diff --git a/po-plug-ins/ja.po b/po-plug-ins/ja.po index 72e81414e2..e8a1651bbc 100644 --- a/po-plug-ins/ja.po +++ b/po-plug-ins/ja.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 23:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-04 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:16+0900\n" "Last-Translator: Kiyotaka NISHIBORI \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -596,12 +596,12 @@ msgid "Orientation" msgstr "向き" #: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 msgid "_Horizontal" msgstr "水平(_H)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 msgid "_Vertical" msgstr "垂直(_V)" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "垂直(_V)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "垂直(_V)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "チャンネルミキサー設定読み込み" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 @@ -1049,8 +1049,8 @@ msgstr "チャンネルミキサー設定読み込み" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 #, c-format @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "チャンネルミキサー設定保存" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1285 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "チャンネルミキサー設定保存" #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "カーブに沿って曲げる" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "プレビュー自動更新(_V)" #. Options area, bottom of column #. Options section #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "ストライプ除去" #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 msgid "_Width:" msgstr "幅(_W):" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "垂直方向ソーベル(_V)" msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "結果の符号を保存する (一方向のみ)(_K)" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372 msgid "Sobel edge detecting" msgstr "ソーベル輪郭を抽出しています" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "彫金" #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 #: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "_Height:" msgstr "高さ(_H):" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "KISS パレットの読み込み" #: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "利用できない色数 (%d)!" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "透明度を劣化させずに保存できませんでした。不透明で保存します。" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "インターレース" msgid "Save background color" msgstr "背景色を保存" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 msgid "Save gamma" msgstr "ガンマ値を保存" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "作成日時を保存" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "デフォルトのフレーム配置:" msgid "PNG compression level:" msgstr "PNG 圧縮レベル:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "ファイルサイズを小さくするには高圧縮レベルを選択してください" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "ループ" msgid "Default frame delay:" msgstr "デフォルトのフレームディレイ:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 msgid "milliseconds" msgstr "ミリ秒" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "なめらかに(_A)" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ピクセル/%a" @@ -3956,37 +3956,37 @@ msgstr "エラー発生! ファイルを保存するには画像を追加する msgid "Alias Pix image" msgstr "Alias Pix 画像" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 msgid "PNG image" msgstr "PNG 画像" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:644 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "PNG形式ファイル読み込み時にエラーが発生しました。 %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:732 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." msgstr "'%s' 保存中に PNG read struct 作成でエラーが発生しました。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:742 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "'%s' の読み込み中にエラー。ファイルが壊れている?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:871 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "PNG ファイル '%s' で未知のカラーモデル。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:882 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "新しい画像 '%s' が生成できませんでした。%s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:936 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3994,24 +3994,48 @@ msgstr "" "この PNG ファイルでは、レイヤーが画像の外に配置されるようなオフセットが指定さ" "れています。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262 +# # ダイアログのタイトル +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "オフセットの適用" + +# # ボタンのラベル +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "無視" + +# # ボタンのラベル +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "適用" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"インポートする PNG 画像にはオフセット (%d, %d) が設定されています。オフセット" +"をレイヤーに適用しますか?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "'%s' 保存中に PNG Write struct 作成でエラーが発生しました。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "'%s' の保存中にエラー。画像が保存できませんでした。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "" "UI ファイル '%s' 読み込み時にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラーです" @@ -5454,7 +5478,7 @@ msgstr "グリッド(_G)..." msgid "Drawing grid" msgstr "グリッドを描いています" -#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376 +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Grid" msgstr "グリッド" @@ -6264,7 +6288,7 @@ msgid "_Factory Defaults" msgstr "初期値に戻す(_F)" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 msgid "Antialiasing" msgstr "アンチエイリアス" @@ -6361,24 +6385,24 @@ msgstr "つまむ(_P)..." msgid "_Slur..." msgstr "ごまかす(_S)..." -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 msgid "_Random seed:" msgstr "乱数種(_R):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776 msgid "R_andomization (%):" msgstr "乱数度 (%)(_A):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "フィルターを通すピクセルの割合" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791 msgid "R_epeat:" msgstr "繰り返し(_E):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "フィルターを適用する回数を指定します" @@ -8248,7 +8272,7 @@ msgid "Smear" msgstr "ぼかす" #: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Black" msgstr "黒" @@ -8733,8 +8757,8 @@ msgstr "FITS ファイル読込" msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "未定義のピクセルを置き換える色" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "White" msgstr "白" @@ -8987,7 +9011,7 @@ msgid "Comment" msgstr "コメント" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "既定値の読み込み(_L)" @@ -9401,7 +9425,7 @@ msgstr "渦巻" msgid "Horseshoe" msgstr "蹄鉄" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 msgid "Polar" msgstr "極座標" @@ -9538,7 +9562,7 @@ msgid "C_amera" msgstr "ビューオプション(_A)" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" @@ -9824,34 +9848,34 @@ msgstr "'%s' はフラクタルエクスプローラーの設定ファイルで msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' は壊れています。オプションの %d行目が不正です。" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "Render fractal art" msgstr "パラメーターを設定して、さまざまな種類のフラクタルアートを描画します" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "フラクタルエクスプローラー(_F)..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 msgid "Rendering fractal" msgstr "フラクタルを描いています" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "\"%s\" を一覧とディスクから削除してもよいですか?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 msgid "Delete Fractal" msgstr "フラクタル削除" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' はフラクタルエクスプローラーの形式ではありません" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -9860,359 +9884,359 @@ msgstr "" "'%s' は壊れています。\n" "オプションの %d行目が不正です。" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999 msgid "My first fractal" msgstr "My first fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "フォルダーを指定してプリセットを再読み込みします" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "選択している中のプリセットデータを適用します" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "選択しているプリセットデータを削除します" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "フラクタルプリセットの再読み込み" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "フラクタルプリセットへのパスの追加" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 msgid "Closed" msgstr "閉じる" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 msgid "Close curve on completion" msgstr "カーブを閉じて完了" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 msgid "Show Line Frame" msgstr "漸近線の表示" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "端点間に直線を引く。カーブが作られている時だけ" #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 msgid "Gfig" msgstr "シェイプエディター (Gfig)" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 msgid "Tool Options" msgstr "ツールオプション" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 msgid "_Stroke" msgstr "輪郭を描画する(_S)" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 msgid "Fill" msgstr "塗りつぶし" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 msgid "No fill" msgstr "塗りつぶさない" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Color fill" msgstr "色で塗りつぶす" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Pattern fill" msgstr "パターンで塗りつぶす" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Shape gradient" msgstr "形状対応グラデーション" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Vertical gradient" msgstr "垂直方向のグラデーション" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Horizontal gradient" msgstr "水平方向のグラデーション" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 msgid "Show image" msgstr "画像の表示" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "グリッドにスナップ" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 msgid "Show grid" msgstr "グリッドの表示" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "シェイプオブジェクトの読み込み" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "シェイプオブジェクトの保存" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 msgid "First Gfig" msgstr "First Gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 msgid "_Undo" msgstr "1 段階戻る(_U)" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "_Clear" msgstr "消去(_C)" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "_Grid" msgstr "グリッド(_G)" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Raise selected object" msgstr "選択オブジェクトを前面に" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Lower selected object" msgstr "選択オブジェクトを背面に" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 msgid "Raise selected object to top" msgstr "選択オブジェクトを最前面に" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "選択オブジェクトを最背面に" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 msgid "Show previous object" msgstr "前のオブジェクトを表示" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 msgid "Show next object" msgstr "次のオブジェクトを表示" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "すべてのオブジェクトを表示" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "直線の作成" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "矩形の作成" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "円の作成" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "楕円の作成" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "円弧の作成" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "正多角形の作成" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "星の作成" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "螺旋の作成" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "ベジエ曲線の作成。Shift + ボタン でオブジェクト作成の終了" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "オブジェクトを移動" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "1 つのポイントを移動" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "オブジェクトのコピー" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "オブジェクトの削除" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "オブジェクトの選択" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 msgid "This tool has no options" msgstr "このツールにはオプションはありません" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 msgid "Show position" msgstr "位置を表示" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 msgid "Show control points" msgstr "制御点を表示" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Max undo:" msgstr "元に戻せる段階:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 msgid "Foreground" msgstr "前景" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "レイヤー背景種。コピーは描かれる前にその前のレイヤーを複製します" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 msgid "Background:" msgstr "背景:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 msgid "Feather" msgstr "ぼかす" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 msgid "Radius:" msgstr "半径:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 msgid "Grid spacing:" msgstr "グリッド間隔:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "極座標グリッドの分割数:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "極座標グリッドの半径間隔:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 msgid "Isometric" msgstr "正三角形" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 msgid "Grid type:" msgstr "グリッドの種類:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "標準" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 msgid "Grey" msgstr "グレー" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Darker" msgstr "暗く" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 msgid "Lighter" msgstr "明るく" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 msgid "Very dark" msgstr "とても暗い" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 msgid "Grid color:" msgstr "グリッドの色:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 msgid "Sides:" msgstr "サイズ:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "向き:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "オブジェクトはどこに行ってしまったのでしょう?" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" msgstr "ファイル読み込みエラー" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "読み取り専用のオブジェクトを編集しています - 保存できません" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "正多角形の辺の数" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 msgid "Object Details" msgstr "オブジェクト詳細" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 msgid "XY position:" msgstr "XY 位置:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "螺旋の巻き数" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "星型のポイント数" @@ -10220,20 +10244,20 @@ msgstr "星型のポイント数" msgid "Create bezier curve" msgstr "ベジエ曲線の作成" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 msgid "Create geometric shapes" msgstr "幾何学的なオブジェクトを作成します" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 msgid "_Gfig..." msgstr "シェイプ (Gfig)(_G)..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "図を付属物として保存中にエラー: 描画対象に付属物を付け加えられません。" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "付属物読み込み用の一時ファイル '%s' オープン中にエラー: %s" @@ -10875,80 +10899,80 @@ msgstr "" "各サイズマップベクトルが影響を受けます" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "アニメーション GIF のオプション" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -msgid "As _animation" -msgstr "アニメーションとしてエクスポート(_A)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 -msgid "GIF Options" -msgstr "GIF のオプション" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 msgid "I_nterlace" msgstr "インターレース(_N)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "GIF コメント(_G): " + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "アニメーションとしてエクスポート(_A)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "GIF のオプション" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "全フレームのフレーム処理にこの値を使用(_S)" +msgid "_Loop forever" +msgstr "無限ループ(_L)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "指定しない場合のディレイ(_D): " -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "指定しない場合のフレーム処理(_F): " -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "GIF コメント(_G): " - #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 -msgid "_Loop forever" -msgstr "無限ループ(_L)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "全フレームのディレイにこの値を使用(_U)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "全フレームのフレーム処理にこの値を使用(_S)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "アニメーション GIF のオプション" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "インターレース (Adam7)(_I)" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "圧縮レベル(_M): " - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "既定値として保存(_A)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 msgid "Save _background color" msgstr "背景色を保存(_B)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "レイヤーオフセットを保存(_F)" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 msgid "Save _resolution" msgstr "解像度を保存(_R)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "透明ピクセルの色の値を保存(_V)" +msgid "Save creation _time" +msgstr "作成日時を保存(_T)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 msgid "Save comme_nt" msgstr "コメントを保存(_N)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -msgid "Save creation _time" -msgstr "作成日時を保存(_T)" +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "透明ピクセルの色の値を保存(_V)" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "レイヤーオフセットを保存(_F)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "圧縮レベル(_M): " -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "インターレース (Adam7)(_I)" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "既定値として保存(_A)" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" @@ -12392,7 +12416,7 @@ msgstr "光源強度" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371 msgid "Position" msgstr "位置" @@ -12789,12 +12813,12 @@ msgid "Z scale (size)" msgstr "Z 拡大縮小 (サイズ)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 msgid "_Top:" msgstr "上(_T):" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 msgid "_Bottom:" msgstr "下(_B):" @@ -12803,7 +12827,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "表面に被せる画像" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -12893,7 +12917,7 @@ msgstr "迷路を描きます" msgid "_Maze..." msgstr "迷路(_M)..." -#: ../plug-ins/maze/maze.c:425 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 msgid "Drawing maze" msgstr "迷路を描いています" @@ -12975,134 +12999,126 @@ msgstr "めくりかけのページのような効果を与えます" msgid "_Pagecurl..." msgstr "ページめくり(_P)..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "ページめくり効果" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464 msgid "Curl Location" msgstr "めくる位置" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Lower right" msgstr "右下" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 msgid "Lower left" msgstr "左下" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485 msgid "Upper left" msgstr "左上" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486 msgid "Upper right" msgstr "右上" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526 msgid "Curl Orientation" msgstr "めくる向き" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 msgid "_Shade under curl" msgstr "めくった下に影をつける(_S)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "現在のグラデーション (逆向き)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589 msgid "Current gradient" msgstr "現在のグラデーション" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594 msgid "Foreground / background colors" msgstr "描画色と背景色" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614 msgid "_Opacity:" msgstr "不透明度(_O):" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 msgid "Curl Layer" msgstr "めくり部分レイヤー" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 msgid "Page Curl" msgstr "ページをめくっています" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "ページ余白を無視する(_M)" #. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "トンボを付ける(_D)" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 msgid "_X resolution:" msgstr "水平解像度(_X):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 msgid "_Y resolution:" msgstr "垂直解像度(_Y):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397 msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416 msgid "_Right:" msgstr "右(_R):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470 msgid "C_enter:" msgstr "中央揃え(_E):" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "しない" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 msgid "Horizontally" msgstr "水平" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 msgid "Vertically" msgstr "垂直" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 msgid "Both" msgstr "両方" -#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#: ../plug-ins/print/print.c:89 msgid "Print the image" msgstr "画像を印刷します" -#: ../plug-ins/print/print.c:107 +#: ../plug-ins/print/print.c:94 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: ../plug-ins/print/print.c:118 -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "印刷用紙のサイズと向きを設定します" - -#: ../plug-ins/print/print.c:124 -msgid "Page Set_up" -msgstr "ページ設定(_U)" - -#: ../plug-ins/print/print.c:263 +#: ../plug-ins/print/print.c:216 msgid "Image Settings" msgstr "画像の設定" -#: ../plug-ins/print/print.c:347 +#: ../plug-ins/print/print.c:267 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "印刷準備中にエラーが発生しました。" -#: ../plug-ins/print/print.c:374 +#: ../plug-ins/print/print.c:294 msgid "Printing" msgstr "印刷しています" @@ -13168,6 +13184,12 @@ msgstr "スクリーンショット(_S)..." msgid "No data captured" msgstr "何も取り込まれませんでした" +#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing" +#~ msgstr "印刷用紙のサイズと向きを設定します" + +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "ページ設定(_U)" + #~ msgid "" #~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " #~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " @@ -18267,9 +18289,6 @@ msgstr "何も取り込まれませんでした" #~ msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer" #~ msgstr "背景に切り取られたレイヤーを結合" -#~ msgid "Apply filter on Layer(s)" -#~ msgstr "レイヤーにフィルターを適用" - #~ msgid "Duplicate Layer(s)" #~ msgstr "レイヤーを複製する"