From 342dbbd18b910eb5a8abd284bcdd71cf47b4103c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D0=BB=D0=BE=D1=88=20=D0=9F=D0=BE=D0=BF=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D0=B2=D0=B8=D1=9B?= Date: Mon, 11 Jan 2021 22:32:14 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian (Latin) translation --- po/sr@latin.po | 32437 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 21982 insertions(+), 10455 deletions(-) diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 33a0cdcc04..07e01a5f0c 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,37 +1,861 @@ # Serbian translation of gimp -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. -# +# Courtesy of Serbian Gnome translation team. +# Official web page at https://gnom.srb (2014-2021), legacy web page at http://prevod.org (2003-2014) and # This file is distributed under the same license as the gimp package. -# # Danilo Šergan # Branko Ivanović # Maintainer: Miloš Popović -# Miloš Popović , 2010, 2011, 2013. +# Miroslav Nikolić , 2014. +# Miloš Popović , 2010—20-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GIMP 2.6\n" +"Project-Id-Version: GIMP 2.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 23:22+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" -"Language-Team: srpski \n" -"Language: sr@latin\n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Gnuov program za obradu slika" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Napravite nove sličice i sredite vaše fotografije" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"Gimp je skraćeni naziv za Gnuov program za obradu slika. Slobodno je " +"raspodeljiv za zadatke kao što je sređivanje fotografija, slaganje slika i " +"izdavanje slika." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Poseduje mnoge mogućnosti. Može biti korišćen kao jednostavan program za " +"slikanje, kao napredan program za doterivanje fotografija, kao sistem za " +"grupno obrađivanje na mreži, kao iscrtavač slika masovne proizvodnje, kao " +"pretvarač zapisa slika, itd." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"Gimp možete nadograditi uzduž i popreko! Možete da ga napunite raznim " +"priključcima i proširenjima kako bi radio baš sve što poželite. On poseduje " +"napredne i jednostavne alate koji olakšavaju pisanje skripti za obavljanje " +"jednostavnih zadataka ali i najsloženijih procesa obrade slkika. Gimp je " +"dostupan za Linuks, Majkrosoft Vindouz i OS Iks." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Crtanje u Gimpu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Obrada fotografija u Gimpu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "Gimp 2.10.22 uglavnom uključuje ispravke grešaka. Primetne promene:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" +"Unapređena HEIF podrška: opcioni izvoz sa velikom gustinom bitova, uvoz i " +"izvoz u AVIF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Brojna unapređenja u podršci za Corel PaintShop Pro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "„Spojeni uzorak“ je sada dostupan u opcijama alata za Geglove radnje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "„Spojeni uzorak“ je sada podrazumevano omogućen za izbor boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" +"Opcije koja omogućava OpenCL podršku je premeštena u karticu Igralište " +"unutar Podešavanja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" +"Meting Levin (Matting Levin) je sada podrazumevani motor alata za izdvajanje " +"pozadine pošto se pokazao boljim" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "Novi dnevnik naprednih performansi i unapređenja komandne table" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "" +"Detaljnija pretraga greški sada prikazuje podatke za Fletpak ukoliko je " +"potrebno" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "Rane ispravke grešaka" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.20 dolazi sa novim mogućnostima i ispravkama važnih grešaka. " +"Vidljive promene:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" +"Grupa alata se sada može širi kada pređete preko nje umesto da morate da " +"kliknete" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" +"Nedestruktivno isecanje je dostupno tako što isecate platno a ne prave piksele" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" +"Bolja podrška za PSD: izvoz u 16-to bitne datoteke je dostupan, kao i čitanje/" +"upis pravilnim redosledom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Kontrole alata za vinjetarenje na platnu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "" +"Novi filteri: Cvetanje, Zamućenje fokusa, Zamućenje objektiva i Promenljivo " +"zamućenje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Ispravka nešto više od 30 grešaka" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" +"Gimp 2.10.18 ispravlja kritične greške, uvodi podršku za CMYK PSD datoteke i " +"dodaje više kontrasnih tema za simboličke ikonice." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.16 donosi nekoliko većih uapređenja, novi alat za preobrađaj u 3D " +"okruženju, mogućnost provere za novim izdanjima programa i uobičajenu količinu " +"ispravljenih grešaka. Vidna unapređenja:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "Alati su sada podrazumevano grupisani u Alatnici" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "Klizači koriste kompaktni stil i unapređuju interakciju sa korisnikom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "Dosta je unapređeno korisničko iskustvo pri pregledu preobražaja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" +"Područje za prikačivanje je sada istaknuto kada prevlačite prikačivi prozorčić" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "Novi alat za 3D preobražaj za rotiranje i pomeranje stavki" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "Mnogo uglađeniji pokreti četkice na platnu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "" +"Sastavljeno korisničko sučelje za spajanje sa slojevima ispod i usidravanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "Program proverava i obaveštava korisnika ukoliko postoji nova verzija" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.14 se ponovo uglavnom bazira na ispravkama grešaka i stabilizaciji " +"Gimpa. Mnogi od starih filtera su konačno prebačeni na Gegl. Naravno, tu je " +"još nekoliko ispravki vrednih pomena:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" +"Meni Pregled: Nova opcija „Prikaži sve“ za prikaz piksela koji su izvan " +"platna" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" +"Filteri: Nova opcija „Odsecanje“ dozvoljava promenu veličinu sloja kada je " +"potrebno" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "Alat za izdvajanje pozadine: novi „crno-beli“ pregled slike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" +"Alat za izdvajanje pozadine: koristi se za izbor boje/neprovidnosti za " +"pregled u boji" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "Alat za slobodan izbor: poboljšano kopiranje i ubacivanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" +"Alati za preobražaj: nova vrsta preobražaja slike za preobražaj čitave slike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "" +"Postavke: Dodata je nova postavke „Omogući uređivanje nevidljivih slojeva“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "Uvoz i izvov u HEIF: podrška za profile boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" +"Izvoz u PDF: tekstualni slojevi u grupama slojeva će sada biti izvezeni kao " +"tekst" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" +"Uvoz TIFF datoteka: sada ćete biti upitani kako želite da obradite " +"neodređene TIFF kanale" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.12 uključuje značajne ispravke grešaka, koje su došle nakon izdanja " +"2.10.10 uz brojne novine! Ipak, i dalje su tu veoma kul unapređenja, pre svega " +"pri uređivanju krivulja:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "Generalno je unapređen iskustvo pri radu sa krivuljama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "Nekoliko poboljšanja su stigla us alat Krivulje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Podrška za slojeve u TIFF datotekama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "Pronalaženje fotova koje su instalirali korisnici na Windows sistemu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "Rastući režim rada alata za izbeljivanje ili spaljivanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "Alat za slobodan izbor pravi preliminarni izbor" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.10 donosi veoma velike promene sa puno novih funkcija i ispravki " +"grešaka. Primetna poboljšanja uključuju:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" +"Kantica za popunjavanje: nova opcija „Popuni grafički crtež“ na neprecizno " +"zatvorene linije na grafikama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "Kantica za popunjavanje sada može brzo da izabere boje sa Ctrl + klik" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" +"Kantica za popunjavanje dozvoljava da držite miša u režimu popunjavanja „sličnih " +"boja“ ili „grafičkog crteža“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" +"Alat za razmeru povećava ili smanjuje oko centra čak i kada se koriste " +"numerički ulazni podaci" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" +"Alat za iskošavanje sada podrazumevano čuva odnos razmere kada se slika " +"poveća ili smanji" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" +"Dodaje „Ograniči ručice“ i „Oko centra“ u opcijama alata za transformacije" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" +"Nova mogućnost za izbor slojeva upotrebom prečice „Alt + ssrednji klik“ na " +"platnu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" +"Parametarske četkice sada koriste 32-bitne pomične vrednosti kako bi izbegli " +"efekat postera" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "Sada možete duplirati četkice u isečcima i šare" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" +"Ukoliko nije moguće uređivanje zaključanih slojeva ekran će treperiti da vam " +"skrene pažnju na grešku" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" +"Novi alat koji radi direktno na platnu za kružno, linijsko i zamućenje " +"pokretom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "Nekoliko poboljšanja koja uključuju brže iscrtavanje prikaza grupe slojeva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "Svap i keš datoteke se sada ne čuvaju u direktorijumu sa podešavanjima" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" +"Algoritmi za čuvanje/izvoz su sada stabilniji i neće sačuvati polovične " +"datoteke" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "Unapređenja HiDPI podrške" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "" +"U postavkama sada možete izabrati podrazumevani način za izvoz datoteke" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" +"Nove opcije za izvoz PNG, JPEG i TIFF datoteka sa profilima boje; uvek " +"izvozi PSD sa profilom boje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Novi dodatak za učitavanje i izvoz u DDS format" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" +"Dodatak „Spirogimp“ je napisan od početka, pa sada ima više opcija i lakši " +"je za upotrebu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.8 uglavnom donosi ispravke grešaka i poboljšanja u radu. Konkretno, " +"ovo izdanje donosi:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" +"Prilagodljiva veličina delova tokom iscrtavanja projekcija, dinamičko " +"unapređenje odziva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" +"Prepoznavanje da li je RawTherapee (izdanje 5.5 ili novije) instaliran na " +"Windows sistemu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" +"Podaci o saglasnosti XCF datoteka u prozorčetu za čuvanje slika su sada " +"vidljiviji i lakše razumljivi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" +"Dodati su različiti alati za beleženje performansi i režim za beleženje unutar " +"komandne table" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.6 dolazi sa dosta ispravljenih grešaka, poboljšanja i novih " +"mogućnosti. Najistaknutije promene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" +"Tekstualni slojevi sada mogu predstavljati uspravni tekst (sa različitim " +"smerom znakova i linija)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "Novi filter „Mala planeta“ (gegl:stereographic-projection)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "Novi filter „Dugačka senka“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" +"Opcija „Ispravi“ u alatu za merenje sada može da ispravlja uspravne slike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" +"Pregled se sada iscrtava asinhrono, a pregledi grupe slojeva se mogu " +"onemogućiti u Postavkama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" +"Novo polje „Asinhrono“ na komandnoj tabli, u grupi „Razno“, prikazuje broj " +"asinhronih radnji koje su pokrenute" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" +"Filtriranje formata datoteke u prozorčićima Otvori/Sačuvaj/Izvezi je sada " +"jednostavnije" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "Novi jezik (čime je Gimp preveden na 81 jezik): Marati" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.4 uključujem dosta ispravki grešaka i različita unapređenja. " +"Najvidljivije izmene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" +"Ispravljanje u alatu za merenje: slojevi sada mogu da se rotiraju tako zadate " +"liniju horizonta" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "Brzo pokretanje: učitavanje fontova više ne usporava pokretanje programa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" +"Označavanje fontova u istom korisničkom sučelju kao za četkice, šare i prelive" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "Podrška za PSD: sada je moguće uvoziti predsloženu verziju PSD slika" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"Unapređenje kontrolne table: Grupa „Memorija“ i unapređenja grupa „Svap“ " +"prikazuju različite mere" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" +"Ovo je drugo izdanje iz Gimpove serije 2.10, a izlazak nakon svega mesec dana " +"nakon izdanja 2.10.0 je tu zašto što smo ispravili nekoliko desetina grešaka." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Takođe uključuje i novi dodatak kojim je podržan HEIF format, kako uvoz tako " +"i izvoz, i dva nova filtera: „Sfera“ i „Rekurzivni preobražaj“. Ovo su dobri " +"primeri naše nove prakse izdavanja malih, ali stabilnih izdanja programa bez " +"vremenskog ograničenja." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" +"Prvo izdanje Gimpa iz serije 2.10 koje donosi brojne vidne novine i novi " +"način za obradu slike pomoću Gegla. Najistaknutije promene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Obrada boja sa više bitova (16/32 bita po kanalu boje)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"Upravljanje bojama je sada među osnovnim mogućnostima Gima i najveći broj " +"pregleda sada koristi prikaz sa korekcijama boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" +"Pregled direktno na platnu, sa mogućnošću podele prikaza na vreme pre/posle " +"obrade" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "Rad u više niti i hardversko iscrtavanje, obrada i crtanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "" +"Najveći broj alata je unapređen, a dodato je nekoliko novih alata za " +"preobražaj" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Unapređena podrška za više formata slike, pre svega za uvoz PSD formata" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Novo formati slika koji su podržani: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" +"Unapređeno digitalno crtanje: rotacija platna, izvrtanje, simetrično crtanje, " +"MojaČetkica…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Pregled i uređivanje metapodataka za Exif, XMP, IPTC i DICOM" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" +"Osnovna podrška za HiDPI: izbor veličine ikonice od strane korisnika ili " +"automatski" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Nove teme za Gimp: Svetla, Siva, Tamna i Sustemska" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "And much, much more…" +msgstr "I još mnogo, mnogo toga…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"U ovom drugom predizdanju, pre Gimpa 2.10.0, otklanjanje grešaka je primarni " +"cilj, ali je novi fokus stavljen na optimizaciju kako bi unapredili vaše " +"iskustvo prilikom crtanja. Najveće promene uključuju:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" +"Veća poboljšanja za crtanje i prikaz, uključujući i kod za paralaleno crtanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" +"Simetrija se sada čuva unutar XCF datoteka (sačuvano kao parazit slike)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" +"„Svetla“ i „Tamna“ tema su ponovo napisane od početka kako bi se otarasili " +"različitih grešaka. „Svetlija“ i „Tamnija“ tema su uklonjene." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" +"Nove kontrole na platnu za GimpovŽiroskop se trenutno koriste za filter " +"Projekcija panorame. On obezbeđuje rad na platnu za 3D rotaciju (yaw, pitch, " +"roll)." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" +"Traženje greške u dodacima je unapređeno i daje stanje stekova dodatka uz " +"komandnu opciju --stack-trace-mode koja se ne odnosi samo na dobijanje " +"signala, nego i na upozorenja i kritičke greške kada je uključen ključ „fatal-" +"warnings“ (kobne greške)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.0-RC1 je prvo predizdanje stabilnog Gimpa 2.10.0, koje uglavnom " +"uključuje ispravke grešaka i poboljšanje stabilnosti. Osim ispravke mnogih " +"grešaka, ono donosi i druga poboljšanja:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "Nova kontrolna tabla za praćenje korišćenja resursa u Gimpu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" +"Novi prozorčić za traženje i ispisivanje grešaka, koje će vas ohrabriti da " +"prijavite probleme" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Nesačuvane slike se mogu povratiti nakon pada programa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Maske slojeva nad grupama slojeva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Podrška za JPEG 2000 je unapređena za velike gustine bitova i različita " +"okruženja boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "" +"Snimak ekrana i alat za izbor boje su unapređeni na različitim platformama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Podrazumevane postavke za metapodatke su sada dostupna" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "Razna unapređenja korisničkog sučelja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" +"Gimo 2.9.8 donosi uređivanje preliva direktno na platnu i razna unapređenja, a " +"donosi i ispravke grešaka i stabilniji rad." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Uređivanje preliva direktno na platnu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Obaveštenje kada je slika pre/podeksponirana" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Poboljšano i ubrzano upravljanje bojama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "Podrška za izbor boje i snimke ekrana na Vejkendu i KDE Plazmi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Mogućnost ubacivanja na isto mesto" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Dosta unapređenja vezanih za upotrebljivost" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "" +"Uputstvo za upotrebu se može prikazati na jeziku koji je izabrao korisnik" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Poboljšanja filtera za talasno rastavljanje slike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Poboljšana saglasnost sa Fotošopovim .psd datotekama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Nova podrška za PDF datoteke zaštićene lozinkom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Nova podrška za HGT format (digitalni model nadmorske visine)" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Dodatne datoteke za Gimp" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Šare, prelivi i ostale datoteke za Gimp" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Obrada fotografija" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "" +"Gimp;obrada fotografija;grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;obrada fotografija;" +"grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "Gimp" -#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Gnuov program za obradu slika" - #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format @@ -39,11 +863,15 @@ msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Sva prava zadržana ©1995–%s\n" -"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i Gimpov " -"razvojni tim." +"Autorska prava ©1995–%s\n" +"Spenser Kimbol, Piter Matis i Gimpov razvojni tim" -#: ../app/about.h:34 +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -56,178 +884,182 @@ msgid "" "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"Gimp je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod " -"uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za " -"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 3 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) " -"bilo koje novije verzije.\n" +"Gimp je slobodan softver; možete ga raspodeliti i/ili ga menjati pod uslovima " +"Gnuove opšte javne licence kako je objavljuje Zadužbina Slobodnog Softvera; " +"bilo izdanja 3 te licence, bilo (prema vašem izboru) bilo kojeg novijeg " +"izdanja.\n" "\n" -"Gimp se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; " -"čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ " -"NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" +"Gimp se deli u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez " +"primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. " +"Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za više detalja.\n" "\n" -"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp. Ukoliko " -"niste, idite na https://www.gnu.org/licenses/." +"Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence uz Gimp. Ukoliko " +"niste, idite na: https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/app.c:224 +#: ../app/gimp-update.c:385 #, c-format msgid "" -"Unable to open a test swap file.\n" -"\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim probnu datoteku za razmenu memorije.\n" -"\n" -"Kako bi izbegli gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za " -"direktorijum razmene koji je određen među vašim postavkama (trenutno „%s“)." +"Dostupna je nova verzija Gimpa (%s).\n" +"Preporučujemo vam da je nadogradite." -#: ../app/batch.c:75 +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 #, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Nije određen paketni interpreter, koristim podrazumevani „%s“.\n" +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "koristim „%s“ izdanje %s, (prevedeno na izdanju %s)" -#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 +#: ../app/gimp-version.c:213 #, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Paketni režim je isključen pošto nije dostupan interpreter „%s“." +msgid "%s version %s" +msgstr "„%s“ izdanje %s" -#: ../app/main.c:148 +#: ../app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" -msgstr "Prikaži podatke o izdanju i izađi" +msgstr "Prikazuje podatke o izdanju i izalazi" -#: ../app/main.c:153 +#: ../app/main.c:169 msgid "Show license information and exit" -msgstr "Prikaži podatke o licenci i izađi" +msgstr "Prikazuje podatke o licenci i izalazi" -#: ../app/main.c:158 +#: ../app/main.c:174 msgid "Be more verbose" -msgstr "Budi opširniji" +msgstr "Koristi opširniji ispis u konzoli" -#: ../app/main.c:163 +#: ../app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Pokreni novo Gimp sučelje" +msgstr "Pokreće novi primerak Gimpa" -#: ../app/main.c:168 +#: ../app/main.c:184 msgid "Open images as new" -msgstr "Otvori slike kao nove" +msgstr "Otvara slike kao nove" -#: ../app/main.c:173 +#: ../app/main.c:189 msgid "Run without a user interface" -msgstr "Pokreni bez korisničkog sučelja" +msgstr "Pokreće bez korisničkog sučelja" -#: ../app/main.c:178 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Ne učitavaj četke, prelaze, mustre, ..." +msgstr "Ne učitava četkice, prelive, šare, ..." -#: ../app/main.c:183 +#: ../app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Ne učitavaj ni jedan font" +msgstr "Ne učitava nijedan font" -#: ../app/main.c:188 +#: ../app/main.c:204 msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "Ne prikazuj pozdravni ekran" +msgstr "Ne prikazuje pozdravni ekran" -#: ../app/main.c:193 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Ne koristi deljenu memoriju između Gimpa i dodataka" +#: ../app/main.c:209 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Ne koristi deljenu memoriju između Gimpa i priključaka" -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:214 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Ne koristi naročite mogućnosti ubrzanja procesora" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Koristi navedenu sessionrc datoteku sesije" +msgstr "Koristi zamensku „sessionrc“ datoteku" -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:224 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Koristi navedenu korisničku gimprc datoteku" +msgstr "Koristi zamensku korisničku „gimprc“ datoteku" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:229 msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku" +msgstr "Koristi zamensku sistemsku „gimprc“ datoteku" -#: ../app/main.c:218 +#: ../app/main.c:234 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Paketna komanda za pokretanje (može se koristiti više puta)" +msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)" -#: ../app/main.c:223 +#: ../app/main.c:239 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Procedura kojom se obrađuju paketne komande" +msgstr "Postupak za obradu paketne naredbe" -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:244 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Prikaži poruke u konzoli umesto u prozorčetu" +msgstr "Prikazuje poruke u konzoli umesto u prozorčetu" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:250 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "PDB režim kompatibilnosti (off|on|warn)" +msgstr "Režim PDB saglasnosti (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:256 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Traži greške u slučaju pada programa (never|query|always)" +msgstr "Uklanjanje grešaka u slučaju pada programa (never|query|always)" -#: ../app/main.c:245 +#: ../app/main.c:261 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Uključi nefatalne rukovaoce signala za otkrivanje grešaka" +msgstr "Uključuje ne-kobne rukovaoce signalom za uklanjanje grešaka" -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:266 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Sva upozorenja smatraj kobnim" - -#: ../app/main.c:255 -msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Ispiši gimprc datoteku sa podrazumevanim podešavanjima" +msgstr "Čini sva upozorenja kobnim" #: ../app/main.c:271 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Ispisuje „gimprc“ datoteku sa osnovnim podešavanjima" + +#: ../app/main.c:287 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "Ispiši poređan spisak zastarelih procedura u PDB" +msgstr "Ispisuje poređan spisak zastarelih postupaka u PDB" -#: ../app/main.c:389 +#: ../app/main.c:292 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Prikazuje stranu sa podešavanjima eksperimentalnih mogućnosti" + +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Prikazuje podmeni slike sa radnjama za traženje grešaka u programu" + +#: ../app/main.c:578 msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[Datoteka|Adresa...]" +msgstr "[Datoteka|Putanja...]" -#: ../app/main.c:407 +#: ../app/main.c:596 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" -"Gimp ne moće da pokrene grafičko sučelje.\n" -"Proverite da li su ispravna podešavanja ekranskog prikaza." +"Gimp ne može da pokrene grafičko sučelje.\n" +"Proverite da li postoji ispravno podešavanje vašeg okruženja prikaza." -#: ../app/main.c:426 +#: ../app/main.c:615 msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Već je pokrenuto jedno Gimp sučelje." +msgstr "Već je pokrenut jedan primerak Gimpa." -#: ../app/main.c:496 +#: ../app/main.c:706 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Gimp ispis. Unesite bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora." +msgstr "Gimpov izlaz. Ukucajte neki znak da zatvorite ovaj prozor." -#: ../app/main.c:497 +#: ../app/main.c:707 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Unesite bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora)\n" +msgstr "(Ukucajte neki znak da zatvorite ovaj prozor)\n" -#: ../app/main.c:514 +#: ../app/main.c:724 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Gimp ispis. Možete da umanjite ovaj prozor, ali ga nemojte zatvoriti." +msgstr "Gimpov izlaz. Možete da umanjite ovaj prozor, ali ga nemojte zatvoriti." -#: ../app/sanity.c:433 +#: ../app/sanity.c:562 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Podešeno kodiranje imena datoteka se ne može pretvoriti u UTF-8: %s\n" +"Podešeno kodiranje naziva datoteka se ne može pretvoriti u UTF-8: %s\n" "\n" -"Proverite vrednost promenljive okruženja G_FILENAME_ENCODING." +"Proverite vrednost promenljive okruženja „G_FILENAME_ENCODING“." -#: ../app/sanity.c:452 +#: ../app/sanity.c:581 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -237,1398 +1069,2992 @@ msgid "" "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Ne mogu da pretvorim u UTF-8 ime direktorijuma koji sadrži podešavanja " -"korisnika Gimpa: %s\n" +"Naziv direktorijuma koji sadrži korisnička podešavanja Gimpa ne može biti " +"pretvoren u UTF-8 : %s\n" "\n" -"Najverovatnije vaš sistem datoteka čuva datoteke sa kodiranjem koje nije " -"UTF-8, a da to niste naznačili Glibu. Postavite promenljivu okruženja " -"G_FILENAME_ENCODING." +"Najverovatnije da vaš sistem datoteka čuva datoteke u kodiranju koje nije " +"UTF-8, a vi to niste naznačili Glibu. Podesite promenljivu okruženja " +"„G_FILENAME_ENCODING“." -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "koristite %s izdanje %s, (izgrađeno na izdanju %s)" - -#: ../app/version.c:138 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s izdanje %s" - -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" -msgstr "Uređivanje četkica" +msgstr "Uređivač četkice" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brushes" msgstr "Četkice" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Buffers" -msgstr "Baferi" +msgstr "Međumemorije" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "Colormap" msgstr "Mapa boja" -#: ../app/actions/actions.c:124 -msgid "Configuration" -msgstr "Podešavanje" - -#: ../app/actions/actions.c:127 +#: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" -msgstr "Sučelje" +msgstr "Sadržaj" -#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer Information" msgstr "Podaci o pokazivaču" -#: ../app/actions/actions.c:133 -msgid "Debug" -msgstr "Nalaženje grešaka" +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "Komandna tabla" -#: ../app/actions/actions.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:135 +msgid "Debug" +msgstr "Uklanjanje grešaka" + +#: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "Prozorčići" -#: ../app/actions/actions.c:139 +#: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "Prikači" -#: ../app/actions/actions.c:142 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "Prikačiv" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Document History" msgstr "Istorijat dokumenta" -#: ../app/actions/actions.c:148 +#: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "Crtež" -#. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dinamika crtanja" -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Uređivanje dinamike crtanja" +msgstr "Uređivač dinamike crtanja" -#: ../app/actions/actions.c:157 +#: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Error Console" -msgstr "Konzola za greške" +msgstr "Konzola grešaka" -#: ../app/actions/actions.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/actions/actions.c:168 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Uređivanje preliva" +msgstr "Uređivač preliva" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Gradients" msgstr "Prelivi" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Presets" -msgstr "Podešavanje alata" +msgstr "Podešavanja alata" -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Uređivanje podešavanja alata" +msgstr "Uređivač podešavanja alata" -#: ../app/actions/actions.c:181 +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../app/actions/actions.c:184 +#: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "Slika" -#. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143 +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "MojaČetkica" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" -msgstr "Uređivanje paleta" +msgstr "Uređivač paleta" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Patterns" -msgstr "Mustre" +msgstr "Šare" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 -msgid "Plug-Ins" -msgstr "Dodaci" +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Priključci" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Quick Mask" msgstr "Brza maska" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Sample Points" -msgstr "Refernetne tačke" +msgstr "Tačke uzorka" -#: ../app/actions/actions.c:211 +#: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "Izbor" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" -#: ../app/actions/actions.c:217 +#: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" -msgstr "Alat za tekst" +msgstr "Alat teksta" -#: ../app/actions/actions.c:220 +#: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" -msgstr "Uređivanje teksta" +msgstr "Uređivač teksta" -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:554 msgid "Tool Options" -msgstr "Opcije Alata" +msgstr "Mogućnosti alata" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:390 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "Putanje" -#: ../app/actions/actions.c:232 +#: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "Pregled" -#: ../app/actions/actions.c:235 +#: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "Prozori" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:584 +#: ../app/actions/actions.c:617 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:610 +#: ../app/actions/actions.c:643 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Meni za izmenu četkice" +msgstr "Izbornik uređivača četkice" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Izmeni aktivnu četkicu" +msgstr "Uredite tekuću četkicu" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:42 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" -msgstr "Meni za četkice" +msgstr "Izbornik četkica" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:46 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Otvori četkicu kao sliku" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" -msgstr "Otvara četkicu kao sliku" +msgstr "Otvorite četkicu kao sliku" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:52 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Nova četkica" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Pravi novu četkicu" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:58 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Udvostruči četkicu" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" -msgstr "Udvostručava ovu četkicu" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:64 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Umnoži _putanju četkice" +msgstr "Udvostručuje postojeću četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Umnožava putanju četkice u spisak isečaka" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto četkice" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:70 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" -msgid "_Delete Brush" -msgstr "O_briši četkicu" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj datoteku sa četkicom među isečke" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" -msgid "Delete this brush" -msgstr "Briše ovu četkicu" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:76 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku četkice u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Obriši četkicu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Briše trenutnu četkicu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "O_sveži četkice" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" -msgstr "Osveži četkice" +msgstr "Osvežava sve četkice" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:85 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." -msgstr "Iz_meni četkicu..." +msgstr "_Uredi četkicu..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" -msgstr "Menja četkicu" +msgstr "Menja osobine trenutne četkice" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:41 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" -msgstr "Meni za bafere" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:45 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "U_baci bafer" +msgstr "Izbornik međumemorije" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Ubacuje izabrani bafer" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Ubaci međumemoriju kao _novu sliku" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:51 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "Ubac_i bafer u" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novu sliku" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Ubacuje izabrani bafer u izbor" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:57 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "Ubaci bafer kao _novo" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "Ubacuje izabrani bafer kao novu sliku" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:63 -msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" -msgstr "Ob_riši bafer" +msgstr "Ob_riši međumemoriju" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Briše izabrani bafer" +msgstr "Briše izabranu međumemoriju" -#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "Ubaci _međumemoriju" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Ubacuje izbor u međumemoriju" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Ubaci međumemoriju na isto _mesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije na njen izvorni položaj" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Ubaci međumemoriju u _izbor" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije unutar izbora" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Ubaci međumemoriju u izbor na izvorno mesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije na njen izvorni položaj unutar izbora" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Ubaci međumemoriju kao _novi sloj" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novi sloj" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Ubaci međumemoriju kao novi sloj na izvorno mesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novi sloj na njen izvorni položaj" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" -msgstr "Meni kanala" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:48 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Izmeni osobine kanala..." +msgstr "Izbornik kanala" #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" -msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Menja naziv kanala, boju i providnost" +msgid "Color Tag" +msgstr "Oznaka u boji" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Uredi osobine kanala..." #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Uređuje naziv kanala, boju i neprovidnost" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Novi kanal..." -#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" -msgstr "Napravi novi kanal" +msgstr "Pravi novi kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Novi kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Pravi kanal sa prethodnim vrednostima" +msgstr "Pravi novi kanal sa vrednostima koje su poslednje korišćene" -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "_Udvostruči kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Udvostručava ovaj kanal i dodaj ga na sliku" +msgstr "Kopira tekući kanal i dodajte ga na sliku" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "_Obriši kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" -msgstr "Briše ovaj kanal" +msgstr "Briše tekući kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "_Podigni kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Podiže kanal za jedno mesto u nizu kanala" +msgstr "Izdiže tekući kanal za jedno mesto u spremniku kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Podigni kanal na _vrh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Podiže kanal na vrh niza kanala" +msgstr "Izdiže tekući kanal na vrh spremnika kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_Spusti kanal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Spušta kanal za jedno mesto u nizu kanala" +msgstr "Spušta tekući kanal za jedno mesto u spremniku kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Spusti kanal na _dno" -#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Spušta kanal na dno niza kanala" +msgstr "Spušta trenutni kanal na dno spremnika kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Promeni _vidljivost predmeta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Promeni _stanje povezanosti" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Zaključaj _piksele za kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Zaključaj _položaj kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Bez boje" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi plavu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi zelenu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi žutu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi narandžastu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi smeđu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi crvenu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi ljubičastu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi sivu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Napravi i_zbor od kanala" +msgstr "Kanal u _izbor" -#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Pravi izbor od ovog kanala" +msgstr "Menja izabrani deo slike na osnovu izgleda ovog kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj u izbor" -#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Dodaje ovaj kanal u tekući izbor" +msgstr "Dodaje kanal u tekući izbor" -#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Izbaci iz izbora" -#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Izbacuje ovaj kanal iz tekućeg izbora" +msgstr "Oduzima kanal iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Presek sa izborom" +msgstr "_Preseci izborom" -#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Pravi presek ovog kanala sa tekućim izborom" -#: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Bira sloj koje se nalazi iznad svih ostalih" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Izaberi sloj na _dnu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Bira sloj koje se nalazi ispod svih ostalih" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Izaberi _prethodni sloj" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Bira sloj iznad tekućeg sloja" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Izaberi _sledeći sloj" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Bira sloj ispod tekućeg sloja" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 msgid "Channel Attributes" -msgstr "Svojstva kanala" +msgstr "Osobine kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Izmeni svojstva kanala" +msgstr "Uredi osobine kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Izmeni boju kanala" +msgstr "Uredi boju kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 msgid "_Fill opacity:" -msgstr "_Providnost popune:" +msgstr "_Nerovidnost popune:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 msgid "New Channel" msgstr "Novi kanal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "New Channel Options" -msgstr "Mogućnosti novog kanala" +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Pravi novi kanal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 msgid "New Channel Color" msgstr "Boja novog kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 #, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Kopija kanala %s" +msgstr "Kopija kanala „%s“" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" -msgstr "Meni za mape boja" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "Iz_meni boju..." +msgstr "Izbornik mape boja" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" -msgid "Edit this color" -msgstr "Izmeni ovu boju" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Uredi boju..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Dodaj iz boje četkice" +msgid "Edit this color" +msgstr "Uređuje tekuću boju" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current foreground color" -msgstr "Dodaje boju iz tekuće boje četkice" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Dodaj boju iz četkice" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Dodaj iz boje pozadine" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Dodaje boju iz tekuće četkice" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Dodaj boju iz pozadine" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" -msgstr "Dodaje boju iz tekuće boje pozadine" +msgstr "Dodaje boju iz tekuće pozadine" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Izmeni unos #%d boje palete" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Izaberi ovu boju" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Izmeni unos boje palete" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Pravi izbor iz cele slike na osnovu izabrane boje piksela" -#: ../app/actions/config-actions.c:38 -msgctxt "config-action" -msgid "Use _GEGL" -msgstr "Koristi _GEGL" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u izbor" -#: ../app/actions/config-actions.c:39 -msgctxt "config-action" -msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "Ukoliko je moguće, koristi GEGL za obradu slika" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Dodaje sve piksele ove boje u tekući izbor" -#: ../app/actions/context-actions.c:46 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Izbaci iz izbora" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Uklanja sve piksele ove boje iz tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Preseci izborom" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Pravi presek svih piksela ove boje sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" -msgstr "_Kontekst" +msgstr "_Sadržaj" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 +#: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_Boje" -#: ../app/actions/context-actions.c:50 +#: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Neprovidnost" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 +#: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "Režim _crtanja" -#: ../app/actions/context-actions.c:54 +#: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_Alat" -#: ../app/actions/context-actions.c:56 +#: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_Četkica" -#: ../app/actions/context-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" -msgstr "_Mustra" +msgstr "_Šara" -#: ../app/actions/context-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../app/actions/context-actions.c:62 +#: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "Pre_liv" -#: ../app/actions/context-actions.c:64 +#: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" -msgstr "_Font" +msgstr "_Fontovi" -#: ../app/actions/context-actions.c:67 +#: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_Oblik" -#: ../app/actions/context-actions.c:69 +#: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "Polup_rečnik" -#: ../app/actions/context-actions.c:71 +#: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "_Šiljci" -#: ../app/actions/context-actions.c:73 +#: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_Tvrdoća" -#: ../app/actions/context-actions.c:75 +#: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Razmera:" +msgstr "_Odnos razmere" -#: ../app/actions/context-actions.c:77 +#: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "U_gao" -#: ../app/actions/context-actions.c:80 +#: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" -msgstr "Podra_zumevane boje" +msgstr "Osnovne _boje" -#: ../app/actions/context-actions.c:82 +#: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Postavlja boju četkice na crnu, a boju pozadine na belu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:87 -msgctxt "context-action" -msgid "S_wap Colors" -msgstr "Ra_zmeni boje" +msgstr "Podešava boju četkice na crnu, a boju pozadine na belu" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" -msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Zamenjuje boju četkice i pozadine" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "Razmeni _boje" -#: ../app/actions/context-commands.c:426 +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Menja mesto bojama četkice i pozadine" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu paletu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu paletu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi poslednju boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu paletu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu paletu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu mapu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu mapu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi poslednju boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu mapu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu mapu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu mustru boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu mustru boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Izaberi poslednju boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu mustru boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu mustru boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Crvena boja četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Crvena boja četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Crvena boja četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Crvena boja četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Crvena boja četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Crvena boja četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Crvena boja četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Zelena boja četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Zelena boja četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Zelena boja četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Zelena boja četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Zelena boja četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Zelena boja četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Zelena boja četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Plava boja četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Plava boja četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Plava boja četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Plava boja četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Plava boja četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Plava boja četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Plava boja četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Crvena boja pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Crvena boja pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Crvena boja pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Crvena boja pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Crvena boja pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Crvena boja pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Crvena boja pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Zelena boja pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Zelena boja pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Zelena boja pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Zelena boja pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Zelena boja pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Zelena boja pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Zelena boja pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Plava boja pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Plava boja pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Plava boja pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Plava boja pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Plava boja pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Plava boja pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Plava boja pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Nijansa boje četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Nijansa boje četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Nijansa boje četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Nijansa boje četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Nijansa boje četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Nijansa boje četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Nijansa boje četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Vrednost boje četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Vrednost boje četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Vrednost boje četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Vrednost boje četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Vrednost boje četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Vrednost boje četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Vrednost boje četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Providnost alata: Izaberi providnost" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Providnost alata: Učini potpuno providnim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Providnost alata: Učini potpuno neprovidnim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Providnost alata: Učini 1% providnijim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Providnost alata: Učini 1% neprovidnijim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Providnost alata: Učini 10% providnijim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Providnost alata: Učini 10% neprovidnijim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi poslednji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi naredni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Izbor alata: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor alata: Skoči na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor alata: Skoči na poslednji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor alata: Skoči na prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor alata: Skoči na naredni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Izbor četkice: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor četkice: Skoči na prvu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor četkice: Skoči na poslednju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor četkice: Skoči na prethodnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor četkice: Skoči na narednu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Izbor šare: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor šare: Skoči na prvu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor šare: Skoči na poslednju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor šare: Skoči na prethodnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor šare: Skoči na narednu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Izbor palete: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor palete: Skoči na prvu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor palete: Skoči na poslednju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor palete: Skoči na prethodnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor palete: Skoči na narednu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Izbor preliva: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor preliva: Skoči na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor preliva: Skoči na poslednji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor preliva: Skoči na prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor preliva: Skoči na naredni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Izbor fonta: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor fonta: Skoči na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor fonta: Skoči na poslednji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor fonta: Skoči na prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor fonta: Skoči na naredni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi kružnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi kvadratnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi dijamantnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Relativno umanji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Relativno uvećaj" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Umanji za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Uvećaj za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Umanji za 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Uvećaj za 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Umanji za 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Uvećaj za 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Umanji za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Umanji za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Umanji za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Uvećaj za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Postavi horizontalno" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Postavi vertikalno" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni udesno za 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni ulevo za 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni udesno za 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni ulevo za 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Režim crtanja: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:552 +#: ../app/actions/context-commands.c:612 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Oblik četkice: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#: ../app/actions/context-commands.c:675 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Poluprečnik četkice: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:720 +#: ../app/actions/context-commands.c:795 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Ugao četkice: %2.2f" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Meni za podatake o pokazivaču" +msgstr "Izbornik podataka pokazivača" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Spojeni _uzorak" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" +msgstr "Koristite sastavljenu boju svih vidljivih slojeva" -#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 -#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818 +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Izbornik komandne table" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Grupe" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "_Interval osvežavanja" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Trajanje _istorijata" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "_Započni/zaustavi snimanje…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Počinje/zaustavlja snimanje dnevnika preformansi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "Dodaj _obeleživač…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Dodaje obeleživač događaja u dnevnik performansi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Dodaj prazni obeleživač" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Dodaje prazni obeleživač događaja u dnevnik performansi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrati" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Poništava prikupljene podatke" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Upozorenje o _maloj količini svap memorije" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "Prikaži komandnu tablu kada svap memorija postane skoro puna" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0,25 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0,5 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 sekunda" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 sekunde" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 sekunde" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "_Snimi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Datoteke sa dnevnikom (*.log)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Upiši broj uzoraka po sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "U_čestalost uzorka:" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "_Bektrejs" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Uključuje bektrejs u dnevnik" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "_Poruke" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Uključi dijagnostičke poruke u dnevnik" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "P_rogresivno" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Napravi potpuni dnevnik čak i kada program nije ispravno završio" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Dodaj obeleživač" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Unesite naziv za novi obeleživač" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nije uspelo otvaranje „%s“:\n" +"Nisam uspeo da otvorim „%s“:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:118 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Ne mogu da prikažem upravnika datoteka: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Alatnica" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" -msgstr "Mogu_ćnosti alata" +msgstr "_Mogućnosti alata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa mogućnostima alata" +msgstr "Otvara prozorče za podešavanje mogućnosti alata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" -msgstr "S_tanje uređaja" +msgstr "_Stanje uređaja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa stanjem uređaja" +msgstr "Otvara prozorče sa stanjima uređaja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "S_imetrično crtanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Otvara prozorče za simetrično crtanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" -msgstr "_Slojevi" +msgstr "S_lojevi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Otvara prozorče sa slojevima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanali" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Otvara prozorče sa kanalima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Putanje" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Otvara prozorče sa putanjama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" -msgstr "Mapa b_oja" +msgstr "Mapa _boja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa mapom boja" +msgstr "Otvara prozorče sa mapama boja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "_Histogram" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Otvara prozorče sa histogramom" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" -msgstr "_Uređivanje izbora" +msgstr "_Uređivač izbora" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje izbora" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" -msgstr "_Navigacija" +msgstr "_Kretanje" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Otvara prozorče za navigaciju na ekranu" +msgstr "Otvara prozorče navigaciju po ekranu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" -msgstr "Istorijat opera_cija" +msgstr "Istorijat _opozivanja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Otvara prozorče za opozivanje i ponavljanje operacija" +msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom opozivanja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pointer" -msgstr "Pokazivač" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Pokazivač" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Otvara prozorče sa podacima o pokazivaču" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" -msgstr "_Referentne tačke" +msgstr "_Tačke uzorka" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Otvara prozor sa podacima o referentnim tačkama" +msgstr "Otvara prozorče sa tačakama uzorka" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" -msgstr "Bo_je" +msgstr "_Boje" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa bojom četkice i pozadine" +msgstr "Otvara prozorče za izmenu boje četkice i pozadine" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Četkice" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Otvara prozorče sa četkicama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" -msgstr "Uređivanje četkica" +msgstr "Uređivač četkice" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" -msgstr "Otvara prozorče za uređivanje četkica" +msgstr "Otvara alat za uređivanje četkica" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Dinamika crtanja" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "_Dinamika crtanja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa dinamikom crtanja" +msgstr "Otvara prozorče sa dinamikama crtanja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Uređivanje dinamike crtanja" +msgstr "Uređivač dinamike crtanja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "Otvara prozorče za uređivanje dinamike crtanja" +msgstr "Otvara alat za uređivanje dinamike crtanja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "MojeČetki_ce" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Otvara prozorče za uređivanje MojihČetkica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" -msgstr "_Mustre" +msgstr "_Šara" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa mustrama" +msgstr "Otvara prozorče sa šarama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" -msgstr "Pr_elivi" +msgstr "_Prelivi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Otvara prozorče sa prelivima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" -msgstr "Uređivanje preliva" +msgstr "Uređivač preliva" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Otvara prozorče za uređivanje preliva" +msgstr "Otvara alat za uređivača preliva" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Pa_lete" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa peletama" +msgstr "Otvara prozorče sa paletama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette Editor" -msgstr "Uređivanje paleta" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "Uređivač _paleta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" -msgstr "Otvara prozorče za uređivanje paleta" +msgstr "Otvara alat za uređivanje paleta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool presets" -msgstr "Podešavanja alata" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Pode_šavanja alata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Otvara prozorče za podešavanje alata" +msgstr "Otvara prozorče za podešavanja alata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Fontovi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Otvara prozorče sa fontovima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" -msgstr "_Baferi" +msgstr "_Međumemorije" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa imenovanim beferima" +msgstr "Otvara prozorče imenovanih međumemorija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" -msgstr "Sl_ike" +msgstr "_Slike" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa tekućim slikama" +msgstr "Otvara prozorče sa slikama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Istorijat _dokumenta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom korišćenih dokumenata" +msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom dokumenata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Šabloni" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Otvara prozorče sa šablonima za nove slike" +msgstr "Otvara prozorče sa šablonima slika" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" -msgstr "Konzola za _greške" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the error console" -msgstr "Otvara konzolu za greške" +msgstr "Konzola _grešaka" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Otvara konzolu za prikaz greški" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Kontrolna tabla" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Otvara kontrolnu tablu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Otvori prozorče za odabir postavki programa" +msgstr "Otvara prozorče sa postavkama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "U_lazni uređaji" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" -msgstr "Otvara prozorče za podešavanje ulaznih uređaja" +msgstr "Otvara alat za uređivanje ulaznih uređaja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečice sa _tastature" +msgstr "Prečice _tastature" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Otvara prozorče za uređivanje prečica sa tastature" +msgstr "Otvara alat za uređivanje prečica sa tastature" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduli" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Otvara prozorče za upravljanje dostupnim modulima" +msgstr "Otvara prozorče za upravljanje modulima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "Savet _dana" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Prikazuje korisne savete za rad u Gimpu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540 -msgid "Toolbox" -msgstr "Alatnica" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "O programu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "Traženje i pokretanje _naredbi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Pretražuje naredbe na osnovu ključnih reči i pokreće ih" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "_Alatnica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Prikazuje traku sa alatima" +msgstr "Prikazuje alatnicu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 -msgid "New Toolbox" -msgstr "Nova alatnica" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" +msgstr "No_va alatnica" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" -msgstr "Dodaje novu traku sa alatima" +msgstr "Postavlja novu alatnicu" -#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" -msgstr "Prebaci na _ekran" +msgstr "Premesti na _ekran" -#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" -msgstr "Zatvori prikačeni prozor" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Otvori monitor..." +msgstr "Zatvara prikačeni prozor" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Povezuje se na drugi monitor" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvori ekran..." -#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Šalje program na drugi ekran" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" -msgstr "Prikaži _izbor na slici" +msgstr "Prikaži _izbor slike" -#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Sam prati _aktivnu sliku" +msgstr "Sam prati _tekuću sliku" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Meni za prozorčiće" +msgstr "Izbornik prozorčića" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "Dodaj _list" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" -msgstr "Ve_ličina pregleda" +msgstr "_Veličina pregleda" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "Stil _listova" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori list" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" -msgstr "Od_voji list" +msgstr "Odvoj _list" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" -msgstr "Si_ćušno" +msgstr "_Sićušno" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" -msgstr "V_eoma malo" +msgstr "Veoma _malo" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Malo" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Srednje" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Veliko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" -msgstr "Veom_a veliko" +msgstr "Veoma _veliko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "O_gromno" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" -msgstr "_Nenormalno veliko" +msgstr "_Preveliko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Gigantsko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" -msgstr "_Ikona" +msgstr "_Ikonica" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "_Tekuće stanje" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" -msgstr "_Ikona i tekst" +msgstr "_Ikonica i tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "_Stanje i tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" +msgstr "Samostalno" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "_Zaključaj list za prozor" +msgstr "_Zaključaj list za prikačiv prozor" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "" -"Onemogućava da list bude odvučen kursorom miša sa prozora za prikačivanje" +msgstr "Ne dozvolite da list bude odvučen kursorom miša" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Prikaži traku sa _dugmićima" +msgstr "Prikaži traku _dugmadi" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Prikaži u vidu _spiska" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" -msgstr "Prikaži u vidu pa_lete" +msgstr "Prikaži u vidu _ikonica" -#: ../app/actions/documents-actions.c:41 +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" -msgstr "Meni za dokumenta" +msgstr "Izbornik dokumenata" -#: ../app/actions/documents-actions.c:45 +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Otvori sliku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" -msgstr "Otvori izabranu stavku" +msgstr "Otvorite izabranu stavku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:51 +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Podigni ili otvori sliku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" -msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:57 -msgctxt "documents-action" -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "Prozorče za otvaranje _datoteka" +msgstr "Podignite prozor ako je već otvoren" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Prozorče otvaranja _datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Prozorče za otvaranje slika" -#: ../app/actions/documents-actions.c:63 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy Image _Location" -msgstr "Umno_ži putanju slike" - #: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" -msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Umnožava putanju slike u ostavu" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto slike" -#: ../app/actions/documents-actions.c:69 +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mesto slike među isečke" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa slikom u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Ukloni stavku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Uklanja izabranu stavku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:75 +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" -msgstr "O_čisti istorijat" +msgstr "Očisti _istorijat" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Čisti svu istoriju otvaranih dokumenata" +msgstr "Čisti sav istorijat otvaranih dokumenata" -#: ../app/actions/documents-actions.c:81 +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "O_sveži pregled" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" -msgstr "Ponovo pravi umanjeni pregled slike" +msgstr "Ponovo izgrađuje pregled slike" -#: ../app/actions/documents-actions.c:87 +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Osveži _sve preglede" -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" -msgstr "Ponovo pravi umanjene preglede svih slika" +msgstr "Ponovo učitava preglede svih slika" -#: ../app/actions/documents-actions.c:93 +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Ukloni suv_išne stavke" -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" -msgstr "Uklanja unose za koje više ne postoje odgovarajuće datoteke" +msgstr "Uklanja unose za koje ne postoje odgovarajuće datoteke" -#: ../app/actions/documents-commands.c:192 +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 msgid "Clear Document History" -msgstr "Očisti istorijat dokumenta" +msgstr "Čisti istorijat dokumenata" -#: ../app/actions/documents-commands.c:215 +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +msgid "Cl_ear" +msgstr "O_čisti" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Da očistim spisak skorašnjih dokumenata?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:218 +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." @@ -1639,1638 +4065,2753 @@ msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" -msgstr "_Izjednači..." +msgstr "_Izjednači" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "Sam pojačava kontrast na slici" +msgstr "Automatski poboljšava kontrast na slici" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" -msgid "In_vert" -msgstr "Iz_vrni..." +msgid "_White Balance" +msgstr "Ravnoteža _bele" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the colors" -msgstr "Izvrće boje" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_White Balance" -msgstr "Uravnoteži _belu..." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Sam podesi ispravan balans bele boje" +msgstr "Automatski ispravlja ravnotežu bele" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "_Pomeraj..." +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Promeni _vidljivost crteža" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Pomera piksele, s mogućnošću da ih prelama na ivicama" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Promeni _stanje povezanosti crteža" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Vidljivo" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "Zaključaj _piksele crteža" #: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle visibility" -msgstr "Uključuje ili isključuje vidljivost predmeta" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Onemogućava izmene piksele unutar tekućeg prikaza crteža" #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Vezano" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "_Zaključaj položaj crteža" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Uključuje ili isključuje vezano stanje" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Onemogućava promenu položaja unutar tekućeg prikaza crteža" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Zaključaj piksele" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Izvrni _horizontalno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Onemogućava izmenu piksela na ovom crtežu" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Izvrće sliku po njenoj položenoj stranici" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Izvrni _vertikalno" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Izvrni prema _horizontali" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Izvrće sliku po njenoj uspravnoj stranici" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Izvrće sliku prema horizontali" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 90° u_desno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Izvrni prema _vertikali" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Izvrće sliku prema vertikali" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotiraj _90° udesno" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Izvrće sliku na glavačke" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Rotira za 90 stepeni u udesno" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 90° u_levo" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rotiraj _180°" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Izvrni naglavačke" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotiraj 9_0° ulevo" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Rotira za 90 stepeni ulevo" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:63 -msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva." - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:87 -msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva." - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:111 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Ravnoteža bele boje radi samo za slojeve u RGB bojama." +msgstr "Ravnoteža bele radi samo na slojevima RGB boja." -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Meni dinamike crtanja" +msgstr "Izbornik dinamike crtanja" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Nova dinamika" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Pravi novu dinamiku crtanja" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "U_dvostruči dinamiku" - #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "Udvostručava ovu dinamiku crtanja" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "Udvostruči _dinamiku" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "Umnoži _putanju dinamike" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Udvostručava tekuću dinamiku crtanja" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "Umnožava dinamiku crtanja u spisak isečaka" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Kopiraj _putanju dinamike" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj datoteku da dinamikom crtanja među isečke" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Otvara datoteku sa dinamikom vrtanja u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Obriši dinamiku" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" -msgstr "Briše ovu dinamiku crtanja" +msgstr "Briše tekuću ovu dinamiku crtanja" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "O_sveži dinamike" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" -msgstr "Osvežava spisak sa dinamikama crtanja" +msgstr "Osvežava spisak dinamika crtanja" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "_Uredi dinamiku..." +msgstr "_Uredi dinamike..." -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit dynamics" -msgstr "Uređuje dinamiku crtanja" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Uređuje dinamike crtanja" -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Meni za uređivanje dinamike crtanja" +msgstr "Izbornik uređivača dinamike crtanja" -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "Izmeni aktivnu dinamiku" +msgstr "Uredi tekuću dinamiku" -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" +msgstr "_Uredi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "Ubaci _kao" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" -msgstr "Ba_fer" +msgstr "_Međumemorija" -#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" -msgstr "Meni istorijata opoziva" +msgstr "Izbornik istorijata opoziva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" -msgstr "Opoziva poslednju operaciju" +msgstr "Opoziva poslednju radnju" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" -msgstr "Po_novi" +msgstr "_Ponovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu operaciju" +msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu radnju" -#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Čvrsto opozovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Opoziva poslednju operaciju bez vidnih promena" +msgstr "Opoziva poslednju radnju, preskačući izmene vidljivosti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Čvrsto ponovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu operaciju bez vidnih promena" +msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu radnju, preskačući izmene vidljivosti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" -msgstr "O_čisti istorijat opoziva" +msgstr "_Očisti istorijat opoziva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Uklanja sve operacije iz istorijata opoziva" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Fade..." -msgstr "Izble_di..." +msgstr "Uklanja sve radnje iz istorijata opozivanja" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" -msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Menja režim crtanja i providnost poslednje izmene piksela" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:110 -msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Premešta izabrane piksele u ostavu" +msgstr "Premešta izabrane piksele među isečke" -#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" -msgstr "_Umnoži" +msgstr "_Kopiraj" -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Umnožava izbrane piksele u ostavu" +msgstr "Kopira izbrane piksele među isečke" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" -msgstr "Umnoži _vidno" +msgstr "Kopiraj _vidljivo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Kopira što je vidljivo u izabranoj oblasti" #: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "Umnožava vidljive delove u izabranu oblast" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "U_baci" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Ubacuje sadržaj iz ostave u sliku" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:134 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into" -msgstr "Ub_aci u" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Ubacuje sadržaj ostave u aktivni izbor" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 -msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" -msgstr "Iz _ostave" +msgstr "Iz _spiska isečaka" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Pravi novu sliku iz sadržaja ostave" +msgstr "Pravi novu sliku iz sadržaja spiska isečaka" -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "Nova _slika" -#: ../app/actions/edit-actions.c:153 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Novi _sloj" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja ostave" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Iseci imenovano..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Premešta izabrane piksele u imenovani bafer" +msgstr "Premešta izabrane piksele u imenovanu međumemoriju" -#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Umnoži imenovano..." +msgstr "_Kopiraj imenovano..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Umnožava izabrane piksele u imenovani bafer" +msgstr "Kopira izabrane piksele u imenovanu međumemoriju" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Umnoži _vidljivo imenovano..." +msgstr "Kopiraj _vidljivo imenovano..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "" -"Umnožava vidljive delove iz izabrane oblasti u ostavu sa proizvoljnim nazivom" +msgstr "Kopira vidljive delove iz izabrane oblasti u imenovanu međumemoriju" -#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "U_baci imenovano..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Ubacuje sadržaj imenovanog bafera" +msgstr "Ubacuje sadržaj imenovane međumemorije" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "O_čisti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Čisti izabrane piksele" -#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Ubacuje sadržaj iz ostave među isečke" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Uba_ci na isto mesto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka na izvorni položaj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Ubaci u _izbor" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka u tekući izbor" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Uba_ci u izbor na isto mesto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka u tekući izbor na izvorni položaj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Novi s_loj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja spiska isečaka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Novi sloj na _mestu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "" +"Pravi novi sloj na osnovu sadržaja spiska isečaka i postavlja ga na izvorni " +"položaj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Popuni bojom č_etkice" -#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom četkice" -#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Popuni bojom po_zadine" -#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom pozadine" -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" -msgstr "Popuni mu_strom" +msgstr "Popuni _šarom" -#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom mustrom" +msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom šarom" -#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 #, c-format msgid "_Undo %s" -msgstr "_Opozovi %s" +msgstr "_Opozovi „%s“" -#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 #, c-format msgid "_Redo %s" -msgstr "Po_novi %s" +msgstr "_Ponovi „%s“" -#: ../app/actions/edit-actions.c:326 -#, c-format -msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Izbledi %s..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 msgid "_Redo" msgstr "Po_novi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:340 -msgid "_Fade..." -msgstr "Izble_di..." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Očisti istorijat opoziva" +msgstr "Očistite istorijat opoziva" -#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Da očistim istorijat opoziva ove slike?" +msgstr "Da očistim istorijat opozivanja slike?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Čišćenje istorijata opoziva ove slike će osloboditi %s memorije." +msgstr "Čišćenje istorijata opozivanja u ovoj slici će osloboditi %s memorije." -#: ../app/actions/edit-commands.c:206 -msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Piksele isečeni u ostavi" +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Iseci sloj u spisak isečaka." -#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 -msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "Pikseli umnoženi u ostavi" +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Iseci piksele u spisak isečaka." -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360 -#: ../app/actions/edit-commands.c:543 +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Kopiran sloj u spisku isečaka." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Kopirani pikseli u spisku isečaka." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Nema podataka sa slikom u ostavi za ubacivanje." +msgstr "Nema podataka slike u ostavi za ubacivanje." -#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 -msgid "Clipboard" -msgstr "Ostava" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:374 +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 msgid "Cut Named" -msgstr "Iseci imenovano" +msgstr "Isecite imenovano" -#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418 -#: ../app/actions/edit-commands.c:438 +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer" +msgstr "Unesite naziv za ovu međumemoriju" -#: ../app/actions/edit-commands.c:415 +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 msgid "Copy Named" -msgstr "Umnoži imenovano" +msgstr "Kopiraj imenovano" -#: ../app/actions/edit-commands.c:435 +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Umnoži vidljivo imenovano" +msgstr "Kopiraj vidljivo imenovano " -#: ../app/actions/edit-commands.c:560 +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "Alfa kanal aktivnog sloja je zaključan." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Ubačeno je kao novi sloj pošto je odredište grupa slojeva." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Ubačeno je kao novi sloj pošto su odredišni pikseli zaključani." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 +#| msgid "There is no active layer or channel to fill." msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da isečem." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala iz koga mogu da isečem." -#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597 -#: ../app/actions/edit-commands.c:621 +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Neimenovan bafer)" +msgstr "(Neimenovana međumemorija)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:592 +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 +#| msgid "There is no active layer or channel to fill." msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnožim." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala iz koga mogu da kopiram." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" -msgstr "Meni konzole za greške" +msgstr "Izbornik konzole greške" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "O_čisti" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" -msgstr "Čisti sve greške iz konzole" +msgstr "Čisti konzolu za greške" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" -msgstr "Označava sve greške" +msgstr "Označava sve poruke sa greškama" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Istakni" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write all error messages to a file" -msgstr "Upisuje sve poruke sa greškama programa u datoteku" +msgstr "_Sačuvaj greške u datoteku..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Zapisuje sve poruke sa greškama u datoteku" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Sačuvaj _izbor u datoteku..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" -msgstr "Izvozi izabrana podešavanja u datoteku" +msgstr "Zapisuje sve izabrane poruke sa greškama u datoteku" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Greške" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Istakni konzolu sa greškama za greške" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Upozorenja" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Istakni konzolu sa greškama za upozorenja" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Poruke" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Istakni konzolu sa greškama za poruke" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Ne mogu da sačuvam. Nije ništa izabrano." +msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..." +msgstr "Čuvanje dnevnika sa greškam u datoteku" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Greška pri pisanju u datoteku „%s“:\n" +"Greška pisanja datoteke „%s“:\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../app/actions/file-actions.c:72 +#: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "N_apravi" -#: ../app/actions/file-actions.c:73 +#: ../app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno" +msgstr "Skorašnj_e slike" -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#: ../app/actions/file-actions.c:78 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Otvara datoteku sa slikom" -#: ../app/actions/file-actions.c:82 -msgctxt "file-action" -msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "Otvori kao _sloj..." - #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Otvara sliku u novim slojevima" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Otvori kao s_loj..." -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgctxt "file-action" -msgid "Open _Location..." -msgstr "Otvori puta_nju..." +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Otvoara datoteke sa slikom i postavlja ih kao novi sloj" #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Otvara sliku sa određene putanje" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Otvori _mesto..." -#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#: ../app/actions/file-actions.c:90 msgctxt "file-action" -msgid "Create Template..." -msgstr "Napravi ša_blon..." +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Otvara datoteku sa slike iz određenog mesta" #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" -msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Pravi novu mustru od tekuće slike" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Napravi _šablon…" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: ../app/actions/file-actions.c:96 msgctxt "file-action" -msgid "Re_vert" -msgstr "_Vrati" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Pravi novi šablon na osnovu tekuće slike" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" -msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Ponovo učitava tekuću sliku iz datoteke" +msgid "Re_vert" +msgstr "_Vrati sliku" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:102 msgctxt "file-action" -msgid "Close all" -msgstr "Zatvori _sve" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Ponovo učitava tekuću sliku sa diska" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" -msgid "Close all opened images" -msgstr "Zatvara sve tekuće slike" +msgid "C_lose All" +msgstr "Zatvori _sve" -#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Zatvara sve otvorene slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Kopiraj _mesto slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Kopira mesto datoteke među isečke" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa slikom u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#: ../app/actions/file-actions.c:126 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Zatvara Gnuov program za obradu slika" +msgstr "Napušta Gnuov program za obradu slika" -#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" -msgstr "Čuva tekuću sliku" +msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format" -#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." +msgstr "Sačuvaj _kao…" -#: ../app/actions/file-actions.c:128 +#: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Čuva tekuću sliku pod drugim nazivom" +msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format pod drugim nazivom" -#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#: ../app/actions/file-actions.c:146 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Sačuvaj _umnožak..." +msgstr "Sačuvaj _kopiju..." -#: ../app/actions/file-actions.c:135 +#: ../app/actions/file-actions.c:148 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" -"Čuva kopiju ove slike bez promene izvorne datoteke (ukoliko postoji) ili " -"trenutne slike" +"Čuva trenutnu sliku u gimpov format bez promene izvorne datoteke (ukoliko " +"postoji) ili trenutne slike" -#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." -msgstr "Sa_čuvaj i zatvori..." +msgstr "Sačuvaj i zatvori..." -#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#: ../app/actions/file-actions.c:155 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Čuva sliku i zatvara njen prozor" +msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format i zatvara njen prozor" -#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 msgctxt "file-action" -msgid "Export to" -msgstr "Izvezi u" +msgid "E_xport..." +msgstr "I_zvezi…" -#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#: ../app/actions/file-actions.c:161 msgctxt "file-action" -msgid "Export the image again" -msgstr "Ponovo izvozi sliku" +msgid "Export the image" +msgstr "Čuva tekuću sliku u neki od formata za prikaz i deljenje" -#: ../app/actions/file-actions.c:152 +#: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "P_repiši" -#: ../app/actions/file-actions.c:153 +#: ../app/actions/file-actions.c:167 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" -msgstr "Izvozi sliku u isti format i u istu datoteku iz koje je uvezena" +msgstr "Prepisuje uvezenu sliku uz zadržavanje formata" -#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" -msgid "Export..." -msgstr "Izvezi..." +msgid "E_xport As..." +msgstr "Izvezi _kao…" -#: ../app/actions/file-actions.c:159 +#: ../app/actions/file-actions.c:173 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "Izvozi sliku u različite formate, kao što su PNG ili JPEG" +msgstr "Izvozi sliku u različite vrste datoteka, kao što su PNG ili JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Sačuvaj…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 #, c-format msgid "Export to %s" -msgstr "Izvezi u %s" +msgstr "Izvezi u „%s“" -#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#: ../app/actions/file-actions.c:326 #, c-format msgid "Over_write %s" -msgstr "P_repiši %s" +msgstr "P_repiši „%s“" -#: ../app/actions/file-actions.c:306 -msgid "Export to" -msgstr "Izvezi u" - -#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Otvori sliku" -#: ../app/actions/file-commands.c:134 +#: ../app/actions/file-commands.c:141 msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Otvori sliku kao slojeve" +msgstr "Otvori sliku kao sloj" -#: ../app/actions/file-commands.c:266 +#: ../app/actions/file-commands.c:283 msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Nisu napravljene izmene za čuvanje" +msgstr "Nema izmena za čuvanje" -#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../app/actions/file-commands.c:279 +#: ../app/actions/file-commands.c:296 msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Sačuvaj umnožak slike" +msgstr "Sačuvaj kopiju slike" -#: ../app/actions/file-commands.c:364 +#: ../app/actions/file-commands.c:374 msgid "Create New Template" -msgstr "Napravi novu mustru" +msgstr "Napravi novi šablon" -#: ../app/actions/file-commands.c:368 +#: ../app/actions/file-commands.c:378 msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Unesite ime za ovu mustru" +msgstr "Unesite naziv za ovaj šablon" -#: ../app/actions/file-commands.c:398 +#: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "" -"Vraćanje prvobitnog oblika nije uspelo. Nijedna datoteka se ne odnosi na ovu " -"sliku." +msgstr "Vraćanje nije uspelo. Nijedan naziv datoteke nije pridružen ovoj slici." -#: ../app/actions/file-commands.c:410 +#: ../app/actions/file-commands.c:419 msgid "Revert Image" -msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik" +msgstr "Vraćanje slike" -#: ../app/actions/file-commands.c:436 +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "V_rati" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?" +msgstr "Da vratim „%s“ na „%s“?" -#: ../app/actions/file-commands.c:442 +#: ../app/actions/file-commands.c:448 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" -"Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, uključujući " -"podatke za poništavanje." +"Vraćanjem slike na stanje sačuvano na disku, izgubićete sve izmene, uključujući " +"podatke svih poništavanja." -#: ../app/actions/file-commands.c:652 +#: ../app/actions/file-commands.c:785 msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Neimenovana mustra)" +msgstr "(Neimenovani šablon)" -#: ../app/actions/file-commands.c:703 +#: ../app/actions/file-commands.c:832 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Povratak na „%s“ neuspeo:\n" +"Vraćanje na „%s“ nije uspelo:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:43 +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Filteri" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "_Nedavno korišćeni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Zamućenje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Šum" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Otkrivanje ivice" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Po_boljšanja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "S_jedinjavanje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Opšti filteri" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "S_vetlost i senke" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "Iz_obličenja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "U_metnički" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Ukrasi" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "Is_crtavanje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Oblaci" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktali" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Priroda" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Šum" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Šara" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Veb filteri" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imacije" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Umekšavanje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Ispravljanje _boja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Izvrni _linearno" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "_Izvrni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Izvrni vrednost" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "Razvlačenje _HSV kontrasta" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Dilatiraj" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Pojačaj svetlije delove slike" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Erodiraj" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Pojačaj tamnije delove slike" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Vanzemaljska mapa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Primeni _okvir…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Primeni _sočivo…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "_Bajerova matri…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "_Cvetanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Osvetljenje i kontrast…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Isp_upčenje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "_Boja u sivo…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "_Crtani film…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Mešanje kanala…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Šahovnica…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Ravnoteža _boja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Zamena _boja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Oboji…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Didering…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Okretanje boja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Temperatura _boje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "_Boja u providnost…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Izvuci komponentu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Matrica preobražaja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubizam…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Krivulje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Rasplitanje prepletenog videa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Obezbojavanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Razlika _Gauzijana…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "O_brasci prelamanja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Razmeštanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "_Mapa rastojanja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Dodaj senku…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Ivica…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neon…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel ivice…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "Utis_kivanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Gravura…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Ekspozicija…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fatal i sar. 2002…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "_Zamućenje fokusa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Fraktalni trag…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gauzijanovo zamućenje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Selektivno Gauzijanovo zamućenje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "_GEGL-ov grafik…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mreža…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Filter visoke učestalosti…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Nijansa-o_bojenost..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Nijansa-_zasićenost..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iluzija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Preliv slike…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kaleidoskop…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "_Zamućenje objektiva…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "_Izobličenje objektiva…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "_Odblesak objektiva…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Nivoi…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Linearna sinusoida…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "Mala plane_ta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "Du_gačka senka…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantjuk 2006…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Lavirint…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Zamu_ćenje središnjeg zakrivljenja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Zamućenje medijanom…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Mono mikser…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaik…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Kružno zamućenje pokreta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "_Linijsko zamućenje pokreta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "_Zamućenje pokreta uvećanjem…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Ćelijski šum…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Novinska štampa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "CIE lch _šum…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "HSV š_um…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Razbacani sneg…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "_Perlinov šum…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Šum po odabranom..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_Sneg u RGB kanalima..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "U_klanjanje šuma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Simpleksan šum.." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Topljenje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "T_vrdokoran šum..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "Šire_nje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "_Obična mapa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Pomeraj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "_Ulje na platnu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "Pr_ojekcija panorame..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikselizcija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "Pla_zma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "Polarne _koordinate..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Smanji broj boja..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Rekurzivni preobražaj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Uklanjanje crvenih očiju..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Rejnhard 2005…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "RGB _isecanje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Talasanje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "_Zasićenost…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "P_olu-izravnanje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "Sepi_ja..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "_Senke i svetlost…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Pomeraj..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "Si_nusoida..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "_Prosto linearno grupisanje ponavljanjem…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Simetrični najbliži sused…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Blagi sjaj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "_Sfera…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "_Spirala…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Razvlačenje kontrasta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Naglašavanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "_Supernova…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "P_rag…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "P_rag providnosti…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "S_taklena pločica…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Pločice od papira…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "P_ločice bez šava…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "_Izoštri (maska oštrine)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "_Umnožavanje vrednosti…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "_Promenljivo zamućenje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "P_ropadanje video snimka…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vinjetarenje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Vodeni pikseli…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Talasi…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "Vr_tlog i čupanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Vetar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Ponovi poslednji" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Ponovo pokrenite poslednje korišćeni filter sa istim podešavanjima" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Ponovo prikazuje prozorče filtera koji je poslednji put korišćen" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Po_novi „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Ponovo prikažite „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Ponovite poslednje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Ponovo prikažite poslednji" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" -msgstr "Meni za fontove" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:47 -msgctxt "fonts-action" -msgid "_Rescan Font List" -msgstr "Osve_ži spisak fontova" +msgstr "Izbornik slova" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" -msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "Ponovo pretražuje instalirane fontove" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Osveži spisak slova" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Ponovo pretražite instalirana slova" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "Ne postoje prethodne postavke za „%s“, pa prikazujum prozorče filtera." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Meni za uređivanje preliva" +msgstr "Izbornik uređivača preliva" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Vrsta boje levo" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" -msgstr "Učitaj boju _levo iz" +msgstr "Učitaj boju _levog iz" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" -msgstr "_Sačuvaj boju levo u" +msgstr "Sačuvaj boju _levog u" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Vrsta boje desno" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "Učitaj boju _desno iz" +msgstr "Učitaj boju _desnog iz" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "S_ačuvaj boju desno u" +msgstr "Sačuvaj boju _desnog u" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Boja _leve krajnje tačke..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Boja _desne krajnje tačke..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačka pri stapanju" +msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačaka stapanja" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Uredi tekući preliv" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Desna krajnja tačka _levog suseda" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Desna _krajnja tačke" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_Boja četkice" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Boja _pozadine" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Leva krajnja tačka _desnog suseda" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Leva krajnja tačka" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" -msgstr "U_tvrđeno" +msgstr "_Neizmenjivo" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "B_oja četkice" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Bo_ja četkice (providna)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Boja _pozadine" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "Boj_a pozadine (providna)" +msgstr "Boja _pozadine (providna)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Linijski" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Krivulja" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinusoida" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Sferno (_rastuća)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Sferno (_opadajuća)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "_Korak" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Nemonotona)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (nijansa u_levo)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (nijansa u_desno)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Nemonotona)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom In" -msgstr "Uvećaj prikaz" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 -msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji prikaz" - #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećajte prikaz" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 -msgid "Zoom All" -msgstr "Uvećaj sve" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanjite prikaz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +msgid "Zoom All" +msgstr "Uvećajte sve" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" -msgstr "Uvećaj sve" +msgstr "Uvećajte sve prikaze" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "_Funkcija stapanja za segment" +msgstr "_Funkcija stapanja za odlomak" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "_Vrsta bojenja segmenta" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Izvrni segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "U_dvostruči segment..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Podeli segment na _sredini" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Podeli segment _istovetno..." +msgstr "_Vrsta bojenja za odlomak" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "_Obriši segment" +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Izvrni odlomak" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Ponovo _centriraj srednju tačku segmenta" +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "U_dvostruči odlomak..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Podeli odlomak po _sredini" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Podeli odlomak _istovetno..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Obriši odlomak" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Ponovo _usredišti srednju tačku odlomka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Ponovo postavi _ručke u segmentu" +msgstr "Ponovo postavi _ručke u odlomku" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Funkcije s_tapanja za izbor" +msgstr "Funkcija _stapanja za izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "_Vrsta bojenja izbora" +msgstr "_Vrsta bojenja za izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Izvrni izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "U_dvostruči izbor..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Podeli segmente na _sreini" +msgstr "Podeli odlomke po _sredini" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Podeli segmente _istovetno..." +msgstr "Podeli odlomke _istovetno..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Obriši izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Ponovo _centriraj srednje tačke u izboru" +msgstr "Ponovo _usredišti srednje tačke u izboru" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Ponovo postavi _ručke u izboru" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Boja krajnje leve tačke" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Boje krajnje leve tačke prelivnog segmenta" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Boja krajnje desne tačke" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog segmenta" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 msgid "Replicate Segment" -msgstr "Udvostruči segment" +msgstr "Udvostručite odlomak" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Udvostruči prelivni segment" +msgstr "Udvostručite prelivni odlomak" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 msgid "Replicate Selection" -msgstr "Udvostruči izbor" +msgstr "Udvostručite izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Udvostruči prelivni izbor" +msgstr "Udvostručite prelivni izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 -msgid "Replicate" -msgstr "Udvostruči" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "U_dvostruči" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" -"Izaberite broj umnožka\n" -"izabranog segmenta." +"Izaberite koliko će puta biti\n" +"ponovljen izabrani odlomak." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" -"Izaberite broj umnožka\n" -"izbora." +"Izaberite koliko će puta\n" +"biti ponovljen izbor." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Podeli segment istovetno" +msgstr "Podelite odlomak istovetno" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Podeli prelivni segment istovetno" +msgstr "Podelite istovetno odlomak preliva" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Podeli segment istovetno" +msgstr "Podelite odlomak istovetno" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Podeli prelivni segment istovetno" +msgstr "Podelite istovetno odlomke preliva" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 -msgid "Split" -msgstr "Podeli" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "_Podeli" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Izaberite broj istovetnih delova\n" -"na koje želite da podelite izabrani segment." +"na koje želite da podelite izabrani odlomak." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" -"Izaberite broj istovetnih delova\n" -"na koje želite da podelite izabrane segmente." +"Izaberite broj istovetnih delova na koje\n" +"želite da podelite izabrane odlomke." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:43 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" -msgstr "Meni za prelive" +msgstr "Izbornik preliva" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:47 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Novi preliv" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" -msgstr "Pravi novu sliku" +msgstr "Pravi novi preliv" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:53 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "U_dvostruči preliv" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "Udvostručava izabrani preliv" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:59 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Umnoži _putanju preliva" +msgstr "Udvostručuje izabrani preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Umnožava putanju preliva u ostavu" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopiraj _putanju preliva" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:65 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Sačuvaj kao _POV-Ray..." +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj putanju datoteke sa prelivom među isečke" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Čuva preliv kao POV-Ray" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:71 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa prelivom u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Sačuvaj kao _POV-Rej..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Sačuvajte preliv kao POV-Rej" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "O_briši preliv" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Briše izabrani preliv" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:77 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Osve_ži prelive" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" -msgstr "Osveži spisak preliva" +msgstr "Osvežava spisak preliva" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:86 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Uredi preliv..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit gradient" +msgid "Edit this gradient" msgstr "Uređuje izabrani preliv" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Ray" +msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Rej" -#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +msgstr "Po_moć" -#: ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "Otvara Gimpovo uputstvo za upotrebu" - -#: ../app/actions/help-actions.c:46 -msgctxt "help-action" -msgid "_Context Help" -msgstr "_Smisaona pomoć" +msgstr "Otvara Gimpovo korisničko uputstvo" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" -msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "Prikazuje pomoć za izabranu stavku u korisničkom sučelju" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Sadržajna pomoć" -#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Prikazuje pomoć za izabranu stavku korisničkog sučelja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" -msgstr "Meni slike" +msgstr "Izbornik slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: ../app/actions/image-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Režim" -#: ../app/actions/image-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "_Preciznost" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Enkodiranje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Upravljanje _bojama" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" -msgstr "_Transformacija" +msgstr "_Preobražaj" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Vođice" -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "_Metapodaci" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Boje" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "Po_daci" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" -msgstr "_Automatski" +msgstr "_Samostalno" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "_Mapiranje tonova" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" -msgstr "K_omponente" +msgstr "_Sastojci" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "Ukloni _boju" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Nova..." -#: ../app/actions/image-actions.c:68 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a new image" -msgstr "Pravi novu sliku" - -#: ../app/actions/image-actions.c:73 -msgctxt "image-action" -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Ve_ličina platna..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:74 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Prilagođava veličinu slike" - -#: ../app/actions/image-actions.c:79 -msgctxt "image-action" -msgid "Fit Canvas to L_ayers" -msgstr "Podesi platno prema _slojevima" - #: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "Menja veličinu slike tako da uključi sve slojeve" +msgid "Create a new image" +msgstr "Otvara novu, praznu sliku" #: ../app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "Podesi platno prema i_zboru" - -#: ../app/actions/image-actions.c:86 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Menja veličinu slike na veličinu izbora" - -#: ../app/actions/image-actions.c:91 -msgctxt "image-action" -msgid "_Print Size..." -msgstr "Veličina _štampe..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:92 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Podešava rezoluciju štampe" - -#: ../app/actions/image-actions.c:97 -msgctxt "image-action" -msgid "_Scale Image..." -msgstr "Pove_ćaj ili smanji sliku..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:98 -msgctxt "image-action" -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Promeni veličinu sadržaja slike" - -#: ../app/actions/image-actions.c:103 -msgctxt "image-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "Ise_ci na izbor" - -#: ../app/actions/image-actions.c:104 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Seče sliku na veličinu izbora" - -#: ../app/actions/image-actions.c:109 -msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "U_dvostruči" -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Pravi istovetni umnožak tekuće slike" +msgstr "Pravi još jednu verziju tekuće slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Dodeli profil boja..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Postavlja određeni profil boje na sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "Pret_vori u profil boja..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Primenjuje određeni profil boje na sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Zanemari profil boja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Uklanja postojeći profil boje sa sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Sačuvaj profil boje u datoteku..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Čuva profil boje slike u zasebnu ICC datoteku" #: ../app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Spo_ji vidljive slojeve..." +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Ve_ličina platna..." #: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Spaja sve vidljive slojeve slike u jedan" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Prilagođava veličinu slike" #: ../app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Podesi platno na s_lojeve" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Menja veličinu slike tako da obuhvati sve slojeve" + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Podesi platno na _izbor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Menja veličinu slike na veličinu tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Veličina _štampe..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Prilagođava rezoluciju štampe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Promeni razmeru slike..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Menja veličinu sadržaja slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Ise_ci na izbor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Iseca sliku na veličinu izbora" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Iseci na sadr_žaj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Iseca sliku na veličinu njenog sadržaja (uklanja prazne ivice iz slike)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Spoji vidljive s_lojeve..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Spaja sve vidljive slojeve u jedan" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 +msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Izravnaj sliku" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Spoaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost" +msgstr "Spaja sve slojeve u jedan i uklanja providnost" -#: ../app/actions/image-actions.c:127 +#: ../app/actions/image-actions.c:169 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Podesi _mrežu..." -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:170 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Podešava osobine mreže tekuće slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 +#: ../app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" -msgstr "Oso_bine slike" +msgstr "_Svojstva slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" -msgstr "Prikazuje podatke o tekućoj slici" +msgstr "Prikazuje podatke o ovoj slici" -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "O_mogući upravljanje bojama" + +#: ../app/actions/image-actions.c:185 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Određuje da li se koristi upravljanje profilima boja za slike. Onemogućavanje " +"upravljanja bojama ima isti efekat kao i primena ugrađenih sRGB profila boja. " +"Najbolje je da upravljanje bojama bude uvek uključeno." + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Prevodi sliku u RGB boje" +msgstr "Pretvara sliku u prostor RGB boje" -#: ../app/actions/image-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Sivi tonovi" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Prevodi sliku u crno-bele boje" +msgstr "Pretvara sliku u sive tonove" -#: ../app/actions/image-actions.c:152 +#: ../app/actions/image-actions.c:206 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksirana..." -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:207 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje" +msgstr "Pretvara sliku u indeksirane boje" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/image-actions.c:214 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8. bitni celi broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 8. bitne celobrojne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:220 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16. bitni celi broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 16. bitne celobrojne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:226 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32. bitni celi broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:228 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 32. bitne celobrojne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16. bitni decimalni broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:234 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 16. bitne decimalne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32. bitni decimalni broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:240 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 32. bitne decimalne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "64. bitni decimalni broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 64. bitne decimalne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Perceptual (sRGB)" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Čulna gama (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Prevodi sliku u čulno (perceptivno, sRGB) gama okruženje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Linearno svetlo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Pretvara podatke u slici u linearno svetlo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:268 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Izvrni prema _horizontali" +msgstr "Izvrni _vodoravno" -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: ../app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" -msgstr "Izvrni sliku prema horizontali" +msgstr "Izvrće sliku vodoravno" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/image-actions.c:274 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Izvrni prema _vertikali" +msgstr "Izvrni _uspravno" -#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#: ../app/actions/image-actions.c:275 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" -msgstr "Izvrni sliku prema vertikali" +msgstr "Izvrće sliku uspravno" -#: ../app/actions/image-actions.c:175 +#: ../app/actions/image-actions.c:283 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotiraj _90° udesno" +msgstr "Rotiraj za 90° u_desno" -#: ../app/actions/image-actions.c:176 +#: ../app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Rotira sliku 90 stepeni udesno" +msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/image-actions.c:289 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rotiraj _180°" +msgstr "Rotiraj za _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "Izvrni sliku odozgo-nadole" +msgstr "Okreće sliku naglavačke" -#: ../app/actions/image-actions.c:187 +#: ../app/actions/image-actions.c:295 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotiraj 9_0° ulevo" +msgstr "Rotiraj za 90° u_levo" -#: ../app/actions/image-actions.c:188 +#: ../app/actions/image-actions.c:296 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Rotira sliku 90 stepeni ulevo" +msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo" -#: ../app/actions/image-commands.c:237 +#: ../app/actions/image-actions.c:440 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Sivi tonovi…" + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Nije uspelo čuvanje profila boja: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:606 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Sačuvaj profil boja" + +#: ../app/actions/image-commands.c:655 msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Postavlja veličinu platna za sliku" +msgstr "Podesite veličinu platna slike" -#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290 -#: ../app/actions/image-commands.c:583 +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 msgid "Resizing" -msgstr "Izmena veličine" +msgstr "Promena veličine" -#: ../app/actions/image-commands.c:317 +#: ../app/actions/image-commands.c:745 msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Postavlja rezoluciju štampe za sliku" +msgstr "Podesite rezoluciju za štampu slike" -#: ../app/actions/image-commands.c:379 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162 +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Izvrtanje" -#: ../app/actions/image-commands.c:403 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" -msgstr "Rotacija" +msgstr "Rotiram" -#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan." -#: ../app/actions/image-commands.c:630 -msgid "Change Print Size" -msgstr "Promeni veličinu štampe" +#: ../app/actions/image-commands.c:909 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Ne mogu da isečem praznu sliku." -#: ../app/actions/image-commands.c:671 +#: ../app/actions/image-commands.c:915 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Ne mogu da isečem sliku koja je već isečena na njen sadržaj." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Pretvaram u RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Pretvaram u sive tonove (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Pretvaram u indeksirane boje" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Pretvaram sliku u %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Dodeli profil boja" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Pretvori u „%s“" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Izmenite veličinu štampe" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 msgid "Scale Image" -msgstr "Povećaj ili smanji sliku" +msgstr "Promena razmere slike" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" -msgstr "Uvećanje" +msgstr "Menjam razmeru slike" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" -msgstr "Meni za slike" +msgstr "Izbornik slika" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" -msgstr "Po_digni poglede" +msgstr "_Podigni preglede" #: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Podigni prikaze ove slike" +msgstr "Podiže postojeći pregled izabrane slike" #: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" -msgstr "_Novi pogled" +msgstr "_Novi pregled" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Pravi novi prikaz tekuće slike" +msgstr "Otvara novi pregled tekuće slike" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" @@ -3280,949 +6821,1325 @@ msgstr "O_briši sliku" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" -msgstr "Briše tekuću sliku" +msgstr "Briša tekuću sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +#| msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +#| msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala u kome mogu da iscrtam." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" -msgstr "Meni za slojeve" +msgstr "Izbornik slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Prostor za stapanje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Prostor za spajanje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Režim spajanja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Oznaka u boji" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" -msgstr "S_lojevi" +msgstr "S_loj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Redosled" -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Maska" -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" -msgstr "Pr_ovidnost" +msgstr "_Providnost" -#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" -msgstr "_Transformacija" +msgstr "_Preobrazi" -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" -msgstr "Oso_bine" +msgstr "_Svojstva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Neprovidnost" -#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "_Režim sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "_Alat za tekst" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Podrazumevano uredi" -#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "Pokreće alat za obradu teksta u tekućem tekstualnom sloju" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Pokreće podrazumevanu radnju za uređivanje ove vrste sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Uredi te_kst na platnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Uređuje sadržaj ovog tekstualnog sloja na platnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "Iz_meni svojstva sloja..." +msgstr "_Uredi svojstva sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Izmeni ime sloja" +msgstr "Uređuje naziv sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Novi sloj..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Pravi novi sloj i dodaje ga u sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Novi sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Create new layers with last used values" msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Pravi novi sloj sa poslednjim korišćenim vrednostima" +msgstr "Pravi nove slojeve na osnovu vrednosti koje su poslednje korišćene" -#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Novi iz _vidljivog" -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Pravi novi sloj iz onoga što je vidljivo na slici" +msgstr "Pravi novi sloj na osnovu onoga što je vidljivo na slici" -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group..." -msgstr "Nova _grupa slojeva..." +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Nova _grupa slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "Pravi novu grupu za slojeve i dodaje je na sliku" +msgstr "Pravi novu grupu slojeva i dodaje je na sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "U_dvostruči sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Pravi umnožak sloja i dodaje ga u sliku" +msgstr "Pravi duplikat sloja i dodajte ga na sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Delete Layers" msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "O_briši sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Briše tekući sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Podigni sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Izdiže tekući sloj za jedno mesto u nizu slojeva" +msgstr "Izdiže tekući sloj za jedno mesto u spremniku kanala" -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Sloj na _vrh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "Premešta tekući sloj na vrh niza slojeva" +msgstr "Izdiže tekući sloj na vrh spremnika slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Spusti sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Spušta tekući sloj za jedno mesto u nizu slojeva" +msgstr "Spušta tekući sloj za jedno mesto u spremniku slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sloj na _dno" -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Premešta tekući sloj na dno niza slojeva" +msgstr "Premešta ovaj sloj na dno spremnika slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Usidri sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Usidrava plutajući sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Spoji sa slojem _ispod" +msgstr "Spoji _dole" -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "Spaja tekući sloj sa onim koji se nalazi ispod njega" +msgstr "Spaja ovaj sloj sa prvim vidljivim slojem ispod njega" -#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Merge Layer Group" msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Spoji grupu slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "Spaja slojeve iz grupe u jedan običan sloj na slici" +msgstr "Spaja sloj iz grupe slojeva u jedan običan sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Spaja sve vidljive slojeve slike u jedan" +msgstr "Spaja sve vidljive slojeve u jedan" -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Spoji _vidljive slojeve" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "" +"Spaja sve vidljive slojeve na osnovu vrednosti koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Izravnaj sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Spoaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost" +msgstr "Spaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost" -#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" -msgstr "_Zanemari podatke o tekstu" +msgstr "_Zanemari podatke teksta" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Pretvara tekući tekstualni sloj u običan" -#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" -msgstr "Tekst u puta_nju" +msgstr "Tekst u _putanju" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Pravi putanju od tekućeg tekstualnog sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Tekst du_ž putanje" +msgstr "Tekst _uz putanju" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Prianja tekst tekućeg sloja uz aktivnu putanju" +msgstr "Iscrtava tekst iz tekućeg sloja uz liniju putanje" -#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Veličina _granica sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Prilagođava veličinu sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layers to _Image Size" msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Sloj na _veličinu slike" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Resize the layers to the size of the image" msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Menja veličinu sloja na veličinu slike" -#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." -msgstr "_Veličina sloja..." +msgstr "_Razmera sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Menja veličinu sadržaja sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Ise_ci na izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Crop the layers to the extents of the selection" msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Seče sloj na veličinu izbora" +msgstr "Iseca sloj na veličinu izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Iseci _na sadržaj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "" +#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " +#| "from the layer)" +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Iseca sloj na veličinu njihovog sadržaja (uklanja prazne ivice iz sloja)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add La_yer Masks..." msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Dodaj masku _sloja..." +msgstr "Dodaj masku s_loja…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "" +#| "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " +#| "transparency" msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "Dodaje masku koja omogućava uređivanje providnosti bez gubljenja podataka" +msgstr "Dodaje masku koja omogućava uređivanje providnosti bez gubitka podataka" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add La_yer Masks" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Dodaj masku s_loja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add mask to selected layers with last used values" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Dodaje masku sa vrednostima koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "Dodaj alfa _kanal" +msgstr "Dodaj _kanal providnosti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "Dodaje podatke za omogućavanje providnosti sloja" +msgstr "Dodaje podatke providnosti na sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "Ukloni alfa ka_nal" +msgstr "Ukloni _kanal providnosti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "Uklanja podatke za omogućavanje providnosti sloja" +msgstr "Uklanja podatke providnosti iz sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "_Zaključaj alfa kanal" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Zabranjuje izmenu providnosti izabranog sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Uredi masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Radi na masci sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "S_how Layer Masks" msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "P_rikaži masku sloja" +msgstr "_Prikaži masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Disable Layer Masks" msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "Isk_ljuči masku sloja" +msgstr "Isključi _masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Zanemaruje efekat maske sloja" +msgstr "Poništava masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Promeni _vidljivost sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Promeni _stanje povezanosti sloja" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "_Zaključaj piksele sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Zaključaj _položaj sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_Zaključaj kanal providnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Onemogućava izmene podatke o providnosti na tekućem sloju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Prostor za stapanje sloja: Automatski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linearno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Prostor za stapanje sloja: RGB (linearno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (čulno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Prostor za stapanje sloja: RGB (čulno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Prostor za spajanje sloja: Automatski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Prostor za spajanje sloja: RGB (linearno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Prostor za spajanje sloja: RGB (čulno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Režim za spajanje sloja: Automatski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Unija" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Režim za spajanje sloja: Unija" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Odseci na pozadinu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Režim za spajanje sloja: Odseci na pozadinu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Odseci na sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Režim za spajanje sloja: Odseci na sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Presek" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Režim za spajanje sloja: Presek" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Bez boje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi plavu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi zelenu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi žutu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi narandžastu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi smeđu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi crvenu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi ljubičstu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi sivu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Prim_eni masku sloja" +msgstr "Primeni _masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Primenjuje efekat maske sloja i uklanja je" +msgstr "Primenjuje masku sloja i uklanja je" -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Obri_ši masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Remove layer masks and their effect" msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Uklanja masku sloja i njen efekat" -#: ../app/actions/layers-actions.c:284 +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Masks to Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Maska u izbo_r" -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Replace the selection with the layer masks" msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Menja izbor maskom sloja" +msgstr "Menja izabrano maskom sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add the layer masks to the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Dodaje masku sloja u tekući izbor" +msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Subtract from Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Izbaci iz izbora" +msgstr "Oduzm_i od izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Izbacuje masku sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Intersect with Selection" msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Presek sa izborom" +msgstr "_Preseci sa izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Pravi presek maske sloja sa tekućim izborom" +msgstr "Pravi presek maske sloja i tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:311 +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "Al_fa u izbor" +msgstr "_Providnost u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Menja izbor alfa kanalom sloja" +msgstr "Menja izbor kanalom providnosti sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "Dodaj u _izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Dodaje alfa kanal sloja u tekući izbor" +msgstr "Dodaje kanal providnosti sloja u tekući izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Izbacuje alfa kanal sloja iz tekućeg izbora" +msgstr "Izbacite kanal providnosti sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Pravi presek alfa kanala sloja sa tekućim izborom" +msgstr "Napravite presek kanala providnosti sloja sa tekućim izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Pravi izbor od sloja na vrhu niza slojeva" +msgstr "Bira sloj koji se nalazi iznad svih ostalih" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Izaberi sloj na _dnu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Pravi izbor od sloja na dnu niza slojeva" +msgstr "Bira sloj koji se nalazi ispod svih ostalih" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Previous Layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Izaberi _prethodni sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layers above the current layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Pravi izbor od sloja koji se nalazi iznad tekućeg" +msgstr "Bira sloj koji se nalazi iznad tekućeg sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Next Layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Izaberi _sledeći sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layers below the current layers" msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Pravi izbor od sloja koji se nalazi ispod tekućeg" +msgstr "Bira sloj koji se nalazu ispod tekućeg sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Neprovidnost sloja: Izaberi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini potpuno providnim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini potpuno neprovidnim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini providnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini neprovidnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini 10% providnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini 10% neprovidnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Režim sloja: Izaberi prvi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Režim sloja: Izaberi poslednji" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Režim sloja: Izaberi prethodni" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Režim sloja: Izaberi naredni" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " msgstr "Prečica: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "Kliknite na umanjeni prikaz u prikačivim slojevima" +msgstr "– Kliknite na umanjeni prikaz u prikačivim slojevima" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "U _novi sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 msgid "Layer Attributes" -msgstr "Svojstva sloja" +msgstr "Osobine sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Izmeni svojstva sloja" +msgstr "Uredite osobine sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267 -msgid "Layer" -msgstr "Sloj" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 +#| msgid "New Layer" +#| msgid_plural "New Layers" msgid "New Layer" msgstr "Novi sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +#| msgid "Create a New Layer" +#| msgid_plural "Create %d New Layers" msgid "Create a New Layer" -msgstr "Napravi novi sloj" +msgstr "Pravi novi sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja" +msgstr "Podesi veličinu granice sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 msgid "Scale Layer" -msgstr "Povećaj ili smanji sloj" +msgstr "Razmera sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:701 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Iseci sloj" +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 +#| msgid "Crop Layer to Selection" +#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Iseci sloj na izbor" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Prvo izaberite kanal" +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +#| msgid "Crop Layer to Content" +#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content" +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Iseci sloj na sadržaj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Dodaj masku za slojeve" +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Ne mogu da isečem tekući sloj ukoliko je prazan." -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Ne mogu da isečem zato što je aktivni sloj već isečen na svoj sadržaj." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Meni MojeČetkice" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Nova MojaČetkica" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Pravi novu MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Udvostruči MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Udvostručuje postojeću MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Kopira _mesto MojeČetkice" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Kopira datoteku sa MojomČetkicom među isečke" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku MojeČetkice u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "O_briši MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Briše trenutnu MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "O_sveži MojeČetkice" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Osvežava sve MojeČetkice" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Uredi MojuČetkicu..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Uređuje MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Meni za uređivanje paleta" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "Iz_meni boju..." +msgstr "Izbornik uređivača palete" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit this entry" -msgstr "Izmeni ovu boju" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Uredi boju..." -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Uređuje ovaj unos" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "O_briši boju" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" -msgstr "Briše tekući sloj" +msgstr "Briše ovaj unos" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" -msgstr "Uredi aktivnu paletu" +msgstr "Uredi tekuću paletu" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" -msgstr "Nova boja sa _četkice" +msgstr "Nova boja iz _četkice" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "Koristi novu boju iz tekuće boje četkice" +msgstr "Pravi novi unos iz boje četkice" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" -msgstr "Nova boja sa po_zadine" +msgstr "Nova boja iz po_zadine" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Koristi novu boju iz tekuće boje pozadine" +msgstr "Pravi novi unos iz boje pozadine" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "Uvećaj _sve" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Izmeni boju palete" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Izmeni unos boje palete" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:43 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" -msgstr "Meni za palete" +msgstr "Izbornik paleta" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:47 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Nova paleta" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" -msgstr "Pravi novi šablon" +msgstr "Pravi novu paletu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:53 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Uvezi paletu..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" -msgstr "Uvozi postojeću paletu" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:59 -msgctxt "palettes-action" -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "U_dvostruči paletu" +msgstr "Uvezi paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" -msgid "Duplicate this palette" -msgstr "Udvostruči paletu" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "U_dvostru paletu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:65 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Sastavi palete..." +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Udvostruči ovu paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" -msgid "Merge palettes" -msgstr "Sastavi palete" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Spoji palete..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:71 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "Umnoži _putanju palete" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Spoji palete" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Umnožava putanju datoteke palete među isečke" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Kopiraj _putanju palete" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:77 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Kopira putanju datoteke sa paletom među isečke" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa paletom u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Obriši paletu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" -msgstr "Obriši paletu" +msgstr "Obriši ovu paletu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:83 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Os_veži palete" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Osveži palete" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:92 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Uredi paletu..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit palette" -msgstr "Uredi paletu" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Uređuje paletu" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:72 -msgid "Merge Palette" -msgstr "Sastavi palete" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Spoji palete" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:76 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:42 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Za spajanje morate izabrati bar dve palete." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" -msgstr "Meni za mustre" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:46 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "_Otvori mustru kao sliku" +msgstr "Meni za šare" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" -msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "Otvori mustru kao sliku" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Otvori šaru kao sliku" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:52 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" -msgid "_New Pattern" -msgstr "_Nova mustra" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Otvori šaru kao sliku" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" -msgid "Create a new pattern" -msgstr "Pravi novi šablon" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nova šara" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:58 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "U_dvostruči mustru" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Pravi novu šaru" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" -msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "Udvostruči mustru" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "U_dvostruči šaru" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:64 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "Umnoži putanju _mustre" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Udvostručava tekuću šaru" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Umnožava putanju datoteke sa mustrom među isečke" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Kopiraj putanju _šare" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:70 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "_Obriši mustru" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Kopira putanju datoteke sa šarom među isečke" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" -msgid "Delete this pattern" -msgstr "Obriši mustru" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži fasciklu sa sadržajem" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:76 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "O_sveži mustre" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa šarom u upravniku datoteka" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" -msgid "Refresh patterns" -msgstr "Osveži mustre" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Obriši šaru" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:85 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Briše tekuću šaru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "O_sveži šare" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Osvežava šare" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Uredi mustru..." +msgstr "_Uredi šaru..." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" -msgstr "Uredi mustru" +msgstr "Uredđuje šaru" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Vrati _sve filtere" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "_Filteri" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "Poslednje korišćeno" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Zamućenje" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Noise" -msgstr "_Šum" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "_Isticanje ivica" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "En_hance" -msgstr "Po_boljšanja" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "S_jedinjavanje" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Generic" -msgstr "_Jednostavno" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "Os_vetljenje i senke" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "Iz_obličenja" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "U_metnički" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Ukrašavanje" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Mapa" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Render" -msgstr "Is_crtavanje" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "_Oblaci" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Priroda" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Mustra" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Web" -msgstr "_Veb" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "An_imation" -msgstr "An_imacije" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Resetuj _sve filtere" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 -msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Vraća podešavanja svih filtera na podrazumevane vrednosti" +msgstr "Vraća podešavanja svih filtera na osnovne vrednosti" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "_Ponovi poslednji" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Ponovo pokreće poslednji korišćeni filter uz ista podešavanja" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Ponovo prikazuje prozorče poslednje korišćenog dodatka" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Po_novi „%s“" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Ponovo prikaži „%s“" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Ponovi poslednji" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Prikaži poslednji" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" -msgstr "Resetuj sve filtere" +msgstr "Vratite sve filtere" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrati" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "" -"Da li zaista želite da vratite opcije svih filtera na podrazumevane " -"vrednosti?" +msgstr "Da li zaista želite da vratite sve filtere na osnovne vrednosti?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Meni za brze maske" +msgstr "Izbornik brze maske" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" @@ -4232,12 +8149,12 @@ msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Uk_ljuči-isključi brzu masku" +msgstr "Prebaci _brzu masku" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske" +msgstr "Prebacujte prikaz brze maske" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" @@ -4249,41 +8166,41 @@ msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Svojstva brze maske" +msgstr "Osobine brze maske" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Uredi svojstva brze maske" +msgstr "Uredite osobine brze maske" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Izmeni boju brze maske" +msgstr "Uredite boju brze maske" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Neprovidnost _maske:" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Meni referentnih tačaka" +msgstr "Izbornik tačke uzorka" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Spojeni _uzorak" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" +msgstr "Koristite izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Meni za uređivanje izbora" +msgstr "Izbornik uređivača izbora" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" @@ -4298,7 +8215,7 @@ msgstr "_Sve" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" -msgstr "Pravi izbor od cele slike" +msgstr "Pravi izbor od celokupne slike" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" @@ -4308,17 +8225,17 @@ msgstr "_Ništa" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Poništava aktivne izbore" +msgstr "Poništava sav izbor" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" -msgstr "_Obrni" +msgstr "_Izvrni" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" -msgstr "Obrće izabrani i neizabrani deo" +msgstr "Izvrće izbor" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" @@ -4328,49 +8245,47 @@ msgstr "_Plutajuće" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" -msgstr "Pravi plutajući izbor" +msgstr "Pravi plutajući sloj od izbora" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." -msgstr "Ume_kšano..." +msgstr "Ume_kšaj..." #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "Zamućuje ivice izbora tako da izbor lagano bledi" +msgstr "Zamućuje ivice izbora tako da izbor lagano iščezava" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" -msgstr "Izo_štri" +msgstr "_Izoštri" #: ../app/actions/select-actions.c:82 -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" -msgstr "Uklanja zamućenje ivica izbora" +msgstr "Uklanja zamućene ivice iz izbora" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." -msgstr "U_manji..." +msgstr "_Skupi..." #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" -msgstr "Umanjuje izbor" +msgstr "Umanjuje izabranu površinu" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." -msgstr "U_većaj..." +msgstr "Pro_širi..." #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Uvećava izbor" +msgstr "Uvećava izabranu površinu" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" @@ -4380,241 +8295,327 @@ msgstr "_Granica..." #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Zamenjuje izbor sopstvenom granicom" +msgstr "Pravi granični pojas od ivice tekućeg izbora" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Ukloni _rupe" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Uklanja rupe iz izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Sa_čuvaj u kanal" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 -msgctxt "select-action" -msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Čuva aktivni izbor u kanal" - -#: ../app/actions/select-actions.c:111 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "_Iscrtaj konturu izbora..." - #: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" -msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Crta željenim alatom uz granicu izbora" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Čuva izbor u vidu kanala" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection" -msgstr "_Iscrtaj konturu izbora" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora…" #: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Ispunjava spoljnu ivicu izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Ispunjava spoljnu ivicu izbora vrednostima koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Iscrtaj izbor..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Iscrtava ivice izabrane površine" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Iscrtaj izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Crta konturu izbora sa prethodnim vrednostima" +msgstr "Iscrtava izbor na osnovu vrednosti koje su poslednji put korišćene" -#: ../app/actions/select-commands.c:156 +#: ../app/actions/select-commands.c:162 msgid "Feather Selection" -msgstr "Umekšaj izbor" +msgstr "Umekšajte izbor" -#: ../app/actions/select-commands.c:160 +#: ../app/actions/select-commands.c:166 msgid "Feather selection by" -msgstr "Umekšaj izbor za" - -#: ../app/actions/select-commands.c:197 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Smanji izbor" - -#: ../app/actions/select-commands.c:201 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Smanji izbor za" - -#: ../app/actions/select-commands.c:209 -msgid "_Shrink from image border" -msgstr "S_manji od granice slike" - -#: ../app/actions/select-commands.c:237 -msgid "Grow Selection" -msgstr "Povećaj izbor" - -#: ../app/actions/select-commands.c:241 -msgid "Grow selection by" -msgstr "Povećaj izbor za" - -#: ../app/actions/select-commands.c:267 -msgid "Border Selection" -msgstr "Ograniči izbor" - -#: ../app/actions/select-commands.c:271 -msgid "Border selection by" -msgstr "Ograniči izbor sa" - -#. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:280 -msgid "_Feather border" -msgstr "_Umekšaj ivice" +msgstr "Umekšaj izbor po" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:293 -msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "_Veži izbor za ivice slike" +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Izabrane oblasti idu izvan slike" -#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje." +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Ponaša se kao da izabrana oblast ide izvan slike prilikom umekšavanja." -#: ../app/actions/select-commands.c:351 +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Skupi izbor" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Skupi izbor za" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Izabrana oblast će se pružati i izvan slike prilikom sakupljanja." + +#: ../app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Proširi izbor" + +#: ../app/actions/select-commands.c:304 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Proširi izbor za" + +#: ../app/actions/select-commands.c:352 +msgid "Border Selection" +msgstr "Izbor granice" + +#: ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "Border selection by" +msgstr "Izbor granice od" + +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "Izgled granice" + +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Ponaša se kao da izabrana oblast ide izvan slike prilikom pravljenja granice." + +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Popuni spoljnu ivicu izbora" + +#: ../app/actions/select-commands.c:480 msgid "Stroke Selection" -msgstr "Iscrtaj konturu izbora" +msgstr "Iscrtajte izbor" -#: ../app/actions/templates-actions.c:41 +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" -msgstr "Meni za šablone" +msgstr "Izbornik šablona" -#: ../app/actions/templates-actions.c:45 +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Napravi sliku prema šablonu" -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Pravi novu sliku prema izabranom šablonu" +msgstr "Pravi novu sliku na osnovu izabrane šare" -#: ../app/actions/templates-actions.c:51 +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Novi šablon..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Pravi novi šablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:57 +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "U_dvostruči šablon..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" -msgstr "Udvostručava izabrani šablon" +msgstr "Udvostručite tekući šablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:63 +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Uredi šablon..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" -msgstr "Izmeni šablon" +msgstr "Uređuje tekući šablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:69 +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "O_briši šablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" -msgstr "Briše tekuću sliku" +msgstr "Briše tekući šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:110 +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 msgid "New Template" msgstr "Novi šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:113 +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 msgid "Create a New Template" -msgstr "Napravi novi šablon" +msgstr "Pravi novi šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:173 -#: ../app/actions/templates-commands.c:176 +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 msgid "Edit Template" -msgstr "Izmeni šablon" +msgstr "Uredi šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:211 +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 msgid "Delete Template" msgstr "Obriši šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:237 +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Da li sigurno želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?" +msgstr "Da li sigurno želite da uklonite šaru „%s“ sa spiska i sa diska?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Učitava tekst iz datoteke" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Očisti" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Čisti sav tekst" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LND" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Sa leva na desno" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "DNL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Sa desna na levo" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117 -msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)" +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "TTB-DNL" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 -#: ../app/xcf/xcf.c:329 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Uspravno, s desna na levo (pomešan smer)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "TTB-DNL-GORE" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Uspravno, s desna na levo (smer na gore)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "TTB-LND" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Uspravno, s leva na desno (pomešan smer)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "TTB-LND-GORE" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Uspravno, s leva na desno (smer na gore)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Otvorite tekstualnu datoteku (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" -msgstr "Meni alata za tekst" +msgstr "Izbornik alata teksta" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" -msgstr "Ulazne _metode" +msgstr "Ulazni _načini" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" @@ -4624,7 +8625,7 @@ msgstr "_Iseci" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" -msgstr "_Umnoži" +msgstr "_Kopiraj" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" @@ -4649,17 +8650,17 @@ msgstr "O_čisti" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" -msgstr "Čisti sav tekst" +msgstr "Čisti sav ispisan tekst" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" -msgstr "_Putanja od teksta" +msgstr "_Putanja iz teksta" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "Pravi putanju od ivica tekućeg teksta" +msgstr "Pravi putanju od ivica slova tekućeg teksta" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" @@ -4669,7 +8670,7 @@ msgstr "Tekst _uz putanju" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "Prianja tekst uz aktivnu putanju" +msgstr "Pomera tekst tako da prione na tekkuću putanju" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" @@ -4681,1337 +8682,2392 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Sa desna na levo" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Uspravno, s desna na levo (pomešan smer)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Uspravno, s desna na levo (smer na gore)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Uspravno, s leva na desno (pomešan smer)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Uspravno, s leva na desno (smer na gore)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Meni za opcije alata" +msgstr "Izbornik opcija alata" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "_Sačuvaj podešavanje alatke" +msgstr "_Sačuvaj podešavanje alata" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Vrati podešavanje alatke" +msgstr "_Vrati podešavanje alata" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "Iz_meni podešavanje alatke" +msgstr "_Uredi podešavanje alata" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "O_briši podešavanje alatke" +msgstr "O_briši podešavanje alata" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "_Novo podešavanje alatke..." +msgstr "_Novo podešavanje alata..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Vrati opcije alata" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" -msgstr "Vraća opcije na podrazumevane vrednosti" +msgstr "Vraća na osnovne vrednosti" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Vrati opcije _svih alata" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" -msgstr "Vraća opcije svih alata na podrazumevane vrednosti" +msgstr "Vraća opcije svih alata" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "Vrati opcije svih alata" +msgstr "Vratite opcije svih alata" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "" -"Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumevane vrednosti?" +msgstr "Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na osnovne vrednosti?" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "Tool Preset Menu" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Meni za podešavanje alatki" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "_New Tool Preset" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_New Tool Preset" -msgstr "_Novo podešavanje alatke" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "Create a new tool preset" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Pravi novo podešavanje alatke" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "U_dvostruči podešavanje alake" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "Duplicate this tool preset" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Udvostručava podešavanje alatke" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Umnoži _mesto podešavanja alatke" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Umnožava putanju datoteke za podešavanje alatke među isečke" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66 -#| msgctxt "tool-options-action" -#| msgid "_Delete Tool Preset" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "O_briši podešavanje alatke" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "Delete this tool preset" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Briše izabrano podešavanje alatke" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "_Refresh Tool Presets" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "O_sveži podešavanje alatke" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "Refresh tool presets" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Osvežava podešavanja alatki" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "_Edit Tool Preset..." -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "Iz_meni podešavanje alatke..." - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 -#| msgctxt "tool-preset-action" -#| msgid "Edit this tool preset" -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Uređuje podešavanje izabrane alatke" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Meni za uređivanje podešavanje alatke" +msgstr "Izbornik uređivača podešavanja alata" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "Sačuvaj op_cije alata u postavke" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Čuva podešavanja aktivnog alata u postavkama za taj alat" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Vrati postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Vraća podešavanje za ovaj alat" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "Uredi podešavanje trenutne alatke" +msgstr "Uredi podešavanje tekućeg alata" -#: ../app/actions/tools-actions.c:45 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Ne mogu da sačuvam „%s“ podešavanja alata u postojeće „%s“ postavke alata." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Izbornik podešavanja alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Novo podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Pravi novo podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "U_dvostruči podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Udvostručava podešavanje tekućeg alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto podešavanja alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Kopira putanju datoteke podešavanja alata među isečke" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Upravnik modula" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa postavkama alata u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Sačuvaj podešavanja alata u postavke" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Čuva podešavanja aktivnog alata u postavkama za taj alat" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Vrati podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Vraća tekuće podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "O_briši podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Briše tekuće podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "O_sveži podešavanja alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Osvežava podešavanja alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Uredi podešavanje alata..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Uređuje podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" -msgstr "Alati za _izbor" +msgstr "Alati _izbora" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Alati za _crtanje" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" -msgstr "Alati za _transformacije" +msgstr "Alati _preobražavanja" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" -msgstr "Alati za _boje" +msgstr "Alati _boja" -#: ../app/actions/tools-actions.c:55 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" -msgstr "Po _boji" +msgstr "Prema _boji" -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "Pravi izbor od oblasti sličnih boja" +msgstr "Pravi izbor na osnovu područja sličnih boja" -#: ../app/actions/tools-actions.c:61 +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "_Proizvoljna rotacija..." +msgstr "_Proizvoljno rotiranje..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "Rotira za proizvoljan ugao" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Rotira crtež za proizvoljan ugao" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Rotira sliku za proizvoljan ugao" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Brzina spreja: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Brzina spreja: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Brzina spreja: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Brzina spreja: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Brzina spreja: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Brzina spreja: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Brzina spreja: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Protok spreja: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Protok spreja: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Protok spreja: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Protok spreja: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Protok spreja: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Protok spreja: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Protok spreja: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Providnost alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Providnost alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Providnost alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Providnost alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Providnost alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Providnost alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Providnost alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Providnost alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Providnost alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Providnost alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Veličina alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Veličina alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Veličina alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Veličina alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Veličina alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Veličina alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Veličina alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Veličina alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Veličina alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Veličina alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Razmera alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Razmera alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Razmera alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Razmera alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Razmera alata: Smanji za 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Razmera alata: Povećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Razmera alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Razmera alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Razmera alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Razmera alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Ugao alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Ugao alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Ugao alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Ugao alata: najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Ugao alata: Smanji za 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Ugao alata: Povećaj za 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Ugao alata: Smanji za 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Ugao alata: Povećaj za 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Ugao alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Ugao alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Razmak alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Razmak alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Razmak alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Razmak alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Razmak alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Razmak alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Razmak alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Razmak alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Razmak alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Razmak alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Tvrdoća alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Tvrdoća alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Tvrdoća alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Tvrdoća alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Tvrdoća alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Tvrdoća alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Pritisak alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Pritisak alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Pritisak alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Pritisak alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Pritisak alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Pritisak alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Pritisak alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Pritisak alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Pritisak alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Pritisak alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" -msgstr "Meni za putanja" +msgstr "Izbornik putanja" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" -msgid "Path _Tool" -msgstr "Alatka za _putanje" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Izmeni svojstva putanje..." +msgid "Color Tag" +msgstr "Oznaka u boji" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit path attributes" -msgstr "Menja svojstva putanje" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Uredi _putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Omogućava izmenu aktivne putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Uredi osobine putanje..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Uredite osobine putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Nova putanja..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." -msgstr "Pravi novi šablon" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path with last values" -msgstr "Nova putanja sa prethodnim vrednostima" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "Pravi novi sloj sa poslednjim korišćenim vrednostima" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 -msgctxt "vectors-action" -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "U_dvostruči Putanju" +msgstr "Napravi novu putanju..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" -msgid "Duplicate this path" -msgstr "Udvostruči putanju" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Nova putanja sa poslednjim vrednostima" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Pravi novu putanju sa poslednjim korišćenim vrednostima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "U_dvostruči putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Udvostručite ovu putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Obriši putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" -msgstr "Obriši putanju" +msgstr "Briše tekuću putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Spoji _vidljive putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Podigni putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" -msgstr "Podigni putanju" +msgstr "Izdiže tekuću putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Podigni putanju na _vrh" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Podigni putanju na vrh" +msgstr "Izdiže tekuću putanju na vrh" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Spusti putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" -msgstr "Spusti putanju" +msgstr "Spušta tekuću putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Spusti putanju na _dno" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Spusti putanju na dno" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Is_crtaj konturu putanje..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "Crta željenim alatom duž linije putanje" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "Isc_rtaj konturu putanje" +msgstr "Spušta tekuću putanju na dno" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Iscrtaj duž putanje sa prethodnim vrednostima" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "_Popuni putanju…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Ispunjava putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Popuni putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Ispunjava putanju vrednostima koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Isc_rtaj putanju..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Iscrtava liniju duž putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Isc_rtaj putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Iscrtava liniju putanje vrednostima koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" -msgstr "U_množi putanju" +msgstr "_Kopiraj putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "U_baci putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "I_zvezi putanju..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "U_vezi putanju..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Vidljivo" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Promeni _vidljivost putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Vezano" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "_Promeni stanje povezanosti putanje" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock strokes" -msgstr "_Zaključaj iscrtano" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "_Zaključaj poteze putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "_Zaključaj položaj putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Bez boje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi plavu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi zelenu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi žutu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi nnarandžastu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi smeđu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi crvenu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi ljubičastu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi sivu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Putanja u iz_bor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Putanja u izbor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" -msgstr "I_z putanje" +msgstr "Iz _putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" -msgstr "Pravi izbor od ovog kanala" +msgstr "Pravi izbor na osnovu tekuće putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj u izbor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" -msgstr "Putanja u izbor" +msgstr "Dodaj putanju u izbor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Izbaci iz izbora" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" -msgstr "_Izbaci iz izbora" +msgstr "Izbacite putanju iz izbora" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Presek sa izborom" +msgstr "_Preseci izborom" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" -msgstr "_Presek sa izborom" +msgstr "Presecite putanju izborom" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Izb_or u putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" -msgstr "Pravi putanju od ivica tekućeg izbora" +msgstr "Izbor u putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_U putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Izbor u putanju (_napredno)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" -msgstr "Napredne opcije" +msgstr "Napredne mogućnosti" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:137 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Izaberi putanju na _vrhu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Bira putanju koje se nalazi iznad svih ostalih" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Izaberi putanju na _dnu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Bira putanju koje se nalazi ispod svih ostalih" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Izaberi _prethodnu putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Bira putanju iznad tekućeg putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Izaberi _sledeću putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Bira putanju ispod tekuće putanje" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 msgid "Path Attributes" -msgstr "Svojstva putanje" +msgstr "Osobine putanje" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:140 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Izmeni svojstva putanje" +msgstr "Uredite osobine putanje" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 -msgid "Path" -msgstr "Putanju" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "New Path" -msgstr "Nova Putanja" +msgstr "Nova putanja" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:168 -msgid "New Path Options" -msgstr "Opcije za novu putanju" +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Pravi novu putanju" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "Popuni putanju" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" msgstr "Iscrtaj putanju" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" -msgstr "U_većanje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:70 -msgctxt "view-action" -msgid "_Padding Color" -msgstr "Boja _popunjavanja" +msgstr "_Uvećanje" #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Izvrtanje i rotacija" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Boja _podloge" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Upravljanje _bojama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Prikaži _nameru iscrtavanja" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "Namera iscrtavanja _simulacije štampe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Premesti na ekran" -#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_New View" -msgstr "_Novi pogled" +msgstr "_Novi pregled" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" -msgstr "Pravi novi prikaz tekuće slike" +msgstr "Otvara tekuću sliku u novom pregledu" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +msgid "_Close View" +msgstr "_Zatvori pregled" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" -msgid "Close this image window" -msgstr "Zatvara tekući prozor slike" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Zatvara tekući pregled slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "_Slika na sredinu prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Pomera sliku tako da se nađe na sredini prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "U_klopi sliku u prozor" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "Podešava nivo uvećanja kako bi cela slika bila vidljiva" +msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da slika postane potpuno vidljiva" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Popuni prozor" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "Podešava nivo uvećanje kako bi iskoristio ceo prozor" +msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da se koristi ceo prozor" -#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Uve_ćaj na izbor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da se koristi ceo prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "_Vrati veličinu" +msgstr "_Vrati uvećanje" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Vraća na prethodni nivo uvećanja" -#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "_Drugi uglovi rotacije…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Postavlja drugi, proizvoljni ugao rotacije" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" -msgstr "_Navigacioni prozor" +msgstr "Prozor _kretanja" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Prikazuje pregledni prozor za ovu sliku" +msgstr "Prikazuje prozor pregleda za ovu sliku" -#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#: ../app/actions/view-actions.c:143 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Prikaži _filtere..." -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: ../app/actions/view-actions.c:144 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "Podešava primenjene filtere" +msgstr "Podešava filtere iz tekućeg pregleda slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Kao u _postavkama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Vraća upravljanje bojama na vrednosti podešene u postavkama" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Profil za simulaciju _štampe…" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Postavlja profil za simulaciju štampe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "Smanji _kružno" +msgstr "Skupi _kružno" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "Umanjuje prozor slike na veličinu ekrana slike" +msgstr "Smanjuje prozor slike na veličinu prikaza slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "_Otvori monitor..." +msgstr "_Otvori ekran..." -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" -msgstr "Povezuje se na drugi monitor" +msgstr "Omogućava da se povežete na drugi monitor" -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Prikaži _sve" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Prikaži sav sadržaj slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Tačka za tačku" -#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#: ../app/actions/view-actions.c:186 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "Jedan piksel na ekranu postaje jedan piksel na slici" +msgstr "Jedan piksel na ekranu predstavlja jedan piksel na slici" -#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Upravljaj _bojama u ovom prikazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Koristi upravljanje bojama za prikaz slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Boje za simulaciju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Koristi trenutni pregled za simulaciju štampe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Kompenzacija crne tačke" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke za prikaz slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke za simulaciji štampe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Iz_dvoji u odnosu na boje palete" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Označava boje koje ne mogu biti prikazane u ciljnom prostoru boja prilikom " +"simulacije štampe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Prikaži _izbor" -#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Prikazuje konturu izbora" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Prikaži _granice sloja" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "Iscrtaj konturu oko aktivnog sloja" +msgstr "Iscrtava konturu oko tekućeg sloja" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Prikaži _granice platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Iscrtava konturu oko platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Prikaži _vođice" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" -msgstr "Prikazuje vođice na slici" +msgstr "Prikazuje vođice slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Prikaži mr_ežu" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" -msgstr "Prikazuje mrežu preko slike" +msgstr "Prikazuje mrežu slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" -msgid "Show Sample Points" -msgstr "Prikaži referentne tačke" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "Prikaži _tačke uzorka" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Prikazuje boje referentnih tačaka slike" +msgstr "Prikazuje tačke uzorka boje slike" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Prioni za vođice" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Prioni na vo_đice" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz vođice" +msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz vođice" -#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Prioni za _mrežu" +msgstr "Prioni na _mrežu" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz mrežu" +msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz mrežu" -#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "Prioni za _granice platna" +msgstr "Prioni na _ivice platna" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz granice platna" +msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz granice platna" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "Prioni za _aktivnu putanju" +msgstr "Prioni na _tekuću putanju" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz aktivnu putanju" +msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz aktivnu putanju" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" -msgstr "Prikaži glavni _meni" +msgstr "Prikaži _traku izbornika" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Prikazuje traku sa menijem ovog prozora" +msgstr "Prikazuje traku izbornika ovog prozora" -#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Prikaži _lenjire" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Prikazuje lenjire ovog prozora" -#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#: ../app/actions/view-actions.c:312 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Prikazuje _klizače" +msgstr "Prikaži _klizače" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Prikazuje klizače ovog prozora" -#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Prikaži _statusnu liniju" +msgstr "Prikaži traku _stanja" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: ../app/actions/view-actions.c:320 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Pokazuje traku sa stanjem ovog prozora" +msgstr "Prikazuje traku stanja ovog prozora" -#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#: ../app/actions/view-actions.c:326 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Preko _celog ekrana" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/view-actions.c:327 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Prikazuje prozor slike preko celog ekrana" +msgstr "Prebacuje na prikaz preko celog ekrana" -#: ../app/actions/view-actions.c:238 -#| msgctxt "config-action" -#| msgid "Use _GEGL" -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL" -msgstr "Koristi GEGL" +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Postavi činilac uvećanja" -#: ../app/actions/view-actions.c:239 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL to create this window's projection" -msgstr "Koristi GEGL za izcrtavanje unutar trenutnog prozora" +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Umanji prika što je moguće više" -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Uvećaj prika što je moguće više" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 -#| msgid "Zoom out" +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" +msgstr "Umanjuje prikaz" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: ../app/actions/view-actions.c:357 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 -#| msgid "Zoom in" +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" +msgstr "Uvećava prikaz" -#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#: ../app/actions/view-actions.c:363 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji prikaz" -#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#: ../app/actions/view-actions.c:369 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj prikaz" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Puno umanji prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Puno uvećaj prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Razmera 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Razmera 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Razmera 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Razmera 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Razmera 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:360 +#: ../app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#: ../app/actions/view-actions.c:449 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Razmera 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:366 +#: ../app/actions/view-actions.c:454 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:455 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Razmera 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:372 +#: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:461 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Razmera 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:378 +#: ../app/actions/view-actions.c:466 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Razmera 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#: ../app/actions/view-actions.c:472 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "_Druga..." +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "_Drugi činioci uvećanja…" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:473 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "Dozvoljava proizvoljnu razmeru prikaza" +msgstr "Omogućava da podesite proizvoljan činilac uvećavanja" -#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Izvrni _horizontalno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Izvrće sliku vodoravno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Izvrni _vertikalno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Izvrće sliku uspravno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Vrati izvrtanje i rotaciju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Vraća izvrnutu sliku na neizvrnutu i postavlja ugao rotacije na 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 15° u_desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Rotira prikaz za 15 stepeni u smeru kazaljke časovnika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 90° u_desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Rotira prikaz za 90 stepeni u smeru kazaljke časovnika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Okreće prikaz naglavačke" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 90° u_levo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Rotira prikaz za 90 stepeni suprotno od smera kazaljke časovnika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 15° u_levo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Rotira prikaz za 15 stepeni suprotno od smera kazaljke časovnika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Čulno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je čulna (perceptivna)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Relativno kolorimetrijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je relativna kolorimetrijska" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Zasićenost" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je zasićenost" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Apsolutno kolorimetrijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je apsolutno kolorimetrijski" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je čulna" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je relativno kolorimetrijska" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je zasićenost" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je apsolutno kolorimetrijska" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Iz _teme" -#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#: ../app/actions/view-actions.c:601 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme" -#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#: ../app/actions/view-actions.c:606 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Boja _svetlih polja" # ovo se odnosi na „šahovnicu“ -#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#: ../app/actions/view-actions.c:607 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Koristi boju svetlih polja" -#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#: ../app/actions/view-actions.c:612 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Boja _tamnih polja" -#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#: ../app/actions/view-actions.c:613 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Koristi boju tamnih polja" -#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#: ../app/actions/view-actions.c:618 msgctxt "view-padding-color" -msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..." +msgid "_Custom Color..." +msgstr "_Proizvoljna boja..." -#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#: ../app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "Dozvoljava upotrebu proizvoljne boje" +msgstr "Omogućava da izaberete proizvoljnu boju" -#: ../app/actions/view-actions.c:417 +#: ../app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" -msgstr "Kao među _postavkama" - -#: ../app/actions/view-actions.c:419 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Postavlja boju podloge na vrednost podešenu u postavkama" - -#: ../app/actions/view-actions.c:618 -#, c-format -msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "V_rati razmeru (%d%%)" +msgstr "Kao u _postavkama" #: ../app/actions/view-actions.c:626 -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "_Vrati veličinu" +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Vraća boju podloge na vrednost podešenu u postavkama" -#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Zadrži podlogu platna u režimu „Prikaži sve“" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "Zadrži podlogu platna kada je uključena opcija „Prikaz -> Prikaži sve“" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Podesi pomak za polo klizanje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Klizanje do leve ivice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Klizanje do desne ivice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Klizanje levo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Klizanje desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Klizanje za stranicu levo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Klizanje za stranicu desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Podesi pomak za vertikalno klizanje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Klizanje do gornje ivice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Klizanje do donje ivice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Klizanje gore" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Klizanje dole" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Klizanje za stranicu gore" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Klizanje za stranicu dole" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "V_rati uvećanje (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:952 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Vrati uvećanje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Druga (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Raz_mera (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:585 +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Izvrtanje %si rotacija (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Podesi boju podloge platna" +msgstr "Podesite boju podloge platna" -#: ../app/actions/view-commands.c:587 +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Podesi proizvoljnu boju podloge platna" +msgstr "Podesite proizvoljnu boju podloge platna" -#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#: ../app/actions/window-actions.c:193 #, c-format msgid "Screen %s" -msgstr "Ekran %s" +msgstr "Ekran „%s“" -#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#: ../app/actions/window-actions.c:195 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s" +msgstr "Premesti ovaj prozor na ekran „%s“" -#: ../app/actions/windows-actions.c:93 +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Prozori" -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori" -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "_Prikačivi prozori" +msgstr "_Prikačivi prozorčići" -#: ../app/actions/windows-actions.c:100 +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" -msgstr "Naredna slika" +msgstr "Sledeća slika" -#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" -msgstr "Prebacuje vas na narednu sliku" +msgstr "Prebacite se na narednu sliku" -#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Prethodna slika" -#: ../app/actions/windows-actions.c:107 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the previous image" -msgstr "Prebacuje van na prethodnu sliku" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:115 -msgctxt "windows-action" -msgid "Hide Docks" -msgstr "Sakrij prikačive delove" - #: ../app/actions/windows-actions.c:116 msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "Sakriva sve prozorčiće, ostavljajući samo prozor sa slikom." +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Prebacite se na prethodnu sliku" -#: ../app/actions/windows-actions.c:122 +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window Mode" -msgstr "Režim u jednom prozoru" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Položaj _kartica" -#: ../app/actions/windows-actions.c:123 -#| msgid "Use GIMP in a single-window mode." +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." -msgstr "Pokreće Gimp i sve njegove alatke unutar jednog prozora." +msgid "_Hide Docks" +msgstr "_Sakrij prikačive prozore" -#: ../app/base/base-enums.c:23 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Uglađena" - -#: ../app/base/base-enums.c:24 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Slobodnom rukom" - -#: ../app/base/base-enums.c:56 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: ../app/base/base-enums.c:57 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../app/base/base-enums.c:58 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../app/base/base-enums.c:59 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../app/base/base-enums.c:60 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../app/base/base-enums.c:61 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/base/base-enums.c:113 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Normal" -msgstr "Normalni" - -#: ../app/base/base-enums.c:114 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dissolve" -msgstr "Utapanje" - -#: ../app/base/base-enums.c:115 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Behind" -msgstr "Iza" - -#: ../app/base/base-enums.c:116 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Multiply" -msgstr "Množenje" - -#: ../app/base/base-enums.c:117 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Screen" -msgstr "Ekranski" - -#: ../app/base/base-enums.c:118 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "Preklapanje" - -#: ../app/base/base-enums.c:119 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Difference" -msgstr "Razlika" - -#: ../app/base/base-enums.c:120 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "Dodavanje" - -#: ../app/base/base-enums.c:121 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" -msgstr "Oduzimanje" - -#: ../app/base/base-enums.c:122 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Darken only" -msgstr "Samo tamno" - -#: ../app/base/base-enums.c:123 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lighten only" -msgstr "Samo svetlo" - -#: ../app/base/base-enums.c:124 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: ../app/base/base-enums.c:125 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" - -#: ../app/base/base-enums.c:126 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../app/base/base-enums.c:127 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: ../app/base/base-enums.c:128 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Divide" -msgstr "Deljenje" - -#: ../app/base/base-enums.c:129 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dodge" -msgstr "Smicanje" - -#: ../app/base/base-enums.c:130 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Burn" -msgstr "Spaljivanje" - -#: ../app/base/base-enums.c:131 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hard light" -msgstr "Jako svetlo" - -#: ../app/base/base-enums.c:132 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Soft light" -msgstr "Slabo svetlo" - -#: ../app/base/base-enums.c:133 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain extract" -msgstr "Izvlačenje zrna" - -#: ../app/base/base-enums.c:134 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain merge" -msgstr "Spajanje zrna" - -#: ../app/base/base-enums.c:135 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color erase" -msgstr "Brisanje boje" - -#: ../app/base/base-enums.c:136 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Erase" -msgstr "Brisanje" - -#: ../app/base/base-enums.c:137 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Replace" -msgstr "Zamena" - -#: ../app/base/base-enums.c:138 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Anti erase" -msgstr "Kontra brisanje" - -#: ../app/base/tile-swap.c:710 +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" msgid "" -"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " -"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " -"directory in your Preferences." +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim datoteku za razmenu. Gimpu je ponestalo memorije a ne " -"može da koristi datoteku razmene. Neki delovi vaših slika mogu biti " -"oštećeni. Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim imenom, ponovo pokrenite " -"Gimp, i proverite putanju direktorijuma za razmenu u vašim postavkama." +"Kada je uključeno prikačivi i ostali prozorčići su sakriveni, ostavljajući " +"samo prozor sa slikom." -#: ../app/base/tile-swap.c:725 -#, c-format -msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "Ne mogu da promenim veličinu datoteke za razmenu: %s" +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "_Prikaži kartice" -#: ../app/config/config-enums.c:24 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Ikonica alata" +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Kada je uključeno, traka sa karticama slike je prikazana." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "Režim u _jednom prozoru" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Kada je uključeno svi delovi Gimpa su smešteni u jedan prozor." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "Na _vrhu" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Postavlja kartice na vrhu prikaza slike" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "Na _dnu" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Postavlja kartice u dnu prikaza slike" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Postavlja kartice levo od prikaza slike" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "D_esno" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Postavlja kartice desno od prikaza slike" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"Izabrani skorašnji prikačivi prozor sadrži alatnicu. Zatvorite trenutnu " +"alatnicu i pokušajte ponovo." #: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Ikonica alata sa nišanom" - -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Samo nišan" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "Na osnovu teme" # ovo se odnosi na „šahovnicu“ -#: ../app/config/config-enums.c:57 +#: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Boja svetlih polja" -#: ../app/config/config-enums.c:58 +#: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Boja tamnih polja" -#: ../app/config/config-enums.c:59 +#: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Proizvoljna boja" -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Bez akcije" - -#: ../app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Opšti pogled" - -#: ../app/config/config-enums.c:90 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Prebaci se na alat „Pomeri“" - -#: ../app/config/config-enums.c:118 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Nizak" - -#: ../app/config/config-enums.c:119 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Visok" - -#: ../app/config/config-enums.c:147 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "Pretraživač Gimpove pomoći" - -#: ../app/config/config-enums.c:148 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Čitač veba" - -#: ../app/config/config-enums.c:177 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Običan prozor" - -#: ../app/config/config-enums.c:178 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Pomoćni prozor" - -#: ../app/config/config-enums.c:179 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Drži iznad" - -#: ../app/config/config-enums.c:207 +#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Crno-belo" # može ovako? — d -#: ../app/config/config-enums.c:208 +#: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Kičeraj" -#: ../app/config/config-enums.c:236 +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Ikonica alata" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Ikonica alata sa nišanom" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Samo nišan" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "OpenRaster slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Photoshop slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Prenosivi format dokumenta (PDF)" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "TIFF slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Windows BMP slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "WebP slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Za levake" -#: ../app/config/config-enums.c:237 +#: ../app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Za dešnjake" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 -#: ../app/xcf/xcf.c:422 +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Preglednik Gimpove pomoći" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Veb preglednik" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "Pogodi najbolju veličinu" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +#| msgid "Themes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Veličina teme" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Mala veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Medium dashes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Srednja veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Velika veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Ogromna veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Gore" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Bez radnje" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Opšti pogled" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Prebacite na alat premeštanja" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +#| msgid "How to clip" +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Prikaži na klik" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "Show _Button Bar" +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Prikaži kad je preko" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Prikaži kad je preko u jednoj koloni" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Običan prozor" + +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Prozor pomagala" + +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Drži iznad" + +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Greška u obradi „%%s“: linija ima više od %s znakova." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" +msgstr "Greška pisanja „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s" +msgstr "Greška čitanja „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -6020,6 +11076,23 @@ msgstr "" "Došlo je do greške pri obradi datoteke „%s“. Koristiću podrazumevane " "vrednosti. Rezerva podešavanja je napravljena u „%s“." +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer" +msgstr "Sloj" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Putanju" + #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. @@ -6030,46 +11103,67 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" -"Ukoliko je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude " -"fokusiran. Ovo je korisno za upravljače prozorima koji koristi „klik za " -"fokus“." +"Kada je uključeno, slika će postati tekuća kada njen prozor bude u prvom " +"planu. Ovo je korisno za upravnike prozora koji koriste „klik za fokus“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "Postavlja putanju iz koje se pretražuju dinamike." +msgstr "Podesite putanju iz koje se pretražuju dinamike." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" -"Podešava boju podloge platna ako je omogućen režim za biranje boje podloge." +"Podesite boju podloge platna ako je uključen režim za biranje proizvoljne boje " +"podloge." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Određuje kako će biti iscrtana oblast oko slike." +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Određuje da li da zadrži podlogu platna kada je izabrana opcija „Pregled -> " +"Prikaži sve“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Odredite kako će biti iscrtana oblast oko slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Proveri dostupnost ažuriranja za Gimp kroz slanje pozadinskih zahteva putem " +"interneta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Vremenski pečat poslednje provere ažuriranja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Način upravljanja ugnježdenim profilima boja pri otvaranju datoteke." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "Zatraži potvrdu pre zatvaranja slike koja nije sačuvana." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu putanju fascikle za sve prozorčiće za izbor profila " +"boja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 -msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Određuje oblik tačaka za pokazivače miša." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Koristi sitni stil za klizače." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Određuje vrstu pokazivača miša." +msgstr "Podesite vrstu pokazivača miša." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "Postavlja smer strelice pokazivača za levoruke ili desnoruke." +msgstr "Podesite smer strelice pokazivača za levoruke ili desnoruke." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -6078,20 +11172,40 @@ msgstr "" "Podrazumevano su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće " "odgovarati." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Podrazumevano prikažu sav sadržaj slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" -"Kada je uključeno, osiguraće da svaka tačka slike bude ucrtana na tačku " -"ekrana." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 -msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i mrežu." +"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaki piksel slike bude ucrtan na " +"jedan piksel ekrana." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Ovo je rastojanje u pikselima na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i mrežu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Podrazumevano prioni na vođice u novim prozorima slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Podrazumevano prioni na mrežu u novim prozorima slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "Podrazumevano prioni na ivice platna u novim prozorima slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Podrazumevano prioni na aktivnu mrežu u novim prozorima slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6099,78 +11213,167 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"Alati kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže celine prema " +"Alati kao što su nejasno-označavanje i kantica nalaze područja prema " "algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i nastavlja " "dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu ne bude " -"veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja podrazumevani prag." +"veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja osnovnu osetljivost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" -"Oznaka vrste prozora koja se postavlja na prikačene prozore. Ovo može uticati " -"na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prikačene prozore." +"Oznaka vrste prozora koja se postavlja na prikačene prozore i alatnicu. Ovo " +"može uticati na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prikačene " +"prozore." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Kada je uključeno, koristi izabranu četkicu u svim alatima." +msgstr "Kada je uključeno, izabrana četkica će biti korišćena u svim alatima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "Kada je uključeno, koristi izabranu dinamiku crtanja u svim alatima." +msgstr "Kada je uključeno, izabrane dinamike će biti korišćene u svim alatima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Kada je uključeno, koristi izabrani preliv u svim alatima." +msgstr "Kada je uključeno, izabrani preliv će biti korišćen u svim alatima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Kada je uključeno, koristi izabranu mustru u svim alatima." +msgstr "Kada je uključeno, izabrana šara će biti korišćena u svim alatima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Određuje korišćenje veb čitač u sistemu za pomoć." +msgstr "Podesite koji će preglednik biti korišćen sistemom pomoći." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Koliko skoro korišćenih podešavanja da sačuvam u filterima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Podrazumevano se čuva poslednja korišćena podešavanja u filterima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Prikaži napredne mogućnosti za boje u filterima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Određuje tekst prikazan u statusnoj liniji prozora sa slikom." +msgstr "Podesite tekst za prikazivanje u traci stanja prozora sa slikom." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Određuje tekst prikazan u naslovu prozora sa slikom." +msgstr "Podesite tekst za prikazivanje u naslovu prozora sa slikom." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Prevedi uvezene slike tako da koriste preciznost pomične tačke. Ne odnosi se " +"na indeksirane slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Prilikom prevoda uvezenih slika tako da koriste preciznost pomične tačke, " +"dodaje i malu količinu šuma kako bi malo bolje rasporedio boje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Dodavanje alfa kanala u sve slojeve uvezenih slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" +"Određuje koji se dodatak koristi za uvoz slika uz raw formata digitalnih " +"aparata." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Podrazumevana vrsta datoteke pri izvozu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Podrazumevano izvezi profil boja slike." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Podrazumevano izvezi Exif podatke." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Podrazumevano izvezi XMP podatke." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Podrazumevano izvezi IPTC podatke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "" +"Pokušava da napravi podatke za traženje grešaka u programu kad je moguće." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" -"Kada je uključeno, ovo osigurava da cela slika bude vidljiva pri otvaranju " +"Kada je uključeno, ovo će osigurati da cela slika bude vidljiva nakon otvaranja " "datoteke, u suprotnom prikazuje sliku u razmeri 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "Postavlja nivo interpolacije kod uvećanja i drugih transformacija." +msgstr "" +"Podesite nivo umetanja korišćenog za promenu razmere i druge preobražaje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Određuje jezik za sučelje Gimpa." +msgstr "Odredite jezik za korisničko sučelje Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" +"Poslednje poznato izdanje Gimpa dobijeno na uput sa zvanične veb stranice." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Određuje broj skoro otvaranih slika u meniju „Datoteka“." +msgstr "" +"Koliko nedavno otvorenih naziva datoteka slike zadržati u izborniku datoteke." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Vremenski pečat datuma poslednjeg izdanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "Broj revizije za poslednje izdanje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" -"Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrednost je u " +"Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrednost je u " "milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -6178,125 +11381,143 @@ msgstr "" "Gimp će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više " "memorije od veličine koja je određena ovde." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"Postavlja vodoravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je " +"Podesite vodoravnu rezoluciju monitora, kao broj piksela po inču. Ako je " "postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " "uspravnoj rezoluciji." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"Postavlja uspravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je " +"Podesite uspravnu rezoluciju monitora, kao broj piksela po inču. Ako je " "postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " "uspravnoj rezoluciji." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Kada je uključeno, nevidljivi slojevi se mogu uređivati kao i obični." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -"Ukoliko je uključeno, alat za premeštanje će aktivirati uređeni sloj ili " -"putanju. Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima." +"Ako je uključeno, alat za premeštanje će aktivirati uređeni sloj ili putanju. " +"Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" -"Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu prozora " -"slike." +"Podesite veličinu prikaza navigacije koja je dostupna u donjem desnom uglu " +"prozora sa slikom." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Određuje broj istovremeno korišćenih procesora u Gimpu." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "Podesite koliko niti procesora Gimp može da koristi istovremeno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." -msgstr "" -"Kada je uključeno, X server će na svaki pokret biti upitan za trenutni " -"položaj miša, radije nego da se oslanja na nagoveštaj položaja. Ovo znači da " -"će crtanje velikim četkicama biti preciznije, ali moguće i sporije. Da stvar " -"bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će rezultirati " -"bržim crtanjem." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" -"Određuje da li da Gimp pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi u prozorima " -"za slojeve i kanale su korisni, ali mogu da uspore stvari kad se radi sa " -"velikim slikama." +"Podesite da li Gimp treba da pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi u " +"prozorima za slojeve i kanale su korisni, ali mogu da uspore stvari kad se " +"radi sa velikim slikama." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Podesite da li Gimp treba da pravi umanjene preglede za grupe slojeve. " +"Pregledi grupe slojeva su zahtevniji nego uobičajeni pregledi slojave." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -"Podešava podrazumevanu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim " -"prozorčićima." +"Podesite osnovnu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim prozorčićima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "Određuje podrazumevanu boju brze maske." +msgstr "Podesite osnovnu boju brze maske." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes." +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." msgstr "" -"Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu veličinu " -"kad god se fizička veličina slike promeni." +"Kada je uključeno, prozor sa slikom će sam promeniti veličinu kad god se " +"promeni veličina slike. Ovo podešavanje se primenjuje samo u režimu sa više " +"prozora." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images." +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" -"Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu " -"veličinu, kada se slika uveća." +"Kada je uključeno, prozor sa slikom će sam promeniti veličinu kad god " +"uvećavate ili umanjujete prikaz slike. Ovo podešavanje se primenjuje samo u " +"režimu sa više prozora." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" -"Da li da Gimp prilikom podizanja pokuša oporavak poslednje sačuvane sesije." +"Pustite da Gimp pokuša oporavak poslednje sačuvane sesije prilikom svakog " +"pokretanja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, Gimp će pokušati da vrati prozore na onaj monitor gde su " +"bili otvoreni. Kada je onemogućeno, prozori će se pojaviti na trenutnom " +"monitoru." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četkicu u Gimp sesijama." +msgstr "Zapamtite tekući alat, šaru, boju i četkicu u Gimpovim sesijama." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, isti alat i opcije alate će biti korišćeni za sve ulazne " +"uređaje. Alat neće biti promenjen kada promenite ulazni uređaj." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" -"Zadrži trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku sa " -"skorašnjim dokumentima" +"Zadržite trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku skorašnjih " +"dokumenata." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora pri zatvaranju Gimpa." +msgstr "Sačuvajte položaj i veličinu glavnih prozorčića pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa." +msgstr "Sačuvajte prečice tastature pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -6304,114 +11525,157 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, svi alati za crtanje prikazuju umanjeni prikaz konture " "trenutne četkice." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Kada je uključeno, okvir četkice će prionuti na pojedinačne dodire četkice " +"tokom crtanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće " -"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1. " +"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" -"Kada je uključeno, kurzor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za " -"crtanje." +"Kada je uključeno, pokazivač miša će biti prikazan preko slike pri upotrebi " +"alata za crtanje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, linija sa menijima je podrazumevano vidljiva. Ovo se može " -"izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži liniju sa menijima“." +"Kada je uključeno, traka izbornika je po osnovi vidljiva. Ovo se može izmeniti " +"stavkom „Pregled—>Prikaži traku izbornika“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može izmeniti " -"stavkom „Pregled->Prikaži lenjire“." +"Kada je uključeno, lenjiri su po osnovi vidljivi. Ovo se može izmeniti stavkom " +"„Pregled—>Prikaži lenjire“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se može " -"izmeniti iz stavke „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“." +"Kada je uključeno, klizači su po osnovi vidljivi. Ovo se može izmeniti stavkom " +"„Pregled—>Prikaži klizače“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, statusna linija je podrazumevano vidljiva. Ovo se takođe " -"može izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži statusnu liniju“." +"Kada je uključeno, traka stanja je po osnovi vidljiva. Ovo se takođe može " +"izmeniti stavkom „Pregled—>Prikaži traku stanja“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, izbor je podrazumevano vidljiv. Ovo se može izmeniti " -"stavkom „Pregled->Prikaži izbor“." +"Kada je uključeno, izbor je po osnovi vidljiv. Ovo se može izmeniti stavkom " +"„Pregled—>Prikaži izbor“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, granice sloja se podrazumevano prikazuju. Ovo se može " -"izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži granice sloja“." +"Kada je uključeno, granice sloja se po osnovi prikazuju. Ovo se može izmeniti " +"stavkom „Pregled—>Prikaži granice sloja“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, granice platna je podrazumevano prikazana. Ovo se može " +"izmeniti stavkom „Pregled -> Prikaži granice platna“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može izmeniti " -"stavkom „Pregled->Prikaži vođice“." +"Kada je uključeno, vođice su po osnovi vidljive. Ovo se može izmeniti stavkom " +"„Pregled—>Prikaži vođice“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može izmeniti " -"stavkom „Pregled->Prikaži mrežu“." +"Kada je uključeno, mreža je po osnovi vidljiva. Ovo se može izmeniti stavkom " +"„Pregled—>Prikaži mrežu“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, referentne tačke su podrazumevano vidljive. Ovo se može " -"izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži referentne tačke“." +"Kada je uključeno, tačke uzorka su po osnovi vidljive. Ovo se može izmeniti " +"stavkom „Pregled—>Prikaži tačke uzorka“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Prikaži natpis sa objašnjenjem kada kurzor prekrije stavku." +msgstr "Prikazuje oblačić objašnjenja kada kurzor lebdi nad stavkom." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "Koristi Gimpov režim u jednom prozoru." +msgstr "Koristite Gimp u režimu jednog prozora." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Sakriva sve prozorčiće, ostavljajući samo prozor sa slikom." +msgstr "Sakrijte prikačive i druge prozore, ostavljajući samo prozore slike." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Prikazuje traku sa kartice slika u režimu rada u jednom prozoru." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Omogućava alat za krivljenje pomoću N tačaka." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Omogućava alat za preobražaj putem ručica." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Omogući simetriju na slici." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Omogućava alat MojeČetkice." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Omogući alat za bešavno kloniranje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" -"Radnja za izvršenje kada je u prozoru sa slikom pritisnuta razmaknica na " +"Radnja za izvršavanje kada je u prozoru sa slikom pritisnuta razmaknica na " "tastaturi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "Način kompresije za podatke koji se čuvaju u svap datoteci." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6420,59 +11684,306 @@ msgid "" "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Podešava lokaciju datoteke za razmenu. Gimp za rukovanje memorijom koristi " +"Podesite lokaciju datoteke za razmenu. Gimp za rukovanje memorijom koristi " "šemu zasnovanu na delićima. Datoteka za razmenu se koristi za brzu i laku " -"razmenu delića na disk i nazad. Budite svesni da privremena datoteka može " -"lako postati vrlo velika ako se Gimp koristi sa velikim slikama. Takođe, " -"stvari mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u " +"razmenu delića na disk i nazad. Znajte da privremena datoteka može lako " +"postati vrlo velika ako se Gimp koristi sa velikim slikama. Takođe, stvari " +"mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u " "direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da " "privremenu datoteku smestite u „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti rastavljeni." +msgstr "Kada je uključeno, možete istrgnuti menije." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" -"Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice sa tastature pritiskom na " -"kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija." +"Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice tastature pritiskom na " +"kombinaciju tastera kada je izabrana stavka izbornika." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa." +msgstr "Sačuvajte izmenjene prečice tastature pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju Gimpa." +msgstr "Vratite sačuvane prečice tastature pri svakom pokretanju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" -"Podešava direktorijum za privremene datoteke. Datoteke će se pojavljivati " +"Podešava direktorijum za privremeni smeštaj. Datoteke će se pojavljivati " "tokom rada u Gimpu. Većina datoteka će nestati kada se Gimp zatvori, ali " -"neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude direktorijum " +"neke datoteke će verovatno ostati, te je najbolje da ovo ne bude direktorijum " "koji delite sa drugim korisnicima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Postavlja veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Naziv teme koju koristite." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu nameru iscrtavanja za prozorče „Pretvori u profil " +"boje“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje „Kompenzacije crne tačke“ za prozorče „Pretvori " +"u profil boja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani način dideringa slojeva u prozorčetu „Preciznost " +"pretvaranja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani način dideringa za tekstualni sloj u prozorčetu " +"„Preciznost pretvaranja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani način dideringa kanala u prozorčetu „Preciznost " +"pretvaranja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrstu palete za prozorče „Pretvori u indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani najveći broj boja za prozorče „Pretvori u " +"indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje „Ukloni duplirane boje“ za prozorče „Pretvori u " +"indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrstu dideringa za prozorče „Pretvori u indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje „Dider alfa“ za prozorče „Pretvori u " +"indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje „Dider tekstualnog sloja“ za prozorče „Pretvori " +"u indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Veličina platna“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani skup slojeva za promenu veličine u prozorčetu " +"„Veličina platna“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje za „Promeni veličinu tekstualnih slojeva“ u " +"prozorčetu „Veličina platna“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani naziv sloja za prozorče „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani režim za prozorče „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani prostor za stapanja u prozorčetu „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani prostor za spajanje u prozorčetu „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani način stapanja u prozorčetu „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu neprovidnost za prozorče „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Podesi veličinu granice " +"sloja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu masku za „Dodaj masku sloja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost polja „Izvrni masku“ za „Dodaj masku sloja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani način spajanja za prozorče „Spoji vidljive slojeve“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost za „Samo aktivnu grupu“ u prozorčetu „Spoji " +"vidljive slojeve“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost za „Zanemari nevidljivo“ u prozorčetu „Spoji " +"vidljive slojeve“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani naziv kanala za „Novi kanal“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu boju i neprovidnost za „Novi kanal“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani naziv putanje za „Nova putanja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle za prozorče „Izvezi putanju“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje stavke „Izvezi aktivnu putanju“ u prozorčetu " +"„Izvezi putanju“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle u prozorčetu „Uvezi putanju“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle u prozorčetu „Uvezi putanju“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje stavke „Uklopi veličinu uvezene putanje“ za " +"prozorče „Uvezi putanju“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Umekšavanje izbora“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za " +"prozorče „Umekšavanje izbora“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Proširi izbor“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Sakupi izbor“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za " +"prozorče „Skupi izbor“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Izbor granice“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za " +"prozorče „Izbor granice“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani izgled granice za prozorče „Izbor granice“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Podesite veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" -"Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek prikazan ako je " -"datoteka manja od ovde postavljene veličine." +"Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek osvežen ako je datoteka " +"manja od ovde postavljene veličine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6480,940 +11991,1152 @@ msgid "" "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "Kada količina podataka o slici prekorači ovo ograničenje, Gimp će početi da " -"koristi datoteke za razmenu delića na disku. Na taj način obrada je spor ali " -"omogućava rad sa slikama koje ne bi drugačije stale u memoriju. Ukoliko " +"koristi datoteke za razmenu delića na disku. Na taj način obrada je spora " +"ali omogućava rad sa slikama koje ne bi drugačije stale u memoriju. Ukoliko " "imate puno ram memorije bolje je da postavite veću vrednost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "Prikazuje aktivnu četkicu, mustru i preliv u alatnici." +msgstr "Prikazuje trenutno izabranu četkicu, šaru i preliv u alatnici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#| msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "Režim menija za grupisane alate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Koristi jedno dugme u alatnici za grupisane alate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Prikaži Gimpovu maskotu na vrhu alatnice." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Podešava način prikazivanja providnosti u slikama." +msgstr "Podesite način prikazivanja providnosti u slikama." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje providnost." +msgstr "Podesite veličinu „šahovske table“ koja prikazuje providnost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" -"Kada je uključeno, Gimp neće sačuvati sliku ako nije menjana od poslednjeg " -"otvaranja." +"Kada je uključeno, Gimp neće sačuvati sliku ako nije izmenjena od kada je " +"otvorena." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -"Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti opozvane. Više nivoa za " -"opoziv su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja." +"Podesite najmanji broj radnji koje mogu biti opozvane. Više nivoa opozivanja je " +"dostupno sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"Podešava gornju granicu količine memorije po slici koja može biti korišćena " -"za čuvanje operacija za opozivanje. Nezavisno od ovog podešavanja, može se " -"opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno." +"Podesite gornju granicu količine memorije koja se koristi po slici za čuvanje " +"radnji u spremniku opozivanja. Nezavisno od ovog podešavanja, može se opozvati " +"najviše onoliko radnji koliko je podešeno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija." +msgstr "Podesite veličinu pregleda u istorijatu opozivanja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate uputstvo za upotrebu." +msgstr "Kada je uključeno, pritisak na F1 će otvoriti preglednika pomoći." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Kada je uključeno koristi OpenCL za neke radnje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "Kada je uključeno, pretraga radnji će vratiti i neaktivne radnje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Najveći broj radnji koje se čuvaju unutar istorijata." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 msgid "fatal parse error" -msgstr "kobna greška pri razdvajanju" +msgstr "kobna greška obrade" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč" +msgstr "vrednost za izraz „%s“ nije ispravna UTF-8 niska" -#: ../app/core/core-enums.c:54 +#: ../app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Prva stavka" + +#: ../app/core/core-enums.c:28 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../app/core/core-enums.c:29 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: ../app/core/core-enums.c:30 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Tekući sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:31 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Tekući kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:32 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Tekuća putanja" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Oštra" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Uglađena" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Meka" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pita šta da radi" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Zadrži ugneždeni profil" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Pretvori u ugrađeni sRGB profil boja za sive tonove" + +#: ../app/core/core-enums.c:284 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../app/core/core-enums.c:55 +#: ../app/core/core-enums.c:285 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Flojd-Štajnberg (normalno)" +msgstr "Flojd-Štajnberg (obično)" -#: ../app/core/core-enums.c:56 +#: ../app/core/core-enums.c:286 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)" # Položeno? -#: ../app/core/core-enums.c:57 +#: ../app/core/core-enums.c:287 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" -msgstr "Pozicionirano" - -#: ../app/core/core-enums.c:87 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Sastavi najbolju paletu" - -#: ../app/core/core-enums.c:88 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Koristi paletu prilagođenu za veb" - -#: ../app/core/core-enums.c:89 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Koristi crno-belu (1-bitnu) paletu" - -#: ../app/core/core-enums.c:90 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "Koristi proizvoljnu paletu" - -#: ../app/core/core-enums.c:216 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "First item" -msgstr "Prva stavka" - -#: ../app/core/core-enums.c:217 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../app/core/core-enums.c:218 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: ../app/core/core-enums.c:219 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active layer" -msgstr "Aktivni sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:220 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active channel" -msgstr "Aktivni kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:221 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active path" -msgstr "Aktivna putanja" - -#: ../app/core/core-enums.c:253 -msgctxt "fill-type" -msgid "Foreground color" -msgstr "Boja četkice" - -#: ../app/core/core-enums.c:254 -msgctxt "fill-type" -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: ../app/core/core-enums.c:255 -msgctxt "fill-type" -msgid "White" -msgstr "Bela" - -#: ../app/core/core-enums.c:256 -msgctxt "fill-type" -msgid "Transparency" -msgstr "Providnost" - -#: ../app/core/core-enums.c:257 -msgctxt "fill-type" -msgid "Pattern" -msgstr "Mustra" - -#: ../app/core/core-enums.c:258 -msgctxt "fill-type" -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../app/core/core-enums.c:286 -msgctxt "fill-style" -msgid "Solid color" -msgstr "Jednobojno" - -#: ../app/core/core-enums.c:287 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Mustra" - -#: ../app/core/core-enums.c:315 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke line" -msgstr "Iscrtaj liniju" - -#: ../app/core/core-enums.c:316 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Iscrtaj pomoću alata za crtanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:345 -msgctxt "join-style" -msgid "Miter" -msgstr "Ugaono" +msgstr "Po pložaju" #: ../app/core/core-enums.c:346 -msgctxt "join-style" -msgid "Round" -msgstr "Zaobljeno" +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Ublaženo" #: ../app/core/core-enums.c:347 -msgctxt "join-style" -msgid "Bevel" -msgstr "Udubljeno" +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Uglasto" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Ublaženo" #: ../app/core/core-enums.c:376 -msgctxt "cap-style" -msgid "Butt" -msgstr "Oštro" +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Slobodnom rukom" -#: ../app/core/core-enums.c:377 -msgctxt "cap-style" -msgid "Round" -msgstr "Zaobljeno" - -#: ../app/core/core-enums.c:378 -msgctxt "cap-style" -msgid "Square" -msgstr "Kvadratno" - -#: ../app/core/core-enums.c:415 +#: ../app/core/core-enums.c:413 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" -#: ../app/core/core-enums.c:416 +#: ../app/core/core-enums.c:414 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Linija" -#: ../app/core/core-enums.c:417 +#: ../app/core/core-enums.c:415 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Duge crtice" -#: ../app/core/core-enums.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:416 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Srednje crtice" -#: ../app/core/core-enums.c:419 +#: ../app/core/core-enums.c:417 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Kratke crtice" -#: ../app/core/core-enums.c:420 +#: ../app/core/core-enums.c:418 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Retke tačke" -#: ../app/core/core-enums.c:421 +#: ../app/core/core-enums.c:419 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Obične tačke" -#: ../app/core/core-enums.c:422 +#: ../app/core/core-enums.c:420 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Guste tačke" -#: ../app/core/core-enums.c:423 +#: ../app/core/core-enums.c:421 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Tačkasto" -#: ../app/core/core-enums.c:424 +#: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" -msgstr "Crta,tačka" +msgstr "Crta, tačka" -#: ../app/core/core-enums.c:425 +#: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Crta, tačka, tačka" +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Prijavi upozorenja, kritične greške i pad programa" + #: ../app/core/core-enums.c:454 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Circle" -msgstr "Krug" +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Prijavi kritične greške i pad programa" #: ../app/core/core-enums.c:455 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Prijavi samo pad programa" #: ../app/core/core-enums.c:456 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Diamond" -msgstr "Romboid" +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Ne prijavljuj greške u Gimpu" -#: ../app/core/core-enums.c:485 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Neprovidnost" -#: ../app/core/core-enums.c:486 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Vertical" -msgstr "Uspravno" +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: ../app/core/core-enums.c:487 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" -#: ../app/core/core-enums.c:518 +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdoća" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Pritisak" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Odnos razmere" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Protok" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Protok" + +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Pomeranje" + +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Jednobojno" + +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Šara" + +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Koristi izbor kao ulaz" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Koristi ceo sloj kao ulaz" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Neizmenjivo" + +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja četkice" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "BČ" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Boja četkice (providna)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "BČ (p)" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "BP" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Boja pozadine (providna)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "BP (p)" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Providnost" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminansa" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Ništa" # bug: plural-forms -#: ../app/core/core-enums.c:519 +#: ../app/core/core-enums.c:808 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Svi slojevi" -#: ../app/core/core-enums.c:520 +#: ../app/core/core-enums.c:809 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Slojevi veličine slike" -#: ../app/core/core-enums.c:521 +#: ../app/core/core-enums.c:810 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Svi vidljivi slojevi" -#: ../app/core/core-enums.c:522 +#: ../app/core/core-enums.c:811 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Svi vezani slojevi" -#: ../app/core/core-enums.c:588 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "Malo" - -#: ../app/core/core-enums.c:589 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "Vrlo malo" - -#: ../app/core/core-enums.c:590 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "Malo" - -#: ../app/core/core-enums.c:591 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: ../app/core/core-enums.c:592 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "Veliko" - -#: ../app/core/core-enums.c:593 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "Vrlo veliko" - -#: ../app/core/core-enums.c:594 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "Ogromno" - -#: ../app/core/core-enums.c:595 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "Nenormalno veliko" - -#: ../app/core/core-enums.c:596 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantsko" - -#: ../app/core/core-enums.c:624 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "U vidu liste" - -#: ../app/core/core-enums.c:625 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "U vidu palete" - -#: ../app/core/core-enums.c:654 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "No thumbnails" -msgstr "Bez umanjenog prikaza" - -#: ../app/core/core-enums.c:655 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "Normalno (128h128)" - -#: ../app/core/core-enums.c:656 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Large (256x256)" -msgstr "Veliko (256x256)" - -#: ../app/core/core-enums.c:833 -msgctxt "undo-type" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: ../app/core/core-enums.c:834 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale image" -msgstr "Razmera slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:835 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize image" -msgstr "Promena veličine slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:836 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip image" -msgstr "Izvrtanje slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:837 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate image" -msgstr "Rotacija slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:838 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop image" -msgstr "Isecanje slike" - #: ../app/core/core-enums.c:839 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert image" -msgstr "Pretvaranje slike" +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Globalno isecanje" #: ../app/core/core-enums.c:840 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove item" -msgstr "Uklanjanje stavke" - -#: ../app/core/core-enums.c:841 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge layers" -msgstr "Spajanje slojeva" - -#: ../app/core/core-enums.c:842 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge paths" -msgstr "Spajanje putanja" - -#: ../app/core/core-enums.c:843 -msgctxt "undo-type" -msgid "Quick Mask" -msgstr "Brza maska" - -#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" - -#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876 -msgctxt "undo-type" -msgid "Guide" -msgstr "Vođice" - -#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sample Point" -msgstr "Referentna tačka" - -#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel" -msgstr "Sloj/kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "Izmena sloja/kanala" - -#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selection mask" -msgstr "Maska izbora" - -#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item visibility" -msgstr "Vidljivost predmeta`" - -#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Vezivanje/razvezivanje predmeta" - -#: ../app/core/core-enums.c:852 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item properties" -msgstr "Svojstva predmeta" - -#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move item" -msgstr "Premeštanje predmeta" - -#: ../app/core/core-enums.c:854 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale item" -msgstr "Povećanje ili smanjenje predmeta" - -#: ../app/core/core-enums.c:855 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize item" -msgstr "Promena veličine predmeta" - -#: ../app/core/core-enums.c:856 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer" -msgstr "Dodavanje sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" -msgstr "Dodavanje maske sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" -msgstr "Primena maske sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Pretvaranje plutajućeg izbora u sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:860 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float selection" -msgstr "Plutajući izbor" - -#: ../app/core/core-enums.c:861 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora" - -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paste" -msgstr "Ubacivanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut" -msgstr "Isecanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:864 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform" -msgstr "Transformacija" - -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paint" -msgstr "Crtanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach parasite" -msgstr "Prikačivanje parazita" - -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove parasite" -msgstr "Uklanjanje parazita" - -#: ../app/core/core-enums.c:869 -msgctxt "undo-type" -msgid "Import paths" -msgstr "Uvoženje putanja" - -#: ../app/core/core-enums.c:870 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plug-In" -msgstr "Dodatak" +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Levinovo isecanje" #: ../app/core/core-enums.c:871 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image type" -msgstr "Vrsta slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image size" -msgstr "Veličina slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:873 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image resolution change" -msgstr "Promena rezolucije slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:875 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change indexed palette" -msgstr "Promena indeksirane palete" - -#: ../app/core/core-enums.c:881 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "Premeštanje stavke" - -#: ../app/core/core-enums.c:882 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename item" -msgstr "Preimenovanje stavke" - -#: ../app/core/core-enums.c:886 -msgctxt "undo-type" -msgid "New layer" -msgstr "Novi sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:887 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer" -msgstr "Brisanje sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:888 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer mode" -msgstr "Postavljanje režima sloja" - -# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost -#: ../app/core/core-enums.c:889 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer opacity" -msgstr "Postavljanje providnosti sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:890 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Otključavanje/zaključavanje alfa kanala" - -#: ../app/core/core-enums.c:891 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Zabrana promene veličine grupe slojeva" - -#: ../app/core/core-enums.c:892 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer resize" -msgstr "Dozvola promene veličine grupe slojeva" - -#: ../app/core/core-enums.c:893 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert group layer" -msgstr "Pretvaranje grupe slojeva" - -#: ../app/core/core-enums.c:894 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer" -msgstr "Sloj sa tekstom" - -#: ../app/core/core-enums.c:895 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "Izmena sloja sa tekstom" - -#: ../app/core/core-enums.c:897 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Uklanjanje maske sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:899 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" -msgstr "Prikaz maske sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:900 -msgctxt "undo-type" -msgid "New channel" -msgstr "Dodavanje kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:901 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete channel" -msgstr "Brisanje kanala" - -#: ../app/core/core-enums.c:902 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel color" -msgstr "Boja kanala" - -#: ../app/core/core-enums.c:903 -msgctxt "undo-type" -msgid "New path" -msgstr "Dodavanje putanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:904 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete path" -msgstr "Brisanje putanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:905 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path modification" -msgstr "Uređivanje putanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:909 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ink" -msgstr "Mastilo" - -#: ../app/core/core-enums.c:910 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select foreground" -msgstr "Izbor boje četkice" - -#: ../app/core/core-enums.c:913 -msgctxt "undo-type" -msgid "Not undoable" -msgstr "Nije poništivo" - -#: ../app/core/core-enums.c:1187 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Composite" -msgstr "Kompozitno" - -#: ../app/core/core-enums.c:1188 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Red" -msgstr "Crvene" - -#: ../app/core/core-enums.c:1189 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Green" -msgstr "Zelene" - -#: ../app/core/core-enums.c:1190 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Blue" -msgstr "Plave" - -#: ../app/core/core-enums.c:1191 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "Nijanse" - -#: ../app/core/core-enums.c:1192 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenosti" - -#: ../app/core/core-enums.c:1193 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" -msgstr "Vrednosti" - -#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../app/core/core-enums.c:1253 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Ask what to do" -msgstr "Pitaj za radnju" +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORENJE" -#: ../app/core/core-enums.c:1254 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil" +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "KRITIČNO" -#: ../app/core/core-enums.c:1255 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Pretvori u RGB radni prostor" +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Bez umanjenih prikaza" -#: ../app/core/core-enums.c:1292 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Opacity" -msgstr "Neprovidnost" +#: ../app/core/core-enums.c:942 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Obično (128h128)" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: ../app/core/core-enums.c:943 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Veliko (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Angle" -msgstr "Ugao" +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "<>" +msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Color" -msgstr "Boja" +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Razmera slike" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Hardness" -msgstr "Tvrdoća" +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Izvrtanje slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotiranje slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Preobražavanje slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Isecanje sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Pretvaranje slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Uklanjanje stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Promena redosleda stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Spajanje slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Spajanje putanja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Brza maska" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Vođice" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Tačka uzorka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Sloj/kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Izmena sloja/kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Maska izbora" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Vidljivost predmeta" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Povezivanje/razvezivanje stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Svojstva predmeta" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Premeštanje stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Razmera slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Dodavanje sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Dodavanje maske sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Primena maske sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Plutajući izbor u sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Plutajući izbor" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora" + +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Ubacivanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Isecanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Preobražaj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Slikanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Prikačivanje parazita" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Uklanjanje parazita" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Uklanjanje putanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Priključak" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Svojstva slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Promena rezolucije slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Promena jedinice slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Promena indeksirane palete" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Promena stanja upravljanja bojama" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Promena naziva stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Oznaka u boji za stavku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Zaključavanje/otključavanje sadržaja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Zaključavanje/otključavanje položaja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Novi sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Brisanje sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Podešavanje režima sloja" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Podešavanje providnosti sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Zaključavanje/otključavanje kanala providnosti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Prestanak promene veličine grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Nastavak promenu veličine grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Prestanak promene maske grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Nastavak promenu maske grupe slojev" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Započet preobražaj grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Završen preobražaj grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Pretvaranje sloj grupe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Tekstualni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Izmena tekstualnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Prevođenje tekstualnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Brisanje maske sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Prikazivanje maske sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Novi kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Brisanje kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Boja kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Nova putanja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Brisanje putanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Uređivanje putanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Mreža preobražaja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Mastilo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Izbor boje četkice" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Nije poništivo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Malo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Vrlo malo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Vrlo veliko" + +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Ogromno" + +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Preveliko" + +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantsko" #: ../app/core/core-enums.c:1297 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Force" -msgstr "Sila" +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "U vidu spiska" #: ../app/core/core-enums.c:1298 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Razmera" +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "U vidu palete" -#: ../app/core/core-enums.c:1299 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Spacing" -msgstr "Razmak" +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 +msgid "Initialization" +msgstr "Pokretanje" -#: ../app/core/core-enums.c:1300 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Rate" -msgstr "Brzina" +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:531 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Unutrašnji postupci" -#: ../app/core/core-enums.c:1301 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Flow" -msgstr "Protok" +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Tražim datoteke sa podacima" -#: ../app/core/core-enums.c:1302 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Jitter" -msgstr "Pomeranje" +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Parasites" +msgstr "Paraziti" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208 +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Tumač grupe „%s“ nije dostupan. Grupni režim je isključen." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Nije uspelo brisanje „%s“: %s" +msgstr "Nisam uspeo da obrišem „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309 +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamike" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Istorijato boje" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Ažuriram ostavu oznaka" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Isecanje sloja" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" -msgstr "Preneseni sloj" +msgstr "Ubačeni sloj" -#: ../app/core/gimp-edit.c:420 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Čišćenje" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:439 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Popuna bojom četke" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:443 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Popuna bojom pozadine" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:447 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with White" -msgstr "Popuna belom bojom" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:451 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Popuna kao providno" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:455 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Popuna mustrom" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:547 +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 msgid "Global Buffer" -msgstr "Opšti bafer" +msgstr "Opšta međumemorija" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Proizvoljno" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Boja četkice u boju pozadine (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "Boja četke u boju pozadine (tvrda ivica)" +msgstr "Boja četkice u boju pozadine (tvrda ivica)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV ulevo)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV udesno)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 msgid "FG to Transparent" msgstr "Providna boja četkice" +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Sačekajte: %s\n" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Greška prilikom čuvanja „%s“: " + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Greška prilkom pokretanja „%s“" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Greška prilkom račvanja (%s)" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Ne mogu da pokrenem podproces „%s“ (%s)" + #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. -#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:sr" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:173 +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"Izgleda da ranije koristili Gimp %s. Gimp će sada premestiti korisnička " -"podešavanja u „%s“" +"Izgleda da ste ranije koristili Gimp %s. Gimp će sada preseliti podešavanja " +"za vaš nalog u „%s“." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:178 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -7422,221 +13145,247 @@ msgstr "" "Izgleda da pokrećete Gimp po prvi put. Gimp će napraviti fasciklu „%s“ i " "ubaciti potrebne datoteke u nju." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:329 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..." +msgstr "Kopiram datoteku „%s“ iz „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Pravim direktorijum „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp.c:595 -msgid "Initialization" -msgstr "Pokretanje" +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Nema dostupnih šara za ovu radnju." -#. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:696 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Unutrašnje procedure" - -#. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:947 -msgid "Looking for data files" -msgstr "Tražim datoteke sa podacima" - -#: ../app/core/gimp.c:947 -msgid "Parasites" -msgstr "Paraziti" - -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 -msgid "Dynamics" -msgstr "Dinamika" - -#. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:976 -msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "Fontovi (može potrajati)" - -#. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:997 -msgid "Updating tag cache" -msgstr "Ažuriram ostavu za oznake" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: širina = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 #, c-format -#| msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr[0] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s" -msgstr[1] "Ne mogu da pročitam %d bajta iz „%s“: %s" -msgstr[2] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s" -msgstr[3] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s" +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: visina = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: dubina = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: bajtova = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: visina = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: bajtova = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznata dubina %d." +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: %dx%d preko najveće " +"veličine." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje %d." +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznata dubina %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: datoteka izgleda " -"oštećena." +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznato izdanje %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Nepodržan format četkice" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Neispravno zaglavlje podataka u „%s“: Naziv četkice je predugačak: %lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkicama „%s“." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četkice „%s“." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 #, c-format msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepodržana dubina " -"četkice %d.\n" -"Gimpove četkice moraju biti SIVE ili RGBA." +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom:\n" +"Nije podržana dubina četkice %d\n" +"Gimpove četkice moraju biti sive ili RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Ne mogu da dekodiram izdanje „abr“ zapisa %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: vrednost veličine četkice " +"je pokvarena." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: veličine četkice su izvan " +"opsega." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Kobna greška pri obradi datoteke četkice: široke četkice nisu podržane." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke četkice: datoteka izgleda skraćeno: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznata vrsta " +"kompresije." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, c-format msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: ne mogu da otvorim " -"format abr izdanja %d." +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: ne mogu da otvorim „abr“ " +"zapis u izdanju %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: široke četkice nisu " -"podržane." +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: podaci o RLE kompresiji " +"četkice su pokvareni." -#: ../app/core/gimpbrush.c:148 +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 msgid "Brush Spacing" -msgstr "Prostor oko četkice" +msgstr "Razmak četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nije Gimpova datoteka sa " -"četkicom." +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Maska isečaka" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje Gimp " -"četkice u redu %d." +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Slika isečaka" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznat oblik četkice " -"Gimpa u redu %d." +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Nije Gimpova datoteka sa četkicama." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Nepoznato izdanje Gimpove četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Nepoznat oblik Gimpove četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Neispravna veličina četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Neispravan poluprečnik četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Neispravan broj šiljaka četkice." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "Red %d: %s" +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Neispravna tvrdoća četkice." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Datoteka je oštećena u %d. redu." +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Neispravan odnos razmere četkice." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 #, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Greška pri čitanju „%s“ datoteke sa četkicama: %s" +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Neispravan ugao četkice." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "U %d. redu datoteke sa četkicom: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "Oblik četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "Poluprečnik četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "Šiljci četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 msgid "Brush Hardness" msgstr "Tvrdoća četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Razmera četkice" +msgstr "Odnos razmera četkice" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 msgid "Brush Angle" msgstr "Ugao četkice" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: datoteka je oštećena." +msgstr "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: datoteka je oštećena." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom „%s“: neujednačeni " +"parametri." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" -msgstr "Izbor kvadrata" +msgstr "Izbor pravougaonika" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Izbor elipse" @@ -7646,179 +13395,245 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Alfa u izbor" +msgstr "Pretvaranje alfe u izbor" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "Napravi izbor na osnovu %s kanala" +msgstr "„%s“ kanal u izbor" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Nejasan izbor" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" -msgstr "Izbor po boji" +msgstr "Izbor prema boji" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Izbor prema indeksiranoj boji" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" -msgstr "Preimenovanje kanala" +msgstr "Promena naziva kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" -msgstr "Premeštanje kanala" +msgstr "Premeštanje kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" -msgstr "Povećanje ili smanjenje kanala" +msgstr "Razmera kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Promena veličine kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" -msgstr "Okretanje kanala" +msgstr "Izvrtanje kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" -msgstr "Rotiranje kanala" +msgstr "Rotacija kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904 +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformacija kanala" +msgstr "Preobražaj kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Iscrtavanje kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Kanal u izbor" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Redosled kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Izdizanje kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Izdizanje kanala na vrh" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Spuštanje kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Spuštanje kanala na dno" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Ne možete više podići kanal." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Ne možete više spustiti sloj." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Umekšavanje kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Izoštravanje kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Čišćenje kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Popuna kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Iscrtavanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Kanal u izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Promena redosleda kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Izdizanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Izdizanje kanala na vrh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Spuštanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Spuštanje kanala na dno" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Ne možete više podići kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Ne možete više spustiti kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Umekšavanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Izoštravanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Čišćenje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" -msgstr "Obrtanje kanala" +msgstr "Izvrtanje kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" -msgstr "Granice kanala" +msgstr "Kanal granice" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" -msgstr "Proširenje kanala" +msgstr "Povećavanje kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" -msgstr "Sakupljanje kanala" +msgstr "Skaupljanje kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:731 +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Poplavi kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Ne mogu da popunim prazan kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Ne mogu da iscrtam prazan kanal." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1758 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" -msgstr "Postavljanje boje kanala" +msgstr "Podešavanje boje kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1824 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Postavljanje providnosti kanala" +msgstr "Podešavanje neprovidnosti kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska izbora" -#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Četkica" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja četkice" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "Neprovidnost" -#: ../app/core/gimpcontext.c:647 +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 msgid "Paint Mode" msgstr "Režim crtanja" -#: ../app/core/gimpdata.c:670 -#, c-format -msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s" +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Četkica" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dinamika crtanja" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "MojaČetkica" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Šara" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Podešavanje alata" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -7829,27 +13644,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 -#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 msgid "copy" -msgstr "umnožak" +msgstr "kopija" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "Umnožak %s" +msgstr "Kopija „%s“" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Učitavam fontove (ovo može da potraje…)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Podesili ste nepostojeću fasciklu za upis podataka (%s). Napravite fasciklu " "ili izaberite neku drugu iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -7857,556 +13677,784 @@ msgid "" "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Podesili ste fasciklu za upis podataka, ali ona je van putanje sa podacima. " -"Ovo može da se desi samo ukoliko ste ručno izmenili gimprc datoteku. Možete " -"ispraviti grešku iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa." +"Verovatno ste ručno izmenili „gimprc“ datoteku, zato ispravite ovo u odeljku " +"„Fascikle“ u postavkama programa." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Nemate podešenu fasciklu za upis podataka." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Greška prilikom učitavanja „%s“: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Greška prilikom učitavanja „%s“" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ne mogu da učitam podatke:\n" +"Nisam uspeo da učitam podatke:\n" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" -msgid "Blend" -msgstr "Stapanje" +msgid "Scale" +msgstr "Razmera" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Osvetljenje-kontrast" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju." - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" -msgstr "Popuna bojom" +msgstr "Kantica" -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "Balans boja" +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "Bojenje" - -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Curves" -msgstr "Krivulje" - -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 -msgid "Desaturate" -msgstr "Osiromaši" - -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" -msgstr "Izjednačavanje" +msgstr "Izjadnačavanje" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 -msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Izvlačenje boje četkicom" +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Plutajući izbor" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Nijansa-zasićenost" +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Preračunavam poluprovidne i nepostojeće piksele" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87 -msgid "Hue_Saturation" -msgstr "Nijansa-zasićenost" - -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 -msgid "Invert" -msgstr "Obrni" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 -msgid "Levels" -msgstr "Nivoi" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Pomeraj crteža" - -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 -msgid "Posterize" -msgstr "Smanji broj boja" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Nema dovoljno tačaka za popunjavanje" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Iscrtavanje poteza" -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 -msgid "Threshold" -msgstr "Osetljivost" +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Računam mapu rastojanja" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Nivoi" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Crtež pomeraja" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Izvrtanje" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Rotacija" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformacija sloja" +msgstr "Preobrazi sloj" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 msgid "Transformation" -msgstr "Transformacija" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:494 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale" -msgstr "Promena veličine" +msgstr "Preobražaj" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 msgid "Output type" msgstr "Vrsta izlaza" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci preliva: greška pri čitanju %d. reda." +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: nije Gimpova datoteka sa " -"prelivima." +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Umekšavanje" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Umekšaj ivice" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Omogućava izbleđivanje ivica popune" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Poluprečnik" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Poluprečnik izbleđenja" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Popuni bojom četkice" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Popuni bojom pozadine" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Popuni belom" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Popuni providnošću" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Popuni šarom" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Popuni jednom bojom" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Nije Gimpova datoteka sa prelivima." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa prelivima." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci preliva „%s“." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: datoteka je oštećena u " -"redu %d." +msgid "File is corrupt." +msgstr "Datoteka je oštećena." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: oštećen odeljak %d u redu " -"%d." +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Oštećen je segment %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 #, c-format -msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Datoteka sa prelivom „%s“ je oštećena: odeljci nisu u opsegu 0-1." +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Delovi nisu u opsegu 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 #, c-format -msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Nema linijskih preliva u „%s“" +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Unutar %d. linije datoteke preliva: " -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 #, c-format -msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da uvezem prelive iz „%s“: %s" +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nema linijskih preliva." -#: ../app/core/gimpgrid.c:84 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Nisam uspeo da upišem POV datoteku „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Stil linije" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Stil linija korišćen za mrežu." -#: ../app/core/gimpgrid.c:90 -msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Boja linija mreže." - #: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Boja za linije mreže." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija." -#: ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Razmak X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Vodoravni razmak linija mreže." -#: ../app/core/gimpgrid.c:106 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Razmak Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Uspravni razmak linija mreže." -#: ../app/core/gimpgrid.c:115 +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Jedinica za razmak" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Pomeraj X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." -#: ../app/core/gimpgrid.c:122 +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Pomeraj Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Jedinica za pomeraj" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 msgid "Layer Group" msgstr "Grupa slojeva" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" -msgstr "Preimenovanje grupe slojeva" +msgstr "Promena imena grupe slojeva" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" -msgstr "Pomeranje grupe slojeva" +msgstr "Premeštanje grupe slojeva" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" -msgstr "Povećanje grupe slojeva" +msgstr "Promena razmere grupe slojeva" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Promena veličine grupe slojeva" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Izvrtanje grupe slojeva" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" -msgstr "Rotacija grupe slojeva" +msgstr "Rotiranje grupe slojeva" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" -msgstr "Transformacija grupe slojeva" +msgstr "Preobražaj grupe slojeva" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetrija" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +msgid " (exported)" +msgstr " (izvezena)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (prepisana)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +msgid " (imported)" +msgstr " (uvezena)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "Režim sloja „%s“ je dodat u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Grupe slojeva su dodate u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Maske nad grupama slojeva su dodate u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Slike sa velikom dubinom bitova su dodate u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Ugrađena zlib kompresija je dodata u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Podrška za datoteke slika veće od 4GB je dodata u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Promena rezolucije slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Promena jedinice slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"„gimp-comment“ nije uspela provera parazita: komentar sadrži neispravni UTF-8" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Prikačivanje parazita na sliku" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Uklanjanje parazita sa slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodavanje sloja" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Uklanjanje sloja" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Uklanjanje plutajućeg izbora" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Dodavanje kanala" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Uklanjanje kanala" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Dodavanje putanje" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Uklanjanje putanje" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" -msgstr "Raspoređivanje objekata" +msgstr "Raspored objekata" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Naziv parazita nije „icc-" +"profile“" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Zastavice parazita nisu " +"(PERSISTENT | UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Profil boje nije u radnom " +"prostoru sivih tonova" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Profil boje nije u RGB radnom " +"prostoru" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Pretvaram iz „%s“ u „%s“" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Pretvaranje profila boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Mapa boje za sliku #%d (%s)" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" -msgstr "Postavljanje mape boja" +msgstr "Podešavanje mape boja" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Poništavanje mape boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" -msgstr "Promena elementa mape boja" +msgstr "Izmena unosa mape boja" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Dodavanje boje u mapu boja" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Prevođenje slike u RGB" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Prevođenje slike u sive tonove" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Prevođenje slike u indeksiranu" +msgstr "Pretvaranje slike u indeksiranu" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (drugi korak)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (treći korak)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Pretvaranje u 8. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Pretvaranje u 8. bitnu, celobrojnu, gama sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, celobrojnu, gama sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, decimalnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, decimalnu, gama sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, decimalnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, decimalnu, gama sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Pretvaranje u 64. bitnu, decimalnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Pretvaranje u 64. bitnu, decimalnu, gama sliku" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Didering" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Pretvaranje slike u RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Pretvaranje slike u sive tonove" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Isecanje slike" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Promena veličine slike" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Dodavanje vodoravne vođice" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dodavanje uspravne vođice" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Uklanjanje vođice" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Pomeranje vođice" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" -msgstr "Prevođenje predmeta" +msgstr "Prevođenje stavke" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Izvrtanje predmeta" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Rotiranje predmeta" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" -msgstr "Transformacija predmeta" +msgstr "Preobražaj stavke" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Spajanje vidljivih slojeva" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" -msgstr "Ravnjanje slike" +msgstr "Ravnanje slike" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Ne mogu da izravnam sliku bez nekog vidljivog sloja." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Ne mogu da spojim plutajući izbor." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Ne mogu da spojim nevidljiv sloj." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Ne mogu da spojim sa grupom slojeva ispod." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "Sloj sa kojom želite da spojite je zaključan." +msgstr "Sloj stapanja dole je zaključan." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Nema vidljivih slojeva sa kojima mogu da spojim." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" -msgstr "Spajanje slojeva" +msgstr "Spajanje nadole" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Spajanje grupe slojeva" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Spajanje vidljivih putanja" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dve." +msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za stapanje. Moraju postojati najmanje dve." -#: ../app/core/gimpimage-new.c:140 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Uključivanje brze maske" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Isključivanje brze maske" # bug: samplepoint (no space)? -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" -msgstr "Dodavanje referentne tačke" +msgstr "Dodavanje tačke uzorka" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Uklanjanje referentne tačke" +msgstr "Uklanjanje tačke uzorka" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" -msgstr "Pomeranje referentne tačke" +msgstr "Pomeranje tačke uzorka" -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Postavljanje načina izbora tačke uzorka" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" -msgstr "Promena veličine slike" +msgstr "Promena razmere slike" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 #, c-format msgid "Can't undo %s" -msgstr "Ne mogu da poništim %s" +msgstr "Ne mogu da opozovem „%s“" -#: ../app/core/gimpimage.c:1784 -msgid " (exported)" -msgstr " (izvezena)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1788 -msgid " (overwritten)" -msgstr " (prepisana)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1797 -msgid " (imported)" -msgstr " (uvezena)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1922 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Promena rezolucije slike" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1974 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Unit" -msgstr "Promena jedinice slike" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2987 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Prikačivanje parazita slici" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3028 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Uklanjanje parazita sa slike" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3737 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer" -msgstr "Dodavanje sloja" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Uklanjanje sloja" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3801 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Uklanjanje plutajućeg izbora" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3969 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Channel" -msgstr "Dodavanje kanala" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Channel" -msgstr "Uklanjanje kanala" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4074 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Path" -msgstr "Dodavanje putanje" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4105 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Path" -msgstr "Uklanjanje putanje" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:702 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 msgid "Special File" msgstr "Naročita datoteka" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:718 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 msgid "Remote File" msgstr "Udaljena datoteka" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:737 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 msgid "Click to create preview" -msgstr "Klikni za pravljenje prikaza" +msgstr "Kliknite da napravite pregled" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 msgid "Loading preview..." msgstr "Učitavam prikaz..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:749 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 msgid "Preview is out of date" -msgstr "Prikaz je zastareo" +msgstr "Pregled je zastareo" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 msgid "Cannot create preview" -msgstr "Ne mogu da napravim prikaz" +msgstr "Ne mogu da napravim pregled" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(Prikaz je možda zastareo)" +msgstr "(Pregled je možda zastareo)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -8416,7 +14464,7 @@ msgstr[2] "%d x %d piksela" msgstr[3] "%d x %d piksel" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -8425,122 +14473,122 @@ msgstr[1] "%d sloja" msgstr[2] "%d slojeva" msgstr[3] "%d sloj" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Prikačivanje parazita" -#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Prikačivanje parazita predmetu" +msgstr "Prikačivanje parazita na stavku" -#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Uklanjanje parazita sa predmeta" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim" +msgstr "Postavljanje isključivo vidljive stavke" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Učini predmet isključivo vezanim" +msgstr "Postavljanje isključivo vezane stavke" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora" +msgstr "Usidravanje plutajućeg izbor" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" -"Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili " -"kanalu." +"Ne mogu da napravim novi sloj iz plutajućeg izbora jer on pripada maski ili " +"kanalu sloja." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Prebacivanje plutajućeg izbor u sloj" +msgstr "Pretvaranje plutajućeg izbora u sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:268 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" -msgstr "Preimenovanje sloja" +msgstr "Promena izbora sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:269 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" -msgstr "Pomeranje sloja" +msgstr "Premeštanje sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:270 +#: ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" -msgstr "Povećanje ili smanjenje sloja" +msgstr "Razmera sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:271 +#: ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" -msgstr "Promena veličine sloja" +msgstr "Promena veličina sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:272 +#: ../app/core/gimplayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Izvrtanje sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:273 +#: ../app/core/gimplayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" -msgstr "Rotacija sloja" +msgstr "Rotiranje sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:276 +#: ../app/core/gimplayer.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" -msgstr "Ređanje sloja" +msgstr "Promena redosleda sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:277 +#: ../app/core/gimplayer.c:454 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Izdizanje sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:278 +#: ../app/core/gimplayer.c:455 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Izdizanje sloja na vrh" -#: ../app/core/gimplayer.c:279 +#: ../app/core/gimplayer.c:456 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Spuštanje sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:280 +#: ../app/core/gimplayer.c:457 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Spuštanje sloja na dno" -#: ../app/core/gimplayer.c:281 +#: ../app/core/gimplayer.c:458 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Ne možete više podići sloj." -#: ../app/core/gimplayer.c:282 +#: ../app/core/gimplayer.c:459 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Ne možete više spustiti sloj." -#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528 -#: ../app/core/gimplayermask.c:236 +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 #, c-format msgid "%s mask" -msgstr "Maska %s" +msgstr "Maska „%s“" -#: ../app/core/gimplayer.c:489 +#: ../app/core/gimplayer.c:790 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -8549,279 +14597,649 @@ msgstr "" "Plutajući izbor\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1448 +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu." -#: ../app/core/gimplayer.c:1459 +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja." -#: ../app/core/gimplayer.c:1465 +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodavanje maske sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1583 +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Pretvaranje providnosti u masku" -#: ../app/core/gimplayer.c:1753 +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Primena maske sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1754 +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Brisanje maske sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1873 +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Uključivanje maske sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Isključivanje maske sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Prikaz masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Dodavanje alfa kanala" +msgstr "Dodavanje kanala providnosti" -#: ../app/core/gimplayer.c:1927 +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Uklanjanje alfa kanala" +msgstr "Uklanjanje kanala providnosti" -#: ../app/core/gimplayer.c:1947 +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Sloj na veličinu slike" -#: ../app/core/gimplayermask.c:108 +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Pomeranje maske sloja" +msgstr "Premeštanje maske sloja" -#: ../app/core/gimplayermask.c:109 +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maska sloja u izbor" -#: ../app/core/gimplayermask.c:183 +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja." -#: ../app/core/gimplayermask.c:264 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "_Uključi masku sloja" +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Izaberi providne piksele umesto sivih" -#: ../app/core/gimplayermask.c:265 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "_Isključi masku sloja" +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Nalaženje grafičkog crteža" -#: ../app/core/gimplayermask.c:327 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Prikaz maske sloja" +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "Prag za nalaženje kontura (veće vrednosti uključuju više piksela)" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:439 +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Najveća veličina povećanja" + +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Najveći broj piksela za povećavanje na grafičkom crtežu" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Najveća dužina zakrivljenog zatvaranja" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Najveća dužina krive (u pikselima) za zatvaranje grafičkog crteža" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Najveća jačina za zatvaranje" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Najveća dužina prave (u pikselima) za zatvaranje grafičkog crteža" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "" +"Veličina datoteke sa MojomČetkicom je neprepoznatljivo velika, preskačem." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Ne mogu da deserijalizujem MojuČetkicu." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (javlja se %u)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Indeks %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Nepoznata vrsta datoteke sa paletom: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:238 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci sa paletom: greška pri čitanju %d. reda." +msgid "Missing magic header." +msgstr "Nedostaje magično zaglavlje." -# bug: cannot this be used in the above message? -#: ../app/core/gimppalette-load.c:96 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci sa paletom: nedostaje magično zaglavlje." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:125 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa paletom" +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:149 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Neispravan broj kolona." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Učitavam „%s“ datoteku sa paletom: neispravan broj kolona u %d. redu. " -"Koristim podrazumevanu vrednost." +"Čitam datoteku palete „%s“: neispravan broj stubaca u %d. redu. Koristim " +"podrazumevanu vrednost." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:185 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." +msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:193 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." +msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje ZELENA komponenta u %d. redu." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:201 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu." +msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrednost je izvan opsega u %d. redu." +msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: RGB vrednost je izvan opsega u %d. redu." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:478 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 #, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s'" -msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz datoteke sa paletom „%s“" - -# bug: cannot this be used in the above message? -#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" -msgstr "Kobna greška u obradi datoteke sa paletom „%s“" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa mustrom: datoteka izgleda oštećena." +"Učitavanje datoteke sa paletom „%s“: Čitam %d boja iz skraćene datoteke: %s" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "U %d. redu datoteke sa šarom: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz datoteke sa paletom „%s“: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Prevremeni kraj datoteke." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Istorijat boja" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Datoteka se prevremeno završava: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Nepoznato izdanje zapisa šare %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 #, c-format msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa mustrom: nepoznato izdanje odsečaka " -"%d." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa mustrom: nepodržana dubina mustre " -"%d.\n" -"Gimp mustre moraju biti sive ili RGB." +"Nepodržana dubina šare %d.\n" +"Gimpove šare moraju biti sive ili RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Neispravno zaglavlje podataka u „%s“: predugačak naziv šablona: %lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Izgleda da se datoteka prevremeno završava." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa mustrom." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci šare „%s“." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 +# bug: cannot this be used in the above message? +#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa paletom: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Moguće je da je odgovarajući dodatak pukao." +"Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Možda je odgovarajući priključak pukao." -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 -msgid "Please wait" -msgstr "Sačekajte" - -#: ../app/core/gimpselection.c:155 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Premeštanje izbora" -#: ../app/core/gimpselection.c:156 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Popuni izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" -msgstr "Crtanje konture izbora" +msgstr "Iscrtavanje izbora" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Umekšavanje izbora" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Izoštravanje izbora" -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Poništavanje izbora" -#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" -msgstr "Izbor svega" +msgstr "Izaber svega" -#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrtanje izbora" +msgstr "Izvrtanje izbora" -#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" -msgstr "Ograničavanje izbora" +msgstr "Izbor granice" -#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" -msgstr "Povećanje izbora" +msgstr "Proširi izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:179 +#: ../app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" -msgstr "Smanjenje izbora" +msgstr "Sakupljanje izbora" -#: ../app/core/gimpselection.c:286 +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Ukloni rupe" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Nema izbora za ispunjavanje." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Nema izbora čiju konturu možete iscrtati." +msgstr "Nema izbora za iscrtavanje." -#: ../app/core/gimpselection.c:670 +#: ../app/core/gimpselection.c:699 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "" -"Ne mogu da isečem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne." +msgstr "Ne mogu da isečem ili da kopiram jer je izabrano područje prazno." -#: ../app/core/gimpselection.c:847 +#: ../app/core/gimpselection.c:817 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna." -#: ../app/core/gimpselection.c:854 +#: ../app/core/gimpselection.c:824 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Plutajući izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:870 +#: ../app/core/gimpselection.c:842 msgid "Floated Layer" msgstr "Plutajući sloj" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181 +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Poslednju put korišćeno: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +msgid "Line width" +msgstr "Širina linije" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +msgid "Cap style" +msgstr "Stil kapice" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +msgid "Join style" +msgstr "Stil spoja" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Miter limit" +msgstr "Ugaono ograničenje" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" -"Prevodi ugaoni u udubljeni spoj ako se ugao spoja proteže na veću udaljenost " -"od „ograničenje-ugla * širina-linije“." +"Prevedite ugaoni u udubljeni spoj ako se ugao spoja proteže na veću udaljenost " +"od proizvoda „ograničenja-ugla * širine-linije“ od trenutne tačke spajanja." -#: ../app/core/gimptemplate.c:129 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +msgid "Dash offset" +msgstr "Pomeraj crtice" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Oponašaj dinamiku četkice" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Uključi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Omogućava opciju za simetrično crtanje" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Središte abscise" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Središte ordinate" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +msgid "Number of points" +msgstr "Broj tačaka" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Onemogući preobražaj četkice" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Onemogući okretanje četkice" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoskop" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Utiče na naredne poteze" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Horizontalna simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Pravi kopiju početnog poteza u odnosu na horizontalnu osu" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Vertikalna simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Pravi kopiju početnog poteza u odnosu na horizontalnu osu" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Centralna simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Vrti početni potez u oko određene tačke" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Onemogući refleksiju četkice" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Položaj vertikalne ose" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Položaj horizontalne ose" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +msgid "Tiling" +msgstr "Popločavanje" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "X interval" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Interval na X osi (u pikselima)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "Y interval" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Interval na Y osi (u pikselima)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +msgid "Shift" +msgstr "Pomeraj" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "Pomeraj po X osi između linija (u pikselima)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Najviše X crta" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Najveći broj iscrtavanja na X osi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Najviše Y crta" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Najveći broj iscrtavanja na Y osi" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Greška pri upisu „%s“: %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s“: %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku." -#: ../app/core/gimptemplate.c:136 +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +msgid "Resolution X" +msgstr "X rezolucija" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Vodoravna rezolucija slike." -#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Uspravna rezolucija slike." +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Jedinica rezolucije" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "Preciznost" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "Uključeno upravljanje bojama" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" +"Određuje da li se koristi upravljanje bojama za sliku. Onemogućavanje upravljanja " +"bojama ima isti efekat kao i odabir ugrađenog sRGB profila. Bolje je da " +"ostavite upravljanje bojama uključeno." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "Profil boja" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "Vrsta popune" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Napomena" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Primenite sačuvanu boju četkice/pozadine" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Primenite sačuvanu providnost/način crtanja" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Primenite sačuvanu četkicu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Primenite sačuvanu dinamiku" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Primenite sačuvanu MojuČetkicu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Primenite sačuvanu šaru" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Primenite sačuvanu paletu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Primenite sačuvani preliv" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Primenite sačuvane fontove" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Datoteka sa podešavanjem alata je oštećena." + #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" @@ -8830,7 +15248,7 @@ msgstr "piksel" #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" -msgstr "piksela" +msgstr "pikseli" #: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" @@ -8855,12 +15273,12 @@ msgstr "milimetra" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" -msgstr "štamparska tačka" +msgstr "tačka" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" -msgstr "štamparskih tačaka" +msgstr "tačaka" #: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" @@ -8875,24 +15293,33 @@ msgstr "cicera" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" -msgstr "posto" +msgstr "procenata" #: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" -msgstr "posto" +msgstr "procenata" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493 +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (revizija %d)" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 msgid "About GIMP" msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" "Branko Ivanović\n" @@ -8901,1561 +15328,2730 @@ msgstr "" "\n" "Prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +msgid "Update available!" +msgstr "Dostupno je novo izdanje!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Preuzmi Gimp %s revizija %d (datum objavljivanja %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Release comment: %s" +msgstr "Komentar na izdanje: %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Preuzmi Gimp %s (datum objavljivanja %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 +msgid "Check for updates" +msgstr "Potraži nova izdanja" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Poslednji put provereno %s u %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Gimp su omogućili" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596 -msgid "This is an unstable development release." -msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje." +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Ovo je nestabilno razvojno izdanje pod\n" +"brojem %s" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Radnja pretrage" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "Naziv _kanala:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Zaključaj _piksele" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Zaključaj položaj i veličinu" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" -msgstr "Učitaj iz _izbora" +msgstr "Pokreni iz _izbora" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Prebacivanje indeksirane boje" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Dodeli ICC profil boje" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Prebaci sliku u indeksirane boje" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Dodeljuje profil boje slici" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Dodeli" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Dodeli" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Pretvori u ICC profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Pretvara sliku u određeni profil boje" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 msgid "C_onvert" msgstr "Pre_tvori" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Pretvori u" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Pretvaranje u RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Pretvara sliku u RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Pretvaranje u sive tonove" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Pretvara sliku u sive tonove" + +# softproof??? +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Profil za simulaciju štampe" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Izaberite profil boja za simulaciju štampe" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "_Izaberi" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Novi profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Trenutni profil boje" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "Poda_ci o profilu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Namera iscrtavanja:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Kompenzacija crne tačke" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Izaberite ciljni profil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nije izabran" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Da prevedem u radni prostor za sive tonove?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Da li da prevedem sliku u ugrađeni radni prostor za sive tonove?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Da prevedem u RGB radni prostor?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Da li da prevedem sliku u ugrađeni RGB radni prostor?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Uvezi sliku iz profila boje" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zadrži" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Slika „%s“ ima ugrađen profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ne pitaj me ponovo" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Pretvaranje indeksirane boje" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Pretvorite sliku u indeksirane boje" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Naj_veći broj boja:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz mape boja" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "U_kloni nekorišćene i duplirane boje iz mape boja" -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 -msgid "Dithering" -msgstr "Mešanje boja" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 msgid "Color _dithering:" -msgstr "Mešanje _boja:" +msgstr "_Didering boja:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Uključi mešanje _providnosti" +msgstr "Uključi didering _providnosti" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Pretvara u indeksirane boje" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Omogući didering tekstualnih _slojeva" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Didering tekstualnih slojeva će onemogućiti njihove dalje izmene" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja." -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81 -msgid "Delete Object" -msgstr "Obriši objekat" +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Pretvori slike u %s" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Pretvaranje koridanja" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 +#| msgid "Precision Conversion Dialog" +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Pretvaranje preciznosti" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +#| msgid "Perceptual (sRGB)" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Čulna gama (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Linearno svetlo" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 +msgid "_Layers:" +msgstr "S_lojevi:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Tekstualni slojevi:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kanali i maske:" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Obrišite objekat" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Da obrišem „%s“?" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Da sigurno želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete sa diska?" +msgstr "" +"Da li sigurno želite da uklonite „%s“ sa spiska i da obrišete sa diska?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 -#: ../app/gui/gui-message.c:149 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "Poruka Gimpa" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Greške u Gimpu" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Device Status" msgstr "Stanje uređaja" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Errors" msgstr "Greške" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Image Templates" msgstr "Šabloni slika" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Selection Editor" -msgstr "Uređivanje izbora" +msgstr "Uređivač izbora" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Simetrično crtanje" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Undo" -msgstr "Poništi" +msgstr "Opozovite" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Undo History" -msgstr "Istorijat operacija" +msgstr "Istorijat opozivanja" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 msgid "Display Navigation" msgstr "Prikaži navigaciju" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 msgid "FG/BG" msgstr "Četkica/pozadina" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 msgid "FG/BG Color" msgstr "Boja četkice/pozadine" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "Fade %s" -msgstr "Izbledi %s" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 -msgid "_Fade" -msgstr "Iz_bledi" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Režim:" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Neprovidnost:" - -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 msgid "Open layers" msgstr "Otvori slojeve" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" -msgstr "Otvori putanju" +msgstr "Otvori mesto" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Unesite putanju (adresu):" +msgstr "Unesite mesto (putanju):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 -msgid "Export Image" -msgstr "Izvezi sliku" +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neispravna adresa" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvezi" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" -"Za čuvanje udaljenih datoteka je potrebno odrediti format datoteke iz " -"ekstenzije. Unesite ekstenziju koja odgovara formatu izabrane datoteke ili " -"nemojte uopšte uneti ekstenziju." +"Za čuvanje udaljenih datoteka potrebno je odrediti zapis datoteke iz proširenja " +"iste. Unesite proširenje koje odgovara zapisu izabrane datoteke ili ga uopšte " +"nemojte uneti." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Dati naziv datoteke ne može biti korišćen za izvoz" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" -"Možete da upotrebite ovo prozorče za izvoz u različite formate datoteka. " -"Ukoliko želite da sačuvate sliku u Gimpov XCF format koristite Datoteka → " +"Možete da koristite ovo prozorče za izvoz u različite zapise datoteka. " +"Ukoliko želite da sačuvate sliku u Gimpovom XCF zapisu koristite Datoteka → " "Sačuvaj." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Otvori prozorče za čuvanje slike" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Dati naziv datoteke ne može biti korišćen za čuvanje" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" -"Možete da upotrebite ovo prozorče za čuvanje slike u Gimpov XCF format. " -"Ukoliko želite da sačuvate sliku u neki drugi format koristite Datoteka → " -"Izvezi." +"Možete da koristite ovo prozorče za čuvanje slike u Gimpovom XCF zapisu. Za " +"izvoz u neki drugi zapis koristite Datoteka → Izvezi." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Otvorite prozorče izvoza" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Proširenje ne odgovara" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -"Unet naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju. Unesite poznatu " -"ekstenziju ili je izaberite iz priloženog spiska formata." +"Dati naziv datoteke ne sadrži nijedno poznato proširenje datoteke. Unesite " +"poznato proširenje datoteke ili izaberite zapis datoteke iz priloženog spiska " +"zapisa." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Ekstenzija sa ne poklapa" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke." +msgstr "Dato proširenje datoteke ne odgovara izabranoj vrsti datoteke." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?" +msgstr "Da li ipak želite da sačuvate sliku pod ovim nazivom?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" -msgstr "Čuvanje obustavljeno" +msgstr "Čuvanje je otkazano" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Čuvanje „%s“ nije uspelo:\n" +"Nisam uspeo da sačvam „%s“:\n" "\n" "%s" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Izaberite stil popunjavanja" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Popuni" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Podesi mrežu" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Podesi mrežu slike" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "Spoji slojeve" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Opcije za povezivanje slojeva" +msgstr "Opcije stapanja slojeva" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" -msgstr "S_jedini" +msgstr "_Spoji" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Konačni, spojeni sloj će biti:" +msgstr "Konačni, spojeni sloj treba biti:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Povećaj po potrebi" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 -msgid "Clipped to image" -msgstr "Ugradi prema slici" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Ugradi prema sloju na dnu" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +#| msgid "Merge within active _groups only" msgid "Merge within active _group only" msgstr "Spoji samo unutar aktivne _grupe" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "Napravi novu sliku" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 msgid "_Template:" msgstr "_Šablon:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Potvrdi veličinu slike" +msgstr "Potvrdite veličinu slike" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" -"Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno kao " -"„Najveća veličina slika“ u prozorčetu Postavke (trenutno %s)." +"Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno u " +"„Najveća veličina nove slika“ iz postavki programa (trenutno %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" -msgstr "Osobine slike" +msgstr "Svojstva slike" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "Osobine" +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "Profil boja" +msgid "C_olor Profile" +msgstr "_Profil boja" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Comment" -msgstr "Primedba" +msgid "Co_mment" +msgstr "_Komentar" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" -msgstr "Povećaj ili smanji sliku" +msgstr "Razmera slike" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Potvrdi uvećanje" +msgstr "Potvrdite promenu razmere" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "Promena r_azmere" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" -"Uvećanje slike na izabranu veličinu zahteva više memorije nego što je sada " -"podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu Postavki (trenutno %s)." +"Promena razmere slike na izabranu veličinu zahteva više memorije nego što je " +"sada podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu postavki (trenutno " +"%s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" -"Razmera slike na izabranu veličinu će umanjiti neke slojeve do nestanka." +"Promena razmere slike na izabranu veličinu će skupiti neke slojeve do " +"nestanka." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Da li je to ono što želite?" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Podesi ulazne uređaje" +msgstr "Podesite ulazne uređaje" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Oznaka u boji:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Prekidači" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Vidljivo" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "_Vezano" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Podesi prečice sa tastature" +msgstr "Podesite prečice tastature" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili " -"pritisnite Backspace da obrišete." +"pritisnite povratnicu da obrišete." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku" +msgstr "_Sačuvaj prečice tastature pri izlasku" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +#| msgid "Add Layer Mask" +#| msgid_plural "Add Layer Masks" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodaj masku sloja" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +#| msgid "Add a Mask to the Layer" +#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers" msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Dodaj masku sloju" +msgstr "Dodaje masku na sloj" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Počni masku sloja kao:" +msgstr "Pokreni masku sloja kao:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 msgid "In_vert mask" msgstr "Iz_vrni masku" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Prvo izaberite kanal" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "_Naziv sloja:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Režim:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Prostor za _stapanje:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Prostor za s_pajanje:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "_Režim spajanja:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Neprovidnost:" + #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Tip popunjavanja sloja" +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "X pomeraj:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Y pomeraj:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Popuni sa:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Primenjeni filteri" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Zaključaj kanal _providnosti" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 msgid "Set name from _text" -msgstr "Postavi ime iz _teksta" +msgstr "Podesi naziv iz _teksta" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "Kraj igre, stigli ste do %d. nivoa!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Pritisnite „q“ da izađete" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Zaustavljeno" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Pritisnite „p“ da nastavite" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Novi: %s, Života: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Levo/desno za kretanje, razmaknica za pucanje, „p“ za pauzu i „q“ za izlaz" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Ubica Geglova iz svemira" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" -msgstr "Pretraživač modula" +msgstr "Upravnik modula" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "O_sveži" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Kako bi promene bile prihvaćene, moraćete da ponovo pokrenete Gimp." +msgstr "Morate ponovo pokrenuti Gimp da bi izmene stupile u dejstvo." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 msgid "Only in memory" msgstr "Samo u memoriji" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "No longer available" msgstr "Nije više dostupno" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Version:" -msgstr "Verzija:" +msgstr "Izdanje:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Ofset sloj" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Ofset maska sloja" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Ofset Kanal" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 -msgid "_Offset" -msgstr "_Odmakni" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "Pomereno za x/_2,y/2" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Ponašanje ivica" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Idi u krug" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Popuni bojom _pozadine" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 -msgid "Make _transparent" -msgstr "_Učini providnim" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" -msgstr "Uvezi novu paletu" +msgstr "Uvezite novu paletu" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 msgid "_Import" -msgstr "_Uvoz" +msgstr "_Uvezi" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" -msgstr "Izaberi izvor" +msgstr "Izaberite izvor" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 msgid "_Gradient" msgstr "Pre_liv" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 msgid "I_mage" msgstr "_Slika" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" -msgstr "S_pojeni uzorak" +msgstr "Spojeni _uzorak" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "_Samo izabrane tačke" +msgstr "_Samo izabrani pikseli" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 msgid "Palette _file" msgstr "_Datoteka palete" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 msgid "Select Palette File" -msgstr "Izaberite datoteku sa paletom" +msgstr "Izaberite datoteku palete" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 msgid "Import Options" msgstr "Opcije uvoza" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "New import" msgstr "Novi uvoz" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Palette _name:" msgstr "_Naziv palete:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Broj _boja:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 msgid "C_olumns:" -msgstr "K_olone:" +msgstr "_Stupci:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 msgid "I_nterval:" -msgstr "I_nterval:" +msgstr "_Period:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 msgid "Preview" -msgstr "Pregled:" +msgstr "Pregled" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266 -msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Vrati sve postavke" +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Nema palete za uvoz." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Vratite sve postavke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "" -"Da li zaista želite da vratite sve postavke na podrazumevane vrednosti?" +msgstr "Da li zaista želite da vratite sve postavke na osnovne vrednosti?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene uzele maha:" +msgstr "" +"Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene stupile u dejstvo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put " -"pokrenete Gimp." +"Prečice tastature će biti vraćene na osnovne vrednosti pri sledećem " +"pokretanju Gimpa." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature" +msgstr "Ukloni sve prečice tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da uklonite sve prečice tastature iz svih izbornika?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " -"pokrenete Gimp." +"Podešavanja prozora će biti vraćena na osnovne vrednosti pri sledećem " +"pokretanju Gimpa." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni " -"put pokrenete Gimp." +"Podešavanja ulaznog uređaja će biti vraćena na osnovne vrednosti pri sledećem " +"pokretanju Gimpa." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " -"pokrenete Gimp." +"Opcije alata će biti vraćene na osnovne vrednosti pri sledećem pokretanju " +"Gimpa." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 -msgid "Show _menubar" -msgstr "Prikaži _glavni meni" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Prikaži _lenjire" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Prikaži _klizače" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Prikaži _statusnu liniju" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 -msgid "Show s_election" -msgstr "Prikaži _izbor" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Prikaži grani_ce sloja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 -msgid "Show _guides" -msgstr "Prikaži _vođice" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Prikaži _mrežu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Režim _popunjavanja platna:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 -msgid "Preferences" -msgstr "Postavke" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 -msgid "Environment" -msgstr "Okruženje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Potrošnja resursa" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "Veličina _ostave za deliće:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Najveća veličina _nove slike:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Broj _korišćenih procesora:" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Sličice sa pregledom" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:" - -#. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 -msgid "Saving Images" -msgstr "Sačuvaj slike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 -msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 -msgid "User Interface" -msgstr "Korisničko sučelje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 -msgid "Interface" -msgstr "Sučelje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 -msgid "Previews" -msgstr "Pregledi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečice sa tastature" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Podesi prečice sa _tastature..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 -msgid "Select Theme" -msgstr "Izaberite temu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Osvežite _tekuću temu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 -msgid "Help System" -msgstr "Sistem za pomoć" - -#. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Prikaži _savete za alatke" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Prikaži dugmiće za pomo_ć" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 -msgid "Use the online version" -msgstr "Koristi mrežno izdanje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 -msgid "User manual:" -msgstr "Uputstvo za korisnike:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano." +msgstr "Korisničko uputstvo nije instalirano." -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 -msgid "Help Browser" -msgstr "Razgledač pomoći" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +msgid "Show s_election" +msgstr "Prikaži _izbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Prikaži _granice sloja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Prikaži _granice platna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +msgid "Show _guides" +msgstr "Prikaži _vođice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Prikaži _mrežu" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Prikaži _tačke uzorka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Prikaži traku _izbornika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Prikaži _lenjire" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Prikaži _klizače" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Prikaži traku _stanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Režim _podloge platna:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Proizvoljna boja _podloge:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Izaberite proizvoljnu boju podloge platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Zadrži podlogu platna u režimu „Prikaži sve“" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Prioni na _vođice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Prio_ni na mrežu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Prioni na i_vice platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Prioni na _aktivnu putanju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +msgid "System Resources" +msgstr "Resursi na sistemu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Potrošnja izvorišta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Najmanji broj koraka _poništavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Najveći broj _poništavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Veličina _ostave delića:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Najveća veličina _nove slike:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "_Svap kompresija:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Broj _niti procesora:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +msgid "Network access" +msgstr "Mrežni pristup" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Proveri za ažuriranja (zahteva internet)" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Minijature slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Veličina _minijatura:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Najveća veličina _datoteka za minijature:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "_Zapis o korišćenim datotekama u spisku skorašnjih dokumenata" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 +msgid "Debugging" +msgstr "Uklanjanje grešaka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Nadamo se da vam ove opcije nikada neće trebati, ali kao i ostali programi, " +"i Gimp ima svoje bubice i ponekad se sruši. Često nam možete pomoći da to " +"ispravimo slanjem izveštaja o greškama." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Slanje grešaka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "_Politika za uklanjanje grešaka:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Ova mogućnost zahteva da „gdb“ ili „lldb“ budu instalirani na vašem sistemu." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Ova mogućnost je efikasnija ako je „gdb“ ili „lldb“ instaliran na vašem " +"sistemu." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje bojama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "Po_novo postavi upravljanje bojama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Režim prikaza slike:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Ekran sa profilom boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Izaberite profil boja za monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Profil _monitora:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "_Namera iscrtavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "_Koristi kompenzaciju crne tačke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Preciznost / tačnost boje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Optimizuj prikaz slike za:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Simulacija štampe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Izaberite profil boja za simulaciju štampe" + +# softproof??? +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Profil za simulaciju _štampe:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "_Namera iscrtavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "_Uključi kompenzaciju crne tačke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "O_ptimizuj simulaciju štampe za:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Iz_dvoji u odnosu na boje palete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Izaberite boju upozorenja" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Prioritetni profili" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Izaberite prioritetni RGB profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Izaberite prioritetni profil boja za sive tonove" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "_Profil sivih tonova:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Izaberite CMIK profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMIK profil:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +msgid "Policies" +msgstr "Polise" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "Ponašanje otvaranja _datoteka:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Prozorčići filtera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Prik_aži napredne mogućnosti za boje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Uvoz i izvoz slike" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +msgid "Import Policies" +msgstr "Polise uvoza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Pretvori uvezene slike u precizne po_mične vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "_Dideruj slike prilikom pretvaranja u pomične vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "Dodaj _alfa kanal na uvezene slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "_Politika profila boja:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Export Policies" +msgstr "Politika izvoza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Podrazumevano izvezi profil boja slike" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Izv_ezi Exif petapodatke ukoliko su dostupni" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Izvezi XMP _metapodatke ukoliko su dostupni" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "_Izvezi IPTC metapodatke ukoliko su dostupni" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Metapodaci mogu da sadrže i privatne podatke." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +msgid "Export File Type" +msgstr "Izvezi vrstu datoteke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Podrazumevana vrs_ta datoteke za izvoz:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Uvoz sirovih slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Eksperimentalno igralište" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +msgid "Playground" +msgstr "Igraonica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Ove mogućnosti nisu završene, mogu imati greške i srušiti Gimp. Ne " +"savetujemo vam da ih koristite ukoliko ne znate šta radite ili želite da " +"pomognete u njihovom dobršavanju." + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Hardversko ubrzanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"Podrška i upravljački program za OpenCL su eksperimantalni, očekujte " +"usporavanje i rušenje programa (a greške nam prijavite)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "_Koristi OpenCL" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +msgid "Insane Options" +msgstr "Opcije za ludake" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Alat za _krivljenje pomoću N tačaka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "Alat za _bešavno kloniranje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Mogućnosti alata" + +#. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 -msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Omogući ur_eđivanje nevidljivih slojeva" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "Sačuvaj op_cije alata pri izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "_Sada sačuvaj opcije alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Vrati sačuvane opcije alata na osnovne vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Podrazumevana _interpolacija:" +msgstr "Osnovno _umetanje:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate" +msgstr "Opcije crtanja zajedničke za alate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "_Brush" msgstr "_Četkica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "_Dynamics" -msgstr "_Dinamika" +msgstr "_Dinamike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "_Pattern" -msgstr "_Mustra" +msgstr "_Šara" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "Move Tool" msgstr "Alat za premeštanje" # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Sam aktiviraj _sloj ili putanju" -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Prikaži _boju i boju pozadine" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Prikaži aktivnu _četku, mustru i preliv" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 -msgid "Show active _image" -msgstr "Prikaži aktivnu _sliku" - -#. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 -msgid "Tools configuration" -msgstr "Podešavanje alata" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default New Image" -msgstr "Podrazumevana nova slika" +msgstr "Osnovna nova slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "Default Image" -msgstr "Podrazumevana slika" +msgstr "Osnovna slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 -#| msgid "Edit Quick Mask Color" -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Izmeni podrazumevanu boju za brze maske" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 -#| msgid "Edit Quick Mask Color" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Boja brze maske:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Podesite osnovnu boju za brze maske" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Image Grid" -msgstr "Podrazumevana mreža slike" +msgstr "Osnovna mreža slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Default Grid" -msgstr "Podrazumevana mreža" +msgstr "Osnovna mreža" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 -msgid "Image Windows" -msgstr "Prozori za slike" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "User Interface" +msgstr "Korisničko sučelje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" -# hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "Koristi _sitne klizače" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom" +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Previews" +msgstr "Pregledi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Uključi preglede slojeva i kanala" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 -msgid "Fit to window" -msgstr "Po meri prozora" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Uključi pregled _grupe slojeva" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Početna _razmera:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:" -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 -msgid "Space Bar" -msgstr "Razmaknica" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Veličina pregleda _opozivanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Veličina pregleda _kretanja:" -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Pokazivači miša" +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Prikaži _konturu četke" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Koristi _dinamičke prečice tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Podesi prečice _tastature..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "Režim _pokazivača:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Sačuvaj prečice _tastature pri izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 -msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Sada sačuvaj _prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "S_mer pokazivača:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "Vrati _prečice tastature na osnovne vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ukloni _sve prečice tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +msgid "Select Theme" +msgstr "Izaberite temu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Osveži _tekuću temu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema ikonica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Izaberite temu za ikonice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Alatnica" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Prikaži Gimpov _logo (u oblast za prevlačenje)" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Izgled prozora sa slikom" +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Prikaži _boju četkice i boju pozadine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Prikaži radnu _četkicu, šaru i preliv" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +msgid "Show active _image" +msgstr "Prikaži radnu _sliku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Format naslova slike i statusne linije" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Koristi _grupe alata" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 -msgid "Title & Status" -msgstr "Naslov i status" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 -msgid "Current format" -msgstr "Tekući format" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#| msgid "_Mode:" +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Režim menija:" +#. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 -msgid "Default format" -msgstr "Podrazumevani format" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Prikaži razmeru (procentualno)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Prikaži razmeru" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 -msgid "Show image size" -msgstr "Prikaži veličinu slike" +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Podešavanja alata" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Format naslova slike" +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Podrazumevano za prozorče" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Format statusne linije slike" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Vrati po_drazumevane vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Prozorče za uvoz profila boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Polisa za profil boja:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Prozorče datoteka sa profilom boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Fascikla profila:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za profile boja" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Pretvori u profil boja vidljivog spektra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Namera iscrtavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompenzacija crne tačke" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Prozorče za pretvaranje preciznosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Dider slojeva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Dider tekstualnih slojeva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Dider kanala/maski:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Prozorče za indeksiranje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +msgid "Colormap:" +msgstr "Mapa boja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Najveći broj boja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Ukloni nekorišćene i duplirane boje iz mape boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Didering boja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Uključi didering _providnosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Omogući didering tekstualnih slojeva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Sačuvaj skorašnja podešavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Podrazumevano koristi poslednja korišćena podešavanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Prikaži napredne mogućnosti za boje" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Prozorče za veličinu platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +msgid "Fill with:" +msgstr "Popuni sa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Promeni veličinu slojeva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Promeni veličinu tekstualnih slojeva" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Prozorče za novi sloj" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +msgid "Layer name:" +msgstr "Naziv sloja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +msgid "Fill type:" +msgstr "Vrsta popune:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Prozorče za veličinu granice sloja" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Prozorče za novu maske sloja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Vrsta maske sloja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +msgid "Invert mask" +msgstr "Izvrni masku" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Prozorče za spajanje slojeva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Veličina spojenih slojeva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#| msgid "Merge within active groups only" +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Spoji samo unutar aktivne grupe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Zanemari nevidljive slojeve" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Prozorče za novi kanal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +msgid "Channel name:" +msgstr "Naziv kanala:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Boja i neprovidnost:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Podrazumevana boja i neprovidnost novog kanala" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Prozorče za novu putanju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +msgid "Path name:" +msgstr "Naziv putanje:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Prozorče za izvoz putanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Export folder:" +msgstr "Fascikla za izvezeno:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za izvoz putanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Izvezi samo aktivnu putanju" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Prozorče za uvoz putanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +msgid "Import folder:" +msgstr "Fascikla za uvezeno:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za uvezene putanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Spoji uvezene putanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Promeni veličinu uvezenih putanja" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Prozorče za umekšavanje izbora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Poluprečnik umekšavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Izabrane oblasti idu izvan slike" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Prozorče za proširenje izbora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Poluprečnika proširenja:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Prozorče za smanjenje poluprečnika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Smanjenje poluprečnika:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Prozorče za izbor granice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +msgid "Border radius:" +msgstr "Poluprečnik ivice:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Border style:" +msgstr "Izgled granice:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Prozorčići Popuni spoljnu ivicu izbora i Popuni putanju" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Prozorčići Iscrtaj izbor i Iscrtaj putanju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +msgid "Help System" +msgstr "Sistem pomoći" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Prikaži _oblačiće" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Prikaži dugmad _pomoći" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Use the online version" +msgstr "Koristi mrežno izdanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "_Korisničko uputstvo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +msgid "User interface language" +msgstr "Jezik za korisničko sučelje" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +msgid "Help Browser" +msgstr "Preglednik pomoći" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Preglednik _pomoći za korišćenje:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "Pregledač Gimpove pomoći nije instaliran. Koristim pregledač veba." + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +msgid "Action Search" +msgstr "Pretraga radnji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#| msgid "Show s_election" +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Prikaži _nemoguće radnje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Naj_veća veličina za istoriju:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "O_čisti istorijat radnji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Transparency" msgstr "Providnost" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "_Check style:" msgstr "_Način špartanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Check _size:" msgstr "Veličina _polja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rezolucija monitora" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" -msgstr "Tačaka" +msgstr "Pikseli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "tpi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)" +msgstr "_Otkrij samostalno (trenutno %d x %d tpi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "_Enter manually" msgstr "Unesi _ručno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibriši..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 -msgid "Color Management" -msgstr "Upravljanje bojama" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +msgid "Window Management" +msgstr "Upravljanje prozorima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "_RGB profil:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Saveti za upravljanje prozorima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 -msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "Izaberite RGB profil boja" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Savet za prikačive prozore i _alatnicu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "_CMYK profil:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Izaberite CMYK profil boja" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Pokreni _fokusiranu sliku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "Profil _monitora:" +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +msgid "Window Positions" +msgstr "Položaji prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Izaberite profil boja za monitor" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 -msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "Profil simulacije _štampača:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Otvori prozore na istom _monitoru gde su bili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 -msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "Izaberite profil boja za štampač" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 -msgid "_Mode of operation:" -msgstr "_Režim rada:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na osnovne vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 +msgid "Image Windows" +msgstr "Prozori za slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Podrazumevano koristi „Prikaži _sve“" -# softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Podrazumevano koristi „_Tačka za tačku“" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Izdvoj boje iz game" +# hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Izaberi boju upozorenja" +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Promeni veličinu prozora sa _uvećavanjem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Promeni veličinu prozora sa promenom _veličine slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +msgid "Show entire image" +msgstr "Prikaži celu sliku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Početna _razmera:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +msgid "Space Bar" +msgstr "Razmaknica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Pokazivači miša" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Prikaži _konturu četkice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Prio_ni spoljnu ivicu četkice na potez" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Prikaži pokazivač _alata za crtanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Režim _pokazivača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "S_mer pokazivača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Izgled prozora sa slikom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Osnovni izgled u normalnom režimu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Osnovni izgled u prikazu preko celog ekrana" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Zapis naslova slike i trake stanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +msgid "Title & Status" +msgstr "Naslov i stanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +msgid "Current format" +msgstr "Tekući zapis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +msgid "Default format" +msgstr "Osnovni zapis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Prikaži procente uvećavanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Prikaži razmeru uvećavanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +msgid "Show image size" +msgstr "Prikaži veličinu slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Prikaži veličinu za iscrtavanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Format naslova slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Format trake stanja slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Ponašanje opcija prijanjanja u prozoru slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +msgid "Snapping" +msgstr "Prijanjanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Podrazumevano ponašanje u normalnom režimu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Podrazumevano ponašanje preko celog ekrana" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Ulazni uređaji" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Prošireni ulazni uređaji" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "_Deli alate i opcije alata između uređaja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Podesi _proširene ulazne uređaje..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja" +msgstr "_Sada sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti" +msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na osnovne vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatni ulazni upravljači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 msgid "Input Controllers" msgstr "Ulazni upravljači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 -msgid "Window Management" -msgstr "Upravljanje prozorima" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Oznake za upravljanje prozorima" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 -msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "Saveti za prikačive prozore i _alatnicu:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku" - -#. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 -msgid "Window Positions" -msgstr "Položaji prozora" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 -msgid "Temporary folder:" -msgstr "Privremena fascikla:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Vrati _fascikle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "_Privremena fascikla:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Izbor fascikle za privremene datoteke" +msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 -msgid "Swap folder:" -msgstr "Fascikla razmene:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Fascikla _razmene:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Izbor fascikle za razmenu" +msgstr "Izaberite fasciklu za razmenu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brush Folders" -msgstr "Fascikle sa četkicama" +msgstr "Fascikle četkica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _četkica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Izbor fascikle sa četkicama" +msgstr "Izaberite fascikle sa četkicama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 msgid "Dynamics Folders" -msgstr "Fascikla sa dinamikama" +msgstr "Fascikla dinamika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _dinamike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Izaberite fasciklu sa dinamikama crtanja" +msgstr "Izaberite fascikle sa dinamikama crtanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Pattern Folders" -msgstr "Fascikle sa mustrama" +msgstr "Fascikle sa šarama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _šara" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Izbor fascikle sa mustrama" +msgstr "Izaberite fascikle sa šarama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Palette Folders" msgstr "Fascikle sa paletama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _paleta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Izbor fascikle sa paletama" +msgstr "Izaberite fascikle sa paletama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Fascikle sa prelivima" +msgstr "Fascikle preliva" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _preliva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Izbor fascikla sa prelivima" +msgstr "Izaberite fascikle preliva" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Font Folders" msgstr "Fascikla sa fontovima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "Izbor fascikle sa fontovima" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _fonta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 -#| msgid "Tool Presets" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Izaberite fasciklu sa fontovima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Fascikle sa podešavanjima alata" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 -#| msgid "Select Theme Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Vrati _fascikle podešavanja alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Izaberite fascikle sa podešavanjima alata" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 -msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Fascikle sa dodacima" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Fascikla sa MojimČetkicama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Izbor fascikle sa dodacima" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _MojeČetkice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa četkicama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Fascikle sa priključcima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _dodataka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa priključcima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Fascikle sa Skript-Fu skriptama" +msgstr "Fascikle sa skriptama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Vrati fascikle sa s_kriptama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Izbor fascikle sa Skript-Fu skriptama" +msgstr "Izaberite fascikle sa skriptama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Module Folders" msgstr "Fascikle za module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu sa _modulima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Select Module Folders" -msgstr "Izbor fascikle za module" +msgstr "Izaberite fascikle za module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Interpreters" -msgstr "Interpreteri" +msgstr "Tumači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Fascikle sa interpreterima" +msgstr "Fascikle sa tumačima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _tumača" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Izbor fascikle sa interpreterima" +msgstr "Izaberite fascikle tumača" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +msgid "Environment" +msgstr "Okruženje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Environment Folders" -msgstr "Fascikle za okruženje" +msgstr "Fascikle okruženja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _okruženja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Izbor fascikle za okruženje" +msgstr "Izaberite fascikle okruženja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Theme Folders" msgstr "Fascikle sa temom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Izbor fascikle sa temom" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Vrati fascikle sa _temama" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa temom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Tema ikonica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Fascikle sa temom ikonica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Vrati fascikle sa _ikonicama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa temon ikonica" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "Veličina štampe" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 msgid "H_eight:" msgstr "_Visina:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "_X rezolucija:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y rezolucija:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 #, c-format msgid "pixels/%a" -msgstr "tačaka/%a" +msgstr "piksela/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" -msgstr "Zatvori Gimp" +msgstr "Zatvorite Gimp" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" -msgstr "Zatvori sve slike" +msgstr "Zatvorite sve slike" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Izgubićete izmene ukoliko zatvorite Gimp." +msgstr "Ako sada izađete iz Gimpa, ove izmene će biti izgubljene." # bug: plural-forms -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Izgubićete izmene ukoliko zatvorite tekuće slike." +msgstr "Ako sada zatvorite ove slike, izmene će biti izgubljene." # bug: plural-forms -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "%d slika ima nesačuvane izmene:" msgstr[1] "%d slike imaju nesačuvane izmene:" -msgstr[2] "%d slika ima nesačuvane izmene:" -msgstr[3] "Slika ima nesačuvane izmene:" +msgstr[2] "%d slika ima nesačuvanih izmena:" +msgstr[3] "%d slika ima nesačuvane izmene:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Pritisnite „%s“ da izađete." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Pritisnite „%s“ da zatvorite sve slike." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da izađete." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da zatvorite sve slike." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" -msgstr "O_dbaci izmene" +msgstr "Odbaci _izmene" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Izvezena u „%s“" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Sačuvaj ovu sliku" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Sačuvaj kao" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 msgid "Canvas Size" msgstr "Veličina platna" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Veličina sloja" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Popuni sa" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "_Vrati" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "_Promeni veličinu" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Pomeraj" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +msgid "C_enter" +msgstr "_Centar" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "Promeni _veličinu slojeva:" +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Promeni veličinu _tekstualnog sloja" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Promena veličine tekstualnih slojeva će onemogućiti njihove dalje izmene" + #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Prilagođavanje rezolucije monitora" +msgstr "Kalibrišite rezoluciju monitora" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Izmerite lenjire i unesite njihove dužine:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vodoravno:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "_Uspravno:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" -msgstr "I_nterpolacija:" +msgstr "_Umetanje:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"Slojevi indeksiranih boja se uvek uvećavaju bez interpolacije. Izabrana " -"vrsta interpolacije će uticati jedino na kanale i maske." - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Izaberite stil iscrtavanja" +msgstr "Izaberite stil poteza" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 -msgid "Paint tool:" -msgstr "Alatka za crtanje:" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Potez" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Alat za c_rtanje:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "_Emuliraj dinamiku četkice" +msgstr "_Oponašaj dinamiku četkice" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "Datoteka sa Gimpovim savetima je prazna!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Izgleda da nedostaje datoteka sa Gimpovim savetima!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Proverite instalaciju programa." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Ne mogu da obradim datoteku sa Gimpovim savetima!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Savet dana za Gimp" +msgstr "Gimpov savet dana" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Prethodni savet" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 msgid "_Next Tip" msgstr "_Sledeći savet" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Learn more" msgstr "Saznajte više" @@ -10468,203 +18064,293 @@ msgstr "Saznajte više" msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:sr" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Korisnička instalacija Gimpa" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" -msgstr "Neuspešna instalacija za korisnika!" +msgstr "Nije uspela korisnička instalacija!" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"Neuspešna instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte detalje u dnevniku." +"Nije uspela instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za više " +"pojedinosti." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "Dnevnik instalacije" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Izvezi putanju u SVG" +msgstr "Izvezite putanju u SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" -msgstr "Izvezi aktivnu putanju" +msgstr "Izvezite radnu putanju" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Izvezi sve putanje iz ove slike" +msgstr "Izvezite sve putanje iz ove slike" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Uvezi putanju iz SVG-a" +msgstr "Uvezite putanje iz SVG-a" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "Sve datoteke (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "SVG slika prilagodljive veličine (*.svg)" +msgstr "Prilagodljiva SVG slika (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" -msgstr "_Spoji uvežene putanje" +msgstr "_Spoji uvezene putanje" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "U_većaj uvežene putanje da se uklope u sliku" +msgstr "_Smanji uvezene putanje da stanu u sliku" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 -msgid "Path name:" -msgstr "Naziv putanje:" +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "_Naziv putanje:" -#: ../app/display/display-enums.c:60 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Zaključajte pote_ze putanje" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Zaključaj _položaj putanje" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Sam odredi" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravno" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "Bez vođica" -#: ../app/display/display-enums.c:61 +#: ../app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" -msgstr "Centralne linije" +msgstr "Središne linije" -#: ../app/display/display-enums.c:62 +#: ../app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Pravilo trećina" -#: ../app/display/display-enums.c:63 +#: ../app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Pravilo petina" -#: ../app/display/display-enums.c:64 +#: ../app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" -msgstr "Zlatni presek" +msgstr "Zlatni odeljci" -#: ../app/display/display-enums.c:65 +#: ../app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Dijagonalne linije" -#: ../app/display/display-enums.c:66 +#: ../app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Broj linija" -#: ../app/display/display-enums.c:67 +#: ../app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Razmak linija" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Odnos razmere" + +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Dodaj / preobrazi" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Premesti" + +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Dizajn" + +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Premesti" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 msgid "Units" msgstr "Jedinice" -#. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 -msgid "Selection Bounding Box" -msgstr "Kućica za povezivanje izbora" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Okvir vezivanja izbora" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 msgid "W" msgstr "Š" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 msgid "H" msgstr "V" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 msgid "_Sample Merged" msgstr "Spojeni _uzorak" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 msgid "Access the image menu" -msgstr "Pristupi meniju za sliku" +msgstr "Pristupite izborniku slike" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "Uvećaj sliku kada se promeni veličina prozora" +msgstr "Uvećajte sliku kada se promeni veličina prozora" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 -msgid "Navigate the image display" -msgstr "Prođi kroz prikaz slike" +msgstr "Prebacuje na prikaz brze maske" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253 -msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "Za otvaranje prevucite ovde datoteke sa slikama" +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Navigacija prikaza slike" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Ovde prevucite datoteke slika da ih otvorite" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#, c-format +msgid "" +"Unstable Development Version\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them." +msgstr "" +"Nestabilna razvojna verzija programa\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Ukoliko ste pronašli grešku proverite da li koristite poslednju\n" +"verziju pre nego što je prijavite programerima." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" -msgstr "Zatvori %s" +msgstr "Zatvori „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zatvori _bez čuvanja" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Sačuvaj _kao" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da zatvorite sliku." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Sačuvaj izmene slike „%s“ pre zatvaranja?" +msgstr "Da sačuvam izmene slike „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg %d sata će biti " -"izgubljene." +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d sata će biti izgubljene." msgstr[1] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednja %d sata će biti " -"izgubljene." +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednja %d sata će biti izgubljene." msgstr[2] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %d sati će biti " -"izgubljene." +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjih %d sati će biti izgubljene." msgstr[3] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg sata će biti izgubljene." +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d sata će biti izgubljene." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -10673,184 +18359,715 @@ msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i %d minut će biti " -"izgubljene." +"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minutu će biti izgubljene." msgstr[1] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i %d minuta će " -"biti izgubljene." +"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minuta će biti izgubljene." msgstr[2] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i %d minuta će " -"biti izgubljene." +"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minuta će biti izgubljene." msgstr[3] "" "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i 1 minut će biti " "izgubljene." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg %d minuta će biti " -"izgubljene." +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d minuta će biti izgubljene." msgstr[1] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednja %d minuta će biti " -"izgubljene." +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednja %d minuta će biti izgubljene." msgstr[2] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %d minuta biti " -"izgubljene." +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjih %d minuta će biti izgubljene." msgstr[3] "" "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg minuta će biti izgubljene." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 #, c-format -#| msgid "Image exported to '%s'" msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Slika je izvezena u „%s“." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 -msgid "Drop New Layer" -msgstr "Odbaci novi sloj" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 -msgid "Drop New Path" -msgstr "Odbaci novu putanju" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 -msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "Ne mogu da izmenim piksele iz grupe slojeva." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:247 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1067 -msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 -msgid "Drop layers" -msgstr "Odbaci sloj" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 -msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Odbačeni bafer" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Odbacite novi sloj" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Odbacite novu putanju" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Ne mogu da izmenim piksele grupi slojeva." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Pikseli radnog sloja su zaključani." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Prevlačenje šare u sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Prevlačenje boje u sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 +msgid "Drop layers" +msgstr "Odbacite slojeve" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Odbačena međumemorija" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "Filteri za prikazivanje boja" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Podesi filtere za prikaz boja" +msgstr "Podešava filtere za prikaz boja" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Slika je sačuvana u „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Slika je izvezena u „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 msgid "Layer Select" -msgstr "Izaberi sloj" +msgstr "Izaberite sloj" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotiranje prikaza" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Izaberite ugao za rotaciju" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "stepeni" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Razmera" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Izaberi razmeru" +msgstr "Izaberite odnos uvećavanja" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Razmera:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "Uvećanje:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(izmenjen)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(čist)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 msgid "(none)" msgstr "(ništa)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "isključeno upravljanje bojama" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Odabrani sloj: „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "pikseli" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Otkaži %s" -#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nije ispravna datoteka" +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Kliknite da postavite uspravne i vodoravne vođice" -#: ../app/file/file-open.c:188 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Kliknite da postavite vodoravnu vođicu" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Kliknite da postavite uspravnu vođicu" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Kliknite i prevucite da dodate novu tačku" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ovu tačku" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sve tačke" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite srednju tačku" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu granica" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s za promenu veličine fokusa" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu fokusa" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite razmeru" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite fokus" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Kliknite i prevucite da okrenete fokus" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "„%s“ za kose uglove" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Kliknite i prevucite da za uvećanje" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s za ograničene korake" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Kliknite i prevucite da rotirate" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Kliknite i prevucite da klizite" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s za rotiranje" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s za ograničene ose" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s za uvećanje" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Kliknite i prevucite da rotirate i menjate veličinu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Kliknite i prevucite da iskosite i menjate veličinu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Kliknite i prevucite da izmenite perspektivu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Kliknite da dodate ručicu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ručicu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Kliknite i prevucite da uklonite ručicu" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Linija: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite krajnju tačku" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Pustite da uklonite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s za ograničene vrednosti" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "Kliknite i prevucite klizač; premestiti van da uklonite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite ili uklonite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Kliknite i prevucite van da uklonite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Kliknite i prevucite da uklonite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da dodate novi klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite liniju" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s za pomeranje cele linije" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Režim uređivanja" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Mnogougaono" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Ograničite uređivanje na mnogouglove" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Tekuća putanja je zaključana." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Dodaj potez" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Dodaj sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Umetni sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Prevuci ručku" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Prevuci sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Prevuci sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Prevuci krivu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Poveži poteze" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Prevuci putanju" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Pretvori ivicu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Obriši sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Obriši odlomak" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Premesti sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Kliknite da izaberete putanju za uređivanje" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Kliknite da napravite novu putanju" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da napravite novo sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sidro unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sidra unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ručku unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Kliknite i prevucite da simetrično premestite ručice" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Kliknite i prevucite da izmenite oblik krive" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simetrično" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sastojak unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite putanju unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Kliknite i prevucite da umetnete sidro na putanju" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Kliknite da obrišete ovo sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Kliknite da povežete ovo sidro sa izabranom krajnjom tačkom" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Kliknite da otvorite putanju" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Kliknite da učinite ovaj čvor ugaonim" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Ništa se ne dešava kada kliknete ovde, kliknite na delove putanje." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Obrišite sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Kliknite da zatvorite oblik" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite vrhunac" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "Enter šalje, Esc otkazuje, a Povratnica ponovo otvara oblik" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Enter pravi, Esc odbacuje, a Povratnica uklanja poslednji odlomak" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Kliknite i prevucite da dodate slobodan odlomak, kliknite da dodate " +"mnogougaoni odlomak" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Pravougaonik: " + +# Položeno? +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +msgid "Position: " +msgstr "Položaj: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite nestajuću tačku" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ili okrećete tačku" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Kliknite i prevucite da iskosite" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nije obična datoteka" + +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Nemate ovlašćenja" + +#: ../app/file/file-open.c:263 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Dodatak %s je prijavio USPEH ali nije vratio sliku" +msgstr "Priključak „%s“ je prijavio USPEH ali nije dao sliku" -#: ../app/file/file-open.c:199 +#: ../app/file/file-open.c:274 #, c-format -msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "Dodatak %s nije mogao da otvori sliku" +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "Priključak %s ne može da otvori sliku" -#: ../app/file/file-open.c:530 +#: ../app/file/file-open.c:665 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Slika ne sadrži slojeve" -#: ../app/file/file-open.c:583 +#: ../app/file/file-open.c:724 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s" -#: ../app/file/file-open.c:690 -msgid "" -"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Upravljanje bojama je onemogućeno. Možete ga omogućiti u prozorčetu sa " -"postavkama." +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Povezujem se na udaljeni disk" -#: ../app/file/file-procedure.c:195 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Nepoznat tip datoteke" +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Otvaram udaljenu datoteku" -#: ../app/file/file-save.c:221 +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Preuzimanje slike (%s od %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Slanje slike (%s od %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Preuzimanje podataka o slici: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Slanje podataka o slici: %s" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Nema aktivnog sloja za čuvanje" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Ne mogu da dobijem podatke" + +#: ../app/file/file-save.c:310 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "Dodatak %s ne može da sačuva sliku" +msgstr "Priključak „%s“ ne može da sačuva sliku" -#: ../app/file/file-utils.c:74 +#: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "„%s“ je neispravna šema adresa" +msgstr "„%s“: nije ispravna šema putanje" -#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Neispravan slovni deo u adresi" +msgstr "Neispravan slovni niz u putanji" + +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Gimpova četkica" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Gimpova četkica (animirana)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Gimpova šara" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-providno" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivo" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Sivi-providno" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +msgid "Red component" +msgstr "Crvena komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +msgid "Green component" +msgstr "Zelena komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +msgid "Blue component" +msgstr "Plava komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +msgid "Alpha component" +msgstr "Providna komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksirano-providna" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" @@ -10859,191 +19076,1283 @@ msgstr "Napravite ili podesite kavez" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" -msgid "Deform the cage to deform the image" -msgstr "Iskrivite kavez kako bi izobličili sliku" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Iskrivite kavez\n" +"da izobličite sliku" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388 +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linearno)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (čulno)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Unija" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Odseci na pozadinu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Odseci na sloj" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Presek" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Normalno (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normalno (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Utapanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Iza (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Iza (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Množenje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Množenje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Ekranski (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Ekranski (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Staro, neispravno prekrivanje" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Staro prekrivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Razlika (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Razlika (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Dodavanje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Dodavanje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Oduzimanje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Oduzimanje (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Samo tamno (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Samo tamno (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Samo svetlo (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Samo svetlo (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "HSV nijansa (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "HSV nijansa (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "HSV zasićenost (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "HSV zasićenost (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "HSL boja (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "HSL boja (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "HSV vrednost (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "HSV vrednost (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Deljenje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Deljenje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Izbeljivanje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Izbeljivanje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Spaljivanje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Spaljivanje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Jako svetlo (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Jako svetlo (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Slabo svetlo (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Slabo svetlo (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Izvlačenje zrna (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Izvlačenje zrna (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Spajanje zrna (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Spajanje zrna (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Brisanje boja (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Brisanje boja (za)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh nijansa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh hroma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "LCh boja" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCh svetlina" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Običan" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Iza" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Množenje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Ekranski" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Dodavanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Oduzimanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Samo tamno" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Samo svetle" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV nijansa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV zasićenost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "HSV boja" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV vrednost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Deljenje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Izbeljivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Spaljivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Oštro svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Meko svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Izvlačenje zrna" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Spajanje zrna" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Jarko svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Tačkasto svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Usmereno svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Čvrsto mešanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Isključivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Linijsko spaljivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Luma/luminansa, samo tamno" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Luma samo tamno" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Luma/Luminansa, samo svetlo" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Luma, samo svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminansa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Brisanje boja" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Brisanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Spajanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Deljenje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Prolaz kroz" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Zamena" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Kontra brisanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Zastarelo" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Opseg koji se koristi" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Plavičasta-crvena" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Ljubičasta-zelena" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Žuta-plava" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Očuvaj luminansu" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Radi sa linearnim RGB-om" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "Kanal koji se koristi" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Krivulje" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:800 -msgid "parse error" -msgstr "greška pri obradi" +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Greška u obradi, nisam našao 2 cela broja" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:753 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Nije uspelo čuvanje datoteke sa krivom: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Svetlina" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Preklapanje" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "Nizak ulaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "Visok ulaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Stegni ulaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Steže ulazne vrednosti pre primene izlazne mape." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "Nizak izlaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "Visok izlaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Stegni izlaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Steže krajnje izlazne vrednosti." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "nije Gimpova datoteka sa novioma" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 +msgid "parse error" +msgstr "greška obrade" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Nije uspelo čuvanje datoteke sa nivoima: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Podešava osvetljenost i kontrast" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" -"Računa seriju koeficijenata za ostavu Gimpove alatke za oblikovanje kavezom." +"Izračunajte međumemoriju za skup koeficijenata Gimpovog alata za oblikovanje " +"kavezom" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" -"Pretvara seriju iz ostave koeficijenata u ostavu koordinata Gimpove alatke " -"za oblikovanje kavezom." +"Pretvorite međumemoriju sa skupom koeficijenta u međumemoriju koordinata " +"Gimpovog alata za oblikovanje kavezom" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" -msgstr "Popuni bojom" +msgstr "Popuni jednom bojom" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "Popunjava izvorno mesto kaveza jednom bojom" +msgstr "Popunjava izvorni položaj kaveza jednom bojom" -#. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:421 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Podešava raspored boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Boji sliku" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Podesite krivulje boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Pretvara boja u nijanse sive" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Izaberite nijansi sive na osnovu" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Podešava nijansu, zasićenost i osvetljenost" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Podešava nivoe boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Pomera piksele, po mogućnosti uvijajući ih na ivicama" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Umanjuje broj boja na ograničeni broj" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Nivoi broja boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Zameni poluprovidne delove bojom" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Odsecanje" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Način odsecanja" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +#| msgid "Color managed" +msgid "Color _managed" +msgstr "_Uključeno upravljanje bojama" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Svodi sliku na dve boje koristeći određeni prag" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Nizak prag" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Visok prag" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Pravi providnost tipa „sve ili ništa“, tako što odseca poluprovidne delove " +"na zadatu vrednost" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "Alfa vrednost" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:240 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../app/gui/gui.c:330 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Spašavanje slike" + +#: ../app/gui/gui.c:332 +msgid "_Discard" +msgstr "O_dbaci" + +#: ../app/gui/gui.c:333 +msgid "_Recover" +msgstr "_Povrati" + +#: ../app/gui/gui.c:344 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Ups! Izgleda da se Gimp oporavlja nakon pada!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:353 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"%d slika je spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih " +"povratim?" +msgstr[1] "" +"%d slike su spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih " +"povratim?" +msgstr[2] "" +"%d slika je spašeno nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih " +"povratim?" +msgstr[3] "" +"Slika je spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da je povratim?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:598 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: ../app/gui/splash.c:115 +#: ../app/gui/splash.c:138 msgid "GIMP Startup" -msgstr "Gimp se podiže" +msgstr "Pokretanje Gimpa" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "Sprej" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387 +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Učestalost" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Samo pokret" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Protok" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Nijedna četkica nije dostupna za ovaj alat." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Nijedna dinamika crtanja nije dostupna za ovaj alat." -#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../app/paint/gimpclone.c:143 +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Nijedna mustra nije dostupna za ovaj alat." +msgstr "Nijedna šara nije dostupna za ovaj alat." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80 +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "Zamotaj" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91 +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Vrsta zamotavanja" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Učestalost" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Smakni/spali" +msgstr "Izbeli ili spali" -#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Izloženost" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" -msgstr "Brisač" +msgstr "Gumica" -#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52 -msgid "Heal" -msgstr "Iscelitelj" +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti-brisanje" -#: ../app/paint/gimpheal.c:170 +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Lečenje" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "Isceljavanje ne radi na indeksiranim slojevima." +msgstr "Poboljšavanje ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 msgid "Ink" msgstr "Mastilo" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Veličina kapljice mastila" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Nagib" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Odnos razmere" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Razmera kapljice mastila" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Ugao kapljice mastila" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "MojaČetkica" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Nijedna MojaČetkica nije dostupna za ovaj alat." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Osnovna neprovidnost" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdoća" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Briši pomoću ove četkice" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Bez efekta brisanja" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Nikada ne smanjuj alfu postojećih piksela" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" msgstr "Četkica" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 msgid "Paint" -msgstr "Crtaj" +msgstr "Slikajte" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Brush Size" msgstr "Veličina četkice" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Odnos razmere" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Pritisak" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Pritisak četkice" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Poveži veličinu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Povezuje veličinu četkice sa osnovnom četkicom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Poveži odnos razmere" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Povezuje razmeru četkice sa osnovnom četkicom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Poveži ugao" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Povezuje ugao četkice sa osnovnom četkicom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Poveži razmak" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Povezuje razmak četkice sa osnovnom četkicom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Poveži tvrdoću" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Povezuje tvrdoću četkice sa osnovnom četkicom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Zaključaj pregled četkice" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Zadrži isti izgled četkice u odnosu na pregled" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Rastuće" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Svaka markica ima sopstvenu providnost" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 -#| msgid "Ignore fuzzyness of the current brush" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Tvrda ivica" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" -msgstr "Zanemari nepravilnosti trenutne četkice" +msgstr "Zanemarite nepravilnost trenutne četkice" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Primenite pomeraj" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 msgid "Scatter brush as you paint" -msgstr "Rasprši potez četkicu pri crtanju" +msgstr "Raspršite četkicom pri crtanju" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Količina" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 msgid "Distance of scattering" msgstr "Veličina raspršenja" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Opcije dinamika" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Trajanje izbleđivanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 msgid "Distance over which strokes fade out" -msgstr "Rastojanje na kome potez četkice polako bledi" +msgstr "Rastojanje na kome potez četkice iščezava" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrni" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 msgid "Reverse direction of fading" -msgstr "Obrni smer raspršenja" +msgstr "Obrnite smer iščezavanja" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 msgid "How fade is repeated as you paint" -msgstr "Određuje kako potezi četkice blede dok crtate" +msgstr "Kako potezi četkice blede dok crtate" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Prostor boja za stapanje" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "" +"Određuje koji prostor boja se koristi prilikom stapanja delova RGB preliva" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Ublažite potez" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Slikaj blažim potezima" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 msgid "Depth of smoothing" -msgstr "Dubina razblaženja" +msgstr "Dubina uglađivanja" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Težina" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Gravitacija olovke" -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Olovka" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" -msgstr "Perspektiva" +msgstr "Perspektivno kloniranje" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 -msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -msgstr "Promena perspektive ne radi na indeksiranim slojevima." - -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "Mrlja" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Protok" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Jačina mrljanja" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Protok" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Količina boje četkice za stapanje" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Bez efekta brisanja" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Spojeni uzorak" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." -msgstr "Najpre izaberite izbornu sliku." +msgstr "Prvo podesite izvornu sliku." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" -msgstr "Izmeni perspektivu" +msgstr "Izmenite perspektivu" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" -msgstr "Perspektiva" +msgstr "Perspektivno kloniranje" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgctxt "source-align-mode" @@ -11058,214 +20367,287 @@ msgstr "Poravnato" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" -msgstr "Registrovano" +msgstr "Zabeleženo" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" -msgstr "Nepromenjivo" +msgstr "Neizmenjivo" -#: ../app/paint/paint-enums.c:114 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Blur" -msgstr "Zamućenje" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:115 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Sharpen" -msgstr "Izoštavanje" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:144 -#| msgctxt "brush-generated-shape" -#| msgid "Circle" -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:145 -#| msgctxt "cap-style" -#| msgid "Square" -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:146 -#| msgctxt "brush-generated-shape" -#| msgid "Diamond" -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Diamond" -msgstr "Romboid" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" -msgstr "Sjedini maske" +msgstr "Sjedinite maske" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474 -msgid "Plug-In" -msgstr "Dodatak" +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Osvetljenje-kontrast" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Nivoi" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Smanji broj boja" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Obezbojavanje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Izvrtanje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Ravnoteža boja" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Bojenje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Nijansa-zasićenost" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Priključak" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Izdvajanje pozadine" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Nijansa-zasićenost" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Izvrtanje" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" # ovo shear treba promeniti kad ima vremena -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "Striženje" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 msgid "2D Transform" -msgstr "2D transformacija" +msgstr "2D preobražaj" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 msgid "2D Transforming" -msgstr "2D transformisanje" +msgstr "2D preobražaj" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 -msgid "Blending" -msgstr "Stapanje" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Ne mogu da usidrim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." -msgstr "Ne mogu da prevedem sloj u nurmalan jer nije u pitanju plutajući izbor." +msgstr "Ne mogu da pretvorim sloj u običan jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:375 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Nije pronađena procedura „%s“" +msgstr "Nisam našao postupak „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Neispravan, prazan naziv četkice" +msgstr "Neispravan prazan naziv četkice" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Nije nađena četkica „%s“" +msgstr "Nisam našao četkicu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Ne možete menjati četkicu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 #, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Četkica „%s“ nije spravljena četkica" +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Ne možete da menjate naziv četkice „%s“" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 -#| msgid "Invalid empty paint method name" +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Četkica „%s“ nije napravljena četkica" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Neispravan, prazan naziv dinamike crtanja" +msgstr "Neispravan prazan naziv dinamike slikanja" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 #, c-format -#| msgid "Pattern '%s' not found" msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Nije nađena dinamika crtanja „%s“" +msgstr "Nisam našao dinamiku crtanja „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 #, c-format -#| msgid "Gradient '%s' is not editable" msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Ne možete da menjate dinamiku crtanja „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Neispravan, prazan naziv mustre" - #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 #, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Ne možete da menjate naziv dinamike crtanja „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv MojeČetkice" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Nisam našao MojuČetkicu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Ne možete menjati MojuČetkicu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Ne možete da menjate naziv MojeČetkice „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv šare" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Nije nađena mustra „%s“" +msgstr "Nisam našao šaru „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Neispravan, prazan naziv preliva" +msgstr "Neispravan prazan naziv preliva" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Nije nađen preliv „%s“" +msgstr "Nisam našao preliv „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Ne možete menjati preliv „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Neispravan, prazan naziv palete" +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Ne možete da menjate naziv preliva „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Neispravan prazan naziv palete" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Nije nađena paleta „%s“" +msgstr "Nisam našao paletu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Ne možete menjati paletu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Ne možete da menjate naziv palete „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Nije nađen font „%s“" +msgstr "Nisam našao font „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Neispravan, prazan naziv bafera" +msgstr "Neispravan prazan naziv ostave" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Nije nađen imenovani bafer „%s“" +msgstr "Nisam našao imenovanu ostavu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Neispravan, prazan naziv načina crtanja" +msgstr "Neispravan prazan naziv načina slikanja" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije dodata na sliku" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer je prikačena na drugu sliku" +msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer je priložena uz drugu sliku" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -11274,7 +20656,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije direktni potomak stabla sa " "stavkama" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -11283,255 +20665,632 @@ msgstr "" "Ne mogu da koristim stavke „%s“ (%d) i „%s“ (%d) jer nisu deo istog stabla " "sa stavkama" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "Stavka „%s“ (%d) mora biti potomak „%s“ (%d)" +msgstr "Stavka „%s“ (%d) ne može biti predak „%s“ (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je njen sadržaj zaključan" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer su njeni položaj i veličina zaključani" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe" +msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije deo grupe" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Ne mogu da koristim sloj „%s“ (%d) jer nije tekstualni sloj" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“" +msgstr "Slika „%s“ (%d) je „%s“ vrste, ali očekivah da bude „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 #, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" -msgstr "Slika „%s“ (%d) već pripada „%s“ vrsti" +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sme biti „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "Slika „%s“ (%d) ima preciznost „%s“, a očekivana je „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sme da ima preciznost „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sadrži vodič sa IB-om %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sadrži tačku uzorka sa IB-om %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "Vektorski objekat %d nema iscrtavanje sa IB %d" +msgstr "Objekat vektora „%d“ ne sadrži iscrtavanje sa IB-om %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" -"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument #%d. " -"Očekivano je %s, a dobiveno je %s." +"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom vrstom za argument #%d. Očekivah „%s“, " +"a dobih „%s“." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" -msgstr "Ublažava ivice izbora (antialias)" +msgstr "Ublažite ivice izbora" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +msgid "Feather" +msgstr "Umekšaj" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Umekšavanje X ivice" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Umekšavanje Y ivice" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Uslov usorkovanja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Prag uzorkovanja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Uzorkuj providno" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Dijagonalni susedi" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "Smer preobražaja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "Promena veličine preobražaja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Mera rastojanja" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Procedura „%s“ nije vratila nikakve vrednosti" +msgstr "Postupak „%s“ nije vratio nikakve vrednosti" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"Procedura „%s“ je vratila pogrešan tip vrednosti za povratnu vrednost „%s“ (#" -"%d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s." +"Postupak „%s“ je vratio pogrešnu vrstu vrednosti za povratnu vrednost „%s“ (#" +"%d). Očekivah „%s“, a dobih „%s“." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument „%s“ (#" -"%d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s." +"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom vrstom vrednosti za argument „%s“ (#" +"%d). Očekivah „%s“, a dobih „%s“." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak " -"pokušava obradu sloja koji više ne postoji." +"Postupak „%s“ je vratio pogrešan ID za argument „%s“. Najverovatnije da " +"priključak pokušava da radi na sloju koji više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno " -"dodatak pokušava obradu sloja koji više ne postoji." +"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnim ID-om za argument „%s“. Najverovatnije " +"da priključak pokušava da radi na sloju koji više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak " -"pokušava obradu slike koji više ne postoji." +"Postupak „%s“ je vratio pogrešan ID za argument „%s“. Najverovatnije da " +"priključak pokušava da radi na slici koja više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno " -"dodatak pokušava obradu slike koji više ne postoji." +"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnim ID-om za argument „%s“. Najverovatnije " +"da priključak pokušava da radi na slici koja više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"Procedura „%s“ je vratila „%s“ kao vrednost „%s“ (#%d, tip %s). Ova vrednost " -"je izvan dozvoljenog opsega." +"Postupak „%s“ je vratio „%s“ kao povratnu vrednost „%s“ (#%d, vrsta „%s“). " +"Ova vrednost je van opsega." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"Procedura „%s“ je pozvana sa vrednošću „%s“ za argumenat „%s“ (#%d, tip %s). " -"Ova vrednost je van dozvoljenog opsega." +"Postupak „%s“ je pozvan sa vrednošću „%s“ za argumenat „%s“ (#%d, vrsta " +"„%s“). Ova vrednost je van opsega." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Slobodan izbor" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516 -msgid "Move Layer" -msgstr "Pomeri sloj" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Ispupčenje" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Premeštanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauzijanovo zamućenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Vanzemaljska mapa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Umekšavanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Primena platna" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Primena sočiva" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Isecanje sliku" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Automatsko isecanje sloja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Razvlačenje HSV kontrasta" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Razvlačenje kontrasta" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mešanje kanala" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Boje u providnost" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Opseg „matrica“ ima samo %d članova, a mora ih biti 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Opseg „kanali“ ima samo %d člana, a mora ih biti 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Matrica preobražaja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizam" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Rasplitanje prepletenog videa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Obrazci prelamanja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Ivica" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Gravura" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Poboljšanje boje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Odblesak objektiva" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Staklena pločica" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "HSV šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +#| msgid "Color profile" +msgid "Set color profile" +msgstr "Postavi profil boja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Iluzija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Izobličenje objektiva" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Pločice bez šava" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Lavirint" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Zamućenje pokretom" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Novinska štampa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizacija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Ulje na platnu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Pločice od papira" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselizacija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polarke koordinate" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Uklanjanje crvenih očiju" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Nasumični razbacani sneg" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Nasumičan izbor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Nasumično topljenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "RGB šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Talasanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Dodavanje šuma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Selektivno Gauzijanovo zamućenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Polovično ravnanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Pomeraj" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sinusoida" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel ivice" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Tvrdokoran šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Širenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Prag providnosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Izoštri (maska oštrine)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Izvrtanje vrednosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Umnožavanje vrednosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Širenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erozija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Talasi" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Uvrtanje i štipanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vetar" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" -msgstr "Ne mogu da napravim tekstualni sloj" +msgstr "Nisam uspeo da napravim tekstualni sloj" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" -msgstr "Izmeni svojstva sloja" +msgstr "Podesi osobine tekstualnog sloja" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "Ukloni iscrtanu putanju" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "Zatvori iscrtanu putanju" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" msgstr "Prevedi iscrtanu putanju" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" -msgstr "Promeni veličinu iscrtane putanje" +msgstr "Razmera iscrtane putanje" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Rotiraj iscrtanu putanju" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" msgstr "Izvrni iscrtanu putanju" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "Dodaj iscrtanu putanju" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "Proširi iscrtanu putanju" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja %s" +msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja „%s“" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja %s: %s" +msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja „%s“: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "Pogrešna veza sa interpreterom u datoteci interpretera %s: %s" +msgstr "Loša uputa tumača u datoteci tumača „%s“: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "Pogrešan binarni format karaktera u datoteci interpretera %s" +msgstr "Loša niska binarnog zapisa u datoteci tumača „%s“" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška u pozivu procedure „%s“:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška u pokretanju procedure „%s“:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 -msgid "Cancelled" -msgstr "Otkazano" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -11540,102 +21299,516 @@ msgid "" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"Dodatak je otkazao: „%s“\n" +"Priključak se urušio: „%s“\n" "(%s)\n" "\n" -"Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje Gimpa. Sačuvajte slike i " -"ponovo pokrenite Gimp kako bi bili sigurni da je sve u redu." +"Umirući priključak je možda poremetio unutrašnje stanje Gimpa. Sačuvajte slike " +"i ponovo pokrenite Gimp da biste bili sigurni da je sve u redu." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška poziva postupka „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška izvršavanja za postupak „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Tumači priključaka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Okruženje priključka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak “%s“" +msgstr "Nisam uspeo da pokrenem priključak „%s“" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Traženje dodataka" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nepoznata vrsta datoteke" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Tražim priključke" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 msgid "Resource configuration" -msgstr "Podešavanje resursa" +msgstr "Podešavanje izvorišta" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Ispitivanje novih dodataka" +msgstr "Tražim nove priključke" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Pokrećem dodatke" +msgstr "Pokrećem priključke" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 msgid "Starting Extensions" msgstr "Pokrećem proširenja" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Interpreteri dodacima" +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB-providno" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Okruženje za dodatke" +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB-providno" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Sivi tonovi bez alfe" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Sivi tonovi sa alfom" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indeksirano bez alfe" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indeksirano sa alfom" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Ovaj priključak radi samo sa sledećim vrstama slojeva:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Greška u pozivu „%s“:\n" +"Greška pozivanja „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Greška u pokretanju „%s“:\n" +"Greška izvršavanja za „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74 -#, c-format -msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" -msgstr "Ne mogu da primenim profil boje na crno-belu sliku (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 -#, c-format -msgid "Error running '%s'" -msgstr "Greška pri pokretanju „%s“" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261 -#, c-format -msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "Nedostaje dodatak %s" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola Gimpa." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje pluginrc datoteke." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "neispravna vrednost „%s“ za vrstu ikone" +msgstr "neispravna vrednost „%s“ za vrstu ikonice" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za vrstu ikone" +msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za vrstu ikonice" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Crveni kanal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Zeleni kanal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Plavi kanal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Izaberite opseg za doterivanje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Podesite nivoe boja" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Plavičasta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Ljubičasta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Vrati _opseg" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Očuvaj _osvetljenost" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Udesno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Izvrtanje opsega" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Izvorni opseg" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Ciljni opseg" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Rad sa sivim" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Odaberi najdalju, potpuno providnu boju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Odaberi najbližu, potpuno providnu boju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotiraj matricu za 90° suprotno od kazaljke časovnika" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Rotiraj matricu za 90° u smeru kazaljke časovnika" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Izvrće matricu vodoravno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Izvrće matricu uspravno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Učestalosti" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Konture" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Oštre ivice" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Ostale opcije" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Opcije geometrije" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Zamućenje fokusa:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Izaberite koordinate sa slike" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "_Glavni" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Podesite sve boje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_Cr" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Žu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_Ze" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_Pl" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_Pl" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_Lju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Izaberite glavnu boju za doterivanje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Preklapanje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Izmenite izabranu boju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Nijansa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Svetlina" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Zasićenost" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "Vrati _boju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Kružno zamućenje pokreta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Linijsko zamućenje pokreta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Zamućenje pokreta uvećanjem: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Bela" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "Zaključaj _šare" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Zaključaj _periode" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Zaključaj _uglove" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Projekcija panorame: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Dodaj preobražaj" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Udvostruči preobražaj" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Ukloni preobražaj" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Rekurzivni preobražaj: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Senke" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Svetli delovi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Opšte" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Spirala: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernova: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Plamen šibice" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Plamen sveće, izlazak/zalazak sunca" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K – Meka (ili topla) LED lampa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – Kompaktna neonka mekog (ili toplog), belog svetla" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Studijske lampe, foto-haube i dr." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – Obična sijalica" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – Studijsko „CP“ svetlo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K - Hladna LED lampa (u boji dnevne svetlosti)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – Mesečeva svetlost" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – Kompaktna neonka sa hladno belim/dnevnim svetlom" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – Horizontalno dnevno svetlo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – Vertikalno dnevno svetlo, blic aparata" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – Ksenonska lampa kratkog luka" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – Dnevno svetlo, tamno nebo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Izaberite uobičajene temperature boja sa spiska" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Novo seme" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Vinjeta:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Odaberite boju sa slike" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Ova operacija nema mogućnosti podešavanja" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:43 +#: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -11643,55 +21816,76 @@ msgstr "" "Ptici u Hadžićima možda zafali\n" "pevušenje najboljeg đačkog orkestra." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402 +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da učitam neke fontove:\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 msgid "Add Text Layer" msgstr "Dodaj tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Prazan tekstualni parazit" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Text Layer" -msgstr "Tekstualni sloj" +msgstr "Sloj teksta" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Rename Text Layer" -msgstr "Promeni naziv tekstualnog sloja" +msgstr "Preimenuj tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Move Text Layer" msgstr "Premesti tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:146 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Povećaj ili smanji tekstualni sloj" +msgstr "Razmera tekstualnog sloja" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Promeni veličinu tekstualnog sloja" +msgstr "Veličina tekstualnog sloja" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Okreni tekstualni sloj" +msgstr "Izvrni tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Rotiraj tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Transformiši tekstualni sloj" +msgstr "Preobrazi tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:523 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 msgid "Discard Text Information" msgstr "Zanemari podatke o tekstu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:581 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta." +msgstr "Nije moguća upotreba teksta zbog nedostatka fontova." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:634 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Prazan sloj za tekst" +msgstr "Prazan sloj teksta" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Vaš tekst ne može biti iscrtan. Verovatno je predug. Ili ga skratite ili " +"koristite manji font." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -11700,11 +21894,19 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" -"Problemi pri obradi parazitnog teksta za sloj %s:\n" +"Problemi obrade parazita teksta za sloj „%s“:\n" "%s\n" "\n" -"Neke osobine teksta su možda pogrešne. Osim ako želite da izmenite sloj " -"teksta, ne treba da brinete o ovome." +"Neka svojstva teksta su možda pogrešna. Osim ako ne želite da uređujete sloj " +"teksta, ne biste trebali da brinete o ovome." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Ne mogu da napravim novi tekstualni sloj. Najverovatnije ste upotrebili " +"preveliki font." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" @@ -11714,2111 +21916,2399 @@ msgstr "Dinamika" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" -msgstr "Nepromenjivo" +msgstr "Neizmenjivo" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:351 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"Ovaj alat nema\n" -"opcije." - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Sprej: Alat za crtanje koji koristi četkicu promenljivim pritiskom" +msgstr "Sprej: omogućava slikanje sprejem sa izmenjivim pritiskom" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "_Sprej" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86 -msgid "Motion only" -msgstr "Samo pokret" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "U odnosu na" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 -msgid "Rate" -msgstr "Brzina" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 -msgid "Flow" -msgstr "Protok" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "Referentni objekat slike na koji osnovu koga se sloj ravna" +msgstr "Uputni objekat slike na koji će se sloj biti poravnat" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Uzdužni pomeraj raspodele" +msgstr "Vodoravni pomeraj raspodele" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "Poprečni pomeraj raspodele" +msgstr "Uspravni pomeraj raspodele" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 msgid "Align" -msgstr "Poravnanje" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284 -msgid "Relative to:" -msgstr "U odnosu na:" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "Vrši poravnanje leve ivice objekta" +msgstr "Poravnaj" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 -msgid "Align center of target" -msgstr "Vrši poravnanje sredine objekta po vertikali" +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Poravnajte leve ivice objekta" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "Vrši poravnanje desne ivice objekta" +msgid "Align center of target" +msgstr "Poravnajte središte objekta" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "Vrši poravnanje gornje ivice objekta" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Poravnajte desnu ivicu objekta" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 -msgid "Align middle of target" -msgstr "Vrši poravnanje sredine objekta po horizontali" +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Poravnajte levu ivicu objekta" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "Vrši poravnanje donje ivice objekta" +msgid "Align middle of target" +msgstr "Poravnajte sredinu objekta" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Poravnajte donje ivice objekta" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 msgid "Distribute" msgstr "Raspodela" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Raspodeljuje leve ivice objekata" - #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "Raspodeljuje sredine objekata po horizontalama" +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Raspodelite leve ivice objekata" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Raspodelite vodoravna središta objekata" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Raspodeljuje desne ivice objekta" +msgstr "Raspodelite desne ivice objekta" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "Raspodeljuje gornje ivice objekata" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "Raspodeljuje sredine objekata po vertikalama" +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Podjednako, položeno raspodelite ciljeve" #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "Raspodeljuje donje ivice objekata" +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Raspodelite gornje ivice objekata" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368 -msgid "Offset:" -msgstr "Odstupanje:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Raspodelite uspravna središta objekata" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Raspodelite donje ivice objekata" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Podjednako, uspravno raspodelite ciljeve" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "" +"Alat za poravnanje: koristi se za poravnanje i raspoređivanje slojeva i drugih " +"objekata" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Poravnanje: Ređa ili raspoređuje slojeve i druge objekte" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 msgid "_Align" msgstr "P_oravnanje" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" -"Kliknite na sloj, stazu ili vođicu ili kliknite i prevucite kako bi odabrali " +"Kliknite na sloj, putanju ili vođicu, ili kliknite i prevucite da izaberete " "više slojeva" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Kliknite za izbor sloja kao prve stavke" +msgstr "Kliknite da izaberete ovaj sloj kao prvu stavku" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Kliknite za dodavanje sloja na spisak" +msgstr "Kliknite da dodate ovaj sloj na spisak" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Kliknite za izbor vođice kao prve stavke" +msgstr "Kliknite da izaberete ovu vođicu kao prvu stavku" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Kliknite za dodavanje vođice na spisak" +msgstr "Kliknite da dodate ovu vođicu na spisak" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Kliknite za izbor staze kao prve stavke" +msgstr "Kliknite da izaberete ovu putanju kao prvu stavku" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Kliknite za dodavanje staze na spisak" +msgstr "Kliknite da dodate ovu putanju na spisak" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 -msgid "Gradient" -msgstr "Preliv" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 -msgid "Shape:" -msgstr "Oblik:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ponavljanje:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 -msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "Prilagodljivo superodsecanje" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268 -msgid "Max depth" -msgstr "Najveća dubina" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -msgid "Blend" -msgstr "Stapanje" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 -msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Stapanje: Popunjava izabranu površ prelivom boje" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 -msgid "Blen_d" -msgstr "Sta_panje" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Nijedan preliv dostupna za ovaj alat." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s za kose uglove" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s za pomeranje cele linije" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 -msgid "Blend: " -msgstr "Stapanje:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Osvetljenje-kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Osvetljenje-kontrast: Podešava osvetljenje i kontrast" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Osvetljenje-kontrast..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Uvezi podešavanja za osvetljenje-kontrast" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Osvetljenje" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Uvezi podešavanja osvetljenje-kontrast" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 -msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima." - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Osvetljenje:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331 -msgid "Con_trast:" -msgstr "Kon_trast:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Doradi u nivoima" +msgstr "Uredite ova podešavanja kao nivoe" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Izbor datoteke" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 msgid "Which area will be filled" msgstr "Koja oblast će biti popunjena" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98 -msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Dozvoli potpuno providnim regionima da budu popunjeni" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104 -msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Osnovno popunjeni delovi na svim vidljivim slojevima" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 -msgid "Maximum color difference" -msgstr "Najveća razlika u boji" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115 -msgid "Criterion used for determining color similarity" -msgstr "Kriterijum za određivanje sličnosti boje" - -#. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 -#, c-format -msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Tip popune (%s)" - -#. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 -#, c-format -msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Dotična površina (%s)" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 -msgid "Fill whole selection" -msgstr "Popuni ceo izbor" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 -msgid "Fill similar colors" -msgstr "Popuni slične boje" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 -msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Pronalaženje sličnih boja" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Popuni providne oblasti" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210 -msgid "Sample merged" -msgstr "Spojeni uzorak" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Dozvolite potpuno providnim regionima da budu popunjeni" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 -msgid "Fill by:" -msgstr "Na osnovu:" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Osnovno popunjena oblast na svim vidljivim slojevima" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Smatraj sa su susedni dijagonalni pikseli povezani" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"Podrazumevana popuna kada se boja razlikuje od kliknutog piksela (vidi " +"prag). Onemogućite umekšavanje da bi ujednačeno popunili celu oblast." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Najveća razlika u boji" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Izvorna slika za računanje grafičkog crteža" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Najveća dužina pukotine" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "" +"Najveća pukotina (u pikselima) za grafički crtež nakon čega će on biti " +"zatvoren" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Popuni sa" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Uslov za određivanje sličnosti boje" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Vrsta popune (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Dotična oblast (%s)" + +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Nalazim slične boje" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Nalaženje grafičkog crteža" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(računam…)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 msgid "Bucket Fill" -msgstr "Popuna bojom" +msgstr "Kantica" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Popuna bojom: Ispunjava izabranu površ bojom ili mustrom" +msgstr "Kantica: može popuniti izabrane površine bojom ili šarom" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Popuna bojom" +msgstr "_Kantica" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Kantica" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Tekuči sloj nije vidljiv." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nije izabran ispravan grafički crtež." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Kliknite na neku sliku da izaberete boju pozadine" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Kliknite na neku sliku da izaberete boju četkice" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" -msgstr "Izbor po boji" +msgstr "Izaberite na osnovu boje" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Izbor po boji: Pravi izbor od delova koji imaju sličnu vrednost boje" +msgstr "" +"Alat za izbor na osnovu boje: omogućava izbor područja sa sličnim bojama na " +"čitavoj slici" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" -msgstr "Izbor _po boji" +msgstr "_Izbor na osnovu boje" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" -msgstr "Izbor po boji" +msgstr "Izbor na osnovu boje" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Popunite izvorni položaj\n" +"kaveza jednom bojom" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 msgid "Cage Transform" -msgstr "Transformacija kavezom" +msgstr "Preobražaj kavezom" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "Transformacija kavezom: Izobličava izbor pomoću kaveza" +msgstr "" +"Alat za preobražaj kavezom: omogućava izobličenje izabranog dela slike pomoću " +"kaveza" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 msgid "_Cage Transform" -msgstr "Transformacija kave_zom" +msgstr "Preobražaj _kavezom" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "Pritisnite ENTER za transformaciju" +msgstr "Pritisnite „Unesi“ da pošaljete preobražaj" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Računam koeficijente kaveza" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 msgid "Cage transform" -msgstr "Transformacija kavezom" +msgstr "Preobražaj kavezom" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "Klon: Ubacuje delić slike ili mustre koristeći četkicu" +msgstr "" +"Alat za kloniranje: precrtava željeni deo iz slike ili šare pomoću četkicu" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "_Clone" -msgstr "_Klon" +msgstr "_Kloniranje" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Click to clone" -msgstr "Klikni za kloniranje" +msgstr "Klikni da klonirate" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s za izbor novog izvora za kloniranje" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Kliknite da izaberete novi izvor za kloniranje." +msgstr "Kliknite da izaberete novi izvor kloniranja" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Koristi sabrane vrednosti boje iz svih sastavljenih, vidljivih slojeva" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 -msgid "Alignment:" -msgstr "Poravnanje:" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +msgid "Sample average" +msgstr "Prosek uzorka" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 -msgid "Color Balance" -msgstr "Balans boja" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Koristi sabrane vrednosti boje iz obližnjih piksela" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Ravnoteža boja: Podešava raspodelu boja na slici" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "Ravnoteža _boja..." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Podesi ravnotežu boja" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Uvezi podešavanja za balans boja" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Izvezi podešavanja za balans boja" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162 -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Ravnoteža boja radi samo na slojevima u RGB bojama." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Izaberi raspon za podešavanje" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Podesi nivoe boja" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 -msgid "R_eset Range" -msgstr "Poništi _raspon" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Očuvaj _luminansu" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 -msgid "Colorize" -msgstr "Oboji" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Oboji: Podešava parametre boja na slici" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "O_boji..." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Oboji sliku" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "Uvezi podešavanja za bojenje" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "Izvezi podešavanja za bojenje" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157 -msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Bojenje radi samo na slojevima u RGB bojama." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224 -msgid "Select Color" -msgstr "Izaberi boju" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićenost:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397 -msgid "_Lightness:" -msgstr "_Svetlina:" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Prosečni poluprečnik za biranje boja" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 -msgid "Radius" -msgstr "Poluprečnik" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163 -msgid "Sample average" -msgstr "Prosečni uzorak" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68 -msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" -msgstr "Zasniva sabrane vrednosti boje na svim sastavljenim vidljivim slojevima" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74 -msgid "Choose what color picker will do" -msgstr "Bira koji izbornik boje će raditi" +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +msgid "Pick Target" +msgstr "Cilj izbora" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Određuje šta radi alat za izbor boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Koristite prozor podataka" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" -"Otvara lebdeće prozorče za pregled izabranih vrednosti boje u različitim " +"Otvara plutajuće prozorče za pregled izabranih vrednosti boje u različitim " "modelima boje" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 #, c-format -msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Izaberite režim (%s)" +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Cilj izbora (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 #, c-format msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Koristi prozor sa podacima (%s)" +msgstr "Koristite prozor sa podacima (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Birač boja" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Birač boja: Postavlja tekuću boju sa piksela slike" +msgstr "" +"Alat za izbor boja: dozvoljava postavljanje tekuće boje na osnovu boje " +"izabranog piksela" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Birač boja" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Kliknite na sliku za prikaz njenih boja" +msgstr "Kliknite na neku sliku da prikažete njene boje" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju četkice" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju pozadine" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Kliknite na sliku kako bi dodali boju u paletu" +msgstr "Kliknite na neku sliku da dodate boju na paletu" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 msgid "Color Picker Information" msgstr "Podaci birača boja" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Premesti referentnu tačku:" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Ukloni referentnu tačku" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Poništi referentnu tačku" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Dodaj referentnu tačku: " - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Zamućenje i izoštravanje" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" -"Zamućenje i izoštravanje: Zamućuje ili izoštrava deo slike koristeći četkicu" +"Alat za zamućenje i izoštravanje: može se upotrebiti da precizno zamuti ili " +"izoštri određeni deo slike koristeći četkicu" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "Za_mućenje i izoštravanje" +msgstr "_Zamućenje i izoštravanje" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" -msgstr "Kliknite za zamućenje" +msgstr "Kliknite da zamutite" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" -msgstr "Kliknite za zamućenje linije" +msgstr "Kliknite da zamutite liniju" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s za izoštravanje" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" -msgstr "Kliknite za izoštravanje" +msgstr "Kliknite da izoštrite" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Kliknite za izoštravanje linije" +msgstr "Kliknite da izoštrite liniju" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s za zamućenje" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Tip zamotavanja (%s)" +msgstr "Vrsta zamotavanja (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Isticanje" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "Zamračuje sve izvan izabranog" +msgstr "Zamračite sve izvan izbora" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82 -msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "Iseca samo trenutno izabrani sloj" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Neprovidnost isticanja" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 -msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "" -"Dozvoljava promenu veličine prevlačenjem i isecanjem okvira ispod granica slike" +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Određuje koliko da bude zamračenje svega izvan izbora" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +#| msgid "Current layers only" msgid "Current layer only" msgstr "Samo tekući sloj" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 +#| msgid "Crop only currently selected layers" +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Iseca samo trenutno izabrani sloj" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Obriši isečene piksele" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "" +"Zanemaruje podatke iz nezaključanog sloja koji se nađu izvan oblasti za " +"isecanje" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 msgid "Allow growing" -msgstr "Dozvoli povećavanje" +msgstr "Dozvolite povećavanje" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 -msgid "Crop" -msgstr "Izrez" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Dozvolite promenu veličine platna prevlačenjem i isecanjem okvira ispod " +"granica slike" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 -msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Izrez: Uklanja ivice sa slike ili sloja" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Popuni sa" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Kako da popunim nove oblasti napravljene sa „Dozvoli povećavanje“" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "Crop" +msgstr "Iseci" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Alat za isecanje: za uklanjanje spoljnih delova sa slike ili sloja" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "_Crop" -msgstr "_Iseci" +msgstr "_Isecanje" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Kliknite i prevucite da nacrtate pravougaonik za isecanje" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za isecanje" +msgstr "Kliknite ili pritisnite „Unesi“ da isecete" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +msgid "Crop to: " +msgstr "Iseci na: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#| msgid "There is no active layer to save" msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "Ne postoji aktivni sloj za isecanje." +msgstr "Nema aktivnog sloja za isecanje." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" msgstr "Krivulje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Krivulje: Podešava krive boja" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." msgstr "_Krivulje..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Podesi krive boja" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 -msgid "Import Curves" -msgstr "Uvezi krivulje" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 -msgid "Export Curves" -msgstr "Izvezi krivulje" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232 -msgid "Curves does not operate on indexed layers." -msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 msgid "Click to add a control point" -msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke" +msgstr "Kliknite da dodate kontrolnu tačku" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke na svim kanalima" +msgstr "Kliknite da dodate tačke upravljanja na svim kanalima" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 -msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "Kliknite da postavite na krivu (probajte Shift, Ctrl)" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Kliknite da bi prikazali na krivulji" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: dodaje kontrolnu tačku" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: dodaje kontrolnu tačku svim kanalima" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Podesite krive boja" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Kanal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 msgid "R_eset Channel" -msgstr "Po_ništi kanal" +msgstr "Vrati _kanal" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +#| msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Podesi krivulje pod linearnim svetlom" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Podesi klivulje čulno" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "_Ulaz:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "_Izlaz:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Vrsta:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" -msgstr "_Vrsta krivulje_" +msgstr "_Vrsta krivulje:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“: %s" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 msgid "Use _old curves file format" -msgstr "Koristi _stari format datoteke za krive" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 -msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Osiromaši: Pretvara sve boje u nijanse sive" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Osiromaši..." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 -msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "Osiromaši (ukloni boje)" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 -msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -msgstr "Osiromašivanje radi samo nad RGB slojevima." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 -msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Smicanje i spaljivanje" +msgstr "Koristi _stari zapis datoteke za krive" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 -msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"Smicanje i spaljivanje: Posvetljava ili zatamnjuje deo slike koristeći četkicu" +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Izbeli ili spali" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "Smi_canje i spaljivanje" +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Alat za izbeljivanje ili spaljivanje: koristi se za osvetljavanje ili zatamnjenje " +"dela slike pomoću četkicu" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187 -msgid "Click to dodge" -msgstr "Kliknite za posvetljavanje" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Iz_beljivanje ili spaljivanje" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 -msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Kliknite za posvetljavanje linije" +msgid "Click to dodge" +msgstr "Kliknite da izbelite" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Kliknite da izbelite liniju" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" -msgstr "%s za zatamnjenje" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193 -msgid "Click to burn" -msgstr "Kliknite za zatamnjenje" +msgstr "%s za spaljivanje" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 -msgid "Click to burn the line" -msgstr "Kliknite za zatamnjenje linije" +msgid "Click to burn" +msgstr "Kliknite da spalite" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Kliknite da spalite liniju" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" -msgstr "%s za zatamnjenje" +msgstr "%s za izbeljivanje" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Vrsta (%s)" -#. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230 -msgid "Range" -msgstr "Opseg" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236 -msgid "Exposure" -msgstr "Izloženost" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 -msgid "Move Selection" -msgstr "Premesti izbor" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Ukloni plutajući izbor" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 msgid "Move: " -msgstr "Premesti:" +msgstr "Premesti: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Premesti plutajući izbor" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Nema putanje za pomeranje." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Položaj tekuće putanje je zaključana." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Nema sloja za pomeranje." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Položaj aktivnih slojeva je zaključan." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +#| msgid "The active layer's position is locked." +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Položaj aktivnog sloja je zaključan." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Izaberite elipsu" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Alat za izbor elipse: omogućava izbor elipsoidnog područja" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Izbor elipse" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 -msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Izbor elipse: Pravljenje elipsoidnog izbora na slici" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" -msgstr "Izaberi _elipsu" +msgstr "Izbor _elipse" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Gumica: Briše do pozadine ili providnosti koristeći četkicu" +msgstr "" +"Gumica: može brisati delove slike do pozadine ili providnosti koristeći " +"četkicu" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "_Gumica" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:96 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" -msgstr "Kliknite za brisanje" +msgstr "Kliknite da obrišete" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" -msgstr "Kliknite za brisanje linije" +msgstr "Kliknite da obripete liniju" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s za izbor pozadinske boje" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:145 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Nebrisač (%s)" +msgstr "Kontra brisač (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 -msgid "Direction of flipping" -msgstr "Smer izvrtanja" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 -msgid "Affect:" -msgstr "Uticaj:" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "_Podeli pregled" -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Kon_trole na platnu" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Prikazuje kontrole filtera direktno na platnu" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Kliknite da zamenite originalnu i izmenjenu stranu" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Kliknite da zamenite vertikalni i horizontalni prikaz" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Kliknite da pomerite liniju koja deli prikaz" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 #, c-format -msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Vrsta izvrtanja (%s)" +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: menja originalno i izmenjeno" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 -msgid "Flip" -msgstr "Izvrtanje" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "" -"Izvrtanje: Preslikava sloj, izbor ili stazu u odnosu na horizontalu ili " -"vertikalu" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 -msgid "_Flip" -msgstr "Iz_vrni" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Izvrni horizontalno" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Izvrni veritkalno" - -#. probably this is not actually reached today, but -#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... -#. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 -msgctxt "undo-desc" -msgid "Flip" -msgstr "Izvrni" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 -msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Izaberi povezanu oblast" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 -msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" -msgstr "" -"Crtajte preko oblasti kako bo označili vrednosti za uključenje ili isključenje " -"iz izbora" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Veličina četkice za doradu" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 -msgid "" -"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " -"in the selection" -msgstr "" -"Manja vrednost će omogućiti precizniji izbor ivice, ali se mogu javiti rupe " -"unutar izbora" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 -msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "Boja maske za pregled izbora" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 -msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "Osetljivost osvetljenja" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 -msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "Osetljivost crvene i zelene komponente" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 -msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "Osetljivost žute i plave komponente" - -#. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 -msgid "Contiguous" -msgstr "Neprekidno" - -#. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 #, c-format -msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "Interaktivna dorada (%s)" +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: menja horizontalno i vertikalno" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290 -msgid "Mark background" -msgstr "Označi pozadinu" +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 +msgid "Blending Options" +msgstr "Opcije za stapanje" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 -msgid "Mark foreground" -msgstr "Označi četkicu" +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Napredne mogućnosti boja" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307 -msgid "Small brush" -msgstr "Mala četkica" +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +#| msgctxt "color-profile-policy" +#| msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "Pretvori piksele u ugrađeni sRGB za primenu filtera (sporo)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315 -msgid "Large brush" -msgstr "Velika čatkica" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Umekšavanje:" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344 -msgid "Preview color:" -msgstr "Boja za pregled:" - -#. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347 -msgid "Color Sensitivity" -msgstr "Osetljivost boje" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 -msgid "Foreground Select" -msgstr "Pozadinski izbor" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 -msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "Pozadinski izbor: Pravi izbor od delova koji sadrže pozadinske objekte" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 -msgid "F_oreground Select" -msgstr "_Pozadinski izbor" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 -msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "Dodajte još poteza ili pritisnite Enter za prihvatanje izbora" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306 -msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311 -msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Grubo iscrtajte krug oko objekta koji želite da izdvojite" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Pozadinski izbor" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" -"Slobodan izbor: Pravi izbor od ručno iscrtane oblasti i mnogougaonih delova" +"Pretpostavlja da su pikseli u ugrađenom sRGB (zanemari stvarni prostor boje " +"slike)" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 -msgid "_Free Select" -msgstr "_Slobodan izbor" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "Kliknite za pravljenje izbora" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje komponente" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Return pravi, Escape odbacuje, Backspace uklanja poslednji segment" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Kliknite i prevucite za dodavanje slobodnog segmenta, kliknite za dodavanje " -"mnogougaonog segmenta" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 -msgctxt "command" -msgid "Free Select" -msgstr "Slobodan izbor" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Nejasan izbor" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "Nejasan izbor: Pravi izbor povezanih oblasti na osnovu boje" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 -msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "Ne_jasan izbor" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 -msgctxt "command" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Nejasan izbor" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 -msgid "GEGL Operation" -msgstr "Gegl operacije" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 -msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "_Gegl operacije..." - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160 -msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -msgstr "Ne možete koristiti Gegl operacije na indeksiranim slojevima." - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378 -msgid "_Operation:" -msgstr "_Operacije:" - -#. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Podešavanje operacija" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442 -msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "Izaberite radnju iz priloženog spiska" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Lekar: Popravlja neispravne delove slike" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 -msgid "_Heal" -msgstr "_Lekar" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 -msgid "Click to heal" -msgstr "Kliknite za lečenje" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format -msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s za postavljanje novog izvora lečenja" +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Uvezite podešavanja za „%s“" -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 -msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Kliknite za postavljanje novog izvora lečenja" +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Izvezite podešavanja za „%s“" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 -msgid "Histogram Scale" -msgstr "Razmera histograma" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Nijansa-zasićenost: Podešava nijansu, zasićenost i svetlinu" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Nijansa-_zasićenost..." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Podesi nijansu / svetlinu / zasićenost" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Uvezi podešavanja za nijansu-zasićenost" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Izvezi podešavanja za nijansu-zasićenost" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170 -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 -msgid "M_aster" -msgstr "_Glavni" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Podesi sve boje" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 -msgid "_R" -msgstr "_Cr" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 -msgid "_Y" -msgstr "_Žu" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 -msgid "_G" -msgstr "_Ze" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 -msgid "_C" -msgstr "_Ci" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 -msgid "_B" -msgstr "_Pl" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 -msgid "_M" -msgstr "_Ma" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Izaberite primarnu boju za izmenu" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 -msgid "_Overlap:" -msgstr "_Preklapanje:" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Izmeni izabranu boju" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431 -msgid "R_eset Color" -msgstr "Poništi _boju" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Podešavanja:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Podešavanja su sačuvana u „%s“" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363 -msgid "_Preview" -msgstr "_Prikaz" +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "Vrsta popune" -#. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54 -msgid "Adjustment" -msgstr "Podešavanje" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199 -msgid "Angle" -msgstr "Ugao" - -#. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Osetljivost" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Tilt" -msgstr "Nagib" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#. Blob shape widgets -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 -msgid "Shape" -msgstr "Oblik" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 -msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "Mastilo: Crtanje kaligrafskih crteža" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 -msgid "In_k" -msgstr "Masti_lo" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "Prikazuje segmentu budućeg izbora dok prevlačite čvor" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127 -msgid "Interactive boundary" -msgstr "Interaktivne konture" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 -msgid "Scissors" -msgstr "Makaze" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 -msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Makaze: Izaberite oblike koristeći pametno uklapanje ivica" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 -msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "_Pametne makaze" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje čvora." - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 -#, c-format -msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: onemogućava samoprianjanje" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 -msgid "Click to close the curve" -msgstr "Kliknite za zatvaranje krive" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "Kliknite za dodavanje čvora na ovaj segment" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 -msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za prevođenje u izbor" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 -msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Pritisnite Enter za prevođenje u izbor" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 -msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za dodavanje čvora" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Nivoi: Podešava nivoe boja" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 -msgid "_Levels..." -msgstr "_Nivoi..." - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 -msgid "Import Levels" -msgstr "Uvezi nivoe" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 -msgid "Export Levels" -msgstr "Izvezi nivoe" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229 -msgid "Levels does not operate on indexed layers." -msgstr "Nivoi ne rade na indeksiranim slojevima." - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 -msgid "Pick black point" -msgstr "Izaberi crnu tačku" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 -msgid "Pick gray point" -msgstr "Izaberi sivu tačku" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322 -msgid "Pick white point" -msgstr "Izaberi belu tačku" - -#. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423 -msgid "Input Levels" -msgstr "Ulazni nivoi" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568 -msgid "Output Levels" -msgstr "Izlazni nivoi" - -#. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 -msgid "All Channels" -msgstr "Svi kanali" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 -msgid "_Auto" -msgstr "_Automatski" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 -msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Sam podesi nivoe" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686 -msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Doradi u krivuljama" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 -msgid "Use _old levels file format" -msgstr "Koristi _stari format datoteke za nivoe" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79 -#| msgid "Resize image window to accomodate new zoom level" -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "Menja veličinu prozora sa slikom na osnovu uvećanja" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "Smer uvećanja" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 -msgid "Auto-resize window" -msgstr "Sam promeni veličinu prozora" +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Smer izvrtanja" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Smer (%s)" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 -msgid "Zoom" -msgstr "Uvećanje" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Izvrtanje" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 -msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Uvećanje: Podešava nivo uvećanja slike" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Alat za izvrtanje: za preokretanje sloja, izbora ili putanje vodoravno ili " +"uspravno" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "_Zoom" -msgid "_Zoom" -msgstr "U_većanje" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "Iz_vrni" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67 -msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Otvara lebdeći prozorčić sa podacima o merama" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontalno izvrtanje slike" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125 -msgid "Use info window" -msgstr "Koristi prozor sa podacima" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vertikalno izvratanje slike" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 -msgid "Measure" -msgstr "Merenje" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Režim crtanja" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 -msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Merenje: Meri rastojanja i uglove" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Crtajte preko oblasti da označite vrednosti boje za uključenje ili isključenje " +"iz izbora" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 -msgid "_Measure" -msgstr "Mere_nje" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Režim pregleda" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 -msgid "Add Guides" -msgstr "Dodaj vođice" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "Stroke width" +msgstr "Širina poteza" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 -msgid "Drag to create a line" -msgstr "Prevucite za pravljenje linije" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Veličina četkice za doradu" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Kliknite za postavljanje vertikalne i horizontalne vođice" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "Boja pregleda" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Kliknite za postavljanje horizontalne vođice" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Boja maske pregleda izbora" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Kliknite za postavljanje vertikalne vođice" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Kliknite i prevucite za postavljanje novog čvora" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Motor koji se koristi za isecanje" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Kliknite i prevucite za pomeranje čvorova" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Broj umanjenih nivoa" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 -msgid "pixels" -msgstr "piksela" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "Aktivni nivoi" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 -msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Meri rastojanje i uglove" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Broj nivoa za rešavanje" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 -msgid "Distance:" -msgstr "Rastojanje:" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "Broj ponavljanja" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 -msgid "Angle:" -msgstr "Ugao:" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Broj ponavljanja" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Vratite širinu poteza na izvornu veličinu" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 -msgid "Move the active layer" -msgstr "Premesti tekući sloj" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Izdvajanje pozadine" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 -msgid "Move selection" -msgstr "Premesti izbor" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Alat za izdvajanje pozadine: omogućava pravljenje izbora od područja koje " +"sadrži objekte na osnovu iscrtavanja četkicom" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 -msgid "Pick a path" -msgstr "Izaberi putanju" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "_Izdvajanje pozadine" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 -msgid "Move the active path" -msgstr "Premesti tekuću putanju" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Prikazuje prozorče alata za izdvajanje pozadine" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 -msgid "Move:" -msgstr "Premesti:" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Pregled maske" -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Izbor piksela prednjeg plana" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Grubo zaokružite objekat koji želite da izdvojite" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "pritisnite Enter za poboljšanje." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Izbor prednjeg plana" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +msgid "Selecting background" +msgstr "Izbor zadnjeg plana" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Izbor nepoznatog" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "pritisnite Enter za pregled." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "pritisnire Esc da napustite pregled ili Enter da primenite." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 +msgid "Paint mask" +msgstr "Pokaži masku" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Alat za slobodan izbor: omogućava izbor područja slobodnom rukom ili " +"mnogouglom" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Nejasan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Alat za nejasan izbor: omogućava izbor povezane oblasti na osnovu boje" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Ne_jasan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Nejasan izbor" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Radnje Gegla" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Geglovi alati: dozvoljava da koristite proizvoljne radnje iz Gegla" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Radnje _Gegla..." + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Izaberite radnju iz priloženog spiska" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Matrica preobražaja" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Neispravan preobražaj" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "Mera" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Mera koja se koristi za izračunavanje rastojanja" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Prilagodljivo superuzorkovanje" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Najveća dubina" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Trenutačni režim" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Odmah napravi preliv" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Uredi aktivni preliv" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Uređuje izgled aktivnog preliva u realnom vremenu" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Uređuje trenutni preliv" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 #, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Uključi/iskljuši alat (%s)" +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Trenutačni režim (%s)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 -msgctxt "tool" -msgid "Move" -msgstr "Premeštanje" +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"Ne mogu da upišem u aktivni preliv, pa ne mogu da uređujem u realnom " +"vremenu. Onemogućite ovu opciju da bi uredili kopiju preliva." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 -msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Premeštanje: Premešta slojeve, izbor i ostale objekte" +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "" +"Alat za prelive: koristi se za popunjavanje izabrane oblast prelivom boje" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 -msgid "_Move" -msgstr "Pre_mesti" +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "Pre_liv" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Premesti vođicu: " +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Kliknite i prevucite da dodate preliv" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 -msgid "Remove Guide" +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Nijedan preliv nije dostupan za ovaj alat." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Preliv: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Promeni boju krajnje tačke" + +# Položeno? +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Položaj:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "Leva boja:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "Desna boja:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Promeni boju prekidne tačke" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +msgid "Delete stop" +msgstr "Obriši prekid" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Stapanje:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "Bojenje:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Nov prekid na srednjoj tački" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Centriraj srednju tačku" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Početka karajnja tačka" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Završna krajnja tačke" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Prekid %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Srednja tačka %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Korak preliva" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" msgstr "Ukloni vođice" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Pomeri vođice" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Ukloni vođice" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Ukloni vođicu" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 msgid "Cancel Guide" msgstr "Otkaži vođicu" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Premesti vođicu: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Premesti vođice: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 msgid "Add Guide: " -msgstr "Dodaj vođicu:" +msgstr "Dodaj vođicu: " -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Režim sa ručicama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Preobražava sliku na zadatim ručicama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Premeštanje ručica za preobražaj" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Uklanjanje ručica za preobražaj" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Preobražaj ručicama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Alat za preobražaj pomoću ručica: Oblikovanje sloja, izbora ili putanju uz " +"pomoć nekoliko zadatih tački" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Preobražaj _ručicama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Preobražaj ručicama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Preobražaj pomoću ručica" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "" +"Alat za lečenje: koristi se za popravljanje oštećenih delova unutar slika (npr. " +"prašine na senzoru)" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Lečenje" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Kliknite da izlečite" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s da postavite novi izvor lečenja" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Kliknite da postavite novi izvor lečenja" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Srazmera histograma" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Podešavanje" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Osetljivost" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "" +"Alat za pisanje mastilom: pomoću različitih perca i mastila omogućava pisanje " +"kaligrafskim stilom" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +msgid "In_k" +msgstr "_Mastilo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Međudejstvene granice" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Prikazuje odlomak budućeg izbora dok prevlačite čvor upravljanja" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Izbor makazama" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Alat za izbor makazama: omogućava izbor oblika koristeći pametno uklapanje " +"ivica" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Pametne makaze" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Kliknite za uklanjanje ove tačke" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: isključuje samo-prijanjanje" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: uklanja ovu tačku" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Kliknite da zatvorite krivu" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Kliknite da dodate čvor na ovaj odlomak" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Kliknite ili pritisnite „Unesi“ da pretvorite u izbor" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Pritisnite „Unesi“ da pretvorite u izbor" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da dodate tačku" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Izmeni krivulju makazica" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Nivoi..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Izaberite crnu tačku za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Izaberite crnu tačku za izabrani kanal" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Izaberite sivu tačku za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Izaberite sivu tačku za izabrani kanal" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Izaberite belu tačku za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Izaberite belu tačku za izabrani kanal" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Podesi nivoe pod linearnim svetlom" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +#| msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Podesi nivoe čulno" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 +msgid "Input Levels" +msgstr "Ulazni nivoi" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Ste_gni ulaz" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 +msgid "Output Levels" +msgstr "Izlazni nivoi" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Steg_ni izlaz" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 +msgid "All Channels" +msgstr "Svi kanali" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "_Automatski ulazni nivoi" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Pokušava da samostalno podesi nivoe za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Uredite ova podešavanja kao krivulje" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Koristi _stari zapis datoteke za nivoe" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Iscrtavam histogram…" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Samostalno promenite veličinu prozora" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Promenite veličinu prozora slike da zadovoljite novi nivo uvećavanja" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Smer uvećanja" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećanje" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Alat za uvećavanje: dozvoljava podešavanje nivoa uvećanja slike (zumiranje)" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Uvećanje" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Smer" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Smer na osnovu koga se meri ugao" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Otvorite lebdeći prozorčić sa podacima o merama" + +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Smer (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "Ispravi" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Rotira aktivni sloj, izbor ili putanju na osnovu izmerenog ugla" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Izmerite" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Alat za merenje: za merenje rastojanja i uglova" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "_Merenje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Ispravljanje slike" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Ispravljam" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Kliknite i prevucite da napravite liniju" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Poravnanje za %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Vodoravno poravnanje za %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Uspravno poravnanje za %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +msgid "Add Guides" +msgstr "Dodaj vođice" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Izmerite rastojanja i uglove" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 +msgid "Distance:" +msgstr "Rastojanje:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +msgid "Move selection" +msgstr "Premesti izbor" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Alat prebacivanja (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Izaberite sloj ili vođicu" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +#| msgid "Move the active path" +msgid "Move the active layer" +msgstr "Premesti aktivni sloj" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Izaberite putanju" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Premesti radnu putanju" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Premesti:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Premesti" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Alat za premeštanje: za premeštanje slojeva, izbora i ostalih objekata" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Premeštanje" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "MojaČetkica: koristi četkice iz programa MojeCrtanje u Gimpu" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "_MojaČetkica" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Gustina" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Krutost" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Režim izobličenja" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Koristi težinu" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Uticaj kontrolnih tačaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Jačina uticaja kontrolnih tačaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Prikaži rešetku" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +msgid "Scale" +msgstr "Razmera" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Kruto (guma)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Izobličenje pomoću N tačaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"Alat za izobličenje pomoću N tačaka: omogućava krivljenje slike kao da je od " +"gume uz pomoć nekoliko tačaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Izobličenje pomoću N _tačaka" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Pomeraj…" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Sloj pomeraja" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Maska sloja pomeraja" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Kanal pomeraja" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Pomeraj: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Klikni i pomeri da pomerite crtež" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Po širini/_2, visini/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "Po _širini/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _height/2" +msgstr "Po _visini/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Ponašanje ivice" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Prelamaj" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Popuni bojom _pozadine" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "_Učini providnim" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" +"Alat za operacije: omogućava da koristite zadate, proizvoljne radnje iz Gegla" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Auks\\1 ulaz" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "Četkica: Iscrtava fine linije pomoću četkice" +msgstr "Četkica: koristi se za uobičajeno slikanje mekih poteza pomoću četkicu" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Četkica" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Menja trenutnu četkicu" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 -msgid "Brush" -msgstr "Četkica" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "Vraća veličinu na izvornu veličinu četkice" +msgstr "Vraća veličinu četkice na izvornu veličinu" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Razmera" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Vraća odnos razmere četkice na izvorni odnos" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native" -msgstr "Vraća razmeru na izvornu razmeru četkice" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Vraća ugao četkice na izvornu vrednost" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 -msgid "Reset angle to zero" -msgstr "Vraća ugao na nulu" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Vraća razmak četkice na izvorni razmak" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238 -msgid "Incremental" -msgstr "Rastuće" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Vraća tvrdoću četkice na izvornu tvrdoću" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 -msgid "Hard edge" -msgstr "Tvrda ivica" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Vraća pritisak četkice na izvorni pritisak" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Opcije dinamike" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Uređuje dinamike crtanja" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Fade Options" msgstr "Opcije izbleđivanja" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 -msgid "Fade length" -msgstr "Dužina izbleđivanja" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrni" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Color Options" msgstr "Opcije boje" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 -msgid "Amount" -msgstr "Količina" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Poveži sa podrazumevanom četkicom" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Primeni pomeraj" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "Ublaži poteze" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399 -msgid "Weight" -msgstr "Težina" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" -msgstr "Kliknite za crtanje" +msgstr "Kliknite da naslikate" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" -msgstr "Kliknite za crtanje linije" +msgstr "Kliknite da nacrtate liniju" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s za izbor boje" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "Ne mogu da crtam preko grupe slojeva." +msgstr "Ne mogu da slikam preko grupe slojeva." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 #, c-format msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s za pravu liniju" +msgstr "„%s“ za pravu liniju" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 -msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Olovka: Iscrtava grube linije pomoću četkice" +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "Tekuči sloj nema alfa kanal." #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Olovka: može se koristiti za crtanje grubih linija izabranom četkicom" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "O_lovka" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" -msgstr "Perspektivno kloniranje: Klonira sliku nakon promene njene perspektive" +msgstr "" +"Alat za perspektivno kloniranje: može da klonira izvorni deo slike uz primenu " +"preobražaja perspektive" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Pe_rspektivno kloniranje" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl+Klik za postavljanje izvora klonova" +msgstr "Ktrl+Klik da postavite izvor klona" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Perspektiva: Menja perspektivu sloja, izbora ili putanje" +msgstr "Alat za perspektivu: menja perspektivu sloja, izbora ili putanje" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" -msgstr "_Perspektiva" +msgstr "P_erspektiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Transformacija perspektive" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Transformaciona matrica" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 -msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Smanjenje broja boja: Ograničava broj boja" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Preobražaj perspektive" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 -msgid "_Posterize..." -msgstr "_Smanjenje broja boja..." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Smanjenje broja boja" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152 -msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na indeksiranim slojevima." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229 -msgid "Posterize _levels:" -msgstr "_Nivo smanjenja broja boja:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "Sam sužava na najbliži kvadratni oblik unutar sloja" +msgstr "Samostalno skupite na najbliži kvadratni oblik unutar sloja" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Skupite spojeno" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Vodič kompozicije, kao što je pravilo trećina" +msgstr "Vođice sastava, kao što je pravilo trećina" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "X koordinata gornjeg levog ugla" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Y koordinata gornjeg levog ugla" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 -msgid "X coordinate of top left corner" -msgstr "X koordinata u gornjem levom uglu" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141 -msgid "Y coordinate of top left corner" -msgstr "Y koordinata u gornjem levom uglu" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151 msgid "Width of selection" msgstr "Širina izbora" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" msgstr "Visina izbora" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Jedinica gornje-leve koordinate" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" -msgstr "Jedinica za veličinu izbora" +msgstr "Jedinica veličine izbora" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "Omogući zaključavanje razmere, širine, visine ili veličine" +msgstr "Uključite zaključavanje odnosa razmere, širine, visine ili veličine" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "Bira koji parametar treba da bude zaključan" +msgstr "Izaberite šta treba da bude zaključano" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" -msgstr "Proizvoljna fiksna širina" +msgstr "Proizvoljna stalna širina" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" -msgstr "Proizvoljna fiksna visina" +msgstr "Proizvoljna stalna visina" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" -msgstr "Jedinica fiksne širine, visine ili veličine" +msgstr "Jedinica stalne širine, visine ili veličine" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Raširite iz središta" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "Raširi izbor iz centra ka ivicama" +msgstr "Raširite izbor iz središta ka spolja" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 msgid "Current" msgstr "Trenutno" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839 -msgid "Expand from center" -msgstr "Raširi iz centra" - #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 -msgid "Fixed:" -msgstr "Fiksno:" +msgid "Fixed" +msgstr "Neizmenjivo" -# Položeno? -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 -msgid "Position:" -msgstr "Pozicija:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028 -msgid "Highlight" -msgstr "Naglašeno" - #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 msgid "Auto Shrink" -msgstr "Sam smanji" +msgstr "Samostalno skupite" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Smanji spojeno" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83 -msgid "Round corners of selection" -msgstr "Zaobljava ćoškove izbora" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Poluprečnik zaobljenja u pikselima" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "Zaobljeni ćoškovi" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Zaoblite ćoškove izbora" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Poluprečnik zaobljenja u pikselima" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" -msgstr "Izbor kvadrata" +msgstr "Izaberite pravougaonik" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Izbor kvadrata: Pravi pravougaoni izbor" +msgstr "Alat za izbor pravougaonika: omogućava izbor pravougaonog područja" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" -msgstr "Izbor _kvadrata" +msgstr "Izbor _pravougaonika" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Pravougaonik: " - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Dozvoljava izbor potpuno providnih oblasti" +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Elipsa: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Zasniva izbor na svim vidljivim slojevima" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101 -msgid "Selection criterion" -msgstr "Kriterijum izbora" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204 msgid "Select transparent areas" msgstr "Izaberi providne oblasti" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 -msgid "Select by:" -msgstr "Na osnovu:" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Dozvolite potpuno providnim regionima da budu izabrani" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Izbor osnove na svim vidljivim slojevima" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +msgid "Select by" +msgstr "Izaberi po" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Uslov izbora" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "Iscrtaj masku" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Iscrtaj masku izabranog regiona" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "Pomerite miša za promenu osetljivosti" +msgstr "Pomerite miša da promenite prag" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 msgid "Rotate" -msgstr "Rotacija" +msgstr "Rotiraj" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Rotacija: Rotira sloj, izbor ili stazu" +msgstr "Alat za rotaciju: omogućava okretanje sloja, izbora ili putanje" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotiraj" +msgstr "_Rotacija" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Ugao:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "R_otacija" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 -msgid "Center _X:" -msgstr "_Centar H:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Rotiraj za %-3.3g°" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 -msgid "Center _Y:" -msgstr "C_entar Y:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Rotiraj za %-3.3g° oko (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 -msgid "Scale" -msgstr "Veličina" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ugao:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centar _H:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centar _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Ukloni tačku uzorka" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Otkaži tačku uzorka" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Premesti tačku uzorka: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Dodaj tačku uzorka: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Veličina: Menja veličinu sloja, izbora ili staze" +msgstr "Alat za razmeru: omogućava promenu veličine sloja, izbora ili putanje" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 -msgid "_Scale" -msgstr "_Veličina" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Promeni veličinu na %d x %d" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Veličina popravnih tačaka" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" +"Najveća veličina popravnih tačaka koje se koriste za interpolaciju mreže" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Bešavno kloniranje" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Bešavno kloniranje: pametno uklapa jedan deo slike u neki drugi deo" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "_Bešavno kloniranje" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Kloniram objekat iz prednjeg plana" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "Omogućava izbleđivanje ivica izabranog" +msgstr "Uključi izbleđivanje ivica izbora" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "Poluprečnik izbleđenja" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Blage ivice izbora" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 -msgid "Feather edges" -msgstr "Umekšaj ivice" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Kliknite i prevucite za zamenu tekućeg izbora" +msgstr "Kliknite i prevucite da zamenite tekući izbor" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Kliknite i prevucite za pravljenje novog izbora" +msgstr "Kliknite i prevucite da napravite novi izbor" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Kliknite i prevucite za dodavanje na tekući izbor" +msgstr "Kliknite i prevucite da dodate u tekući izbor" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Kliknite i prevucite za izbacivanje iz tekućeg izbora" +msgstr "Kliknite i prevucite da izbacite iz tekućeg izbora" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Kliknite i prevucite za presek sa tekućim izborom" +msgstr "Kliknite i prevucite da presečete sa tekućim izborom" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje maske izbora" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite masku izbora" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje izabranih piksela" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite izabrane piksele" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje umnožka izabranih piksela" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite kopiju izabranih piksela" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Kliknite za usidravanje plutajućeg izbora" +msgstr "Kliknite da usidrite plutajući izbor" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Ne mogu da izbacim iz praznog izbora." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Ne mogu da napravim presek sa praznim izborom." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 msgid "Shear" msgstr "Ostriži" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Ostriži: Iskošava sloj, izbor ili stazu" +msgstr "Alat za striženje: koristi se za koso krivljenje sloja, izbora ili putanje" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" -msgstr "Os_triži" +msgstr "_Striženje" -# shear je „ostrići“ -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 -msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Veličina X striženja:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Ostriži" -# shear je „ostrići“ -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145 -msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "Veličina Y strižanja:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "O_striži" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "Iskosi horizontalno za %-3.3g" +msgstr "Ostriži vodoravno za %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "Iskosi vertikalno za %-3.3g" +msgstr "Ostriži uspravno za %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "Iskosi horizontalno za %-3.3g i vertikalno za %-3.3g" +msgstr "Ostriži vodoravno za %-3.3g, a uspravno za %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Veličina _X striženja" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Veličina _Y striženja" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Mrljanje: Zamrljava željeni deo koristeći četkicu" +msgstr "Alat za mrljanje: pravi zamućenje željenog dela slike pomoću četkicu" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "_Mrljanje" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" -msgstr "Kliknite kako bi zamrljali" +msgstr "Kliknite da zamrljate" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Kliknite kako bi zamrljali liniju" +msgstr "Kliknite da zamrljate liniju" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 msgid "Font size unit" msgstr "Jedinica za veličinu fonta" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "Nagoveštavanje" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "Nagoveštavanje menja granice pisma da bi dalo lepa slova male veličine" +msgstr "Nagoveštavanje menja granice fonta da bi dalo lepa slova male veličine" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Jezik teksta može da utiče na način iscrtavanja teksta." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Poravnaj" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 msgid "Text alignment" msgstr "Poravnanje teksta" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Uvlačenje prvog reda" - #: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Indentation" +msgstr "Uvlačenje" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Određuje koliko je uvučen prvi red" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "Razmak oko linija" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Podesi prored" +msgstr "Podešava razmak oko reda" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Razmak oko slova" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Podesi prored pisma" +msgstr "Podešava razmak oko slova" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Kutija" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" "Određuje da li tekst ide unutar pravougaonog oblika ili se pomera u novi red " -"kada pritisnete Enter" +"kada pritisnete „Unesi“" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 -msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Koristi spoljni program za pisanje teksta" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 msgid "Use editor" -msgstr "Koristi urednika" +msgstr "Koristite uređivač" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Koristite prozor spoljnog uređivača za unos teksta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 msgid "Hinting:" -msgstr "Doterivanje:" +msgstr "Nagoveštavanje:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 msgid "Text Color" -msgstr "Boja slova" +msgstr "Boja teksta" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563 -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 msgid "Justify:" msgstr "Poravnaj:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 msgid "Box:" -msgstr "Polje" +msgstr "Kutija:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Tekst: Pravi i uređuje tekstualne slojeve" +msgstr "Alat za tekst: pravi i uređuje tekstualne slojeve" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 msgid "Te_xt" msgstr "Te_kst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:959 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Fontovi se još uvek učitavaju" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Tekstualno polje: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Promeni oblik tekstualnog sloja" +msgstr "Promenite oblik tekstualnog sloja" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Potvrdi uređivanje teksta" +msgstr "Potvrdite uređivanje teksta" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Napravi novi sloj" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -13826,153 +24316,421 @@ msgid "" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Izabrali ste tekstualni sloj koji je menjan pomoću drugih alata. Izmena sloja " -"tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n" +"Sloj koji ste izabrali jeste tekstualni sloj koji je izmenjen pomoću drugih " +"alata. Uređivanje sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n" "\n" -"Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu njegovih " -"tekstualnih osobina." +"Možete urediti ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu " +"njegovih tekstualnih osobina." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Gimpov urednik teksta" +msgstr "Gimpov uređivač teksta" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Prag: Svodi sliku na dve boje koristeći toleranciju" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." -msgstr "_Prag..." +msgstr "P_rag..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 msgid "Apply Threshold" -msgstr "Primeni prag" +msgstr "Primeni PRAG" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Uvezi podešavanja praga" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Samostalno" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Izvezi podešavanja praga" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162 -msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima." - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "Sam postavi na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga" +msgstr "Sam doteraj na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga" -#: ../app/tools/gimptool.c:978 +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Ne mogu da radim sa praznom slikom, najpre dodajte sloj" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Smer transformacije" +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Ovaj alat nema\n" +"opcije." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Način interpolacije" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 -msgid "How to clip" -msgstr "Način odsecanja" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Prikazuje pregled transformisane slike" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Providnost slike za pregled" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "Veličina polja mreže za promenljiv broj sastavnih vođica" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277 -msgid "Transform:" -msgstr "Transformacija:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - -#. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolacija:" - -#. the clipping menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 -msgid "Clipping:" -msgstr "Isecanje:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310 -msgid "Image opacity" -msgstr "Providnost slike" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show image preview" msgstr "Prikaži pregled slike" -#. the guides frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Prikazuje pregled preobražene slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Pregled sklopljenog" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Prikazuje pregled kao deo sklopljene slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Pregled spojenih stavki" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Uključuje spojene stavke u pregled" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Sinhroni pregled" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Sinhronizovano iscrtava pregled" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Image opacity" +msgstr "Providnost slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Neprovidnost slike za pregled" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 msgid "Guides" msgstr "Vođice" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346 -#, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 stepeni (%s)" +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Veličina polja mreže za promenljiv broj sastavnih vođica" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 stepeni (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" -msgstr "Ograniči korake rotacije na 15 stepeni" +msgstr "Ograničava korake rotacije na 15 stepeni" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 #, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Čuvaj razmeru (%s)" +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Zadrži odnos (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 -#| msgid "Keep aspect ratio" +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "Zadržava postojeću srazmeru slike" +msgstr "Zadržava izvornu razmeru slike" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Oko centra (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Raširi iz središnje tačke" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Ograniči ručice (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Ograniči ručice da idu samo duž ivica i dijagonale (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Preobražaj oko centralne tačke" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Ograničenje (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Premesti" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Ograniči pomeranje na ugao od 45 stepeni od centra (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Očuvaj razmeru prilikom promene veličine (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Ograniči okretanje na pomake od po 15 stepeni (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Ostriži samo uz smer ivice (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Ograniči ručice perspektive tako da idu samo duž ivica i dijagonale (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Od okreta (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Promeni razmeru od tačke okreta (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Ostriži naspramnu ivicu za istu vrednost (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Zadrži položaj okreta prilikom promene perspektive (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 +msgid "Pivot" +msgstr "Okret" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Lepi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Lepi okret na ćoškove i sredinu (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključaj" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Zaključava položaj okreta na platnu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "_Preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 +msgid "Transform Step" +msgstr "Korak preobražaja" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (korektivno)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Po_novo podesi" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Ne mogu da ponovo podesim preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Režim preobražaja" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Ujednačene interakcije" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Uključi sve režime interakcija" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Ograniči preobražaj na pomake jednu osu" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Preobražaj uz Z osu" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Preobrazi u lokalnom okviru reference" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Ograniči osu (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Z osa (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Lokalni okvir (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "3D preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Alat za 3D preobražaj: primenjuje 3D preobražaj sloja, izbora ili putanje" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "_3D preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "3D preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "3D preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Tačka nestajanja" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Redosled osa rotacije" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Smer preobražaja" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Način umetanja" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Preobražaj:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 msgid "Transforming" -msgstr "Transformišem" +msgstr "Primenjujem preobražaj" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Potvrdi preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Preobražaj će napraviti veoma veliku stavku." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Primena preobražaja će napraviti krajnji rezultat koji je više od %g puta " +"veći nego slika." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Preobražaj pravi veoma veliku sliku." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "Primena preobražaja će povećati sliku za faktor %g." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Nema sloja za transformaciju." +msgstr "Nema sloja za preobražaj." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#| msgid "A selected layer's position and size are locked." +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Položaj i veličina aktivnosg sloja su zaključani." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "Izbor ne preseca sloj." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Nema izbora za preobražaj." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 msgid "There is no path to transform." -msgstr "Nema putanje za transformaciju." +msgstr "Nema putanje za preobražaj." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "Iscrtane, aktivne putanje su zaključane." +msgstr "Iscrtane, tekuće putanje su zaključane." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Ograniči uređivanje na mnogouglove" +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Aktivna putanja ne sadrži poteze četkice." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Režim uređivanja" +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Trenutni preobražaj nije ispravan" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 -msgid "Polygonal" -msgstr "Mnogougaono" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Iskošavanje" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Alat za iskošavanje: omogućava koso krivljenje sloja, izbora ili putanje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Iskošavanje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Iskošavanje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Iskošavanje" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -13983,590 +24741,876 @@ msgstr "" "Putanja u izbor\n" "%s Dodaj\n" "%s Izbaci\n" -"%s Presek" +"%s Preseci" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" -msgstr "Napravi izbor iz putanje" +msgstr "Izaberite iz putanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Putanje: Pravi i uređuje putanje" +msgstr "Alat za putanje: pravi ili menja postojeće putanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 msgid "Pat_hs" msgstr "Pu_tanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Aktivna putanja je zaključana." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +#| msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Dodaj iscrtavanje" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Dodaj vezu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Ubaci vezu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Prevuci ručku" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Prevuci vezu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Prevuci veze" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Prevuci krivu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Poveži iscrtano" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 -msgid "Drag Path" -msgstr "Prevuci putanju" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Pretvori ivicu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Obriši vezu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Obriši segment" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Premesti veze" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Kliknite za izbor putanju za uređivanje" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Kliknite za pravljenje nove putanje" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Kliknite za pravljenje novog sastojka putanje" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za pravljenje nove veze" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje veze" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje veza" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje ručice" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Kliknite i prevucite za simetrično premeštanje ručice" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Kliknite i prevucite za izmenu izgleda krive" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: simetrično" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje komponente" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje putanje" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Kliknite i prevucite za ubacivanje veze na putanju" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Kliknite za brisanje veze" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Kliknite za povezivanje ove vezu sa izabranom krajnjom tačkom" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Kliknite za otvaranje putanje" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Kliknite za pretvaranje ovog čvora u ugao" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Obriši veze" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje" +msgstr "Nema tekućeg sloja ili kanala u kome iscrtati" -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Razmera" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Veličina efekta" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Visina" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Tvrdoća efekta" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Snaga" -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Snaga efekta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Prostor oko iscrtajtnog" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Politika ambisa" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Ponašanje kada je uzorak izvan opsega" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Pregled visokog kvaliteta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Koristi tačan ali nešto sporiji pregled" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Pregled u realnom vremenu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Iscrtava pregled u realnom vremenu (sporije)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Tokom pokreta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Primeni efekat tokom pokreta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Povremeno" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Povremeno primeni efekat" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Protok" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Učestalost povremenih poteza" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Kadrovi" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Broj kadrova u animaciji" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +msgid "Stroke" +msgstr "Potez" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "Animacija" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "Napravi animaciju" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Vitoperenje" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Vitoperenje: Deformiše sliku pomoću raznih alata" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Vitopere_nje" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Potez vitoperenja" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Ne mogu da izvitoperim grupe slojeva." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nije izabran ni jedan potez." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Nema vitoperenja za brisanje." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Nema vitoperenja za uglađivanje." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 +msgid "Warp transform" +msgstr "Vitoperenje" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Najpre dodajte nekoliko poteza vitoperenja." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Obrađujem kadar %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Kadar %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 +msgid "Frame" +msgstr "Kadar" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Popuni čitav izbor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Popuni slične boje" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Popuni grafički crtež" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Svi vidljivi slojevi" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Izabrani sloj" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Sloj ispod aktivnog" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Sloj iznad aktivnog" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Slobodan izbor" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" -msgstr "Utvrđena veličina" +msgstr "Neizmenjiva veličina" -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Utvrđena razmera" +msgstr "Neizmenjiv odnos razmere" -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Sloj" -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Putanju" -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Dizajn" +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Iscrtaj prednji plan" -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Premesti" +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Iscrtaj pozadinu" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Iscrtaj nepoznato" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "U boji" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Crno-belo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Žižna dužina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Polje fokusa (u odnosu na sliku)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "Fokus (slika)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Polje fokusa (u odnosu na stavku)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "Fokus (stavka)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Premesti piksele" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Uvećaj oblast" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Skupi oblast" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Uvrni na levo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Uvrni na desno" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Obriši vrtlog" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Ugladi vrtlog" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Promena naziva putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" -msgstr "Premeštanje putanje" +msgstr "Pomeranje putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" -msgstr "Povećanje ili smanjenje putanje" +msgstr "Razmera putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Promena veličine putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" -msgstr "Okretanje putanje" +msgstr "Izvrtanje putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotacija putanje" +msgstr "Rotiranje putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" -msgstr "Transformacija putanje" +msgstr "Preobražaj putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Popuni putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Iscrtavanje putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Putanja u izbor" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" -msgstr "Ređanje putanje" +msgstr "Promena redosleda putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" -msgstr "Izdizanje putanju" +msgstr "Izdizanje putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Izdizanje putanje na vrh" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Spuštanje putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Spuštanje putanje na dno" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Ne možete više podići putanju." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Ne možete više spustiti putanju." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 msgid "Move Path" -msgstr "Pomeri putanju" +msgstr "Premesti putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 msgid "Flip Path" -msgstr "Okreni putanju" +msgstr "Izvrni putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 msgid "Rotate Path" msgstr "Rotiraj putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 msgid "Transform Path" -msgstr "Transformiši putanju" +msgstr "Preobrazi putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 #, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s" +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Nisam uspeo da sačuvam SVG datoteku „%s“: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" -msgstr "Uvezi putanje" +msgstr "Uvezite putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "Uvezena putanja" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Putanje nisu nađene u „%s“" +msgstr "Nisam našao putanje u „%s“" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Putanje nisu nađene u baferu" +msgstr "Nisam našao putanje u međumemoriji" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s" -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "_Traži:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 msgid "Action" -msgstr "Akcija" +msgstr "Radnja" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 msgid "Shortcut" msgstr "Prečica" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "Neuspešna izmena prečice." +msgstr "Nisam uspeo da izmenim prečicu." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Sukobljene prečice" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676 -msgid "_Reassign shortcut" +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "Pro_meni prečicu" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Promena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“." +msgstr "Ponovno dodeljivanje prečice će dovesti do njenog uklanjanja iz „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Neispravna prečica." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Neuspešno uklanjanje prečice." +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Ne možete da promenite funkciju tastera F1." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "Alt+%d se koristi za prebacivanje na ekran %d i ne možete ga promeniti." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Nisam uspeo da uklonim prečicu." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Oblik:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "Šiljci" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 -msgid "Hardness" -msgstr "Tvrdoća" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Razmera" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmak" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Postotak širine četkice" +msgstr "Procenti širine četkice" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Spisak isečaka" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "Dostupni filteri" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Pomeri izabrani filter naviše" +msgstr "Premesti izabrani filter naviše" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Pomeri izabrani filter naniže" +msgstr "Premesti izabrani filter naniže" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 -msgid "Active Filters" -msgstr "Aktivni filteri" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumevane vrednosti" +msgstr "Vraća izabrani filter na osnovne vrednosti" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih filtera" +msgstr "Dodaj „%s“ u spisak primenjenih filtera" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Ukloni „%s“ iz spisaka aktivnih filtera" +msgstr "Ukloni „%s“ iz spisaka primenjenih filtera" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" -msgstr "Filter nije izabran" +msgstr "Nije izabran filter" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Heksadecimalna odrednica boje kako se koristi unutar HTML-a i CSS-a. Ovo " -"polje prihvata i CSS imena boja." +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "nema" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "Vrednost:" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "Alfa:" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "Crvena:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "Zelena:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "Plava:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 -msgid "Red:" -msgstr "Crvena:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 -msgid "Green:" -msgstr "Zelena:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 -msgid "Blue:" -msgstr "Plava:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Heks:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 -msgid "Hue:" -msgstr "Nij.:" +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "Nijansa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 -msgid "Sat.:" -msgstr "Zasić.:" +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "Zasićenost:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 -msgid "Cyan:" -msgstr "Cijan:" +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "Vrednost:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "Svetlina:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 -msgid "Yellow:" +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "Hroma:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "Nijansa°:" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "Svetlina:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "Plavičasta:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "Ljubičasta:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" msgstr "Žuta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 -msgid "Black:" +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" msgstr "Crna:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "nema" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 msgid "Color index:" msgstr "Indeks boje:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML zapis:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Uredite unos #%d boje palete" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Uredite unos boje palete" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja." -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Najbolji učinak" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Balansirano" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Najbolja kompresija" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "Manji pregledi" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "Veći pregledi" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "O_dbaci događaje sa ovog upravljača" +msgstr "_Ispiši događaje sa ovog upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Uključi ovaj upravljač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +msgstr "Naziv:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 msgid "State:" msgstr "Stanje:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 msgid "Event" msgstr "Događaj" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 msgid "_Grab event" msgstr "_Uhvati događaj" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Uzima naredni događak koji stigne sa kontrolera" +msgstr "Izaberite naredni događaj koji stiže sa upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Uredi događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Očisti događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Ukloni radnju dodeljenu za „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Dodeli radnju za „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Izaberite radnju za događaj „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Izaberite događaj za radnju upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "Događaji za uklanjanje grešaha" + #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 @@ -14574,10 +25618,10 @@ msgstr "Izaberite događaj za radnju upravljača" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "Kurzor gore" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 @@ -14585,10 +25629,10 @@ msgstr "Kurzor gore" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "Kurzor dole" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 @@ -14596,10 +25640,10 @@ msgstr "Kurzor dole" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "Kurzor levo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 @@ -14607,101 +25651,102 @@ msgstr "Kurzor levo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "Kurzor desno" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "Događaji tastature" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "Spremno" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "Dostupni upravljači" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" -msgstr "Aktivni upravljači" +msgstr "Radni upravljači" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Podesi izabrani upravljač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Pomeri izabrani upravljač naviše" +msgstr "Premesti izabrani upravljač naviše" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Pomeri izabrani upravljač naniže" +msgstr "Premesti izabrani upravljač naniže" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih upravljača" +msgstr "Dodaj „%s“ u spisak radnih upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Ukloni „%s“ iz spiska aktivnih upravljača" +msgstr "Ukloni „%s“ iz spiska radnih upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" -"Može postojati samo jedna aktivna tastatura..\n" +"Može postojati samo jedan radni upravljač tastature.\n" "\n" -"Već imate tastaturu u listi aktivnih upravljača." +"Već imate upravljač tastature na spisku radnih upravljača." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" -"Može postojati samo jedan aktivan upravljač sa točkićem.\n" +"Može postojati samo jedan radni upravljač točkića.\n" "\n" -"Već imate upravljač sa točkićem u listi aktivnih upravljača." +"Već imate upravljač točkića na spisku radnih upravljača." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" "You already have a mouse controller in your list of active controllers." msgstr "" -"Može postojati samo jedan aktivan upravljač miša.\n" +"Može postojati samo jedan radni upravljač miša.\n" "\n" -"Već imate upravljač miša u listi aktivnih upravljača." +"Već imate upravljač miša na spisku radnih upravljača." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "Da uklonim uravljač?" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Onemogući upravljač" + #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 -msgid "Disable Controller" -msgstr "Onemogući upravljač" +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Ukloni upravljač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 -msgid "Remove Controller" -msgstr "Ukloni upravljač" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Da uklonim upravljač „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -14709,15 +25754,14 @@ msgid "" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" -"Uklanjanje ovog upravljača iz liste aktivnih upravljača će trajno obrisati sve " -"vezane događaje koje ste podesili.\n" +"Uklanjanje ovog upravljača iz spiska radnih upravljača će trajno obrisati sva " +"mapiranja događaja koja ste podesili.\n" "\n" -"Izbor „Onemogući upravljač“ će onemogućiti korišćenje upravljača bez njegovog " -"uklanjanja." +"Izaberite „Isključi upravljač“ da isključite upravljač bez njegovog uklanjanja." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Podesi ulazni upravljač" +msgstr "Podesi upravljač ulaza" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 @@ -14778,7 +25822,7 @@ msgstr "Dugme 12" msgid "Mouse Buttons" msgstr "Dugme miša" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 msgid "Mouse Button Events" msgstr "Događaji dugmeta miša" @@ -14830,78 +25874,588 @@ msgstr "Klizaj desno" msgid "Mouse Wheel" msgstr "Točkić miša" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Događaji točkića miša" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 -msgid "Save" -msgstr "Sačuvaj" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Kopiraj podatke o grešci" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 -msgid "Revert" -msgstr "Vrati" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Otvori program za prijavu greške" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Prikaži podatke o greški" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Idi na stranicu za _preuzimanje" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Novije izdanje Gima (%s) je objavljeno %s.\n" +"Preporučljivo je da ažurirate vaše izdanje." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Pokrenuli ste verziju koja nije podržana!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Kako bi pomogli da unapredimo Gimp, možete nam poslati izveštaj o grešci u " +"nekoliko jednostavnih koraka:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Kopirajte podatke o greški među isečke klikom na: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Otvorite program za praćenje grešaka klikom na: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Otvorite nalog ukoliko ga još uvek nemate." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Ubacite kopirani tekst u polje za prijavljivanje greške." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Dodajte relevantne podatke na engleskom jeziku u izveštaju o grešci i " +"objasnite šta ste radili kada je došlo do greške." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Greška možda ostavi Gimp u nestalnom stanju. Savetujemo da sačuvate vaš rad i " +"ponovo pokrenete Gimp." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Možete izabrati da zatvorite prozorče, ali je slanje ovakvih grešaka najbolji " +"način da učinimo program savršenim." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operativni sistem nema dovoljno memorije ili resursa." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Izabrana datoteka nije pronađena." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Izabrana putanja nije pronađena." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Neispravna .exe datoteka (nije Microsoft Win32 .exe ili greška u .exe slici)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Operativni sistem je odbio da pristupi izabranoj datoteci." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Povezivanje imena datoteke nije potpuno ili je pogrešno." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE prenos je zauzet" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "DDE prenos nije uspeo." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Isteklo je vremen za DDE prenos." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Izabrani DLL nije pronađen." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu vrstu datoteke." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Nema dovoljno mesta u memoriji za završetak ove operacije." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Došlo je do kršenja pravila za deljenje." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Nepoznata greška u sustemu Microsoft Windows." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "Gimp se srušio uz kobnu grešku: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "Gimp je naišao na grešku: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "Nekoliko kritičnih grešaka se javilo u Gimpu!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "Ponovo po_kreni Gimp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Zauzeto" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Zauzet prostor u ostavu za pločice" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Najviše" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Najveća veličina prostora za ostavu pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Ograničenje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Ograničenje veličine ostave pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Odnos kompresije u ostavi za pločice" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Pogodak/promašaj" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Razmera pogotka/promašenih za ostavu pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Veličina zauzete datoteke za ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgid "Swap file size" +msgstr "Veličina datoteke za ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Ograničenje veličine datoteke za ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "Zakazano" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Veličina podataka koji su zakazanu za upis u ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Zakazani upisi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" +"Broj pokušaja na upis u ostavu nakon koga se proces zaustavlja zbog popunjenog " +"boja zakazanih paketa" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Zakazano je popunjeno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Određuje da li je ostava zakazanog puna" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Čitanje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Ukupna količina podataka pročitanih iz ostave" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Brzina čitanja" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "Protok kojim se podaci čitaju iz ostave" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Upisano" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Ukupna količina podataka upisanih u ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Brzina upisa" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "Protok kojim se podaci čuvaju u ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Odnos kompresije u ostavi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Procesor" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Ukupna količina procesorske snage" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Radi" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Ispisuje da li je procesor aktivan" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Ukupna količina vremena tokom koga je procesor bio aktivan" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Iskorišćeno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Količina memorije koju koriste procesi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Dostupno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Količina dostupne fizičke memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Veličina fizičke memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mipmapirano" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Ukupna količina obrađenih mipmap podataka" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Dodeljeno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Broj dodeljenih niti procesora" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Broj aktivnih radnih niti procesora" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Asinhrono" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Broj pokrenutih asinhronih radnji" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Tajl" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Ukupna veličina u memorijskim pločama" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Skreč" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Ukupna veličina u memorijskom nizu" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "TempBaf" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Ukupna veličina privremenog pufera" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Keš" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Veličina keša koji se nalazi unutar memorijske ploče" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Svap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Memorijska ostava na disku" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "Procesor" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "Iskorišćenost procesora" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Iskorišćenost memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Keš" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Ostali podaci" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Izaberi polja" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "nema" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +msgid "N/A" +msgstr "nema" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Rešavam podatke o simbolima…" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (samo za čitanje)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 msgid "Delete the selected device" msgstr "Obriši izabrani uređaj" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Izbriši podešavanja uređaja" +msgstr "Obriši podešavanja uređaja" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Da obrišem „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Ovim ćete obrisati sačuvana podešavanja uređaja.\n" -"Kada sledeći put priključite uređaj, on će koristiti podrazumevana podešavanja." +"Pri sledećem priključenju uređaja, koristiće osnovna podešavanja." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Kriva pritiska" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Pritisak" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 msgid "X tilt" -msgstr "X pomeraj" +msgstr "X nagib" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "Y tilt" -msgstr "Y pomeraj" +msgstr "Y nagib" -#. Wheel as in mouse or input device wheel -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Wheel" -msgstr "Točkić" +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Točkić/okretanje" #. the axes #. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 msgid "Axes" msgstr "Ose" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 msgid "Keys" msgstr "Tasteri" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 #, c-format msgid "none" msgstr "ništa" @@ -14910,52 +26464,52 @@ msgstr "ništa" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 #, c-format msgid "%s Curve" -msgstr "%s kriva" +msgstr "„%s“ kriva" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" -msgstr "Poništi _krivu" +msgstr "Vrati _krivu" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "„%s“ osa nema krivu" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 msgid "Save device status" -msgstr "Sačuvaj stanje uređaja" +msgstr "Sačuvajte stanje uređaja" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Boja četkice: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Boja pozadine: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "Dat naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju." +msgstr "Dati naziv datoteke ne sadrži nijedno poznato proširenje datoteke." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "Datoteka već postoji" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" -msgstr "Pre_snimi" +msgstr "_Zameni" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Datoteka „%s“ već postoji." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?" +msgstr "Da li želite da je zamenite datotekom koju čuvate?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 @@ -14979,98 +26533,117 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 msgid "Configure this tab" -msgstr "Podesi ovaj list" +msgstr "Podesite ovaj list" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Samostalno" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Kada je uključeno, prozorče samo prati sliku na kojoj radite." +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Kada je uključeno, prozorče automatski prati sliku na kojoj radite." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "Zaključaj piksele" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Matrica mapiranja" +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Zaključaj mesto i veličinu" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "Ne mogu da izaberem stavku dok je aktivan plutajući izbor." + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Brzina" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Nasumično" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Izbledi" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Matrica mapiranja" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikonica:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Točkić / okretanje" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 msgid "Too many error messages!" msgstr "Previše poruka o greškama!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške." +msgstr "Poruke se preusmeravaju na izlaz za greške." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 #, c-format msgid "%s Message" -msgstr "%s poruka" +msgstr "„%s“ poruka" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Samoprepoznavanje" +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Izvezite sliku" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" -msgstr "Po ekstenziji" +msgstr "Prema proširenju" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 -msgid "All images" -msgstr "Sve slike" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813 -#| msgid "All images" -msgid "All XCF images" -msgstr "Sve XCF slike" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815 -#| msgid "All images" +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 msgid "All export images" -msgstr "Sve slike u izvoznom formatu" +msgstr "Sve slike izvoza" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Prikaži _sve datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)" +msgstr "Izaberi vrstu _datoteke (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Izaberi vrstu _datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 msgid "Extensions" -msgstr "Ekstenzije" +msgstr "Proširenja" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" @@ -15078,91 +26651,105 @@ msgstr "Boja popune" #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" -msgstr "U_mekšavanje ivica" +msgstr "_Umekšavanje" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Boja leve krajnje tačke" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Boje krajnje leve tačke prelivnog odlomka" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Boja krajnje desne tačke" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog odlomka" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Razmera prikaza: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Položaj: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Luminansa: %0.1f Neprovidnost: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Boja četke podešena na:" +msgstr "Boja četkice podešena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 msgid "Background color set to:" msgstr "Boja pozadine podešena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 #, c-format -#| msgid "%s%sDrag: move & compress" msgid "%s-Drag: move & compress" -msgstr "%s-Prevuci: premesti & kompresuj" +msgstr "%s-prevuci: premestite i zapakujte" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 msgid "Drag: move" msgstr "Prevuci: premesti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 #, c-format -#| msgid "%s%sClick: extend selection" msgid "%s-Click: extend selection" -msgstr "%s-Klik: proširi izbor" +msgstr "%s-klik: proširite izbor" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 msgid "Click: select" msgstr "Klik: izaberi" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: izaberi Prevuci: premesti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Razdaljina: %0.4f" +msgstr "Rastojanje: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" @@ -15174,7 +26761,7 @@ msgstr "Promeni boju mreže" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" -msgstr "_Boja četke:" +msgstr "_Boja četkice:" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" @@ -15184,175 +26771,255 @@ msgstr "Promeni boju pozadine mreže" msgid "_Background color:" msgstr "Boja _pozadine:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:293 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" -msgstr "Nedostaje čitač pomoći" +msgstr "Nedostaje preglednik pomoći" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "Nije dostupan Gimpov čitač pomoći." +msgstr "Nije dostupan Gimpov preglednik pomoći." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" -"Instalirani program nema dodatak za čitanje Gimpove pomoći. Umesto njega " -"možete koristiti veb čitač." +"Priključak preglednika Gimpove pomoći izgleda da nedostaje u vašoj " +"instalaciji. Umesto toga možete koristiti veb preglednika za čitanje stranica " +"pomoći." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:336 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "Razgledač pomoći se ne pokreće" +msgstr "Preglednik pomoći se ne pokreće" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:337 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimpove pomoći." +msgstr "Ne mogu da pokrenem priključak za razgledanje Gimpove pomoći." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:364 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "Možete koristiti pregledač veba za čitanje stranica pomoći." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" -msgstr "Koristi _čitač veba" +msgstr "Koristi _preglednik veba" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:610 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Nedostaje Gimpovo uputstvo za upotrebu" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:617 -msgid "_Read Online" -msgstr "_Čitaj sa mreže" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "Gimpovo korisničko uputstvo nije instalirano za vaš jezik." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:641 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "Gimpovo uputstvo za korisnike nije instalirano na računaru." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Učitaj izabrani _jezik" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Dostupna uputstva…" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Možete ručno instalirati uputstvo na drugom jeziku ili koristiti izdanje na " +"mreži." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" -"Možete instalirati paket za uputstvom ili izmeniti postavke tako da " -"koristite uputstvo direktno sa mreže." +"Možete instalirati dodatni paket pomoći ili izmeniti postavke da koristite " +"izdanje na mreži." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "_Čitaj na mreži" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Mean:" msgstr "Značaj:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Std dev:" -msgstr "Standardna devijacija:" +msgstr "Standardno odstupanje:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Median:" msgstr "Medijana:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Pixels:" -msgstr "Tačaka:" +msgstr "Pikseli:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Count:" msgstr "Brojač:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Percentile:" msgstr "Procenat:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Kanal histograma" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "Prikaži vrednosti pod linearnim svetlom" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "Prikaži vrednosti u čulnom okruženju" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "Iz datoteke..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Iz imenovanih ikonica..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Kopiraj ikonicu među isečke" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Ubaci ikonicu među isečke" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Učitaj sliku sa ikonicom" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +#| msgid "The horizontal image resolution." +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Pogodi veličinu ikonica iz gustine ekrana" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +#| msgid "The horizontal image resolution." +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Koristi veličinu ikonica iz teme" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +#| msgctxt "canvas-padding-mode" +#| msgid "Custom color" +msgid "Custom icon size" +msgstr "Proizvoljna veličina ikonice" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Small" +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Medium" +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Large" +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Huge" +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Ogromna" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use default comment" -msgstr "Koristi podrazumevanu primedbu" +msgid "Use _default comment" +msgstr "Koristi _podrazumevani komentar" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" -"Menja trenutnu primedbu u slici postavljenim primedbom iz Uređivanje → Postavke " -"→ Podrazumevana slika." +"Zamenite trenutnu napomenu slike osnovnim skupom napomena u „Uređivanje → " +"Postavke → Osnovna slika“." -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -msgid "Querying..." -msgstr "Zatražujem..." - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "Veličina u pikselima:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Print size:" msgstr "Veličina štampe:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolucija:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Color space:" msgstr "Prostor boja:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Precision:" +msgstr "Preciznost:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "File Name:" msgstr "Naziv datoteke:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Size:" -msgstr "Veličina datoteke" +msgstr "Veličina datoteke:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Type:" -msgstr "Vrsta datoteke" +msgstr "Vrsta datoteke:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Size in memory:" msgstr "Veličina u memoriji:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Undo steps:" msgstr "Broj opozivanja:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Redo steps:" msgstr "Broj ponavljanja:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of pixels:" msgstr "Broj piksela:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of layers:" msgstr "Broj slojeva:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of channels:" msgstr "Broj kanala:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of paths:" msgstr "Broj putanja:" -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" -msgstr "tačaka/%s" +msgstr "piksel/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" @@ -15361,114 +27028,201 @@ msgstr "%g × %g %s" msgid "colors" msgstr "boje" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 msgid "Lock:" msgstr "Zaključaj:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Zaključaj alfa kanal" +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Iz sistema" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Prebacite se na drugu grupu režima" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Zaključajte kanal providnosti" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 #, c-format -#| msgid "Message repeated once." msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." -msgstr[0] "Poruka je ponovljena samo %d put." -msgstr[1] "Poruka je ponovljena samo %d puta." -msgstr[2] "Poruka je ponovljena samo %d puta." -msgstr[3] "Poruka ponovljena samo jednom." +msgstr[0] "Poruka je ponovljena %d put." +msgstr[1] "Poruka je ponovljena %d puta." +msgstr[2] "Poruka je ponovljena %d puta." +msgstr[3] "Poruka je ponovljena samo jednom." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Samostalno prepoznato" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Otkači prozorče sa platna" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 msgid "Undefined" msgstr "Neodređeno" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolone:" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Postavi broj kolona" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Uredi boju palete" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC profil boja (*.icc, *.icm)" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Uredi unos boje palete" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Odgovarajući dodatak se možda srušio." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem %s povratni poziv.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Izaberite sliku iz leve površi" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Priključak" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249 +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Ova slika\n" +"nama\n" +"tačke uzorka" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Sve XCF slike" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Isključite kompresiju kako bi mogli da čitate XCF datoteku verzijom %s ili " +"novijim." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Sa_čuvaj ovu XCF datoteku uz sporiju ali veću kompresiju" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"U graničnim slučajevima, bolji algoritam za kompresiju može i dalje da napravi " +"veće datoteke; proverite rezultat za svaki slučaj" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Slika koristi neke mogućnosti iz verzije %s, pa je ne možete otvoriti " +"starijim Gimpom." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Metapodaci neće biti vidljivi u verzijama Gimpa starijim od 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u ispravnu adresu:\n" +"Naziv datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u ispravnu putanju:\n" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neispravan UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Odaberite podešavanje iz spiska" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Izaberi podešavanje iz spiska" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Dodaje podešavanja u omiljena" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Sačuvaj ove postavke kao imenovana podešavanja" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 -msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Upravljaj podešavanjima" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 -msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "U_redi podešavanja..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Dodaj podešavanja u omiljena" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Uredi sačuvana podešavanja…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 -msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Unesite naziv za čuvanje podešavanja" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Sačuvaj postavke kao imenovana podešavanja" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Unesi naziv za podešavanje" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 msgid "Saved Settings" msgstr "Sačuvana podešavanja" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 -msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Uredi sačuvana podešavanja" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Upravljaj sačuvanim podešavanjima" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 -msgid "Import settings from a file" -msgstr "Uvozi podešavanja iz datoteke" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Uvezi podešavanja iz datoteke" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 -msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Izvozi izabrana podešavanja u datoteku" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Izvezi izabrana podešavanja u datoteku" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 -msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Briše izabrana podešavanja" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Obriši izabrana podešavanja" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d tpi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d tpi" @@ -15479,7 +27233,7 @@ msgstr "Širina linije:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" -msgstr "Stil _linije:" +msgstr "Stil _linije" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" @@ -15491,2731 +27245,2504 @@ msgstr "Stil s_poja:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" -msgstr "Granica _ugaonog spoja:" +msgstr "_Ugaono ograničenje:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" -msgstr "Tip crtica:" +msgstr "Vrsta crtica:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Podešene crtice:" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "filter" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" -msgstr "unesi oznake" +msgstr "unesite oznake" -#. Seperator for tags +#. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Napredne mogućnosti" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 msgid "Color _space:" msgstr "Pro_stor boja:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Popuni sa:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Preciznost:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +#| msgid "Color manage this image" +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Dodeli pro_fil boja ovoj slici" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Izaberite profil boja" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Pro_fil boja:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 msgid "Comme_nt:" msgstr "Pr_imedba:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" +msgstr "_Naziv:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikona:" +msgstr "_Ikonica:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d tpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d tpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Svojstvo „%s“ nije ispravno za <%s> element u ovom kontekstu" +msgstr "Osobina „%s“ nije ispravna za <%s> element u ovom kontekstu" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Spoljni element teksta mora biti , a ne <%s>" +msgstr "Krajnji element teksta mora biti , a ne <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Ulazna datoteka „%s“ izgleda skraćena: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“" +msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“." -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Upis u tekstualnu datoteku „%s“ nije uspeo: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 msgid "_Use selected font" msgstr "Koristi izabrani _font" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 msgid "Change font of selected text" -msgstr "Menja font izabranog teksta" +msgstr "Izmenite font izabranog teksta" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" -msgstr "Menja veličinu izabranog teksta" +msgstr "Izmenite veličinu izabranog teksta" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Čisti stil za izabrani tekst" +msgstr "Očistite stil izabranog teksta" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" -msgstr "Menja boju izabranog teksta" +msgstr "Izmenite boju izabranog teksta" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" -msgstr "Menja razmak između izabranih slova" +msgstr "Izmenite razmak između izabranog teksta" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Menja osnovu izabranog teksta" +msgstr "Izmenite osnovu izabranog teksta" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "Iskošeno" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "Podvučeno" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Nije dostupan font „%s“ na ovom sistemu" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 #, c-format -#| msgid "" -#| "Click to update preview\n" -#| "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Kliknite za ažuriranje umanjenog prikaza\n" -"%s-Kliknite za ažuriranje iako je prikaz već ažuran" +"Kliknite da osvežite pregled\n" +"%s—Kliknite da primorate osvežavanje čak i ako je pregled osvežen" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 msgid "Pr_eview" msgstr "P_regled" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 msgid "No selection" msgstr "Nema izbora" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." -msgstr "Pravim umanjeni prikaz..." +msgstr "Pravim pregled..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Izmenite boju četkice" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Izmenite boju pozadine" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 msgid "" -"Foreground & background colors.\n" -"The black and white squares reset colors.\n" -"The arrows swap colors.\n" +"The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Boje četkice i pozadine.\n" -"Crni i beli kvadrati postavljaju podrazumevane boje.\n" -"Strelice međusobno zamenjuju boje.\n" -"Dupli klik otvara prozor za odabir boje." +"Aktivna boja četkice.\n" +"Kliknite da otvorite prozorče za izbor boja." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Promeni boju četke" +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktivna boja pozadine.\n" +"Kliknite da otvorite prozorče za izbor boja." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 -msgid "Change Background Color" -msgstr "Promeni boju pozadine" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" -"Aktivna slika.\n" +"Tekuća slika.\n" "Kliknite da otvorite prozorče za slike." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" -"Prevucite u razgledač datoteka koji podržava XDS kako bi sačuvali sliku." +"Prevucite u razgledač datoteka sa uključenim IksDS-om da sačuvate sliku." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" -"Aktivna četkica.\n" -"Kliknite za otvaranje prozora za četkice." +"Tekuća četkica.\n" +"Kliknite da otvorite prozorče četkice." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" -"Aktivna mustra.\n" -"Kliknite za otvaranje prozora za mustre." +"Tekuća šara.\n" +"Kliknite da otvorite prozorče za šare." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"Aktivni preliv.\n" -"Klknite za otvaranje prozora za prelive." +"Tekući preliv.\n" +"Klknite da otvorite prozorče preliva." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 -msgid "Raise this tool" -msgstr "Podiže alat" +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Takođe u grupi:" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Podiže alat na vrh" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Pravi novu grupu alata" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 -msgid "Lower this tool" -msgstr "Spušta alat" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Podiže ovaj alat naviše" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Spušta alat na dno" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Podiže ovaj alat na vrh" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Spušta ovaj alat naniže" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Spušta ovaj alat na dno" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Briše ovu grupu alata" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Vraća redosled i vidljivost alata" +msgstr "Vratite redosled i vidljivost alata" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Sačuvaj podešavanje alatke..." +msgstr "Sačuvaj podešavanje alata…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Vrati podešavanje alatke..." +msgstr "Vrati podešavanje alata…" #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Obriši podešavanje alatke" +msgstr "Obriši podešavanje alata…" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikonica:" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Primenjuje sačuvanu boju četkice/pozadine" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "Primenjuje sačuvanu četkicu" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Primenjuje sačuvanu dinamiku" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Primenjuje sačuvani preliv" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Primenjuje sačuvanu mustru" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "Primenjuje sačuvane palete" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 -msgid "Apply stored font" -msgstr "Primenjuje sačuvani font" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 #, c-format msgid "%s Preset" -msgstr "%s podešavanje" +msgstr "„%s“ podešavanje" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 -msgid "System Language" -msgstr "Iz sistema" - -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 -msgid "English" -msgstr "engleski" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Gimp nije instaliran u celosti: " +msgstr "Gimp nije instaliran u potpunosti:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Proverite da li su instalirane XML datoteke za menije." +msgstr "Proverite da li su ispravno instalirane IksML datoteke izbornika." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Javila se greška pri obradi odrednica menija iz %s: %s" +msgstr "Javila se greška pri obradi odrednice izbornika iz „%s“: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ Osnovna Slika ]" +msgstr "[ Osnovna slika ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" -msgstr "Zaključaj iscrtane putanje" +msgstr "Zaključajte poteze putanje" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Zaključaj položaj putanje" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Otvori prozor za odabir četkice" +msgstr "Otvorite prozorče za izbor četkice" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "Otvori prozorče za odabir dinamike" +msgstr "Otvorite prozorče za izbor dinamike" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Otvorite prozorče za izbor MojeČetkice" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Otvori prozorče za odabir mustre" +msgstr "Otvori prozorče za izbor šare" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Otvori prozorče za odabir preliva" +msgstr "Otvorite prozorče za izbor preliva" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Otvori prozorče za izbor palete" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta" +msgstr "Otvori prozorče za izbor fonta" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (probajte %s)" +msgstr "%s (probajte „%s“)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (probajte %s, %s)" +msgstr "%s (probajte „%s, %s“)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (probajte %s, %s, %s)" +msgstr "%s (probajte „%s, %s, %s“)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Ugrađeni sivi tonovi (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Ugrađeni RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Prioritetni sivi tonovi (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Prioritetni RGB (%s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" -msgstr "Boja četke" +msgstr "Boja četkice" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Obično" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 -msgctxt "color-frame-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" -msgstr "Samo izbor" +msgstr "Samo prikaži" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" -msgstr "Postavi boju četke" +msgstr "Podesite boju četkice" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" -msgstr "Postavi boju pozadine" +msgstr "Podesite boju pozadine" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" -msgstr "Dodaj u paletu" +msgstr "Dodaj na paletu" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Linearni histogram" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Logaritamski histogram" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Ikonica" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Tekuće stanje" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Ikonica i tekst" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Ikonica i opis" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Stanje i tekst" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Stanje i opis" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Neodređeno" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Gimpova XCF slika" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Tok memorije" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otvaram „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF greška: nepodržana XCF datoteka u izdanju %d" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Čuvam „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Zatvaram „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Greška prilikom upisa „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Greška pri pravljenju „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Neispravna kombinacija režima slike i preciznosti." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Neispravna struktura „exif-data“: pronađen parazit.\n" +"Ne mogu da premestim Egzif podatke: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Neispravna struktura „gimp-metadata“: pronađen parazit.\n" +"Ne mogu da premestim HMP podatke." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Neispravna struktura „gimp-metadata“: pronađen parazit.\n" +"Ne mogu da premestim HMP podatke: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" -"Ova XCF datoteka je oštećena! Ona je učitana što je moguće više, ali ne i u " -"celosti." +"Ova XCF datoteka je oštećena! Učitao sam što sam mogao više, ali nije " +"potpuna." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:350 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" -"Ova XCF datoteka je oštećena! Nije moguće učitati je čak ni delimično." +"Ova XCF datoteka je oštećena! Ne mogu učitati čak ni delimične podatke " +"slike iz nje." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -"XCF upozorenje: XCF format datoteke u nultom izdanju\n" -"nije ispravno čuvala indeksirane mape boja.\n" -"Menjam mapu sivih boja." +"XCF upozorenje: XCF zapis datoteke nultog izdanja\n" +"nije ispravno sačuvao indeksirane mape boja.\n" +"Zamenjujem mapu sivih boja." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "Greška pri pisanju XCF: %s" +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: " -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 -#, c-format -msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: %s" +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: " -#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 -msgid "GIMP XCF image" -msgstr "Gimp XCF slika" - -#: ../app/xcf/xcf.c:271 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Otvaram „%s“" +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: ne mogu da alociram %d bitova memorije." -#: ../app/xcf/xcf.c:313 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF greška: nepodržana XCF datoteka u izdanju %d" +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: nepodržan BPC prilikom upisa piksela: %d" -#: ../app/xcf/xcf.c:383 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Čuvam „%s“" - -#: ../app/xcf/xcf.c:403 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s" +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Gimpov alat za uklanjanje grešaka pri padu" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" -msgstr "okruglo" +msgstr "zaobljeno" #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" -msgstr "nepravilno" +msgstr "nejasno" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Editor" -msgstr "Obrada slika" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Napravite slike i uredite fotografije" - -#~ msgctxt "tool-preset-action" -#~ msgid "_Delete Tool Preset" -#~ msgstr "O_briši podešavanje alatke" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Umanji" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Uvećaj" - -#~ msgctxt "windows-action" #~ msgid "" -#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " -#~ "implemented!" +#~ "This second development release contains various usability and API " +#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground." #~ msgstr "" -#~ "Uključuje režim rada i jednom prozoru. Ova opcija je daleko od potpuno " -#~ "funkcionalne." +#~ "Ovo je druga razvojna verzija koja poboljšava upotrebljivost programa i " +#~ "donosi unapređenja API-ja. Novi, eksperimentalni alati su dostupni u " +#~ "igraonici." + +#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" +#~ msgstr "Puno poboljšanja vezanih za vidžete sa klizačima" + +#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" +#~ msgstr "Poboljšanja vezana za prikačive slojeve" + +#~ msgid "" +#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed " +#~ "below)" +#~ msgstr "" +#~ "Pretraga od sada prikazuje sve radnje, čak i neaktivne (ali objavljene ovde)" + +#~ msgid "" +#~ "Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate " +#~ "characters" +#~ msgstr "Fotovi za korejski i japanski jezik prikazuju pravilno sve znakove" + +#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type" +#~ msgstr "Drugačiji podrazumevani alati u zavisnosti od tipa uređaja" + +#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" +#~ msgstr "Podrazumevana dinamika je od sada „Jačina pritiska“" + +#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" +#~ msgstr "Razna unapređenja vezana za uređivanje ulaznih uređaja" + +#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" +#~ msgstr "Novi alat „Izbor crtanjem“ je dostupan na igralištu" + +#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" +#~ msgstr "API za dodatke sada obezbeđuje brojne alatke za pravljene prozorčića" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the " +#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still " +#~ "work-in-progress) include:" +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je prvo razvojno izdanje Gimpa 3.0, gde će fokus biti na prebacivanje " +#~ "programa na Gtk+3 razvojni alat. Unapređenja koja su vredna pomena (iako " +#~ "su neka još uvek u razvoju) uključuju:" + +#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" +#~ msgstr "Izbor više sloja u prikačivim slojevima" + +#~ msgid "Proper high pixel density display support" +#~ msgstr "Podrška za ispravan prikaz piksela velike gustine" + +#~ msgid "Improved input device support" +#~ msgstr "Poboljšana podrška za ulazne uređaje" + +#~ msgid "Major plug-in API rewrite" +#~ msgstr "API za dodatke je kompletno redizajniran i napisan od početka" + +#~ msgid "" +#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" +#~ msgstr "" +#~ "API za dodatke je dostupan za C/C++, Pajton, Java skript, Lua i Vala" + +#~ msgid "New manageable extension format" +#~ msgstr "Novi, upravljivi format proširenja" + +#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" +#~ msgstr "Teme u CSS kodu i podrška za simboličke ikonice" + +#~ msgid "Wayland support" +#~ msgstr "Podrška za Vejlend" + +#~ msgid "Path Toolpath" +#~ msgstr "Putanja Alatputanje" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Manage _Extensions" +#~ msgstr "Uredi _proširenja" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." +#~ msgstr "Uređuje proširenja: pretraga, instaliranje, uklanjanje ili ažuriranje." + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Očisti" + +#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked." +#~ msgstr "Alfa kanal tekućeg sloja je zaključan." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from." +#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala iz kojeg se može iseći sadržaj." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from." +#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala iz kojeg se može kopirati sadržaj." + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Use _sRGB Profile" +#~ msgstr "Kori_sti sRGB profil" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "" +#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " +#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " +#~ "profile." +#~ msgstr "" +#~ "Privremeno koristi sRGB profil za sliku. Ovo je isto kao i da obrišete " +#~ "ugrađeni profil boja slika, ali omogućava da lakše povratite profil." + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Nelinearno" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" +#~ msgstr "Prevodi sliku u nelianearno gama okruženje na osnovu profila boje" + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill." +#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala za ispunjavanje." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." +#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala u kome iscrtati." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" +#~ msgstr "Pravi duplikate izabranih slojeva i dodaje ih na sliku" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Delete selected layers" +#~ msgstr "Briše izabrane slojeve" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge Layer Groups" +#~ msgstr "Spoji grupe slojeva" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Add Masks to Selection" +#~ msgstr "_Dodaj maske u izbor" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Subtract Masks from Selection" +#~ msgstr "_Oduzmi maske od izbora" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Intersect Masks with Selection" +#~ msgstr "_Preseci maske izborom" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "A_dd Alpha to Selection" +#~ msgstr "_Dodaj alfu u izbor" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection" +#~ msgstr "_Oduzmi alfu iz izbora" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection" +#~ msgstr "_Preseci alfu i izboro" + +#~ msgid "New layer" +#~ msgid_plural "New layers" +#~ msgstr[0] "Novi slojevi" +#~ msgstr[1] "Novi slojevi" +#~ msgstr[2] "Novi slojevi" +#~ msgstr[3] "Novi sloj" + +#~ msgid "New layer group" +#~ msgid_plural "New layer groups" +#~ msgstr[0] "Nove grupe slojeva" +#~ msgstr[1] "Nove grupe slojeva" +#~ msgstr[2] "Nove grupe slojeva" +#~ msgstr[3] "Nova grupa sloja" + +#~ msgid "Raise Layer" +#~ msgid_plural "Raise Layers" +#~ msgstr[0] "Podigni slojeve" +#~ msgstr[1] "Podigni slojeve" +#~ msgstr[2] "Podigni slojeve" +#~ msgstr[3] "Podigni sloja" + +#~ msgid "Raise Layer to Top" +#~ msgid_plural "Raise Layers to Top" +#~ msgstr[0] "Podigni slojeve na vrh" +#~ msgstr[1] "Podigni slojeve na vrh" +#~ msgstr[2] "Podigni slojeve na vrh" +#~ msgstr[3] "Podigni sloj na vrh" + +#~ msgid "Lower Layer" +#~ msgid_plural "Lower Layers" +#~ msgstr[0] "Spusti slojeve" +#~ msgstr[1] "Spusti slojeve" +#~ msgstr[2] "Spusti slojeve" +#~ msgstr[3] "Spusti sloj" + +#~ msgid "Lower Layer to Bottom" +#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom" +#~ msgstr[0] "Spusti slojeve na dno" +#~ msgstr[1] "Spusti slojeve na dno" +#~ msgstr[2] "Spusti slojeve na dno" +#~ msgstr[3] "Spusti sloj na dno" + +#~ msgid "Duplicate layers" +#~ msgstr "Udvostruči slojeve" #~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Brightness_Contrast" -#~ msgstr "Osvetljenje_Kontrast" +#~ msgid "Merge %d Layer Groups" +#~ msgstr "Spajanje %d grupe slojeva" -#~ msgctxt "tool" -#~ msgid "_Zoom" -#~ msgstr "U_većanje" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Remove %d Layers" +#~ msgstr "Uklanjanje %d sloja" -#~ msgid "Opacity:" -#~ msgstr "Providno:" +#~ msgid "Layers to Image Size" +#~ msgstr "Slojevi na veličinu slike" -# Glupo, gluplje, najgluplje... Poslati bubicu... -#~ msgid "Message repeated %d times." -#~ msgstr "Poruka ponovljena puta: %d." +#~ msgid "" +#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " +#~ "already cropped to their content." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da isečem pošto ni jednog od izabranih slojeva nema sadržaj ili " +#~ "su već isečeni na njihov sadržaj." -#~ msgctxt "tool-options-action" -#~ msgid "_Save Options To" -#~ msgstr "Sačuvaj opcije _u" +#~ msgid "Add Layer Masks" +#~ msgstr "Dodaj maske sloja" -#~ msgctxt "tool-options-action" -#~ msgid "_Restore Options From" -#~ msgstr "_Izvuci opcije iz" +#~ msgid "Apply Layer Masks" +#~ msgstr "Primeni maske sloja" -#~ msgctxt "tool-options-action" -#~ msgid "Re_name Saved Options" -#~ msgstr "Prei_menuj sačuvane opcije" +#~ msgid "Delete Layer Masks" +#~ msgstr "Obriši maske sloja" -#~ msgctxt "tool-options-action" -#~ msgid "_Delete Saved Options" -#~ msgstr "_Ukloni sačuvane opcije" +#~ msgid "Show Layer Masks" +#~ msgstr "Prikaži maske sloja" -#~ msgctxt "tool-options-action" -#~ msgid "_New Entry..." -#~ msgstr "_Nova stavka..." +#~ msgid "Disable Layer Masks" +#~ msgstr "Isključi maske sloja" -#~ msgid "Save Tool Options" -#~ msgstr "Sačuvaj opcije alata" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Masks to Selection" +#~ msgstr "Maske u izbor" -#~ msgid "Enter a name for the saved options" -#~ msgstr "Unesite ime za sačuvane opcije" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Masks to Selection" +#~ msgstr "Dodavanje maski u izbor" -#~ msgid "Rename Saved Tool Options" -#~ msgstr "Preimenuj sačuvane opcije alata" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Subtract Masks from Selection" +#~ msgstr "Oduzimanje maski iz izbora" -#~ msgid "Enter a new name for the saved options" -#~ msgstr "Unesite novo ime za sačuvane opcije alata" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Intersect Masks with Selection" +#~ msgstr "Presek maski i izbora" -#~ msgid "Fill from first point" -#~ msgstr "Popuni iz prve tačke" +#~ msgid "Add Alpha Channel" +#~ msgstr "Dodavanje alfa kanala" -#~ msgid "Coefficient computation" -#~ msgstr "Računanje koeficijenta " +#~ msgid "Remove Alpha Channel" +#~ msgstr "Uklanjanje alfa kanala" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Alpha to Selection" +#~ msgstr "Dodavanje alfe u izbor" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Subtract Alpha from Selection" +#~ msgstr "Oduzimanje alfe od izbora" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Intersect Alpha with Selection" +#~ msgstr "Presecanje alfe i izbora" + +#~ msgid "Empty Selection" +#~ msgstr "Prazan izbor" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgid "Set layers opacity" +#~ msgstr "Podesi neprovidnost slojeva" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgid "Set layers' blend space" +#~ msgstr "Postavi prostor za stapanje slojeva" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgid "Set layers' composite space" +#~ msgstr "Postavi prostor za spajanje slojeva" + +#~ msgid "Set layers' composite mode" +#~ msgstr "Postavi režim za spajanje slojeva" + +#~ msgid "Lock content" +#~ msgstr "Zaključaj sadržaj" + +#~ msgid "Unlock content" +#~ msgstr "Otključaj sadržaj" + +#~ msgid "Lock position" +#~ msgstr "Zaključaj položaj" + +#~ msgid "Unlock position" +#~ msgstr "Otključaj položaj" + +#~ msgid "Lock alpha channels" +#~ msgstr "Zaključaj alfa kanale" + +#~ msgid "Unlock alpha channels" +#~ msgstr "Otključaj alfa kanale" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values" +#~ msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora poslednjim vrednostima" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Stroke Selection with last values" +#~ msgstr "_Iscrtaj izbor poslednjim vrednostima" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Vector Toolpath Menu" +#~ msgstr "Meni alata za vektorske putanje" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Delete Anchor" +#~ msgstr "_Obriši sidro" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Shift S_tart" +#~ msgstr "Pomeri _početak" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Insert Anchor" +#~ msgstr "U_metni sidro" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Delete _Segment" +#~ msgstr "Obriši _deo" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Reverse Stroke" +#~ msgstr "_Obrnuti potez" + +#~ msgid "Export the image's comment by default." +#~ msgstr "Podrazumevano izvezi komentar slike." + +#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." +#~ msgstr "Kako da postupa sa metapodacima za okretanje fotografije." + +#~ msgid "Enable the Paint Select tool." +#~ msgstr "Omogućava alat za izbor crtanjem." + +#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." +#~ msgstr "Kada je uključeno, simboličke ikonice će biti korišćene pre ostalih." + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "Popuni bojom četkice" + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "Popuni bojom pozadine" + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "Popuni šarom" + +#~ msgctxt "color-profile-policy" +#~ msgid "" +#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvori u omiljeni sRGB profil boja za sive tonove (podrazumevano " +#~ "ugrađeni)" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "Pita šta da radi" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Discard metadata without rotating" +#~ msgstr "Zanemari metapodatke bez rotiranja" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Rotate the image then discard metadata" +#~ msgstr "Rotiraj sliku i potom zanemari metapodatke" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Linearno" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Nelinearno" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Perceptual" +#~ msgstr "Čulno" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lock/Unlock contents" +#~ msgstr "Zaključavanje/otključavanje sadržaja" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add alpha channel" +#~ msgstr "Dodavanje alfa kanala" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Remove alpha channel" +#~ msgstr "Uklanjanje alfa kanala" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels" +#~ msgstr "Zaključavanje/otključavanje alfa kanala" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Set layers opacity" +#~ msgstr "Podešavanje providnosti slojeva" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Set layers mode" +#~ msgstr "Podešavanje režima slojeva" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Hide/Unhide color profile" +#~ msgstr "Sakrij/prikaži profil boje" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Layer/Channel format" +#~ msgstr "Format sloja/kanala" + +#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +#~ msgstr "Nije naveden tumač grupe, koristim osnovni „%s“.\n" + +#~ msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." +#~ msgstr "Proširenje AppData mora biti „dodatka“, a našao sam da je „%s“." + +#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." +#~ msgstr "Proširenje AppData mora da se nadovezuje na „org.gimp.GIMP“." + +#~ msgid "" +#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." +#~ msgstr "" +#~ "Broj proširenja AppData („%s“) i direktorijum („%s“) moraju biti isti." + +#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." +#~ msgstr "" +#~ "Proširenje AppData mora da istakne broj izdanja unutar oznake ." + +#~ msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." +#~ msgstr "Nije podržano „%s“ (vrsta %s)." + +#~ msgid "" +#~ "org.gimp.GIMP for version comparison is " +#~ "mandatory." +#~ msgstr "" +#~ "Neophodno je org.gimp.GIMP za poređenje " +#~ "izdanja." + +#~ msgid "'%s' is not a relative path." +#~ msgstr "„%s“ nije relativna putanja." + +#~ msgid "'%s' is not a child of the extension." +#~ msgstr "„%s“ nije unutar roditeljskog proširenja." + +#~ msgid "'%s' is not a directory." +#~ msgstr "„%s“ nije direktorijum." + +#~ msgid "'%s' is not a valid file." +#~ msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka." + +#~ msgid "This parser does not support imbricated lists." +#~ msgstr "Ovaj razčlanjivač ne podržava preklopljene spiskove." + +#~ msgid "
  • must be inside
      or
        tags." +#~ msgstr "
      • mora biti unutar
          ili
            oznaka." + +#~ msgid "Unknown tag <%s>." +#~ msgstr "Nepoznata oznaka <%s>." + +#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled." +#~ msgstr "Ne mogu da instaliram sistemska proširenja." + +#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n" +#~ msgstr "Preskačem proširenje „%s“: %s\n" + +#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" +#~ msgstr "Preskačem nepoznatu datoteku „%s“ u direktorijumu sa proširenjima.\n" + +#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" +#~ msgstr "Otvaranje slika sa velikom dubinom bitova je ispravljeno u %s" + +#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s" +#~ msgstr "Izbor više slojeva je dodato u %s" + +#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" +#~ msgstr "Omogući „Koristi sRGB profil“" + +#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" +#~ msgstr "Onemogući „Koristi sRGB profil“" + +#~ msgid "Assigning color profile" +#~ msgstr "Dodeljujem profil boja" + +#~ msgid "Discarding color profile" +#~ msgstr "Zanemarujem profil boja" + +#~ msgid "Discard color profile" +#~ msgstr "Zanemari profil boja" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to %s" +#~ msgstr "Pretvaranje slike u %s" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgid "Set layer's blend space" +#~ msgstr "Postavi način stapanja slojeva" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgid "Set layer's composite space" +#~ msgstr "Postavi okruženje za sklapanje slojeva" + +#~ msgid "Set layer's composite mode" +#~ msgstr "Postavi režim za sklapanje slojeva" + +#~ msgid "Linear/Perceptual" +#~ msgstr "Linearno/čulno" + +#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" +#~ msgstr "Da pretvorim sliku u omiljeni profil boja za sive tonove?" + +#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" +#~ msgstr "Da pretvorim u omiljeni RGB profil boja?" + +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Nelinearno" + +#~ msgid "Installed Extensions" +#~ msgstr "Instalirana proširenja" + +#~ msgid "System Extensions" +#~ msgstr "Sistemska proširenja" + +#~ msgid "Install Extensions" +#~ msgstr "Instaliraj proširenja" + +#~ msgid "Search extension:" +#~ msgstr "Pretraži proširenja:" + +#~ msgid "Search extensions matching these keywords" +#~ msgstr "Pretražuje proširenja na osnovu ovih ključnih reči" + +#~ msgid "Reset Input Device Configuration" +#~ msgstr "Vrati podešavanja ulaznih uređaja" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li zaista želite da vratite podešavanja svih ulaznih uređaja na " +#~ "podrazumevane vrednosti?" + +#~ msgid "Rotate %s?" +#~ msgstr "Da rotiram %s?" + +#~ msgid "_Keep Original" +#~ msgstr "_Zadrži original" + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Originalno" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Rotirano" + +#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata." +#~ msgstr "Ova slika sadrži Exif podatke za okretanje slike." + +#~ msgid "Would you like to rotate the image?" +#~ msgstr "Da li želite da okrenete sliku?" + +#~ msgid "Metadata _rotation policy:" +#~ msgstr "Politika rotacije iz metapodataka:" + +#~ msgid "Export the image's comment by default" +#~ msgstr "Podrazumevano izvezi komentar slike" + +#~ msgid "_Paint Select tool" +#~ msgstr "Alat za iz_bor crtanjem" + +#~ msgid "Use dark theme variant if available" +#~ msgstr "Koristi tamnu temu ukoliko je dostupna" + +#~ msgid "Use symbolic icons if available" +#~ msgstr "Koristi simboličke ikonice ukoliko su dostupne" + +#~ msgid "Zoom Quality" +#~ msgstr "Kvalitet uvećanja" + +#~ msgid "_Zoom quality:" +#~ msgstr "Kvalitet uve_ćanja:" + +#~ msgid "A selected layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Pikseli izabranih slojeva su zaključani." + +#~ msgid "Layer Selection Moved Down" +#~ msgstr "Izbor sloja je pomeren dole" + +#~ msgid "Layer Selection Moved Up" +#~ msgstr "Izbor sloja je pomeren gore" + +#~ msgid "Shift start" +#~ msgstr "Pomeri početak" + +#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Apsolutne putanje su zabranjene u Gimpovim proširenjima „%s“: %s" + +#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Datoteka nije dozvoljena u korenu Gimpovih proširenja „%s“: %s" + +#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" +#~ msgstr "Datoteka nije Gimpovo proširenje „%s“ broj fascikle „%s“: %s" + +#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Kobna greška prilikom raspakovanja Gimpovog proširenja „%s“: %s" + +#~ msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Direktorijum za Gimpova proširenja „%s“ (%s) se razlikuje od broja u " +#~ "AppStream-u: %s" + +#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" +#~ msgstr "Gimpovo proširenje „%s “ zahteva AppStream datoteku: %s" + +#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Neispravno Gimpovo proširenje „%s“: %s" + +#~ msgid "GIMP extension" +#~ msgstr "Gimpovo proširenje" + +#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB" +#~ msgstr "Radi sa linearnim ili čulnim RGB-om" + +#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image." +#~ msgstr "Sve određene oblasti za crtanje moraju da pripadaju istoj slici." + +#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +#~ msgstr "Procedura pod nazivom „%s“ nije kanonička odrednica" + +#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +#~ msgstr "Postupak „%s“ je vratio neispravan UTF-8 znaj za argument „%s“." + +#~ msgid "" +#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +#~ "'%s'." +#~ msgstr "Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom UTF-8 znakom za argument „%s“." + +#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +#~ msgstr "Natpis podatka „%s“ nije kanonska odrednica" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "Crtani film" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "Pseće otkrivanje ivice" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "Utiskivanje" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Fractal Trace" +#~ msgstr "Fraktalni trag" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "Fotokopija" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "Blagi sjaj" + +#~ msgid "Reverse path stroke" +#~ msgstr "Obrni iscrtanu putanju" + +#~ msgid "Loading extension plug-ins" +#~ msgstr "Pokrećem proširenje priključka" + +#~ msgid "" +#~ "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " +#~ "subdirectories.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preskačem potencijalne priključke „%s“: priključci moraju biti instalirani " +#~ "u podfasciklama.\n" + +#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" +#~ msgstr "Preskačem nepoznatu datoteku „%s“ u direktorijumu sa priključcima.\n" + +#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Ne mogu da popunim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." + +#~ msgid "No selected drawables." +#~ msgstr "Nije izabrano ništa na čemu se može crtati." + +#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Ne mogu da izmenim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." + +#~ msgid "There are no selected layers to crop." +#~ msgstr "Nema izabranih slojeva za isecanje." + +#~ msgid "All selected layers' pixels are locked." +#~ msgstr "Svi pokseli na izabranim slojevima su zaključani." + +#~ msgid "Resize Layer" +#~ msgid_plural "Resize %d layers" +#~ msgstr[0] "Promeni veličinu %d sloja" +#~ msgstr[1] "Promeni veličinu %d sloja" +#~ msgstr[2] "Promeni veličinu %d sloja" +#~ msgstr[3] "Promeni veličinu sloja" + +#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." +#~ msgstr "Ne mogu da izmenim više delova za crtanje. Izaverite samo jedan." + +#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." +#~ msgstr "Položaj ili pikseli svih izabranih kanala su zaključani." + +#~ msgid "All selected layers' positions are locked." +#~ msgstr "Položaj svih izabranih slojeva je zaključan." + +#~ msgid "A selected layer is not visible." +#~ msgstr "Izabrani sloj nije vidljiv." + +#~ msgid "Cannot select from multiple layers." +#~ msgstr "Ne mogu da izaberem iz više slojeva." + +#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." +#~ msgstr "Ne mogu da crtam na nekoliko delova za crtanje. Izaberite jedan." + +#~ msgid "No active drawables." +#~ msgstr "Nema aktivnih delova za crtanje." + +#~ msgid "Move the selected layers" +#~ msgstr "Premesti izabrane slojeve" + +#~ msgid "The selected layer's position is locked." +#~ msgstr "Položaj izabranih slojeva je zaključan." + +#~ msgid "The selected layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Izabrani pikseli na slojevima su zaključani." + +#~ msgid "" +#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" +#~ msgstr "" +#~ "Crtajte preko oblasti da označite piksele za uključenje ili isključenje iz " +#~ "izbora" + +#~ msgid "Show scribbles" +#~ msgstr "Prikaži škrabotine" + +#~ msgid "Paint Select" +#~ msgstr "Izbor crtanjem" + +#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" +#~ msgstr "" +#~ "Alat za izbor crtanjem: pravi izbor od delova slike na osnovu grubog " +#~ "iscrtavanja" + +#~ msgid "P_aint Select" +#~ msgstr "Izbor _crtanjem" + +#~| msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da napravim izbor crtanjem na više slojeva. Izaberite samo jedan " +#~ "sloj." + +#~| msgid "Cannot paint on layer groups." +#~ msgid "Cannot paint select on layer groups." +#~ msgstr "Ne mogu da napravim izbor crtanjem preko grupe slojeva." #~ msgctxt "command" -#~ msgid "Flip" -#~ msgstr "Izvrtanje" +#~ msgid "Paint Select" +#~ msgstr "Izbor crtanjem" -#~| msgid "Length:" -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Dužina" +#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Ne mogu da crtam na više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." -#~ msgid "Use color from gradient" -#~ msgstr "Koristi boju iz preliva" +#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Ne mogu da izvitoperim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Perspective" -#~ msgstr "Perspektiva" +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Add to selection" +#~ msgstr "Dodaj u izbor" -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Rotate" +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Subtract from selection" +#~ msgstr "Izbaci iz izbora" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Točkić" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "Rastojanje" + +#~ msgid "Rotation" #~ msgstr "Rotacija" -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Scale" +#~ msgid "Slider" +#~ msgstr "Klizanje" + +#~ msgid "(Device not present)" +#~ msgstr "(uređaj nije prisutan)" + +#~ msgid "(Virtual device)" +#~ msgstr "(virtuelni uređaj)" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Izvor:" + +#~ msgid "Vendor ID:" +#~ msgstr "Broj proizvođača:" + +#~ msgid "Product ID:" +#~ msgstr "Broj proizvoda:" + +#~ msgid "Tool type:" +#~ msgstr "Vrsta alata:" + +#~ msgid "Tool serial:" +#~ msgstr "Serija alata:" + +#~ msgid "Tool hardware ID:" +#~ msgstr "Hardverski broj alata:" + +#~ msgid "Indexed color (monochrome)" +#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" +#~ msgstr[0] "Indeksirane boje (%d boja)" +#~ msgstr[1] "Indeksirane boje (%d boje)" +#~ msgstr[2] "Indeksirane boje (%d boja)" +#~ msgstr[3] "Indeksirane boje (jedna boja)" + +#~ msgid "%d item selected" +#~ msgid_plural "%d items selected" +#~ msgstr[0] "%d stavka je izabrana" +#~ msgstr[1] "%d stavke su izabrane" +#~ msgstr[2] "%d stavki je izabrano" +#~ msgstr[3] "%d stavka je izabrana" + +#~ msgid "Set layers mode" +#~ msgstr "Postavi režim slojeva" + +#~ msgid "No channels to create a layer mask from." +#~ msgstr "Nema kanala iz kojim mogu da napravim masku." + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Dinamika crtanja" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Uređivač paleta" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "Podešavanja alata" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "I_zbledi..." + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "Menja režim slikanja i providnost poslednje izmene piksela" + +#~ msgid "_Fade %s..." +#~ msgstr "_Izbledi „%s“..." + +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "Izble_di..." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source Over" +#~ msgstr "Izvor preko" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over" +#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor preko" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source Atop" +#~ msgstr "Izvor na vrh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" +#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor na vrh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source In" +#~ msgstr "Izvor unutra" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In" +#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor unutra" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Destination Atop" +#~ msgstr "Odredište na vrh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" +#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Odredište na vrh" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "_Prioni na vođice" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "Izvrni horizontalno" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "Izvrni vertikalno" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file:\n" +#~ "Unsupported brush depth %d\n" +#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " +#~ "save it again." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice:\n" +#~ "Nije podržana dubina četkice %d\n" +#~ "Gimpove četkice moraju biti sive ili RGBA.\n" +#~ "Ovo može biti zastarela datoteka Gimpove četkice, pokušajte da je učitate " +#~ "kao sliku i da je sačuvate." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Stapanje" + +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" +#~ msgstr "Da pretvorim sliku u RGB radni prostor?" + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Izbledite „%s“" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "Iz_bledi" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Svojstva" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "_Pomeraj" + +#~ msgid "" +#~ "Threading support is not yet stable.\n" +#~ "Setting this to greater than one might\n" +#~ "result in image errors or crashes." +#~ msgstr "" +#~ "Rad u više niti još uvek nije stabilan.\n" +#~ "Ukoliko postavite ove vrednosti na veću od jedan\n" +#~ "možte izazvati greške u slici ili pad programa." + +#~ msgid "Image Import" +#~ msgstr "Uvoz slike" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source over" +#~ msgstr "Izvor preko" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source atop" +#~ msgstr "Izvor na vrh" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Destination atop" +#~ msgstr "Odredište na vrh" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source in" +#~ msgstr "Izvor unutra" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Hue (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV) (l)" +#~ msgstr "Nijansa (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Saturation (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Saturation (HSV) (l)" +#~ msgstr "Zasićenost (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Color (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Color (HSL) (l)" +#~ msgstr "Boja (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Value (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Value (HSV) (l)" +#~ msgstr "Vrednost (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Chroma (LCH)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Chroma (LCH)" +#~ msgstr "Hrominansa (LCH)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgstr "Svetlina (LCH)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Hue (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV)" +#~ msgstr "Nijansa (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Color (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Color (HSL)" +#~ msgstr "Boja (HSV)" + +#~ msgid "Blending" +#~ msgstr "Stapanje" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Stapanje" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "Sta_panje" + +#~ msgid "Blend: " +#~ msgstr "Stapanje:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Blend: " +#~ msgid "Blend Step" +#~ msgstr "Stapanje:" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Osvetljenje-kontrast: Podešavanje osvetljenje i kontrasti na slici" + +#~ msgid "Pick Mode" +#~ msgstr "Izaberite režim" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Krivulje: Podešavanje krivulje boja" + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Izvrni" + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Nivoi: Podešavanje nivoa boja" + +#~ msgid "The selection is empty." +#~ msgstr "Izbor je prazan." + +#~ msgid "Aux%d Input" +#~ msgstr "Auks%d ulaz" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u. Ovo polje " +#~ "prihvata i CSS nazive boja." + +#~ msgid "X,Y:" +#~ msgstr "X,Y:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Vrednost:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Providnost:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Zelena:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Plava:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Nij.:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Zasić.:" + +#~ msgid "Light.:" +#~ msgstr "Osvet.:" + +#~ msgid "Chr.:" +#~ msgstr "Oboj.:" + +#~ msgid "Lab_a*:" +#~ msgstr "Lab_a*:" + +#~ msgid "Lab_b*:" +#~ msgstr "Lab_b*:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Plavičasta:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Ljubičasta:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Žuta:" + +#~ msgid "All images" +#~ msgstr "Sve slike" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Stupci:" + +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Boje četkice i pozadine.\n" +#~ "Crni i beli kvadrati vraćaju boje.\n" +#~ "Strelice međusobno zamenjuju boje.\n" +#~ "Dupli klik otvara prozor za izbor boje." + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "HSV" +#~ msgstr "HSV" + +#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" +#~ msgstr "Snimak ekrana koji pokazuje mešanje kanala i uređivanje slojeva" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Mogućnosti novog kanala" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Izbrće boje" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Izvrće vrednost svetlosti za svaki piksel" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "_Erozija" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Izvrće sliku vodoravno" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Izvrće sliku uspravno" + +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "Širenje" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Umekšavanje..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Color _Reduction..." +#~ msgstr "_Smanjenje boja..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." +#~ msgstr "R_azvlačenje HSV kontrasta..." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "_Alat teksta" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Vidljivo" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Vezano" + +#~ msgid "New Path Options" +#~ msgstr "Opcije za novu putanju" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" +#~ msgstr "Rotira sliku za 15 stepeni udesno" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Izvrće sliku na_glavačke" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" +#~ msgstr "Rotira sliku za 15 stepeni ulevo" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Anti erase" +#~ msgstr "Kontra brisanje" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Pretvori" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Rašireno po potrebi" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Odseci prema slici" + +#~ msgid "Layer Fill Type" +#~ msgstr "Vrsta popunjavanja sloja" + +#~ msgid "_Handle Transform tool" +#~ msgstr "Alat za preobražaj pomoću _ručica" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Slojevi indeksiranih boja se uvek povećavaju bez umetanja. Izabrana vrsta " +#~ "umetanja će uticati jedino na kanale i maske." + +#~ msgid "Brush Zoom" +#~ msgstr "Uvećanje četkice" + +#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" +#~ msgstr "Poveži veličinu četkice sa uvećanjem platna" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja za osvetljenje-kontrast" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja osvetljenja-kontrasta" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja ravnoteže boja" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Izvezite podešavanja ravnoteže boja" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Ravnoteža boja radi samo na slojevima u RGB bojama." + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Podesite ravnotežu boja" + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Obojite" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Bojenje: Podešavanje parametara boja na slici" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja za bojenje" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Izvezite podešavanja bojenja" + +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na crno-belim slojevima." + +#~ msgid "Select Color" +#~ msgstr "Izaberite boju" + +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Ofarbaj boju" + +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "Odaberi boju iz slike" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Uvezite krivulje" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Izvezite krivulje" + +#~ msgid "Click to complete selection" +#~ msgstr "Kliknite da napravite izbor" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja za nijansu-zasićenost" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Izvezite podešavanja nijanse-zasićenosti" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Nijansa-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama." + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Podesite nijansu / svetlinu / zasićenost" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Uvezite nivoe" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Izvezite nivoe" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Vraća ugao na nulu" + +#~ msgid "Reset hardness to default" +#~ msgstr "Vraća tvdroću četkice na podrazumevanu tvrdoću" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja praga" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Izvezite podešavanja praga" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Odnos razmere" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Širina" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Visina" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" #~ msgstr "Veličina" -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Shear" -#~ msgstr "Ostriži" +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanal:" -#~ msgid "Text box resize mode" -#~ msgstr "Režim za promenu veličine tekstualnog polja" +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Dodaj među omiljena podešavanja" -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Pregled:" +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "U_pravljaj podešavanjima..." -# Možda nešto bolje? -#~ msgctxt "transform-preview-type" -#~ msgid "Outline" -#~ msgstr "Okvirno" - -#~ msgctxt "transform-preview-type" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Mreža" - -#~ msgctxt "transform-preview-type" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Slika" - -#~ msgctxt "transform-preview-type" -#~ msgid "Image + Grid" -#~ msgstr "Slika + vođice" - -#~ msgctxt "transform-grid-type" -#~ msgid "Grid line spacing" -#~ msgstr "Razmak vođica" - -#~ msgid "Radius:" -#~ msgstr "Poluprečnik:" - -#~ msgid "Hardness:" -#~ msgstr "Tvrdoća:" - -#~ msgid "Aspect ratio:" -#~ msgstr "Razmera:" - -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "Razmak:" - -#~ msgid "Instant update" -#~ msgstr "Brzo ažuriranje" - -#~ msgid "Save options to..." -#~ msgstr "Sačuvaj opcije u..." - -#~ msgid "Restore options from..." -#~ msgstr "Učitaj opcije iz..." - -#~ msgid "Delete saved options..." -#~ msgstr "Ukloni sačuvane opcije..." - -#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" -#~ msgstr "Greška pri čuvanju opcija alata: %s" - -#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -#~ msgstr "Koristi već pokrenuto Gimp sučelje, nikad ne pokreći novo" - -#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -#~ msgstr "Samo proveri da li je Gimp pokrenut i izađi" - -#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -#~ msgstr "Ispiši IB X prozora Gimpove palete alata i izađi" - -#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" -#~ msgstr "Pokreni Gimp bez prikaza uvodnog prozora" - -#~ msgid "Could not connect to GIMP." -#~ msgstr "Ne mogu da se povežem sa Gimpom." - -#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -#~ msgstr "Proverite da li je alatnica vidljiva!" - -#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" - -#~ msgctxt "file-action" -#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -#~ msgstr "Čuva tekuću sliku pod drugim nazivom, ali zadržava trenutni naziv" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Te_xt to Selection" -#~ msgstr "_Tekst u izbor" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Text to Selection" -#~ msgstr "_Tekst u izbor" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -#~ msgstr "Menja izbor granicama tekstualnog sloja" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -#~ msgstr "Dodaje granice tekstualnog sloja u tekući izbor" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -#~ msgstr "Izbacuje granice tekstualnog sloja iz tekućeg izbora" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -#~ msgstr "Pravi presek granica tekstualnog sloja sa tekućim izborom" - -#~ msgid "Reset Tool Options" -#~ msgstr "Vrati opcije alata" - -#~ msgid "" -#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " -#~ "displays." -#~ msgstr "" -#~ "Napravi ličnu mapu boja; može biti korisno kod 8-bitnih (256 boja) " -#~ "prikaza." - -#~ msgid "" -#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " -#~ "of system colors allocated for GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Odnosi se samo na 8-bitne ekrane. Podešava najmanji broj sistemskih boja " -#~ "rezervisanih za Gimp." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Ubaci" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Iseci" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Rectangle Select" -#~ msgstr "Izbor kvadrata" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Ellipse Select" -#~ msgstr "Izbor elipse" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Bucket Fill" -#~ msgstr "Popuna bojom" - -#~ msgid "Brush Scale" -#~ msgstr "Povećanje četkice" - -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "Brzina:" - -#~| msgid "Yellow:" -#~ msgid "Flow:" -#~ msgstr "Protok:" - -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Preliv:" - -#~ msgid "Threshold:" -#~ msgstr "Osetljivost:" - -#~ msgid "Tilt:" -#~ msgstr "Iskreni:" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Vrsta" - -#~ msgid "Brush:" -#~ msgstr "Četkica:" - -#~ msgid "Scale:" -#~ msgstr "Veličina:" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Font:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Pritisak:" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reorder layer" -#~ msgstr "Premesti sloj" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reorder channel" -#~ msgstr "Poređaj kanal" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reorder path" -#~ msgstr "Poređaj putanju" - -#~ msgid "Empty Channel" -#~ msgstr "Prazan kanal" - -#~ msgid "Pixel dimensions:" -#~ msgstr "Veličina u tačkama:" - -#~ msgid "Empty Layer" -#~ msgstr "Prazan sloj" - -#~ msgid "Empty Path" -#~ msgstr "Prazna putanja" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Aspect" -#~ msgstr "_Odnos" - -#~ msgctxt "dialogs-action" -#~ msgid "T_ools" -#~ msgstr "_Alati" - -#~ msgctxt "dialogs-action" -#~ msgid "Open the tools dialog" -#~ msgstr "Otvara prozorče za odabir prikazanih alata" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" -#~ msgstr "Umnožava izabranu oblast u imenovani bafer" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "Fill with P_attern" -#~ msgstr "Popuni _mustrom" - -#~ msgctxt "file-action" -#~ msgid "Save as _Template..." -#~ msgstr "Sačuvaj kao _mustru..." - -#~ msgctxt "tools-action" -#~ msgid "R_aise Tool" -#~ msgstr "Po_digni alat" - -#~ msgctxt "tools-action" -#~ msgid "Ra_ise to Top" -#~ msgstr "Podigni na _vrh" - -#~ msgctxt "tools-action" -#~ msgid "L_ower Tool" -#~ msgstr "S_pusti alat" - -#~ msgctxt "tools-action" -#~ msgid "Lo_wer to Bottom" -#~ msgstr "Spusti na _dno" - -#~ msgctxt "tools-action" -#~ msgid "_Reset Order & Visibility" -#~ msgstr "Vrati _redosled i vidljivost" - -#~ msgctxt "tools-action" -#~ msgid "_Show in Toolbox" -#~ msgstr "_Prikaži u alatnici" - -#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -#~ msgstr "Kada je uključeno, Gimp prikazuje prečice u menijima." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " -#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " -#~ "effects." -#~ msgstr "" -#~ "Kada je uključeno, prikačivi prozori (alatnice i palete) će biti " -#~ "privremeni u odnosu na aktivni prozor sa slikom. Većina upravnika " -#~ "prozorima drži prikačive prozore iznad prozora sa slikom, ali ovo može " -#~ "prouzrokovati i drugačije efekte." - -#~ msgid "" -#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." -#~ msgstr "" -#~ "Oznaka vrste prozora koja se postavlja na alatnicu. Ovo može uticati na to " -#~ "kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja alatnicu." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " -#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " -#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " -#~ "be appended to the command with a space separating the two." -#~ msgstr "" -#~ "Postavlja spoljašnji čitač veba. Ovo može biti potpuna putanja ili ime " -#~ "izvršnog programa koji ću tražiti u korisnikovoj putanji (PATH). Ukoliko " -#~ "naredba sadrži „%s“, ono će biti zamenjeno adresom, inače će adresa biti " -#~ "dodata na naredbu razdvojena razmakom." - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reposition layer" -#~ msgstr "Premesti sloj" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reposition channel" -#~ msgstr "Premesti kanal" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reposition path" -#~ msgstr "Premesti putanju" - -#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -#~ msgstr "Pod_vuci prečice u meniju (pristupni tasteri)" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "Čitač veba" - -#~ msgid "_Web browser to use:" -#~ msgstr "Koji čitač _veba koristiti:" - -#~ msgid "Hint for other _docks:" -#~ msgstr "Oznaka vrste prozora za _prikačene prozore:" - -#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -#~ msgstr "" -#~ "Alatnica i ostali prikačeni prozori su privremeni u odnou na aktivni " -#~ "prozor slike" - -#~ msgid "Do_n't Save" -#~ msgstr "_Ne čuvaj" - -#~ msgid "RGB-empty" -#~ msgstr "prazno-RGB" +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Dodaj među omiljena podešavanja" +#~ msgctxt "color-frame-mode" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" -#~ msgid "grayscale-empty" -#~ msgstr "prazno-sivi tonovi" +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Izvezi" -#~ msgid "grayscale" -#~ msgstr "sivi tonovi" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Izvezi" -#~ msgid "indexed-empty" -#~ msgstr "prazno-indeksirano" +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." -#~ msgid "indexed" -#~ msgstr "indeksiran" +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Mapa" -#~ msgid "tool|_Zoom" -#~ msgstr "U_većanje" +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Šara" -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Upitnik" +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "_Umekšaj ivice" -#~ msgid "Assign" -#~ msgstr "Dodeli" - -#~ msgid "Remove dangling entries" -#~ msgstr "Uklanja suvišne stavke iz istorije" - -#~ msgid "Save error log" -#~ msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka" - -#~ msgid "Save selection" -#~ msgstr "Sačuvaj izbor" - -#~ msgid "Rescan font list" -#~ msgstr "Ponovo pretražuje spisak fontova" - -#~ msgid "Raise tool" -#~ msgstr "Podiže alat" - -#~ msgid "New brush" -#~ msgstr "Nova četkica" - -#~ msgid "Sample Merged" -#~ msgstr "Spojeni uzorak" - -#~ msgid "New gradient" -#~ msgstr "Novi preliv" - -#~ msgid "Set Opacity" -#~ msgstr "Podesi neprovidnost" - -#~ msgid "New palette" -#~ msgstr "Pravi novu paletu" - -#~ msgid "New pattern" -#~ msgstr "Nova mustra" - -#~ msgid "select|_All" -#~ msgstr "_Sve" - -#~ msgid "select|_None" -#~ msgstr "_Ništa" - -#~ msgid "Edit the selected template" -#~ msgstr "Menja izabrani šablon" - -#~ msgid "Delete the selected template" -#~ msgstr "Briše izabrani šablon" - -#~ msgid "New path..." -#~ msgstr "Nova putanja..." - -#~ msgid "_New Path" -#~ msgstr "_Nova Putanja" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Izbaci" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Presek" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Remove floating selection" -#~ msgstr "Ukloni plutajući izbor" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Rigor floating selection" -#~ msgstr "Učvrsti plutajući izbor" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Relax floating selection" -#~ msgstr "Opusti plutajući izbor" - -#~ msgid "plural|percent" -#~ msgstr "posto" - -#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -#~ msgstr "Ne mogu da ukrutim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." - -#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -#~ msgstr "Ne mogu da opustim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." - -#~ msgid "quality|Low" -#~ msgstr "Nizak" - -#~ msgid "quality|High" -#~ msgstr "Visok" +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Podesite zapis piksela za pokazivače miša." #~ msgid "" -#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " -#~ "use the automatic hinter" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." #~ msgstr "" -#~ "Ako je dostupno, nagoveštavanje pisma se koristi, ali možda ćete radije " -#~ "uvek koristiti automatski nagoveštaj" +#~ "Kada je uključeno, X server će pri svakom pokretu biti upitan za trenutni " +#~ "položaj miša, radije nego da se oslanja na nagoveštaj položaja. Ovo znači " +#~ "da će crtanje velikim četkicama biti tačnije, ali moguće i sporije. Da " +#~ "stvar bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će " +#~ "rezultirati bržim crtanjem." -#~ msgid "Force auto-hinter" -#~ msgstr "Podstakni samodoterivanje" - -#~ msgid "Ne_w" -#~ msgstr "_Nova" - -#~ msgid "Channel is already on top." -#~ msgstr "Kanal je već na vrhu." - -#~ msgid "Channel is already on the bottom." -#~ msgstr "Kanal je već na dnu." - -#~ msgid "Path is already on top." -#~ msgstr "Putanja je već na vrhu." - -#~ msgid "Path is already on the bottom." -#~ msgstr "Putanja je već na dnu." - -#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -#~ msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji očigledno nije deo slike." - -#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." -#~ msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje ZELENA komponenta u %d. redu." - -#~ msgid "_Dialogs" -#~ msgstr "P_rozorčići" - -#~ msgid "Create New Doc_k" -#~ msgstr "Prikači no_vi prozor" - -#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" -#~ msgstr "_Slojevi, kanali i putanje" - -#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" -#~ msgstr "Otvara prozor sa slojevima, kanalima i putanjama" - -#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -#~ msgstr "_Četke, mustre i prelivi" - -#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" -#~ msgstr "Otvara prozor sa četkicama, mustrama i prelivima" - -#~ msgid "_Misc. Stuff" -#~ msgstr "_Razne stvari" - -#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" -#~ msgstr "Otvara prozorčiće sa raznim stvarima" - -#~ msgid "_Module Manager" -#~ msgstr "Upravljanje _modulima" - -#~ msgid "Show the tip of the day" -#~ msgstr "Prikazuje prozorče sa savetom dana" - -#~ msgid "Remove all entries from the document history?" -#~ msgstr "Uklonim sve stavke iz istorijata dokumenata?" - -#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" -#~ msgstr "Umnožava izabranu oblast u ostavu" - -#~ msgid "Paste as New" -#~ msgstr "Ubaci kao novu" - -#~ msgid "Acq_uire" -#~ msgstr "Pr_euzmi" - -#~ msgid "Toolbox Menu" -#~ msgstr "Meni alatnice" - -#~ msgid "_Xtns" -#~ msgstr "P_roširenja" - -#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." -#~ msgstr "Prikaži zgodne Gimp savete na početku." - -#~ msgid "FS rigor" -#~ msgstr "FS ukrućenost" - -#~ msgid "FS relax" -#~ msgstr "FS opuštenost" - -#~ msgid "EEK: can't undo" -#~ msgstr "EEK: ne mogu da poništim" - -#~ msgid "command|Rectangle Select" -#~ msgstr "Izbor pravougaonika" - -#~ msgid "command|Ellipse Select" -#~ msgstr "Izbor elipse" - -#~ msgid "command|Fuzzy Select" -#~ msgstr "Slobodan izbor" - -#~ msgid "command|Select by Color" -#~ msgstr "Izbor po boji" - -#~ msgid "command|Bucket Fill" -#~ msgstr "Popuni bojom" - -#~ msgid "command|Flip" -#~ msgstr "Izokreni" - -#~ msgid "command|Rotate" -#~ msgstr "Rotiraj" - -#~ msgid "command|Crop Image" -#~ msgstr "Iseci sliku" - -#~ msgid "_Desaturate" -#~ msgstr "_Osiromaši" - -#~ msgid "dialog-title|Scale Image" -#~ msgstr "Povećaj ili smanji sliku" - -#~ msgid "Manage Loadable Modules" -#~ msgstr "Rukovanje učitavajućim modulima" - -#~ msgid "Autoload" -#~ msgstr "Automatsko učitavanje" - -#~ msgid "Module Path" -#~ msgstr "Putanja do modula" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "On disk" -#~ msgstr "Na disku" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Učitaj" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Izbaci iz memorije" - -#~ msgid "Purpose:" -#~ msgstr "Namena:" - -#~ msgid "Last error:" -#~ msgstr "Poslednja greška:" - -#~ msgid "Available types:" -#~ msgstr "Dostupni tipovi:" - -#~ msgid "Save document _history on exit" -#~ msgstr "Sačuvaj istorijat _dokumenta pri izlasku" - -#~ msgid "Show tips on _startup" -#~ msgstr "Prikaži savete pri po_dizanju" - -#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" -#~ msgstr "Prikaži savet prisledećem pokretanju Gimpa" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Druga..." +#~ msgctxt "color-profile-policy" +#~ msgid "Convert to RGB workspace" +#~ msgstr "Pretvorite u RGB radni prostor" #~ msgid "" -#~ "PDB calling error:\n" -#~ "Procedure '%s' not found" +#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY " +#~ "image" #~ msgstr "" -#~ "PDB pozivna greška:\n" -#~ "procedura „%s“ nije pronađena" +#~ "Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Ne mogu da dodam profil boje " +#~ "na crno-belu sliku" -#~ msgid "" -#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" -#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +#~ msgid "_MyPaint Brush tool" +#~ msgstr "Alat _Moja četkica" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Prijanjanje vođice i mreže" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "Profil simulacije _štampe:" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Režim rada:" + +#~ msgid "Posterize" +#~ msgstr "Smanjenje broja boja" + +#~ msgid "Desaturate" +#~ msgstr "Obezbojavanje" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Obezboji (ukloni boje)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Obezbojavanje radi samo na RGB slojevima." + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Vrsta izvrtanja (%s)" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Smanjite broj boja" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "8 bit integer (linear)" +#~ msgstr "8. bitni celi broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "" -#~ "PDB pozivna greška za proceduru „%s“:\n" -#~ "Argument #%d je pogrešnog tipa (očekivan %s, dobijen %s)" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 8. bitne celobrojne vrednosti" -#~ msgid "Left justified" -#~ msgstr "Poravnato ulevo" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit integer (linear)" +#~ msgstr "16. bitni celi broj (linearno)" -#~ msgid "Right justified" -#~ msgstr "Poravnato udesno" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Centrirano" - -#~ msgid "Filled" -#~ msgstr "Popunjeno" - -#~ msgid "Save Curves" -#~ msgstr "Sačuvaj krivulje" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Režim" - -#~ msgid "command|Foreground Select" -#~ msgstr "Pozadinski izbor" - -#~ msgid "command|Free Select" -#~ msgstr "Slobodan izbor" - -#~ msgid "Quick Load" -#~ msgstr "Brzo učitavanje" - -#~ msgid "Quick Save" -#~ msgstr "Brzo snimanje" - -#~ msgid "Load Levels" -#~ msgstr "Učitaj nivoe" - -#~ msgid "Load levels settings from file" -#~ msgstr "Učitava podešavanja nivoa iz datoteke" - -#~ msgid "Save Levels" -#~ msgstr "Sačuvaj nivoe" - -#~ msgid "tool|Move" -#~ msgstr "Premeštanje" - -#~ msgid "Pressure sensitivity" -#~ msgstr "Osetljivost pritiska" - -#~ msgid "command|Perspective" -#~ msgstr "Perspektiva" - -#~ msgid "Polygon Select" -#~ msgstr "Izbor mnogougla" - -#~ msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" -#~ msgstr "Izbor mnogougla: Pravi izbor u vidu višeugla crtanjem" - -#~ msgid "_Polygon Select" -#~ msgstr "Izbor mnogougla" - -#~ msgid "command|Polygon Select" -#~ msgstr "Izbor mnogougla" - -#~ msgid "command|Scale" -#~ msgstr "Veličina" - -#~ msgid "command|Shear" -#~ msgstr "Ostriži" - -#~ msgid "Close all Tabs?" -#~ msgstr "Da zatvorim sve listove?" - -#~ msgid "Close all Tabs" -#~ msgstr "Zatvori sve listove" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Da zatvorim sve listove?" - -#~ msgid "" -#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " -#~ "tabs." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -#~ "tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Ovaj prozor ima %d list. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove listove." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Ovaj prozor ima %d lista. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove listove." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Ovaj prozor ima %d lista. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove listove." - -#~ msgid "Help browser not found" -#~ msgstr "Razgledač pomoći nije nađen" - -#~ msgid "Could not find GIMP help browser." -#~ msgstr "Ne mogu da nađem razgledač Gimpove pomoći." - -#~ msgid "Use _web browser instead" -#~ msgstr "Koristite čitač _veba kao zamenu" - -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Linijski" - -#~ msgid "Fit Image _to Window" -#~ msgstr "Uklopi sliku _prema prozoru" - -#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -#~ msgstr "(Ovaj konzolni prozor će biti zatvoren za deset sekundi)\n" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n" -#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was " -#~ "used.\n" -#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' " -#~ "flag." +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" #~ msgstr "" -#~ "GIMP nije valjano instaliran za trenutnog korisnika.\n" -#~ "Instalacija za korisnika je preskočena jer je korišćena „--no-interface“ " -#~ "zastavica.\n" -#~ "Da bi obavili instalaciju za korisnika, pokrenite GIMP bez „--no-" -#~ "interface“ zastavice." +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 16. bitne celobrojne vrednosti" -#~ msgid "The GIMP" -#~ msgstr "Gimp" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit integer (linear)" +#~ msgstr "32. bitni celi broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 32. bitne celobrojne vrednosti" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit floating point (linear)" +#~ msgstr "16. bitni decimalni broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 16. bitne decimalne vrednosti" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit floating point (linear)" +#~ msgstr "32. bitni decimalni broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 32. bitne decimalne vrednosti" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "64 bit floating point (linear)" +#~ msgstr "64. bitni decimalni broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 64. bitne decimalne vrednosti" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset to 0°" +#~ msgstr "_Vrati na 0°" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Iscrtajte liniju" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Iscrtajte pomoću alata za crtanje" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Ugaono" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Zaobljeno" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Udubljeno" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Oštro" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Zaobljeno" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadratno" + +#~ msgid "Converting to lower bit depth" +#~ msgstr "Prevodim u niži broj bitova" + +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Kliknite da postavite na krivoj (probajte Pomak, Ktrl)" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Nijansa" + +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" +#~ msgstr "Profil boja „%s“ nije u RGB prostoru boja." + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Po meri prozora" #~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Upravljanje bojama je isključeno. Možete ga uključiti u prozorčetu postavki." + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Premesti sloj" + +#~ msgid "Error running '%s'" +#~ msgstr "Greška pokretanja „%s“" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Nedostaje priključak „%s“" + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Premesti izbor" + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Izaberite crnu tačku" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Izaberite sivu tačku" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Izaberite belu tačku" + +#~ msgctxt "transform-handle-mode" +#~ msgid "Add/Move" +#~ msgstr "Dodaj/pomeri" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" -#~ "Invalid option \"%s\"\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da otvorim probnu razmensku datoteku.\n" #~ "\n" -#~ "Neispravna opcija„%s“\n" +#~ "Da izbegnete gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za " +#~ "direktorijum razmene određen u vašim postavkama (trenutno „%s“)." + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Podešavanje" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "Koristi _Gegl" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "Ako je moguće, koristi Gegl za obradu slike" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Izjednačavanje ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Izvrtanje boja ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "Isecite sloj" + +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "_Skupi od granice slike" + +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "_Zaključaj izbor za ivice slike" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "Koristi Gegl" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "Koristi Gegl za iscrtavanje unutar trenutnog prozora" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" -#~ "\n" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Upotreba: %s [opcija ... ] [datoteka ... ]\n" -#~ "\n" +#~ "Ne mogu da otvorim datoteku za razmenu. Gimpu je ponestalo memorije a ne " +#~ "može da koristi datoteku razmene. Neki delovi vaših slika mogu biti " +#~ "oštećeni. Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim nazivom, ponovo " +#~ "pokrenite Gimp, i proverite putanju direktorijuma za razmenu u vašim " +#~ "postavkama." -#~ msgid " -h, --help Output this help.\n" -#~ msgstr " -h, --help Prikaži ovaj pomoćni tekst.\n" +#~ msgid "Failed to resize swap file: %s" +#~ msgstr "Nisam uspeo da promenim veličinu datoteke za razmenu: %s" -#~ msgid " -v, --version Output version information.\n" -#~ msgstr " -v, --version Prikaži informacije o verziji.\n" +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Sastavite najbolju paletu" -#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n" -#~ msgstr " --verbose Prikaži početnu poruku.\n" +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Koristite paletu prilagođenu za veb" -#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" -#~ msgstr " -f, --no-fonts Ne učitavaj fontove.\n" +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Koristite crno-belu (1-bitnu) paletu" -#~ msgid " --display Use the designated X display.\n" -#~ msgstr " --display Koristi navedeni X ekran.\n" +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Koristite proizvoljnu paletu" -#~ msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" -#~ msgstr " -g, --gimprc Koristi drugu gimprc datoteku.\n" +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Providnost" -#~ msgid "" -#~ " --stack-trace-mode \n" -#~ " Debugging mode for fatal signals.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --stack-trace-mode \n" -#~ " Režim otkrivanja grešaka za kobne signale.\n" -#~ "\n" +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Šara" -#~ msgid "" -#~ " --pdb-compat-mode \n" -#~ " Procedural Database compatibility mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --pdb-compat-mode \n" -#~ " Saglasni režim za proceduralnu bazu.\n" +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" -#~ msgid "" -#~ " --batch-interpreter \n" -#~ " The procedure to process batch commands with.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --batch-interpreter \n" -#~ " Procedura kojom obraditi naredbe u paketnom " -#~ "režimu.\n" +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Krug" -#~ msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" -#~ msgstr " -b, --batch Obradi naredbe u paketnom režimu.\n" +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadrat" -#~ msgid "Colormap Editor" -#~ msgstr "Uređivač mapa boja" +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Romb" -#~ msgid "QuickMask" -#~ msgstr "BrzaMaska" - -#~ msgid "Edit channel attributes" -#~ msgstr "Izmeni svojstva kanala" - -#~ msgid "New channel..." -#~ msgstr "Novi kanal..." - -#~ msgid "Duplicate channel" -#~ msgstr "Dupliraj kanal" - -#~ msgid "Raise channel to top" -#~ msgstr "Podigni kanal na vrh" - -#~ msgid "Lower channel" -#~ msgstr "Spusti kanal" - -#~ msgid "Add color from FG" -#~ msgstr "Dodaj boju iscrtavanja" - -#~ msgid "Add color from BG" -#~ msgstr "Dodaj boju sa pozadine" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" -#~ msgstr "Rotiraj 90 stepeni _suprotno smeru kazaljke" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Ponovi" - -#~ msgid "_Clear Errors" -#~ msgstr "_Očisti greške" - -#~ msgid "Save _All Errors to File..." -#~ msgstr "_Sačuvaj sve greške u datoteku..." - -#~ msgid "Re_vert..." -#~ msgstr "Po_vrati..." - -#~ msgid "_BG Color" -#~ msgstr "Boja _pozadine" - -#~ msgid "Scaling..." -#~ msgstr "Menjam veličinu..." - -#~ msgid "New layer..." -#~ msgstr "Novi sloj..." - -#~ msgid "Duplicate layer" -#~ msgstr "Dupliraj sloj" - -#~ msgid "Raise layer" -#~ msgstr "Podigni sloj" - -#~ msgid "Raise layer to top" -#~ msgstr "Podigni sloj na vrh" - -#~ msgid "Lower layer" -#~ msgstr "Spusti sloj" - -#~ msgid "Lower layer to bottom" -#~ msgstr "Spusti sloj na dno" - -#~ msgid "Cr_op Layer" -#~ msgstr "Ise_ci sloj" - -#~ msgid "Keep Transparency" -#~ msgstr "Zadrži providnost" - -#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -#~ msgstr "Neispravna širina ili visina. Oboje moraju biti pozitivni." - -#~ msgid "New color from FG" -#~ msgstr "Nova boja iz boje iscrtavanja" - -#~ msgid "New color from BG" -#~ msgstr "Nova boja sa pozadine" - -#~ msgid "Ma_p" -#~ msgstr "Ma_pa" - -#~ msgid "Gla_ss Effects" -#~ msgstr "_Stakleni efekti" - -#~ msgid "_Light Effects" -#~ msgstr "S_vetlosni efekti" - -#~ msgid "To_ys" -#~ msgstr "I_gračke" - -#~ msgid "Reset all Filters..." -#~ msgstr "Vrati opcije _svih filtera..." - -#~ msgid "_Quick Mask Active" -#~ msgstr "_Aktivna brza maska" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Izaberi sve" - -#~ msgid "Select none" -#~ msgstr "Poništi izbor" - -#~ msgid "Stroke selection..." -#~ msgstr "Iscrtaj konturu izbora..." - -#~ msgid "Stroke path..." -#~ msgstr "Iscrtaj putanju..." - -#~ msgid "Fit image to window" -#~ msgstr "Uklopi sliku prema prozoru" - -#~ msgid "Shrink wrap" -#~ msgstr "Smanji kružno" - -#~ msgid "None (Fastest)" -#~ msgstr "Ništa (najbrže)" - -#~ msgid "Cubic (Best)" -#~ msgstr "Zapreminski (najbolje)" - -#~ msgid "Shadows" -#~ msgstr "Senke" - -#~ msgid "Midtones" -#~ msgstr "Srednji tonovi" - -#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "očekivan odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz %s, dobijen „ %s“" - -#~ msgid "invalid value '%s' for token %s" -#~ msgstr "neispravna vrednost „%s“ za %s" - -#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s" -#~ msgstr "neisprabna vrednost „%ld“ za izraz %s" - -#~ msgid "while parsing token '%s': %s" -#~ msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s" - -#~ msgid "Cannot expand ${%s}" -#~ msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}" - -#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -#~ msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -#~ "The original file has not been touched." -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" -#~ "Originalna datoteka nije dirana." - -#~ msgid "" -#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -#~ "No file has been created." -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" -#~ "Datoteka nije napravljena." - -#~ msgid "Parsing '%s'\n" -#~ msgstr "Obrađujem „%s“\n" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." -#~ msgstr "" -#~ "Kada je uključeno, GIMP će koristiti različiti info prozor po pogledu na " -#~ "sliku." - -#~ msgid "" -#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp " -#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Na višeprocesorskim mašinama, ako je GIMP preveden sa opciom --enable-mp " -#~ "ovo određuje koliko procesora će GIMP istovremeno koristiti." - -#~ msgid "Enable to display tooltips." -#~ msgstr "Omogući prikaz saveta za alate." - -#~ msgid "" -#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most " -#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big " -#~ "issue, try to enable this setting." -#~ msgstr "" -#~ "Uvek postoji „razmena“ između zauzetosti memorije i brzine. U većini " -#~ "slučajeva, GIMP bira brzinu nasuprot memoriji. Ipak, ako je količina " -#~ "memorije veliki problem, pokušajte da uključite ovo podešavanje." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP " -#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Postavlja veličinu umanjenog prikaza koji se prikazuje u prozorčetu za " -#~ "otvaranje. Znajte da Gimp ne može da čuva umanjene prikaze ako su pregledi " -#~ "slojeva isključeni." - -#~ msgid "" -#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " -#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use " -#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. " -#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space " -#~ "and less memory." -#~ msgstr "" -#~ "Ostava za deliće osigurava da GIMP ne izgubi delić između memorije i " -#~ "diska. Postavljanje više vrednosti znači da će GIMP koristiti manju " -#~ "privremenu datoteku, ali će više koristiti memoriju. Obrnuto, manja " -#~ "vrednost znači da će GIMP više koristiti privremenu datoteku a manje " -#~ "memoriju." - -#~ msgid "invalid UTF-8 string" -#~ msgstr "neispravna UTF-8 reč" - -#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -#~ msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s" - -#~ msgid "_White (full opacity)" -#~ msgstr "_Bela (neprovidna)" - -#~ msgid "_Black (full transparency)" -#~ msgstr "_Crna (potpuno providna)" - -#~ msgid "_Grayscale copy of layer" -#~ msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima" - -#~ msgid "FG to transparent" -#~ msgstr "Boja četke u providnost" - -#~ msgid "FG color fill" -#~ msgstr "Popunjavanje tekućom bojom" - -#~ msgid "BG color fill" -#~ msgstr "Popunjavanje bojom pozadine" - -#~ msgid "Pattern fill" -#~ msgstr "Popunjavanje mustrom" - -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "Siva" - -#~ msgid "Bi-linear" -#~ msgstr "Bilinearno" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Kružno" - -#~ msgid "Conical (sym)" -#~ msgstr "Konično (simetrično)" - -#~ msgid "Conical (asym)" -#~ msgstr "Konično (asimetrično)" - -#~ msgid "Shaped (angular)" -#~ msgstr "Oblikovano (ugaono)" - -#~ msgid "Shaped (spherical)" -#~ msgstr "Oblikovano (sferično)" - -#~ msgid "Shaped (dimpled)" -#~ msgstr "Oblikovano (pomoću rupica)" - -#~ msgid "Spiral (cw)" -#~ msgstr "Spirala (u smeru kazaljke na satu)" - -#~ msgid "Spiral (ccw)" -#~ msgstr "Spirala (obrnuto od kazaljke na satu)" - -#~ msgid "Intersections (dots)" -#~ msgstr "Preseci (tačke)" - -#~ msgid "Intersections (crosshairs)" -#~ msgstr "Preseci (nišani)" - -#~ msgid "Dashed" -#~ msgstr "Crtkano" - -#~ msgid "Double dashed" -#~ msgstr "Dvo-crtkano" - -#~ msgid "Solid" -#~ msgstr "Čisto" - -#~ msgid "Stock ID" -#~ msgstr "IB isporučene" - -# bug: Gtk+ slang -#~ msgid "Inline pixbuf" -#~ msgstr "Ugrađena slika" - -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Datoteka slike" - -#~ msgid "Sawtooth wave" -#~ msgstr "Testerasti talas" - -#~ msgid "Triangular wave" -#~ msgstr "Trouglasti talas" - -#~ msgid "Forward (traditional)" -#~ msgstr "Unapred (tradicionalno)" - -#~ msgid "Backward (corrective)" -#~ msgstr "Unazad (ispravljajuće)" - -#~ msgid "Merge vectors" -#~ msgstr "Spoji vektore" - -#~ msgid "Drawable mod" -#~ msgstr "Režim crteža" - -#~ msgid "Set item linked" -#~ msgstr "Postavi vezani predmet" - -#~ msgid "Set preserve trans" -#~ msgstr "Postavi očuvanje providnosti" - -#~ msgid "Text modified" -#~ msgstr "Tekst izmenjen" - -#~ msgid "New vectors" -#~ msgstr "Novi vektori" - -#~ msgid "Delete vectors" -#~ msgstr "Ukloni vektore" - -#~ msgid "Vectors mod" -#~ msgstr "Režim vektora" - -#~ msgid "Reposition vectors" -#~ msgstr "Premesti vektore" - -#~ msgid "FS to layer" -#~ msgstr "FS na sloj" - -#~ msgid "Fill with BG Color" -#~ msgstr "Popuni bojom pozadine" - -#~ msgid "Procedural Database" -#~ msgstr "Baza procedura" - -#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -#~ msgstr "Korumpiran segment %d u datoteci sa prelivima „%s“." - -#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." -#~ msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje. Mora ih biti najmanje dva." - -#~ msgid "Layer is already on top." -#~ msgstr "Sloj je već na vrhu." - -#~ msgid "Layer is already on the bottom." -#~ msgstr "Sloj je već na dnu." - -#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." -#~ msgstr "Sloj „%s“ nema alfa kanal. Sloj je postavljen iznad njega." - -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 Layer" -#~ msgstr "1 sloj" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "%d Layers" -#~ msgstr "Slojeva: %d" - -#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." -#~ msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji nema alfa kanal." - -# bug: cannot first sentence be replaced with the one from next message? -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" -#~ "Does this file need converting from DOS?" -#~ msgstr "" -#~ "Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje.\n" -#~ "Treba li ovu datoteku prevesti sa DOS-a?" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: ne mogu da učitam %d " -#~ "bajtova: %s" - -#~ msgid "Contributions by" -#~ msgstr "Doprineli" - -#~ msgid "Converting to indexed..." -#~ msgstr "Pretvaram sliku u indeksiranu" - -#~ msgid "Static Gray" -#~ msgstr "Statično sivo" - -#~ msgid "Grayscale" -#~ msgstr "Sivi tonovi" - -#~ msgid "Static Color" -#~ msgstr "Statično u boji" - -#~ msgid "Pseudo Color" -#~ msgstr "Pseudo Color" - -#~ msgid "True Color" -#~ msgstr "True Color" - -#~ msgid "Direct Color" -#~ msgstr "Direct Color" - -#~ msgid "Info Window" -#~ msgstr "Prozor sa informacijama" - -#~ msgid "Image Information" -#~ msgstr "Informacije o slici" - -#~ msgid "Scale ratio:" -#~ msgstr "Razmera:" - -#~ msgid "Display type:" -#~ msgstr "Vrsta prikaza:" - -#~ msgid "Visual class:" -#~ msgstr "Vizuelna klasa:" - -#~ msgid "Visual depth:" -#~ msgstr "Vizuelna dubina:" - -#~ msgid "RGB Color" -#~ msgstr "RGB Boje" - -#~ msgid "Indexed Color" -#~ msgstr "Indeksirane boje" - -#~ msgid "Import Palette" -#~ msgstr "Uvezi paletu" - -#~ msgid "Select custom canvas padding color" -#~ msgstr "Izaberi proizvoljnu boju za popunu platna" - -#~ msgid "Select web browser" -#~ msgstr "Izaberite čitač veba" - -#~ msgid "Finding Contiguous Regions" -#~ msgstr "Pronalaženje nastavljajućih oblasti" - -#~ msgid "Default _threshold:" -#~ msgstr "Podrazumevana _osetljivost:" - -#~ msgid "Change current layer or path" -#~ msgstr "Promeni tekući sloj ili putanju" - -#~ msgid "Cursor _mode:" -#~ msgstr "_Režim kursora:" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standardno" - -#~ msgid "Show memory usage" -#~ msgstr "Prikaži iskorišćenost memorije" - -#~ msgid "Transparency _type:" -#~ msgstr "_Vrsta providnosti:" - -#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" -#~ msgstr "Iz okruženja (trenutno %d x %d tpi)" - -#~ msgid "Select Temp Folder" -#~ msgstr "Izaberi privremeni direktorijum" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:" -#~ msgstr "Ima %d slika sa nesačuvanim izmenama:" - -#~ msgid "" -#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's " -#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, " -#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka gimprc služi za čuvanje ličnih podešavanja koje se tiču GIMPovog " -#~ "podrazumevanog ponašanja. Putanje pretrage za četke, palete, prelive, " -#~ "mustre, dodatke i module se takođe mogu podesiti ovde." - -#~ msgid "" -#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " -#~ "differently than other GTK apps." -#~ msgstr "" -#~ "GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku tako da možete podesiti da izgleda " -#~ "drugačije od ostalih GTK programa." - -#~ msgid "" -#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which " -#~ "provide additional functionality. These programs are searched for at run-" -#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in " -#~ "this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should " -#~ "not be edited." -#~ msgstr "" -#~ "Dodaci i proširenja su spoljni programi koje pokreće GIMP i koji obezbeđuju " -#~ "dodatnu funkcionalnost. Ovi programi se pretražuju po pokretanju i " -#~ "informacije o njihovim funkcionalnostima i nastanku se skladište u ovoj " -#~ "datoteci. Ova datoteku bi trebalo da čita samo GIMP i ne treba je menjati." - -#~ msgid "" -#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a " -#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next " -#~ "session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to " -#~ "define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore " -#~ "the default shortcuts." -#~ msgstr "" -#~ "Ključne prečice mogu se dinamički podesiti u GIMPu. Datoteka menurc je " -#~ "skup vaših podešavanja, pa se može sačuvati za sledeću sesiju. Možete " -#~ "menjati ovu datoteku po želji, ali je mnogo lakše podesiti prečice iz " -#~ "GIMPa. Brisanje ove datoteke će vratiti u upotrebu podrazmevane prečice." - -#~ msgid "" -#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last " -#~ "time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these " -#~ "dialogs at the saved position." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka sessionrc se koristi za smeštanje podatka o tome koji prozor je " -#~ "bio otvoren kada ste poslednji put zatvorili GIMP. Možete podesiti GIMP da " -#~ "ponovo otvori ove prozore." - -#~ msgid "" -#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " -#~ "templates." -#~ msgstr "" -#~ "Ova datoteka čuva skup standardnih veličina koje služe kao šabloni za " -#~ "slike." - -#~ msgid "" -#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define " -#~ "additional units and use them just like you use the built-in units " -#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each " -#~ "time you quit the GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka unitrc se koristi za čuvanje baze korisničkih jedinica. Možete " -#~ "definisati dodatne jedinice i koristiti ih isto kao i ugrađene inče, " -#~ "milimetre, štamparske tačke... Ova datoteka se prepisuje svaki put kad " -#~ "napustite GIMP." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " -#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " -#~ "searching for brushes." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum čuva četke koje je napravio korisnik. GIMP proverava " -#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP četkicama kada pretražuje " -#~ "instalirane četke." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " -#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " -#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want " -#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font " -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum čuva fontove koje želite da vidite samo u GIMP-u. GIMP " -#~ "proverava ovaj direktorijum uz sistemske direktorijume GIMP-a kada traži " -#~ "fontove. Ovo koristite jedino ukoliko želite da imate fontove samo za " -#~ "GIMP, inače stavite stvari u opšti direktorijum za fontove." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks " -#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation " -#~ "when searching for gradients." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum čuva prelive koje je napravio korisnik. GIMP proverava " -#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP prelivima kada pretražuje " -#~ "instalirane prelive." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " -#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " -#~ "searching for palettes." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum čuva palete koje je napravio korisnik. GIMP proverava " -#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP paletama kada pretražuje " -#~ "instalirane palete." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " -#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " -#~ "searching for patterns." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum čuva mustre koje je napravio korisnik. GIMP proverava " -#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP odsečcima kada pretražuje " -#~ "instalirane mustre." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -#~ "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to " -#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dodatke koje je " -#~ "napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak " -#~ "sistemskim GIMP dodacima kada pretražuje instalirane dodatke." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -#~ "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " -#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load " -#~ "during initialization." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili DLL module koje " -#~ "je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak " -#~ "sistemskim GIMP modulima kada traži module koje treba učitati." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -#~ "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks " -#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when " -#~ "searching for plug-in environment modification files." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum čuva privremene, druge nesistemske ili dopune okruženja " -#~ "za dodatkekoje je napravio korisnik. GIMP proverava ovaj direktorijum kao " -#~ "dodatak sistemskim GIMP direktorijumu okruženja kada traži datoteke sa " -#~ "izmenama okruženja dodataka." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. The " -#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder " -#~ "when searching for scripts." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum čuva skripte koje je napravio i instalirao korisnik. " -#~ "GIMP proverava ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP skriptama " -#~ "kada pretražuje skripte." - -#~ msgid "This folder is searched for image templates." -#~ msgstr "Ovaj direktorijum sadrži šablone slika." - -#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." -#~ msgstr "Ovaj direktorijum sadrži teme instalirane od strane korisnika." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " -#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." -#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " -#~ "sessions and can be destroyed with impunity." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum se koristi kao privremena ostava bafera za poništavanje, " -#~ "kao bi se smanjilo korišćenje memorije. Ako je GIMP nepropisno ubijen, " -#~ "daototeke tipa: gimp<#>.<#> mogu ostati u njemu. Ove datoteke su " -#~ "beskorisne i mogu se slobodno izbrisati." - -#~ msgid "This folder is used to store tool options." -#~ msgstr "Ovaj direktorijum čuva opcije alatki." - -#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." -#~ msgstr "Ovaj direktorijum čuva datoteke sa parametrima za alatku Krivine." - -#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum služi za smeštanje parametarskih datoteka alatke za " -#~ "nivoe." - -#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." -#~ msgstr "Uspešna instalacija. Kliknite na „Nastavi“ za dalji rad." - -#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." -#~ msgstr "Neuspešna instalacija. Pozovite sistem administratora." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to\n" -#~ "The GIMP %d.%d User Installation" -#~ msgstr "" -#~ "Dobrodošli u\n" -#~ "korisničku instalaciju za Gimp %d.%d" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da biste ušli u Gimp korisničku instalaciju." - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj program je slobodan softver; možete ga deliti i/ili menjati u skladu " -#~ "sa uslovima GNU Opšte Javne Licence objavljenom od strane Zadužbine za " -#~ "slobodni softver (Free Software Foundation); ili verzijom 2 Licence, ili " -#~ "(po vašem izboru) bilo koje novije verzije." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj program je dat sa nadom da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE " -#~ "GARANCIJE; čak i bez nagoveštene garancije PRODAVCA ili PODESNOSTI ZA " -#~ "ODREĐENU UPOTREBU. Pogledati GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Trebalo bi da ste dobili i primerak GNU Opšte Javne Licence zajedno sa " -#~ "ovim programom; ako niste, pišite na adresu: Free Software Foundation, " -#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#~ msgid "Migrate User Settings" -#~ msgstr "Prenesi podešavanja korisnika" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite na „Nastavi“ da biste nastavili sa korisničkom instalacijom." - -#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." -#~ msgstr "Čini se da ste ranije koristili Gimp 2.0." - -#~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" -#~ msgstr "Pre_nesi podešavanja korisnika iz Gimpa 2.0" - -#~ msgid "Do a _fresh user installation" -#~ msgstr "Sveža _korisnička instalacija" - -#~ msgid "Personal GIMP Folder" -#~ msgstr "Lični GIMP direktorijum" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da napravite vaš lični GIMP direktorijum." - -#~ msgid "" -#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " -#~ "created." -#~ msgstr "" -#~ "Za propisnu GIMP instalaciju, direktorijum pod imenom „%s“ mora " -#~ "biti napravljen." - -#~ msgid "" -#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of " -#~ "the files or folders in the tree to get more information about the " -#~ "selected item." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorijum će sadržati više bitnih datoteka. Kliknite na datoteku " -#~ "ili direktorijum u stablu da dobijete više podataka o izabranoj stavci." - -#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." -#~ msgstr "" -#~ "Molim sačekajte dok vaš lični GIMP direktorijum ne bude napravljen..." - -#~ msgid "GIMP Performance Tuning" -#~ msgstr "GIMP podešavanje performansi" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -#~ msgstr "Kliknite na „Nastavi“ da prihvatite navedena podešavanja." - -#~ msgid "" -#~ "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -#~ msgstr "" -#~ "Za najbolje GIMP performanse, neka podešavanja će možda trebati " -#~ "promeniti." - -#~ msgid "" -#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " -#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " -#~ "the amount of memory used by other running processes." -#~ msgstr "" -#~ "Gimp koristi ograničenu količinu memorije za skladištenje podataka o " -#~ "slikama, tzv. „ostavu za deliće“. Podesite njenu veličinu kako bi stala u " -#~ "memoriju. Mislite i na memoriju potrebnu za ostale procese na sistemu." - -#~ msgid "Tile cache size:" -#~ msgstr "Veličina ostave za deliće:" - -#~ msgid "" -#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " -#~ "written to a swap file. This file should be located on a local " -#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, " -#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -#~ msgstr "" -#~ "Sve slike i podaci o poništavanju koji ne stanu u ostavu za deliće biće " -#~ "upisani u datoteku razmene. Ova datoteka treba biti na lokalnom sistemu " -#~ "datoteka sa dovoljno slobodnog prostora (nekoliko desetina MB). Na UNIX " -#~ "sistemu, možete koristiti sistemski privremeni direktorijum („/tmp“ ili „/" -#~ "var/tmp“)." - -#~ msgid "Select swap dir" -#~ msgstr "Izaberi direktorijum za razmenu" - -#~ msgid "second" -#~ msgstr "sekunda" - -# bug: plural forms -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d sekundi" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minut" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d minuta" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 layer" -#~ msgstr "1 sloj" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Vrsta senke" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Stil udubljenja oko teksta u liniji sa stanjem" - -#~ msgid "Writing '%s'\n" -#~ msgstr "Upisujem „%s“\n" - -#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "Dodajem temu „%s“ (%s)\n" - -#~ msgid "Image source" -#~ msgstr "Izvor slike" - -#~ msgid "Pattern source" -#~ msgstr "Izvor mustre" - -#~ msgid "Non-aligned" -#~ msgstr "Neporavnato" - -#~ msgid "Constant" -#~ msgstr "Konstantno" - -#~ msgid "Flip..." -#~ msgstr "Obrćem..." - -#~ msgid "Perspective..." -#~ msgstr "Perspektiva..." - -#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" -#~ msgstr "(neispravna UTF-8 reč)." - -#~ msgid "Brush UI" -#~ msgstr "Korisničko sučelje četke" - -#~ msgid "Display procedures" -#~ msgstr "Prikazne procedure" - -#~ msgid "Drawable procedures" -#~ msgstr "Procedure crteža" - -#~ msgid "Transformation procedures" -#~ msgstr "Postupci transformacija" - -#~ msgid "Edit procedures" -#~ msgstr "Uređivačke procedure" - -#~ msgid "Floating selections" -#~ msgstr "Plutajući izbori" - -#~ msgid "Font UI" -#~ msgstr "Korisničko sučelje pisma" - -#~ msgid "Gimprc procedures" -#~ msgstr "Gimprc procedure" - -#~ msgid "Gradient UI" -#~ msgstr "KOrisničko sučelje preliva" - -#~ msgid "Guide procedures" -#~ msgstr "Procedure vođica" - -#~ msgid "Help procedures" -#~ msgstr "Pomoćne procedure" - -#~ msgid "Message procedures" -#~ msgstr "Procedure za obaveštenja" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Razno" - -#~ msgid "Paint Tool procedures" -#~ msgstr "Procedure alatki za crtanje" - -#~ msgid "Palette UI" -#~ msgstr "Korisničko sučelje palete" - -#~ msgid "Parasite procedures" -#~ msgstr "Procedure parazita" - -#~ msgid "Pattern UI" -#~ msgstr "Korisničko sučelje mustre" - -#~ msgid "Plug-in" -#~ msgstr "Dodaci" - -#~ msgid "Procedural database" -#~ msgstr "Proceduralna baza" - -#~ msgid "Image mask" -#~ msgstr "Maska slike" - -#~ msgid "Selection Tool procedures" -#~ msgstr "Procedure alatke za izbor" - -#~ msgid "Text procedures" -#~ msgstr "Tekstualne procedure" - -#~ msgid "Transform Tool procedures" -#~ msgstr "Procedure alatke za transformaciju" - -#~ msgid "Internal GIMP procedure" -#~ msgstr "Interna GIMP procedura" - -#~ msgid "GIMP Plug-In" -#~ msgstr "GIMP dodaci" - -#~ msgid "GIMP Extension" -#~ msgstr "Gimp proširenja" - -#~ msgid "Temporary Procedure" -#~ msgstr "Privremena procedura" - -#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Okončavam dodatak: „%s“\n" - -#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Ispitujem dodatak: „%s“\n" - -#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Pokrećem dodatak: „%s“\n" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Promeni veličinu" - -#~ msgid "Transform layer" -#~ msgstr "Transformiši sloj" - -#~ msgid "Transform selection" -#~ msgstr "Transformiši izbor" - -#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." -#~ msgstr "Stapanje: Neprimenjivo za indeksirane slike." - -#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -#~ msgstr "Slikaj koristeći mustru ili deo slike" - -#~ msgid "Adjust color balance" -#~ msgstr "Podesi ravnotežu boja" - -#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels" -#~ msgstr "Izmeni nivoe izabranog raspona boja" - -# nešto baš nisam siguran -#~ msgid "Con_volve" -#~ msgstr "Za_motaj" - -#~ msgid "Crop & Resize" -#~ msgstr "Iseci i promeni veličinu" - -#~ msgid "Crop or Resize an image" -#~ msgstr "Iseci ili promeni veličinu slike" - -#~ msgid "_Crop & Resize" -#~ msgstr "_Iseci i promeni veličinu" - -#~ msgid "Crop: " -#~ msgstr "Iseci:" - -#~ msgid "Crop & Resize Information" -#~ msgstr "Podaci o isecanju i promeni veličine" - -#~ msgid "Origin X:" -#~ msgstr "Polazno H:" - -#~ msgid "Origin Y:" -#~ msgstr "Polazno Y:" - -#~ msgid "From selection" -#~ msgstr "Iz izbora" - -#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -#~ msgstr "Krivulje za indeksirane slojeve se ne mogu podesiti." - -#~ msgid "Dodge or Burn strokes" -#~ msgstr "Smakni ili spali poteze" - -#~ msgid "Dod_geBurn" -#~ msgstr "Sma_kni/spali" - -#~ msgid "Modify all colors" -#~ msgstr "Izmeni sve boje" - -#~ msgid "Draw in ink" -#~ msgstr "Crtaj mastilom" - -#~ msgid "Select shapes from image" -#~ msgstr "Izaberi oblike sa slike" - -#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -#~ msgstr "Ne mogu se prilagoditi nivoi indeksiranih slojeva." - -#~ msgid "Magnify" -#~ msgstr "Uvećaj" - -#~ msgid "Zoom in & out" -#~ msgstr "Uvećaj i umanji" - -#~ msgid "M_agnify" -#~ msgstr "U_većaj" - -#~ msgid "Move the current path" -#~ msgstr "Premesti tekuću putanju" - -#~ msgid "Paint hard edged pixels" -#~ msgstr "Slikaj oštre ivice" - -#~ msgid "Matrix:" -#~ msgstr "Matrica:" - -#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -#~ msgstr "Svedi sliku na određen broj boja" - -#~ msgid "Selection: ADD" -#~ msgstr "Izbor: DODAJ" - -#~ msgid "Selection: SUBTRACT" -#~ msgstr "Izbor: ODUZMI" - -#~ msgid "Selection: INTERSECT" -#~ msgstr "Izbor: NAPRAVI PRESEK" - -#~ msgid "Selection: REPLACE" -#~ msgstr "Izbor: ZAMENI" - -#~ msgid "Selection: " -#~ msgstr "Izbor:" - -#~ msgid "Original Width:" -#~ msgstr "Izvorna širina:" - -#~ msgid "Current height:" -#~ msgstr "Tekuća visina:" - -#~ msgid "Scale ratio Y:" -#~ msgstr "Odnos Y uvećanja:" - -#~ msgid "Auto shrink selection" -#~ msgstr "Sam smanji izbor" - -#~ msgid "Smudge image" -#~ msgstr "Umrljaj sliku" - -#~ msgid "Modify line spacing" -#~ msgstr "Izmeni prored" - -#~ msgid "Indent:" -#~ msgstr "Uvuci:" - -#~ msgid "Transform Direction" -#~ msgstr "Transformiši pravac" - -#~ msgid "Supersampling" -#~ msgstr "Superodsecanje" - -#~ msgid "Clip result" -#~ msgstr "Iseci razultat" - -#~ msgid "Constraints" -#~ msgstr "Ograničenja" - -#~ msgid "Keep height %s" -#~ msgstr "Čuvaj visinu %s" - -#~ msgid "Keep width %s" -#~ msgstr "Čuvaj širinu %s" - -#~ msgid "Create selection from path" -#~ msgstr "Napravi izbor iz putanje" - -#~ msgid "Stroke path" -#~ msgstr "Iscrtaj putanju" - -#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" -#~ msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite ručku. (probajte Shift)" - -#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" -#~ msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite sastojak. (probajte Shift)" - -#~ msgid "Cannot stroke empty path." -#~ msgstr "Ne može da crta po praznoj putanji." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Unesite novu prečicu, ili pristinite Backspace da obrišete" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Unesite novu prečicu" - -#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Key Up (Control + Alt)" -#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Alt)" - -#~ msgid "Key Up (Shift + Control)" -#~ msgstr "Strelica nagore (Shift + Control)" - -#~ msgid "Key Up (Alt)" -#~ msgstr "Strelica nagore (Alt)" - -#~ msgid "Key Up (Control)" -#~ msgstr "Strelica nagore (Control)" - -#~ msgid "Key Up (Shift)" -#~ msgstr "Strelica nagore (Shift)" - -#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Key Down (Control + Alt)" -#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Alt)" - -#~ msgid "Key Down (Shift + Control)" -#~ msgstr "Strelica nadole (Shift + Control)" - -#~ msgid "Key Down (Alt)" -#~ msgstr "Strelica nadole (Alt)" - -#~ msgid "Key Down (Control)" -#~ msgstr "Strelica nadole (Control)" - -#~ msgid "Key Down (Shift)" -#~ msgstr "Strelica nadole (Shift)" - -#~ msgid "Key Down" -#~ msgstr "Strelica nadole" - -#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Key Left (Control + Alt)" -#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Alt)" - -#~ msgid "Key Left (Shift + Control)" -#~ msgstr "Strelica levo (Shift + Control)" - -#~ msgid "Key Left (Alt)" -#~ msgstr "Strelica levo (Alt)" - -#~ msgid "Key Left (Control)" -#~ msgstr "Strelica levo (Control)" - -#~ msgid "Key Left (Shift)" -#~ msgstr "Strelica levo (Shift)" - -#~ msgid "Key Left" -#~ msgstr "Strelica levo" - -#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Key Right (Control + Alt)" -#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Alt)" - -#~ msgid "Key Right (Shift + Control)" -#~ msgstr "Strelica desno (Shift + Control)" - -#~ msgid "Key Right (Alt)" -#~ msgstr "Strelica desno (Alt)" - -#~ msgid "Key Right (Control)" -#~ msgstr "Strelica desno (Control)" - -#~ msgid "Key Right (Shift)" -#~ msgstr "Strelica desno (Shift)" - -#~ msgid "Key Right" -#~ msgstr "Strelica desno" - -#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj naviše (Control + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)" -#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift + Control)" - -#~ msgid "Scroll Up (Alt)" -#~ msgstr "Klizaj naviše (Alt)" - -#~ msgid "Scroll Up (Control)" -#~ msgstr "Klizaj naviše (Control)" - -#~ msgid "Scroll Up (Shift)" -#~ msgstr "Klizaj naviše (Shift)" - -#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj naniže (Control + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)" -#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift + Control)" - -#~ msgid "Scroll Down (Alt)" -#~ msgstr "Klizaj naniže (Alt)" - -#~ msgid "Scroll Down (Control)" -#~ msgstr "Klizaj naniže (Control)" - -#~ msgid "Scroll Down (Shift)" -#~ msgstr "Klizaj naniže (Shift)" - -#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj levo (Control + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)" -#~ msgstr "Klizaj levo (Shift + Control)" - -#~ msgid "Scroll Left (Alt)" -#~ msgstr "Klizaj levo (Alt)" - -#~ msgid "Scroll Left (Control)" -#~ msgstr "Klizaj levo (Control)" - -#~ msgid "Scroll Left (Shift)" -#~ msgstr "Klizaj levo (Shift)" - -#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Control + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj desno (Control + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" -#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Alt)" - -#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)" -#~ msgstr "Klizaj desno (Shift + Control)" - -#~ msgid "Scroll Right (Alt)" -#~ msgstr "Klizaj desno (Alt)" - -#~ msgid "Scroll Right (Control)" -#~ msgstr "Klizaj desno (Control)" - -#~ msgid "Scroll Right (Shift)" -#~ msgstr "Klizaj desno (Shift)" - -#~ msgid "Close this Tab" -#~ msgstr "Zatvori ovaj list" - -#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#~ msgid "Keep transparency" -#~ msgstr "Zadrži providnost" - -#~ msgid "This text input field is limited to %d characters." -#~ msgstr "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na %d slova." - -#~ msgid "<%s>" -#~ msgstr "<%s>" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portret" - -#~ msgid "Landscape" +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Vodoravno" -#~ msgid "Pixel values" -#~ msgstr "Vrednosti tačaka" +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Uspravno" -#~ msgid "Y:" -#~ msgstr "Y:" +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Crvene" -#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." -#~ msgstr "Transformacije ne rade na slojevima koji sadrže slojnu masku." +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Zelene" -#~ msgid "Main Keyboard" -#~ msgstr "Glavna tastatura" +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Plave" -#~ msgid "Main Mouse Wheel" -#~ msgstr "Glavni točkić miša" +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Nijanse" -#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Zasićenost" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Vrednost" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s" +#~ msgstr[1] "Ne mogu da pročitam %d bajta iz „%s“: %s" +#~ msgstr[2] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s" +#~ msgstr[3] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "" -#~ "Greška pri menjanju veličine: I širina i visina moraju biti veći od nule." +#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nije Gimpova datoteka četkice." -#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." #~ msgstr "" -#~ "Greška pri menjanju veličine: I širina i visina moraju biti veći od nule." +#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nepoznato izdanje Gimpove " +#~ "četkice u redu br. %d." -#~ msgid "C_enter" -#~ msgstr "_Centriraj" +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nepoznat oblik Gimpove četkice " +#~ "u redu br. %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Red br. %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Greška čitanja datoteke četkice „%s“: %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s" + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Nijansa-_zasićenost" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: greška čitanja %d. reda." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: nije Gimpova datoteka " +#~ "preliva." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: datoteka je oštećena u redu " +#~ "br. %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: oštećen odeljak %d u redu br. " +#~ "%d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Nisam uspeo da uvezem prelive iz „%s“: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "Kobna greška obrade u datoteci palete „%s“: greška čitanja %d. reda." + +# bug: cannot this be used in the above message? +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje." + +#~| msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgid "Error while parsing '%s'" +#~ msgstr "Greška prilikom obrade „%s“" + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "Pomereno za x/_2, y/2" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Perspektivno kloniranje ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Zamućenje" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Krug" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadrat" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Romb" + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Manja vrednost daje tačniji izbor ivice, ali se mogu javiti rupe unutar " +#~ "izbora" + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "Osetljivost osvetljenja" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "Osetljivost crvene/zelene" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "Osetljivost žute/plave" + +#~ msgid "Interactive refinement (%s)" +#~ msgstr "Međudejstvena dorada (%s)" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "Mala četkica" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "Velika četkica" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "Osetljivost boje" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "Dodajte još poteza ili pritisnite „Unesi“ da prihvatite izbor" + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite" + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Geglove radnje ne rade na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Radnje:" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "Podešavanja radnje" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Nivoi ne rade na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "Neizmenjivo:" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Greška prilikom pisanja u „%s“: %s" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Šaljem upit..." + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "ICC profil boje (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "engleski" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "Greška čuvanja IksFC datoteke: %s"