219 +#: ../app/main.c:200 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc" -#: ../app/main.c:224 +#: ../app/main.c:205 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)" -#: ../app/main.c:229 +#: ../app/main.c:210 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки" -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:215 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:221 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:246 +#: ../app/main.c:227 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)" -#: ../app/main.c:251 +#: ../app/main.c:232 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів" -#: ../app/main.c:256 +#: ../app/main.c:237 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження критичними" -#: ../app/main.c:261 +#: ../app/main.c:242 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами" -#: ../app/main.c:341 +#: ../app/main.c:346 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ФАЙЛ|URI...]" -#: ../app/main.c:359 +#: ../app/main.c:364 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -190,29 +189,24 @@ msgstr "" "GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n" "Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища." -#: ../app/main.c:437 +#: ../app/main.c:383 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Вже запущена інша копія GIMP" + +#: ../app/main.c:453 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна." -#: ../app/main.c:438 +#: ../app/main.c:454 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n" -#: ../app/main.c:455 +#: ../app/main.c:471 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його." -#: ../app/main.c:557 ../tools/gimp-remote.c:95 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s версії %s" - -#: ../app/main.c:782 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Вже запущена інша копія GIMP" - -#: ../app/sanity.c:216 +#: ../app/sanity.c:363 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -223,7 +217,7 @@ msgstr "" "\n" "Перевірте значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:235 +#: ../app/sanity.c:382 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -240,392 +234,484 @@ msgstr "" "від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення " "змінної оточення G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з версією %s)" + +#: ../app/version.c:126 ../tools/gimp-remote.c:94 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s версії %s" + +#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:351 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Редактор пензлів" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/core/gimp.c:920 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Brushes" msgstr "Пензлі" -#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/dialogs.c:292 msgid "Buffers" msgstr "Буфери" -#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:309 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:181 +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 msgid "Colormap" msgstr "Мапа кольорів" -#: ../app/actions/actions.c:114 +#: ../app/actions/actions.c:122 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштовування" + +#: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:275 msgid "Pointer Information" msgstr "Інформація про курсор" -#: ../app/actions/actions.c:120 +#: ../app/actions/actions.c:131 msgid "Debug" msgstr "Налагодження" -#: ../app/actions/actions.c:123 +#: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Dialogs" msgstr "Діалоги" -#: ../app/actions/actions.c:126 +#: ../app/actions/actions.c:137 msgid "Dock" msgstr "Панель" -#: ../app/actions/actions.c:129 +#: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Dockable" msgstr "Панель" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Document History" msgstr "Недавні зображення" -#: ../app/actions/actions.c:135 +#: ../app/actions/actions.c:146 msgid "Drawable" msgstr "Малювання" -#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272 +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:300 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Динаміка пензля" + +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:355 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Редактор динамікі малювання" + +#: ../app/actions/actions.c:155 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:271 msgid "Error Console" msgstr "Консоль помилок" -#: ../app/actions/actions.c:144 +#: ../app/actions/actions.c:161 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/dialogs/dialogs.c:290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:359 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 msgid "Gradient Editor" msgstr "Редактор градієнтів" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/core/gimp.c:936 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Gradients" msgstr "Градієнти" -#: ../app/actions/actions.c:156 +#: ../app/actions/actions.c:173 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/actions/actions.c:176 msgid "Image" msgstr "Зображення" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:280 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:305 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "Шари" -#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:363 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154 msgid "Palette Editor" msgstr "Редактор палітри" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:932 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Palettes" msgstr "Палітри" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/core/gimp.c:928 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Patterns" msgstr "Текстури" -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Plug-Ins" msgstr "Доповнення" -#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858 -#: ../app/core/gimpchannel.c:362 +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/core/gimpchannel.c:369 msgid "Quick Mask" msgstr "Швидка маска" -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197 +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:333 msgid "Sample Points" msgstr "Зразкові точки" -#: ../app/actions/actions.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:203 msgid "Select" msgstr "Виділене" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/core/gimp.c:945 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:296 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../app/actions/actions.c:192 +#: ../app/actions/actions.c:209 +#, fuzzy +msgid "Text Tool" +msgstr "_Текст" + +#: ../app/actions/actions.c:212 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор" -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:441 +#: ../app/actions/actions.c:215 ../app/dialogs/dialogs.c:263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:430 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" -#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158 +#: ../app/actions/actions.c:218 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:221 ../app/dialogs/dialogs.c:313 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Paths" msgstr "Контури" -#: ../app/actions/actions.c:204 +#: ../app/actions/actions.c:224 msgid "View" msgstr "Перегляд" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/actions.c:227 +msgid "Windows" +msgstr "Вікна" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:575 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:601 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 +msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Меню редактора пензлів" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 +msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Змінити активний пензель..." +msgstr "Змінити активний пензель" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:42 +msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Меню пензлів" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:46 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Відкрити пензель як зображення" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Відкрити пензель як зображення" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:52 +msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Створити пензель" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 -msgid "New brush" -msgstr "Створити пензель" +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Створення нового конала" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:58 +msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "Д_ублювати пензель" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 -msgid "Duplicate brush" +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" msgstr "Дублювати пензель" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:64 +msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Копіювати _розташування пензля" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Копіювати розташування файлу пензля у буфер обміну" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:70 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "В_идалити пензель" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 -msgid "Delete brush" -msgstr "Видалити пензель" +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Видалити цей пензель" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:76 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Оновити список пензлів" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 -msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "_Оновити пензлі" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" -msgstr "Оновити пензлі" +msgstr "Оновити список пензлів" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:85 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Правка пензля..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 -msgid "Edit brush" -msgstr "Правка пензля..." +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Змінити цей пензель" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:41 +msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Меню буферів" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:45 +msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "Вста_вити буфер" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Перемістити виділений буфер" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:51 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Вставити буфер _у" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Вставити виділений буфер у виділення" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:57 +msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Вставити буфер як _нове зображення" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgid "Paste the selected buffer as new image" +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Вставити виділений буфер як нове зображення" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:63 +msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "В_идалити буфер" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Видалити вибраний буфер" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 +msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Меню каналів" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 +msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Правка ознак каналу..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Вкажіть назву каналу, його колір та прозорість" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Створити канал..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 +msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Створення нового конала" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Створити канал" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 +msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Створити новий канал з останніми параметрами" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "Д_ублювати канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:67 +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "Створити копію цього каналу та додати його до зображення" -#: ../app/actions/channels-actions.c:72 +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "В_идалити канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "Видалити цей канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "_Підняти канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "Підняти цей канал на один рівень" -#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Підняти канал до_гори" -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "Зробити цей канал верхнім" -#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_Опустити канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:91 +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "Опустить цей канал на один рівень" -#: ../app/actions/channels-actions.c:96 +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Опустити канал _додолу" -#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "Зробити цей канал нижнім" -#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Канал -> Виді_лення" -#: ../app/actions/channels-actions.c:106 +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Створити з каналу виділену область" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:173 +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додати до виділення" -#: ../app/actions/channels-actions.c:112 +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Додати цей канал до виділеної області" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:179 +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Відняти від виділення" -#: ../app/actions/channels-actions.c:118 +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Відняти цей канал з виділеної області" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:185 +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Перетнути з виділенням" -#: ../app/actions/channels-actions.c:124 +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Перетнути цей канал з поточним виділенням" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:395 +#: ../app/actions/channels-commands.c:404 msgid "Channel Attributes" msgstr "Ознаки каналу" @@ -642,11 +728,14 @@ msgstr "Правка кольору каналу" msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Непрозорість заповнення:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:263 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:345 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/actions/channels-commands.c:163 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:340 msgid "New Channel" msgstr "Створення каналу" @@ -658,165 +747,248 @@ msgstr "Параметри нового каналу" msgid "New Channel Color" msgstr "Колір нового каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:180 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:272 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s копія каналу" -#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486 +#: ../app/actions/channels-commands.c:315 ../app/core/gimpselection.c:583 +#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" msgstr "Канал -> Виділене" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:43 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Меню мапи кольорів" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:47 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Правка кольору..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 -msgid "Edit color" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" msgstr "Правка кольору" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:56 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Додати колір з основного" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Додає активний колір переднього плану" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:62 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Додати колір з тла" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Додає активний колір тла" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:70 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Правка елементу палітри кольорів #%d" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:77 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Правка елементу палітри кольорів" +#: ../app/actions/config-actions.c:38 +#, fuzzy +msgctxt "config-action" +msgid "Use _GEGL" +msgstr "_Використовувати GEGL" + +#: ../app/actions/config-actions.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "config-action" +msgid "If possible, use GEGL for image processing" +msgstr "При можливості використовувати GEGL для обробки зображення" + #: ../app/actions/context-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_Контекст" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_Колір" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Непрозорість" -#: ../app/actions/context-actions.c:49 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "_Режим малювання" -#: ../app/actions/context-actions.c:50 +#: ../app/actions/context-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_Інструмент" -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/actions/context-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_Пензель" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/actions/context-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Текстура" -#: ../app/actions/context-actions.c:53 +#: ../app/actions/context-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_Палітра" -#: ../app/actions/context-actions.c:54 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/actions/context-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_Градієнт" -#: ../app/actions/context-actions.c:55 +#: ../app/actions/context-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" -#: ../app/actions/context-actions.c:57 +#: ../app/actions/context-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_Фігура" -#: ../app/actions/context-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "_Радіус" -#: ../app/actions/context-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "_Промені" -#: ../app/actions/context-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_Жорсткість" -#: ../app/actions/context-actions.c:61 -msgid "_Aspect" -msgstr "_Перспектива" +#: ../app/actions/context-actions.c:75 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Відношення сторін" -#: ../app/actions/context-actions.c:62 +#: ../app/actions/context-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "_Кут" -#: ../app/actions/context-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "Т_ипові кольори" -#: ../app/actions/context-actions.c:66 +#: ../app/actions/context-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Зробити колір переднього плану чорним, а колір тла — білим" -#: ../app/actions/context-actions.c:71 +#: ../app/actions/context-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "_Обміняти місцями кольори" -#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Поміняти місцями кольори переднього плану та тла" +#: ../app/actions/context-commands.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "_Режим малювання" + +#: ../app/actions/context-commands.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Пензлі" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Радіус пензля: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:720 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Кут пензля: %2.2f" + #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Меню «Інформація про курсор миші»" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Об'єднувати за зразком" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 -msgid "Sample Merged" -msgstr "Об'єднувати за зразком" +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Використовувати всі видимі шари при виділенні_області" -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311 -#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 +#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343 +#: ../app/actions/file-commands.c:193 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:768 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1220 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -827,907 +999,1369 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 +#: ../app/actions/data-commands.c:130 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1522 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:222 +#: ../app/core/gimppalette.c:377 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: ../app/actions/data-commands.c:231 +#: ../app/actions/data-commands.c:235 msgid "Delete Object" msgstr "Видалити об'єкт" -#: ../app/actions/data-commands.c:254 +#: ../app/actions/data-commands.c:258 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Видалити '%s'?" -#: ../app/actions/data-commands.c:257 +#: ../app/actions/data-commands.c:261 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити \"%s\" зі списку зображень на диску?" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 -msgid "_Dialogs" -msgstr "_Діалоги" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 -msgid "Create New Doc_k" -msgstr "С_творити нову панель" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 -msgid "_Layers, Channels & Paths" -msgstr "_Шари, канали та контури" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 -msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" -msgstr "Відкрити панель з вкладками Шари, канали та контури" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 -msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 -msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" -msgstr "Відкрити панель з вкладками Пензлі, текстури та градієнти" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 -msgid "_Misc. Stuff" -msgstr "_Буфери, зображення, недавні, шаблони" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 -msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" -msgstr "Відкрити панель с різними діалогами у вкладках" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "Панель _інструментів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Підняти вгору панель інструментів" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "П_араметри інструментів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Відкрити діалог параметрів інструменту" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_Стан пристрою" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Відкрити діалог статусу пристрою вводу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Шари" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Відкрити діалог шарів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Канали" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Відкрити діалог каналів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "К_онтури" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Відкрити діалог контурів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "_Мапа кольорів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Відкрити діалог мапи кольорів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "_Гістограма" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Відкрити діалог гістограми" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "Правка виділеної діл_янки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Відкрити діалог правки виділеної ділянки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "_Навігація" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Відкрити діалог навігації у документі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "_Історія скасувань" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Відкрити діалог історії дій" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Курсор миші" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Відкрити діалог інформації про курсор" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Зразкові точки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Відкрити діалог зі зразковими точками" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Кол_ьори" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Відкрити діалог кольору тла/переднього плану" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Пензлі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Відкрити діалог пензлів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Редактор пензлів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Відкрити редактор пензлів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Динаміка пензля" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Відкрити діалог контурів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Редактор градієнтів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Відкрити редактор градієнтів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Текстури" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Відкрити діалог текстур" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "Гра_дієнти" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Відкрити діалог градієнтів" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Редактор градієнтів" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Відкрити редактор градієнтів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Па_літри" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Відкрити діалог кольорових разків" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Редактор палітри" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Відкрити редктор кольорових разків" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "Ш_рифти" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Відкрити діалог шрифтів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "Бу_фери" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Відкрити діалог іменованих буферів обміну" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Зображення" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Відкрити діалог зображень" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Н_едавні зображення" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Відкрити діалог зі списком відкритих раніше зображень" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "Ша_блони" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Відкрити діалог з шаблонами документів" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 -msgid "T_ools" -msgstr "Інстр_ументи" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Відкрити діалог вибору інструментів, що відображаються" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Консоль пом_илок" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Відкрити консоль помилок" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Параметри" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Відкрити діалог параметрів програми" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "Пристрої вводу" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Відкрити редктор кольорових разків" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбінації клавіш..." -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 -msgid "_Module Manager" -msgstr "Диспетчер _модулів" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Модулі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Відкрити діалог керування модулями" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "По_рада дня" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 -msgid "Show the tip of the day" -msgstr "Показувати пораду дня" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -#: ../app/gui/gui.c:490 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Про програму GIMP" -#: ../app/actions/dock-actions.c:43 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:774 +msgid "Toolbox" +msgstr "Панель інструментів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Підняти вгору панель інструментів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:303 +#, fuzzy +msgid "New Toolbox" +msgstr "Панель інструментів" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304 +#, fuzzy +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Створити новий шаблон" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "Пере_містити на екран..." -#: ../app/actions/dock-actions.c:47 +#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Закрити панель" -#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 +#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "Відкрити _екран..." -#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном" -#: ../app/actions/dock-actions.c:61 +#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "Показувати _виділення" -#: ../app/actions/dock-actions.c:67 +#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Слідувати за _активним зображенням" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "Меню діалогів" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "_Додати вкладку" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "_Розмір ескізу" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "_Стиль вкладок" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Закрити вкладку" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:63 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "_Відкріпити вкладку" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:81 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "К_рихітний" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:82 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "Д_уже малий" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:83 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Малий" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Середній" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Великий" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "Ду_же великий" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "В_еличезний" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Гігантський" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "К_олосальний" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Значок" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "_Стан" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "З_начок та текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "С_тан на текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Замкнути вкладку у панелі" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Захистити цю вкладку від випадкового переміщення курсором миші" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Показувати панель з _кнопками" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Відображати _списком" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:122 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Відображати у вигляді _таблиці" -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +#: ../app/actions/documents-actions.c:41 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Меню списку зображень" -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#: ../app/actions/documents-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Відкрити зображення" -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Видалити вибраний елемент" -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#: ../app/actions/documents-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Підняти чи відкрити зображення" -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Зробити активним, якщо вже відкрито" -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#: ../app/actions/documents-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "_Діалог відкривання файлу" -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Відкривання зображення" -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#: ../app/actions/documents-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Копіювати _адресу файлу" -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Копіювати адресу файлу у буфер обміну" -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#: ../app/actions/documents-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "Видалити _елемент" -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Видалити вибраний елемент" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: ../app/actions/documents-actions.c:75 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "О_чистити історію дій" -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: ../app/actions/documents-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "Перечитати _перегляд" -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Перечитати перегляд" -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#: ../app/actions/documents-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Перечитати _усі перегляди" -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Перечитати усі перегляди" -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#: ../app/actions/documents-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Видалити застарілі з_аписи" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 -msgid "Remove dangling entries" -msgstr "Видалити застарілі записи" +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "" -#: ../app/actions/documents-commands.c:187 +#: ../app/actions/documents-commands.c:192 msgid "Clear Document History" msgstr "Забути відриті раніше документи" -#: ../app/actions/documents-commands.c:210 -msgid "Remove all entries from the document history?" -msgstr "Забути всі відкриті раніше документи?" +#: ../app/actions/documents-commands.c:215 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:214 +#: ../app/actions/documents-commands.c:218 msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all currently listed " -"entries." +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." msgstr "" -"При очищенні історії відкривання документів будуть видалені всі існуючі " -"записи." +"При очищенні історії відкривання документів будуть видалені всі зображення " +"зі списку недавніх документів." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Знебарвити..." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "Перетворює кольорове зображення на ч/б з відтінками сірого" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Вирівняти" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Автоматичне вирівнювання контрасту" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "_Інвертування" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "Інвертувати кольори" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_Баланс білого" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Обертання шарів та виділених ділянок" +msgstr "Автоматична корекція балансу білого" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "З_сув..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 +msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 -msgid "_Linked" -msgstr "Зв'_язаний" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Змінити стан зв'язаності" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 +msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "_Видимий" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Перемикнути видимість" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "Зв'_язаний" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Змінити стан зв'язаності" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "точок" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Віддзеркалити _горизонтально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:96 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Віддзеркалити _вертикально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:102 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Віддзеркалити вертикально" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Обернути на 90° _за годинниковою стрілкою" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Обернути на 90° праворуч" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Обернути на _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" -msgstr "Перегорнути" +msgstr "Перегорнути вниз головою" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Обернути на 90° п_роти годинникової стрілки" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:123 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Обернути на 90° ліворуч" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:75 -msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Знебарвлення діє лише на шари у форматі RGB." - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:103 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:63 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:124 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:87 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Інвертування не діє на індексовані шари." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:147 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:111 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB." +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Меню динаміки малювання" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Створити динаміку" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Створити нову динаміку" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "Д_ублювати контур" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "_Імітувати динаміку пензля" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Копіювати _розташування пензля" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Копіювати розташування файлу пензля у буфер обміну" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "Видалення вузлів" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Видалити це зображення" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamicss" +msgstr "Динаміка пензля" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Динаміка пензля" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Правка градієнта..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "_Імітувати динаміку пензля" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Меню редактора градієнтів" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Змінити активний пензель..." + #: ../app/actions/edit-actions.c:63 +msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 -msgid "_Paste as" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" msgstr "Вставити _як" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Буфер" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 +msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Меню історії дій" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "В_ернути" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 +msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Вертає стан перед останньою операцією" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "Повт_орити" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 +msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Повторити останню скасовану дію" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 +msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Суворе скасування" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 +msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "" -"Скасувати останню дію, пропускаючи зміни у статусі видимості об'єктів" +msgstr "Скасувати останню дію, пропускаючи зміни у статусі видимості об'єктів" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 +msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Суворий повтор" -#: ../app/actions/edit-actions.c:91 +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" -"Повторить останню скасовану дію, пропускаючи зміни у статусі видимості об'єктів" +"Повторить останню скасовану дію, пропускаючи зміни у статусі видимості " +"об'єктів" -#: ../app/actions/edit-actions.c:96 +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "О_чистити історію скасувань" -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Очистити історію дій" -#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "П_ослабити..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Змінити режим накладання и непрозорість останньої операції" +msgstr "Змінити режим накладання і непрозорість останньої операції" -#: ../app/actions/edit-actions.c:108 +#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: ../app/actions/edit-actions.c:109 +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Перемістити виділені точки у буфер обміну" -#: ../app/actions/edit-actions.c:114 +#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../app/actions/edit-actions.c:115 +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Перемістити виділені точки у буфер обміну" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:120 +#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Копіювати ви_диме" -#: ../app/actions/edit-actions.c:121 -msgid "Copy the selected region to the clipboard" -msgstr "Копіювати виділену частину у буфер обміну" +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Скопіювати все, що є видимим у виділеній області" -#: ../app/actions/edit-actions.c:126 +#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../app/actions/edit-actions.c:127 +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Вставити зміст буферу обміну" -#: ../app/actions/edit-actions.c:132 +#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "Вставити _у" -#: ../app/actions/edit-actions.c:133 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Вставити зміст буферу обміну у виділену область" -#: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgid "Paste as New" -msgstr "Вставити як нове" +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "З _буферу обміну" -#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Створити нове зображення зі змісту буферу обміну" -#: ../app/actions/edit-actions.c:144 +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_Нове зображення" -#: ../app/actions/edit-actions.c:150 +#: ../app/actions/edit-actions.c:153 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Новий _шар" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Створити новий шар зі змісту буферу обміну" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:151 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Перемістити виділені точки у іменований буфер обміну" -#: ../app/actions/edit-actions.c:156 +#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Копіювати з буфера з назвою..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:157 +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Копіювати виділені точки у іменований буфер обміну" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Копіювати ви_диме з назвою..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:163 -msgid "Copy the selected region to a named buffer" -msgstr "Копіювати виділену область у іменований буфер обміну" +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Скопіювати все, що є видимим у виділеній області" -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "Вст_авити з буфера з назвою..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Вставити зміст іменованого буферу обміну" -#: ../app/actions/edit-actions.c:174 +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "О_чистити" -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Видалити виділені точки" -#: ../app/actions/edit-actions.c:183 +#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Заповнення кольором _переднього плану" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Заповнити виділену область кольором переднього плану" -#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Заповнення кольором _тла" -#: ../app/actions/edit-actions.c:190 +#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Заповнити виділену область кольором тла" -#: ../app/actions/edit-actions.c:195 -msgid "Fill with P_attern" +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Заповнення _текстурою" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Заповнити виділену область активною текстурою" -#: ../app/actions/edit-actions.c:275 +#: ../app/actions/edit-actions.c:295 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "В_ернути \"%s\"" -#: ../app/actions/edit-actions.c:280 +#: ../app/actions/edit-actions.c:302 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Повт_орити \"%s\"" -#: ../app/actions/edit-actions.c:291 +#: ../app/actions/edit-actions.c:317 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "П_ослабити %s..." -#: ../app/actions/edit-commands.c:133 +#: ../app/actions/edit-actions.c:329 +msgid "_Undo" +msgstr "В_ернути" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:330 +msgid "_Redo" +msgstr "Повт_орити" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:331 +msgid "_Fade..." +msgstr "П_ослабити..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:136 msgid "Clear Undo History" msgstr "Очистити історію дій" -#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +#: ../app/actions/edit-commands.c:162 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Дійсно очистити історію скасувань дій?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:171 +#: ../app/actions/edit-commands.c:175 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Очищення історії дій з цим зображенням звільнить %s пам'яті." -#: ../app/actions/edit-commands.c:211 +#: ../app/actions/edit-commands.c:205 +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Вирізати точки у буфер обміну" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Точки скопійовані у буфер обміну" -#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454 +#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359 +#: ../app/actions/edit-commands.c:538 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "У буфері обміну нічого немає." -#: ../app/actions/edit-commands.c:292 +#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер обміну" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:373 msgid "Cut Named" msgstr "Вирізання в буфер з назвою" -#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336 -#: ../app/actions/edit-commands.c:356 +#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417 +#: ../app/actions/edit-commands.c:437 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Введіть назву цього буферу" -#: ../app/actions/edit-commands.c:333 +#: ../app/actions/edit-commands.c:414 msgid "Copy Named" msgstr "Копіювання з буфера з назвою" -#: ../app/actions/edit-commands.c:353 +#: ../app/actions/edit-commands.c:434 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Копіювати видиме з назвою" -#: ../app/actions/edit-commands.c:470 +#: ../app/actions/edit-commands.c:555 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання." -#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500 -#: ../app/actions/edit-commands.c:517 +#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592 +#: ../app/actions/edit-commands.c:616 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Буфер без назви)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:495 +#: ../app/actions/edit-commands.c:587 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Меню консолі помилок" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "О_чистити" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Очистити консоль помилок" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 -msgid "Select all errors" -msgstr "Виділити всі помилки" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Виділити всі повідомлення про помилки" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 -msgid "Save error log" -msgstr "Зберегти журнал помилок" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Записати всі повідомлення про помилки у файл" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Зберегти в_иділення у файл..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 -msgid "Save selection" -msgstr "Збереження виділеного" +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Записати виділені повідомлення про помилки у файл" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." @@ -1737,7 +2371,7 @@ msgstr "Зберегти неможливо. Нічого не виділено. msgid "Save Error Log to File" msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:156 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -1746,153 +2380,219 @@ msgstr "" "Помилка запису у файл \"%s\":\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:64 +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../app/actions/file-actions.c:65 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Створити" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити н_едавні" -#: ../app/actions/file-actions.c:66 -msgid "Acq_uire" -msgstr "_Захопити" - -#: ../app/actions/file-actions.c:69 +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." -#: ../app/actions/file-actions.c:70 +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Відкрити зображення" -#: ../app/actions/file-actions.c:75 +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Відкрити як ша_ри..." -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Відкрити зображення як шари" -#: ../app/actions/file-actions.c:81 +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Відкрити _адресу..." -#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Відкрити файл зображення, що зберігається у мережі" -#: ../app/actions/file-actions.c:87 -msgid "Save as _Template..." -msgstr "Зберегти як _шаблон..." +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "Створити шаблон..." -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Створити новий шаблон з цього зображення" -#: ../app/actions/file-actions.c:93 +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "_Відновити" -#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Заново відкрити з диску збережений файл цього зображення" -#: ../app/actions/file-actions.c:99 +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "Закрити усі" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Закрити усі зображення" -#: ../app/actions/file-actions.c:105 +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program" -#: ../app/actions/file-actions.c:114 +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: ../app/actions/file-actions.c:115 +#: ../app/actions/file-actions.c:122 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Зберегти це зображення" -#: ../app/actions/file-actions.c:120 +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти _як..." -#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#: ../app/actions/file-actions.c:128 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Зберегти це зображення з іншою назвою" -#: ../app/actions/file-actions.c:126 +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Зберегти _копію..." -#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "" "Зберегти це зображення з іншою назвою, продовжують користуватися оригіналом" -#: ../app/actions/file-actions.c:132 +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Зберегти та закрити..." -#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно" -#: ../app/actions/file-commands.c:247 -msgid "Saving canceled" -msgstr "Збереження перервано" +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Export to" +msgstr "Експорт у" -#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "Повторно експортувати зображення" + +#: ../app/actions/file-actions.c:152 +msgctxt "file-action" +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" -"Не вдається зберегти '%s':\n" -"\n" -"%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86 +#: ../app/actions/file-actions.c:158 +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "Експорт..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Експорт до %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#, c-format +msgid "Overwrite %s" +msgstr "Перезаписати %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:306 +msgid "Export to" +msgstr "Експорт у" + +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:474 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +msgid "Open Image" +msgstr "Відкривання зображення" + +#: ../app/actions/file-commands.c:133 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Відкрити зображення як шари" + +#: ../app/actions/file-commands.c:264 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Немає змін які слід зберегти" + +#: ../app/actions/file-commands.c:271 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "Збереження зображення" -#: ../app/actions/file-commands.c:292 +#: ../app/actions/file-commands.c:277 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Збереження копії зображення" -#: ../app/actions/file-commands.c:312 +#: ../app/actions/file-commands.c:337 msgid "Create New Template" msgstr "Створення нового шаблону" -#: ../app/actions/file-commands.c:316 +#: ../app/actions/file-commands.c:341 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Введіть назву цього шаблону" -#: ../app/actions/file-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:376 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Не вдається відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файлу." -#: ../app/actions/file-commands.c:355 +#: ../app/actions/file-commands.c:389 msgid "Revert Image" msgstr "Відновити зображення" -#: ../app/actions/file-commands.c:381 +#: ../app/actions/file-commands.c:420 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Відновити '%s' до '%s'?" -#: ../app/actions/file-commands.c:387 +#: ../app/actions/file-commands.c:426 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -1900,19 +2600,11 @@ msgstr "" "Відновлюючи зображення до його стану на диску ви втратити усі зміни, " "включаючи всю інформацію про скасування операцій." -#: ../app/actions/file-commands.c:459 -msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Відкрити зображення як шари" - -#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 -msgid "Open Image" -msgstr "Відкривання зображення" - -#: ../app/actions/file-commands.c:539 +#: ../app/actions/file-commands.c:634 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Шаблон без назви)" -#: ../app/actions/file-commands.c:587 +#: ../app/actions/file-commands.c:686 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1922,292 +2614,329 @@ msgstr "" "Не вдається відновитись до '%s'.\n" "%s" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:43 +msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Меню шрифтів" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:47 +msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "_Перечитати перелік шрифтів" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 -msgid "Rescan font list" -msgstr "Перечитати перелік шрифтів" +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Меню редактора градієнтів" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Тип кольору ліворуч" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_Завантажити колір лівої точки з" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "З_берегти колір лівої точки у" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Тип кольору праворуч" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Завантажити колір правої точки _з" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "Зб_ерегти колір правої точки у" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Колір крайньої _лівої точки..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Колір крайньої _правої точки..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "З_мішати кольори крайніх точок" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Змішати _непрозорість крайніх точок" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Редагувати активний градієнт" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Сусідньої зл_іва до крайньої правої точки" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Колір крайньої _правої точки" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "Колір _переднього плану" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Колір _тла" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Сусідньої с_права до крайньої лівої точки" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 +msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "Колір крайньої _лівої точки" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Фіксований" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "Колір _переднього плану" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Колір п_ереднього плану (напівпрозорий)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Колір _тла" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 +msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Колір т_ла (напівпрозорий)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Лінійна" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Криві" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Синусоїда" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Сферична (що з_більшується)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Сферична (що з_меншується)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Міняється)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 +msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 +msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (відтінок _проти годинникової)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 +msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (відтінок _за годинниковою)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 -#: ../app/actions/view-actions.c:273 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Міняється)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 -#: ../app/actions/view-actions.c:267 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom All" msgstr "Масштабувати до розміру вінка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom all" msgstr "Масштабувати до розміру вінка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Функція _змішування для сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Тип фарбування для сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Віддзеркалити сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Розмножити сегмент..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Розділити сегмент по _центру" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Delete Segment" msgstr "В_идалити сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Функція _змішування для виділеної ділянки" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Тип фарбування виділеної ділянки" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Віддзеркалити виділене" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Розмножити виділене..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Розділити сегменти по _центрах" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Delete Selection" msgstr "В_идалити виділене" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Від_центрувати середні точки виділеного" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Перерозподілити _напрямні у виділеному" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої лівої точки" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої правої точки" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451 msgid "Replicate Segment" msgstr "Розмноження сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Створення копії сегмента градієнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456 msgid "Replicate Selection" msgstr "Розмноження виділеного" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Створення копії виділеної ділянки градієнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 msgid "Replicate" msgstr "Створити копію" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -2215,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Виберіть кількість створюваних\n" "копій виділеного сегмента." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -2223,23 +2952,23 @@ msgstr "" "Виберіть кількість створюваних\n" "копій виділеної ділянки." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Рівномірно розподілити сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Рівномірно розділити сегменти" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнту" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 msgid "Split" msgstr "Розділити" @@ -2259,1034 +2988,1388 @@ msgstr "" "Виберіть кількість частин\n" "на яку слід розділити сегменти" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:43 +msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Меню градієнтів" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:47 +msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Створити градієнт" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 -msgid "New gradient" -msgstr "Створити градієнт" +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Створення нового градієнту" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:53 +msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "Д_ублювати градієнт" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 -msgid "Duplicate gradient" +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Дублювати градієнт" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:59 +msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Копіювати _розташування градієнту" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Копіювати розташування градієнту у буфер обміну" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:65 +msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Зберегти як _POV-Ray..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Зберегти градієнт як POV-Ray" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:71 +msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "В_идалити градієнт" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 -msgid "Delete gradient" +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" msgstr "Видалити градієнт" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:77 +msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Оновити градієнти" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Оновити градієнти" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:86 +msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Правка градієнта..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Правка градієнта" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Збереження '%s' як POV-Ray" -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../app/actions/help-actions.c:42 +#: ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Відкрити посібник з GIMP" -#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#: ../app/actions/help-actions.c:46 +msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_Контекстна довідка" -#: ../app/actions/help-actions.c:48 +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Показати довідку про ту чи іншу частину інтерфейсу" -#: ../app/actions/image-actions.c:47 -msgid "Toolbox Menu" -msgstr "Меню панелі інструментів" - -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Меню зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgid "_Xtns" -msgstr "_Розш." - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:56 +msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "Ре_жим" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "Пере_творення" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Напрямні" -#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Колір" + +#: ../app/actions/image-actions.c:61 +msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "_Інфо" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Авто" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Мапа" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "С_кладові" -#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Створити..." -#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Створення нового зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:84 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Розмір п_олотна..." -#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Коригування розміру полотна зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:90 -msgid "F_it Canvas to Layers" +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "_До розмірів шарів" -#: ../app/actions/image-actions.c:91 +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Змінити розмір зображення, щоб помістити всі шари" -#: ../app/actions/image-actions.c:96 +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "_Полотно у виділення" -#: ../app/actions/image-actions.c:97 +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Зміна розміру зображення, щоб умістилось виділення" -#: ../app/actions/image-actions.c:102 +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Розмір при д_рукуванні..." -#: ../app/actions/image-actions.c:103 +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Коригування роздільної здатності при друкуванні" -#: ../app/actions/image-actions.c:108 +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "Ро_змір зображення..." -#: ../app/actions/image-actions.c:109 +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Зміна розміру змісту зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Кадрувати у виділене" -#: ../app/actions/image-actions.c:115 +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Кадрувати зображення до розмірів виділення" -#: ../app/actions/image-actions.c:120 +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "Д_ублювати" -#: ../app/actions/image-actions.c:121 +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Створити копію цього зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:126 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "О_б'єднати видимі шари..." -#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Зводить всі видимі шари до одного" -#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Звести зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Зводить всі шари до одного та видалити прозорість" -#: ../app/actions/image-actions.c:138 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Налаштувати с_ітку..." -#: ../app/actions/image-actions.c:139 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Параметри сітки для цього зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Властивості з_ображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:145 +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Показує інформацію про зображення" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:142 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:143 +msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Перетворення зображення на RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:158 +#: ../app/actions/image-actions.c:147 +msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "Відтінки _сірого" -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого" -#: ../app/actions/image-actions.c:163 +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Індексоване..." -#: ../app/actions/image-actions.c:164 +#: ../app/actions/image-actions.c:153 +msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Перетворення зображення в індексоване" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Віддзеркалити _горизонтально" + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально" -#: ../app/actions/image-actions.c:178 +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Віддзеркалити _вертикально" + +#: ../app/actions/image-actions.c:167 +msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально" -#: ../app/actions/image-actions.c:187 +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Обернути на 90° _за годинниковою стрілкою" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч" -#: ../app/actions/image-actions.c:193 +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Обернути на _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Обертання зображення догори ногами" -#: ../app/actions/image-actions.c:199 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Обертання шарів та виділених ділянок" +#: ../app/actions/image-actions.c:187 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Обернути на 90° п_роти годинникової стрілки" -#: ../app/actions/image-commands.c:247 +#: ../app/actions/image-actions.c:188 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч" + +#: ../app/actions/image-commands.c:235 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Встановлення розміру полотна" -#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294 -#: ../app/actions/image-commands.c:571 +#: ../app/actions/image-commands.c:264 ../app/actions/image-commands.c:288 +#: ../app/actions/image-commands.c:580 msgid "Resizing" msgstr "Зміна розміру..." -#: ../app/actions/image-commands.c:318 +#: ../app/actions/image-commands.c:315 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Зміна роздільної здатності" -#: ../app/actions/image-commands.c:374 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217 +#: ../app/actions/image-commands.c:377 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:222 msgid "Flipping" msgstr "Віддзеркалення..." -#: ../app/actions/image-commands.c:395 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 +#: ../app/actions/image-commands.c:401 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:524 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:603 ../app/pdb/image-cmds.c:533 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:214 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "Обертання..." -#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599 +#: ../app/actions/image-commands.c:427 ../app/actions/layers-commands.c:683 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не вдається кадрувати, тому що виділена ділянка порожня." -#: ../app/actions/image-commands.c:613 +#: ../app/actions/image-commands.c:627 msgid "Change Print Size" msgstr "Змінити розмір при друкуванні" -#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77 +#: ../app/actions/image-commands.c:668 ../app/core/gimpimage-scale.c:87 msgid "Scale Image" msgstr "Зміна розміру зображення" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +#: ../app/actions/image-commands.c:679 ../app/actions/layers-commands.c:1149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:405 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:298 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 msgid "Scaling" msgstr "Змінюється розмір зображення" #: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "Меню списку зображень" #: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" -msgstr "_Розгорнути вікна" +msgstr "_Пдіняти вікна" #: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Розгорнути вікно з цим зображенням" +msgstr "Підняти вікно з цим зображенням" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "С_творити вікно" #: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Створити нове вікно для цього зображення" #: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "_Видалити зображення" #: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Видалити це зображення" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 +msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Меню шарів" -#: ../app/actions/layers-actions.c:51 +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_Шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "Стопка _шарів" -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt to Selection" msgstr "Текст до в_иділеного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Маска" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Про_зорість" -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "Пере_творення" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/layers-actions.c:66 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Непрозорість" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "Режим _шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "_Текст" -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "Використовувати текстовий інструмент у цьому текстовому шарі" -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Правка ознак шару..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:69 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Правка назви шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 ../app/actions/layers-actions.c:591 +msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Створити шар..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:75 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Створити шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:81 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Створити новий шар з останніми параметрами" -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Створити з _видимого" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:97 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Створити новий шар з усіх видимих даних" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group..." +msgstr "Створити _групу шарів..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:103 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Створити нову групу шарів та додати її до зображення" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "Д_ублювати шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:87 +#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Створити копію шару та додати її до зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:92 +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "В_идалити шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Видалення активного шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:98 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "П_ідняти шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Підняти активний шар на один рівень" -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Зробити шар в_ерхнім" -#: ../app/actions/layers-actions.c:105 +#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Зробити активний шар у верхнім" -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Опустити шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:111 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Опустити активний шар на один рівень" -#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Зробити шар н_ижнім" -#: ../app/actions/layers-actions.c:117 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Зробити активний шар нижнім" -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Прикріпити шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:123 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Прикріпити плаваючий шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Об'_єднати з попереднім" -#: ../app/actions/layers-actions.c:129 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "Об'єднати активний шар з шаром нижче" -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Об'єднання шарів" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Об'єднати шари групи шарів у один великий шар" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "О_б'єднати видимі шари..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Зводить всі видимі шари до одного" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Звести зображення" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Зводить всі шари до одного та видалити прозорість" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "Ви_далити текстову інформацію" -#: ../app/actions/layers-actions.c:147 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Перетворити текстовий шар на звичайний" -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Текст на _контур" -#: ../app/actions/layers-actions.c:153 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Створити контур з цього текстового шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Текст по к_онтуру" -#: ../app/actions/layers-actions.c:159 +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Направити текст цього шару по поточному контуру" -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Розміри м_еж шару..." +msgstr "_Межі шару..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Коригування розміру шару" +msgstr "Змінити розмір шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Шар до розміру _зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:171 +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Зробити розмір шару рівним розміру зображення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." -msgstr "Мас_штабувати шар..." +msgstr "Р_озмір шару..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:177 +#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Зміна розміру змісту шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:183 +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Кадрувати у виділене" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Кадрувати шар до розмірів виділення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Додати маску ша_ру..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:189 +#: ../app/actions/layers-actions.c:219 +msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" -"Додати маску, користуючись якою можна безпечно редагувати прозорість" +msgstr "Додати маску, користуючись якою можна безпечно редагувати прозорість" -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Додати альфа-_канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:195 +#: ../app/actions/layers-actions.c:225 +msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Додати інформацію про прозорість у шар" -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "В_идалити альфа-канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:201 +#: ../app/actions/layers-actions.c:231 +msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Видалення інформації про прозорість з шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Замкнути _альфа-канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#: ../app/actions/layers-actions.c:241 +msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Правка маски шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#: ../app/actions/layers-actions.c:248 +msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Робота з маскою шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:254 +msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Показати маску шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Вимкнути маску шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:261 +msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Видалення ефекту маски шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Застосувати _маску шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +#: ../app/actions/layers-actions.c:271 +msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Застосувати ефект маски шару та видалити її" -#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Видалити ма_ску шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:277 +msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Видалити маску шару та її ефект" -#: ../app/actions/layers-actions.c:254 +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Маска -> Виді_лена область" -#: ../app/actions/layers-actions.c:255 +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Перетворює маску на виділену область" -#: ../app/actions/layers-actions.c:261 +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Додати до виділення" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Додати маску шару до поточного виділення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Відняти від виділення" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:298 +msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Відняти маску шару від поточного виділення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 ../app/actions/layers-actions.c:333 +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Перетнути з виділенням" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:304 +msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Перетнути маску шару з поточним виділенням" -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Альфа-канал -> Виділена область" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Перетворити альфа-канал на виділення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: ../app/actions/layers-actions.c:319 ../app/actions/layers-actions.c:349 +msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Додати до виділення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:288 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Додати альфа-канал до виділення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:294 +#: ../app/actions/layers-actions.c:328 +msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Відняти альфа-канал від виділення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#: ../app/actions/layers-actions.c:335 +msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Перетнути альфа-канал з виділенням" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +msgctxt "layers-action" msgid "_Text to Selection" msgstr "_Текст на виділену область" -#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +#: ../app/actions/layers-actions.c:344 +msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "Створити виділення з контуру текстового шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +#: ../app/actions/layers-actions.c:351 +msgctxt "layers-action" msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "Додати до виділення контур текстового шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +#: ../app/actions/layers-actions.c:358 +msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "Відняти контур текстового шару з виділення" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#: ../app/actions/layers-actions.c:365 +msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "Перетнути контур текстового шару з виділенням" -#: ../app/actions/layers-actions.c:335 +#: ../app/actions/layers-actions.c:373 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Перейти до _верхнього шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:336 +#: ../app/actions/layers-actions.c:374 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Перейти до найвищого шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +#: ../app/actions/layers-actions.c:379 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Перейти до _нижнього шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:380 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Перейти до найнижчого шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +#: ../app/actions/layers-actions.c:385 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Перейти до п_опереднього шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:386 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Перейти до шару над поточним" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +#: ../app/actions/layers-actions.c:391 +msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Перейти до н_аступного шару" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:392 +msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Перейти до шару нижче поточного" -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 -msgid "Set Opacity" -msgstr "Встановлення непрозорості шару" +#: ../app/actions/layers-actions.c:586 ../app/actions/layers-actions.c:587 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "У _новий шар" -#: ../app/actions/layers-commands.c:202 +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "Ознаки шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Зміна ознак шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 -#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:257 +msgid "Layer" +msgstr "Шар" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:869 msgid "New Layer" msgstr "Створення шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:244 +#: ../app/actions/layers-commands.c:255 msgid "Create a New Layer" msgstr "Створення нового шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:531 +#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +msgid "Visible" +msgstr "Видиме" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:614 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Встановлення меж шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247 +#: ../app/actions/layers-commands.c:655 ../app/core/gimplayer.c:260 msgid "Scale Layer" msgstr "Масштабування шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:609 +#: ../app/actions/layers-commands.c:693 msgid "Crop Layer" msgstr "Кадрування шару" -#: ../app/actions/layers-commands.c:748 +#: ../app/actions/layers-commands.c:832 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Маска шару -> Виділене" -#: ../app/actions/layers-commands.c:983 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1084 msgid "Please select a channel first" msgstr "Спочатку виберіть канал" -#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1092 ../app/core/gimplayer.c:1399 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додавання маски шару" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Меню редактора палітри" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Правка кольору..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Змінити цей колір у наборі" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "В_идалити колір" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 -msgid "Delete color" -msgstr "Видалити колір" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Видалення кольору з набору" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Правка активної палітри" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Новий колір з _переднього плану" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -msgid "New color from foreground color" +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Додає до палітри активний колір переднього плану" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 +msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Новий колір з _тла" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -msgid "New color from background color" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Додати до палітри активний колір тла" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 -#: ../app/actions/view-actions.c:261 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 -#: ../app/actions/view-actions.c:255 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom _All" msgstr "Збільшити до _розміру вінка" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Правка кольору палітри" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Правка елементу палітри кольорів" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:43 +msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Меню палітр" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:47 +msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Створити палітру" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 -msgid "New palette" -msgstr "Створити палітру" +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Створити нову палітру кольорів" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:53 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Імпортувати палітру..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" -msgstr "Імпорт палітри" +msgstr "Імпорт файлу палітри" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:59 +msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "Д_ублювати палітру" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 -msgid "Duplicate palette" -msgstr "Дублювання палітри" +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Створити копію цієї палітри" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:65 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "Об'_єднати палітри..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Об'єднання палітр" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:71 +msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Копіювати _розташування палітри" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:77 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "В_идалити палітру" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 -msgid "Delete palette" +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" msgstr "Видалення палітри" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:83 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Оновити палітри" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Оновлення палітри" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:92 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Правка палітри..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Правка палітри" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:74 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:71 msgid "Merge Palette" msgstr "Об'єднання палітр" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:78 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:75 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:42 +msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Меню текстур" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:46 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "Відкрити _текстуру як зображення" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 -msgid "Open pattern as image" +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Відкрити текстуру як зображення" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:52 +msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Створити текстуру" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 -msgid "New pattern" -msgstr "Створення текстури" +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Створити нову текстуру" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:58 +msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "Створити _копію текстуру" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 -msgid "Duplicate pattern" +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Створити копію текстури" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:64 +msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Копіювати _адресу файлу текстури" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Копіювати адресу файлу в буфер обміну" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:70 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "В_идалити текстуру" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 -msgid "Delete pattern" +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" msgstr "Видалення текстури" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:76 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Оновити текстури" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Оновлення текстури" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:85 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Правка текстури..." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Правка текстури..." -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "Філь_три" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "Нещодавно використані" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_Розмивання" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_Шум" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "Виділення ме_ж" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "_Покращення" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "_Об'єднання" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Загальні" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Світло та тінь" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "В_икривлення" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" -msgstr "_Художні" +msgstr "_Імітація" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Декорація" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Мапа" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" -msgstr "Раст_еризація" +msgstr "Візуа_лізація" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Хмари" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "П_рирода" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Текстура" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_Веб" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 +msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "_Анімація" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Перезаванта_жити усі фільтри" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Повторити останній" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "" -"Застосувати останній використаний фільтр чи сценарій з тими самими параметрами" +"Застосувати останній використаний фільтр чи сценарій з тими самими " +"параметрами" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 +msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "П_овторити зі змінами" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Відкрити діалог останнього використання фільтру чи сценарію" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:518 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Пов_торити \"%s\"" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:535 msgid "Repeat Last" msgstr "Повторити останній" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:537 msgid "Re-Show Last" msgstr "Показати останній ще раз" @@ -3298,28 +4381,33 @@ msgstr "Перезавантажити усі фільтри" msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Меню швидкої маски" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "Н_алаштувати колір та прозорість..." -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Перемикнути _швидку маску" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1032 -msgid "Toggle Quick Mask" +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Перемикнути швидку маску" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Накладати маску на виді_лені ділянки" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Накладати маску на _невиділені ділянки" @@ -3339,340 +4427,481 @@ msgstr "Зміна кольору швидкої маски" msgid "_Mask opacity:" msgstr "Непрозорість _маски:" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Меню «Зразкова точка»" +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Звести шари" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Використовувати всі видимі шари при виділенні_області" + #: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Редактор виділеної ділянки" +msgstr "Меню редактора виділення" #: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "Виді_лення" #: ../app/actions/select-actions.c:50 -msgid "select|_All" -msgstr "Вс_е" +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Все" #: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Виділити всі зображення" #: ../app/actions/select-actions.c:56 -msgid "select|_None" -msgstr "Зн_яти" +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Зняти виділення" #: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Зняти виділення" #: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Інвертувати" #: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Інвертувати виділення" #: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "Зробити п_лаваючим" #: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "Створити плаваюче виділення" #: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "_Розмиття..." -#: ../app/actions/select-actions.c:75 +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "" -"Розмити межу виділення, щоб перехід між виділеним та не виділеним " -"був поступовий" +"Розмити межу виділення, щоб перехід між виділеним та не виділеним був " +"поступовий" -#: ../app/actions/select-actions.c:80 +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "При_брати розмиття" -#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "Видалити розмитість межі виділення" -#: ../app/actions/select-actions.c:86 +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "З_меншити..." -#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Зменшити виділення" -#: ../app/actions/select-actions.c:92 +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "З_більшити..." -#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Збільшити виділення" -#: ../app/actions/select-actions.c:98 +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "Ме_жа..." -#: ../app/actions/select-actions.c:99 +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Замістити виділення його межею вказаної ширини" -#: ../app/actions/select-actions.c:104 +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Зберегти в к_аналі" -#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Зберегти виділене в каналі" -#: ../app/actions/select-actions.c:110 +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "Обве_сти виділену ділянку..." -#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Обвести виділення вказаним типом лінії" -#: ../app/actions/select-actions.c:116 +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Обвести виділену ділянку" -#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Обвести виділене з останніми значеннями" -#: ../app/actions/select-commands.c:135 -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Не вдається вирізати/скопіювати, тому що виділена ділянка порожня." - -#: ../app/actions/select-commands.c:148 ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/actions/select-commands.c:156 ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Feather Selection" msgstr "Розмивання виділеної ділянки" -#: ../app/actions/select-commands.c:152 +#: ../app/actions/select-commands.c:160 msgid "Feather selection by" msgstr "Розмити межу виділеного на" -#: ../app/actions/select-commands.c:183 ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/actions/select-commands.c:197 ../app/core/gimpselection.c:178 msgid "Shrink Selection" msgstr "Скорочення виділеного" -#: ../app/actions/select-commands.c:187 +#: ../app/actions/select-commands.c:201 msgid "Shrink selection by" msgstr "Скоротити виділене на" -#: ../app/actions/select-commands.c:196 +#: ../app/actions/select-commands.c:209 msgid "_Shrink from image border" msgstr "Ско_ротити на межі зображення" -#: ../app/actions/select-commands.c:217 ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/actions/select-commands.c:237 ../app/core/gimpselection.c:177 msgid "Grow Selection" msgstr "Збільшення виділеного" -#: ../app/actions/select-commands.c:221 +#: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Grow selection by" msgstr "Збільшити виділене на" -#: ../app/actions/select-commands.c:241 ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:267 ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Border Selection" msgstr "Межа виділення" -#: ../app/actions/select-commands.c:245 +#: ../app/actions/select-commands.c:271 msgid "Border selection by" msgstr "Розмір межі:" #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:255 +#: ../app/actions/select-commands.c:280 msgid "_Feather border" msgstr "_Розмивати межі" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:268 +#: ../app/actions/select-commands.c:293 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Прикріпляти виділення до меж зображення" -#: ../app/actions/select-commands.c:317 ../app/actions/select-commands.c:348 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +#: ../app/actions/select-commands.c:343 ../app/actions/select-commands.c:376 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:391 ../app/actions/vectors-commands.c:425 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення." -#: ../app/actions/select-commands.c:323 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/actions/select-commands.c:349 ../app/core/gimpselection.c:155 msgid "Stroke Selection" msgstr "Обведення виділеної ділянки" -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +#: ../app/actions/templates-actions.c:41 +msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Меню шаблонів" -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 -msgid "_Create Image from Template..." -msgstr "С_творити зображення з шаблону..." +#: ../app/actions/templates-actions.c:45 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "С_творити зображення з шаблону" -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Створити нове зображення з шаблону" -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#: ../app/actions/templates-actions.c:51 +msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Створити шаблон..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Створити новий шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#: ../app/actions/templates-actions.c:57 +msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "Д_ублювати шаблон..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 -msgid "Duplicate the selected template" +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" msgstr "Дублювати вибраний шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#: ../app/actions/templates-actions.c:63 +msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Правка шаблону..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 -msgid "Edit the selected template" -msgstr "Редагувати вибраний шаблон" +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Правка шаблону" -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#: ../app/actions/templates-actions.c:69 +msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "В_идалити шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 -msgid "Delete the selected template" -msgstr "Видалити вибраний шаблон" +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Видалити це зображення" -#: ../app/actions/templates-commands.c:121 +#: ../app/actions/templates-commands.c:111 msgid "New Template" msgstr "Новий шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:124 +#: ../app/actions/templates-commands.c:114 msgid "Create a New Template" msgstr "Створення нового шаблону" -#: ../app/actions/templates-commands.c:183 -#: ../app/actions/templates-commands.c:186 +#: ../app/actions/templates-commands.c:174 +#: ../app/actions/templates-commands.c:177 msgid "Edit Template" msgstr "Правка шаблону" -#: ../app/actions/templates-commands.c:221 +#: ../app/actions/templates-commands.c:212 msgid "Delete Template" msgstr "Видалення шаблону" -#: ../app/actions/templates-commands.c:247 +#: ../app/actions/templates-commands.c:238 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити шаблон \"%s\" зі списку та з диску?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" -msgstr "_Відкрити..." +msgstr "Відкрити" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" -msgstr "Завантажити текст з файла" +msgstr "Завантажити текст з файлу" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Видалити текст" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LTR" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Зліва направо" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "RTL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Справа наліво" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Відкривання текстового файлу (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:586 ../app/xcf/xcf.c:323 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:139 ../app/core/gimpbrush-load.c:419 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:61 ../app/core/gimppalette-load.c:75 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:316 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:372 ../app/core/gimppalette-load.c:461 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:627 ../app/core/gimppattern-load.c:75 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 +#: ../app/xcf/xcf.c:328 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не вдається відкрити '%s' для зчитування: %s" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Параметри інструментів" +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Меню інструменту «Текст»" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Методи вводу" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вирізати" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Копіювати" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авити" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "В_идалити" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "Відкрити _текстовий файл..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "О_чистити" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Видалити весь текст" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Контур з тексту" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Створити контур з цього текстового шару" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "_Текст за контуром" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Направити текст цього шару по поточному контуру" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Зліва направо" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Справа наліво" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Меню параметрів інструментів" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Options To" msgstr "З_берегти параметри у" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Options From" msgstr "_Завантажити параметри з" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Перей_менувати збережені параметри" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Saved Options" msgstr "В_идалити збережені параметри" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75 +msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Entry..." msgstr "_Створити елемент..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 +msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Відновити параметри інструментів" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Відновити типові параметри" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Скинути параметри _усіх інструментів..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" -msgstr "Скинути параметри усіх інструментів..." +msgstr "Скинути параметри усіх інструментів" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70 msgid "Save Tool Options" msgstr "Зберегти параметри інструменту" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Введіть назву для збережених параметрів" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" @@ -3694,247 +4923,284 @@ msgstr "Скидання параметрів" msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgid "Tools Menu" -msgstr "Меню панелі інструментів" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:45 +msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти" -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" -msgstr "Інструменти ви_діляння" +msgstr "Ви_ділення" -#: ../app/actions/tools-actions.c:52 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" -msgstr "Інструменти _малювання" +msgstr "_Малювання" -#: ../app/actions/tools-actions.c:53 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" -msgstr "Інструменти п_еретворення" +msgstr "П_еретворення" -#: ../app/actions/tools-actions.c:54 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" -msgstr "Інструменти _кольору" +msgstr "_Кольір" -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 -msgid "R_aise Tool" -msgstr "_Підняти інструмент" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 -msgid "Raise tool" -msgstr "Підняти інструмент" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 -msgid "Ra_ise to Top" -msgstr "Підняти в_гору" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 -msgid "Raise tool to top" -msgstr "Підняти інструмент вгору" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:69 -msgid "L_ower Tool" -msgstr "_Опустити інструмент" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:70 -msgid "Lower tool" -msgstr "Опустити інструмент" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:75 -msgid "Lo_wer to Bottom" -msgstr "Опустити до_низу" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:76 -msgid "Lower tool to bottom" -msgstr "Опустити інструмент донизу" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:81 -msgid "_Reset Order & Visibility" -msgstr "_Типовий порядок/видимість" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:82 -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:90 -msgid "_Show in Toolbox" -msgstr "_Показувати на панелі" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:99 +#: ../app/actions/tools-actions.c:55 +msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "За к_ольором" -#: ../app/actions/tools-actions.c:100 +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Виділення областей з заливкою подібного кольору" -#: ../app/actions/tools-actions.c:105 +#: ../app/actions/tools-actions.c:61 +msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Довільне обертання..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:106 +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Обертання на довільний кут" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Меню контурів" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" -msgstr "Інст_румент \"Контур\"" +msgstr "_Контури" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Правка ознак контуру..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Правка ознак контуру" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Створити контур..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -msgid "New path..." -msgstr "Створення контуру..." +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Створити новий контур..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 -msgid "_New Path" -msgstr "_Створити контур" +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Новий контур зі попередніми значеннями" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgid "New path with last values" -msgstr "Новий контур зі старими значенням" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Створити новий контур з попердніми параметрами" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "Д_ублювати контур" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -msgid "Duplicate path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" msgstr "Дублювати контур" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "В_идалити контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918 -msgid "Delete path" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" msgstr "Видалити контур" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Об'єднати _видимі шари" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "Пі_дняти контур" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 -msgid "Raise path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" msgstr "Піднімання контуру" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Зробити контур _верхнім" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -msgid "Raise path to top" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" msgstr "Піднімання контуру догори" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Опустити контур" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -msgid "Lower path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" msgstr "Опускання контуру" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Зробити контур _нижнім" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -msgid "Lower path to bottom" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Опускання контуру додолу" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Обвести за конту_ром..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Обвести контур вказаним чином" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Обвести за конту_ром" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "_Копіювати контур" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "Вст_авити контур" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "_Експорт контуру..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "_Імпорт контуру..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:162 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Видимий" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "Зв'_язаний" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Контур -> Виді_лена область" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Контур -> Виділена область" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "З конт_уру" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 -msgid "Add" -msgstr "Додавання" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Створити з каналу виділену область" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 -msgid "Subtract" -msgstr "Віднімання" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Додати до виділення" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Контур -> Виділена область" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 -msgid "Intersect" -msgstr "Перетин" +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Відняти від виділення" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "_Відняти від виділення" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Перетнути з виділенням" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Перетнути контур з виділенням" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Виділена область -> Кон_тур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" -msgstr "Виділена область -> Кон_тур" +msgstr "Перетворити виділену область на контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "У _контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Виділення до контуру (_розширені параметри)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Розширені параметри" @@ -3946,8 +5212,12 @@ msgstr "Атрибути контуру" msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Правка ознак контуру" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:188 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:194 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:262 +msgid "Path" +msgstr "Контур" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 msgid "New Path" msgstr "Новий контур" @@ -3955,354 +5225,539 @@ msgstr "Новий контур" msgid "New Path Options" msgstr "Параметри нового контуру" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612 -#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:314 ../app/pdb/paths-cmds.c:645 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1405 msgid "Path to Selection" msgstr "Контур -> Виділену область" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:397 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990 ../app/vectors/gimpvectors.c:202 msgid "Stroke Path" msgstr "Обведення за контуром" -#: ../app/actions/view-actions.c:67 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 +msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "Мас_штаб" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "Колір тла в_ікна" -#: ../app/actions/view-actions.c:71 +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Перемістити на екран" -#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#: ../app/actions/view-actions.c:77 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "С_творити вікно" + +#: ../app/actions/view-actions.c:78 +msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Відкрити ще одне вікно з тим же зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:81 +#: ../app/actions/view-actions.c:83 +msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: ../app/actions/view-actions.c:84 +msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" msgstr "Закрити вікно зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:87 +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Підігнати до розміру вікна" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Підібрати масштаб відображення, щоб все зображення було видно" -#: ../app/actions/view-actions.c:93 -msgid "Fit Image _to Window" -msgstr "Підганяти до _ширини вікна" +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "_Заповнити вікно" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 -msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "" "Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися " "оптимально" -#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Вернути масштаб" -#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Вернути попередній масштаб відображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:105 +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Вікно наві_гації" -#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Показати вікно перегляду для зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:111 +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Екранні _фільтри..." -#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Налаштовування екранних фільтрів" -#: ../app/actions/view-actions.c:117 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "С_коротити вікно по зображенню" -#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Зменшує вікно до розміру зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:132 +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "Відкрити _екран..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном" + +#: ../app/actions/view-actions.c:134 +msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "То_чка за точкою" -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:135 +msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:139 +#: ../app/actions/view-actions.c:141 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Показувати ви_ділення" -#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#: ../app/actions/view-actions.c:142 +msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Показати межу виділення" -#: ../app/actions/view-actions.c:146 +#: ../app/actions/view-actions.c:148 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Показувати ме_жі шару" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Показувати межі активного шару" -#: ../app/actions/view-actions.c:153 +#: ../app/actions/view-actions.c:155 +msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Показувати _напрямні" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Відображати напрямні зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:160 +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Показувати с_ітку" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Відображати сітку зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:167 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Показувати зразкові точки" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: ../app/actions/view-actions.c:170 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Відображати кольорові зразкові точки зображення" -#: ../app/actions/view-actions.c:174 +#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "П_рив'язка до напрямних" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних" -#: ../app/actions/view-actions.c:181 +#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Прив'_язка до сітки" -#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#: ../app/actions/view-actions.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки" -#: ../app/actions/view-actions.c:188 +#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Прилипати до _меж полотна" -#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#: ../app/actions/view-actions.c:191 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна" -#: ../app/actions/view-actions.c:195 +#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Прилипати до _активного контуру" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: ../app/actions/view-actions.c:198 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "При роботі курсор активного інструмента прилипає до активного контуру" -#: ../app/actions/view-actions.c:202 +#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Показувати панель _меню" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: ../app/actions/view-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень" -#: ../app/actions/view-actions.c:209 +#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Показувати _лінійки" -#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#: ../app/actions/view-actions.c:212 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні" -#: ../app/actions/view-actions.c:216 +#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Показувати смуги _прокручування" -#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#: ../app/actions/view-actions.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні" -#: ../app/actions/view-actions.c:223 +#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Показувати рядок ст_ану" -#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#: ../app/actions/view-actions.c:226 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні" -#: ../app/actions/view-actions.c:230 +#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "На весь _екран" -#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#: ../app/actions/view-actions.c:233 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього" -#: ../app/actions/view-actions.c:292 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "З_меншити" + +#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Зменшити" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "З_більшити" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Збільшити" + +#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" + +#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" + +#: ../app/actions/view-actions.c:301 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:293 +#: ../app/actions/view-actions.c:302 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Масштаб 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:298 +#: ../app/actions/view-actions.c:307 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:299 +#: ../app/actions/view-actions.c:308 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Масштаб 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:304 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:305 +#: ../app/actions/view-actions.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Масштаб 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:310 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:311 +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:316 +#: ../app/actions/view-actions.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:317 +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:322 +#: ../app/actions/view-actions.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:323 +#: ../app/actions/view-actions.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:328 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:329 +#: ../app/actions/view-actions.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Масштаб 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:334 +#: ../app/actions/view-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:335 +#: ../app/actions/view-actions.c:344 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Масштаб 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:340 +#: ../app/actions/view-actions.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:341 +#: ../app/actions/view-actions.c:350 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Масштаб 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:346 +#: ../app/actions/view-actions.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Інший..." -#: ../app/actions/view-actions.c:347 +#: ../app/actions/view-actions.c:356 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Вказати інший масштаб" -#: ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "З т_еми" -#: ../app/actions/view-actions.c:356 +#: ../app/actions/view-actions.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення" -#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#: ../app/actions/view-actions.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "_Світлий" -#: ../app/actions/view-actions.c:362 +#: ../app/actions/view-actions.c:371 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Використовувати світлий колір тла" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Темний" -#: ../app/actions/view-actions.c:368 +#: ../app/actions/view-actions.c:377 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Використовувати темний колір тла" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:382 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Вибрати інший _колір..." -#: ../app/actions/view-actions.c:374 +#: ../app/actions/view-actions.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Використовувати довільний колір тла" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:388 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Як у п_араметрах" -#: ../app/actions/view-actions.c:380 +#: ../app/actions/view-actions.c:390 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми" -#: ../app/actions/view-actions.c:567 +#: ../app/actions/view-actions.c:589 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:704 +#: ../app/actions/view-actions.c:597 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Вернути масштаб" + +#: ../app/actions/view-actions.c:733 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Інший (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:713 +#: ../app/actions/view-actions.c:742 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Мас_штаб (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:586 +#: ../app/actions/view-commands.c:580 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Колір тла навколо зображення" -#: ../app/actions/view-commands.c:588 +#: ../app/actions/view-commands.c:582 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Встановити колір тла навколо зображення" @@ -4316,143 +5771,253 @@ msgstr "Екран %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Перемістити це вікно на екран %s" +#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Вікна" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Нещодавні прикріплені діалоги" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "Закрити панель" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " +"implemented!" +msgstr "" + #: ../app/base/base-enums.c:23 +#, fuzzy +msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Згладжування" #: ../app/base/base-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Вручну" -#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 -#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#: ../app/base/base-enums.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Яскравість" -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 +#: ../app/base/base-enums.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 +#: ../app/base/base-enums.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#: ../app/base/base-enums.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: ../app/base/base-enums.c:59 +#: ../app/base/base-enums.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 +#: ../app/base/base-enums.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/base/base-enums.c:111 +#: ../app/base/base-enums.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: ../app/base/base-enums.c:112 +#: ../app/base/base-enums.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "Розчинення" -#: ../app/base/base-enums.c:113 +#: ../app/base/base-enums.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "Позаду" -#: ../app/base/base-enums.c:114 +#: ../app/base/base-enums.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "Множення" -#: ../app/base/base-enums.c:115 +#: ../app/base/base-enums.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: ../app/base/base-enums.c:116 +#: ../app/base/base-enums.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "Перекривання" -#: ../app/base/base-enums.c:117 +#: ../app/base/base-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "Різниця" -#: ../app/base/base-enums.c:118 +#: ../app/base/base-enums.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "Додавання" -#: ../app/base/base-enums.c:120 +#: ../app/base/base-enums.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Віднімання" + +#: ../app/base/base-enums.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "Лише темне" -#: ../app/base/base-enums.c:121 +#: ../app/base/base-enums.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "Лише світле" -#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/base/base-enums.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue" msgstr "Відтінок" -#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/base/base-enums.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" -#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 +#: ../app/base/base-enums.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../app/base/base-enums.c:126 +#: ../app/base/base-enums.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value" +msgstr "Яскравість" + +#: ../app/base/base-enums.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "Ділення" -#: ../app/base/base-enums.c:127 +#: ../app/base/base-enums.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "Освітлення" -#: ../app/base/base-enums.c:128 +#: ../app/base/base-enums.c:130 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "Затемнення" -#: ../app/base/base-enums.c:129 +#: ../app/base/base-enums.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "Направлене світло" -#: ../app/base/base-enums.c:130 +#: ../app/base/base-enums.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "Розсіяне світло" -#: ../app/base/base-enums.c:131 +#: ../app/base/base-enums.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "Кристалізація діленням" -#: ../app/base/base-enums.c:132 +#: ../app/base/base-enums.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "Кристалізація об'єднанням" -#: ../app/base/base-enums.c:133 +#: ../app/base/base-enums.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "Очищення кольору" -#: ../app/base/base-enums.c:134 +#: ../app/base/base-enums.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "Гумка" -#: ../app/base/base-enums.c:135 +#: ../app/base/base-enums.c:137 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: ../app/base/base-enums.c:136 +#: ../app/base/base-enums.c:138 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "Антигумка" -#: ../app/base/tile-swap.c:544 +#: ../app/base/tile-swap.c:710 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -4460,35 +6025,149 @@ msgid "" "directory in your Preferences." msgstr "" "Не вдається відкрити файл підкачки. GIMP використав усю доступну оперативну " -"пам'ять та не може використати файл підкачки. Деякі частини зображень " -"можуть пошкодитися. Збережіть файли під іншими назвами та перевірте шлях до файлу " +"пам'ять та не може використати файл підкачки. Деякі частини зображень можуть " +"пошкодитися. Збережіть файли під іншими назвами та перевірте шлях до файлу " "підкачки в параметрах програми." -#: ../app/base/tile-swap.c:559 +#: ../app/base/tile-swap.c:725 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "Не вдається змінити розмір файлу підкачки: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 -#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:401 +#: ../app/config/config-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Значок інструменту" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Значок інструменту з перехрестям" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Лише перехрестя" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "З теми" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Світлий" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Темний" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Вибраний колір" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Нічого не робити" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Переміщуватися на зображені" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Висота" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Перегляд довідки GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Зовнішній переглядач" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Звичайне вікно" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Допоміжне вікно" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Завжди згори" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Чорна-білий" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Кольоровий" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55 +#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/xcf/xcf.c:421 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдається відкрити '%s' для запису: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Помилка при записуванні файлу '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:618 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Помилка при зчитуванні файлу '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -4511,7 +6190,7 @@ msgstr "" "отримує фокус вводу. Це корисно при роботі з віконними менеджерами, у яких " "передавання фокусу вводу виконується клацанням по вікну." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." @@ -4519,27 +6198,27 @@ msgstr "" "Визначає колір тла навколо зображення, якщо в режимі заповнення тла вказано " "\"Вибраний колір\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:32 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Визначає колір тла навколо зображення." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:38 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Як обробляти обробляти вбудовані кольорові схеми при відкритті файлу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Запитувати підтвердження перед закриванням незбереженого зображення." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Визначає піксельний формат курсору миші." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Визначає тип курсору миші." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -4547,19 +6226,19 @@ msgstr "" "Вигляд вказівника змінюється в залежності від вибраного інструменту. Ця " "функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прив'язування до " "напрямних чи сітки." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -4573,41 +6252,48 @@ msgstr "" "між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. Тут вказано " "число, яке визначає цю межу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 +#, fuzzy msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " -"your window manager decorates and handles dock windows." +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." msgstr "" "Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення " "вікон менеджером вікон." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментах." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 +#, fuzzy +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментах." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Якщо ввімкнено, вибраний градієнт використовується для всіх інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Якщо ввімкнено, вибраний текстура використовується для всіх інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Визначає форматування тексту, що відображається у рядку стану." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Визначає форматування тексту, що відображається заголовку вікна." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -4615,25 +6301,30 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів " "вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Встановити власну мапу кольорів; може бути корисно при роботі з 8-бітними " "(256 кольоровими) дисплеями." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших " "перетвореннях." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 +#, fuzzy +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Визначає піксельний формат курсору миші." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що відображаються у меню." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -4641,7 +6332,7 @@ msgstr "" "Швидкість мурашиної доріжки навколо виділеної ділянки. Значення вказується у " "мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -4649,11 +6340,7 @@ msgstr "" "При спробі створення файлу, розмір якого перевищує вказане тут значення, " "GIMP буде виводити попередження." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 -msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -msgstr "Якщо ввімкнено, GIMP відображає мнемонічні правила про нього у меню." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." @@ -4661,7 +6348,7 @@ msgstr "" "Цей параметр для 8-бітних дисплеїв. Він визначає мінімальну кількість " "системних кольорів, призначених для GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -4671,7 +6358,7 @@ msgstr "" "нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від " "X сервера." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -4681,7 +6368,7 @@ msgstr "" "нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від " "X сервера." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -4689,7 +6376,7 @@ msgstr "" "При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним " "шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -4697,16 +6384,17 @@ msgstr "" "Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті " "вікна зображення." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:244 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Встановити кількість процесорів, що використовуються GIMP одночасно." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257 +#, fuzzy msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "При ввімкненні цього параметра, X-сервер визначає позицію миші після кожного " @@ -4714,7 +6402,7 @@ msgstr "" "повільнішим. Але на деяких X-серверах ввімкнення цього параметра забезпечує " "більш швидку роботу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -4724,54 +6412,58 @@ msgstr "" "Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати " "роботу при роботі з великими зображеннями." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "Розмір вікна автоматично змінюється при змінах розміру зображення." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." -msgstr "Розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні вигляду зображення." +msgstr "" +"Розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні вигляду зображення." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." msgstr "" -"Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх зображень." +"Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх " +"зображень." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -4781,13 +6473,13 @@ msgstr "" "\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки " "довідку можна викликати кнопкою F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -4795,7 +6487,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою " "\"Вигляд->Показувати панель меню\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -4803,7 +6495,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, відображаються лінійки. Це також можна зробити командою " "\"Вигляд->Показувати лінійки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -4811,7 +6503,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, відображаються смуги прокрутки. Це також можна зробити " "командою \"Вигляд->Показувати смуги прокрутки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -4819,7 +6511,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, відображається рядок стану. Це також можна зробити командою " "\"Вигляд->Показувати рядок стану\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -4827,7 +6519,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ виділеної ділянки. Це також можна зробити " "командою \"Вигляд->Показувати виділені ділянки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -4835,7 +6527,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою " "\"Вигляд->Показувати межі шару\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -4843,7 +6535,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, відображаються напрямні. Це також можна зробити командою " "\"Вигляд->Показувати напрямні\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -4851,27 +6543,31 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, відображається сітка. Це також можна зробити командою " "\"Вигляд->Показувати сітку\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово відображаються. Це також можна зробити командою " -"\"Вигляд->Показувати зразкові точки\"." +"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово відображаються. Це також можна зробити " +"командою \"Вигляд->Показувати зразкові точки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 -msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." -msgstr "Показувати цінні поради образу після запуску програми." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -4880,27 +6576,18 @@ msgid "" "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Вказує розташування файлу підкачки. GIMP використовує мозаїчну схему виділення " -"пам'яті. Файл підкачки використовується для швидкої та простої підкачки " -"блоків з диску. Зауважте, файл підкачки може швидко досягнути великого " -"розміру, якщо GIMP обробляє великі зображення. Крім того, робота значно " -"сповільнюється, якщо файл підкачки створений у каталозі підключеному через " -"NFS. У цьому випадку, бажано помістити файл підкачки у \"/tmp\"." +"Вказує розташування файлу підкачки. GIMP використовує мозаїчну схему " +"виділення пам'яті. Файл підкачки використовується для швидкої та простої " +"підкачки блоків з диску. Зауважте, файл підкачки може швидко досягнути " +"великого розміру, якщо GIMP обробляє великі зображення. Крім того, робота " +"значно сповільнюється, якщо файл підкачки створений у каталозі підключеному " +"через NFS. У цьому випадку, бажано помістити файл підкачки у \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 -msgid "" -"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -"transient to the active image window. Most window managers will keep the " -"dock windows above the image window then, but it may also have other effects." -msgstr "" -"При вмиканні цього параметра всі панелі розташовуються над вікном зображення. У " -"деяких віконних менеджерах можуть проявлятися й інші ефекти." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -4908,15 +6595,15 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна " "змінювати безпосередньо у меню." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -4924,15 +6611,15 @@ msgid "" "shared by other users." msgstr "" "Визначає тимчасовий каталог. Тут зберігатимуться файли, які GIMP обробляє " -"протягом сеансу. Більшість з них стираються одразу при завершенні " -"роботи з GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим " -"користувачам на перегляд та зміну цього каталогу." +"протягом сеансу. Більшість з них стираються одразу при завершенні роботи з " +"GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на " +"перегляд та зміну цього каталогу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -4940,7 +6627,7 @@ msgstr "" "Якщо розмір файлу попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, " "тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -4948,34 +6635,39 @@ msgid "" "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "Коли обсяг растрових даних перевищує встановлене значення, GIMP починає " -"зберігати дані на диск. Це дещо сповільнює роботу, але дозволяє " -"обробляти дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної " -"пам'яті вдосталь, це значення краще збільшити." +"зберігати дані на диск. Це дещо сповільнює роботу, але дозволяє обробляти " +"дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті " +"вдосталь, це значення краще збільшити." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 -msgid "" -"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -"window manager decorates and handles the toolbox window." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" -"Тип вікна, що призначається панелям інструментів. Може впливати на спосіб " -"оформлення та роботи з цими вікнами менеджером вікон." +"Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Визначає як відображати прозорість у зображенні." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що відображають прозорість." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -4984,7 +6676,7 @@ msgstr "" "скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для " "скасування операцій." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -4994,639 +6686,1040 @@ msgstr "" "зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки " "скасувань операцій, скільки вказано у конфігурації." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 -#, c-format -msgid "" -"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " -"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " -"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " -"appended to the command with a space separating the two." -msgstr "" -"Вказує веб-переглядач, який буде використовувати система довідки. Це може бути " -"абсолютний шлях, чи назва виконуваної програми у одному з каталогів, що " -"визначаються у PATH. Якщо команда містить '%s', замість цього виразу буде " -"підставлений URL, якщо ні - тоді URL буде доданий у кінець команди через " -"пробіл." - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 -#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "критична помилка лексичного аналізу" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "значення ознаки %s не є правильним рядком UTF-8" -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 -#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415 +#: ../app/core/core-enums.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../app/core/core-enums.c:54 +#: ../app/core/core-enums.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Стейнбергом (звичайне)" -#: ../app/core/core-enums.c:55 +#: ../app/core/core-enums.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Змішування кольорів за Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)" -#: ../app/core/core-enums.c:56 +#: ../app/core/core-enums.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Позиція" -#: ../app/core/core-enums.c:85 +#: ../app/core/core-enums.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Створити оптимальну палітру" -#: ../app/core/core-enums.c:86 +#: ../app/core/core-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Використовувати палітру оптимізовану для WWW" -#: ../app/core/core-enums.c:87 +#: ../app/core/core-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Використовувати чорно-білу (1-бітну) палітру" -#: ../app/core/core-enums.c:88 +#: ../app/core/core-enums.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Використовувати власну палітру" -#: ../app/core/core-enums.c:211 +#: ../app/core/core-enums.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Перший об'єкт" -#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189 -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: ../app/core/core-enums.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: ../app/core/core-enums.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Виділення" -#: ../app/core/core-enums.c:214 +#: ../app/core/core-enums.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Активний шар" -#: ../app/core/core-enums.c:215 +#: ../app/core/core-enums.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Активний канал" -#: ../app/core/core-enums.c:216 +#: ../app/core/core-enums.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Активний контур" -#: ../app/core/core-enums.c:247 +#: ../app/core/core-enums.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Колір переднього плану" -#: ../app/core/core-enums.c:248 +#: ../app/core/core-enums.c:254 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: ../app/core/core-enums.c:249 +#: ../app/core/core-enums.c:255 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Білий" -#. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#: ../app/core/core-enums.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 +#: ../app/core/core-enums.c:257 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Текстура" -#: ../app/core/core-enums.c:279 -msgid "Stroke line" -msgstr "Лінія штриху" +#: ../app/core/core-enums.c:258 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../app/core/core-enums.c:280 -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Використати один з інструментів" - -#: ../app/core/core-enums.c:307 +#: ../app/core/core-enums.c:286 +#, fuzzy +msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Один колір" -#: ../app/core/core-enums.c:336 +#: ../app/core/core-enums.c:287 +#, fuzzy +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Текстура" + +#: ../app/core/core-enums.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Лінія штриху" + +#: ../app/core/core-enums.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Використати один з інструментів" + +#: ../app/core/core-enums.c:345 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Фацетне з'єднання" -#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 +#: ../app/core/core-enums.c:346 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Округлий" -#: ../app/core/core-enums.c:338 +#: ../app/core/core-enums.c:347 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Фасочне з'єднання" -#: ../app/core/core-enums.c:366 +#: ../app/core/core-enums.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Плаский" -#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 +#: ../app/core/core-enums.c:377 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Округлий" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Квадратний" -#: ../app/core/core-enums.c:404 +#: ../app/core/core-enums.c:415 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" -#: ../app/core/core-enums.c:405 +#: ../app/core/core-enums.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Лінія" -#: ../app/core/core-enums.c:406 +#: ../app/core/core-enums.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Довгі риски" -#: ../app/core/core-enums.c:407 +#: ../app/core/core-enums.c:418 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Середні риски" -#: ../app/core/core-enums.c:408 +#: ../app/core/core-enums.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Короткі риски" -#: ../app/core/core-enums.c:409 +#: ../app/core/core-enums.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Рідкі риски" -#: ../app/core/core-enums.c:410 +#: ../app/core/core-enums.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Крапки" -#: ../app/core/core-enums.c:411 +#: ../app/core/core-enums.c:422 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Часті крапки" -#: ../app/core/core-enums.c:412 +#: ../app/core/core-enums.c:423 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Пунктир" -#: ../app/core/core-enums.c:413 +#: ../app/core/core-enums.c:424 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Тире, крапка" -#: ../app/core/core-enums.c:414 +#: ../app/core/core-enums.c:425 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Тире, крапка, крапка" -#: ../app/core/core-enums.c:442 +#: ../app/core/core-enums.c:454 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Коло" -#: ../app/core/core-enums.c:444 +#: ../app/core/core-enums.c:455 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Квадратний" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/core/core-enums.c:485 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальне" -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +#: ../app/core/core-enums.c:486 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" -#: ../app/core/core-enums.c:474 +#: ../app/core/core-enums.c:487 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../app/core/core-enums.c:505 +#: ../app/core/core-enums.c:518 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../app/core/core-enums.c:519 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Всі шари" -#: ../app/core/core-enums.c:506 +#: ../app/core/core-enums.c:520 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Шари з розміром зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:507 +#: ../app/core/core-enums.c:521 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Всі видимі шари" -#: ../app/core/core-enums.c:508 +#: ../app/core/core-enums.c:522 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Всі з'єднані шари" -#: ../app/core/core-enums.c:572 +#: ../app/core/core-enums.c:588 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#: ../app/core/core-enums.c:573 +#: ../app/core/core-enums.c:589 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Дуже малий" -#: ../app/core/core-enums.c:574 +#: ../app/core/core-enums.c:590 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Малий" -#: ../app/core/core-enums.c:575 +#: ../app/core/core-enums.c:591 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: ../app/core/core-enums.c:576 +#: ../app/core/core-enums.c:592 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Великий" -#: ../app/core/core-enums.c:577 +#: ../app/core/core-enums.c:593 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Дуже великий" -#: ../app/core/core-enums.c:578 +#: ../app/core/core-enums.c:594 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Величезний" -#: ../app/core/core-enums.c:579 +#: ../app/core/core-enums.c:595 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Гігантський" -#: ../app/core/core-enums.c:580 +#: ../app/core/core-enums.c:596 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Колосальний" -#: ../app/core/core-enums.c:607 +#: ../app/core/core-enums.c:624 +#, fuzzy +msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Перегляд списком" -#: ../app/core/core-enums.c:608 +#: ../app/core/core-enums.c:625 +#, fuzzy +msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Перегляд таблицею" -#: ../app/core/core-enums.c:670 +#: ../app/core/core-enums.c:691 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Без мініатюр" -#: ../app/core/core-enums.c:671 +#: ../app/core/core-enums.c:692 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Звичайний (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:672 +#: ../app/core/core-enums.c:693 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Великий (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:848 +#: ../app/core/core-enums.c:870 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<неправильно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:849 +#: ../app/core/core-enums.c:871 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Масштаб зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:850 +#: ../app/core/core-enums.c:872 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Зміна розміру зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:851 +#: ../app/core/core-enums.c:873 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Віддзеркалення зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:852 +#: ../app/core/core-enums.c:874 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Обертання зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:853 +#: ../app/core/core-enums.c:875 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Кадрування зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:854 +#: ../app/core/core-enums.c:876 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Перетворення зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:855 +#: ../app/core/core-enums.c:877 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Видалити елемент" -#: ../app/core/core-enums.c:856 +#: ../app/core/core-enums.c:878 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Об'єднання шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:857 +#: ../app/core/core-enums.c:879 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Об'єднання контурів" -#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/core/core-enums.c:880 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Швидка маска" + +#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:911 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Сітка" -#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Напрямна" -#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Зразкова точка" -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Шар/Канал" -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Зміна шару/каналу" -#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска виділеної ділянки" -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видимість елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Приєднати/від'єднати елемент" -#: ../app/core/core-enums.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:889 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Властивості елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:920 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Переміщення елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:891 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Зміна масштабу елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:892 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Зміна розміру елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:893 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Додавання шару" -#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:933 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Додавання маски шару" -#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:935 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Застосування маски шару" -#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:943 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плаваюче виділення у шар" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:897 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Плаваюче виділення" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:898 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Прикріплення плаваючого виділення" -#: ../app/core/core-enums.c:877 -msgid "Remove floating selection" -msgstr "Видалення плаваючого виділення" - -#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255 +#: ../app/core/core-enums.c:899 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Вставлення" -#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540 +#: ../app/core/core-enums.c:900 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Вирізання" -#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 +#: ../app/core/core-enums.c:901 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 +#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:944 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Перетворення" -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 +#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:945 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Малювання" -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Додавання шуму" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Видалення шуму" -#: ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:906 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Імпортування контуру" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791 +#: ../app/core/core-enums.c:907 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Доповнення" -#: ../app/core/core-enums.c:887 +#: ../app/core/core-enums.c:908 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Тип зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/core/core-enums.c:909 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Розмір зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:889 +#: ../app/core/core-enums.c:910 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Зміна роздільної здатності зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:912 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Зміна індексованої палітри" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:918 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Видалити елемент" + +#: ../app/core/core-enums.c:919 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Перейменування елементу" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:923 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Створення шару" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:924 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Видалення шару" -#: ../app/core/core-enums.c:903 -msgid "Reposition layer" -msgstr "Переставлення шарів" - -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:925 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Встановлення режиму шару" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:926 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Встановлення непрозорості шару" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:927 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:928 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:929 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:930 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Перетворення кута" + +#: ../app/core/core-enums.c:931 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Текстовий шар" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:932 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Зміна текстового шару" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:934 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Видалення маску шару" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:936 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Показати маску шару" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:937 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Створення каналу" -#: ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:938 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Видалити канал" -#: ../app/core/core-enums.c:915 -msgid "Reposition channel" -msgstr "Зсув каналу" - -#: ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:939 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Колір каналу" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:940 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Новий контур" -#: ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:941 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Видалити контур" + +#: ../app/core/core-enums.c:942 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Зміна контуру" -#: ../app/core/core-enums.c:920 -msgid "Reposition path" -msgstr "Зсув контуру" - -#: ../app/core/core-enums.c:922 -msgid "FS rigor" -msgstr "FS суворо" - -#: ../app/core/core-enums.c:923 -msgid "FS relax" -msgstr "FS м'яко" - -#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109 -#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/core/core-enums.c:946 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Перо" -#: ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:947 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Обрати колір переднього плану" -#: ../app/core/core-enums.c:930 -msgid "EEK: can't undo" -msgstr "Не вдається скасувати" +#: ../app/core/core-enums.c:950 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Дію неможливо скасувати" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Складений" +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: ../app/core/core-enums.c:1225 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "Відтінок" + +#: ../app/core/core-enums.c:1227 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "Насиченість" + #: ../app/core/core-enums.c:1228 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "Яскравість" + +#: ../app/core/core-enums.c:1257 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../app/core/core-enums.c:1229 +#: ../app/core/core-enums.c:1258 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../app/core/core-enums.c:1230 +#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../app/core/core-enums.c:1258 +#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Підтверджувати дії" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#: ../app/core/core-enums.c:1289 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Зберегти вбудований профіль" -#: ../app/core/core-enums.c:1260 +#: ../app/core/core-enums.c:1290 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Перетворення кольорової моделі зображення на RGB" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239 -#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 +#: ../app/core/core-enums.c:1326 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозорість" + +#: ../app/core/core-enums.c:1327 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ../app/core/core-enums.c:1328 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "_Кут" + +#: ../app/core/core-enums.c:1329 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: ../app/core/core-enums.c:1330 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Твердість" + +#: ../app/core/core-enums.c:1331 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Відношення сторін" + +#: ../app/core/core-enums.c:1332 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Клітини" + +#: ../app/core/core-enums.c:1333 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Швидкість" + +#: ../app/core/core-enums.c:1334 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Зробити п_лаваючим" + +#: ../app/core/core-enums.c:1335 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Фацетне з'єднання" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232 +#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:448 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:267 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317 +#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:232 msgid "Pasted Layer" msgstr "Вставлений шар" -#: ../app/core/gimp-edit.c:449 +#: ../app/core/gimp-edit.c:261 +msgid "Paste" +msgstr "Вставлення" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:388 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:407 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Заповнити кольором переднього плану" -#: ../app/core/gimp-edit.c:453 +#: ../app/core/gimp-edit.c:411 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Заповнити кольором тла" -#: ../app/core/gimp-edit.c:457 +#: ../app/core/gimp-edit.c:415 msgid "Fill with White" msgstr "Заповнення білим" -#: ../app/core/gimp-edit.c:461 +#: ../app/core/gimp-edit.c:419 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Заповнення прозорим" -#: ../app/core/gimp-edit.c:465 +#: ../app/core/gimp-edit.c:423 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Заповнення текстурою" -#: ../app/core/gimp-edit.c:556 +#: ../app/core/gimp-edit.c:500 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізання" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:512 msgid "Global Buffer" msgstr "Глобальний буфер" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Передній план до тла (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#, fuzzy +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Передній план до тла (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 msgid "FG to Transparent" msgstr "Передній план до прозорого" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:197 +# This is a special string to specify the language identifier to +# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +# E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#, fuzzy +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tips-locale:uk" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше. GIMP перенесе ваші " -"параметри користувача до '%s'." +"Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше. GIMP перенесе ваші параметри " +"користувача до '%s'." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:202 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -5635,104 +7728,109 @@ msgstr "" "Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з " "назвою '%s' та скопіює туди деякі файли." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:305 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:311 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Копіювання файлу \"%s\" з \"%s\"..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Створення теки \"%s\"..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не вдається створити теку \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimp.c:528 +#: ../app/core/gimp.c:576 msgid "Initialization" msgstr "Ініціалізація" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:603 +#: ../app/core/gimp.c:666 msgid "Internal Procedures" msgstr "Внутрішні процедури" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:820 +#: ../app/core/gimp.c:916 msgid "Looking for data files" msgstr "Пошук файлів даних" -#: ../app/core/gimp.c:820 +#: ../app/core/gimp.c:916 msgid "Parasites" msgstr "Шуми" +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:924 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#, fuzzy +msgid "Dynamics" +msgstr "Динаміка пензля" + #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:840 +#: ../app/core/gimp.c:940 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Шрифти (їх завантаження може тривати довго)" -#. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:845 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/core/gimp.c:949 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:953 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:176 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Не вдається прочитати %d байт з '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': Ширина = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:205 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': Висота = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': Байтів = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома глибина %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома версія %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:267 ../app/core/gimpbrush-load.c:387 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:719 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': файл ймовірно обірваний." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:275 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля '%s'." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:504 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:282 ../app/core/gimppattern-load.c:145 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:376 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -5742,184 +7840,228 @@ msgstr "" "d\n" "Пензлі GIMP повинні бути RGBA або у відтінках сірого." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:447 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома версія формату abr %d." +msgstr "" +"Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': невідома версія формату abr %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:614 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': широкі пензлі не підтримуються." +msgstr "" +"Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': широкі пензлі не підтримуються." -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 -msgid "Clipboard" -msgstr "Буфер обміну" +#: ../app/core/gimpbrush.c:136 +#, fuzzy +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Клітини" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': файл не є файлом пензля GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" -"Критична помилка аналізу файла пензля '%s': невідома версія пензля GIMP у рядку %d." +"Критична помилка аналізу файла пензля '%s': невідома версія пензля GIMP у " +"рядку %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Критична помилка аналізу файла пензля '%s': невідома форма пензля GIMP у рядку %d." +"Критична помилка аналізу файла пензля '%s': невідома форма пензля GIMP у " +"рядку %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225 #, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "Рядок %d: %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "Файл обрізаний у рядку %d" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Помилка при зчитуванні файлу пензля '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 +#, fuzzy +msgid "Brush Shape" +msgstr "Пензлі" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 +#, fuzzy +msgid "Brush Radius" +msgstr "Динаміка пензля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 +#, fuzzy +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Пензлі" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 +#, fuzzy +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Твердість" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:141 +#, fuzzy +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Відношення сторін" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#, fuzzy +msgid "Brush Angle" +msgstr "Пензлі" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля '%s': файл пошкоджений." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 -msgid "command|Rectangle Select" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59 +msgctxt "command" +msgid "Rectangle Select" msgstr "Прямокутне виділення" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 -msgid "command|Ellipse Select" -msgstr "Еліптичне виділення" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110 +msgctxt "command" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Виділення еліпсом" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 -msgid "command|Rounded Rectangle Select" -msgstr "Прямокутне виділення із закругленими кутами" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164 +msgctxt "command" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Прямокутне закруглене виділення" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Альфа-канал -> Виділена область" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s канал -> Виділена область" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 -msgid "command|Fuzzy Select" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" msgstr "Виділення зв'язаної області" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 -msgid "command|Select by Color" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" msgstr "Виділення за кольором" -#: ../app/core/gimpchannel.c:257 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgid "Rename Channel" msgstr "Перейменування каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Move Channel" msgstr "Переміщення каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 msgid "Scale Channel" msgstr "Зміна масштабу каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:261 +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgid "Resize Channel" msgstr "Зміна розміру каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:262 +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgid "Flip Channel" msgstr "Віддзеркалення каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 msgid "Rotate Channel" msgstr "Обертання каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:885 msgid "Transform Channel" msgstr "Перетворення каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 msgid "Stroke Channel" msgstr "Обведення каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Feather Channel" msgstr "Розмивання каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Видалення розмивання каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgid "Clear Channel" msgstr "Очищення каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgid "Fill Channel" msgstr "Заповнення каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgid "Invert Channel" msgstr "Інвертування каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgid "Border Channel" msgstr "Обмеження каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgid "Grow Channel" msgstr "Розширення каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgid "Shrink Channel" msgstr "Стиснення каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:691 +#: ../app/core/gimpchannel.c:712 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не можна обводити порожній канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1590 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1715 msgid "Set Channel Color" msgstr "Встановлення кольору каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1638 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1781 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Встановлення непрозорості каналу" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1889 ../app/core/gimpselection.c:532 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска виділеної ділянки" -#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 +#: ../app/core/gimpcontext.c:622 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозорість" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:630 +#, fuzzy +msgid "Paint Mode" +msgstr "_Режим малювання" + +#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:418 ../app/core/gimpdatafactory.c:447 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:609 ../app/core/gimpdatafactory.c:631 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -5930,21 +8072,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491 -#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:525 ../app/core/gimpdatafactory.c:528 +#: ../app/core/gimpitem.c:423 ../app/core/gimpitem.c:426 msgid "copy" msgstr "копія" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpitem.c:435 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "копія %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570 -msgid "You don't have a writable data folder configured." +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:728 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Каталог для запису даних не вказано." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:875 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -5955,428 +8114,539 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "Градієнтне заповнення" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 +msgid "Brightness_Contrast" +msgstr "Яскравість_контраст" + +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Яскравість-контраст" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 -msgid "command|Bucket Fill" +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 +msgctxt "command" +msgid "Bucket Fill" msgstr "Заповнення" -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +msgid "Color Balance" +msgstr "Баланс кольорів" + +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 +msgid "Colorize" +msgstr "Тонування" + +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 +msgid "Curves" +msgstr "Криві" + +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" msgstr "Знебарвлення" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 msgid "Equalize" msgstr "Вирівнювання" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Витягування об'єкту переднього плану" -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Відтінок і насиченість" + +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87 +msgid "Hue_Saturation" +msgstr "Відтінок_насиченість" + +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 msgid "Invert" msgstr "Інвертування" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 msgid "Levels" msgstr "Рівні" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315 msgid "Offset Drawable" msgstr "Зсув малювання" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +msgid "Posterize" +msgstr "Постеризація" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435 msgid "Render Stroke" msgstr "Обведення контуру" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 -msgid "command|Flip" -msgstr "Віддзеркалення" +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "Threshold" +msgstr "Поріг" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 -msgid "command|Rotate" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 +msgid "Transform" +msgstr "Перетворення" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 +msgctxt "command" +msgid "Flip" +msgstr "Дзеркало" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:744 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 +msgctxt "command" +msgid "Rotate" msgstr "Обертання" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:837 ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:264 msgid "Transform Layer" msgstr "Перетворення шару" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:852 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:898 msgid "Transformation" msgstr "Перетворення" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106 +#, fuzzy +msgid "Output type" +msgstr "Рівні на виході" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:70 ../app/core/gimpgradient-load.c:95 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:116 ../app/core/gimpgradient-load.c:167 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "Критична помилка аналізу файлу градієнту '%s': помилка читання у рядку %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:80 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': файл не є файлом градієнта " "GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:108 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі градієнта '%s'." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:135 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': Файл пошкоджений у рядку %d." +msgstr "" +"Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': Файл пошкоджений у рядку %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:217 ../app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" -"Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': пошкоджений сегмент %d у рядку %d." +"Критична помилка аналізу файла градієнта '%s': пошкоджений сегмент %d у " +"рядку %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:240 ../app/core/gimpgradient-load.c:254 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "Файл градієнту '%s' пошкоджений: сегмент не у діапазоні 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:333 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "У \"%s\" не знайдено градієнтів" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:343 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Не вдається імпортувати градієнт з '%s': %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:84 +#: ../app/core/gimpgrid.c:83 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Стиль ліній сітки." -#: ../app/core/gimpgrid.c:90 +#: ../app/core/gimpgrid.c:89 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Колір переднього плану." -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +#: ../app/core/gimpgrid.c:94 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\"" -#: ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpgrid.c:100 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Відстань між горизонтальними лініями." -#: ../app/core/gimpgrid.c:106 +#: ../app/core/gimpgrid.c:105 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Відстань між вертикальними лініями." -#: ../app/core/gimpgrid.c:115 +#: ../app/core/gimpgrid.c:114 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним." -#: ../app/core/gimpgrid.c:122 +#: ../app/core/gimpgrid.c:121 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним." -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178 ../app/core/gimpgrouplayer.c:837 +#, fuzzy +msgid "Layer Group" +msgstr "Зробити шар в_ерхнім" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179 +#, fuzzy +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Перейменування шару" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180 +#, fuzzy +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Переміщення шару" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181 +#, fuzzy +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Масштабування шару" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182 +#, fuzzy +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Зміна розміру шару" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183 +#, fuzzy +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Віддзеркалення шару" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184 +#, fuzzy +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Обертання шару" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185 +#, fuzzy +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Перетворення шару" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 msgid "Arrange Objects" msgstr "Розставити об'єкти" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67 msgid "Set Colormap" msgstr "Встановлення мапи кольорів" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:132 msgid "Change Colormap entry" msgstr "Зміна елементу карти кольорів" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:157 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додавання кольору до карти кольорів" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Перетворення зображення у RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Перетворення зображення у індексоване" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Перетворення у індексовані кольори (2 етап)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Триває перетворення у індексовані кольори (3 етап)..." -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 -msgid "command|Crop Image" +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 +msgctxt "command" +msgid "Crop Image" msgstr "Кадрування зображення" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 msgid "Resize Image" msgstr "Зміна розміру зображення" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:62 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +msgid "Grid" +msgstr "Сітка" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Додавання горизонтальної напрямної" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Додавання вертикальної напрямної" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 ../app/tools/gimpmovetool.c:563 msgid "Remove Guide" msgstr "Видалення напрямної" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:142 msgid "Move Guide" msgstr "Переміщення напрямної" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 msgid "Translate Items" msgstr "Maxim Dziumanenko" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 msgid "Flip Items" msgstr "Віддзеркалити об'єкти" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 msgid "Rotate Items" msgstr "Обертання об'єктів" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 msgid "Transform Items" msgstr "Перетворення об'єктів" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Об'єднання видимих шарів" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176 msgid "Flatten Image" msgstr "Зведення зображення" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Не вдається перейменувати маски шарів." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244 +#, fuzzy +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Немає шару для перетворення." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 msgid "Merge Down" msgstr "Об'єднання з попереднім" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 +#, fuzzy +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Об'єднання шарів" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Об'єднання видимих контурів" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури." -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Увімкнення швидкої маски" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Вимкнення швидкої маски" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -msgid "Add Sample_Point" -msgstr "Додавання _зразкової точки" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Додати зразкову точку" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:101 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Видалення зразкової точки" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:138 msgid "Move Sample Point" msgstr "Переміщення зразкової точки" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не вдається скасувати %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1476 +#: ../app/core/gimpimage.c:1632 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Зміна роздільної здатності" -#: ../app/core/gimpimage.c:1516 +#: ../app/core/gimpimage.c:1684 msgid "Change Image Unit" msgstr "Зміна одиниць вимірювання" -#: ../app/core/gimpimage.c:2361 +#: ../app/core/gimpimage.c:2654 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Додавання шуму до зображення" -#: ../app/core/gimpimage.c:2399 +#: ../app/core/gimpimage.c:2695 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Видалення шуму із зображення" -#: ../app/core/gimpimage.c:2857 +#: ../app/core/gimpimage.c:3283 msgid "Add Layer" msgstr "Додавання шару" -#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935 +#: ../app/core/gimpimage.c:3333 ../app/core/gimpimage.c:3353 msgid "Remove Layer" msgstr "Видалення шару" -#: ../app/core/gimpimage.c:3077 +#: ../app/core/gimpimage.c:3346 +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Видалення плаваючого виділення" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3503 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Шар неможливо підняти ще вище." -#: ../app/core/gimpimage.c:3082 +#: ../app/core/gimpimage.c:3509 msgid "Raise Layer" msgstr "Піднімання шару" -#: ../app/core/gimpimage.c:3099 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче." - -#: ../app/core/gimpimage.c:3104 -msgid "Lower Layer" -msgstr "Опускання шару" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3115 +#: ../app/core/gimpimage.c:3521 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Піднімання шару догори" -#: ../app/core/gimpimage.c:3130 +#: ../app/core/gimpimage.c:3543 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче." + +#: ../app/core/gimpimage.c:3549 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Опускання шару" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3568 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Опускання шару додолу" -#: ../app/core/gimpimage.c:3202 +#: ../app/core/gimpimage.c:3615 msgid "Add Channel" msgstr "Додавання каналу" -#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258 +#: ../app/core/gimpimage.c:3653 ../app/core/gimpimage.c:3665 msgid "Remove Channel" msgstr "Видалення каналу" -#: ../app/core/gimpimage.c:3305 +#: ../app/core/gimpimage.c:3703 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Канал не можна підняти ще вище." -#: ../app/core/gimpimage.c:3310 +#: ../app/core/gimpimage.c:3709 msgid "Raise Channel" msgstr "Піднімання каналу" -#: ../app/core/gimpimage.c:3327 -msgid "Channel is already on top." -msgstr "Шар вже на самій верхівці." - -#: ../app/core/gimpimage.c:3332 +#: ../app/core/gimpimage.c:3721 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Піднімання каналу догори" -#: ../app/core/gimpimage.c:3349 +#: ../app/core/gimpimage.c:3744 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Канал не можна опустити ще нижче." -#: ../app/core/gimpimage.c:3354 +#: ../app/core/gimpimage.c:3750 msgid "Lower Channel" msgstr "Опускання каналу" -#: ../app/core/gimpimage.c:3374 -msgid "Channel is already on the bottom." -msgstr "Шар вже у самому низу." - -#: ../app/core/gimpimage.c:3379 +#: ../app/core/gimpimage.c:3769 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Опускання каналу додолу" -#: ../app/core/gimpimage.c:3453 +#: ../app/core/gimpimage.c:3816 msgid "Add Path" msgstr "Додавання контуру" -#: ../app/core/gimpimage.c:3499 +#: ../app/core/gimpimage.c:3847 msgid "Remove Path" msgstr "Видалення контуру" -#: ../app/core/gimpimage.c:3543 +#: ../app/core/gimpimage.c:3877 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Контур не можна підняти ще вище." -#: ../app/core/gimpimage.c:3548 +#: ../app/core/gimpimage.c:3883 msgid "Raise Path" msgstr "Піднімання контуру" -#: ../app/core/gimpimage.c:3565 -msgid "Path is already on top." -msgstr "Шар вже на самій верхівці." - -#: ../app/core/gimpimage.c:3570 +#: ../app/core/gimpimage.c:3895 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Зробити контур верхнім" -#: ../app/core/gimpimage.c:3587 +#: ../app/core/gimpimage.c:3917 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Контур не можна опустити ще нижче." -#: ../app/core/gimpimage.c:3592 +#: ../app/core/gimpimage.c:3923 msgid "Lower Path" msgstr "Опускання контуру" -#: ../app/core/gimpimage.c:3612 -msgid "Path is already on the bottom." -msgstr "Шар вже у самому низу." - -#: ../app/core/gimpimage.c:3617 +#: ../app/core/gimpimage.c:3942 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Зробити контур нижнім" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:552 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:539 msgid "Special File" msgstr "Особливий файл" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:555 msgid "Remote File" msgstr "Віддалений файл" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 msgid "Click to create preview" msgstr "Натисніть для створення файлу перегляду" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Loading preview..." msgstr "Завантаження файлу попереднього перегляду..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:599 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Preview is out of date" msgstr "Файл попереднього перегляду застарів" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не вдається створити файл попереднього перегляду" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:602 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -6384,7 +8654,7 @@ msgstr[0] "%d x %d точка" msgstr[1] "%d x %d точки" msgstr[2] "%d x %d точок" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -6392,36 +8662,28 @@ msgstr[0] "%d шар" msgstr[1] "%d шари" msgstr[2] "%d шарів" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:694 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:681 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити файл мініатюри '%s': %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1132 +#: ../app/core/gimpitem.c:1542 msgid "Attach Parasite" msgstr "Додавання шуму" -#: ../app/core/gimpitem.c:1142 +#: ../app/core/gimpitem.c:1552 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Додавання шуму до елемента" -#: ../app/core/gimpitem.c:1184 ../app/core/gimpitem.c:1191 +#: ../app/core/gimpitem.c:1594 ../app/core/gimpitem.c:1601 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Видалення шуму з елемента" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Видалення плаваючого виділення" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Не вдається прикріпити цей шар, тому що це не плаваюче виділення." - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Прикріплення плаваючого виділення" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:579 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -6429,42 +8691,38 @@ msgstr "" "Не вдається створити новий шар з плаваючого виділення, тому що воно належить " "масці шару чи каналу." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Плаваюче виділення у шар" -#: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181 -msgid "Layer" -msgstr "Шар" - -#: ../app/core/gimplayer.c:245 +#: ../app/core/gimplayer.c:258 msgid "Rename Layer" msgstr "Перейменування шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348 +#: ../app/core/gimplayer.c:259 ../app/pdb/layer-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:481 msgid "Move Layer" msgstr "Переміщення шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:248 +#: ../app/core/gimplayer.c:261 msgid "Resize Layer" msgstr "Зміна розміру шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:249 +#: ../app/core/gimplayer.c:262 msgid "Flip Layer" msgstr "Віддзеркалення шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 +#: ../app/core/gimplayer.c:263 msgid "Rotate Layer" msgstr "Обертання шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290 -#: ../app/core/gimplayermask.c:204 +#: ../app/core/gimplayer.c:421 ../app/core/gimplayer.c:1458 +#: ../app/core/gimplayermask.c:234 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s маска" -#: ../app/core/gimplayer.c:444 +#: ../app/core/gimplayer.c:460 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -6473,70 +8731,71 @@ msgstr "" "Плаваюче виділення\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1221 -msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -msgstr "Не можна додавати маску до шару, який не є частиною зображення." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1228 +#: ../app/core/gimplayer.c:1382 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не вдається додати маску шару, бо шар вже має маску." -#: ../app/core/gimplayer.c:1238 +#: ../app/core/gimplayer.c:1393 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару." -#: ../app/core/gimplayer.c:1344 +#: ../app/core/gimplayer.c:1513 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Перетворення альфа-каналу у маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231 +#: ../app/core/gimplayer.c:1683 ../app/core/gimplayermask.c:260 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Застосування маски шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:1510 +#: ../app/core/gimplayer.c:1684 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Видалення маски шару" -#: ../app/core/gimplayer.c:1617 +#: ../app/core/gimplayer.c:1803 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додавання альфа-каналу" -#: ../app/core/gimplayer.c:1668 +#: ../app/core/gimplayer.c:1857 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Видалення альфа-каналу" -#: ../app/core/gimplayer.c:1690 +#: ../app/core/gimplayer.c:1877 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Шар до розміру зображення" -#: ../app/core/gimplayermask.c:102 +#: ../app/core/gimplayermask.c:110 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Переміщення маски шару" -#: ../app/core/gimplayermask.c:292 +#: ../app/core/gimplayermask.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Не вдається перейменувати маски шарів." + +#: ../app/core/gimplayermask.c:328 msgid "Show Layer Mask" msgstr "Показати маску шару" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:421 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:430 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Індексований %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:534 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Невідомий тип файла палітри: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:84 ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:236 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': помилка читання у рядку %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': відсутній заголовок." @@ -6555,44 +8814,52 @@ msgstr "" "Читається файл палітри '%s': неправильна кількість стовпчиків у рядку %d. " "Використовується типове значення." -#. maybe we should just abort? -#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:183 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній ЧЕРВОНИЙ компонент у рядку %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:191 #, c-format -msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній ЗЕЛЕНИЙ компонент у рядку %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:199 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Читається файл палітри '%s': відсутній СИНІЙ компонент у рядку %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Читається файл палітри '%s': значення RGB поза межами допустимого діапазону " "у рядку %d." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgstr "Не вдається прочитати заголовок з '%s': %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:495 ../app/core/gimppalette-load.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgstr "Критична помилка аналізу файлу палітри '%s': відсутній заголовок." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:84 ../app/core/gimppattern-load.c:130 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:161 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "Критична помилка аналізу файлу текстури '%s': файл ймовірно обірваний." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" -"Критична помилка при аналізі файлу текстури '%s': невідома версія формату %" -"d." +"Критична помилка при аналізі файлу текстури '%s': невідома версія формату %d." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:113 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -6602,59 +8869,63 @@ msgstr "" "d.\n" "Шаблони GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:138 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури '%s'." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Не вдається викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось " "аварійно." -#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "Будь ласка, зачекайте" -#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190 +#: ../app/core/gimpselection.c:154 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 msgid "Move Selection" msgstr "Переміщення виділеного" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Різкість виділеної ділянку" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Select None" msgstr "Виділення знято" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Select All" msgstr "Виділити все" -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Invert Selection" msgstr "Інвертувати виділення" -#: ../app/core/gimpselection.c:278 +#: ../app/core/gimpselection.c:285 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Немає виділеної ділянки для обведення." -#: ../app/core/gimpselection.c:646 +#: ../app/core/gimpselection.c:669 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Не вдається вирізати/скопіювати, тому що виділена ділянка порожня." -#: ../app/core/gimpselection.c:826 +#: ../app/core/gimpselection.c:844 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Не вдається вирізати/скопіювати, тому що виділена ділянка порожня." + +#: ../app/core/gimpselection.c:851 msgid "Float Selection" msgstr "Плаваюче виділення" -#: ../app/core/gimpselection.c:843 +#: ../app/core/gimpselection.c:867 msgid "Floated Layer" msgstr "Плаваючий шар" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -6663,101 +8934,122 @@ msgstr "" "відстані більшої, ніж межа гострого, помноженого на товщину лінії від " "актуальної точки з'єднання." -#: ../app/core/gimptemplate.c:119 +#: ../app/core/gimptemplate.c:106 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\"" -#: ../app/core/gimptemplate.c:126 +#: ../app/core/gimptemplate.c:113 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Горизонтальна роздільна здатність." -#: ../app/core/gimptemplate.c:131 +#: ../app/core/gimptemplate.c:119 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Вертикальна роздільна здатність." -#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:405 msgid "Background" msgstr "Тло" -#. pseudo unit #: ../app/core/gimpunit.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "точка" -#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:604 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "точок" -#. standard units -#: ../app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "дюйм" -#: ../app/core/gimpunit.c:59 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "дюйми" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "міліметр" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "міліметри" -#. professional units -#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "пункт" -#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "пункти" -#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#: ../app/core/gimpunit.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "піка" -#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#: ../app/core/gimpunit.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "піки" -#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#: ../app/core/gimpunit.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "відсоток" -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgid "plural|percent" -msgstr "відсотки" +#: ../app/core/gimpunit.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "відсоток" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:102 ../app/gui/gui.c:484 +msgid "About GIMP" +msgstr "Про програму GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:111 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Відвідайте сайт GIMP" -#. Translators: insert your names here, -#. * separated by newline -#. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#. Translators: insert your names here, separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота\n" "Максим Дзюманенко " -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:509 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP створили для вас" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:583 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Це - нестабільна версія програми." -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 msgid "Channel _name:" msgstr "_Назва каналу:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Створити з _виділення" @@ -6773,101 +9065,97 @@ msgstr "Перетворення зображення в індексоване" msgid "C_onvert" msgstr "_Перетворити" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Максимальна кількість кольорів:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "В_идалити невикористані кольори з мапи кольорів" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 msgid "Dithering" msgstr "Розмиття" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Розмиття кольору:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Перетворення у індексоване" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами." -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 -msgid "Remove Colors" -msgstr "Видалення кольоровості" - -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 -msgid "_Desaturate" -msgstr "_Знебарвити" - -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Основа відтінків сірого:" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171 -#: ../app/gui/gui-message.c:146 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:164 +#: ../app/gui/gui-message.c:145 msgid "GIMP Message" msgstr "Повідомлення GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:267 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:267 msgid "Device Status" msgstr "Стан пристрою" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:271 msgid "Errors" msgstr "Помилки" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:275 +msgid "Pointer" +msgstr "Курсор миші" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:294 msgid "History" msgstr "Історія" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:296 msgid "Image Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:185 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 msgid "Histogram" msgstr "Гістограма" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 +msgid "Selection" +msgstr "Виділення" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 msgid "Selection Editor" msgstr "Редактор виділеної ділянки" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "Undo" msgstr "Вернути" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "Undo History" msgstr "Історія скасувань дій" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 msgid "Display Navigation" msgstr "Вікно навігації" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 msgid "FG/BG" msgstr "Пер.план/тло" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 msgid "FG/BG Color" msgstr "Колір пер.плану/тла" @@ -6876,11 +9164,11 @@ msgstr "Колір пер.плану/тла" msgid "Fade %s" msgstr "Послабити %s" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122 msgid "_Fade" msgstr "По_слабити" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" @@ -6888,27 +9176,29 @@ msgstr "_Режим:" msgid "_Opacity:" msgstr "_Непрозорість:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255 msgid "Open layers" msgstr "Відкрити шари" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 msgid "Open Location" msgstr "Відкривання адреси" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Введіть адресу (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"У цій назві файлу відсутнє будь-яке відоме розширення. Вкажіть " -"розширення у назві файлу, чи виберіть формат зі списку." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 +#, fuzzy +msgid "Export Image" +msgstr "Відновити зображення" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "_Імпорт" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -6917,23 +9207,58 @@ msgstr "" "При збереженні видаленого файлу необхідно визначити його формат. Вкажіть " "розширення файлу чи виберіть формат зі списку." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"У цій назві файлу відсутнє будь-яке відоме розширення. Вкажіть розширення у " +"назві файлу, чи виберіть формат зі списку." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Неправильне розширення" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Попри все бажаєте зберегти файл з такою назвою?" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Збереження перервано" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не вдається зберегти '%s':\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Налаштовування сітки" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Налаштовування сітки зображення" @@ -6949,23 +9274,23 @@ msgstr "Параметри об'єднання шарів" msgid "_Merge" msgstr "О_б'єднати" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Об'єднаний шар має бути:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Розширений при необхідності" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99 msgid "Clipped to image" msgstr "Відсічений по зображенню" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Відсічений по нижньому шару" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Відмовитися від невидимих шарів" @@ -6974,21 +9299,21 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Створення нового зображення" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 msgid "_Template:" msgstr "Ша_блони:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Підтвердження розміру зображення" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення розміром %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -7014,15 +9339,16 @@ msgstr "Кольоровий профіль" msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 -msgid "dialog-title|Scale Image" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" msgstr "Зміна розміру зображення" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Підтвердження масштабування" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -7032,20 +9358,24 @@ msgstr "" "Якщо змінити розмір зображення з такими параметрами, тоді воно займе більше " "місця, ніж це вказано у параметрі \"Максимальний розмір зображення\" (%s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "Вибраний вами розмір зображення скоротить деякі шари до зникнення. " -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Налаштувати пристрої вводу" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -7053,20 +9383,19 @@ msgstr "" "Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову " "комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Додавання маски до шару" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Ініціалізувати маску шару з:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" msgstr "_Інвертувати маску" @@ -7075,238 +9404,202 @@ msgid "Layer _name:" msgstr "_Назва шару:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1074 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1102 msgid "Height:" msgstr "Висота:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Тип заповнення шару" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "Встановити назву з _тексту" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 -msgid "Manage Loadable Modules" -msgstr "Керування завантажувальними модулями" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +msgid "Module Manager" +msgstr "Керування модулями" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 -msgid "Autoload" -msgstr "Автозавантаження" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 -msgid "Module Path" -msgstr "Шлях до модуля" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +msgid "Module" +msgstr "Модуль" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 -msgid "" -msgstr "<Немає модулів>" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445 -msgid "On disk" -msgstr "На диску" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 msgid "Only in memory" msgstr "Лише в пам'яті" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 msgid "No longer available" msgstr "Більше не доступний" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 -msgid "Query" -msgstr "Запит" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 -msgid "Unload" -msgstr "Вивантажити" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -msgid "Purpose:" -msgstr "Призначення:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 msgid "Version:" msgstr "Версія:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 -msgid "Copyright:" -msgstr "Авторські права:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторські права:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Location:" msgstr "Розташування:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 -msgid "Last error:" -msgstr "Остання помилка:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 -msgid "Available types:" -msgstr "Наявні типи:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Зсув шару" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Маска зсуву шару" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "Зсув каналу" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275 msgid "Offset" msgstr "Зсув" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "_Зсув" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Зсув на x/_2, y/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "Поведінка межі" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Заповнити зображенням" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "Заповнити кольором _тла" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "Зробити _прозорим" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" msgstr "Імпорт нової палітри" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" msgstr "_Імпорт" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "Вибір джерела" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Градієнт" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" msgstr "_Зображення" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" msgstr "_Об'єднання за зразком" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Лише виділені точки" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" msgstr "_Файл палітри" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" msgstr "Обрати файл палітри" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" msgstr "Параметри імпорту" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" msgstr "Імпорт" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _name:" msgstr "_Назва палітри:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" msgstr "_Кількість кольорів:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "_Стовпчиків:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "_Інтервал:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "У обраному джерелі немає кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Скинути всі параметри" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492 -msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Налаштувати пристрої вводу" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7314,15 +9607,15 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові " "комбінації клавіш." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Видалити всі клавіші швидкого доступу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Дійсно бажаєте видалити всі клавіші швидкого доступу з усіх меню?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7330,7 +9623,7 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на " "типові." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7338,711 +9631,757 @@ msgstr "" "При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть " "скинуті на типові." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані типові значення." +"При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані " +"типові значення." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Show _menubar" msgstr "Показувати панель _меню" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "Show _rulers" msgstr "Показувати _лінійки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Показувати смуги _прокручування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Показувати рядок ст_ану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "Show s_election" msgstr "Показувати _виділення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Показувати ме_жі шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 msgid "Show _guides" msgstr "Показувати _напрямні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 msgid "Show gri_d" msgstr "Показати _сітку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Колір _тла навколо зображення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "В_ласний колір тла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Встановити колір тла навколо зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Environment" msgstr "Середовище" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "Resource Consumption" msgstr "Використання ресурсів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Розмір _кешу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Мініатюри зображень" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Розмір файлів _мініатюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Максимальний розмір _файлу перегляду:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Saving Images" msgstr "Збереження зображень" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Запитувані при закриванні н_езбережених зображень" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 -msgid "Save document _history on exit" -msgstr "_Пам'ятати відкриті раніше файли при виході" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Зберігати список нещодавно відкритих файлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "User Interface" msgstr "Інтерфейс користувача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "_Мова" + #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Previews" msgstr "Попередній перегляд" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Розмір вікна _навігації:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 -msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "Показувати у меню к_омбінації клавіш" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Видалити всі _комбінації клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Select Theme" msgstr "Вибір теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Оновити поточну _тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 msgid "Help System" msgstr "Система довідки" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "Show _tooltips" msgstr "Показувати п_ідказки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "Show help _buttons" msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 -msgid "Show tips on _startup" -msgstr "Показувати поради при _запуску" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +msgid "Use the online version" +msgstr "Використовувати версію з Інтернету" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Використовувати локальну копію" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +msgid "User manual:" +msgstr "Посібник користувача:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Посібник користувача встановлено локально" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Посібник користувача не встановлено локально" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Help Browser" msgstr "Перегляд довідки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "П_рограма перегляду довідки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 -msgid "Web Browser" -msgstr "Зовнішній переглядач" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 -msgid "_Web browser to use:" -msgstr "_Програма перегляду довідки:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Зберігати _параметри інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Прилипання до напрямних та сітки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "_Snap distance:" msgstr "Відстань прилипанн_я:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Типова _інтерполяція:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +msgid "_Brush" +msgstr "_Пензель" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#, fuzzy +msgid "_Dynamics" +msgstr "Динаміка пензля" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Текстура" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 msgid "Move Tool" msgstr "Інструмент переміщення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Додати шар чи контур активним" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 -msgid "Toolbox" -msgstr "Панель інструментів" - #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Колір переднього плану та тла" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 msgid "Show active _image" msgstr "Показувати _активне зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#, fuzzy +msgid "Tools configuration" +msgstr "Налаштовування" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 msgid "Default New Image" msgstr "Властивості нового зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "Default Image" msgstr "Типове зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 msgid "Default Image Grid" msgstr "Параметри сітки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 msgid "Default Grid" msgstr "Типова сітка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Image Windows" msgstr "Вікна зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Правила масштабування та зміни розміру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "Fit to window" msgstr "До розміру вікна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098 msgid "Space Bar" msgstr "Пробіл" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_При натисканні пробілу:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Курсор миші" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Show _brush outline" msgstr "Показувати контур _пензля" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Показувати курсор миші у режимі _малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим курсору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Відображення _курсору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Вигляд вікна зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Title & Status" msgstr "Заголовок та стан" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 msgid "Current format" msgstr "Поточний формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "Default format" msgstr "Типовий формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Показувати масштаб у відсотках" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 msgid "Show image size" msgstr "Показувати розмір зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат заголовку зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат рядка стану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Display" msgstr "Відображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "_Check style:" msgstr "_Стиль кліток:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Check _size:" msgstr "_Розмір клітин:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Роздільна здатність монітора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300 msgid "Pixels" msgstr "Точок" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтальне" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикальне" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 msgid "_Enter manually" msgstr "Вр_учну" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Калібрувати" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Color Management" msgstr "Керування кольором" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB-профіль:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Вибір RGB-профілю" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK-профіль:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Вибір CMYK-профілю" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профіль _монітору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Вибір кольорового профілю монітору" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Профіль _імітації принтера:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Вибір кольорового профілю принтера" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Вигляд керування:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Спробувати використати системний ICC-профіль монітору" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "Select Warning Color" msgstr "Виберіть колір попередження" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Поведінка при відкриванні файлу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "Input Devices" msgstr "Пристрої вводу" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Додаткові пристрої вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додаткові способи керування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Input Controllers" msgstr "Способи керування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Window Management" msgstr "Поведінка вікон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 -msgid "Hint for the _toolbox:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +#, fuzzy +msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Стиль вікна панелі _інструментів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 -msgid "Hint for other _docks:" -msgstr "Тип вікна для _інших панелей:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 -msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -msgstr "Всі панелі згори вікна зображення" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 msgid "Focus" msgstr "Фокус вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Робити активним зображення під _фокусом" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Window Positions" msgstr "Позиція вікна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "З_берігати позиції вікон при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Відновити позиції вікон на типові" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 msgid "Temporary folder:" msgstr "Тека тимчасових файлів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "Swap folder:" msgstr "Каталог підкачки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Виберіть теку підкачки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Brush Folders" msgstr "Теки пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Виберіть теку пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Теки шрифтів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#, fuzzy +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Виберіть теку шрифтів" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Pattern Folders" msgstr "Теки текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Виберіть теку текстури" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Palette Folders" msgstr "Теки палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Виберіть теку палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Gradient Folders" msgstr "Теки градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Виберіть теку градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Font Folders" msgstr "Теки шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Select Font Folders" msgstr "Виберіть теку шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Теки доповнень" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Виберіть теку доповнень" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Scripts" msgstr "Сценарії" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Виберіть теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Module Folders" msgstr "Теки модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Select Module Folders" msgstr "Виберіть теку модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Interpreters" msgstr "Інтерпретатори" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталоги інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Environment Folders" msgstr "Теки середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Виберіть теку середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Theme Folders" msgstr "Теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Виберіть теки стилів оформлення" @@ -8051,50 +10390,50 @@ msgid "Print Size" msgstr "Розмір при друкуванні:" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:201 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:205 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167 msgid "H_eight:" msgstr "_Висота:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287 msgid "_X resolution:" msgstr "Роздільна здатність вздовж _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "_Y resolution:" msgstr "Роздільна здатність вздовж _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "точок/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 msgid "Quit GIMP" msgstr "Вийти з GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 msgid "Close All Images" msgstr "Закрити всі зображення" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Незбережені зміни будуть втрачені." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Якщо ви зараз закриєте ці зображення, зміни у будуть втрачені." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" @@ -8102,7 +10441,7 @@ msgstr[0] "Є %d незбережене зображення:" msgstr[1] "Є %d незбережених зображення:" msgstr[2] "Є %d незбережених зображень:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Відкинути зміни" @@ -8114,40 +10453,40 @@ msgstr "Розмір полотна" msgid "Layer Size" msgstr "Розмір шару" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 msgid "Resize _layers:" msgstr "Змінити розмір _шарів:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:72 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Калібрування роздільної здатності монітора" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:131 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Вимірте лінійки та введіть значення їх довжини:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:156 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Горизонтальна:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:161 msgid "_Vertical:" msgstr "_Вертикальна:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138 msgid "Image Size" msgstr "Розмір зображення" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 msgid "Quality" msgstr "Якість" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 msgid "I_nterpolation:" msgstr "_Інтерполяція:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." @@ -8155,42 +10494,51 @@ msgstr "" "Розмір індексованих шарів завжди змінюється без інтерполяції. Вибраний тип " "інтерполяції впливатиме лише на масштабування каналів та масок." -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Стиль обведення ділянок" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222 msgid "Paint tool:" msgstr "Інструмент:" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 -msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Файл, що містить підказки не знайдено!" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Імітувати динаміку пензля" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Файл порад GIMP порожній!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Не знайдено файл порад GIMP!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Це має бути файл '%s'. Перевірте встановлення." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Файл, що містить підказки не вдається розібрати!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Порада дня GIMP" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Попередня" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "_Наступна" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 -msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Показувати наступного разу" +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +msgid "Learn more" +msgstr "Дізнатись більше" # This is a special string to specify the language identifier to # look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it @@ -8201,25 +10549,24 @@ msgstr "Показувати наступного разу" #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:uk" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Встановлення GIMP для користувача" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 msgid "User installation failed!" msgstr "Помилка при встановленні!" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"Не вдається провести користувацьке встановлення GIMP; подробиці у " -"журналі." +"Не вдається провести користувацьке встановлення GIMP; подробиці у журналі." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" msgstr "Журнал встановлення" @@ -8240,7 +10587,7 @@ msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Імпорт контуру з SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131 msgid "All files (*.*)" msgstr "Всі файли (*.*)" @@ -8256,100 +10603,108 @@ msgstr "_Об'єднати імпортовані контури" msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Масштабувати до розміру зображення" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" msgstr "Назва контуру:" -#: ../app/display/display-enums.c:24 -msgid "Tool icon" -msgstr "Значок інструменту" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" -#: ../app/display/display-enums.c:25 -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Значок інструменту з перехрестям" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:263 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../app/display/display-enums.c:26 -msgid "Crosshair only" -msgstr "Лише перехрестя" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: ../app/display/display-enums.c:55 -msgid "From theme" -msgstr "З теми" +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 +msgid "Units" +msgstr "Одиниці" -#: ../app/display/display-enums.c:56 -msgid "Light check color" -msgstr "Світлий" +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#, fuzzy +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Редактор виділеної ділянки" -#: ../app/display/display-enums.c:57 -msgid "Dark check color" -msgstr "Темний" +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:286 +msgid "W" +msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:58 -msgid "Custom color" -msgstr "Вибраний колір" +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:293 +msgid "H" +msgstr "" -#: ../app/display/display-enums.c:86 -msgid "No action" -msgstr "Нічого не робити" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:320 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Об'єднувати за зразком" -#: ../app/display/display-enums.c:87 -msgid "Pan view" -msgstr "Переміщуватися на зображені" - -#: ../app/display/display-enums.c:88 -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Перемикнутися на інструмент переміщення" - -#: ../app/display/display-enums.c:115 -msgid "quality|Low" -msgstr "Низька" - -#: ../app/display/display-enums.c:116 -msgid "quality|High" -msgstr "Висока" - -#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 -#, c-format -msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Зображення збережено у '%s'" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:894 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:500 msgid "Access the image menu" msgstr "Доступ до меню зображення" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1003 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:611 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1053 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:640 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Перемикнути швидку маску" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:663 msgid "Navigate the image display" msgstr "Навігація на зображенні" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:731 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1316 ../app/widgets/gimptoolbox.c:311 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Закрити %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 -msgid "Do_n't Save" -msgstr "_Не зберігати" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Зберегти зміни у '%s' перед закриванням?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d годину будуть втрачені." -msgstr[1] "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d години будуть втрачені." -msgstr[2] "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d годин будуть втрачені." +msgstr[0] "" +"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d годину будуть втрачені." +msgstr[1] "" +"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d години будуть втрачені." +msgstr[2] "" +"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d годин будуть втрачені." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -8357,36 +10712,60 @@ msgid "" msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." -msgstr[0] "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилину будуть втрачені." -msgstr[1] "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилини будуть втрачені." -msgstr[2] "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилин будуть втрачені." +msgstr[0] "" +"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилину " +"будуть втрачені." +msgstr[1] "" +"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилини " +"будуть втрачені." +msgstr[2] "" +"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню годину та %d хвилин будуть " +"втрачені." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d хвилину будуть втрачені." -msgstr[1] "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилини будуть втрачені." -msgstr[2] "Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилин будуть втрачені." +msgstr[0] "" +"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останню %d хвилину будуть втрачені." +msgstr[1] "" +"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилини будуть втрачені." +msgstr[2] "" +"Якщо ви не збережете зображення, зміни за останні %d хвилин будуть втрачені." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667 msgid "Drop New Layer" msgstr "Опускання нового шару" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275 msgid "Drop New Path" msgstr "Опускання нового контуру" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:174 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:181 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:286 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:349 ../app/tools/gimptransformtool.c:1193 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757 msgid "Drop layers" msgstr "Перемістити шари" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Переміщений буфер" @@ -8398,94 +10777,92 @@ msgstr "Кольорові екранні фільтри" msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:605 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Зображення збережено у '%s'" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Зображення збережено у '%s'" + #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "Виділення шару" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Масштаб" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Вибір масштабу" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Пропорції:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186 msgid "Zoom:" msgstr "Масштаб:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 -msgid "RGB-empty" -msgstr "RGB - порожнє" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 -msgid "grayscale-empty" -msgstr "відтінки сірого - порожнє" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 -msgid "grayscale" -msgstr "відтінки сірого" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 -msgid "indexed-empty" -msgstr "індексоване - порожнє" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 -msgid "indexed" -msgstr "індексоване" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303 msgid "(modified)" msgstr "(змінено)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308 msgid "(clean)" msgstr "(не змінено)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:848 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:500 +msgid " (exported)" +msgstr "" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483 -msgid "Other..." -msgstr "Інший..." +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502 +msgid " (overwritten)" +msgstr "" -#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:508 +#, fuzzy +msgid " (imported)" +msgstr "Імпорт" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:375 #, c-format +msgid "Cancel %s" +msgstr "Скасувати %s" + +#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "Не є звичайним файлом" -#: ../app/file/file-open.c:180 +#: ../app/file/file-open.c:188 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення." -#: ../app/file/file-open.c:189 +#: ../app/file/file-open.c:199 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Доповненню %s не вдається відкрити зображення" -#: ../app/file/file-open.c:474 -#, c-format +#: ../app/file/file-open.c:518 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Зображення не містить шарів" -#: ../app/file/file-open.c:523 +#: ../app/file/file-open.c:571 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Не вдається відкрити '%s': %s" -#: ../app/file/file-open.c:597 +#: ../app/file/file-open.c:678 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -8493,12 +10870,11 @@ msgstr "" "Керування кольором вимкнено. Його можна знову увімкнути через діалог " "параметрів GIMP." -#: ../app/file/file-procedure.c:200 -#, c-format +#: ../app/file/file-procedure.c:198 msgid "Unknown file type" msgstr "Невідомий тип файла" -#: ../app/file/file-save.c:193 +#: ../app/file/file-save.c:189 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Доповненню %s не вдається зберегти зображення" @@ -8508,184 +10884,383 @@ msgstr "Доповненню %s не вдається зберегти зобр msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' некоректна схема URI" -#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 -#, c-format +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Неправильна послідовність символів у URL" -#: ../app/gui/splash.c:117 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "не файл кривих GIMP" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710 +msgid "parse error" +msgstr "помилка при синтаксичному розборі" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "не є файлом кольорових рівнів IMP" + +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:427 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "Запуск GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53 msgid "Airbrush" msgstr "Аерограф" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 -#, c-format +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:430 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом." -#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:437 +#, fuzzy +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 msgid "Clone" msgstr "Штамп" -#: ../app/paint/gimpclone.c:141 -#, c-format +#: ../app/paint/gimpclone.c:143 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80 msgid "Convolve" msgstr "Розмивання" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Освітлення/затемнення" -#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" msgstr "Гумка" -#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52 msgid "Heal" msgstr "Лікувальний пензель" -#: ../app/paint/gimpheal.c:126 -#, c-format +#: ../app/paint/gimpheal.c:157 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари." -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 +msgid "Ink" +msgstr "Перо" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Відношення сторін" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 msgid "Paintbrush" msgstr "Пензель" -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Бракує точок для обведення" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140 +msgid "Paint" +msgstr "Малювання" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:136 +#, fuzzy +msgid "Brush Scale" +msgstr "Пензлі" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" msgstr "Олівець" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "Perspective Clone" msgstr "Штамп з перспективою" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 -#, c-format +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Інструмент Штамп не працює з індексованими шарами." -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52 msgid "Smudge" msgstr "Палець" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 -#, c-format +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 msgid "Set a source image first." msgstr "Вкажіть початкове зображення." -#: ../app/paint/paint-enums.c:51 +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "Зміна перспектива" -#: ../app/paint/paint-enums.c:82 +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Штамп з перспективою" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" msgstr "З вирівнюванням" -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" msgstr "З реєстрацією" -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Фіксоване" -#: ../app/paint/paint-enums.c:111 +#: ../app/paint/paint-enums.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Розмивання" -#: ../app/paint/paint-enums.c:112 +#: ../app/paint/paint-enums.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Різкість" -#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182 msgid "Combine Masks" msgstr "Об'єднати маски" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Яскравість-контраст" +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:941 +msgid "Plug-In" +msgstr "Доповнення" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 -msgid "Posterize" -msgstr "Постеризація" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 -msgid "Curves" -msgstr "Криві" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 -msgid "Color Balance" -msgstr "Баланс кольорів" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 -msgid "Colorize" -msgstr "Тонування" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Відтінок і насиченість" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 -msgid "Threshold" -msgstr "Поріг" - -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:309 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:394 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:831 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:903 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:361 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "Викривлення" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:988 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:437 msgid "2D Transform" msgstr "2D перетворення" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1071 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1164 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1255 msgid "2D Transforming" msgstr "2D перетворення" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 msgid "Blending" msgstr "Заливання" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Не вдається видалити цей шар, тому що це не плаваюче виділення." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Не вдається прикріпити цей шар, тому що це не плаваюче виділення." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "Не вдається перетворити цей шар, тому що це не плаваюче виділення." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Процедура \"%s\" не знайдена" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Некоректна порожня назва пензля" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Пензель '%s' не знайдено" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Пензель '%s' не підтримує редагування" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Пензель '%s' не процедурний" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Некоректна порожня назва текстури" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Текстуру '%s' не знайдено" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Некоректна порожня назва градієнту" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Градієнт '%s' не знайдено" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Градієнт '%s' не підтримує редагування" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Набір зразків '%s' не знайдено" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Набір зразків '%s' не підтримує редагування" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Некоректна порожня назва шрифту" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Шрифт '%s' не знайдено" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Некоректна порожня назва буферу" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Іменований буфер '%s' не знайдено" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Некоректна порожні назва методу малювання" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Метод малювання '%s' не існує" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:316 #, c-format msgid "" -"PDB calling error:\n" -"Procedure '%s' not found" +"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgstr "" -"Помилка виклику PDB:\n" -"процедура \"%s\" не знайдена" +"Неможливо використовувати об'єкт '%s' (%d), оскільки він не доданий у " +"зображення" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:402 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:341 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Об'єкт '%s' (%d) вже доданий до зображення" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:349 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Спроба додати елемент '%s' (%d) до неправильного зображення" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"Неможливо використовувати об'єкт '%s' (%d), оскільки він не доданий у " +"зображення" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "" +"Неможливо використовувати об'єкт '%s' (%d), оскільки він не доданий у " +"зображення" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:409 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" +msgstr "" +"Неможливо використовувати об'єкт '%s' (%d), оскільки він не є текстовим шаром" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"Зображення '%s' (%d) відноситься до типу '%s', хоча очікувалось зображення " +"типу '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:473 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +msgstr "Зображення '%s' (%d) вже відноситься до типу '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Векторний об'єкт %d не містить обведення з ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" -"PDB calling error for procedure '%s':\n" -"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" +"s, got %s." msgstr "" -"Помилка виклику PDB для процедури '%s':\n" -"Неправильний тип аргументу №%d (очікувався %s, отримано %s)" +"Процедура '%s' викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, " +"отримано %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:365 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Процедура '%s' не повернула жодного значення" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:621 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -8694,7 +11269,7 @@ msgstr "" "Процедура '%s' повернула некоректний тип значення для значення результату '%" "s' (#%d). Очікувався %s, отримано %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:633 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" @@ -8703,16 +11278,16 @@ msgstr "" "Процедура '%s' викликана з деяким значенням аргументу '%s' (#%d). " "Очікувалось %s, отримано %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:665 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор для аргументу '%s'. Ймовірно, " -"модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує." +"Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор для аргументу '%s'. " +"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:677 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -8721,7 +11296,7 @@ msgstr "" "Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу '%s'. " "Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:693 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -8730,16 +11305,16 @@ msgstr "" "Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор аргументу '%s'. Ймовірно, " "модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:705 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором аргументу '%s'. Ймовірно, " -"модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує." +"Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором аргументу '%s'. " +"Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:619 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -8748,7 +11323,7 @@ msgstr "" "Процедура '%s' повернула '%s' як значення '%s' (#%d, тип %s). Значення " "знаходиться поза межами припустимого діапазону" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:632 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" @@ -8757,28 +11332,85 @@ msgstr "" "Процедура '%s' викликана із значенням '%s' аргументу '%s' (#%d, тип %s). " "Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону." -#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Роздільна здатність зображення поза допустимими межами, використовується " "типове значення." -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "Free Select" msgstr "Вильне виділення" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Не вдалось створити текстовий шар" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:234 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:313 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:386 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:458 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:530 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:602 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:674 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:746 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:816 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:888 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:960 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1032 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1068 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1147 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Зміна ознак текстового шару" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:644 +#, fuzzy +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Видалення шуму" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:680 +#, fuzzy +msgid "Close path stroke" +msgstr "З'єднання контурів" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:720 +#, fuzzy +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Maxim Dziumanenko" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:760 +#, fuzzy +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Зміна масштабу контуру" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:802 +#, fuzzy +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Обертання контуру" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:842 ../app/pdb/vectors-cmds.c:886 +#, fuzzy +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Віддзеркалення контуру" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1015 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1137 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1356 +#, fuzzy +msgid "Add path stroke" +msgstr "Додавання контуру" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1189 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1242 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1303 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Порожня назва змінної у файлі середовища %s" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Неправильна назва змінної у файлі середовища %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s" @@ -8788,7 +11420,29 @@ msgstr "Неправильне посилання на інтерпретато msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Неправильний двійковий формат рядка у інтерпретованому файлі %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Помилка під час виклику процедури '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Помилка виклику процедури '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:638 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -8803,82 +11457,91 @@ msgstr "" "Доповнення, що викликало помилку може зіпсувати внутрішній стан GIMP.\n" "Можливо, для безпеки вам слід зберегти зображення та перезапустити GIMP." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Не вдається запустити розширення «%s»" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:225 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Пошук доповнень" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:274 msgid "Resource configuration" msgstr "Налаштовування ресурсів" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:310 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Опитування нових доповнень" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:360 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Ініціалізація доповнень" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:432 msgid "Starting Extensions" msgstr "Запуск розширень" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Інтерпретатори доповнень" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Середовище доповнень" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Помилка виклику '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Помилка виконання '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "Помилка при виконанні '%s'" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "Доповнення відсутнє (%s)" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "неправильне значення '%s' для значка" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "неправильне значення '%ld' для значка" -#: ../app/text/text-enums.c:81 -msgid "Left justified" -msgstr "Вліво" - -#: ../app/text/text-enums.c:82 -msgid "Right justified" -msgstr "Вправо" - -#: ../app/text/text-enums.c:83 -msgid "Centered" -msgstr "По центру" - -#: ../app/text/text-enums.c:84 -msgid "Filled" -msgstr "Оптимальне заповнення" - #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:42 +#: ../app/text/gimpfont.c:43 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -8886,51 +11549,51 @@ msgstr "" "Жебракують філософи при ґанку церкви\n" "в Гадячі; ще й шатро їхнє знаємо." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1368 msgid "Add Text Layer" msgstr "Додавання текстового шару" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Text Layer" msgstr "Текстовий шар" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Перейменування текстового шару" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Move Text Layer" msgstr "Переміщення текстового шару" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Зміна масштабу тестового шару" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Зміна розміру текстового шару" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Віддзеркалення текстового шару" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Обертання текстового шару" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:146 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Перетворення текстового шару" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:497 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:507 msgid "Discard Text Information" msgstr "Видалення текстової інформації" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:548 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:560 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:583 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:611 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Порожній текстовий шар" @@ -8949,221 +11612,254 @@ msgstr "" "Деякі властивості тексту будуть неправильні. Можете не перейматись цим, якщо " "ви не збираєтесь редагувати текстовий шар." -#: ../app/tools/gimp-tools.c:314 +#: ../app/text/text-enums.c:23 +#, fuzzy +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Динаміка пензля" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксоване" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:325 msgid "" "This tool has\n" "no options." -msgstr "У цього інструменту\n" +msgstr "" +"У цього інструменту\n" "немає параметрів." -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Аерограф: рисування пензлем зі змінним натиском" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "_Airbrush" msgstr "_Аерограф" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88 +#, fuzzy +msgid "Motion only" +msgstr "Лише світле" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96 msgid "Rate:" msgstr "Швидкість:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 -msgid "Pressure:" -msgstr "Натиск:" +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103 +#, fuzzy +msgid "Flow:" +msgstr "Жовтий:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:768 msgid "Align" msgstr "Вирівнювання" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Вирівнювання: вирівнювання чи розстановка шарів та інших областей" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137 msgid "_Align" msgstr "_Вирівнювання" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:600 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "Клацніть на шарі, контур чи напрямну, або використовуйте перетягування для " "вибору кількох шарів" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:609 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Клацніть, щоб зробити цей шар першим об'єктом." -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Натисніть, щоб додати цей шар до списку" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:621 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом." -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:629 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Натисніть, щоб додати цю напрямну до списку" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Натисніть, щоб зробити цей контур першим об'єктом" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:641 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:780 msgid "Relative to:" msgstr "Відносно чого:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:798 msgid "Align left edge of target" msgstr "Вирівняти зі лівою межею краю об'єкту" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 msgid "Align center of target" msgstr "Центрувати по вертикальній осі" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 msgid "Align right edge of target" msgstr "Вирівняти за правою межею об'єкту" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 msgid "Align top edge of target" msgstr "Вирівняти за верхньою межею об'єкту" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:826 msgid "Align middle of target" msgstr "Центрувати по горизонтальній осі" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832 msgid "Align bottom of target" msgstr "Вирівняти за нижньою межею об'єкту" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 msgid "Distribute" msgstr "Розташувати" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Рівновіддалено розташувати ліві межі об'єктів" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:857 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Рівновіддалено розташувати центри об'єктів по горизонталі" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:864 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Рівновіддалено розташувати праві межі об'єктів" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:874 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Рівновіддалено розташувати верхні краї об'єктів" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Рівновіддалено розташувати центри об'єктів по вертикали" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:887 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Рівновіддалено розташувати нижні межі об'єктів" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:895 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 msgid "Offset:" msgstr "Зсув:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 +msgid "Gradient:" +msgstr "Градієнт:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 msgid "Shape:" msgstr "Форма:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Repeat:" msgstr "Повтор:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Адаптивна інтерполяція" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264 msgid "Max depth:" msgstr "Макс. глибина:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219 msgid "Threshold:" msgstr "Поріг:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Градієнт: заповнення кольоровим градієнтом" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 msgid "Blen_d" msgstr "Г_радієнтне заповнення" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 -#, c-format +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Градієнтне заповнення не діє на індексовані шари." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:595 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:423 ../app/tools/gimppainttool.c:634 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s для обмеження кроку кута" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:424 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s для зсуву усієї лінії" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:428 msgid "Blend: " msgstr "Градієнт: " -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Яскравість-Контраст: корекція яскравості та контрасту" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Яскравість-контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Коригування яскравості та контрастності" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 -#, c-format +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Імпортувати параметри яскравості-контрасту" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Експортувати параметри яскравості-контрасту" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Яскравість-контраст не діє на індексовані зображення." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320 msgid "_Brightness:" msgstr "_Яскравість:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335 msgid "Con_trast:" msgstr "_Контраст:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Змінити ці параметри як рівні" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 msgid "Maximum color difference" msgstr "Максимальна відмінність кольорів" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Тип заповнення (%s)" @@ -9190,10 +11886,10 @@ msgstr "Пошук схожих кольорів" msgid "Fill transparent areas" msgstr "Заповнити прозорі ділянки" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:951 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207 msgid "Sample merged" msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком" @@ -9201,107 +11897,130 @@ msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком" msgid "Fill by:" msgstr "Тип заповнення:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85 msgid "Bucket Fill" msgstr "Заповнення" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Заповнення: заповнення кольором чи текстурою" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Заповнення" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "Виділення за кольором" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Виділення за кольором: виділення областей із заповненням схожим кольором" +msgstr "" +"Виділення за кольором: виділення областей із заповненням схожим кольором" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" msgstr "Виділення за _кольором" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" "Штамп: вибіркове копіювання із зображення або текстури за допомогою пензля" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "_Clone" msgstr "_Штамп" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 msgid "Click to clone" msgstr "Натисніть для штампування" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s для створення джерела штампу" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Натисніть для отримання джерела штампу" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:946 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:967 msgid "Alignment:" msgstr "Вирівнювання:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Кольоровий баланс: корекція розподілу кольору" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "_Баланс кольорів..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Коригування балансу кольорів" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 -#, c-format +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Імпортувати параметри балансу кольорів" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Експортувати параметри балансу кольорів" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Баланс кольорів діє лише на зображення у форматі RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Вибір ділянки для зміни" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Коригування рівнів кольорів" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Cyan" msgstr "Бірюзовий" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурний" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322 msgid "R_eset Range" msgstr "_Відновити область" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Зберігати _яскравість" @@ -9317,49 +12036,61 @@ msgstr "_Тонування" msgid "Colorize the Image" msgstr "Тонування зображення" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148 -#, c-format +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "Імпортувати параметри тонування" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "Експортувати параметри тонування" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Тонування діє лише на шари у форматі RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225 msgid "Select Color" msgstr "Вибір кольору" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385 msgid "_Hue:" msgstr "Від_тінок:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423 msgid "_Saturation:" msgstr "_Насиченість:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404 msgid "_Lightness:" msgstr "_Освітленість:" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75 +#, fuzzy +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Інформація про піпетку" + #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "Вибіркове середнє" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 msgid "Radius:" msgstr "Радіус:" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Режим піпетки (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Інформаційне вікно (%s)" @@ -9380,11 +12111,13 @@ msgstr "_Піпетка" msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для перегляду його кольору" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493 msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього плану" +msgstr "" +"Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього " +"плану" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла" @@ -9397,216 +12130,229 @@ msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні, щоб msgid "Color Picker Information" msgstr "Інформація про піпетку" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:260 ../app/tools/gimpcolortool.c:440 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Зсунути зразкову точку: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Скасувати зразкову точку" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:441 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Додати зразкову точку: " -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Розмиття/різкість" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "Різкість чи розмиття: вибіркове розмиття чи збільшення різкості пензлем" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_Розмиття/різкість" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169 msgid "Click to blur" msgstr "Натисніть для розмиття" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur the line" msgstr "Натисніть для розмиття лінією" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s для збільшення різкості" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175 msgid "Click to sharpen" msgstr "Натисніть для збільшення різкості" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Натисніть для збільшення різкості лінією" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s для розмиття" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Вид дії (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160 msgid "Current layer only" msgstr "Лише поточний шар" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166 msgid "Allow growing" msgstr "Дозволити зростання" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 msgid "Crop" msgstr "Кадрування" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Кадрування: видалення областей з межі зображення чи шару" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129 msgid "_Crop" msgstr "_Кадрування" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Для кадрування клацніть мишею або натисніть Enter" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328 +#, fuzzy +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Криві: корекція кольорових кривих" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "_Curves..." msgstr "_Криві..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Коригування кривих кольору" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 -msgid "Load Curves" -msgstr "Завантаження кривих" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 +msgid "Import Curves" +msgstr "Імпортувати параметри кривих" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 -msgid "Load curves settings from file" -msgstr "Завантажити значення кривих з файлу" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +msgid "Export Curves" +msgstr "Експортувати параметри кривих" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182 -msgid "Save Curves" -msgstr "Збереження кривих" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183 -msgid "Save curves settings to file" -msgstr "Зберегти значення кривих у файл" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 -#, c-format +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Інвертування не діє на індексовані шари." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 msgid "Click to add a control point" msgstr "Натисніть, щоб додати контрольну точку" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Натисніть, щоб додати контрольні точки до усіх каналів" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "R_eset Channel" msgstr "В_ідновити канал" -#. Horizontal button box for load / save -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581 -msgid "All Channels" -msgstr "Всі канали" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Тип кривої:" -#. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699 -msgid "Curve Type" -msgstr "Тип кривої" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "не є файлом кольорових рівнів IMP" +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "Не вдається прочитати заголовок з '%s': %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "помилка при синтаксичному розборі" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "_Використовувати старий формат кривих" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Знебарвлення: перетворення кольорів градації сірого" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Знебарвити..." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Знебарвлення" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 +msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." +msgstr "Знебарвлення працює діє з шарами у форматі RGB." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Основа відтінків сірого:" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Освітлення/затемнення" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "Освітлення/Затемнення: вибіркове освітлення чи затемнення пензлем" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "О_світлення/затемнення" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172 msgid "Click to dodge" msgstr "Натисніть для освітлення" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Натисніть для освітлення лінією" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s для затемнення" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178 msgid "Click to burn" msgstr "Натисніть для затемнення" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn the line" msgstr "Натисніть для затемнення лінією" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s для освітлення" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Тип (%s)" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212 +msgid "Range" +msgstr "Діапазон" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224 msgid "Exposure:" msgstr "Експозиція:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1249 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Видалення плаваючого виділення" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:739 msgid "Move: " msgstr "Переміщення: " @@ -9622,29 +12368,29 @@ msgstr "Виділення еліпсу: виділення еліптичних msgid "_Ellipse Select" msgstr "Виділення _еліпсом" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Гумка: стирання пензлем до тла чи прозорості" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "_Eraser" msgstr "_Гумка" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:96 msgid "Click to erase" msgstr "Натисніть, щоб стерти" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase the line" msgstr "Натисніть, щоб стерти лінією" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:145 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Антигумка (%s)" @@ -9654,284 +12400,346 @@ msgid "Affect:" msgstr "Зсув:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Тип віддзеркалення (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip" msgstr "Дзеркало" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, виділення чи " "контуру" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "_Flip" msgstr "_Дзеркало" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Згладжування країв" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Виділіть одну суміжну ділянку" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Розмір пензля для виділення" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" -"При менших значеннях межа виділення буде більш охайною, проте у " -"самому виділенні можуть з'явитися «дірки»." +"При менших значеннях межа виділення буде більш охайною, проте у самому " +"виділенні можуть з'явитися «дірки»." -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Чутливість компоненту яскравості" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Чутливість червоного/зеленого компоненту" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Чутливість жовтого/синього компоненту" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 msgid "Contiguous" msgstr "Суміжна область" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Інтерактивне уточнення (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284 msgid "Mark background" msgstr "Позначити тло" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark foreground" msgstr "Позначити передній план" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301 msgid "Small brush" msgstr "Маленький пензель" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309 msgid "Large brush" msgstr "Великий пензель" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333 msgid "Smoothing:" msgstr "Згладжування:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 msgid "Preview color:" msgstr "Колір перегляду:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Чутливість до кольору" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select" msgstr "Виділення переднього плану" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" -"Виділення переднього плану: виділення області, що містить об'єкти на передньому " -"плані" +"Виділення переднього плану: виділення області, що містить об'єкти на " +"передньому плані" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148 msgid "F_oreground Select" msgstr "Виділення _переднього плану" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "Продовжуйте штрихування або натисніть Enter для підтвердження" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Заштрихуйте об'єкт, що виділяється" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 -msgid "Draw a rough circle around the object to extract" -msgstr "Зробіть грубе виділення об'єкту, що отримується" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 +#, fuzzy +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Обведіть об'єкт що витягується на швидкоруч" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744 -msgid "command|Foreground Select" -msgstr "Виділити передній план" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:769 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Виділення переднього плану" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 -msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" -msgstr "Вільне виділення: виділення області, що малюється вручну" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "Вільне виділення: виділення довільної області лініями та відрізками" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200 msgid "_Free Select" msgstr "_Вільне виділення" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 -msgid "command|Free Select" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1119 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Натисніть для завершення виділення" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1128 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Ввід завершує виділення, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній " +"сегмент" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1132 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1625 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" msgstr "Вильне виділення" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Виділення зв'язаної області" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "Виділення пов'язаної області: виділення області за кольором" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Виді_лення зв'язаної області" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Операція GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Інструмент GEGL: виконання довільної операції GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Опера_ція GEGL..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160 +msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +msgstr "Операції GEGL не застосовуються до індексованих шарів." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371 +msgid "_Operation:" +msgstr "_Операція:" + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Параметри" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435 +#, fuzzy +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Очистити історію дій" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Лікувальний пензель: виправлення дефектів у зображені" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "_Heal" msgstr "_Лікувальний пензель" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 msgid "Click to heal" msgstr "Натисніть, щоб залікувати" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s для вибору джерела лікувального штампу" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Натисніть для вибору нового джерела лікувального штампу" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 msgid "Histogram Scale" msgstr "Масштаб гістограми" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Тон-Насиченість: коригування відтінку, насиченості та освітлення" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Відтінок та _насиченість" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Коригування відтінку, освітленості та насиченості" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 -#, c-format +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Імпортувати параметри тону-насиченості" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Експортувати параметри тону-насиченості" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Відтінок-насиченість діє діє лише на шари у форматі RGB." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "M_aster" msgstr "Все _одразу" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Adjust all colors" msgstr "Змінювати усі кольори" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Вибір основного кольору для змін" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349 msgid "_Overlap:" msgstr "_Перекриття:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Зміна вибраного кольору" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444 msgid "R_eset Color" msgstr "_Відновити колір" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 -msgid "_Preview" -msgstr "_Попередній перегляд" +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Профілі:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 -msgid "Quick Load" -msgstr "Швидке завантаження" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 -msgid "Quick Save" -msgstr "Швидке збереження" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:609 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Параметри збережені у '%s'" +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367 +msgid "_Preview" +msgstr "_Попередній перегляд" + #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1019 ../app/tools/gimptextoptions.c:436 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:471 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1046 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 msgid "Angle:" msgstr "Кут:" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80 msgid "Sensitivity" msgstr "Чутливість" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Tilt:" msgstr "Нахил:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106 msgid "Speed:" msgstr "Швидкість:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -9940,202 +12748,222 @@ msgstr "Тип" msgid "Shape" msgstr "Форма" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Перо: каліграфічне малювання" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "In_k" msgstr "_Перо" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Інтерактивні межі" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors" msgstr "Ножиці" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "Розумні ножиці: виділення фігур за допомогою розпізнавання країв" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Розумні ножиці" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1005 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: вимкнути автоприлипання" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:957 msgid "Click to close the curve" msgstr "Натисніть для закриття контуру" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Натисніть для додавання вузла до сегменту" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:977 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Натисніть та натисніть Enter для перетворення на виділення" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:987 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Натисніть Enter для перетворення на виділення" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1002 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть для додавання вузла" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Рівні: коригування рівнів кольорів" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "_Levels..." msgstr "_Рівні..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 -msgid "Load Levels" -msgstr "Завантаження рівнів" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 +msgid "Import Levels" +msgstr "Імпортувати параметри рівнів" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 -msgid "Load levels settings from file" -msgstr "Завантажити параметри рівнів з файлу" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 +msgid "Export Levels" +msgstr "Експортувати параметри рівнів" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183 -msgid "Save Levels" -msgstr "Збереження рівнів" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184 -msgid "Save levels settings to file" -msgstr "Збереження параметрів рівнів у файл" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 -#, c-format +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229 msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "Індексовані шар не можна редагувати за допомогою рівнів." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick black point" msgstr "Вибір чорної точки" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 msgid "Pick gray point" msgstr "Вибір сірої точки" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322 msgid "Pick white point" msgstr "Вибір білої точки" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423 msgid "Input Levels" msgstr "Рівні на вході" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568 msgid "Output Levels" msgstr "Рівні на виході" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608 +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "All Channels" +msgstr "Всі канали" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 +msgid "_Auto" +msgstr "_Авто" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Підібрати рівні автоматично" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Змінити ці параметри як криві" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "_Використовувати старий формат рівнів" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166 msgid "Auto-resize window" msgstr "Змінювати розмір вікна" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Перемикач інструмента %s" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Масштаб: зміна масштабу зображення" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 -msgid "tool|_Zoom" +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "tool" +msgid "_Zoom" msgstr "Мас_штаб" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123 msgid "Use info window" msgstr "Використовувати інформаційне вікно" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "Measure" msgstr "Вимірювач" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Вимірювач: Вимірювання відстаней та кутів" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125 msgid "_Measure" msgstr "_Вимірювач" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245 msgid "Add Guides" msgstr "Додавання напрямних" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур." -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:884 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1029 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1085 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1113 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:643 +msgid "pixels" +msgstr "точок" + #. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:997 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Вимірювання відстаней та кутів" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1018 msgid "Distance:" msgstr "Відстань:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Вибрати шар або напрямну" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Move the active layer" msgstr "Перемістити активний шар" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move selection" msgstr "Переміщення виділеного" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Pick a path" msgstr "Вибрати контур для переміщення" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Move the active path" msgstr "Перемістити активний контур" @@ -10143,135 +12971,125 @@ msgstr "Перемістити активний контур" msgid "Move:" msgstr "Переміщення: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 -msgid "tool|Move" +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +msgctxt "tool" +msgid "Move" msgstr "Переміщення" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Переміщення: переміщення шарів, виділення та інших об'єктів" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:131 msgid "_Move" msgstr "Пере_міщення" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:277 ../app/tools/gimpmovetool.c:569 msgid "Move Guide: " msgstr "Переміщення напрямної: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:563 msgid "Cancel Guide" msgstr "Прибрати напрямну" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:569 msgid "Add Guide: " msgstr "Додавання напрямних" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пензлем" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "_Paintbrush" msgstr "Пе_нзель" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозорість:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118 msgid "Brush:" msgstr "Пензель:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 -msgid "Gradient:" -msgstr "Градієнт:" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:130 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Пропорції:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Incremental" msgstr "Доповнювати" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 msgid "Hard edge" msgstr "Чіткі краї" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 -msgid "Pressure sensitivity" -msgstr "Чутливість до натиску" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозорість" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 -msgid "Hardness" -msgstr "Твердість" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 -msgid "Rate" -msgstr "Швидкість" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212 msgid "Fade out" msgstr "Поступовий перехід" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Length:" msgstr "Довжина:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 +msgid "Reverse" +msgstr "Обернути" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 msgid "Apply Jitter" msgstr "Тремтіння" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266 msgid "Amount:" msgstr "Ступінь:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288 msgid "Use color from gradient" msgstr "Використати колір з градієнта" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:132 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:142 msgid "Click to paint" msgstr "Натисніть, щоб намалювати" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:133 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:143 msgid "Click to draw the line" msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:134 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:144 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s, зоб взяти колір піпеткою" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:647 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 +#, fuzzy +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Не вдається перейменувати маски шарів." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:689 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s для малювання прямої лінії" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Олівець: малювання різкими штрихами" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pe_ncil" msgstr "_Олівець" @@ -10280,221 +13098,214 @@ msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" -"Штамп з перспективою: застосування інструменту \"Штамп\" з урахуванням перспективи " -"зображення" +"Штамп з перспективою: застосування інструменту \"Штамп\" з урахуванням " +"перспективи зображення" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Штамп з п_ерспективою" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:703 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Натисніть Ctrl для отримання джерела штампу" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Перспектива: зміна перспективи шару, виділення чи контуру" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 msgid "_Perspective" msgstr "_Перспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 -msgid "command|Perspective" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 +msgctxt "command" +msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective transformation" msgstr "Трансформація перспективи" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Матриця перетворення" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "Постеризація: зменшення кількості кольорів" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." msgstr "По_стеризація..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Постеризація (зменшення кількості кольорів)" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 -#, c-format +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Постеризація не діє на індексовані шари." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Рівні постеризації:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Використовувати усі виділені шари при скороченні виділення" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:775 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728 msgid "Current" msgstr "Активне" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:853 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806 msgid "Expand from center" msgstr "Малювати з центру" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:876 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829 msgid "Fixed:" msgstr "Фікс.:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1009 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962 msgid "Position:" msgstr "Позиція" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1027 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980 msgid "Highlight" msgstr "Затемнити невиділене" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1037 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990 msgid "Auto Shrink" msgstr "Автозменшення виділення" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1044 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997 msgid "Shrink merged" msgstr "В усіх шарах" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 msgid "Rounded corners" msgstr "Закруглені кути" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "Rectangle Select" msgstr "Прямокутне виділення" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Прямокутне виділення: виділення прямокутної області" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Пр_ямокутне виділення" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1032 ../app/tools/gimprectangletool.c:1880 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1156 ../app/tools/gimprectangletool.c:2103 msgid "Rectangle: " msgstr "Прямокутник: " -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 -msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 -msgid "Rotate" -msgstr "Обертання" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 -msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Обертання: обертання шарів, виділених ділянок чи контурів" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Обертання" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 -msgid "_Angle:" -msgstr "К_ут:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 -msgid "Center _X:" -msgstr "Центр _X:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 -msgid "Center _Y:" -msgstr "Центр _Y:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 -msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Масштаб: Масштабування шару, виділеної ділянки чи контуру" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 -msgid "_Scale" -msgstr "Мас_штаб" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 -msgid "command|Scale" -msgstr "Масштаб" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Згладжування країв" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Дозволити виділення абсолютно прозорих ділянок" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Використовувати для виділення усі видимі шари" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Base region_select on all visible layers" +msgstr "Використовувати всі видимі шари при виділенні_області" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Згладжування" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367 -msgid "Feather edges" -msgstr "Розмивати межі" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384 -msgid "Interactive boundary" -msgstr "Інтерактивні межі" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201 msgid "Select transparent areas" msgstr "Виділяти прозорі ділянки" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Select by:" msgstr "Вибір за:" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 +msgid "Rotate" +msgstr "Обертання" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Обертання: обертання шарів, виділених ділянок чи контурів" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Обертання" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 +msgid "_Angle:" +msgstr "К_ут:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 +msgid "Center _X:" +msgstr "Центр _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Центр _Y:" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Масштаб: Масштабування шару, виділеної ділянки чи контуру" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 +msgid "_Scale" +msgstr "Мас_штаб" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105 +msgctxt "command" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:484 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Згладжування" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272 +msgid "Feather edges" +msgstr "Розмивати межі" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Натисніть та перетягніть для заміни поточне виділення" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Натисніть та перетягніть для створення нового виділення" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Натисніть та перетягніть для додавання до поточного виділення" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Натисніть та перетягніть для віднімання від поточного виділення" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Натисніть та перетягніть для перетинання з поточним виділенням" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву маски виділення" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву виділених точок" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву копії виділених точок" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Натисніть, щоб причепити плаваюче виділення" @@ -10511,7 +13322,8 @@ msgid "S_hear" msgstr "_Викривлення" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 -msgid "command|Shear" +msgctxt "command" +msgid "Shear" msgstr "Викривлення" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 @@ -10522,99 +13334,115 @@ msgstr "Коефіцієнт викривлення по _X:" msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Коефіцієнт викривлення по _Y:" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Палець: вибіркове розмазування пензлем" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "_Smudge" msgstr "Пале_ць" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73 msgid "Click to smudge" msgstr "Натисніть для розмиття" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Натисніть для розмазування ліній" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:133 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при " "маленьких розмірах" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 -msgid "" -"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " -"the automatic hinter" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "" -"Якщо доступні, використовуються інструкції зі шрифту, але ви можете надати " -"перевагу використанню автоінструктування." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Розташування першого рядка" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:163 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Інтервал між рядками" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Інтервал між літерами" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175 +msgid "Text box resize mode" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 +msgid "" +"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas " +"editing" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464 msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 -msgid "Hinting" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:480 +#, fuzzy +msgid "Use editor" +msgstr "Текстовий редактор" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:500 +#, fuzzy +msgid "Hinting:" msgstr "Інструктування" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 -msgid "Force auto-hinter" -msgstr "Використовувати автоінструктування" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:504 msgid "Text Color" msgstr "Колір тексту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:509 msgid "Color:" msgstr "Колір:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:515 msgid "Justify:" msgstr "Вирівнювання:" -#. Create a path from the current text -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 -msgid "Path from Text" -msgstr "Контур з тексту" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538 +msgid "Box:" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505 -msgid "Text along Path" -msgstr "Текст за контуром" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:552 +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "_Мова" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:142 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:194 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Текст: створення чи правка текстового шару" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:143 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:195 msgid "Te_xt" msgstr "_Текст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:753 -msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Текстовий редактор GIMP" +#: ../app/tools/gimptexttool.c:941 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Зміна розміру текстового шару" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1479 ../app/tools/gimptexttool.c:1482 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Підтвердження зміни тексту" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:896 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1486 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "_Створити новий шар" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1510 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -10629,83 +13457,104 @@ msgstr "" "Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими " "текстовими атрибутами." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1111 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Текстовий редактор GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Поріг: перетворення зображення у двокольорове, використовуючи поріг" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "_Поріг..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "Застосування поріг" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 -#, c-format +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "Імпортувати параметри порогу" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "Експортувати параметри порогу" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Поріг не діє на індексовані шари." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Автоматично встановити оптимальну бінаризацію порогу" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 +#: ../app/tools/gimptool.c:886 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272 msgid "Transform:" msgstr "Перетворення:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" #. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 msgid "Interpolation:" msgstr "Інтерполяція:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299 msgid "Clipping:" msgstr "Обрізка:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317 msgid "Preview:" msgstr "Перегляд:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 градусів (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Зберегти пропорції (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 msgid "Transforming" msgstr "Перетворення" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1192 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Немає шару для перетворення." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1205 msgid "There is no path to transform." msgstr "Немає контуру для перетворення." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1206 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Створювати лише прямі та кути" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155 msgid "Edit Mode" msgstr "Тип дії" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173 msgid "Polygonal" msgstr "Багатокутники" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -10719,392 +13568,478 @@ msgstr "" "%s перетнути" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 msgid "Selection from Path" msgstr "Виділена з тексту" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Контури: створення та редагування контурів" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Pat_hs" msgstr "Кон_тури" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254 +#, fuzzy +msgid "The active path is locked." +msgstr "Перемістити активний контур" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 msgid "Add Stroke" msgstr "Додавання контуру" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366 msgid "Add Anchor" msgstr "Додавання вузла" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 msgid "Insert Anchor" msgstr "Вставка вузла" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 msgid "Drag Handle" msgstr "Перетягування важеля" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 msgid "Drag Anchor" msgstr "Перетягування вузла" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 msgid "Drag Anchors" msgstr "Перетягування вузлів" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 msgid "Drag Curve" msgstr "Перетягування кривої" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" msgstr "З'єднання контурів" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 msgid "Drag Path" msgstr "Перетягування контуру" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 msgid "Convert Edge" msgstr "Перетворення кута" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "Видалення вузла" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 msgid "Delete Segment" msgstr "Видалення сегменту" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839 msgid "Move Anchors" msgstr "Переміщення вузлів" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 msgid "Click to create a new path" msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузол" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вузли" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити важіль" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб змінити фігуру кривої" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: симетрично" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити компонент" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити контур" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Натисніть, щоб вставити вузол у контур" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Натисніть, щоб видалити цей вузол" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Натисніть, щоб об'єднати цей вузол з вибраним кінцевим вузлом" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297 msgid "Click to open up the path" msgstr "Натисніть, щоб розімкнути контур" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Натисніть, щоб зробити цей вузол кутовим" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811 msgid "Delete Anchors" msgstr "Видалення вузлів" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1957 +msgid "Path to selection" +msgstr "Контур -> Виділена область" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення" -#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-guide" msgid "No guides" msgstr "Без напрямних" -#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#: ../app/tools/tools-enums.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-guide" msgid "Center lines" msgstr "Ліній у центрі" -#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +#: ../app/tools/tools-enums.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-guide" msgid "Rule of thirds" msgstr "Правило третіх частих" -#: ../app/tools/tools-enums.c:61 +#: ../app/tools/tools-enums.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-guide" msgid "Golden sections" msgstr "Золотий зріз" -#: ../app/tools/tools-enums.c:120 +#: ../app/tools/tools-enums.c:95 +msgctxt "rectangle-guide" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:185 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Відношення сторін" -#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 +#: ../app/tools/tools-enums.c:186 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 +#: ../app/tools/tools-enums.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Висота" -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#: ../app/tools/tools-enums.c:188 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Вильне виділення" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Фіксований розмір" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Фіксоване відношення сторін" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Шар" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:249 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Виділення" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:250 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Контур" -#: ../app/tools/tools-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:280 +#, fuzzy +msgctxt "transform-preview-type" msgid "Outline" msgstr "Контур" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "transform-preview-type" +msgid "Grid" +msgstr "Сітка" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "transform-preview-type" +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:283 +#, fuzzy +msgctxt "transform-preview-type" msgid "Image + Grid" msgstr "Зображення + сітка" -#: ../app/tools/tools-enums.c:242 +#: ../app/tools/tools-enums.c:311 +#, fuzzy +msgctxt "transform-grid-type" msgid "Number of grid lines" msgstr "Число ліній сітки" -#: ../app/tools/tools-enums.c:243 +#: ../app/tools/tools-enums.c:312 +#, fuzzy +msgctxt "transform-grid-type" msgid "Grid line spacing" msgstr "Відстань між лініями сітки" -#: ../app/tools/tools-enums.c:271 +#: ../app/tools/tools-enums.c:341 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Створення" -#: ../app/tools/tools-enums.c:273 +#: ../app/tools/tools-enums.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Переміщення" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Rename Path" msgstr "Перейменування контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:335 msgid "Move Path" msgstr "Перейменування контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 msgid "Scale Path" msgstr "Зміна масштабу контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 msgid "Resize Path" msgstr "Зміна розміру контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:434 msgid "Flip Path" msgstr "Віддзеркалення контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 ../app/vectors/gimpvectors.c:465 msgid "Rotate Path" msgstr "Обертання контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:201 ../app/vectors/gimpvectors.c:495 msgid "Transform Path" msgstr "Перетворення контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Помилка при записуванні '%s': %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 msgid "Import Paths" msgstr "Імпортування контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 msgid "Imported Path" msgstr "Імпортований контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "У \"%s\" не знайдено контурів" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 -#, c-format +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "У буфері не знайдено контурів" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Не вдається імпортувати з '%s': %s" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66 +msgid "_Search:" +msgstr "З_найти:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:845 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Не вдається змінити комбінації клавіші." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Використані клавіші" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Призначити" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Некоректна комбінація клавіш" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Не вдається видалити клавіші швидкого доступу." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 msgid "Spikes:" msgstr "Промені:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 msgid "Hardness:" msgstr "Жорсткість:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Пропорції:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 msgid "Spacing:" msgstr "Інтервал:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Відсоток ширини пензлів" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735 msgid "(None)" msgstr "(Немає)" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134 msgid "Reorder Channel" msgstr "Реорганізація каналу" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 -msgid "Empty Channel" -msgstr "Порожній канал" - -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151 msgid "Available Filters" msgstr "Доступні фільтри" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Перемістити вибрані фільтри вгору" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Перемістити вибраний фільтр вниз" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267 msgid "Active Filters" msgstr "Активні фільтри" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Відновити типові параметри для вибраного фільтру" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Додати '%s' до списку активних фільтрів" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Вилучити '%s' зі списку активних фільтрів" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560 msgid "No filter selected" msgstr "Фільтр не вибраний" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:262 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -11112,83 +14047,79 @@ msgstr "" "Шістнадцяткова нотація кольорів, прийнята у HTML та CSS. Сюди також можна " "ввести назву кольору згідно CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508 msgid "Index:" msgstr "Номер:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547 msgid "Red:" msgstr "Червоний:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548 msgid "Green:" msgstr "Зелений:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549 msgid "Blue:" msgstr "Синій:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569 msgid "Value:" msgstr "Яскравість:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hex:" msgstr "Шістн:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 msgid "Hue:" msgstr "Відтінок:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 msgid "Sat.:" msgstr "Насиченість:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586 msgid "Cyan:" msgstr "Бірюзовий:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587 msgid "Magenta:" msgstr "Пурпурний:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 msgid "Yellow:" msgstr "Жовтий:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 msgid "Black:" msgstr "Чорний:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609 msgid "Alpha:" msgstr "Прозорість:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 msgid "Color index:" msgstr "Номер кольору:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 msgid "HTML notation:" msgstr "Нотація HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:489 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта." + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 msgid "Palette" msgstr "Палітра" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:547 msgid "Smaller Previews" msgstr "Зменшений перегляд" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:552 msgid "Larger Previews" msgstr "Збільшений перегляд" @@ -11204,125 +14135,129 @@ msgstr "_Увімкнути цей спосіб керування" msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 msgid "Event" msgstr "Середовище" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 msgid "_Grab event" msgstr "_Захопити подію" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Захопити наступну подію, що отримана від контролера" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Видалити дію, прив'язану до '%s'" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Призначити дію події '%s'" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Виберіть дію для події '%s'" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Виберіть дію для події контролера" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "Курсор вгору" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "Курсор вниз" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "Курсор ліворуч" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "Вправо праворуч" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221 msgid "Keyboard Events" msgstr "Події клавіатури" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Ready" msgstr "Виконано" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181 msgid "Available Controllers" msgstr "Доступні контролери" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273 msgid "Active Controllers" msgstr "Активні контролери" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Налаштувати обраний контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Перемістити обраний контролер вгору" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Перемістити обраний контролер вниз" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Додати '%s' до списку активних фільтрів" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Вилучити '%s' зі списку активних фільтрів" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -11332,7 +14267,7 @@ msgstr "" "\n" "У списку вже є такий контролер." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -11342,25 +14277,24 @@ msgstr "" "\n" "У списку вже є такий контролер." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 msgid "Remove Controller?" msgstr "Видалити контролер?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 msgid "Disable Controller" msgstr "Вимкнути контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller" msgstr "Видалити контролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Видалити контролер '%s'?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 -#, c-format +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -11373,498 +14307,643 @@ msgstr "" "Функція «Вимкнути контролер» вимикає обраний контролер, без видалення " "параметрів." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Налаштувати контролер вводу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92 msgid "Scroll Up" msgstr "Прокрутка вгору" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117 msgid "Scroll Down" msgstr "Прокрутка вниз" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142 msgid "Scroll Left" msgstr "Прокрутка ліворуч " -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167 msgid "Scroll Right" msgstr "Прокрутка праворуч" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Колесо миші" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Події колеса миші" -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 -msgid "Units" -msgstr "Одиниці" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:219 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:227 msgid "Revert" msgstr "Відновити" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:443 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (лише для читання)" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Видалити вибраний шаблон" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:468 +#, fuzzy +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Видалити вибрані профілі" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Видалити '%s'?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Натиск:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241 +#, fuzzy +msgid "Wheel" +msgstr "Колесо миші" + +#. the axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "точок" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "none" +msgstr "(немає)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Криві" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196 +#, fuzzy +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Відновити колір" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 msgid "Save device status" msgstr "Зберегти стан пристрою" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Передній план: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Тло: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:201 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Ця назва файлу не містить ніякого відомого розширення." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 msgid "File Exists" msgstr "Файл існує" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Вже існує файл з назвою '%s'." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:240 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 -msgid "Close all Tabs?" -msgstr "Закрити усі вкладки?" +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 -msgid "Close all Tabs" -msgstr "Закрити усі вкладки" +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Закрити усі вкладки?" +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:306 -#, c-format -msgid "" -"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "" -"У вікні відкрито %d вкладка. При закритті вікна вона також буде закрита." -msgstr[1] "" -"У вікні відкрито %d вкладки. При закритті вікна всі вкладки також будуть закриті." -msgstr[2] "" -"У вікні відкрито %d вкладок. При закритті вікна всі вкладки також будуть закриті." - -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:235 msgid "Configure this tab" msgstr "Налаштовувати цю вкладку" -#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Сюди можна прикріпити панелі діалогових вікон" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "Надто багато повідомлень про помилки!" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr." - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "Повідомлення %s" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Автоматичне видалення" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282 -msgid "By Extension" -msgstr "За розширенням" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533 -msgid "All files" -msgstr "Усі файли" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538 -msgid "All images" -msgstr "Усі зображення" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667 -#, c-format -msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Вибрати _тип файла (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файлу" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 -msgid "Extensions" -msgstr "За розширенням" - -#. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410 -msgid "Instant update" -msgstr "Швидке оновлення" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785 -#, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "Масштаб: %d:1" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Відображення [%0.4f, %0.4f]" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 -#, c-format -msgid "Position: %0.4f" -msgstr "Позиція: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009 -#, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 -#, c-format -msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013 -#, c-format -msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Яскравість: %0.1f Непрозорість: %0.1f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 -#, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 -msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Встановити колір переднього плану:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 -msgid "Background color set to:" -msgstr "Встановити колір тла:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 -#, c-format -msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "%s%sПеретягування: переміщення та стиснення" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 -msgid "Drag: move" -msgstr "Перетягування: переміщення" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 -#, c-format -msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "%s%sКлацання: розширення виділення" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 -msgid "Click: select" -msgstr "Клацання: виділення" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344 -msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Клацання: виділення Перетягування: переміщення" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Позиція позначки: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 -#, c-format -msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Відстань: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 -msgid "Line _style:" -msgstr "Сти_ль лінії:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 -msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Змінити колір переднього плану сітки" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "Колір _переднього плану:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 -msgid "Change grid background color" -msgstr "Змінити колір тла сітки" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 -msgid "_Background color:" -msgstr "Колір _тла:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 -msgid "Spacing" -msgstr "Клітини" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:193 -msgid "Help browser not found" -msgstr "Програма перегляду довідки не існує" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:194 -msgid "Could not find GIMP help browser." -msgstr "Не вдається знайти програму перегляду довідки GIMP." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:195 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." -msgstr "У вашому встановленні GIMP відсутній переглядач довідки." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:229 -msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "Програма перегляду довідки не запускається" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:230 -msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Не вдається запустити програму перегляду довідки GIMP." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:256 -msgid "Use _web browser instead" -msgstr "Використовувати _зовнішній переглядач" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 -msgid "Mean:" -msgstr "Середнє:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 -msgid "Std dev:" -msgstr "Станд. відхилення:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 -msgid "Median:" -msgstr "Медіана:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 -msgid "Pixels:" -msgstr "Точок:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 -msgid "Count:" -msgstr "Кількість:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 -msgid "Percentile:" -msgstr "Відсоток:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" - -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -msgid "Querying..." -msgstr "Запит..." - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 -msgid "Pixel dimensions:" -msgstr "Розмір у точках:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 -msgid "Print size:" -msgstr "Розмір при друкуванні:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 -msgid "Resolution:" -msgstr "Роздільна здатність:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 -msgid "Color space:" -msgstr "Кольоровий режим:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 -msgid "File Name:" -msgstr "Назва файлу:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 -msgid "File Size:" -msgstr "Розмір файлу:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 -msgid "File Type:" -msgstr "Тип файлу:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Розмір у пам'яті:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 -msgid "Undo steps:" -msgstr "Кількість скасувань:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 -msgid "Redo steps:" -msgstr "Кількість повторів:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 -msgid "Number of pixels:" -msgstr "Кількість точок:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Кількість шарів:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Кількість каналів:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169 -msgid "Number of paths:" -msgstr "Кількість контурів:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "точок/%s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 -#, c-format -msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g × %g %s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486 -msgid "colors" -msgstr "кольорів" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Встановлення видимості елементу" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Встановлення зв'язку з елементом" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Реорганізувати шар" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Замкнути альфа-канал" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 -msgid "Lock:" -msgstr "Замкнути:" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 -msgid "Empty Layer" -msgstr "Порожній шар" - -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:351 msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:362 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "При ввімкненні цієї функції вміст діалогу змінюється у відповідності з тим, " "яке зображення активно у поточний момент." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +#, fuzzy +msgid "Lock pixels" +msgstr "точок" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:131 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:137 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220 +#, fuzzy +msgid "Velocity" +msgstr "Швидкість:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "Нахил:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248 +#, fuzzy +msgid "Random" +msgstr "Випадковість:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "По_слабити" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Надто багато повідомлень про помилки!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr." + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "Повідомлення %s" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Автоматичне видалення" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343 +msgid "By Extension" +msgstr "За розширенням" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799 +msgid "All files" +msgstr "Усі файли" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "All images" +msgstr "Усі зображення" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Вибрати _тип файла (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файлу" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198 +msgid "Extensions" +msgstr "За розширенням" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "Заповнення кольором _переднього плану" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Згладжування" + +#. Instant update toggle +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413 +msgid "Instant update" +msgstr "Швидке оновлення" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Масштаб: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Відображення [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Позиція: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Яскравість: %0.1f Непрозорість: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Встановити колір переднього плану:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Встановити колір тла:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 +#, c-format +msgid "%s%sDrag: move & compress" +msgstr "%s%sПеретягування: переміщення та стиснення" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 +msgid "Drag: move" +msgstr "Перетягування: переміщення" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 +#, c-format +msgid "%s%sClick: extend selection" +msgstr "%s%sКлацання: розширення виділення" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 +msgid "Click: select" +msgstr "Клацання: виділення" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Клацання: виділення Перетягування: переміщення" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Позиція позначки: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Відстань: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216 +msgid "Line _style:" +msgstr "Сти_ль лінії:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Змінити колір переднього плану сітки" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Колір _переднього плану:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Змінити колір тла сітки" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238 +msgid "_Background color:" +msgstr "Колір _тла:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 +msgid "Spacing" +msgstr "Клітини" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:293 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Програма перегляду довідки відсутня" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Програма для перегляду посібника з GIMP відсутня." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати " +"звичайний веб-оглядач." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:336 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Програма перегляду довідки не запускається" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:337 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Не вдається запустити програму перегляду довідки GIMP." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:364 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Використовувати _веб-оглядач" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:610 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Посібник з GIMP відсутній" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:617 +msgid "_Read Online" +msgstr "_Читати з мережі" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:641 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "На цьому комп'ютері не встановлено посібник користувача GIMP" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Варто або встановити пакет з довідкою, або змінити параметри програми, щоб " +"використовувати довідку з інтернету" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Mean:" +msgstr "Середнє:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +msgid "Std dev:" +msgstr "Станд. відхилення:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +msgid "Median:" +msgstr "Медіана:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Pixels:" +msgstr "Точок:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +msgid "Count:" +msgstr "Кількість:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 +msgid "Percentile:" +msgstr "Відсоток:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#, fuzzy +msgid "Use default comment" +msgstr "Типовий формат" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +msgid "Querying..." +msgstr "Запит..." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#, fuzzy +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Розмір у пам'яті:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Print size:" +msgstr "Розмір при друкуванні:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 +msgid "Resolution:" +msgstr "Роздільна здатність:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 +msgid "Color space:" +msgstr "Кольоровий режим:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +msgid "File Name:" +msgstr "Назва файлу:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 +msgid "File Size:" +msgstr "Розмір файлу:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 +msgid "File Type:" +msgstr "Тип файлу:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Розмір у пам'яті:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Кількість скасувань:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Кількість повторів:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Кількість точок:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Кількість шарів:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Кількість каналів:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Кількість контурів:" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "точок/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493 +msgid "colors" +msgstr "кольорів" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708 +msgid "Lock:" +msgstr "Замкнути:" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1423 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Встановлення видимості елементу" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1431 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Встановлення зв'язку з елементом" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:235 +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Реорганізувати шар" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Замкнути альфа-канал" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Повідомлення повторено %d разів." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444 msgid "Message repeated once." msgstr "Повідомлення повторено один раз" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:254 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:745 msgid "Undefined" msgstr "Невизначено" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 msgid "Columns:" msgstr "Стовпчики:" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Кольоровий ICC-профіль (*.icc, *.icm)" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -11875,96 +14954,192 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "неправильний рядок UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:240 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Виберіть параметр зі списку" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:261 +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Додати ці параметри до улюбленого" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:289 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Імпортувати параметри з файлу..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:295 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Експортувати параметри до файлу..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "_Збережені параметри..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "Додавання параметрів до обраного" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Введіть назву для збережених параметрів" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Збережені параметри" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Збережені параметри" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:173 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Імпортувати профілі з файлу" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:182 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Експортувати профілі у файл" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:191 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Видалити вибрані профілі" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187 msgid "Line width:" msgstr "Ширина лінії:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199 msgid "_Line Style" msgstr "Сти_ль лінії:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218 msgid "_Cap style:" msgstr "Стиль _початку:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224 msgid "_Join style:" msgstr "Стиль к_ута:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229 msgid "_Miter limit:" msgstr "Г_острота скосів:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash pattern:" msgstr "Шаблон лінії:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299 msgid "Dash _preset:" msgstr "Тип _пунктиру:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Згладжування" +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "Фацетне з'єднання" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#, fuzzy +msgid "enter tags" +msgstr "Ліній у центрі" + +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1718 +msgid "," +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Розширені параметри" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361 msgid "Color _space:" msgstr "_Кольоровий простір:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369 msgid "_Fill with:" msgstr "_Тло:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 msgid "Comme_nt:" msgstr "_Коментар:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542 msgid "_Icon:" msgstr "_Значок:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1367 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205 msgid "_Use selected font" msgstr "_Використовувати вибраний шрифт" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:199 +#, fuzzy +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Зміна розміру змісту шару" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +#, fuzzy +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Видалити виділені точки" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:238 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:254 +#, fuzzy +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Зміна розміру змісту шару" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:343 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -11973,28 +15148,40 @@ msgstr "" "Натисніть щоб оновити перегляд\n" "%s%sкнопка миші- щоб примусово оновити перегляд" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:361 msgid "Pr_eview" msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:416 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:480 msgid "No selection" msgstr "Нічого не виділено" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:608 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:629 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Мініатюра %d з %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:742 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:752 msgid "Creating preview..." msgstr "Створення попереднього перегляду..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Кольори переднього плану та тла. \n" +"Чорний і білий квадратики скидають кольори.\n" +"Стрілки міняють кольори місцями.\n" +"Подвійне клацання викликає діалог вибору кольору." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Зміна кольору переднього плану" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 msgid "Change Background Color" msgstr "Зміна кольору тла" @@ -12011,7 +15198,7 @@ msgstr "" msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Перетягніть у файловий менеджер з підтримкою XDS, щоб зберегти." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -12019,7 +15206,7 @@ msgstr "" "Активний пензель.\n" "Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Пензлі\"." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -12027,7 +15214,7 @@ msgstr "" "Активна текстура.\n" "Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Текстури\"." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -12035,41 +15222,66 @@ msgstr "" "Активний градієнт.\n" "Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"." -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689 -msgid "" -"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " -"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Кольори переднього плану та тла. Чорний і білий квадратики скидають кольори. " -"Стрілки міняють кольори місцями. Подвійне клацання викликає діалог вибору " -"кольору." +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 +#, fuzzy +msgid "Raise this tool" +msgstr "Підняти вгору панель інструментів" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +#, fuzzy +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Підняти інструмент вгору" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 +#, fuzzy +msgid "Lower this tool" +msgstr "Опустити інструмент" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +#, fuzzy +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Опустити інструмент донизу" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:206 msgid "Save options to..." msgstr "Зберегти параметри..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:214 msgid "Restore options from..." msgstr "Відновити параметри з..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:222 msgid "Delete saved options..." msgstr "Видалити параметри..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:562 #, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "Помилка при записі параметрів інструменту: %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733 +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105 +#, fuzzy +msgid "System Language" +msgstr "_Мова" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Встановлення GIMP не завершено:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735 -msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752 +#, fuzzy +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Перевірте, що XML-файли меню, коректно встановлені." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Виникла помилка при розборі визначення меню з %s: %s" @@ -12078,173 +15290,189 @@ msgstr "Виникла помилка при розборі визначення msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Основне зображення ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116 msgid "Reorder path" msgstr "Реорганізувати контур" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 -msgid "Empty Path" -msgstr "Порожній контур" +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:118 +#, fuzzy +msgid "Lock path strokes" +msgstr "З'єднання контурів" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору пензля" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору текстури" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 -msgid "Reverse" -msgstr "Обернути" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору палітри" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (спробуйте %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (спробуйте %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:657 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"." - #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +#, fuzzy +msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "Переднього плану" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "Точок" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "Показати інформацію про колір" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "Встановити колір переднього плану" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "Встановити колір тла" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "Додати до палітри" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 -msgid "Black & white" -msgstr "Чорна-білий" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Лінійна гістограма" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 -msgid "Fancy" -msgstr "Кольоровий" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Логарифмічна гістограма" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 -msgid "GIMP help browser" -msgstr "Перегляд довідки GIMP" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 -msgid "Web browser" -msgstr "Зовнішній переглядач" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 -msgid "Linear" -msgstr "Лінійна" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Логарифмічна" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Поточний стан" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Значок та текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Значок та опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Стан на текст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Стан та опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 -msgid "Normal window" -msgstr "Звичайне вікно" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 -msgid "Utility window" -msgstr "Допоміжне вікно" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 -msgid "Keep above" -msgstr "Завжди згори" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:275 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:329 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." -msgstr "" -"Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити." +msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:284 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:340 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." -msgstr "Цей файл XCF пошкоджений! Не вдається відновити навіть малу його частину!" +msgstr "" +"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдається відновити навіть малу його частину!" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:316 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:404 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -12254,46 +15482,53 @@ msgstr "" "неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n" "Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:109 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:108 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі" -#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Помилка збереження XCF файлу: %s" - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:87 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Помилка запису XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Помилка позиціювання у XCF-файлі: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164 +#: ../app/xcf/xcf.c:98 ../app/xcf/xcf.c:166 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Файл XCF GIMP" -#: ../app/xcf/xcf.c:267 +#: ../app/xcf/xcf.c:270 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Відкривається \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:309 +#: ../app/xcf/xcf.c:312 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Помилка XCF: версія XCF-файла %d не підтримується" -#: ../app/xcf/xcf.c:375 +#: ../app/xcf/xcf.c:382 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Збереження \"%s\"" +#: ../app/xcf/xcf.c:402 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Помилка збереження XCF файлу: %s" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "fuzzy" +msgstr "" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "round" +msgstr "Округлий" + #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Створення зображень та редагування фотографій" @@ -12302,32 +15537,33 @@ msgstr "Створення зображень та редагування фот msgid "Image Editor" msgstr "Редактор зображень" -#: ../tools/gimp-remote.c:65 +#: ../tools/gimp-remote.c:64 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "Використовувати лише запущену копію GIMP, не запускати нову" -#: ../tools/gimp-remote.c:70 +#: ../tools/gimp-remote.c:69 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "Перевірити, що GIMP запускається, потім вийти" -#: ../tools/gimp-remote.c:76 +#: ../tools/gimp-remote.c:75 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "Вивести ідентифікатор X windows вікна панелі інструментів GIMP та вийти" +msgstr "" +"Вивести ідентифікатор X windows вікна панелі інструментів GIMP та вийти" -#: ../tools/gimp-remote.c:82 +#: ../tools/gimp-remote.c:81 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "Запустити GIMP без стартового вікна" -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "Неможливо з'єднатися з GIMP." -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "Перевірте, що панель інструментів видима!" #. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Не вдається запустити '%s': %s"