diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index afc8e15477..5a795bc589 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-09 15:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-09 22:27+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Змінити кольори психоделічним способо #: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 msgid "_Alien Map..." -msgstr "_Чуже відображення..." +msgstr "_Чуже відбиття…" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 msgid "Alien Map: Transforming" -msgstr "Чуже відображення: перетворення" +msgstr "Чуже відбиття: перетворення" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 msgid "Alien Map" -msgstr "Чуже відображення" +msgstr "Чуже відбиття" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 @@ -5340,11 +5340,11 @@ msgstr "В_ідобразити палітру:" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 msgid "Gradient Map" -msgstr "Відображення градієнту" +msgstr "Відбиття градієнту" #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 msgid "Palette Map" -msgstr "Відображення палітри" +msgstr "Відбиття палітри" #: ../plug-ins/common/grid.c:142 msgid "Draw a grid on the image" @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "_Наднова..." #: ../plug-ins/common/nova.c:256 msgid "Rendering supernova" -msgstr "Відображення Наднової..." +msgstr "Відтворення наднової" #: ../plug-ins/common/nova.c:299 msgid "Supernova" @@ -6613,7 +6613,7 @@ msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" -"Якщо відмічено, відображення розпочнеться з правої сторони, в іншому випадку " +"Якщо відмічено, відбиття розпочнеться з правої сторони, в іншому випадку " "- з лівої." #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677 @@ -8412,11 +8412,11 @@ msgstr "Ві_тер..." #: ../plug-ins/common/wind.c:315 msgid "Rendering blast" -msgstr "Відображення пориву вітру" +msgstr "Відтворення пориву вітру" #: ../plug-ins/common/wind.c:448 msgid "Rendering wind" -msgstr "Відображення вітру" +msgstr "Відтворення вітру" #: ../plug-ins/common/wind.c:881 msgid "Wind" @@ -8811,15 +8811,15 @@ msgstr "4:4:4 (найвища якість)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "" +msgstr "4:2:2 горизонтально (колірність поділена пополам)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "" +msgstr "4:2:2 вертикально (колірність поділена пополам)" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "" +msgstr "4:2:0 (колірність поділена на чотири частини)" #. DCT method #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125 @@ -8865,9 +8865,9 @@ msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Помилка при відкритті файлу PSD: «%s»" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" -msgstr "Це некоректний документ Photoshop" +msgstr "Цей файл — некоректний документ Photoshop" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 #, c-format @@ -9083,9 +9083,9 @@ msgid "Downloading %s of image data" msgstr "Завантажується файл розміром %s " #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" -msgstr "Операція відкривання '%s' завершилась кодом помилки HTTP: %d" +msgstr "Операція «%s» для читання призвела %s до відповіді: %ld" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 @@ -9595,7 +9595,7 @@ msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "" -"Використовувати лінійне відображення замість будь-якої тригонометричної " +"Використовувати лінійне відбиття замість будь-якої тригонометричної " "функції для цього каналу кольору" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Створити відображення кольорів із вказаними вище параметрами (щільність " +"Створити відбиття кольорів із вказаними вище параметрами (щільність " "кольорів/функція). Результат демонструється у вікні перегляду." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 @@ -9636,7 +9636,7 @@ msgstr "Застосувати активний градієнт" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" -"Створити відображення кольорів використовуючи градієнт з редактора градієнтів" +"Створити відбиття кольорів використовуючи градієнт з редактора градієнтів" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 msgid "FractalExplorer Gradient" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "Виберіть, якщо готове зображення має бу #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" -msgstr "Падаюча тінь" +msgstr "Падіння тіні" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgstr "_Гімпресіоніст..." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "" +msgstr "Вибране не перетинається з дійсними шарами і масками." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 msgid "Painting" @@ -10596,9 +10596,8 @@ msgid "_Size" msgstr "_Розмір" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 -#, fuzzy msgid "Size variants:" -msgstr "_Кількість променів:" +msgstr "Варіанти розміру:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 msgid "The number of sizes of brushes to use" @@ -10622,7 +10621,7 @@ msgstr "Найбільший пензель, що створюється" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Size depends on:" -msgstr "" +msgstr "Розмір залежить від:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "" @@ -11689,7 +11688,7 @@ msgstr "Змінити розмір сектора?" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 msgid "Couldn't read file:" -msgstr "Не вдається зчитати файл:" +msgstr "Не вдалось зчитати файл:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 #, c-format @@ -11712,7 +11711,7 @@ msgstr "_Файл" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "_Open..." -msgstr "_Відкрити..." +msgstr "_Відкрити…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "Open" @@ -11720,7 +11719,7 @@ msgstr "Відкрити" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Save..." -msgstr "З_берегти..." +msgstr "З_берегти…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "Save" @@ -11728,11 +11727,11 @@ msgstr "Зберегти" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 msgid "Save _As..." -msgstr "Зберегти _як..." +msgstr "Зберегти _як…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +msgstr "З_міни" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 msgid "Undo" @@ -11744,41 +11743,39 @@ msgstr "Повернути" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 msgid "D_eselect All" -msgstr "З_няти виділення" +msgstr "З_няти вибране" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "Правка _інформації про область..." +msgstr "Змінити _інформації про ділянку…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Edit selected area info" -msgstr "Правка інформації про вибрану ділянку" +msgstr "Змінити інформацію про вибрану ділянку" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 msgid "Preferences" -msgstr "Настройка" +msgstr "Параметри" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 -#, fuzzy msgid "Move Area to Front" -msgstr "На передній план" +msgstr "Перенести ділянку на передній план" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 -#, fuzzy msgid "Move Area to Bottom" -msgstr "На передній план" +msgstr "Перенести ділянку додолу" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 msgid "Delete Area" -msgstr "Видалити область" +msgstr "Вилучити ділянку" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +msgstr "П_ерегляд" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "Source..." -msgstr "Джерело..." +msgstr "Джерело…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Zoom in" @@ -11798,27 +11795,27 @@ msgstr "В_ідображення" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Правка інформації про мапу..." +msgstr "Змінити інформацію про карту…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Edit Map Info" -msgstr "Правка інформації про мапу" +msgstr "Змінити інформацію про мапу" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "_Tools" -msgstr "С_ервіс" +msgstr "_Засоби" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 msgid "Grid Settings..." -msgstr "Параметри сітки..." +msgstr "Параметри сітки…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Використовувати напрямні GIMP..." +msgstr "Використовувати напрямні GIMP…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 msgid "Create Guides..." -msgstr "Створити напрямні..." +msgstr "Створити напрямні…" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "_Help" @@ -11842,19 +11839,19 @@ msgstr "Стрілка" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Select existing area" -msgstr "Виділити існуючу область" +msgstr "Вибрати наявну ділянку" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Визначити прямокутну область" +msgstr "Визначити прямокутну ділянку" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Визначити круглу/овальну область" +msgstr "Визначити круглу/овальну ділянку" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Define Polygon area" -msgstr "Визначити багатокутну область" +msgstr "Визначити багатокутну ділянку" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" @@ -11941,9 +11938,8 @@ msgid "Selected:" msgstr "Виділене:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 -#, fuzzy msgid "Interaction:" -msgstr "Число повторів:" +msgstr "Взаємодія:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 msgid "Co_ntiguous Region" @@ -12243,7 +12239,7 @@ msgstr "_Металічний" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "_Увімкнути рельєфне відображення" +msgstr "_Увімкнути рельєфне вібиття" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" @@ -12271,11 +12267,11 @@ msgstr "Максимальна висота рельєфу" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "_Увімкнути відображення на середовище" +msgstr "_Увімкнути відбиття на середовище" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "Увімкнути/вимкнути відображення на середовище (відбиття)" +msgstr "Увімкнути/вимкнути відбиття на середовище (відбиття)" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 msgid "En_vironment image:" @@ -12408,14 +12404,12 @@ msgid "Create new image" msgstr "Створити нове зображення" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 -#, fuzzy msgid "Create new layer" -msgstr "Створити _новий шар" +msgstr "Створити новий шар" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 -#, fuzzy msgid "Create a new layer when applying filter" -msgstr "Створювати нове зображення на застосуванні фільтру" +msgstr "Створювати нове зображення протягом застосування фільтра" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 msgid "Enable _antialiasing" @@ -12579,14 +12573,12 @@ msgid "Map to Object" msgstr "Проекція" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 -#, fuzzy msgid "Show _wireframe" -msgstr "Показати _каркас перегляду" +msgstr "Показати _каркас" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 -#, fuzzy msgid "Update preview _live" -msgstr "Переобчислити перегляд зображення" +msgstr "Оновити перегляд _живих" #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"