diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 3296489a6f..d00d9ec087 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-09 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation (fix for bug #484798). + 2007-10-08 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated by Árpád Bíró. diff --git a/po-plug-ins/fi.po b/po-plug-ins/fi.po index 41e2c9f632..5fe71956e2 100644 --- a/po-plug-ins/fi.po +++ b/po-plug-ins/fi.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Tosiaikainen esikatselu" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Jos käytässä, piirretään esikatselu automaattisesti uudestaan" +msgstr "Jos käytössä, piirretään esikatselu automaattisesti uudestaan" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649 msgid "R_edraw preview" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Iteraatiota:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "Mitä useampia iteraatioita, siät enemmän yksityiskohtia lasketaan" +msgstr "Mitä useampia iteraatioita, sitä enemmän yksityiskohtia lasketaan" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781 msgid "CX:" @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Muodosta värikuvaus ylläolevilla asetuksilla. Tulos näkyy esikatselukuvassa." +"Muodosta värikuvaus yllä olevilla asetuksilla. Tulos näkyy esikatselukuvassa." #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145 msgid "Apply active gradient to final image" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "_Kirkkaus:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "Alkuperäisen värin intensiteteetti, kun käynnistetty valolähteestä" +msgstr "Alkuperäisen värin intensiteetti, kun käynnistetty valolähteestä" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672 msgid "_Shiny:" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "Indeksöityjä kuvia läpinäkyvyydellä ei voi tallentaa BMP-muodossa." +msgstr "Indeksoituja kuvia läpinäkyvyydellä ei voi tallentaa BMP-muodossa." #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 msgid "Alpha channel will be ignored." @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "" "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" -"Sama siemen tuottaa samanlaisen kuvan, jos kuvien levydet ovat samat ja " +"Sama siemen tuottaa samanlaisen kuvan, jos kuvien leveydet ovat samat ja " "kaikki mutaationopeudet ovat nolla." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405 @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Varoitus: lähde- ja kohdekanava ovat samat." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "" +msgstr "Tallenna CML Explorerin parametrit" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Parametrit tallennettu tiedostoon '%s'" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081 msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "" +msgstr "Lataa CML Explorerin parametrit" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199 msgid "Error: it's not CML parameter file." @@ -1798,9 +1798,9 @@ msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Varoitus: '%s' on vanhanmallinen tiedosto." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "Varoitus: '%s' on tätä versiota uudemmain CML:n parametritiedosto." +msgstr "Varoitus: '%s' on tätä versiota uudemman CML Explorerin parametritiedosto." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273 msgid "Error: failed to load parameters" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Käytä näkymätöntä pohjatasoa pohjana" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:154 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "" +msgstr "Gimpin tasoanimaation esikatselu" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:159 msgid "_Playback..." @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Animaation toisto:" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:734 msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "" +msgstr "Yritettiin näyttää virheellinen taso." #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254 #, c-format @@ -1960,15 +1960,15 @@ msgstr "Lopeta toisto" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa kuvaa koon pienentämiseksi, kun tallennetaan GIF-animaationa" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145 msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Optimoi GIF" +msgstr "Optimoi (_GIF-tiedostoille)" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "" +msgstr "Pienennä kuvan kokoa, kun tasojen yhdistys on mahdollista" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163 msgid "_Optimize (Difference)" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "_Optimoi erotus" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171 msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "" +msgstr "Poista optimoinnit muokkauksen helpottamiseksi" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178 msgid "_Unoptimize" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Se_gmenttejä:" #: ../plug-ins/common/blur.c:130 msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "" +msgstr "Yksinkertainen sumennus, nopea muttei kovin vahva" #: ../plug-ins/common/blur.c:139 msgid "_Blur" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Sumennetaan" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99 msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "" +msgstr "Aseta edustaväri kuvan reunan värin keskiarvoon" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104 msgid "_Border Average..." @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Värien lukumäärä: %d" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -msgstr "" +msgstr "Muuta värejä RGB-kanavia sekoittamalla" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180 msgid "Channel Mi_xer..." @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Tallenna kanava-asetukset" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "" +msgstr "Luo shakkilautakuvio" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." @@ -2738,14 +2738,12 @@ msgid "bzip archive" msgstr "bzip paketti" #: ../plug-ins/common/compressor.c:373 -#, fuzzy msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Ei tunnettua päätettä, tallennetaan pakattu XCF." +msgstr "Ei tunnistettua tiedostopäätettä, tallennetaan pakattuna XCF-tiedostona." #: ../plug-ins/common/compressor.c:518 -#, fuzzy msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Ei tunnettua päätettä, yritetään tunnistaa tiedosto." +msgstr "Ei tunnistettua päätettä, yritetään ladata tiedoston tunnistuksen avulla." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101 msgid "Gr_ey" @@ -3090,33 +3088,28 @@ msgid "value" msgstr "arvo" #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -#, fuzzy msgid "hue_l" -msgstr "sävy" +msgstr "sävy_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -#, fuzzy msgid "saturation_l" -msgstr "kylläisyys" +msgstr "kylläisyys_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 -#, fuzzy msgid "lightness" -msgstr "_Kirkkaus" +msgstr "kirkkaus" #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Hue (HSL)" -msgstr "" +msgstr "Sävy (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -#, fuzzy msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Saturaatio" +msgstr "Saturaatio (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -#, fuzzy msgid "Lightness" -msgstr "_Kirkkaus" +msgstr "Kirkkaus" #: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "cyan" @@ -3248,7 +3241,7 @@ msgstr "_Hajota tasoihin" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1541 msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "_Edusta rekiströintivärinä" +msgstr "_Edusta rekisteröintivärinä" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1542 msgid "" @@ -4045,7 +4038,7 @@ msgstr "Valkoinen" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745 msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Mandelbrot parameterit" +msgstr "Mandelbrot parametrit" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756 msgid "X_1:" @@ -4123,7 +4116,7 @@ msgstr "Virhe sivellintiedostossa \"%s\"" #: ../plug-ins/common/gbr.c:419 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono sivellintiedostossa \"%s\"." +msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono sivellintiedostossa \"%s\"." #: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499 #: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989 @@ -4419,9 +4412,8 @@ msgid "Load QBE File" msgstr "Lataa QBE-tiedosto" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:737 -#, fuzzy msgid "Save as QBE File" -msgstr "Tallenna" +msgstr "Tallenna QBE-tiedostona" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:792 msgid "G-Qbist" @@ -4558,7 +4550,7 @@ msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" -"Jos päällä, samanväriset ruudut optiomoidaan yhdeksi suureksi soluksi " +"Jos päällä, samanväriset ruudut optimoidaan yhdeksi suureksi soluksi " "ROWSPAN ja COLSPAN -määreillä." #: ../plug-ins/common/gtm.c:493 @@ -4891,42 +4883,40 @@ msgid "Cleanup" msgstr "Siivotaan" #: ../plug-ins/common/lcms.c:183 -#, fuzzy msgid "Set color profile" -msgstr "_HSL-värimalli" +msgstr "Aseta väriprofiili" #: ../plug-ins/common/lcms.c:199 msgid "Set default RGB profile" -msgstr "" +msgstr "Aseta RGB-oletusprofiili" #: ../plug-ins/common/lcms.c:215 msgid "Apply color profile" -msgstr "" +msgstr "Ota väriprofiili käyttöön" #: ../plug-ins/common/lcms.c:233 msgid "Apply default RGB profile" -msgstr "" +msgstr "Ota RGB-oletusprofiili käyttöön" #: ../plug-ins/common/lcms.c:247 ../plug-ins/common/lcms.c:261 -#, fuzzy msgid "Color Profile Information" -msgstr "Värimuunnos" +msgstr "Tietoja väriprofiilista" #: ../plug-ins/common/lcms.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open color profile from '%s'" -msgstr "Virhe luettaessa otsikko tiedostosta '%s'" +msgstr "Väriprofiilia ei voitu avata tiedostosta \"%s\"" #: ../plug-ins/common/lcms.c:470 ../plug-ins/common/lcms.c:687 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "" +msgstr "Väriprofiili \"%s\" ei ole RGB-väriavaruudessa." #. ICC color profile conversion #: ../plug-ins/common/lcms.c:517 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Muunnetaan \"%s\" muotoon \"%s\"" #: ../plug-ins/common/lcms.c:576 msgid "Default RGB working space" @@ -4938,38 +4928,35 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lcms.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "\"%s\" ei ole FractalExplorer-tiedosto" +msgstr "\"%s\" ei näytä olevan ICC-väriprofiili" #: ../plug-ins/common/lcms.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open ICC profile from '%s'" -msgstr "Virhe luettaessa otsikko tiedostosta '%s'" +msgstr "ICC-profiilia ei voitu avata tiedostosta '%s'" #: ../plug-ins/common/lcms.c:874 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "" +msgstr "Kuva \"%s\" sisältää sulautetun väriprofiilin:" #: ../plug-ins/common/lcms.c:918 -#, fuzzy, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "Muunna kuva epäsäännöllisiksi paloiksi" +msgstr "Muunnetaanko kuva RGB-työtilaan (%s)?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:949 msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "" +msgstr "Muunnetaanko RGB-työtilaan?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:954 -#, fuzzy msgid "_Keep" -msgstr "A_skel" +msgstr "_Säilytä" #: ../plug-ins/common/lcms.c:955 -#, fuzzy msgid "_Convert" -msgstr "Käänteinen" +msgstr "_Muunna" #: ../plug-ins/common/lcms.c:981 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:390 msgid "_Don't ask me again" @@ -5685,9 +5672,8 @@ msgid "Add a starburst to the image" msgstr "Lisää kuvaan tähden räjähdys" #: ../plug-ins/common/nova.c:177 -#, fuzzy msgid "Super_nova..." -msgstr "Su_perNova..." +msgstr "Super_nova..." #: ../plug-ins/common/nova.c:261 msgid "Rendering supernova" @@ -5824,7 +5810,7 @@ msgstr "GIMP kuvio" #: ../plug-ins/common/pat.c:358 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Epäkelpo unicode merkkijono kuviotiedostossa '%s'." +msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'." #: ../plug-ins/common/pat.c:513 msgid "Save as Pattern" @@ -6415,7 +6401,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/psd.c:524 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" -msgstr "Virheellinen unicode merkkijono PSD tiedostossa" +msgstr "Virheellinen UTF-8-merkkijono PSD tiedostossa" #: ../plug-ins/common/psd_save.c:198 msgid "Photoshop image" @@ -7122,7 +7108,7 @@ msgstr "_Sini" #: ../plug-ins/common/sinus.c:922 msgid "_Exponent:" -msgstr "_Exponentti:" +msgstr "_Eksponentti:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:932 msgid "_Blend" @@ -7425,7 +7411,7 @@ msgstr "Valo" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "Tiedosto '%s' ei ole kelvollinen tallennnettu tiedosto." +msgstr "Tiedosto '%s' ei ole kelvollinen tallennettu tiedosto." #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195 msgid "Open File" @@ -7788,7 +7774,7 @@ msgstr "" msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "TIFF tukee vain ASCII kommennetteja. Kommenttia ei tallenneta." +msgstr "TIFF tukee vain ASCII-kommentteja. Kommenttia ei tallenneta." #: ../plug-ins/common/tiff.c:2464 msgid "Save as TIFF" @@ -8325,7 +8311,7 @@ msgstr "Lisää asetuksia" #: ../plug-ins/common/warp.c:640 msgid "Gradient scale:" -msgstr "Väriliu'n skaala:" +msgstr "Väriliu'un skaala:" #: ../plug-ins/common/warp.c:663 msgid "Gradient map selection menu" @@ -8663,7 +8649,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/xwd.c:428 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Ei XWD otsikoita tiedostosa '%s'" +msgstr "Ei XWD-otsikoita tiedostossa '%s'" #: ../plug-ins/common/xwd.c:466 msgid "Can't read color entries" @@ -9878,7 +9864,7 @@ msgstr "Voima exp.:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Vaihda voiman exponenttia" +msgstr "Vaihda voiman eksponenttia" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 msgid "P_aper" @@ -9947,7 +9933,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "PPM tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s" +msgstr "PPM-tiedoston '%s' kirjoittaminen epäonnistui: %s" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620 msgid "Save Current" @@ -10141,7 +10127,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:227 msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "GIMPin ohjesselain" +msgstr "GIMPin ohjeselain" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:322 msgid "Drag and drop this icon to a web browser" @@ -10795,14 +10781,12 @@ msgid "Redo" msgstr "Tee uudestaan" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -#, fuzzy msgid "D_eselect All" -msgstr "Poista k_aikki valinnat" +msgstr "Peru k_aikki valinnat" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 -#, fuzzy msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "Muokkaa alueen tietoja..." +msgstr "Muokkaa aluet_ietoja..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 msgid "Edit selected area info" @@ -10834,30 +10818,27 @@ msgstr "Lähde..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Zoom in" -msgstr "Suurenna" +msgstr "Lähennä" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Zoom out" -msgstr "Pienennä" +msgstr "Loitonna" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 -#, fuzzy msgid "_Zoom To" -msgstr "Suurenna" +msgstr "_Lähennä" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 -#, fuzzy msgid "_Mapping" -msgstr "_Päätaso:" +msgstr "_Kartoitus" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Muokkaa kartan tietoja..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 -#, fuzzy msgid "Edit Map Info" -msgstr "Muokkaa kartan tietoja..." +msgstr "Muokkaa kartan tietoja" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:226 msgid "_Tools" @@ -10868,27 +10849,24 @@ msgid "Grid Settings..." msgstr "Apuviivaston asetukset..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:229 -#, fuzzy msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Käytä GIMP apuviivastoa..." +msgstr "Käytä Gimpin-apulinjoja..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:231 -#, fuzzy msgid "Create Guides..." -msgstr "Luo apuviivat..." +msgstr "Luo apulinjoja..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 msgid "_Help" -msgstr "_Apu" +msgstr "O_hje" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 msgid "_Contents" -msgstr "Sisältö" +msgstr "_Sisältö" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:243 -#, fuzzy msgid "Area List" -msgstr "Listaa alueet" +msgstr "Alueluettelo" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 msgid "Arrow" @@ -11343,7 +11321,7 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi luoda" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:562 msgid "Some error occurred while saving" -msgstr "Tapahtui joku virhe tallennettaessa" +msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:572 msgid "Could not close the file" @@ -11367,7 +11345,7 @@ msgstr "_Vie XMP..." #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" -msgstr "" +msgstr "Näytä ja muokkaa metatietoja (EXIF, IPTC, XMP)" #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192 msgid "Propert_ies" @@ -11375,37 +11353,37 @@ msgstr "Ominaisuudet" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235 msgid "Error: No XMP packet found" -msgstr "" +msgstr "Virhe: XMP-pakettia ei löytynyt" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe rivillä %d merkissä %d: %s" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "" +msgstr "Oletettiin tekstiä tai lisäelementtiä <%s>, löytyi <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "" +msgstr "Oletettiin elementtiä <%s>, löytyi <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon elementti <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon määre \"%s\"=\"%s\" elementissä <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -msgstr "" +msgstr "Vaadittu määre rdf:about puuttuu elementistä <%s>" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832 #, c-format @@ -11415,28 +11393,28 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" -msgstr "" +msgstr "Elementin <%s> loppua ei oletettu tässä kontekstissa" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen elementti (<%s>) ei voi sisältää tekstiä" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079 msgid "XMP packets must start with " -msgstr "" +msgstr "XMP-pakettien tulee alkaa merkinnällä " #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093 msgid "XMP packets must end with " -msgstr "" +msgstr "XMP-pakettien tulee loppua merkintään " #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" -msgstr "" +msgstr "XMP ei voi sisältää XML-kommentteja tai ohjauskäskyjä" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "" +msgstr "Käännä sisään yksi kuvan kulmista" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." @@ -11499,24 +11477,20 @@ msgid "Page Curl" msgstr "Sivun taitos" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:91 -#, fuzzy msgid "_Adjust Page Size and Orientation" -msgstr "Säilytä _suunta" +msgstr "_Muuta sivun kokoa ja suuntaa" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:119 -#, fuzzy msgid "Printable area:" -msgstr "Kirjoittimen nimi:" +msgstr "Tulostusalue:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 -#, fuzzy msgid "_X resolution:" -msgstr "_Tarkkuus:" +msgstr "_X-tarkkuus:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 -#, fuzzy msgid "_Y resolution:" -msgstr "_Tarkkuus:" +msgstr "_Y-tarkkuus:" #: ../plug-ins/print/print.c:89 msgid "Print the image" @@ -11527,9 +11501,8 @@ msgid "_Print..." msgstr "_Tulosta..." #: ../plug-ins/print/print.c:227 -#, fuzzy msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "Tapahtui joku virhe tallennettaessa" +msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa:" #: ../plug-ins/print/print.c:251 msgid "Printing" @@ -11543,7 +11516,7 @@ msgstr "Tulosta: %s" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99 msgid "Replace a range of colors with another" -msgstr "" +msgstr "Korvaa värialue toisella värillä" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106 msgid "_Rotate Colors..." @@ -11595,11 +11568,11 @@ msgstr "Harmaasävytila" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523 msgid "Treat as this" -msgstr "" +msgstr "Kohtele kuten tätä" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535 msgid "Change to this" -msgstr "" +msgstr "Muuta tähän" #. * Gray: What is gray? * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548 @@ -11663,7 +11636,7 @@ msgstr "Valinta poluksi -työkalun lisäasetukset" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139 msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "" +msgstr "Silicon Graphics IRIS -kuva" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532 #, c-format @@ -11696,35 +11669,35 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/twain/twain.c:354 msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "" +msgstr "_Kuvanlukija/kamera..." #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:492 msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "" +msgstr "Siirretään tietoja kuvanlukijasta tai kamerasta" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112 #, c-format msgid "Downloading %s of image data..." -msgstr "" +msgstr "Noudetaan %s kuvatiedot..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "" +msgstr "Noudettiin %s kuvatiedot" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169 #, c-format msgid "Uploading %s of image data..." -msgstr "" +msgstr "Viedään %s-kuvatiedot..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "" +msgstr "Vietiin %s-kuvatiedot" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141 @@ -11744,7 +11717,7 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s: %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 msgid "Could not initialize libcurl" -msgstr "" +msgstr "Libcurl-kirjastoa ei voitu alustaa" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146 msgid "Could not open output file for writing"