From 2d04d5b20ca7ec9e01f3091d380887179e98fd59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sveinn=20=C3=AD=20Felli?= Date: Tue, 3 Mar 2026 08:43:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Icelandic translation --- po-script-fu/is.po | 33641 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 32169 insertions(+), 1472 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/is.po b/po-script-fu/is.po index 2834b386e9..7102a40d99 100644 --- a/po-script-fu/is.po +++ b/po-script-fu/is.po @@ -1,15 +1,19 @@ -# translation of gimp-script-fu.gimp-2-8.is.po to +# translation of gimp.gimp-2-8.is.po to Icelandic +# translation of gimp.gimp-2-8.is.po to # Icelandic translation of The GIMP. This is a compendium. -# Copyright (C) 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc. # +# Áki G. Karlsson , 2004. +# Helgi Þormar Þorbjörnsson , 2004. # Anna Jonna Ármansdóttir , 2008. -# SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2017, 2019, 2024, 2025, 2026 Sveinn í Felli +# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024, 2025, 2026 Sveinn í Felli +# Sveinn í Felli , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-script-fu.gimp-2-8.is\n" +"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-8.is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-11 00:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-09 16:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-02 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-03 08:41+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" @@ -19,1659 +23,32352 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119 -msgid "Script-Fu _Console" -msgstr "S_cript-Fu stjórnskjár" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 +msgid "The GIMP team" +msgstr "GIMP-teymið" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124 -msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "Gagnvirkur stjórnskjár fyrir Script-Fu þróun" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:4 +#: app/about.h:25 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU myndvinnsluforritið" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 -msgid "_GIMP Online" -msgstr "_GIMP á netinu" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 +msgid "High-end image creation and manipulation" +msgstr "Gerð og umsýsla hágæða myndefnis" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Handbók notanda" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is Community-" +"driven Free Software for high-end image creation and manipulation." +msgstr "" +"GIMP er skammstöfun fyrir GNU Image Manipulation Program. Það er frjálst " +"forrit sem má dreifa að vild og nýtist við viðgerðir á myndum, ýmsa " +"myndvinnslu, myndasamsetningu og margt fleira." -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 -msgid "_Script-Fu" -msgstr "_Script-Fu" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:23 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a paint program, an expert " +"quality photo retouching program, image composition, an online batch " +"processing system, a mass production image renderer, an image format " +"converter, etc." +msgstr "" +"Það er með marga nytsamlega eiginleika. Hægt er að nota það sem " +"málunarforrit, sem myndaviðgerðatól fyrir sérfræðinga, til samsetningar á " +"myndum, sem magnvinnslukerfi á neti, sem myndgerðartól í magnvinnslu, sem " +"myndsniðaumbreyti og margt fleira." -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 -msgid "_Test" -msgstr "_Próf" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:29 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and macOS." +msgstr "" +"GIMP er útvíkkanlegt og viðbætanlegt. Hönnun þess gerir ráð fyrir að hægt sé " +"að bæta við nýjum eiginleikum með hjálparforritum (plug-ins) og " +"forritsviðaukum (extensions), möguleikarnir eru ótæmandi. Háþróað " +"skriftuviðmót gerir einfalt að bæta við allt frá einföldum aðgerðum til mjög " +"flókinnar myndmeðhöndlunar með hjálp auðlæsilegra skrifta. GIMP er fáanlegt " +"fyrir Linux, Microsoft Windows og macOS." -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 -msgid "_Buttons" -msgstr "_Hnappar" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:47 +msgid "" +"Scene 4 cut 15 of \"ZeMarmot\" being edited in GIMP. Illustration by Aryeom " +"(CC by-sa 4.0 International)" +msgstr "" +"Verið að vinna með senu 4 klippu 15 úr \"ZeMarmot\" í GIMP. Myndskreyting " +"eftir Aryeom (CC by-sa 4.0 International)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 -msgid "_Logos" -msgstr "Tákn_merki" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:51 +msgid "" +"Gull on beach photograph being edited in GIMP. Photo by Iana (CC by-sa 4.0 " +"International)" +msgstr "" +"Verið að vinna með ljósmynd af mávi á strönd í GIMP. Mynd eftir by Iana (CC " +"by-sa 4.0 International)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 -msgid "_Patterns" -msgstr "M_ynstur" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:55 +msgid "" +"Portrait of Sofiia being edited in GIMP. Photo by Sofia (CC by-sa 4.0 " +"International)" +msgstr "" +"Verið að vinna með andlitsmynd af Sofiia í GIMP. Mynd eftir by Sofia (CC by-" +"sa 4.0 International)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:333 -msgid "_Web Page Themes" -msgstr "_Vefsíðuþemu" +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:59 +msgid "Scanned engraving being edited in GIMP. Artwork by Liam (CC0)" +msgstr "Skönnuð myndrista unnin í GIMP. Myndskreyting eftir Liam (CC0)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 -msgid "_Alien Glow" -msgstr "_Geimveru-gljái" +#: desktop/gimp.desktop.in.in:5 +msgid "Image Editor" +msgstr "Myndvinnsluforrit" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:337 -msgid "_Beveled Pattern" -msgstr "_Fláamynstur" +#: desktop/gimp.desktop.in.in:6 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Búa til myndir og breyta ljósmyndum" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 -msgid "_Classic.Gimp.Org" -msgstr "_Classic.Gimp.Org" +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. +#. 1. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. 2. The list MUST also end with a semicolon! +#. 3. Keep "GIMP" in the list as-is so that people can search with the +#. original acronym too, though you may add translated version of the +#. name when relevant (it's OK if a localization has more keywords). +#: desktop/gimp.desktop.in.in:13 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;mynd;hönnun;myndskreyting;málun;myndvinnsla;" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:342 -msgid "Alpha to _Logo" -msgstr "Alfarás til _táknmerkis" +#: app/about.h:22 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52 -msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" -msgstr "Prufuhamur Script-Fu er einungis tiltækur með ógagnvirkri kvaðningu" +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: app/about.h:29 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Höfundarréttur © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP þróunarhópurinn" -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119 -msgid "Script Console" -msgstr "Stjórnskjár fyrir skriftur" +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: app/about.h:38 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"GIMP er frjáls hugbúnaður; þú getur dreift honum eða breytt að vild undir " +"GNU General Public License eins og það er gefið út af Free Software " +"Foundation; annað hvort undir útgáfu 3 af leyfinu eða undir einhverri síðari " +"tíma útgáfu.\n" +"\n" +"GIMP er dreift í þeirri von um að það verði til hjálpar, en ber á meðan ENGA " +"ÁBYRGÐ; jafnvel þótt það hafi verið gefin í skyn ábyrgð sökum SELJANLEIKA " +"eða að GIMP hæfi einhverjum SÉRSTÖKUM tilgangi. Ef þú vilt fá frekari " +"upplýsingar má sjá GNU General Public License.\n" +"\n" +"Með GIMP hefði átt að fylgja eintak af GNU General Public License; en ef svo " +"er ekki þá skaltu skoða: https://www.gnu.org/licenses/" -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124 -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251 -msgid "_Save" -msgstr "Vi_sta" +#. TRANSLATORS: title for info message in terminal window +#: app/app.c:545 +msgid "INFO" +msgstr "UPPL" -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125 -msgid "C_lear" -msgstr "_Hreinsa" +#. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. +#: app/app.c:547 +msgid "" +"GIMP is now running as a background process. You can quit anytime with Ctrl-" +"C (SIGINT)." +msgstr "" +"GIMP er núna að keyra sem bakgrunnsferli. Þú getur hætt hvenær sem er með " +"Ctrl-C (SIGINT)." -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126 -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324 -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" +#. TRANSLATORS: info message displayed in terminal window. +#: app/app.c:550 +msgid "If you wanted to quit immediately instead, call GIMP with --quit." +msgstr "Ef þú vilt frekar hætta strax, skaltu gefa GIMP skipunina --quit." -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Flakka..." +#: app/gimp-update.c:424 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Kannski vantar þig GIO-bakenda og þarft þá að setja upp GVFS?" -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246 -msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "Vista Script-Fu úttak frá skipanalínu" +#: app/gimp-update.c:429 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends." +msgstr "Kannski vantar þig GIO-bakenda." -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250 -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922 -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167 +#: app/gimp-update.c:466 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Ný útgáfa af GIMP (%s) hefur verið gefin út.\n" +"Mælt er með því að uppfæra." + +#: app/gimp-version.c:72 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s útgáfa %s" + +#: app/gimp-version.c:164 app/gimp-version.c:283 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "Nota %s útgáfu %s (vistþýtt inn á móti útgáfu %s)" + +#: app/gimp-version.c:305 +#, c-format +msgid "using %s version %s" +msgstr "notar %s útgáfu %s" + +#. This must be localized with the system language itself, before we +#. * apply any other language. +#. +#: app/language.c:69 +msgid "System Language" +msgstr "Tungumál kerfis" + +#: app/main.c:164 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta" + +#: app/main.c:169 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Sýna upplýsingar um leyfi og hætta" + +#: app/main.c:174 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Vera ítarlegri" + +#: app/main.c:179 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Ræsa nýtt eintak af GIMP" + +#: app/main.c:184 +msgid "Open images as new" +msgstr "Opna myndir sem nýjar" + +#: app/main.c:202 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Keyra án notendaviðmóts" + +#: app/main.c:207 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Ekki hlaða inn penslum, litstiglum, mynstrum, ..." + +#: app/main.c:212 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Ekki hlaða inn neinu letri" + +#: app/main.c:217 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Ekki sýna ræsiskjá" + +#: app/main.c:222 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Ekki nota samnýtt minni fyrir Gimp og hjálparforritin" + +#: app/main.c:227 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Ekki nota sértækar aðgerðir fyrir örgjörvahröðun" + +#: app/main.c:232 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Nota aðra sessionrc skrá" + +#: app/main.c:237 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Nota aðra gimprc-notandaskrá" + +#: app/main.c:242 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Nota aðra gimprc-kerfisskrá" + +#: app/main.c:247 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Magnvinnsluskipun sem á að nota (er hægt að nota oft)" + +#: app/main.c:252 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Aðgerð sem nota á við magnvinnsluskipanir" + +#: app/main.c:257 +msgid "Quit immediately after performing requested actions" +msgstr "Hætta strax eftir að hafa framkvæmt umbeðnar aðgerðir" + +#: app/main.c:262 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Senda skilaboð á stjórnskjá í stað þess að nota samskiptaglugga" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: app/main.c:268 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "PDB-samhæfnihamur (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: app/main.c:274 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Villukemba ef hrun á sér stað (never|query|always)" + +#: app/main.c:279 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "" +"Virkja meðhöndlun lítið alvarlegra aflúsunarmerkja (non-fatal debugging " +"signal handlers)" + +#: app/main.c:284 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gera allar aðvaranir alvarlegar" + +#: app/main.c:289 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Skrifa gimprc-skrá með sjálfgefnum stillingum" + +#: app/main.c:305 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Skrifa raðaðan lista yfir úreld ferli í PDB (Procedural DataBase)" + +#: app/main.c:310 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Birta kjörstillingasíðu með tilraunaeiginleikum" + +#: app/main.c:315 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Birta undirvalmynd myndar með aðgerðum fyrir villuleit" + +#: app/main.c:787 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[SKRÁ|SLÓÐ...]" + +#: app/main.c:817 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP tókst ekki að frumstilla myndræna notendaviðmótið.\n" +"Athugaðu hvort viðeigandi uppsetning sé til staðar fyrir skjáumhverfið þitt." + +#: app/main.c:883 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Annað eintak af GIMP er þegar í keyrslu." + +#: app/main.c:964 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Ýttu á einhvern lykil til að loka þessum glugga)\n" + +#: app/sanity.c:546 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Ekki var hægt að breyta stafatöflu skráarheitis í UTF-8: %s\n" +"\n" +"Athugaðu gildi umhverfisbreytunnar G_FILENAME_ENCODING." + +#: app/sanity.c:565 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Ekki er hægt að breyta nafni möppunnar sem inniheldur GIMP " +"notandaupplýsingarnar á formið UTF-8: %s\n" +"\n" +"Skráakerfið þitt geymir líklega skrár á öðru formi en UTF-8 og þú lést ekki " +"GLib vita af þessu. Vinsamlegast stilltu umhverfisbreytuna " +"G_FILENAME_ENCODING." + +#: app/actions/actions.c:114 app/dialogs/dialogs.c:426 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Pensilritill" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: app/actions/actions.c:117 app/core/gimp-data-factories.c:406 +#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 +msgid "Brushes" +msgstr "Penslar" + +#: app/actions/actions.c:120 app/dialogs/dialogs.c:362 +msgid "Buffers" +msgstr "Biðminni" + +#: app/actions/actions.c:123 app/dialogs/dialogs.c:380 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimpitemchooser.c:294 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:292 +msgid "Channels" +msgstr "Litrásir" + +#: app/actions/actions.c:126 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Colormap" +msgstr "Litavörpun" + +#: app/actions/actions.c:129 +msgid "Context" +msgstr "Samhengi" + +#: app/actions/actions.c:132 app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Bendilsupplýsingar" + +#: app/actions/actions.c:135 app/dialogs/dialogs.c:332 +msgid "Dashboard" +msgstr "Stjórnborð" + +#: app/actions/actions.c:138 +msgid "Debug" +msgstr "Villukemba" + +#: app/actions/actions.c:141 +msgid "Dialogs" +msgstr "Svargluggar" + +#: app/actions/actions.c:144 +msgid "Dock" +msgstr "Spjald" + +#: app/actions/actions.c:147 +msgid "Dockable" +msgstr "Tengjanlegt" + +#. Document History +#: app/actions/actions.c:150 app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 +msgid "Document History" +msgstr "Ferill skjals" + +#: app/actions/actions.c:153 +msgid "Drawable" +msgstr "Myndhluti" + +#: app/actions/actions.c:156 app/dialogs/dialogs.c:344 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Pensilhreyfingar" + +#: app/actions/actions.c:159 app/dialogs/dialogs.c:430 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Pensilhreyfingaritill" + +#: app/actions/actions.c:162 +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: app/actions/actions.c:165 app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Error Console" +msgstr "Villuborð" + +#: app/actions/actions.c:168 +msgid "File" +msgstr "Skrá" + +#: app/actions/actions.c:171 +msgid "Filters" +msgstr "Síur" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: app/actions/actions.c:174 app/core/gimp-data-factories.c:440 +#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +msgid "Fonts" +msgstr "Leturgerðir" + +#: app/actions/actions.c:177 app/dialogs/dialogs.c:434 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:296 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Litstiglaritill" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: app/actions/actions.c:180 app/core/gimp-data-factories.c:431 +#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +msgid "Gradients" +msgstr "Litstiglar" + +#: app/actions/actions.c:183 app/core/gimp-data-factories.c:447 +#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Forstillingar verkfæra" + +#: app/actions/actions.c:186 app/dialogs/dialogs.c:442 +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:99 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Ritill fyrir forstillingar verkfæra" + +#: app/actions/actions.c:189 +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" + +#: app/actions/actions.c:192 app/core/gimpimage.c:614 +msgid "Image" +msgstr "Mynd" + +#: app/actions/actions.c:195 app/dialogs/dialogs.c:338 +#: app/widgets/gimpimagechooser.c:185 app/widgets/gimpitemchooser.c:213 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:211 +msgid "Images" +msgstr "Myndir" + +#: app/actions/actions.c:198 app/dialogs/dialogs.c:376 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:173 app/widgets/gimpitemchooser.c:269 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:267 +msgid "Layers" +msgstr "Lög" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: app/actions/actions.c:201 app/core/gimp-data-factories.c:416 +#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "MyPaint málunarpenslar" + +#: app/actions/actions.c:204 app/dialogs/dialogs.c:438 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Litaspjaldsritill" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: app/actions/actions.c:207 app/core/gimp-data-factories.c:426 +#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +msgid "Palettes" +msgstr "Litaspjöld" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: app/actions/actions.c:210 app/core/gimp-data-factories.c:421 +#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 +msgid "Patterns" +msgstr "Mynstur" + +#: app/actions/actions.c:213 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Hjálparforrit" + +#. Quick Mask Color +#: app/actions/actions.c:216 app/core/gimpchannel.c:363 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Flýtihula" + +#: app/actions/actions.c:219 app/dialogs/dialogs.c:408 +msgid "Sample Points" +msgstr "Sýnatökupunktar" + +#: app/actions/actions.c:222 +msgid "Select" +msgstr "Velja" + +#. initialize the template list +#: app/actions/actions.c:225 app/core/gimp.c:873 app/dialogs/dialogs.c:371 +msgid "Templates" +msgstr "Sniðmát" + +#: app/actions/actions.c:228 +msgid "Text Tool" +msgstr "Textaverkfæri" + +#: app/actions/actions.c:231 +msgid "Text Editor" +msgstr "Textaritill" + +#: app/actions/actions.c:234 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:543 +msgid "Tool Options" +msgstr "Verkfæravalkostir" + +#: app/actions/actions.c:237 +msgid "Tool Path" +msgstr "Ferill verkfæris" + +#: app/actions/actions.c:240 app/widgets/gimptoolpalette.c:328 +msgid "Tools" +msgstr "Verkfæri" + +#: app/actions/actions.c:243 app/dialogs/dialogs.c:384 +#: app/tools/gimppathtool.c:188 app/widgets/gimpitemchooser.c:319 +msgid "Paths" +msgstr "Ferlar" + +#: app/actions/actions.c:246 +msgid "View" +msgstr "Skoða" + +#: app/actions/actions.c:249 +msgid "Windows" +msgstr "Gluggar" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: app/actions/actions.c:669 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: app/actions/actions.c:695 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Breyta virkum pensli" + +#: app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Opna pensil sem mynd" + +#: app/actions/brushes-actions.c:44 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Opna pensil sem mynd" + +#: app/actions/brushes-actions.c:49 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Nýr pensill" + +#: app/actions/brushes-actions.c:50 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Búa til nýjan pensil" + +#: app/actions/brushes-actions.c:55 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "_Tvítaka pensil" + +#: app/actions/brushes-actions.c:56 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Afrita þennan pensil" + +#: app/actions/brushes-actions.c:61 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Afrita staðsetningu _pensils" + +#: app/actions/brushes-actions.c:62 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Afrita staðsetningu pensilskrár á klippispjaldið" + +#: app/actions/brushes-actions.c:67 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Birta í skráarstjóra" + +#: app/actions/brushes-actions.c:68 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Birta staðsetningu pensilskrár í skráarstjóra" + +#: app/actions/brushes-actions.c:73 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "E_yða pensli" + +#: app/actions/brushes-actions.c:74 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Eyða pensli" + +#: app/actions/brushes-actions.c:79 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "Endu_rlesa pensla" + +#: app/actions/brushes-actions.c:80 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Endurlesa pensla" + +#: app/actions/brushes-actions.c:88 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Breyta pensli..." + +#: app/actions/brushes-actions.c:89 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Breyta þessum pensli" + +#: app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Líma biðminni sem _nýja mynd" + +#: app/actions/buffers-actions.c:43 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Líma valda biðminnið sem nýja mynd" + +#: app/actions/buffers-actions.c:48 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "Eyða _biðminni" + +#: app/actions/buffers-actions.c:49 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Eyða völdu biðminni" + +#: app/actions/buffers-actions.c:57 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Líma úr biðminni" + +#: app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Líma valið biðminni" + +#: app/actions/buffers-actions.c:63 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Líma úr biðminni á st_aðnum" + +#: app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Líma valið biðminni inn á upprunalega staðsetningu" + +#: app/actions/buffers-actions.c:69 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Líma úr biðminni _inn í myndval" + +#: app/actions/buffers-actions.c:70 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Líma valið biðminni inn í valið svæði" + +#: app/actions/buffers-actions.c:75 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Líma valið biðminni inn í myndval á staðnum" + +#: app/actions/buffers-actions.c:77 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Líma valið biðminni inn í myndval á upprunalegri staðsetningu" + +#: app/actions/buffers-actions.c:82 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Líma biðminni sem _nýtt lag" + +#: app/actions/buffers-actions.c:83 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Líma valda biðminnið sem nýtt lag" + +#: app/actions/buffers-actions.c:88 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Líma biðminni sem nýtt lag á staðnum" + +#: app/actions/buffers-actions.c:90 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Líma valið biðminni sem nýtt lag inn á upprunalegri staðsetningu" + +#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 +#: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 +#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 +#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 +msgid "No selected buffer" +msgstr "Ekkert valið biðminni" + +#: app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "Br_eyta eiginleikum litrásar..." + +#: app/actions/channels-actions.c:46 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Breyta nafni litrásar, lit og gegnsæi" + +#: app/actions/channels-actions.c:51 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Ný litrás..." + +#: app/actions/channels-actions.c:52 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Búa til nýja litrás" + +#: app/actions/channels-actions.c:57 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Ný litrás" + +#: app/actions/channels-actions.c:58 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Búa til nýja litrás með síðast notuðum stillingum" + +#: app/actions/channels-actions.c:63 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channels" +msgstr "_Tvítaka litrásir" + +#: app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" +msgstr "Búa til afrit af völdum litrásum og bæta þeim við myndina" + +#: app/actions/channels-actions.c:70 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channels" +msgstr "_Eyða litrásum" + +#: app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete selected channels" +msgstr "Eyða völdum litrásum" + +#: app/actions/channels-actions.c:76 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channels" +msgstr "Hækka lit_rásir" + +#: app/actions/channels-actions.c:77 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise these channels one step in the channel stack" +msgstr "Hækka þessar litrásir um eitt þrep í litrásastaflanum" + +#: app/actions/channels-actions.c:82 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channels to _Top" +msgstr "Setja litrásir efs_t" + +#: app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" +msgstr "Hækka þessar litrásir efst í litrásastaflann" + +#: app/actions/channels-actions.c:89 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channels" +msgstr "_Lækka litrásir" + +#: app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower these channels one step in the channel stack" +msgstr "Lækka þessar litrásir um eitt þrep í litrásastaflanum" + +#: app/actions/channels-actions.c:95 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channels to _Bottom" +msgstr "Setja litrásir _neðst" + +#: app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" +msgstr "Lækka þessar litrásir neðst í litrásastaflann" + +#: app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "_Víxla sýnileika litrásar" + +#: app/actions/channels-actions.c:111 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Læs_a mynddílum litrásar" + +#: app/actions/channels-actions.c:117 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Læs_a staðsetningu litrásar" + +#: app/actions/channels-actions.c:126 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: app/actions/channels-actions.c:127 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Litamerki litrásar: Hreint" + +#: app/actions/channels-actions.c:132 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Blátt" + +#: app/actions/channels-actions.c:133 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem blátt" + +#: app/actions/channels-actions.c:138 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Grænt" + +#: app/actions/channels-actions.c:139 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem grænt" + +#: app/actions/channels-actions.c:144 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Gult" + +#: app/actions/channels-actions.c:145 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem gult" + +#: app/actions/channels-actions.c:150 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Appelsínugult" + +#: app/actions/channels-actions.c:151 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem appelsínugult" + +#: app/actions/channels-actions.c:156 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Brúnt" + +#: app/actions/channels-actions.c:157 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem brúnt" + +#: app/actions/channels-actions.c:162 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Rautt" + +#: app/actions/channels-actions.c:163 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem rautt" + +#: app/actions/channels-actions.c:168 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Fjólublátt" + +#: app/actions/channels-actions.c:169 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem fjólublátt" + +#: app/actions/channels-actions.c:174 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Grátt" + +#: app/actions/channels-actions.c:175 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Litamerki litrásar: Setja sem grátt" + +#: app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels to Sele_ction" +msgstr "Litrásir í mynd_val" + +#: app/actions/channels-actions.c:184 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with selected channels" +msgstr "Setja valdar litrásir í stað myndvalsins" + +#: app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add Channels to Selection" +msgstr "Bæt_a litrásum í myndval" + +#: app/actions/channels-actions.c:190 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add selected channels to the current selection" +msgstr "Bæta völdum litrásum í núverandi myndval" + +#: app/actions/channels-actions.c:195 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract Channels from Selection" +msgstr "Draga litrá_sir frá myndvali" + +#: app/actions/channels-actions.c:196 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract selected channels from the current selection" +msgstr "Draga valdar litrásir frá fyrirliggjandi myndvali" + +#: app/actions/channels-actions.c:201 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect Channels with Selection" +msgstr "Skara li_trásir við myndval" + +#: app/actions/channels-actions.c:202 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" +msgstr "Skara valdar litrásir við núverandi val og hverja aðra" + +#: app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Velja efs_ta lag" + +#: app/actions/channels-actions.c:211 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Velja efsta lagið" + +#: app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Velja _neðsta lag" + +#: app/actions/channels-actions.c:217 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Velja neðsta lagið" + +#: app/actions/channels-actions.c:222 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channels" +msgstr "Velja _fyrri litrásir" + +#: app/actions/channels-actions.c:223 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channels above the selected channels" +msgstr "Velja litrásirnar sem eru fyrir ofan völdu litrásirnar" + +#: app/actions/channels-actions.c:228 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channels" +msgstr "Velja _næstu litrásir" + +#: app/actions/channels-actions.c:229 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channels below the selected channels" +msgstr "Velja litrásirnar sem eru fyrir neðan völdu litrásirnar" + +#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:714 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Eiginleikar litrásar" + +#: app/actions/channels-commands.c:124 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Breyta eiginleikum litrásar" + +#: app/actions/channels-commands.c:126 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Breyta lit litrásar" + +#: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Ógegnsæi _fyllingar:" + +#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 +msgid "New Channel" +msgstr "Ný litrás" + +#: app/actions/channels-commands.c:170 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Búa til nýja litrás" + +#: app/actions/channels-commands.c:172 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Litur á nýja litrás" + +#: app/actions/channels-commands.c:248 +msgid "Raise Channel" +msgid_plural "Raise Channels" +msgstr[0] "Hækka litrás" +msgstr[1] "Hækka litrásir" + +#: app/actions/channels-commands.c:283 +msgid "Raise Channel to Top" +msgid_plural "Raise Channels to Top" +msgstr[0] "Setja litrás efst" +msgstr[1] "Setja litrásir efst" + +#: app/actions/channels-commands.c:328 +msgid "Lower Channel" +msgid_plural "Lower Channels" +msgstr[0] "Lækka litrás" +msgstr[1] "Lækka litrásir" + +#: app/actions/channels-commands.c:365 +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgid_plural "Lower Channels to Bottom" +msgstr[0] "Setja litrás neðst" +msgstr[1] "Setja litrásir neðst" + +#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:534 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:770 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:260 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:844 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Afritun %s litrásar" + +#: app/actions/channels-commands.c:424 +msgid "Duplicate channels" +msgstr "Tvítaka litrásir" + +#: app/actions/channels-commands.c:467 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Channels" +msgstr "Fjarlægja %d litrásir" + +#: app/actions/channels-commands.c:511 +msgid "Channels to selection" +msgstr "Litrásir í myndval" + +#: app/actions/colormap-actions.c:47 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Breyta lit..." + +#: app/actions/colormap-actions.c:48 app/widgets/gimpcolordialog.c:204 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Breyta þessum lit" + +#: app/actions/colormap-actions.c:53 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Delete Color..." +msgstr "_Eyða lit..." + +#: app/actions/colormap-actions.c:54 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Delete this color" +msgstr "Eyða þessum lit" + +#: app/actions/colormap-actions.c:62 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "Bæt_a við lit úr FG" + +#: app/actions/colormap-actions.c:63 app/widgets/gimpcolordialog.c:222 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Bæta við núverandi forgrunnslit" + +#: app/actions/colormap-actions.c:68 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "Bæt_a við lit úr BG" + +#: app/actions/colormap-actions.c:69 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Bæta við núverandi bakgrunnslit" + +#: app/actions/colormap-actions.c:77 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Veldu þennan lit" + +#: app/actions/colormap-actions.c:78 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Velja alla mynddíla með þessum lit" + +#: app/actions/colormap-actions.c:83 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Bæta við myndval" + +#: app/actions/colormap-actions.c:84 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Bæta öllum mynddílum með þessum lit við núverandi myndval" + +#: app/actions/colormap-actions.c:89 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Draga frá myndvali" + +#: app/actions/colormap-actions.c:90 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Draga alla mynddíla með þessum lit frá núverandi myndvali" + +#: app/actions/colormap-actions.c:95 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Skara við m_yndval" + +#: app/actions/colormap-actions.c:96 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Skara alla mynddíla með þessum lit við núverandi myndval" + +#: app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "S_jálfgefnir Litir" + +#: app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Stilla á svartan forgrunnslit og hvítan bakgrunnslit" + +#: app/actions/context-actions.c:54 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "_Víxla litum" + +#: app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Víxla forgrunnslit og bakgrunnslit" + +#: app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Forgrunnur: Setja lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:67 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Forgrunnur: Nota fyrsta lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:71 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Forgrunnur: Nota síðasta lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:75 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Forgrunnur: Nota fyrri lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:79 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Forgrunnur: Nota næsta lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Forgrunnur: Hoppa til baka um lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:87 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Forgrunnur: Hoppa áfram um lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:95 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Bakgrunnur: Setja lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:99 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrsta lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:103 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Bakgrunnur: Nota síðasta lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:107 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrri lit úr litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:111 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Bakgrunnur: Nota næsta lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:115 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Bakgrunnur: Hoppa til baka um lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:119 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Bakgrunnur: Hoppa áfram um lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:127 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Forgrunnur: Setja lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:131 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Forgrunnur: Nota fyrsta lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:135 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Forgrunnur: Nota síðasta lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:139 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Forgrunnur: Nota fyrri lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:143 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Forgrunnur: Nota næsta lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:147 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Forgrunnur: Hoppa til baka um lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:151 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Forgrunnur: Hoppa áfram um lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:159 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Bakgrunnur: Setja lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:163 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrsta lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:167 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Bakgrunnur: Nota síðasta lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:171 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrri lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:175 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Bakgrunnur: Nota næsta lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:179 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Bakgrunnur: Hoppa til baka um lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:183 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Bakgrunnur: Hoppa áfram um lit úr litavörpun" + +#: app/actions/context-actions.c:191 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Forgrunnur: Setja lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:195 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Forgrunnur: Nota fyrsta lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:199 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Forgrunnur: Nota síðasta lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:203 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Forgrunnur: Nota fyrri lit af litaspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:207 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Forgrunnur: Nota næsta lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:211 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Forgrunnur: Hoppa til baka um lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:215 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Forgrunnur: Hoppa áfram um lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:223 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Bakgrunnur: Setja lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:227 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrsta lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:231 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Bakgrunnur: Nota síðasta lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:235 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Bakgrunnur: Nota fyrri lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:239 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Bakgrunnur: Nota næsta lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:243 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Bakgrunnur: Hoppa til baka um lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:247 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Bakgrunnur: Hoppa áfram um lit af litaprufuspjaldi" + +#: app/actions/context-actions.c:255 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Forgrunnur rautt: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:259 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Forgrunnur rautt: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:263 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Forgrunnur rautt: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:267 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Forgrunns-rautt: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:271 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Forgrunns-rautt: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:275 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Forgrunns-rautt: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:279 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Forgrunns-rautt: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:287 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Forgrunnur grænt: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:291 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Forgrunnur grænt: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:295 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Forgrunnur grænt: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:299 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Forgrunns-grænt: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:303 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Forgrunns-grænt: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:307 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Forgrunns-grænt: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:311 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Forgrunns-grænt: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:319 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Forgrunnur blátt: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:323 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Forgrunnur blátt: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:327 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Forgrunnur blátt: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:331 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Forgrunns-blátt: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:335 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Forgrunns-blátt: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:339 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Forgrunns-blátt: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:343 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Forgrunns-blátt: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:351 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Bakgrunnur rautt: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:355 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Bakgrunnur rautt: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:359 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Bakgrunnur rautt: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:363 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Bakgrunns-rautt: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:367 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Bakgrunns-rautt: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:371 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Bakgrunns-rautt: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:375 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Bakgrunns-rautt: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:383 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Bakgrunnur grænt: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:387 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Bakgrunnur grænt: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:391 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Bakgrunnur grænt: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:395 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Bakgrunns-grænt: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:399 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Bakgrunns-grænt: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:403 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Bakgrunns-grænt: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:407 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Bakgrunns-grænt: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:415 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Bakgrunnur blátt: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:419 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Bakgrunnur blátt: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:423 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Bakgrunnur blátt: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:427 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Bakgrunns-blátt: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:431 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Bakgrunns-blátt: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:435 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Bakgrunns-blátt: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:439 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Bakgrunns-blátt: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:447 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Forgrunnur litblær: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:451 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Forgrunnur litblær: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:455 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Forgrunnur litblær: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:459 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Forgrunnur litblær: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:463 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Forgrunnur litblær: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:467 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Forgrunnur litblær: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:471 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Forgrunnur litblær: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:479 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Forgrunnur litmettun: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:483 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Forgrunnur litmettun: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:487 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Forgrunnur litmettun: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:491 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Forgrunnur litmettun: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:495 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Forgrunnur litmettun: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:499 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Forgrunnur litmettun: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:503 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Forgrunnur litmettun: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:511 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Forgrunnur litgildi: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:515 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Forgrunnur litgildi: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:519 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Forgrunnur litgildi: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:523 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Forgrunnslitgildi: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:527 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Forgrunnslitgildi: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:531 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Forgrunnslitgildi: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:535 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Forgrunnslitgildi: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:543 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Bakgrunnur litblær: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:547 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Bakgrunnur litblær: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:551 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Bakgrunnur litblær: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:555 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Bakgrunnur litblær: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:559 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Bakgrunnur litblær: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:563 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Bakgrunnur litblær: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:567 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Bakgrunnur litblær: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:575 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Bakgrunnur litmettun: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:579 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Bakgrunnur litmettun: Stilla á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:583 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Bakgrunnur litmettun: Stilla á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:587 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Bakgrunnur litmettun: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:591 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Bakgrunnur litmettun: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:595 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Bakgrunnur litmettun: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:599 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Bakgrunnur litmettun: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:607 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Bakgrunnur litgildi: Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:611 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Bakgrunnur litgildi: Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:615 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Bakgrunnur litgildi: Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:619 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Bakgrunnur litgildi: Minnka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:623 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Bakgrunnur litgildi: Auka um 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:627 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Bakgrunnur litgildi: Minnka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:631 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Bakgrunnur litgildi: Auka um 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:639 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Stilla gegnsæi" + +#: app/actions/context-actions.c:643 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera alveg gegnsætt" + +#: app/actions/context-actions.c:647 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera alveg ógegnsætt" + +#: app/actions/context-actions.c:651 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera 1% meira gegnsætt" + +#: app/actions/context-actions.c:655 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera 1% meira ógegnsætt" + +#: app/actions/context-actions.c:659 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera 10% meira gegnsætt" + +#: app/actions/context-actions.c:663 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Gegnsæi verkfæris: Gera 10% meira ógegnsætt" + +#: app/actions/context-actions.c:671 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Málunarhamur: Velja fyrsta" + +#: app/actions/context-actions.c:675 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Málunarhamur: Velja síðasta" + +#: app/actions/context-actions.c:679 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Málunarhamur: Velja fyrra" + +#: app/actions/context-actions.c:683 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Málunarhamur: Velja næsta" + +#: app/actions/context-actions.c:691 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Val á verkfæri: Velja eftir númeri" + +#: app/actions/context-actions.c:695 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Val á verkfæri: Skipta á fyrsta" + +#: app/actions/context-actions.c:699 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Val á verkfæri: Skipta á síðasta" + +#: app/actions/context-actions.c:703 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Val á verkfæri: Skipta á fyrra" + +#: app/actions/context-actions.c:707 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Val á verkfæri: Skipta á næsta" + +#: app/actions/context-actions.c:715 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Penslaval: Velja eftir númeri" + +#: app/actions/context-actions.c:719 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Penslaval: Skipta á fyrsta" + +#: app/actions/context-actions.c:723 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Penslaval: Skipta á síðasta" + +#: app/actions/context-actions.c:727 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Penslaval: Skipta á fyrri" + +#: app/actions/context-actions.c:731 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Penslaval: Skipta á næsta" + +#: app/actions/context-actions.c:739 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Mynsturval: Velja eftir númeri" + +#: app/actions/context-actions.c:743 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Mynsturval: Skipta á fyrsta" + +#: app/actions/context-actions.c:747 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Mynsturval: Skipta á síðasta" + +#: app/actions/context-actions.c:751 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Mynsturval: Skipta á fyrra" + +#: app/actions/context-actions.c:755 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Mynsturval: Skipta á næsta" + +#: app/actions/context-actions.c:763 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Litaspjaldsval: Velja eftir númeri" + +#: app/actions/context-actions.c:767 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Val litaspjalds: Skipta á fyrsta" + +#: app/actions/context-actions.c:771 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Val litaspjalds: Skipta á síðasta" + +#: app/actions/context-actions.c:775 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Val litaspjalds: Skipta á fyrra" + +#: app/actions/context-actions.c:779 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Val litaspjalds: Skipta á næsta" + +#: app/actions/context-actions.c:787 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Litstigilsval: Velja eftir númeri" + +#: app/actions/context-actions.c:791 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Litstigilsval: Skipta á fyrsta" + +#: app/actions/context-actions.c:795 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Litstigilsval: Skipta á síðasta" + +#: app/actions/context-actions.c:799 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Litstigilsval: Skipta á fyrri" + +#: app/actions/context-actions.c:803 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Litstigilsval: Skipta á næsta" + +#: app/actions/context-actions.c:811 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Val letri: Velja eftir númeri" + +#: app/actions/context-actions.c:815 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Val letri: Skipta á fyrsta" + +#: app/actions/context-actions.c:819 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Val letri: Skipta á síðasta" + +#: app/actions/context-actions.c:823 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Val letri: Skipta á fyrra" + +#: app/actions/context-actions.c:827 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Val letri: Skipta á næsta" + +#: app/actions/context-actions.c:835 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Millibil pensils (ritill): Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:839 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Millibil pensils (ritill): Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:843 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Millibil pensils (ritill): Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:847 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Millibil pensils (ritill): Minnka um 1" + +#: app/actions/context-actions.c:851 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Millibil pensils (ritill): Auka um 1" + +#: app/actions/context-actions.c:855 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Millibil pensils (ritill): Minnka um 10" + +#: app/actions/context-actions.c:859 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Millibil pensils (ritill): Auka um 10" + +#: app/actions/context-actions.c:867 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Lögun pensils (ritill): Nota hringlaga" + +#: app/actions/context-actions.c:871 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Lögun pensils (ritill): Nota ferningslaga" + +#: app/actions/context-actions.c:875 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Lögun pensils (ritill): Nota tígullaga" + +#: app/actions/context-actions.c:883 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:887 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:891 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:895 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Minnka um 0.1" + +#: app/actions/context-actions.c:899 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Auka um 0.1" + +#: app/actions/context-actions.c:903 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Minnka um 1" + +#: app/actions/context-actions.c:907 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Auka um 1" + +#: app/actions/context-actions.c:911 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Minnka um 10" + +#: app/actions/context-actions.c:915 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Auka um 10" + +#: app/actions/context-actions.c:919 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Minnka hlutfallslega" + +#: app/actions/context-actions.c:923 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Radíus pensils (ritill): Auka hlutfallslega" + +#: app/actions/context-actions.c:931 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Pensiltoppar (ritill): Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:935 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Pensiltoppar (ritill): Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:939 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Pensiltoppar (ritill): Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:943 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Pensiltoppar (ritill): Minnka um 1" + +#: app/actions/context-actions.c:947 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Pensiltoppar (ritill): Auka um 1" + +#: app/actions/context-actions.c:951 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Pensiltoppar (ritill): Minnka um 4" + +#: app/actions/context-actions.c:955 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Pensiltoppar (ritill): Auka um 4" + +#: app/actions/context-actions.c:963 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Harka pensils (ritill): Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:967 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Harka pensils (ritill): Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:971 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Harka pensils (ritill): Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:975 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Harka pensils (ritill): Minnka um 0.01" + +#: app/actions/context-actions.c:979 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Harka pensils (ritill): Auka um 0.01" + +#: app/actions/context-actions.c:983 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Harka pensils (ritill): Minnka um 0.1" + +#: app/actions/context-actions.c:987 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Harka pensils (ritill): Auka um 0.1" + +#: app/actions/context-actions.c:995 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:999 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Setja á lágmark" + +#: app/actions/context-actions.c:1003 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Setja á hámark" + +#: app/actions/context-actions.c:1007 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Minnka um 0.1" + +#: app/actions/context-actions.c:1011 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Auka um 0.1" + +#: app/actions/context-actions.c:1015 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Minnka um 1" + +#: app/actions/context-actions.c:1019 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Stærðarhlutföll pensils (ritill): Auka um 1" + +#: app/actions/context-actions.c:1027 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Horn pensils (ritill): Stilla" + +#: app/actions/context-actions.c:1031 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Horn pensils (ritill): Gera lárétt" + +#: app/actions/context-actions.c:1035 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Horn pensils (ritill): Gera lóðrétt" + +#: app/actions/context-actions.c:1039 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Horn pensils (ritill): Snúa réttsælis um 1°" + +#: app/actions/context-actions.c:1043 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Horn pensils (ritill): Snúa rangsælis um 1°" + +#: app/actions/context-actions.c:1047 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Horn pensils (ritill): Snúa réttsælis um 15°" + +#: app/actions/context-actions.c:1051 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Horn pensils (ritill): Snúa rangsælis um 15°" + +#: app/actions/context-actions.c:1059 +msgctxt "context-action" +msgid "_Enable/Disable Dynamics" +msgstr "Virkja/Afvirkja p_ensilhreyfingar" + +#: app/actions/context-actions.c:1060 +msgctxt "context-action" +msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" +msgstr "Beita eða hunsa pensilhreyfingar við málun" + +#: app/actions/context-commands.c:514 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Málunarhamur: %s" + +#: app/actions/context-commands.c:668 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Lögun pensils: %s" + +#: app/actions/context-commands.c:731 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Radíus pensils: %2.2f" + +#: app/actions/context-commands.c:851 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Horn pensils: %2.2f" + +#: app/actions/context-commands.c:882 +msgid "Dynamics disabled" +msgstr "Pensilhreyfingar óvirkar" + +#: app/actions/context-commands.c:885 +msgid "Dynamics enabled" +msgstr "Pensilhreyfingar virkar" + +#: app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Sameinað sýni" + +#: app/actions/cursor-info-actions.c:42 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Nota samsettan lit úr öllum sýnilegum lögum" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Hópar" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "_Uppfærslutíðni" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Tímalen_gd atvikaferils" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:47 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "Hefja/Stöðva upptöku..." + +#: app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Hefja/Stöðva upptöku á afkastaskráningu" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "Bæta við merkingu..." + +#: app/actions/dashboard-actions.c:53 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Bæta atvikamerkingu í afkastaskráninguna" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:58 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Bæta við tómri m_erkingu" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:59 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Bæta auðri atvikamerkingu í afkastaskráninguna" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:65 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "F_rumstilla" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:66 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Frumstilla uppsöfnuð gögn" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:74 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Aðvörun vegna _lítils diskminnis (swap)" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:75 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "Birta stjórnborðið þegar stærð diskminnis nálgast takmörk þess" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:85 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0.25 sekúndur" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:90 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0.5 sekúndur" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:95 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 sekúnda" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:100 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 sekúndur" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:105 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 sekúndur" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:113 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 sekúndur" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:118 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekúndur" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:123 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekúndur" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:128 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekúndur" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:133 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 sekúndur" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:121 app/actions/documents-commands.c:263 +#: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 +#: app/actions/file-commands.c:463 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:187 +#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: app/actions/text-tool-commands.c:167 app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:122 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:615 app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:176 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:227 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:87 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:376 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:333 +#: app/tools/gimppathtool.c:1085 app/tools/gimptexttool.c:1784 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 app/tools/gimptransformtool.c:429 +#: app/widgets/gimpactionview.c:621 app/widgets/gimpcolordialog.c:492 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:463 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:850 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:337 +#: app/widgets/gimphelp.c:441 app/widgets/gimphelp.c:776 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:489 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:148 app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:706 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293 +#: app/actions/dashboard-commands.c:122 +msgid "_Record" +msgstr "Sk_rá" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:144 +msgid "All Files" +msgstr "Allar skrár" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:149 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Atvikaskrár (*.log)" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:193 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Fjöldi atvikaskráninga á sekúndu" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:197 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Sa_fntíðni:" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:216 +msgid "_Backtrace" +msgstr "_Afturrakning" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Taka afturrakningu með í atvikaskrá" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "_Messages" +msgstr "Skila_boð" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Taka greiningarskilaboð með í atvikaskrá" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:243 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "_Vaxandi (progressive)" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:245 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Gera fulla atvikaskrá jafnvel þótt ekki takist að klára" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:308 +msgid "Add Marker" +msgstr "Bæta við merkingu" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:310 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Settu inn lýsingu á merkingunni" + +#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:418 +#: app/actions/file-commands.c:234 app/dialogs/file-open-dialog.c:254 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:300 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:713 app/display/gimpimagewindow.c:2260 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:802 app/widgets/gimptoolbox.c:849 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Mistókst að opna '%s':\n" +"%s" + +#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2451 +#: app/core/gimppalette.c:582 app/core/gimppalette-import.c:223 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:776 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 +msgid "Untitled" +msgstr "Ónefnt" + +#: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:210 +#: app/actions/file-commands.c:569 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Get ekki birt skrá í skráarstjóra: %s" + +#: app/actions/debug-actions.c:40 +msgid "Start _GtkInspector" +msgstr "Ræsa _GtkInspector" + +#: app/actions/debug-actions.c:45 +msgid "_Memory Profile" +msgstr "_Minnissnið" + +#: app/actions/debug-actions.c:50 +msgid "Benchmark _Projection" +msgstr "Áætlun afkasta_prófunar" + +#: app/actions/debug-actions.c:51 +msgid "" +"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " +"(render) the part that is visible in the active display, and print the " +"result to stdout." +msgstr "" +"Gerir alla vörpunina ógilda, mælir tímann sem það tekur að sannreyna " +"(myndgera) hlutann sem er sýnilegur á virka skjánum og birtir niðurstöðurnar " +"í stdout." + +#: app/actions/debug-actions.c:58 +msgid "Show Image _Graph" +msgstr "Sýna _graf myndar" + +#: app/actions/debug-actions.c:59 +msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" +msgstr "Býr til nýja mynd sem sýnir GEGL-graf þessarar myndar" + +#: app/actions/debug-actions.c:64 +msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prenta flýtily_kla" + +#: app/actions/debug-actions.c:69 +msgid "Dump _Attached Data" +msgstr "Prent_a tengd gögn" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "_Verkfærakassi" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir verkfæravalk_osti" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "Verkfæravalk_ostir" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:56 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir verkfæravalkosti" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:61 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status Dialog" +msgstr "Valmyn_d fyrir stöðu tækis" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:62 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Staða tæk_is" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:64 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir stöðu tækis" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:69 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir _samhverfa málun" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "_Samhverf málun" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir samhverfu" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers Dialog" +msgstr "Va_lmynd fyrir lög" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Lög" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:80 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir lög" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:85 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir lit_rásir" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:86 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Litrásir" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:88 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir litrásir" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:93 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir ferla" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:94 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Ferlar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir ferla" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir litavör_pun" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "Litavör_pun" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:104 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir litavörpun" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:109 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m Dialog" +msgstr "Val_mynd fyrir litatíðnirit" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:110 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Lita_tíðnirit" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:112 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir litatíðnirit" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:117 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "_Myndvalsritill" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Opna myndvalsritillinn" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation Dialog" +msgstr "_Valmynd fyrir yfirlitsmynd" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "_Yfirsýn" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:127 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Opna valmyndina fyrir yfirlitsmynd" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History Dialog" +msgstr "Valmynd _fyrir feril afturkallana" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:133 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_Ferill afturkallana" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir sögu afturkallana" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:140 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer Dialog" +msgstr "U_pplýsingagluggi fyrir bendil" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:141 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Bendill" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Opna upplýsingaglugga fyrir bendil" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir _sýnatökupunkta" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Sýnatökupunktar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:151 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir sýnatökupunkta" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs Dialog" +msgstr "_Litavalgluggi" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:157 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Liti_r" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:159 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir FG/BG liti" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:164 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir _pensla" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:165 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Penslar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir pensla" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Pensilritill" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Opna penslaritilinn" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics Dialog" +msgstr "Valm_ynd fyrir hreyfingar pensils" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "Pensilhre_yfingar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:182 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir hreyfingar pensils" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:187 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Pensilhreyfingaritill" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:189 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Opna ritil fyrir pensilhreyfingar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:194 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir _MyPaint málunarpensla" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "_MyPaint málunarpenslar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir MyPaint-pensla" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:202 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns Dialog" +msgstr "V_almynd fyrir mynstur" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "M_ynstur" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:205 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir mynstur" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir litsti_gla" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:211 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "Litsti_glar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:213 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir litstigla" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:218 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Litstiglaritill" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:220 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Opna litstiglaritilinn" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes Dialog" +msgstr "Valm_ynd fyrir litaspjöld" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:226 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "L_itaspjöld" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir litaspjöld" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "Litas_pjaldsritill" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:236 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Opna litaspjaldsritilinn" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:241 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir for_stillingar verkfæra" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:242 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "For_stillingar verkfæra" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:244 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir verkfæravalkosti" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:249 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts Dialog" +msgstr "Valmynd _fyrir leturgerðir" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Letur" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:252 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir leturgerðir" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir _biðminni" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:258 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "B_iðminni" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:260 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir nefnd biðminni" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:265 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images Dialog" +msgstr "Valmynd fyr_ir myndir" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:266 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "Mynd_ir" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir myndir" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:273 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y Dialog" +msgstr "Valm_ynd fyrir feril skjals" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Ferill s_kjals" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:276 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir sögu skjals" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:281 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates Dialog" +msgstr "Valmynd fyrir sniðmá_t" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:282 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "Snið_mát" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:284 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Opna valmynd fyrir sniðmát" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Vi_lluskjár" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:292 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Opna stjórnskjá fyrir villuboð" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "Stjórn_borð" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:300 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Opna stjórnborðið" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Kjörstillingar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:313 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Opna stillingavalmyndina" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:318 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices Editor" +msgstr "R_itill fyrir inntakstæki" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:319 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "_Inntakstæki" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:321 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Opna ritil fyrir inntakstæki" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:326 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" +msgstr "Flýtily_klaritill" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:327 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Flýtily_klar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:329 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Opna ritil fyrir flýtilykla" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:334 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules Dialog" +msgstr "Forrits_einingagluggi" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:335 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "Forrits_einingar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:337 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Opna stjórnglugga fyrir forritseiningar" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:342 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Vísbending dagsins" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:344 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Birta hjálplegar vísbendingar um notkun GIMP" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:349 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Welcome Dialog" +msgstr "Upphafsgluggi" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:351 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show information on running GIMP release" +msgstr "Birta upplýsingar um þá útgáfu GIMP sem er í gangi" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Um GIMP" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:359 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Um hugbúnaðinn" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:367 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Leita að skipun og keyra" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:369 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Leita að skipunum eftir stikkorðum, og keyra þær síðan" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:375 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Manage _Extensions" +msgstr "Sýsla m_eð forritsviðauka" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:377 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." +msgstr "Sýsla með forritsviðauka: leita, setja inn, fjarlægja, uppfæra." + +#: app/actions/dialogs-actions.c:441 +msgid "Tool_box" +msgstr "Verkfæra_kassi" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:442 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Hækka verkfærakassann" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:446 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Nýr verkfæra_kassi" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:447 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Búa til nýjan verkfærakassa" + +#: app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Loka spjaldi" + +#: app/actions/dock-actions.c:51 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Opna skjá..." + +#: app/actions/dock-actions.c:52 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Tengjast við annan skjá" + +#: app/actions/dock-actions.c:60 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Sýna myndval" + +#: app/actions/dock-actions.c:66 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "_Fylgja sjálfvirkt virkri mynd" + +#: app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "L_oka flipa" + +#: app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Aftengja flipa" + +#: app/actions/dockable-actions.c:73 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "Ö_rlítill" + +#: app/actions/dockable-actions.c:75 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "Mjö_g lítill" + +#: app/actions/dockable-actions.c:77 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Lítill" + +#: app/actions/dockable-actions.c:79 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Miðlungs" + +#: app/actions/dockable-actions.c:81 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Stór" + +#: app/actions/dockable-actions.c:83 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Mjög s_tór" + +#: app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Flennistór" + +#: app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "R_isastór" + +#: app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "Risava_xinn" + +#: app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Táknmynd" + +#: app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Núverandi _staða" + +#: app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Texti" + +#: app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "Táknmynd & te_xti" + +#: app/actions/dockable-actions.c:103 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "St_aða & texti" + +#: app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Læsa flipa við s_pjald" + +#: app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Verja þennan flipa frá því að vera dreginn til með músarbendli" + +#: app/actions/dockable-actions.c:121 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Sýna _hnappastiku" + +#: app/actions/dockable-actions.c:130 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Skoða sem _lista" + +#: app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "S_koða sem hnitanet" + +#: app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Images" +msgstr "_Opna myndir" + +#: app/actions/documents-actions.c:43 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entries" +msgstr "Opna valdar færslur" + +#: app/actions/documents-actions.c:48 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Hækka eða opna mynd" + +#: app/actions/documents-actions.c:49 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Hækka glugga ef hann er þegar opinn" + +#: app/actions/documents-actions.c:54 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Valmyn_d til að opna skrár" + +#: app/actions/documents-actions.c:55 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Valmynd til að opna mynd" + +#: app/actions/documents-actions.c:60 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Afrita staðsetningu _myndar" + +#: app/actions/documents-actions.c:61 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Afrita staðsetningu myndar á klippispjaldið" + +#: app/actions/documents-actions.c:66 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Birta í skráarstjóra" + +#: app/actions/documents-actions.c:67 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Birta staðsetningu myndar í skráarstjóra" + +#: app/actions/documents-actions.c:72 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entries" +msgstr "_Fjarlægja færslur" + +#: app/actions/documents-actions.c:73 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entries" +msgstr "Fjarlægja völdu færslurnar" + +#: app/actions/documents-actions.c:78 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Hreinsa feril afturkallana" + +#: app/actions/documents-actions.c:79 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Hreinsa út alla ferilskráningu skjala" + +#: app/actions/documents-actions.c:84 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Endurgera _forskoðun" + +#: app/actions/documents-actions.c:85 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Endurgera forskoðun" + +#: app/actions/documents-actions.c:90 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Endurhlaða _inn öllum forskoðunum" + +#: app/actions/documents-actions.c:91 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Endurhlaða inn öllum forskoðunum" + +#: app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Fja_rlægja ógildar færslur" + +#: app/actions/documents-actions.c:98 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Fjarlægja færslur þar sem tilheyrandi skrá er ekki tiltæk" + +#: app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Hreinsa ferilskráningu skjala" + +#: app/actions/documents-commands.c:264 app/actions/edit-commands.c:171 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:616 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Hr_einsa" + +#: app/actions/documents-commands.c:279 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Hreinsa lista nýlegra skjala?" + +#: app/actions/documents-commands.c:282 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Hreinsun á ferli skjala mun fjarlægja endanlega af listanum allar tilvísanir " +"í nýlega opnaðar myndir." + +#: app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Bitrujafna" + +#: app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Sjálfvirk bæting birtuskila" + +#: app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "H_vítvægi" + +#: app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Sjálfvirk leiðrétting á hvítvægi" + +#: app/actions/drawable-actions.c:60 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawables _Visibility" +msgstr "_Víxla sýnileika myndhluta" + +#: app/actions/drawable-actions.c:66 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawables" +msgstr "Læsa m_ynddílum myndhluta" + +#: app/actions/drawable-actions.c:68 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" +msgstr "Koma í veg fyrir að mynddílum sé breytt á völdum myndhlutum" + +#: app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawables" +msgstr "Læs_a staðsetningu myndhluta" + +#: app/actions/drawable-actions.c:76 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" +msgstr "Koma í veg fyrir að mynddílum sé breytt á völdum myndhlutum" + +#: app/actions/drawable-actions.c:85 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Fletta _lárétt" + +#: app/actions/drawable-actions.c:86 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Fletta myndhluta lárétt" + +#: app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Fletta lóð_rétt" + +#: app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Fletta myndhluta lóðrétt" + +#: app/actions/drawable-actions.c:100 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Snúa 90° _réttsælis" + +#: app/actions/drawable-actions.c:101 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Snúa myndhluta 90 gráður til hægri" + +#: app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Snúa _180°" + +#: app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Snúa myndhluta á hvolf" + +#: app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Snúa 90° ran_gsælis" + +#: app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Snúa myndhluta 90 gráður til vinstri" + +#: app/actions/drawable-commands.c:61 +msgid "Equalize" +msgstr "Jafna litatíðni" + +#: app/actions/drawable-commands.c:94 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Hvítvægisaðgerðir virka aðeins á RGB litalög." + +#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:73 +#: app/operations/gimpoperationlevels.c:63 app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Levels" +msgstr "Litatíðnidreifing" + +#: app/actions/drawable-commands.c:244 +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Læsa/Aflæsa innihaldi" + +#: app/actions/drawable-commands.c:312 +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Læsa/Aflæsa staðsetningu" + +#: app/actions/drawable-commands.c:346 +msgid "Flip Drawables" +msgstr "Fletta myndhlutum" + +#: app/actions/drawable-commands.c:400 +msgid "Rotate Drawables" +msgstr "Snúa myndhlutum" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Ný hreyfing" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:44 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Búa til nýjar hreyfingar" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:49 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "_Tvítaka hreyfingu" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:50 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Afrita þessa hreyfingu" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:55 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Afrita staðsetningu hrey_fingar" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:56 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Afrita staðsetningu hreyfingarskrár á klippispjaldið" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:61 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Birta í skráarstjóra" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:62 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Birta staðsetningu hreyfingarskrár í skráarstjóra" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:67 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Eyða hreyfingu" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:68 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Eyða þessari hreyfingu" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:73 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "Endu_rlesa hreyfingar" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:74 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Endurlesa hreyfingar" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:82 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "Br_eyta hreyfingu..." + +#: app/actions/dynamics-actions.c:83 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Breyta þessari hreyfingu" + +#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Breyta virkum hreyfingum" + +#: app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Afturkalla" + +#: app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð" + +#: app/actions/edit-actions.c:72 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Endurtaka" + +#: app/actions/edit-actions.c:73 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Gera aftur síðustu aðgerð sem var afturkölluð" + +#: app/actions/edit-actions.c:78 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Afturkalla grunnaðgerðir" + +#: app/actions/edit-actions.c:79 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð, en sleppa breytingum á sýnileika" + +#: app/actions/edit-actions.c:84 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Endurgera grunnaðgerðir" + +#: app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "" +"Gera aftur síðustu aðgerð sem var afturkölluð, en sleppa breytingum á " +"sýnileika" + +#: app/actions/edit-actions.c:91 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "E_yða ferli afturkallana" + +#: app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Fjarlægja allar aðgerðir úr afturköllunarferli" + +#: app/actions/edit-actions.c:97 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Klippa" + +#: app/actions/edit-actions.c:98 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Færa valda mynddíla á klippispjaldið" + +#: app/actions/edit-actions.c:103 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Afrita" + +#: app/actions/edit-actions.c:104 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Afrita valda mynddíla á klippispjaldið" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: app/actions/edit-actions.c:109 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "A_frita sýnilegt" + +#: app/actions/edit-actions.c:110 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Afrita það sem er sýnilegt á völdu svæði" + +#: app/actions/edit-actions.c:115 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as _New Image" +msgstr "Líma sem _nýja mynd" + +#: app/actions/edit-actions.c:116 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Af _klippispjaldi" + +#: app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Búa til nýja mynd úr innihaldi klippispjaldsins" + +#: app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Klippa í nefn_t..." + +#: app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Færa valda mynddíla yfir í nefnt biðminni" + +#: app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "A_frita í nefnt..." + +#: app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Afrita valda mynddíla yfir í nefnt biðminni" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Afrita sýn_ilegt í nefnt..." + +#: app/actions/edit-actions.c:137 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Afrita sýnilega mynddíla á völdu svæði yfir í nefnt biðminni" + +#: app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Líma nefnt..." + +#: app/actions/edit-actions.c:143 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Líma úr nefndu biðminni" + +#: app/actions/edit-actions.c:148 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Hr_einsa" + +#: app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Hreinsa valda mynddíla" + +#: app/actions/edit-actions.c:157 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Líma" + +#: app/actions/edit-actions.c:158 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Líma inn innihald klippispjaldsins" + +#: app/actions/edit-actions.c:163 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "_Líma á staðnum" + +#: app/actions/edit-actions.c:165 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Líma innihald klippispjaldsins inn á upphaflegri staðsetningu þess" + +#: app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste as Single Layer" +msgstr "Lí_ma sem stakt lag" + +#: app/actions/edit-actions.c:171 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" +msgstr "Líma innihald klippispjaldsins sem stakt lag" + +#: app/actions/edit-actions.c:176 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Single Layer In P_lace" +msgstr "Líma sem stakt _lag á staðnum" + +#: app/actions/edit-actions.c:178 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" +msgstr "" +"Líma innihald klippispjaldsins inn á upphaflegri staðsetningu þess sem stakt " +"lag" + +#: app/actions/edit-actions.c:183 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Floating Data _Into Selection" +msgstr "Líma sem fl_jótandi gögn inn í myndval" + +#: app/actions/edit-actions.c:185 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Líma innihald klippispjaldsins inn í núverandi myndval" + +#: app/actions/edit-actions.c:190 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place" +msgstr "Líma sem fl_jótandi gögn inn í myndval á staðnum" + +#: app/actions/edit-actions.c:192 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "" +"Líma innihald klippispjaldsins inn í núverandi myndval á upphaflegri " +"staðsetningu þess" + +#: app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as _Floating Data" +msgstr "Líma sem _fljótandi gögn" + +#: app/actions/edit-actions.c:199 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data" +msgstr "Líma innihald klippispjaldsins sem fljótandi gögn" + +#: app/actions/edit-actions.c:204 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Floa_ting Data In Place" +msgstr "Líma sem fljó_tandi gögn á staðnum" + +#: app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" +msgstr "" +"Líma innihald klippispjaldsins inn sem fljótandi gögn á upphaflegri " +"staðsetningu þess" + +#: app/actions/edit-actions.c:213 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Fylla með _forgrunnslit" + +#: app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Fylla myndvalið með bakgrunnslit" + +#: app/actions/edit-actions.c:219 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Fylla með _bakgrunnslit" + +#: app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Fylla myndvalið með bakgrunnslit" + +#: app/actions/edit-actions.c:225 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Fylla með m_ynstri" + +#: app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Fylla myndvalið með virku mynstri" + +#: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Afturkalla %s" + +#: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Endurgera %s" + +#: app/actions/edit-actions.c:342 +msgid "_Undo" +msgstr "_Afturkalla" + +#: app/actions/edit-actions.c:343 +msgid "_Redo" +msgstr "_Endurgera" + +#: app/actions/edit-commands.c:162 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Eyða ferli afturkallana" + +#: app/actions/edit-commands.c:189 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Hreinsa í alvörunni afturköllunarferil þessarar myndar?" + +#: app/actions/edit-commands.c:202 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "Hreinsun afturköllunarferils þessarar myndar mun losa um %s af minni." + +#: app/actions/edit-commands.c:246 +#, c-format +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." +msgstr[0] "Klippti lag yfir á klippispjaldið." +msgstr[1] "Klippti %d lög yfir á klippispjaldið." + +#: app/actions/edit-commands.c:251 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Klippti mynddíla yfir á klippispjaldið." + +#: app/actions/edit-commands.c:294 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Afritaði lag yfir á klippispjaldið." + +#: app/actions/edit-commands.c:295 app/actions/edit-commands.c:327 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Afritaði mynddíla á klippispjaldið." + +#: app/actions/edit-commands.c:444 app/actions/edit-commands.c:734 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:304 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Það eru engin myndgögn á klippispjaldinu sem hægt er að líma." + +#: app/actions/edit-commands.c:460 +msgid "Cut Named" +msgstr "Klippa nefnt" + +#: app/actions/edit-commands.c:463 app/actions/edit-commands.c:485 +#: app/actions/edit-commands.c:507 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Sláðu inn nafn biðminnis" + +#: app/actions/edit-commands.c:482 +msgid "Copy Named" +msgstr "Afrita nefnt" + +#: app/actions/edit-commands.c:504 +msgid "Copy Visible Named" +msgstr "Afrita sýnilegt nefnt " + +#: app/actions/edit-commands.c:552 +msgid "Clear" +msgstr "Hreinsa" + +#: app/actions/edit-commands.c:625 +msgid "A selected layer's alpha channel is locked." +msgstr "Alfa-gegnsæislitrás valda lagsins er læst." + +#: app/actions/edit-commands.c:691 +msgid "" +"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." +msgstr "Límt sem nýtt lag vegna þess að úttakið er ekki stakt lag eða laghula." + +#: app/actions/edit-commands.c:698 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Límt sem nýtt lag vegna þess að virka lagið er lagahópur." + +#: app/actions/edit-commands.c:705 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Límt sem nýtt lag vegna þess að mynddílar virka lagsins eru læstir." + +#: app/actions/edit-commands.c:751 +msgid "There are no selected layers or channels to cut from." +msgstr "Það eru engin valin lög eða litrásir sem hægt er að klippa úr." + +#: app/actions/edit-commands.c:756 app/actions/edit-commands.c:789 +#: app/actions/edit-commands.c:814 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(ónefnt biðminni)" + +#: app/actions/edit-commands.c:784 +msgid "There are no selected layers or channels to copy from." +msgstr "Það eru engin valin lög eða litrásir sem hægt er að afrita úr." + +#: app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Hreinsa" + +#: app/actions/error-console-actions.c:41 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Hreinsa villuskjá" + +#: app/actions/error-console-actions.c:46 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Velja _allt" + +#: app/actions/error-console-actions.c:47 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Velja öll villuboð" + +#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Upplýsa" + +#: app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "Vi_sta villuannál í skrá..." + +#: app/actions/error-console-actions.c:60 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Skrifa öll villuboð í skrá" + +#: app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "_Vista myndval í skrá..." + +#: app/actions/error-console-actions.c:66 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Vista valin villuboð í skrá" + +#: app/actions/error-console-actions.c:74 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Villur" + +#: app/actions/error-console-actions.c:75 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Upplýsa villuskjá þegar upp koma villur" + +#: app/actions/error-console-actions.c:81 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Aðvaranir" + +#: app/actions/error-console-actions.c:82 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Upplýsa villuskjá þegar upp koma aðvaranir" + +#: app/actions/error-console-actions.c:88 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Skilaboð" + +#: app/actions/error-console-actions.c:89 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Upplýsa villuskjá þegar upp koma skilaboð" + +#: app/actions/error-console-commands.c:89 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Get ekki vistað. Ekkert valið." + +#: app/actions/error-console-commands.c:98 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Vista villuannál í skrá" + +#: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:88 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:708 +msgid "_Save" +msgstr "Vi_sta" + +#: app/actions/error-console-commands.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Villa við ritun skráar '%s':\n" +"%s" + +#: app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Opna..." + +#: app/actions/file-actions.c:75 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Opna myndskrá" + +#: app/actions/file-actions.c:80 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Opna sem _lög..." + +#: app/actions/file-actions.c:81 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Opna myndskrá í lögum" + +#: app/actions/file-actions.c:86 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Link Layer..." +msgstr "Opna s_em tengt lag..." + +#: app/actions/file-actions.c:87 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as Link layer" +msgstr "Opna myndskrá sem tengt lag" + +#: app/actions/file-actions.c:92 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Opna _staðsetningu..." + +#: app/actions/file-actions.c:93 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Opna myndskrá frá tiltekinni staðsetningu" + +#: app/actions/file-actions.c:98 +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Búa _til sniðmát..." + +#: app/actions/file-actions.c:99 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Búa til nýtt sniðmát úr þessari mynd" + +#: app/actions/file-actions.c:104 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Endur_lesa" + +#: app/actions/file-actions.c:105 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Endurhlaða myndskrá af diski" + +#: app/actions/file-actions.c:110 +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "_Loka öllu" + +#: app/actions/file-actions.c:111 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Loka öllum opnum myndum" + +#: app/actions/file-actions.c:116 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Afrita staðsetningu _myndar" + +#: app/actions/file-actions.c:117 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Afrita staðsetningu myndar á klippispjaldið" + +#: app/actions/file-actions.c:122 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Birta í skráarstjóra" + +#: app/actions/file-actions.c:123 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Birta staðsetningu myndar í skráarstjóra" + +#: app/actions/file-actions.c:128 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Hætta" + +#: app/actions/file-actions.c:129 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Hætta í GNU myndvinnsluforritinu" + +#: app/actions/file-actions.c:137 app/actions/file-actions.c:305 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Vista" + +#: app/actions/file-actions.c:138 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Vista þessa mynd" + +#: app/actions/file-actions.c:143 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Vist_a sem..." + +#: app/actions/file-actions.c:144 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Vista þessa mynd með öðru nafni" + +#: app/actions/file-actions.c:149 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Vista a_frit..." + +#: app/actions/file-actions.c:151 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Vista afrit af þessari mynd, án þess að eiga við upprunaskrána (ef slík er " +"til) eða breyta núverandi ástandi myndarinnar" + +#: app/actions/file-actions.c:157 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Vista og loka..." + +#: app/actions/file-actions.c:158 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Vista þessa mynd og loka glugganum" + +#: app/actions/file-actions.c:163 app/actions/file-actions.c:350 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "_Flytja út..." + +#: app/actions/file-actions.c:164 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Flytja myndina út" + +#: app/actions/file-actions.c:169 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "_Skrifa yfir" + +#: app/actions/file-actions.c:170 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Flytja myndina aftur út á skráasniðinu sem innflutta skráin var á" + +#: app/actions/file-actions.c:175 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "_Flytja út sem..." + +#: app/actions/file-actions.c:176 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Flytja myndina út á ýmsum skráasniðum eins og PNG eða JPEG" + +#: app/actions/file-actions.c:311 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "Vi_sta..." + +#: app/actions/file-actions.c:317 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Flytja út í %s" + +#: app/actions/file-actions.c:333 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "Skrifa _yfir %s" + +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a +#. * recently opened image. +#. +#: app/actions/file-actions.c:403 +#, c-format +msgid "Open \"%s\"" +msgstr "Opna \"%s\"" + +#: app/actions/file-commands.c:121 app/actions/file-commands.c:593 +#: app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "Opna mynd" + +#: app/actions/file-commands.c:143 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Opna mynd sem lög" + +#: app/actions/file-commands.c:165 +msgid "Open Image as Link Layer" +msgstr "Opna mynd sem tengt lag" + +#: app/actions/file-commands.c:321 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Engar breytingar þarf að vista" + +#: app/actions/file-commands.c:328 app/actions/file-commands.c:805 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "Vista mynd" + +#: app/actions/file-commands.c:334 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Vista afrit af mynd" + +#: app/actions/file-commands.c:412 +msgid "Create New Template" +msgstr "Búa til nýtt sniðmát" + +#: app/actions/file-commands.c:416 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Sláðu inn nafn á þessu sniðmáti" + +#: app/actions/file-commands.c:446 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "Endurlestur mistókst. Ekkert skráarheiti tengist þessari mynd." + +#: app/actions/file-commands.c:458 +msgid "Revert Image" +msgstr "Endurlesa mynd" + +#: app/actions/file-commands.c:464 +msgid "_Revert" +msgstr "Aftu_rkalla" + +#: app/actions/file-commands.c:482 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Endurlesa '%s' í '%s'?" + +#: app/actions/file-commands.c:487 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Með því að endurlesa aftur það sem er geymt á diski, munt þú missa út allar " +"breytingar, þar með taldar allar ferilupplýsingar." + +#: app/actions/file-commands.c:827 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(ónefnt sniðmát)" + +#: app/actions/file-commands.c:874 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Afturhvarf til '%s' mistókst:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Afstöllun" + +#: app/actions/filters-actions.c:74 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Bæta liti" + +#: app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Snúa v_ið línulega" + +#: app/actions/filters-actions.c:84 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "Umh_verfa" + +#: app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Snúa _við litgildum" + +#: app/actions/filters-actions.c:94 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "Teygja H_SV birtuskil" + +#: app/actions/filters-actions.c:102 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "Þen_ja" + +#: app/actions/filters-actions.c:103 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Stækka ljósari svæði myndarinnar" + +#: app/actions/filters-actions.c:118 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "V_eðra" + +#: app/actions/filters-actions.c:119 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Stækka dekkri svæði myndarinnar" + +#: app/actions/filters-actions.c:137 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Geimveru-gljái..." + +#: app/actions/filters-actions.c:142 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Setj_a strigaáferð..." + +#: app/actions/filters-actions.c:147 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Beita _linsu..." + +#: app/actions/filters-actions.c:152 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "_Bayer-fylkismynstur..." + +#: app/actions/filters-actions.c:157 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "_Blómi..." + +#: app/actions/filters-actions.c:162 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Bi_rtustig-Birtuskil..." + +#: app/actions/filters-actions.c:167 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Ó_jöfnuvörpun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:172 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "Litur í _grátt..." + +#: app/actions/filters-actions.c:177 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "_Teiknimynd..." + +#: app/actions/filters-actions.c:182 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "Litrása_blandari..." + +#: app/actions/filters-actions.c:187 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Köflótt..." + +#: app/actions/filters-actions.c:192 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Lita_jafnvægi" + +#: app/actions/filters-actions.c:197 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "_Litaskipti..." + +#: app/actions/filters-actions.c:202 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Litþr_ykkja..." + +#: app/actions/filters-actions.c:207 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Litfléttun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:212 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "H_ringsnúa litum..." + +#: app/actions/filters-actions.c:217 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "_Hitastig litar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:222 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Litur í g_egnsæi..." + +#: app/actions/filters-actions.c:227 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "Afþjappa _einingar (component)..." + +#: app/actions/filters-actions.c:232 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Fléttunarfylki..." + +#: app/actions/filters-actions.c:237 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kúbismi..." + +#: app/actions/filters-actions.c:242 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "Lit_ferlar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:247 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "A_fflétta..." + +#: app/actions/filters-actions.c:252 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Afmetta..." + +#: app/actions/filters-actions.c:257 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Mismunur _Gaussískra..." + +#: app/actions/filters-actions.c:262 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "L_jósbrotsmynstur..." + +#: app/actions/filters-actions.c:267 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "Til_færsla..." + +#: app/actions/filters-actions.c:272 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "Fjarlægðarvör_pun:" + +#: app/actions/filters-actions.c:277 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Un_dirskuggi..." + +#: app/actions/filters-actions.c:282 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Brún..." + +#: app/actions/filters-actions.c:287 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace..." +msgstr "_Laplace..." + +#: app/actions/filters-actions.c:292 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neon..." + +#: app/actions/filters-actions.c:297 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: app/actions/filters-actions.c:302 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "Upphleypa..." + +#: app/actions/filters-actions.c:307 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "Myn_drista..." + +#: app/actions/filters-actions.c:312 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Lýsingartími..." + +#: app/actions/filters-actions.c:317 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fattal o.fl. 2002..." + +#: app/actions/filters-actions.c:322 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "_Fókus afskerping..." + +#: app/actions/filters-actions.c:327 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Línugerð _brotamynd..." + +#: app/actions/filters-actions.c:332 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gaussísk afskerping..." + +#: app/actions/filters-actions.c:337 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Valkvæð Gaussísk afskerping..." + +#: app/actions/filters-actions.c:342 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL Graph..." +msgstr "_GEGL graf..." + +#: app/actions/filters-actions.c:347 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Hnitanet..." + +#: app/actions/filters-actions.c:352 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Hátíðnisía (high-pass)..." + +#: app/actions/filters-actions.c:357 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Litblær-Litró_f..." + +#: app/actions/filters-actions.c:362 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Lit_blær-Litmettun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:367 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "S_jónblekking..." + +#: app/actions/filters-actions.c:372 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Litstigull myndar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:377 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kaleidóskóp..." + +#: app/actions/filters-actions.c:382 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "Li_nsu-afskerping..." + +#: app/actions/filters-actions.c:387 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Li_nsubjögun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:392 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Ljós_glampi í linsu..." + +#: app/actions/filters-actions.c:397 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Litatíðnistig..." + +#: app/actions/filters-actions.c:402 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Línulegt sínusfall..." + +#: app/actions/filters-actions.c:407 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "_Lítil pláneta..." + +#: app/actions/filters-actions.c:412 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Langur skuggi..." + +#: app/actions/filters-actions.c:417 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006..." + +#: app/actions/filters-actions.c:422 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Völundarhús..." + +#: app/actions/filters-actions.c:427 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Meðal afskerping _ferils..." + +#: app/actions/filters-actions.c:432 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Miðgildis-afskerping..." + +#: app/actions/filters-actions.c:437 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "Einlitar_blandari..." + +#: app/actions/filters-actions.c:442 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mósaík..." + +#: app/actions/filters-actions.c:447 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Hringlaga hreyfingarafskerping..." + +#: app/actions/filters-actions.c:452 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "_Línuleg hreyfingarafskerping..." + +#: app/actions/filters-actions.c:457 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "Að_dráttur við hreyfingarafskerpingu..." + +#: app/actions/filters-actions.c:462 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Reitasuð..." + +#: app/actions/filters-actions.c:467 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "Dagblaðapre_nt..." + +#: app/actions/filters-actions.c:472 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "_CIE lch suð..." + +#: app/actions/filters-actions.c:477 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "HS_V suð..." + +#: app/actions/filters-actions.c:482 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Kasta..." + +#: app/actions/filters-actions.c:487 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "Perli_n suð..." + +#: app/actions/filters-actions.c:492 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Plokka..." + +#: app/actions/filters-actions.c:497 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_RGB suð..." + +#: app/actions/filters-actions.c:502 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "Tru_flanasía..." + +#: app/actions/filters-actions.c:507 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Simplex suð..." + +#: app/actions/filters-actions.c:512 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Má út..." + +#: app/actions/filters-actions.c:517 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Gegnheilt suð..." + +#: app/actions/filters-actions.c:522 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "D_reifa..." + +#: app/actions/filters-actions.c:527 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "_Normal-vörpun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:532 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Hliðrun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:537 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Olíu_litun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:542 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "Víðmyndarvör_pun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:547 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Ljósritun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:552 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Gera stöllótt..." + +#: app/actions/filters-actions.c:557 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plasma..." + +#: app/actions/filters-actions.c:562 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "Pól_hnit..." + +#: app/actions/filters-actions.c:567 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "Þry_kkja..." + +#: app/actions/filters-actions.c:572 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "Endu_rkvæm ummyndun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:577 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Laga _rauð augu..." + +#: app/actions/filters-actions.c:582 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005..." + +#: app/actions/filters-actions.c:587 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "RGB afmör_kun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:592 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Gárur..." + +#: app/actions/filters-actions.c:597 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Litmett_un..." + +#: app/actions/filters-actions.c:602 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Hálf-fletja..." + +#: app/actions/filters-actions.c:607 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sepía..." + +#: app/actions/filters-actions.c:612 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "Skuggar-_Hátónar" + +#: app/actions/filters-actions.c:617 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Hnikun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:622 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sínus..." + +#: app/actions/filters-actions.c:627 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "_Einföld línuleg endurtekin klösun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:632 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Samhverfir næstu nágrannar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:637 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "Mjúkl_jómi…" + +#: app/actions/filters-actions.c:642 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "_Hnattgera..." + +#: app/actions/filters-actions.c:647 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "S_pírall..." + +#: app/actions/filters-actions.c:652 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Teygja birtuskil..." + +#: app/actions/filters-actions.c:657 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Stressa..." + +#: app/actions/filters-actions.c:662 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Sprengistjar_na..." + +#: app/actions/filters-actions.c:667 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "Li_tmörk..." + +#: app/actions/filters-actions.c:672 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "Gegnsæi litmarka" + +#: app/actions/filters-actions.c:677 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Glerflísar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:682 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Pappírsflís..." + +#: app/actions/filters-actions.c:687 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "Saumlaus u_ppröðun..." + +#: app/actions/filters-actions.c:692 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "Skerpa (_Afskerpa hulu)..." + +#: app/actions/filters-actions.c:697 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Áframsenda gildi..." + +#: app/actions/filters-actions.c:702 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "_Breytileg afskerping..." + +#: app/actions/filters-actions.c:707 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Skemm_d myndmerkis..." + +#: app/actions/filters-actions.c:712 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "Hornsk_ygging..." + +#: app/actions/filters-actions.c:717 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Vatnsdílar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:722 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Bylgjur..." + +#: app/actions/filters-actions.c:727 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "Þ_yrla og klípa..." + +#: app/actions/filters-actions.c:732 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "Vi_ndur..." + +#: app/actions/filters-actions.c:740 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "Endurta_ka síðasta" + +#: app/actions/filters-actions.c:742 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Keyra aftur seinast notuðu síu með sömu stillingum og áður" + +#: app/actions/filters-actions.c:747 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "_Endurbirta síðasta" + +#: app/actions/filters-actions.c:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Sýna aftur samskiptaglugga síðast notuðu síu" + +#. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after +#. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate +#. * that this action raises a dialog. +#. +#: app/actions/filters-actions.c:879 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: app/actions/filters-actions.c:1216 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "_Endurtaka \"%s\"" + +#: app/actions/filters-actions.c:1217 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "_Endursýna \"%s\"" + +#: app/actions/filters-actions.c:1255 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Endurtaka síðasta" + +#: app/actions/filters-actions.c:1257 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Endursýna síðasta" + +#: app/actions/filters-actions.c:1260 app/actions/filters-actions.c:1262 +msgid "No last used filters" +msgstr "Engar síðast notuðu síur" + +#: app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "Endu_rskanna leturlista" + +#: app/actions/fonts-actions.c:45 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Endurskanna uppsett letur" + +#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:348 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" +"Það eru engar síðustu stillingar fyrir '%s', birti síugluggann í staðinn." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Vinstri litategund" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Hlaða inn _vinstri lit úr" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "Vi_sta vinstri lit í" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Hægri litategund" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Hlaða inn _hægri lit úr" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Vis_ta hægri lit í" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Litur á v_instri enda..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Litur á hæ_gri enda..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:77 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Flip" +msgstr "Fletta" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:82 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Replicate" +msgstr "Endurgera" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:87 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Split Midpoint" +msgstr "Kljúfa við miðpunkt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:92 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Split Uniformly" +msgstr "Kljúfa jafnt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:97 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Recenter" +msgstr "Endurmiðja" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Redistribute" +msgstr "Endurdreifa" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Bla_nda endalitum" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Blan_da ógegnsæi endanna" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Breyta virkum litstigli" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "_Hægri endapunktur vinstri nágranna" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Hæg_ri endi" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Forgrunnslitur" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Bakgrunnslitur" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "_Vinstri endapunktur hægri nágranna" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Vins_tri endi" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fast" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "F_orgrunnslitur" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Fo_rgrunnslitur (gegnsær)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Bakgrunnslitur" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "B_akgrunnslitur (gegnsær)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Línulegt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:319 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "S_veigt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:324 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Bylgjað" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:329 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Kúlulaga (_vaxandi)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:334 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Kúlulaga (_minnkandi)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:339 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "S_kref" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:344 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Breytilegt)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:352 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:357 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (rangsælis litblær)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:362 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (réttsælis litblær)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:367 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Breytilegt)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +msgid "Zoom In" +msgstr "Renna að" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:86 +msgid "Zoom in" +msgstr "Renna að" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Renna frá" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:92 +msgid "Zoom out" +msgstr "Renna frá" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +msgid "Zoom All" +msgstr "Sýna allt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:98 +msgid "Zoom all" +msgstr "Sýna allt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:768 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Blöndunarfall fyrir litgeira" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:770 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Tegund litunar fyrir litgeira" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:773 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Fletta litgeira" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:775 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "Endu_rgera litgeira" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Kljúfa litgeira við _miðpunkt" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "_Kljúfa litgeira jafnt..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:781 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Eyða litgeira" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:783 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Endur_miðja miðpunkta í litgeira" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:785 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Endur_dreifa haldföngum í litgeira" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Blöndunarfall fyrir valið" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Tegund litunar fyrir valið" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "S_pegla vali" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "Endu_rgera val..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Kljúfa litgeira við _miðpunkta" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Kljúfa litgeira _jafnt..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:803 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Eyða vali" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:805 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Endur_miðja miðpunkta í vali" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:807 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Endur_dreifa haldföngum í vali" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Endu_rgera litstigilgeira" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:393 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Endurtaka litstigilsgeira" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Endu_rgera val" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:398 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Endurgera litstigilsval" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:411 +msgid "_Replicate" +msgstr "Endu_rgera" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:432 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Velja hversu oft\n" +"þú vilt afrita valinn litstigilsgeira." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:435 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Veldu hversu oft\n" +"á að endurtaka valið." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Kljúfa litgeira jafnt" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:504 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Kljúfa litstigilsgeira jafnt" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Kljúfa litgeira jafnt" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:509 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Kljúfa litstiglageira jafnt" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:522 +msgid "_Split" +msgstr "_Kljúfa" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:544 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Veldu fjölda hluta\n" +"sem þú vilt deila völdum litstigulgeira í." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:547 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Veldu fjölda jafnra hluta\n" +"sem þú vilt deila völdum litstigulgeirum í." + +#: app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Nýr litstigull" + +#: app/actions/gradients-actions.c:45 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Búa til nýjan litstigul" + +#: app/actions/gradients-actions.c:50 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "_Tvítaka litstigul" + +#: app/actions/gradients-actions.c:51 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Afrita þennan litstigul" + +#: app/actions/gradients-actions.c:56 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Afrita staðsetningu litstigu_ls" + +#: app/actions/gradients-actions.c:57 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Afrita staðsetningu litstigulskráar á klippispjald" + +#: app/actions/gradients-actions.c:62 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Birta í skráarstjóra" + +#: app/actions/gradients-actions.c:63 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Birta staðsetningu litstigulskráar í skráarstjóra" + +#: app/actions/gradients-actions.c:68 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Vista sem _POV-Ray..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:69 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Vista litstigul sem POV-Ray" + +#: app/actions/gradients-actions.c:74 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Eyða litstigli" + +#: app/actions/gradients-actions.c:75 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Eyða þessum litstigli" + +#: app/actions/gradients-actions.c:80 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "Endu_rlesa litstigul" + +#: app/actions/gradients-actions.c:81 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Endurlesa litstigul" + +#: app/actions/gradients-actions.c:89 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "Br_eyta litstigli..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:90 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Breyta þessum litstigli" + +#: app/actions/gradients-commands.c:74 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Vista '%s' sem POV-Ray" + +#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:899 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" + +#: app/actions/help-actions.c:40 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Opna GIMP notendahandbók" + +#: app/actions/help-actions.c:45 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Samhengishjálp" + +#: app/actions/help-actions.c:46 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Birta hjálpina fyrir tiltekið atriði í notandaviðmóti" + +#: app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nýtt..." + +#: app/actions/image-actions.c:56 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Búa til nýja mynd" + +#: app/actions/image-actions.c:61 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Tvítaka" + +#: app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Búa til nýtt afrit af þessari mynd" + +#: app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "Úthlut_a litasniði..." + +#: app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Setja litasnið fyrir myndina" + +#: app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Umbreyta í litasnið..." + +#: app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Beita litasniði á myndina" + +#: app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Henda litasniði" + +#: app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Fjarlægja litasnið myndarinnar" + +#: app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Soft-proof Profile..." +msgstr "Litasnið fyrir _sýndarpróförk..." + +#: app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Setja litasnið fyrir sýndarpróförk" + +#: app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "Vi_sta litasnið í skrá..." + +#: app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Vista litasnið myndarinnar í ICC-skrá" + +#: app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Stærð _myndflatar..." + +#: app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Aðlaga stærðir myndar" + +#: app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "_Aðlaga stærð myndflatar að lögum" + +#: app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Aðlaga myndina þannig að hún innihaldi öll lög" + +#: app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Aðlaga stærð m_yndflatar að myndvali" + +#: app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Aðlaga myndina að útjöðrum myndvals" + +#: app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "_Prentstærð..." + +#: app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Stilla upplausn útprentunar" + +#: app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Kvarða mynd..." + +#: app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Breyta stærð á innihaldi myndar" + +#: app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Utansníða að myndvali" + +#: app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Utansníða myndina að útjöðrum myndvals" + +#: app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Utansníða að _innihaldi" + +#: app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "" +"Utansníða myndina að útjöðrum myndefnis (fjarlægja auða jaðra af myndinni)" + +#: app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Sameina sýnileg _lög..." + +#: app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Sameina öll sýnileg lög í eitt" + +#: app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Fletja mynd" + +#: app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Sameina öll lög í eitt og fjarlægja gegnsæi" + +#: app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Stilla _hnitanet..." + +#: app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Stilla hnitanet fyrir þessa mynd" + +#: app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Eiginleikar m_yndar" + +#: app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Birta upplýsingar um þessa mynd" + +#: app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-action" +msgid "Use _sRGB Profile" +msgstr "Nota _sRGB litasnið" + +#: app/actions/image-actions.c:167 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " +"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " +"profile." +msgstr "" +"Nota sRGB-litasnið tímabundið fyrir myndina. Þetta er það sama og að henda " +"litasniði myndarinnar, en gerir auðvelt að endurheimta litasniðið." + +#: app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_BPC svartgildismótvægi" + +#: app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC) fyrir próförk" + +#: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:529 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: app/actions/image-actions.c:186 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd" + +#: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:531 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Grátóna" + +#: app/actions/image-actions.c:191 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Breyta myndinni í grátónamynd" + +#: app/actions/image-actions.c:195 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Litnúmerað..." + +#: app/actions/image-actions.c:196 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)" + +#: app/actions/image-actions.c:203 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8-bita heiltala" + +#: app/actions/image-actions.c:205 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8-bit integer" +msgstr "Umbreyta myndinni í 8-bita heiltölu" + +#: app/actions/image-actions.c:209 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16-bita heiltala" + +#: app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16-bit integer" +msgstr "Umbreyta myndinni í 16-bita heiltölu" + +#: app/actions/image-actions.c:215 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32-bita heiltala" + +#: app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32-bit integer" +msgstr "Umbreyta myndinni í 32-bita heiltölu" + +#: app/actions/image-actions.c:221 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16-bita fleytitala" + +#: app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16-bit floating point" +msgstr "Umbreyta myndinni í 16-bita fleytitölu" + +#: app/actions/image-actions.c:227 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32-bita fleytitala" + +#: app/actions/image-actions.c:229 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32-bit floating point" +msgstr "Umbreyta myndinni í 32-bita fleytitölu" + +#: app/actions/image-actions.c:233 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "64-bita fleytitala" + +#: app/actions/image-actions.c:235 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64-bit floating point" +msgstr "Umbreyta myndinni í 64-bita fleytitölu" + +#: app/actions/image-actions.c:242 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Línuleg lýsing" + +#: app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Umbreyta myndinni í línulega lýsingu" + +#: app/actions/image-actions.c:248 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Non-Linear" +msgstr "Ólínulegt" + +#: app/actions/image-actions.c:250 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" +msgstr "Umbreyta mynd í ólínulegt litróf úr litasniði" + +#: app/actions/image-actions.c:254 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual (sRGB)" +msgstr "Skynjanlegt (sRGB)" + +#: app/actions/image-actions.c:256 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Umbreyta myndinni í skynjanlegt (sRGB) litróf" + +#: app/actions/image-actions.c:263 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Fletta _lárétt" + +#: app/actions/image-actions.c:264 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Spegla mynd lárétt" + +#: app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Fletta lóð_rétt" + +#: app/actions/image-actions.c:270 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Spegla mynd lóðrétt" + +#: app/actions/image-actions.c:278 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Snúa 90° _réttsælis" + +#: app/actions/image-actions.c:279 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri" + +#: app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Snúa _180°" + +#: app/actions/image-actions.c:285 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Snúa myndinni á hvolf" + +#: app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Snúa 90° ran_gsælis" + +#: app/actions/image-actions.c:291 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til vinstri" + +#: app/actions/image-actions.c:299 +msgctxt "image-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "S_kynjanlegt" + +#: app/actions/image-actions.c:300 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir sýndarpróförk er skynjanlegt" + +#: app/actions/image-actions.c:305 +msgctxt "image-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "Afstæð lit_mæling" + +#: app/actions/image-actions.c:306 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir sýndarpróförk er afstæð litmæling" + +#: app/actions/image-actions.c:311 +msgctxt "image-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "Litmett_un" + +#: app/actions/image-actions.c:312 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir sýndarpróförk er litmettun" + +#: app/actions/image-actions.c:317 +msgctxt "image-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Algild litmæling" + +#: app/actions/image-actions.c:318 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir sýndarpróförk er algild litmæling" + +#: app/actions/image-actions.c:522 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB..." + +#: app/actions/image-actions.c:524 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Grátóna..." + +#: app/actions/image-commands.c:576 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Tókst ekki að vista litasnið: %s" + +#: app/actions/image-commands.c:616 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Vista litasnið" + +#: app/actions/image-commands.c:665 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Stilla stærð myndflatar" + +#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 +#: app/actions/image-commands.c:1405 +msgid "Resizing" +msgstr "Breyti stærð" + +#: app/actions/image-commands.c:755 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Stilla myndupplausn fyrir prentun" + +#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 +#: app/tools/gimpfliptool.c:140 +msgid "Flipping" +msgstr "Fletting" + +#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "Rotating" +msgstr "Sný" + +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1427 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Get ekki utansniðið þar sem núverandi val er tómt." + +#: app/actions/image-commands.c:919 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Get ekki utansniðið þar sem myndin er ekki með neinu innihaldi." + +#: app/actions/image-commands.c:925 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Get ekki utansniðið þar sem myndin er þegar skorin að innihaldi sínu." + +#: app/actions/image-commands.c:1091 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Umbreyti í RGB (%s)" + +#: app/actions/image-commands.c:1129 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Umbreyti í grátóna (%s)" + +#: app/actions/image-commands.c:1183 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Breyti mynd í númeraða liti" + +#: app/actions/image-commands.c:1271 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Umbreyti mynd í '%s" + +#: app/actions/image-commands.c:1334 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Umbreyti í '%s'" + +#: app/actions/image-commands.c:1418 +msgid "Change Canvas Size" +msgstr "Stilla stærð myndflatar" + +#: app/actions/image-commands.c:1467 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Breyta prentstærð" + +#: app/actions/image-commands.c:1511 +msgid "Scale Image" +msgstr "Kvarða mynd" + +#. Scaling +#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2694 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:375 +#: app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Kvörðun" + +#: app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Hækka sýnir" + +#: app/actions/images-actions.c:44 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Hækka sýniglugga þessarar myndar" + +#: app/actions/images-actions.c:49 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Ný sýn" + +#: app/actions/images-actions.c:50 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Búa til nýjan sýniglugga fyrir þessa mynd" + +#: app/actions/images-actions.c:55 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Eyða mynd" + +#: app/actions/images-actions.c:56 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Eyða þessari mynd" + +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:568 +msgid "Lock content" +msgstr "Læsa innihaldi" + +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:569 +msgid "Unlock content" +msgstr "Aflæsa innihaldi" + +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:582 +msgid "Lock position" +msgstr "Læsa staðsetningu" + +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:583 +msgid "Unlock position" +msgstr "Aflæsa staðsetningu" + +#: app/actions/items-commands.c:276 +msgid "There are no selected items to fill." +msgstr "Það eru engin valin atriði til að fylla." + +#: app/actions/items-commands.c:313 +msgid "There are no selected layers or channels to fill." +msgstr "Það eru engin valin lög eða litrásir til að fylla." + +#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 +msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." +msgstr "Það eru engin valin lög eða litrásir til að stroka á." + +#: app/actions/layers-actions.c:55 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Sjálfgefin breytingaaðgerð" + +#: app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Virkja sjálfgefna breytingaaðgerð fyrir þessa gerð af lagi" + +#: app/actions/layers-actions.c:61 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on Canvas" +msgstr "Breyta te_xta á myndfleti" + +#: app/actions/layers-actions.c:62 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Breyta efni þessa textalags á myndfleti" + +#: app/actions/layers-actions.c:67 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Vector on Canvas" +msgstr "Breyta vigur á myndfleti" + +#: app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the path tool on this vector layer" +msgstr "Virkja ferlaáhaldið á þessu vigurlagi" + +#: app/actions/layers-actions.c:73 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "Br_eyta eiginleikum lags..." + +#: app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Breyta heiti lagsins" + +#: app/actions/layers-actions.c:79 app/actions/layers-actions.c:1031 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Nýtt lag..." + +#: app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Búa til nýtt lag og bæta því við myndina" + +#: app/actions/layers-actions.c:85 app/actions/layers-actions.c:1032 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Nýtt lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create new layers with last used values" +msgstr "Búa til ný lög með síðast notuðum gildum" + +#: app/actions/layers-actions.c:91 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Nýtt úr sýni_legu" + +#: app/actions/layers-actions.c:93 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Búa til nýtt lag úr því sem sýnilegt er í þessari mynd" + +#: app/actions/layers-actions.c:98 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Nýr laga_hópur" + +#: app/actions/layers-actions.c:99 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Búa til nýjan lagahóp og bæta honum við myndina" + +#: app/actions/layers-actions.c:104 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layers" +msgstr "_Tvítaka lög" + +#: app/actions/layers-actions.c:106 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" +msgstr "Búa til afrit af völdum lögum og bæta þeim við myndina" + +#: app/actions/layers-actions.c:111 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layers" +msgstr "_Eyða lögum" + +#: app/actions/layers-actions.c:112 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete selected layers" +msgstr "Eyða völdum lögum" + +#: app/actions/layers-actions.c:117 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layers" +msgstr "_Hækka lög" + +#: app/actions/layers-actions.c:118 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise the selected layers one step in the layer stack" +msgstr "Hækka valin lög um eitt þrep í lagastaflanum" + +#: app/actions/layers-actions.c:123 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers to _Top" +msgstr "Lög efs_t" + +#: app/actions/layers-actions.c:124 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move the selected layers to the top of the layer stack" +msgstr "Færa þessi lög efst í lagastaflann" + +#: app/actions/layers-actions.c:129 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layers" +msgstr "_Lækka lög" + +#: app/actions/layers-actions.c:130 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower the selected layers one step in the layer stack" +msgstr "Lækka valin lög um eitt þrep í lagastaflanum" + +#: app/actions/layers-actions.c:135 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers to _Bottom" +msgstr "Lö_g neðst" + +#: app/actions/layers-actions.c:136 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move the selected layers to the bottom of the layer stack" +msgstr "Færa valin lög neðst í lagastaflann" + +#: app/actions/layers-actions.c:141 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" +msgstr "Fest_a fljótandi lag eða hulu" + +#: app/actions/layers-actions.c:142 app/widgets/gimplayertreeview.c:1256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer or mask" +msgstr "Festa fljótandi lagið eða laghuluna" + +#: app/actions/layers-actions.c:147 app/actions/layers-actions.c:156 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Sa_meina niður" + +#: app/actions/layers-actions.c:148 app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" +msgstr "Sameina þessi lög við fyrsta sýnilega lagið fyrir neðan það" + +#: app/actions/layers-actions.c:162 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Groups" +msgstr "Sameina lagahópa" + +#: app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" +msgstr "Sameina lögin í lagahópnum í eitt venjulegt lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:168 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Sameina sýnile_g lög..." + +#: app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Sameina öll sýnileg lög í eitt lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:174 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Sameina sýnile_g lög" + +#: app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Sameina öll sýnileg lög með síðast notuðum gildum" + +#: app/actions/layers-actions.c:180 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Fletja mynd" + +#: app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Sameina öll lög í eitt og fjarlægja gegnsæi" + +#: app/actions/layers-actions.c:186 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Rasterize" +msgstr "_Rastagera" + +#: app/actions/layers-actions.c:187 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn selected text, link or vector layers into raster layers" +msgstr "Breyta völdum texta, tengil eða vigurlögum í rastalög" + +#: app/actions/layers-actions.c:192 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Revert Rasterize" +msgstr "_Snúa við röstun" + +#: app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn rasterized layers back into text, link or vector layers" +msgstr "Breyta þessum röstuðu lögum aftur í texta, tengil eða vigurlög" + +#: app/actions/layers-actions.c:198 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Texti í _feril" + +#: app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create paths from text layers" +msgstr "Búa til ferla úr textalögum" + +#: app/actions/layers-actions.c:204 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Texti eftir _ferli" + +#: app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Beygla textanum á þessu lagi eftir núverandi ferli" + +#: app/actions/layers-actions.c:210 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Stærð á mörk_um lags..." + +#: app/actions/layers-actions.c:211 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Stilla stærðir lagsins" + +#: app/actions/layers-actions.c:216 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers to _Image Size" +msgstr "Lög að m_yndstærð" + +#: app/actions/layers-actions.c:217 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layers to the size of the image" +msgstr "Breyta stærð á lögum til jafns við stærð myndar" + +#: app/actions/layers-actions.c:222 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Kvarða lag..." + +#: app/actions/layers-actions.c:223 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Breyta stærð á innihaldi lagsins" + +#: app/actions/layers-actions.c:228 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Resize Layers to Selection" +msgstr "Aðlaga stæ_rð laga að myndvali" + +#: app/actions/layers-actions.c:229 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layers to the extents of the selection" +msgstr "Aðlaga lögin að útjöðrum myndvals" + +#: app/actions/layers-actions.c:234 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop Layers to C_ontent" +msgstr "Utansníða lö_g að innihaldi" + +#: app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " +"the layer)" +msgstr "Utansníða lögin að stærð myndefnis (fjarlægja auða jaðra af laginu)" + +#: app/actions/layers-actions.c:240 app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Masks..." +msgstr "Bæta inn lagh_ulum..." + +#: app/actions/layers-actions.c:242 app/actions/layers-actions.c:252 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " +"transparency" +msgstr "" +"Bæta hulum (mask) sem leyfa afturkræfar breytingar á gegnsæi við valin lög" + +#: app/actions/layers-actions.c:257 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Masks with Last Values" +msgstr "Bæta inn lag_hulum með síðast notuðum gildum" + +#: app/actions/layers-actions.c:259 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add mask to selected layers with last used values" +msgstr "Bæta hulum við valin lög með síðast notuðum gildum" + +#: app/actions/layers-actions.c:264 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "_Bæta inn alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/actions/layers-actions.c:265 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Bæta gegnsæisupplýsingum í lagið" + +#: app/actions/layers-actions.c:270 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Fja_rlægja alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/actions/layers-actions.c:271 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Fjarlægja gegnsæisupplýsingar úr laginu" + +#: app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "Br_eyta laghulu" + +#: app/actions/layers-actions.c:280 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Vinna á laghulunni" + +#: app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Masks" +msgstr "Sýna lag_hulur" + +#: app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Masks" +msgstr "_Gera laghulur óvirkar" + +#: app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer masks" +msgstr "Hunsa áhrif frá laghulum" + +#: app/actions/layers-actions.c:299 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "_Víxla sýnileika lags" + +#: app/actions/layers-actions.c:305 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "Læsa m_ynddílum lagsins" + +#: app/actions/layers-actions.c:311 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Læs_a staðsetningu lags" + +#: app/actions/layers-actions.c:317 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Læsa _alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/actions/layers-actions.c:319 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Koma í veg fyrir að gegnsæisupplýsingum á þessu lagi sé breytt" + +#: app/actions/layers-actions.c:328 app/actions/layers-actions.c:355 +#: app/actions/layers-actions.c:382 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: app/actions/layers-actions.c:329 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Litarýmd blöndunar laga: sjálfvirkt" + +#: app/actions/layers-actions.c:334 app/actions/layers-actions.c:361 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (línulegt)" + +#: app/actions/layers-actions.c:335 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Litarýmd blöndunar laga: RGB (línulegt)" + +#: app/actions/layers-actions.c:340 app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (from color profile)" +msgstr "RGB (úr litasniði)" + +#: app/actions/layers-actions.c:341 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (from color profile)" +msgstr "Litarýmd blöndunar laga: RGB (úr litasniði)" + +#: app/actions/layers-actions.c:346 app/actions/layers-actions.c:373 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (skynjanlegt)" + +#: app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Litarýmd blöndunar laga: RGB (skynjanlegt)" + +#: app/actions/layers-actions.c:356 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Litarýmd samsetningar laga: sjálfvirkt" + +#: app/actions/layers-actions.c:362 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Litarýmd samsetningar laga: RGB (línulegt)" + +#: app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (from color profile)" +msgstr "Litarýmd samsetningar laga: RGB (úr litasniði)" + +#: app/actions/layers-actions.c:374 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Litarýmd samsetningar laga: RGB (skynjanlegt)" + +#: app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Hamur samsetningar laga: sjálfvirkt" + +#: app/actions/layers-actions.c:388 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Sameina" + +#: app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Hamur samsetningar laga: Sameina" + +#: app/actions/layers-actions.c:394 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Afmarka við baksvið" + +#: app/actions/layers-actions.c:395 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Hamur samsetningar laga: Afmarka við baksvið" + +#: app/actions/layers-actions.c:400 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Afmarka við lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:401 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Hamur samsetningar laga: Afmarka við lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:406 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Skörun" + +#: app/actions/layers-actions.c:407 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Hamur samsetningar laga: Skörun" + +#: app/actions/layers-actions.c:415 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Litamerki lags: Hreint" + +#: app/actions/layers-actions.c:421 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Blátt" + +#: app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Litamerki lags: Setja sem blátt" + +#: app/actions/layers-actions.c:427 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Grænt" + +#: app/actions/layers-actions.c:428 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Litamerki lags: Setja sem grænt" + +#: app/actions/layers-actions.c:433 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Gult" + +#: app/actions/layers-actions.c:434 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Litamerki lags: Setja sem gult" + +#: app/actions/layers-actions.c:439 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Appelsínugult" + +#: app/actions/layers-actions.c:440 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Litamerki lags: Setja sem appelsínugult" + +#: app/actions/layers-actions.c:445 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Brúnt" + +#: app/actions/layers-actions.c:446 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Litamerki lags: Setja sem brúnt" + +#: app/actions/layers-actions.c:451 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Rautt" + +#: app/actions/layers-actions.c:452 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Litamerki lags: Setja sem rautt" + +#: app/actions/layers-actions.c:457 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Fjólublátt" + +#: app/actions/layers-actions.c:458 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Litamerki lags: Setja sem fjólublátt" + +#: app/actions/layers-actions.c:463 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Grátt" + +#: app/actions/layers-actions.c:464 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Litamerki lags: Setja sem grátt" + +#: app/actions/layers-actions.c:472 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Masks" +msgstr "Beita laghulu_m" + +#: app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer masks and remove them" +msgstr "Beita áhrifum frá laghulum og fjarlægja þær" + +#: app/actions/layers-actions.c:478 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_ks" +msgstr "E_yða laghulum" + +#: app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove layer masks and their effect" +msgstr "Fjarlægja laghulur og áhrif þeirra" + +#: app/actions/layers-actions.c:487 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Masks to Selection" +msgstr "_Hulur í myndval" + +#: app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer masks" +msgstr "Setja laghulurnar í stað myndvalsins" + +#: app/actions/layers-actions.c:493 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add Masks to Selection" +msgstr "Bæt_a laghulum í myndvali" + +#: app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer masks to the current selection" +msgstr "Bæta laghulunum við fyrirliggjandi myndval" + +#: app/actions/layers-actions.c:499 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract Masks from Selection" +msgstr "_Draga laghulur frá myndvali" + +#: app/actions/layers-actions.c:500 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer masks from the current selection" +msgstr "Draga laghulurnar frá fyrirliggjandi myndvali" + +#: app/actions/layers-actions.c:505 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect Masks with Selection" +msgstr "Skara laghulur v_ið myndval" + +#: app/actions/layers-actions.c:506 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer masks with the current selection" +msgstr "Skara laghulurnar við núverandi myndval" + +#: app/actions/layers-actions.c:514 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Al_farás í myndval" + +#: app/actions/layers-actions.c:516 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Setja alfa-gegnsæislitrás lagsins í stað myndvalsins" + +#: app/actions/layers-actions.c:521 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd Alpha to Selection" +msgstr "Bæta alfa-gegnsæislitrás í myndval" + +#: app/actions/layers-actions.c:523 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Bæta alfa-gegnsæislitrás lagsins við núverandi myndval" + +#: app/actions/layers-actions.c:528 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract Alpha from Selection" +msgstr "Draga alfa-gegnsæislitrás frá myndvali" + +#: app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Draga alfa-gegnsæislitrás lagsins frá núverandi myndvali" + +#: app/actions/layers-actions.c:535 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect Alpha with Selection" +msgstr "Skara alfa-gegnsæislitrás við myndval" + +#: app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Skara alfa-gegnsæislitrás lagsins við núverandi myndval" + +#: app/actions/layers-actions.c:545 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Velja efs_ta lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Velja efsta lagið" + +#: app/actions/layers-actions.c:551 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Velja _neðsta lag" + +#: app/actions/layers-actions.c:552 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Velja neðsta lagið" + +#: app/actions/layers-actions.c:557 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layers" +msgstr "Velja _fyrri lög" + +#: app/actions/layers-actions.c:559 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be " +"selected outside their current group level." +msgstr "" +"Velja lögin sem eru fyrir ofan hvert það lag sem er valið núna. Lög verða " +"ekki valin utan við fyrirliggjandi stig hópsins þeirra." + +#: app/actions/layers-actions.c:565 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layers" +msgstr "Velja _næstu lög" + +#: app/actions/layers-actions.c:567 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be " +"selected outside their current group level." +msgstr "" +"Velja lögin sem eru fyrir neðan hvert það lag sem er valið núna. Lög verða " +"ekki valin utan við fyrirliggjandi stig hópsins þeirra." + +#: app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select Previous Layers (flattened view)" +msgstr "Velja fyrri lög (flött sýn)" + +#: app/actions/layers-actions.c:574 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layers above each currently selected layer" +msgstr "Velja lögin sem eru fyrir ofan hvert það lag sem er valið núna" + +#: app/actions/layers-actions.c:579 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select Next Layers (flattened view)" +msgstr "Velja næstu lög (flött sýn)" + +#: app/actions/layers-actions.c:580 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layers below each currently selected layer" +msgstr "Velja lögin sem eru fyrir neðan hvert það lag sem er valið núna" + +#: app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Ógegnsæi lags: Stilla" + +#: app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Gegnsæi lags: Gera alveg gegnsætt" + +#: app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Gegnsæi lags: Gera alveg ógegnsætt" + +#: app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Gegnsæi lags: Gera meira gegnsætt" + +#: app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Gegnsæi lags: Gera meira ógegnsætt" + +#: app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Gegnsæi lags: Gera 10% meira gegnsætt" + +#: app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Gegnsæi lags: Gera 10% meira ógegnsætt" + +#: app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Laghamur: Velja fyrsta" + +#: app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Laghamur: Velja síðasta" + +#: app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Laghamur: Velja fyrra" + +#: app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Laghamur: Velja næsta" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: app/actions/layers-actions.c:661 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Flýtilykill: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: app/actions/layers-actions.c:666 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Smelltu á smámynd í tengjanlega lagskiptingaflipanum (Lög)" + +#: app/actions/layers-actions.c:1026 app/actions/layers-actions.c:1027 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Í _nýtt lag" + +#: app/actions/layers-commands.c:343 app/actions/layers-commands.c:2529 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Eiginleikar lags" + +#: app/actions/layers-commands.c:346 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Breyta eiginleikum lags" + +#: app/actions/layers-commands.c:415 +msgid "New Layer" +msgid_plural "New Layers" +msgstr[0] "Nýtt lag" +msgstr[1] "Ný lög" + +#: app/actions/layers-commands.c:416 +#, c-format +msgid "Create a New Layer" +msgid_plural "Create %d New Layers" +msgstr[0] "Búa til nýtt lag" +msgstr[1] "Búa til %d ný lög" + +#: app/actions/layers-commands.c:501 app/actions/layers-commands.c:2411 +msgid "New layer" +msgid_plural "New layers" +msgstr[0] "Nýtt lag" +msgstr[1] "Ný lög" + +#: app/actions/layers-commands.c:583 +msgid "Visible" +msgstr "Sýnilegt" + +#: app/actions/layers-commands.c:613 +msgid "New layer group" +msgid_plural "New layer groups" +msgstr[0] "Nýr lagahópur" +msgstr[1] "Nýir lagahópar" + +#: app/actions/layers-commands.c:735 +msgid "Raise Layer" +msgid_plural "Raise Layers" +msgstr[0] "Hækka lag" +msgstr[1] "Hækka lög" + +#: app/actions/layers-commands.c:770 +msgid "Raise Layer to Top" +msgid_plural "Raise Layers to Top" +msgstr[0] "Hækka lag efst" +msgstr[1] "Hækka lög efst" + +#: app/actions/layers-commands.c:814 +msgid "Lower Layer" +msgid_plural "Lower Layers" +msgstr[0] "Lækka lag" +msgstr[1] "Lækka lög" + +#: app/actions/layers-commands.c:851 +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgid_plural "Lower Layers to Bottom" +msgstr[0] "Lækka lag neðst" +msgstr[1] "Lækka lög neðst" + +#: app/actions/layers-commands.c:878 +msgid "Duplicate layers" +msgstr "Tvítaka lög" + +#: app/actions/layers-commands.c:1034 +msgid "Cannot merge a pass through layer group." +msgstr "Get ekki sameinað gegnumstreymis-lagahóp." + +#: app/actions/layers-commands.c:1045 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge %d Layer Groups" +msgstr "Sameina %d lagahópa" + +#: app/actions/layers-commands.c:1106 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Layers" +msgstr "Fjarlægja %d lög" + +#: app/actions/layers-commands.c:1135 +msgid "Rasterize Layers" +msgstr "Rasta lög" + +#: app/actions/layers-commands.c:1158 +msgid "Revert Rasterize" +msgstr "Snúa við röstun" + +#: app/actions/layers-commands.c:1182 +msgid "Add Paths" +msgstr "Bæta við ferlum" + +#: app/actions/layers-commands.c:1311 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Stilla mörk lags" + +#: app/actions/layers-commands.c:1341 +msgid "Layers to Image Size" +msgstr "Lög að myndstærð" + +#: app/actions/layers-commands.c:1393 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Kvarða lag" + +#: app/actions/layers-commands.c:1432 +#, c-format +msgid "Crop Layer to Selection" +msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" +msgstr[0] "Utansníða lag að myndvali" +msgstr[1] "Utansníða %d lög að myndvali" + +#: app/actions/layers-commands.c:1497 +msgid "" +"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " +"already cropped to their content." +msgstr "" +"Get ekki utansniðið þar sem ekkert afvöldu lögunum er með neitt innihald eða " +"að þau eru þegar skorin að innihaldi sínu." + +#: app/actions/layers-commands.c:1503 +#, c-format +msgid "Crop Layer to Content" +msgid_plural "Crop %d Layers to Content" +msgstr[0] "Utansníða lag að innihaldi" +msgstr[1] "Utansníða %d lög að innihaldi" + +#: app/actions/layers-commands.c:1642 app/actions/layers-commands.c:2627 +msgid "Add Layer Masks" +msgstr "Bæta inn laghulum" + +#: app/actions/layers-commands.c:1697 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Beita laghulum" + +#: app/actions/layers-commands.c:1701 +msgid "Delete Layer Masks" +msgstr "Eyða laghulum" + +#: app/actions/layers-commands.c:1793 +msgid "Show Layer Masks" +msgstr "Sýna laghulur" + +#: app/actions/layers-commands.c:1844 +msgid "Disable Layer Masks" +msgstr "Gera laghulur óvirkar" + +#: app/actions/layers-commands.c:1883 +msgctxt "undo-type" +msgid "Masks to Selection" +msgstr "Hulur í myndval" + +#: app/actions/layers-commands.c:1887 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Masks to Selection" +msgstr "Bæta laghulum í myndval" + +#: app/actions/layers-commands.c:1891 +msgctxt "undo-type" +msgid "Subtract Masks from Selection" +msgstr "Draga laghulur frá myndvali" + +#: app/actions/layers-commands.c:1895 +msgctxt "undo-type" +msgid "Intersect Masks with Selection" +msgstr "Skara laghulur við myndval" + +#: app/actions/layers-commands.c:1918 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Bæta inn alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/actions/layers-commands.c:1939 +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Fjarlægja alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/actions/layers-commands.c:1967 app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: app/core/gimplayer.c:437 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa-gegnsæislitrás í myndval" + +#: app/actions/layers-commands.c:1971 app/core/gimpchannel-select.c:427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha to Selection" +msgstr "Bæta alfa-gegnsæislitrás í myndval" + +#: app/actions/layers-commands.c:1975 app/core/gimpchannel-select.c:430 +msgctxt "undo-type" +msgid "Subtract Alpha from Selection" +msgstr "Draga alfa-gegnsæislitrás frá myndvali" + +#: app/actions/layers-commands.c:1979 app/core/gimpchannel-select.c:436 +msgctxt "undo-type" +msgid "Intersect Alpha with Selection" +msgstr "Skara alfa-gegnsæislitrás við myndval" + +#: app/actions/layers-commands.c:1992 +msgid "Empty Selection" +msgstr "Autt myndval" + +#: app/actions/layers-commands.c:2022 app/actions/layers-commands.c:2066 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1097 +msgid "Set layers opacity" +msgstr "Stilla ógegnsæi lagsins" + +#: app/actions/layers-commands.c:2136 +msgid "Set layers' blend space" +msgstr "Stilla litarýmd blöndunar lagsins" + +#: app/actions/layers-commands.c:2190 +msgid "Set layers' composite space" +msgstr "Stilla litarýmd samsetningar lagsins" + +#: app/actions/layers-commands.c:2244 +msgid "Set layers' composite mode" +msgstr "Stilla samsetningarham lagsins" + +#: app/actions/layers-commands.c:2329 +msgid "Lock alpha channels" +msgstr "Læsa alfa-gegnsæislitrásum" + +#: app/actions/layers-commands.c:2329 +msgid "Unlock alpha channels" +msgstr "Aflæsa alfa-gegnsæislitrásum" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Nýr MyPaint-málunarpensill" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Búa til nýjan MyPaint-pensil" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Tvítaka MyPaint-pensil" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Afrita þennan MyPaint-pensil" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "A_frita staðsetningu MyPaint-pensils" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Afrita staðsetningu MyPaint-pensilskrár á klippispjaldið" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Birta í skráarstjóra" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Birta staðsetningu MyPaint-pensilskrár í skráarstjóra" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Eyða MyPaint-pensli" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Eyða þessum MyPaint-pensli" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "Endu_rlesa MyPaint-pensla" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Endurlesa MyPaint-pensla" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "Br_eyta MyPaint-pensli..." + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Breyta MyPaint-pensli" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Breyta lit..." + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:45 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Breyta þessari færslu" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:50 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Eyða lit" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:51 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Eyða þessari færslu" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:59 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Breyta virku litaspjaldi" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nýr litur úr _FG" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:70 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Búa til nýja færslu út frá forgrunnslit" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:75 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nýr litur úr _BG" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Búa til nýja færslu út frá bakgrunnslit" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:85 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Renna _að" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:91 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Renna _frá" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:97 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Sýna _allt" + +#: app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nýtt litaspjald" + +#: app/actions/palettes-actions.c:45 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Búa til nýtt litaspjald" + +#: app/actions/palettes-actions.c:50 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "Flytja _inn litaspjald" + +#: app/actions/palettes-actions.c:51 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Flytja inn litaspjald" + +#: app/actions/palettes-actions.c:56 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Tvítaka litaspjald" + +#: app/actions/palettes-actions.c:57 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Afrita þetta litaspjald" + +#: app/actions/palettes-actions.c:62 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "Sa_meina litaspjöld..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:63 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Sameina litaspjöld" + +#: app/actions/palettes-actions.c:68 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Afrita staðsetningu _litaspjalds" + +#: app/actions/palettes-actions.c:69 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Afrita staðsetningu litaspjaldskrár yfir á klippispjaldið" + +#: app/actions/palettes-actions.c:74 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Birta í skráarstjóra" + +#: app/actions/palettes-actions.c:75 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Birta staðsetningu litaspjaldskrár í skráarstjóra" + +#: app/actions/palettes-actions.c:80 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Eyða litaspjaldi" + +#: app/actions/palettes-actions.c:81 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Eyða þessu litaspjaldi" + +#: app/actions/palettes-actions.c:86 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Endu_rnýja litaspjöld" + +#: app/actions/palettes-actions.c:87 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Endurnýja litaspjöld" + +#: app/actions/palettes-actions.c:95 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "Br_eyta litaspjaldi..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:96 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Breyta þessu litaspjaldi" + +#: app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Sameina litaspjöld" + +#: app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Settu nafn fyrir samtvinnaða litaspjaldið" + +#: app/actions/palettes-commands.c:124 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Það verður að velja a.m.k. tvö litaspjöld til að sameina." + +#: app/actions/paths-actions.c:46 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Breyta _ferli" + +#: app/actions/paths-actions.c:47 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Breyta virka ferlinum" + +#: app/actions/paths-actions.c:52 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "Breyta _eiginleikum ferils..." + +#: app/actions/paths-actions.c:53 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Breyta eiginleikum ferils" + +#: app/actions/paths-actions.c:58 +msgctxt "paths-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Nýr ferill..." + +#: app/actions/paths-actions.c:59 +msgctxt "paths-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Búa til nýjan feril..." + +#: app/actions/paths-actions.c:64 +msgctxt "paths-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Nýr ferill með síðustu gildum" + +#: app/actions/paths-actions.c:65 +msgctxt "paths-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Búa til nýjan feril með síðast notuðum gildum" + +#: app/actions/paths-actions.c:70 +msgctxt "paths-action" +msgid "D_uplicate Paths" +msgstr "_Tvítaka ferla" + +#: app/actions/paths-actions.c:71 +msgctxt "paths-action" +msgid "Duplicate these paths" +msgstr "Tvítaka þessa ferla" + +#: app/actions/paths-actions.c:76 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Delete Paths" +msgstr "_Eyða ferlum" + +#: app/actions/paths-actions.c:77 +msgctxt "paths-action" +msgid "Delete the selected paths" +msgstr "Eyða völdum ferlum" + +#: app/actions/paths-actions.c:82 +msgctxt "paths-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Sa_meina sýnilega ferla" + +#: app/actions/paths-actions.c:87 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Raise Paths" +msgstr "_Hækka ferla" + +#: app/actions/paths-actions.c:88 +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise the selected paths" +msgstr "Hækka valda ferla" + +#: app/actions/paths-actions.c:93 +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise Paths to _Top" +msgstr "Se_tja ferla efst" + +#: app/actions/paths-actions.c:94 +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise the selected paths to the top" +msgstr "Setja valda ferla efst" + +#: app/actions/paths-actions.c:99 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Lower Paths" +msgstr "_Lækka ferla" + +#: app/actions/paths-actions.c:100 +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower the selected paths" +msgstr "Lækka valda ferla" + +#: app/actions/paths-actions.c:105 +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower Paths to _Bottom" +msgstr "S_etja ferla neðst" + +#: app/actions/paths-actions.c:106 +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower the selected paths to the bottom" +msgstr "Setja valda ferla neðst" + +#: app/actions/paths-actions.c:111 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill Pat_hs..." +msgstr "F_ylla ferla..." + +#: app/actions/paths-actions.c:112 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill the paths" +msgstr "Fylla ferlana" + +#: app/actions/paths-actions.c:117 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill Paths" +msgstr "Fylla ferla" + +#: app/actions/paths-actions.c:118 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill the paths with last values" +msgstr "Fylla í ferlana með síðast notuðum gildum" + +#: app/actions/paths-actions.c:123 +msgctxt "paths-action" +msgid "Stro_ke Paths..." +msgstr "_Mála stroku eftir ferlum..." + +#: app/actions/paths-actions.c:124 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paint along the paths" +msgstr "Mála eftir ferlunum" + +#: app/actions/paths-actions.c:129 +msgctxt "paths-action" +msgid "Stro_ke Paths" +msgstr "_Mála stroku eftir ferlum" + +#: app/actions/paths-actions.c:130 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paint along the paths with last values" +msgstr "Mála eftir ferlunum með síðast notuðum gildum" + +#: app/actions/paths-actions.c:135 +msgctxt "paths-action" +msgid "Co_py Paths" +msgstr "Afrita _ferla" + +#: app/actions/paths-actions.c:140 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "_Líma feril" + +#: app/actions/paths-actions.c:145 +msgctxt "paths-action" +msgid "E_xport Paths..." +msgstr "Fl_ytja út ferla..." + +#: app/actions/paths-actions.c:150 +msgctxt "paths-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "Flytja i_nn feril..." + +#: app/actions/paths-actions.c:155 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path to Vector Layer" +msgstr "Ferill í vigurlag" + +#: app/actions/paths-actions.c:163 +msgctxt "paths-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "_Víxla sýnileika ferils" + +#: app/actions/paths-actions.c:169 +msgctxt "paths-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "Læsa str_okum á ferli" + +#: app/actions/paths-actions.c:175 +msgctxt "paths-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "Læs_a staðsetningu ferils" + +#: app/actions/paths-actions.c:184 +msgctxt "paths-action" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: app/actions/paths-actions.c:185 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Litamerki ferils: Hreint" + +#: app/actions/paths-actions.c:190 +msgctxt "paths-action" +msgid "Blue" +msgstr "Blátt" + +#: app/actions/paths-actions.c:191 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Litamerki ferils: Setja sem blátt" + +#: app/actions/paths-actions.c:196 +msgctxt "paths-action" +msgid "Green" +msgstr "Grænt" + +#: app/actions/paths-actions.c:197 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Litamerki ferils: Setja sem grænt" + +#: app/actions/paths-actions.c:202 +msgctxt "paths-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Gult" + +#: app/actions/paths-actions.c:203 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Litamerki ferils: Setja sem gult" + +#: app/actions/paths-actions.c:208 +msgctxt "paths-action" +msgid "Orange" +msgstr "Appelsínugult" + +#: app/actions/paths-actions.c:209 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Litamerki ferils: Setja sem appelsínugult" + +#: app/actions/paths-actions.c:214 +msgctxt "paths-action" +msgid "Brown" +msgstr "Brúnt" + +#: app/actions/paths-actions.c:215 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Litamerki ferils: Setja sem brúnt" + +#: app/actions/paths-actions.c:220 +msgctxt "paths-action" +msgid "Red" +msgstr "Rautt" + +#: app/actions/paths-actions.c:221 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Litamerki ferils: Setja sem rautt" + +#: app/actions/paths-actions.c:226 +msgctxt "paths-action" +msgid "Violet" +msgstr "Fjólublátt" + +#: app/actions/paths-actions.c:227 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Litamerki ferils: Setja sem fjólublátt" + +#: app/actions/paths-actions.c:232 +msgctxt "paths-action" +msgid "Gray" +msgstr "Grátt" + +#: app/actions/paths-actions.c:233 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Litamerki ferils: Setja sem grátt" + +#: app/actions/paths-actions.c:241 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paths to Sele_ction" +msgstr "Ferlar í myn_dval" + +#: app/actions/paths-actions.c:242 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Ferill í myndval" + +#: app/actions/paths-actions.c:247 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection Fr_om Paths" +msgstr "Va_l út frá ferlum" + +#: app/actions/paths-actions.c:248 +msgctxt "paths-action" +msgid "Replace selection with paths" +msgstr "Skipta myndvali út fyrir ferla" + +#: app/actions/paths-actions.c:253 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Add Paths to Selection" +msgstr "Bæt_a ferlum í myndval" + +#: app/actions/paths-actions.c:254 +msgctxt "paths-action" +msgid "Add paths to selection" +msgstr "Bæta ferlum í myndval" + +#: app/actions/paths-actions.c:259 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Subtract Paths from Selection" +msgstr "_Draga ferla frá myndvali" + +#: app/actions/paths-actions.c:260 +msgctxt "paths-action" +msgid "Subtract paths from selection" +msgstr "Draga ferla frá myndvali" + +#: app/actions/paths-actions.c:265 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Intersect Paths with Selection" +msgstr "Skara ferla v_ið myndval" + +#: app/actions/paths-actions.c:266 +msgctxt "paths-action" +msgid "Intersect paths with selection" +msgstr "Skara ferla við myndval" + +#: app/actions/paths-actions.c:274 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "V_al að ferli" + +#: app/actions/paths-actions.c:275 +msgctxt "paths-action" +msgid "To _Path" +msgstr "Að _ferli" + +#: app/actions/paths-actions.c:276 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Val að ferli" + +#: app/actions/paths-actions.c:281 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Val _að ferli (nánar)" + +#: app/actions/paths-actions.c:282 +msgctxt "paths-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Ítarlegir valkostir" + +#: app/actions/paths-actions.c:290 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Velja efs_ta feril" + +#: app/actions/paths-actions.c:291 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Velja efsta ferilinn" + +#: app/actions/paths-actions.c:296 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Velja _neðsta feril" + +#: app/actions/paths-actions.c:297 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Velja neðsta ferilinn" + +#: app/actions/paths-actions.c:302 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Velja _fyrri feril" + +#: app/actions/paths-actions.c:303 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Velja ferilinn sem er fyrir ofan ferilinn sem þú ert að vinna á núna" + +#: app/actions/paths-actions.c:308 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Velja _næsta feril" + +#: app/actions/paths-actions.c:309 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the path below the current path" +msgstr "Velja ferilinn sem er fyrir neðan ferilinn sem þú ert að vinna á núna" + +#: app/actions/paths-commands.c:176 app/actions/paths-commands.c:958 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Eiginleikar ferils" + +#: app/actions/paths-commands.c:179 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Breyta eiginleikum ferils" + +#: app/actions/paths-commands.c:218 +msgid "New Path" +msgstr "Nýr ferill" + +#: app/actions/paths-commands.c:221 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Búa til nýjan feril" + +#: app/actions/paths-commands.c:288 +msgid "Raise Path" +msgid_plural "Raise Paths" +msgstr[0] "Hækka feril" +msgstr[1] "Hækka ferla" + +#: app/actions/paths-commands.c:326 +msgid "Raise Path to Top" +msgid_plural "Raise Paths to Top" +msgstr[0] "Setja feril efst" +msgstr[1] "Setja ferla efst" + +#: app/actions/paths-commands.c:373 +msgid "Lower Path" +msgid_plural "Lower Paths" +msgstr[0] "Lækka feril" +msgstr[1] "Lækka ferla" + +#: app/actions/paths-commands.c:413 +msgid "Lower Path to Bottom" +msgid_plural "Lower Paths to Bottom" +msgstr[0] "Setja feril neðst" +msgstr[1] "Setja ferla neðst" + +#: app/actions/paths-commands.c:443 +msgid "Duplicate Paths" +msgstr "Tvítaka ferla" + +#: app/actions/paths-commands.c:488 +msgid "Cannot delete paths attached to vector layers" +msgstr "Get ekki eytt ferlum sem tengdir eru vigurlögum" + +#: app/actions/paths-commands.c:499 +msgid "Remove Paths" +msgstr "Fjarlægja ferla" + +#: app/actions/paths-commands.c:535 +msgid "Cannot merge paths attached to vector layers" +msgstr "Get ekki sameinað ferla sem tengdir eru vigurlögum" + +#: app/actions/paths-commands.c:589 +msgid "Paths to selection" +msgstr "Ferlar í myndval" + +#: app/actions/paths-commands.c:669 +msgid "Fill Path" +msgstr "Fylla feril" + +#: app/actions/paths-commands.c:697 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Ferill pensilstroku" + +#: app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Opna mynstur sem mynd" + +#: app/actions/patterns-actions.c:44 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Opna þetta mynstur sem mynd" + +#: app/actions/patterns-actions.c:49 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nýtt mynstur" + +#: app/actions/patterns-actions.c:50 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Búa til nýtt mynstur" + +#: app/actions/patterns-actions.c:55 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Tvítaka mynstur" + +#: app/actions/patterns-actions.c:56 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Afrita þetta mynstur" + +#: app/actions/patterns-actions.c:61 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Afrita staðsetningu _mynsturs" + +#: app/actions/patterns-actions.c:62 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Afrita staðsetningu mynsturskrár á klippispjaldið" + +#: app/actions/patterns-actions.c:67 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Birta í skráarstjóra" + +#: app/actions/patterns-actions.c:68 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Birta staðsetningu mynsturskrár í skráarstjóra" + +#: app/actions/patterns-actions.c:73 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "E_yða mynstri" + +#: app/actions/patterns-actions.c:74 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Eyða þessu mynstri" + +#: app/actions/patterns-actions.c:79 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "Uppfæ_ra mynstur" + +#: app/actions/patterns-actions.c:80 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Uppfæra mynstur" + +#: app/actions/patterns-actions.c:88 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "Br_eyta mynstri..." + +#: app/actions/patterns-actions.c:89 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Breyta mynstri" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:69 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "_Frumstilla allar síur" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:70 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Endurstilla öll hjálparforrit á sjálfgefnar stillingar þeirra" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:182 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Frumstilla allar síur" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:188 app/actions/tool-options-commands.c:211 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:223 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:375 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:491 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326 +msgid "_Reset" +msgstr "F_rumstilla" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:202 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar síur á sjálfgefin gildi?" + +#: app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "Stilla _liti og gegnsæi..." + +#: app/actions/quick-mask-actions.c:51 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Ví_xla flýtihulu" + +#: app/actions/quick-mask-actions.c:52 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Víxla flýtihulu af/á" + +#: app/actions/quick-mask-actions.c:61 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Hylja _valin svæði" + +#: app/actions/quick-mask-actions.c:66 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "_Hylja óvalin svæði" + +#: app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Eiginleikar flýtihulu" + +#: app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Breyta eiginleikum flýtihulu" + +#: app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Breyta lit flýtihulu" + +#: app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Ógeg_nsæi hulu:" + +#: app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Sameinað sýni" + +#: app/actions/sample-points-actions.c:42 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Nota samsettan lit úr öllum sýnilegum lögum" + +#: app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Allt" + +#: app/actions/select-actions.c:45 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Velja allt" + +#: app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Ekkert" + +#: app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Hætta við valið" + +#: app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Umhverfa" + +#: app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Snúa við valinu" + +#: app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "Cu_t and Float" +msgstr "Klippa og fley_ta" + +#: app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Cut the selection directly into a floating selection" +msgstr "Líma valið beint inn í fljótandi val" + +#: app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Copy and Float" +msgstr "Afrita og fle_yta" + +#: app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Copy the selection directly into a floating selection" +msgstr "Afrita valið beint inn í fljótandi val" + +#: app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "F_jaðra" + +#: app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Deyfa út jaðra valsins svo það jafnist mjúklega út" + +#: app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Skerpa" + +#: app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Fjarlægja mósku úr valinu" + +#: app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "_Minnka..." + +#: app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Láta valið skreppa saman" + +#: app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "Ví_kka..." + +#: app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Víkka valið" + +#: app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "Útjaða_r..." + +#: app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Setja útjaðar valsins í stað myndvalsins" + +#: app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "_Fjarlægja holur" + +#: app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Fjarlægja holur úr valinu" + +#: app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Vista í _litrás" + +#: app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Vista myndvalið í litrás" + +#: app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Fylla út í útlínur myndvals..." + +#: app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Fylla út í útlínur myndvalsins" + +#: app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline with last values" +msgstr "_Fylla í útlínur myndvals með síðustu gildum" + +#: app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Fylla í útlínur myndvals með síðustu stillingum" + +#: app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Strjúka eftir vali..." + +#: app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Mála eftir útlínum myndvals" + +#: app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection with last values" +msgstr "_Strjúka eftir myndvali með síðustu gildum" + +#: app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Strjúka eftir myndvali með síðustu stillingum" + +#: app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Fjaðra myndval" + +#: app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Fjaðra myndval um" + +#. Edge lock button +#: app/actions/select-commands.c:170 app/actions/select-commands.c:247 +#: app/actions/select-commands.c:377 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "Valin _svæði halda áfram utan myndar" + +#: app/actions/select-commands.c:173 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Við fjöðrun er látið eins og valin svæði haldi áfram utan myndar." + +#: app/actions/select-commands.c:232 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Minnka val" + +#: app/actions/select-commands.c:236 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Minnka val um" + +#: app/actions/select-commands.c:250 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Við minnkun er látið eins og valin svæði haldi áfram utan myndar." + +#: app/actions/select-commands.c:296 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Víkka val" + +#: app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Víkka val um" + +#: app/actions/select-commands.c:349 +msgid "Border Selection" +msgstr "Val útjaðars" + +#: app/actions/select-commands.c:353 +msgid "Border selection by" +msgstr "Ramma myndval með" + +#: app/actions/select-commands.c:366 +msgid "Border style" +msgstr "Stíll jaðars" + +#: app/actions/select-commands.c:380 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Við gerð jaðars er látið eins og valin svæði haldi áfram utan myndar." + +#: app/actions/select-commands.c:447 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Fylla út í útlínur myndvals" + +#: app/actions/select-commands.c:479 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Draga í val" + +#: app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Búa til mynd út frá sniðmáti..." + +#: app/actions/templates-actions.c:43 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Búa til nýja mynd úr völdu sniðmáti" + +#: app/actions/templates-actions.c:48 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Nýtt sniðmát..." + +#: app/actions/templates-actions.c:49 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Búa til nýtt sniðmát" + +#: app/actions/templates-actions.c:54 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "_Tvítaka sniðmát..." + +#: app/actions/templates-actions.c:55 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Afrita þetta sniðmát" + +#: app/actions/templates-actions.c:60 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Breyta sniðmáti..." + +#: app/actions/templates-actions.c:61 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Breyta þessu sniðmáti" + +#: app/actions/templates-actions.c:66 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Eyða sniðmáti" + +#: app/actions/templates-actions.c:67 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Eyða þessu sniðmáti" + +#: app/actions/templates-commands.c:132 +msgid "New Template" +msgstr "Nýtt sniðmát" + +#: app/actions/templates-commands.c:135 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Búa til nýtt sniðmát" + +#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 +msgid "Edit Template" +msgstr "Sýsla með sniðmát" + +#: app/actions/templates-commands.c:244 +msgid "Delete Template" +msgstr "Eyða sniðmáti" + +#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:464 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eyða" + +#: app/actions/templates-commands.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir eyða sniðmátinu '%s' úr listanum og af diski?" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:40 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:41 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Hlaða inn texta úr skrá" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:46 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Hreinsa" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:47 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Hreinsa allan texta" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:55 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "LTR" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:56 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Frá vinstri til hægri" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:61 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "RTL" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:62 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Frá hægri til vinstri" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:67 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "TTB-RTL" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:68 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Lóðrétt, hægri til vinstri (blönduð stefna)" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:73 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "TTB-RTL-UPPRÉTT" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:74 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Lóðrétt, hægri til vinstri (upprétt stefna)" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:79 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "TTB-LTR" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:80 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Lóðrétt, vinstri til hægri (blönduð stefna)" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:85 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "TTB-LTR-UPPRÉTT" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:86 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Lóðrétt, vinstri til hægri (upprétt stefna)" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:163 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Opna textaskjal (UTF-8)" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:168 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:790 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:708 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:280 +#: app/config/gimpconfig-file.c:73 app/core/gimppalette-import.c:526 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:297 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Get ekki opnað '%s' til lesturs: %s" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Klippa" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:55 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Afrita" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:60 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Líma" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:65 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Paste un_formatted text" +msgstr "_Líma ósniðinn texta" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:71 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Bold" +msgstr "_Feitletrað" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:76 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Italic" +msgstr "S_káletrað" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:81 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Underline" +msgstr "_Undirstrikun" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:86 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eyða" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Opna textaskrá..." + +#: app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Hr_einsa" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:97 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Hreinsa allan texta" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:102 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Texti í _feril" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:104 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Búa til nýjan feril úr útlínum textans" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:109 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Texti eftir _ferli" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Beygja textann eftir virkum ferli" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Restore On-Canvas Editor Position" +msgstr "Endurheimta staðsetningu ritils á myndfleti" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:124 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Frá vinstri til hægri" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:129 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Frá hægri til vinstri" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:134 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Lóðrétt, hægri til vinstri (blönduð stefna)" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:139 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Lóðrétt, hægri til vinstri (upprétt stefna)" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:144 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Lóðrétt, vinstri til hægri (blönduð stefna)" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:149 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Lóðrétt, vinstri til hægri (upprétt stefna)" + +#: app/actions/text-tool-commands.c:231 +#, c-format +msgid "Text along path failed: %s" +msgstr "Texti eftir ferli mistókst: %s" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:58 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Ný forstilling verkfæris..." + +#: app/actions/tool-options-actions.c:63 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "_Frumstilla verkfæravalkosti" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:64 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Frumstilla í sjálfgefin gildi" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:69 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Frumstilla _alla verkfæravalkosti" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:70 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Frumstilla alla verkfæravalkosti" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Frumstilla alla verkfæravalkosti" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir frumstilla alla verkfæravalkosti í sjálfgefin " +"gildi?" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:45 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "_Delete Anchor" +msgstr "Eyða _festipunkti" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:49 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "Shift S_tart" +msgstr "_Hnikun hefst" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:54 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "_Insert Anchor" +msgstr "Setja _inn festipunkt" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:58 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "Delete _Segment" +msgstr "Eyða _bút" + +#: app/actions/tool-path-actions.c:62 +msgctxt "tool-path-action" +msgid "_Reverse Stroke" +msgstr "_Snúa við stroku" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "Vi_sta stillingar verkfæris í forstillingu" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Vista stillingar virka verkfærisins í þessa forstillingu" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "Endu_rheimta forstillingu verkfæris" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Endurheimta forstillingu þessa verkfæris" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Breyta forstillingum virks verkfæris" + +#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Get ekki vistað stillingar '%s' verkfæris í fyrirliggjandi forstillinguna " +"'%s'." + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Ný forstilling verkfæris" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:47 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Búa til nýja forstillingu verkfæris" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:52 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "_Tvítaka forstillingu verkfæris" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:53 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Afrita þessa forstillingu verkfæris" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:58 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Afrita s_taðsetningu forstillingar verkfæris" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:59 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Afrita staðsetningu forstillingaskrár yfir á klippispjaldið" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:64 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Birta í skráarstjóra" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:65 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Birta staðsetningu forstillingaskrár í skráarstjóra" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:70 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "Vi_sta stillingar verkfæris í forstillingu" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:71 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Vista stillingar virka verkfærisins í þessa forstillingu" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:77 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "Endu_rheimta forstillingu verkfæris" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:78 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Endurheimta forstillingu þessa verkfæris" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:83 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "Eyða _forstillingu áhalds" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:84 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Eyða þessa forstillingu verkfæris" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:89 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "Endu_rlesa forstillingar verkfæra" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:90 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Endurlesa forstillingar verkfæra" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:98 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Breyta forstillingu verkfæris..." + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:99 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Breyta þessari forstillingu verkfæris" + +#: app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "Activate _Last Tool" +msgstr "Vir_kja síðasta verkfæri" + +#: app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "Switch back to the last activated tool" +msgstr "Skipa yfir í síðast virkjaða verkfærið" + +#: app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Eftir lit" + +#: app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Velja svæði með áþekkum litum" + +#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Frjáls snúningur..." + +#: app/actions/tools-actions.c:64 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Snúa myndhluta eftir frjálsu horni" + +#: app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Snúa mynd eftir frjálsu horni" + +#: app/actions/tools-actions.c:172 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Magn sprautunar: Stilla" + +#: app/actions/tools-actions.c:176 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Magn sprautunar: Setja á lágmark" + +#: app/actions/tools-actions.c:180 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Magn sprautunar: Setja á hámark" + +#: app/actions/tools-actions.c:184 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Magn sprautunar: Minnka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:188 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Magn sprautunar: Auka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:192 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Magn sprautunar: Minnka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:196 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Magn sprautunar: Auka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:204 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Flæði sprautu: Stilla" + +#: app/actions/tools-actions.c:208 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Flæði sprautu: Setja á lágmark" + +#: app/actions/tools-actions.c:212 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Flæði sprautu: Setja á hámark" + +#: app/actions/tools-actions.c:216 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Flæði sprautu: Minnka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:220 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Flæði sprautu: Auka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:224 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Flæði sprautu: Minnka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:228 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Flæði sprautu: Auka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Stilla" + +#: app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi" + +#: app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Lágmarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:311 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Hámarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Minnka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Auka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Minnka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Auka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Minnka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Ógegnsæi verkfæris: Auka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Stærð verkfæris: Stilla" + +#: app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Stærð verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi" + +#: app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Stærð verkfæris: Lágmarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:355 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Stærð verkfæris: Hámarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Stærð verkfæris: Minnka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Stærð verkfæris: Auka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Stærð verkfæris: Minnka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Stærð verkfæris: Auka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Stærð verkfæris: Minnka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Stærð verkfæris: Auka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Stilla" + +#: app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi" + +#: app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Lágmarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:399 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Hámarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Minnka um 0.1" + +#: app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Auka um 0.1" + +#: app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Minnka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Auka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Minnka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Stærðarhlutföll verkfæris: Auka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Horn verkfæris: Stilla" + +#: app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Horn verkfæris: Stilla halla á sjálfgefin gildi" + +#: app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Horn verkfæris: Lágmarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:443 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Horn verkfæris: Hámarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Horn verkfæris: Minnka um 1°" + +#: app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Horn verkfæris: Auka um 1°" + +#: app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Horn verkfæris: Minnka um 15°" + +#: app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Horn verkfæris: Auka um 15°" + +#: app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Horn verkfæris: Minnka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Horn verkfæris: Auka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Millibil verkfæris: Stilla" + +#: app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Millibil verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi" + +#: app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Millibil verkfæris: Lágmarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:487 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Millibil verkfæris: Hámarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Millibil verkfæris: Minnka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Millibil verkfæris: Auka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Millibil verkfæris: Minnka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Millibil verkfæris: Auka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Millibil verkfæris: Minnka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Millibil verkfæris: Auka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Harka verkfæris: Stilla" + +#: app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Harka verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi" + +#: app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Harka verkfæris: Lágmarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:531 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Harka verkfæris: Hámarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Harka verkfæris: Minnka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Harka verkfæris: Auka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Harka verkfæris: Minnka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Harka verkfæris: Auka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Harka verkfæris: Minnka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Harka verkfæris: Auka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Kraftur verkfæris: Stilla" + +#: app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Kraftur verkfæris: Stilla á sjálfgefin gildi" + +#: app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Kraftur verkfæris: Lágmarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:575 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Kraftur verkfæris: Hámarka" + +#: app/actions/tools-actions.c:579 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Kraftur verkfæris: Minnka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:583 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Kraftur verkfæris: Auka um 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:587 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Kraftur verkfæris: Minnka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:591 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Kraftur verkfæris: Auka um 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:595 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Kraftur verkfæris: Minnka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:599 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Kraftur verkfæris: Auka hlutfallslega" + +#: app/actions/tools-actions.c:830 +#, c-format +msgid "Activate tool \"%s\"" +msgstr "Virkja \"%s\" verkfærið" + +#: app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Ný sýn" + +#: app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Býa til aðra sýn á þessa mynd" + +#: app/actions/view-actions.c:77 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Loka sýn" + +#: app/actions/view-actions.c:78 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Loka virkri sýn á þessa mynd" + +#: app/actions/view-actions.c:83 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "M_iðja mynd í glugga" + +#: app/actions/view-actions.c:84 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Skruna með myndina þannig að hún verði miðjusett í glugganum" + +#: app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "La_ga mynd að glugga" + +#: app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Aðlaga aðdrátt þannig að myndin sjáist öll" + +#: app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Fy_lla glugga" + +#: app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Aðlaga aðdrátt þannig að glugginn sé allur í notkun" + +#: app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Aðdráttur að _myndvali" + +#: app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Aðlaga aðdrátt þannig að myndvalið fylli gluggann" + +#: app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Aftur_kalla aðdrátt" + +#: app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Endurgera síðasta aðdráttarstig" + +#: app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Annað snúningsho_rn..." + +#: app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Stilla sérsniðið snúningshorn" + +#: app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flipping" +msgstr "Frumstilla flettingu" + +#: app/actions/view-actions.c:121 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped" +msgstr "Frumstilla flettingu á óflett" + +#: app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "F_rumstilla Fletta og snúa" + +#: app/actions/view-actions.c:128 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Frumstilla flettingu á óflett og snúningshorn á 0°" + +#: app/actions/view-actions.c:133 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "_Yfirlitsgluggi" + +#: app/actions/view-actions.c:134 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Sýna yfirlitsglugga fyrir þessa mynd" + +#: app/actions/view-actions.c:139 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "_Skjásíur..." + +#: app/actions/view-actions.c:140 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Stilla síur sem notaðar eru fyrir þessa sýn" + +#: app/actions/view-actions.c:145 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Eins og í _kjörstillingum" + +#: app/actions/view-actions.c:147 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Endursetja litstýringu á það sem tilgreint er í kjörstillingum" + +#: app/actions/view-actions.c:152 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Minn_ka að" + +#: app/actions/view-actions.c:153 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Minnka myndaglugga í stærð myndflatar" + +#: app/actions/view-actions.c:158 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Opna skjá..." + +#: app/actions/view-actions.c:159 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Tengjast við annan skjá" + +#: app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Birta _allt" + +#: app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Sýna allt efni myndar" + +#: app/actions/view-actions.c:175 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Punkt fyrir punkt" + +#: app/actions/view-actions.c:176 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Mynddíll á skjánum samsvarar mynddíl" + +#: app/actions/view-actions.c:182 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "_Litstýra þessari sýn" + +#: app/actions/view-actions.c:183 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Nota litastýringu fyrir þessa sýn" + +#: app/actions/view-actions.c:189 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Litir í próförk" + +#: app/actions/view-actions.c:190 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Nota þessa sýn fyrir próförk" + +#: app/actions/view-actions.c:196 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_BPC svartgildismótvægi" + +#: app/actions/view-actions.c:197 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC) fyrir birtingu á skjá" + +#: app/actions/view-actions.c:203 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "_Merkja liti utan litrófs" + +#: app/actions/view-actions.c:204 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Við gerð sýndarprófarkar eru merktir þeir litir sem ekki er hægt að þýða " +"yfir í úttakslitarýmd" + +#: app/actions/view-actions.c:211 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Sýna _myndval" + +#: app/actions/view-actions.c:212 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Birta útlínur myndvalsins" + +#: app/actions/view-actions.c:218 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Sýna mörk _lags" + +#: app/actions/view-actions.c:219 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Teikna jaðar í kringum virka lagið" + +#: app/actions/view-actions.c:225 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Sýna mörk myndflatar" + +#: app/actions/view-actions.c:226 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Teikna jaðar í kringum myndflöt" + +#: app/actions/view-actions.c:232 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Sýna st_oðlínur" + +#: app/actions/view-actions.c:233 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Birta stoðlínur myndarinnar" + +#: app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Sýna _hnitanet" + +#: app/actions/view-actions.c:240 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Birta hnitanet myndarinnar" + +#: app/actions/view-actions.c:246 +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "B_irta sýnatökupunkta" + +#: app/actions/view-actions.c:247 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Birta litsýnatökupunkta myndarinnar" + +#: app/actions/view-actions.c:253 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "_Grípa í stoðlínur" + +#: app/actions/view-actions.c:254 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í stoðlínurnar" + +#: app/actions/view-actions.c:260 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Grí_pa í hnitanet" + +#: app/actions/view-actions.c:261 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í hnitanetið" + +#: app/actions/view-actions.c:267 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Grípa í _jaðra myndflatar" + +#: app/actions/view-actions.c:268 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í jaðra myndflatarins" + +#: app/actions/view-actions.c:274 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Grípa í _virkan feril" + +#: app/actions/view-actions.c:275 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í virkan feril" + +#: app/actions/view-actions.c:281 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Bounding Boxes" +msgstr "Grí_pa í umgjarðir" + +#: app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" +msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í umgjarðir" + +#: app/actions/view-actions.c:288 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "Grípa í jafnar v_egalengdir" + +#: app/actions/view-actions.c:289 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" +msgstr "Verkfæraaðgerðir grípa í jafnar vegalengdir milli þriggja umgjarða" + +#: app/actions/view-actions.c:295 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Sýna _valmyndastiku" + +#: app/actions/view-actions.c:296 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Sýna valmyndastiku þessa glugga" + +#: app/actions/view-actions.c:302 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Sýna mælistik_ur" + +#: app/actions/view-actions.c:303 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Sýna mælistikur þessa glugga" + +#: app/actions/view-actions.c:309 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Sýna _rennislár" + +#: app/actions/view-actions.c:310 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Sýna skrunstikur þessa glugga" + +#: app/actions/view-actions.c:316 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Sýna s_töðustiku" + +#: app/actions/view-actions.c:317 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Sýna stöðustiku þessa glugga" + +#: app/actions/view-actions.c:323 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Skjá_fylli" + +#: app/actions/view-actions.c:324 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Víxla heilskjásham" + +#: app/actions/view-actions.c:333 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Stilla aðdráttarhlutfall" + +#: app/actions/view-actions.c:338 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Renna eins langt út og auðið er" + +#: app/actions/view-actions.c:343 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Renna eins langt inn og auðið er" + +#: app/actions/view-actions.c:348 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Renna _frá" + +#: app/actions/view-actions.c:349 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Renna frá" + +#: app/actions/view-actions.c:354 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Renna _að" + +#: app/actions/view-actions.c:355 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Renna að" + +#: app/actions/view-actions.c:360 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Renna langt frá" + +#: app/actions/view-actions.c:365 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Renna mikið að" + +#: app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1 (1600%)" +msgstr "Aðdráttur 16:1 (1600%)" + +#: app/actions/view-actions.c:374 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: app/actions/view-actions.c:376 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Aðdráttur 16:1" + +#: app/actions/view-actions.c:381 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1 (800%)" +msgstr "Aðdráttur 8:1 (800%)" + +#: app/actions/view-actions.c:382 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: app/actions/view-actions.c:384 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Aðdráttur 8:1" + +#: app/actions/view-actions.c:389 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1 (400%)" +msgstr "Aðdráttur 4:1 (400%)" + +#: app/actions/view-actions.c:390 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: app/actions/view-actions.c:392 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Aðdráttur 4:1" + +#: app/actions/view-actions.c:397 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1 (200%)" +msgstr "Aðdráttur 2:1 (200%)" + +#: app/actions/view-actions.c:398 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: app/actions/view-actions.c:400 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Aðdráttur 2:1" + +#: app/actions/view-actions.c:405 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1 (100%)" +msgstr "Aðdráttur 1:1 (100%)" + +#: app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: app/actions/view-actions.c:408 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Aðdráttur 1:1" + +#: app/actions/view-actions.c:413 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2 (50%)" +msgstr "Aðdráttur 1:2 (50%)" + +#: app/actions/view-actions.c:414 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: app/actions/view-actions.c:416 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Aðdráttur 1:2" + +#: app/actions/view-actions.c:421 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4 (25%)" +msgstr "Aðdráttur 1:4 (25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:422 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:424 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Aðdráttur 1:4" + +#: app/actions/view-actions.c:429 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8 (12.5%)" +msgstr "Aðdráttur 1:8 (12.5%)" + +#: app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: app/actions/view-actions.c:432 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Aðdráttur 1:8" + +#: app/actions/view-actions.c:437 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16 (6.25%)" +msgstr "Aðdráttur 1:16 (6.25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:438 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:440 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Aðdráttur 1:16" + +#: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Stilla sérsniðinn aðdrátt" + +#: app/actions/view-actions.c:446 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "Annað aðd_ráttarhlutfall..." + +#: app/actions/view-actions.c:456 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "_Fletta lárétt" + +#: app/actions/view-actions.c:457 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Spegla sýninni lárétt" + +#: app/actions/view-actions.c:463 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Fle_tta lóðrétt" + +#: app/actions/view-actions.c:464 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Spegla sýninni lóðrétt" + +#: app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-action" +msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" +msgstr "Algilt snúningshorn skjás er stillt" + +#: app/actions/view-actions.c:479 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Rotate" +msgstr "F_rumstilla snúning" + +#: app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgstr "Frumstilla snúningshorn á 0°" + +#: app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Snúa 15° _réttsælis" + +#: app/actions/view-actions.c:490 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Snúa sýninni 90 gráður til hægri" + +#: app/actions/view-actions.c:495 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Snúa 90° _réttsælis" + +#: app/actions/view-actions.c:496 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Snúa sýninni 90 gráður til hægri" + +#: app/actions/view-actions.c:501 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Snúa _180°" + +#: app/actions/view-actions.c:502 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Snúa sýninni á hvolf" + +#: app/actions/view-actions.c:507 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Snúa 90° ran_gsælis" + +#: app/actions/view-actions.c:508 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Snúa sýninni 90 gráður til vinstri" + +#: app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Snúa 15° ran_gsælis" + +#: app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Snúa sýninni 15 gráður til vinstri" + +#: app/actions/view-actions.c:522 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "S_kynjanlegt" + +#: app/actions/view-actions.c:523 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá er skynjanlegt" + +#: app/actions/view-actions.c:528 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "Afstæð lit_mæling" + +#: app/actions/view-actions.c:529 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá er afstæð litmæling" + +#: app/actions/view-actions.c:534 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "Litmett_un" + +#: app/actions/view-actions.c:535 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá er litmettun" + +#: app/actions/view-actions.c:540 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Algild litmæling" + +#: app/actions/view-actions.c:541 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá er algild litmæling" + +#: app/actions/view-actions.c:549 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Frá þe_ma" + +#: app/actions/view-actions.c:550 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Nota bakgrunnslit frá núverandi þema" + +#: app/actions/view-actions.c:555 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "_Litur fyrir ljósar rúður" + +#: app/actions/view-actions.c:556 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Nota lit fyrir ljósar rúður" + +#: app/actions/view-actions.c:561 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Litur fyrir _dökkar rúður" + +#: app/actions/view-actions.c:562 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Nota lit fyrir dökkar rúður" + +#: app/actions/view-actions.c:567 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "_Sérsniðinn litur..." + +#: app/actions/view-actions.c:568 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Nota einhvern annan lit" + +#: app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Eins og í _kjörstillingum" + +#: app/actions/view-actions.c:575 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Endursetja útvíkkunarlit á það sem tilgreint er í kjörstillingum" + +#: app/actions/view-actions.c:583 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Halda útvíkkun myndflatar í \"Birta _allt\"-hamnum" + +#: app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "Halda útvíkkun myndflatar þegar \"Skoða -> Birta allt\" er virkjað" + +#: app/actions/view-actions.c:594 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Stilla lárétta skrunhliðrun" + +#: app/actions/view-actions.c:599 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Skruna að vinstri jaðri" + +#: app/actions/view-actions.c:604 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Skruna að hægri jaðri" + +#: app/actions/view-actions.c:609 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Skruna til vinstri" + +#: app/actions/view-actions.c:614 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Skruna til hægri" + +#: app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Skruna síðu til vinstri" + +#: app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Skruna síðu til hægri" + +#: app/actions/view-actions.c:632 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Stillaóðrétta skrunhliðrun" + +#: app/actions/view-actions.c:637 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Skruna að efri jaðri" + +#: app/actions/view-actions.c:642 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Skruna að neðri jaðri" + +#: app/actions/view-actions.c:647 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Skruna upp" + +#: app/actions/view-actions.c:652 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Skruna niður" + +#: app/actions/view-actions.c:657 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Skruna síðu upp" + +#: app/actions/view-actions.c:662 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Skruna síðu niður" + +#: app/actions/view-actions.c:848 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Aftur_kalla aðdrátt (%d%%)" + +#: app/actions/view-actions.c:856 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Aftur_kalla aðdrátt" + +#: app/actions/view-actions.c:1005 +#, c-format +msgid "_Zoom (%.0f%%)" +msgstr "_Aðdráttur (%.0f%%)" + +#: app/actions/view-actions.c:1007 +#, c-format +msgid "_Zoom (%.2f%%)" +msgstr "_Aðdráttur (%.2f%%)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: app/actions/view-actions.c:1026 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: app/actions/view-actions.c:1032 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: app/actions/view-actions.c:1038 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: app/actions/view-actions.c:1047 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Fletta %s& snúa (%d°)" + +#: app/actions/view-commands.c:1074 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Stilla útvíkkunarlit myndflatar" + +#: app/actions/view-commands.c:1076 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Velja sérsniðinn útvíkkunarlit myndflatar" + +#: app/actions/window-actions.c:175 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Skjár %s" + +#: app/actions/window-actions.c:177 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Færa þennan glugga á skjá %s" + +#: app/actions/window-commands.c:73 +msgid "Open Display" +msgstr "Opna skjá" + +#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:66 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:192 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:377 app/widgets/gimpcolordialog.c:493 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:851 app/widgets/gimperrordialog.c:76 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 +msgid "_OK" +msgstr "Í _lagi" + +#: app/actions/window-commands.c:88 +msgid "" +"Experimental multi-display stuff!\n" +"Click OK and have fun crashing GIMP..." +msgstr "" +"Margra-skjáa dót á tilraunastigi!\n" +"Smelltu á 'Í lagi' og skemmtu þér við að láta GIMP hrynja..." + +#: app/actions/window-commands.c:92 +msgid "Please enter the name of the new display:" +msgstr "Settu inn heiti á nýja skjáinn:" + +#: app/actions/window-commands.c:118 +#, c-format +msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:" +msgstr "Tókst ekki að opna skjáinn '%s'. Prófaðu einhvern annan:" + +#: app/actions/windows-actions.c:103 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Næsta mynd" + +#: app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Skipa yfir í næstu mynd" + +#: app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Fyrri mynd" + +#: app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Skipa yfir í fyrri mynd" + +#: app/actions/windows-actions.c:115 menus/image-menu.ui.in.in:888 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "S_taðsetning flipa" + +#: app/actions/windows-actions.c:121 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "Fela s_pjöld" + +#: app/actions/windows-actions.c:122 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkjað eru hliðarspjöld og aðrir samskiptagluggar faldir, " +"einungis myndagluggar eru sýnilegir." + +#: app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "Birta _flipa" + +#: app/actions/windows-actions.c:129 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Ef þetta er virkjað er birt stika með flipum fyrir myndir." + +#: app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "Eins-glugga-ha_mur" + +#: app/actions/windows-actions.c:136 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Þegar þetta er virkjað er GIMP forritið allt í einum glugga." + +#: app/actions/windows-actions.c:145 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Efst" + +#: app/actions/windows-actions.c:146 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Setja flipana efst" + +#: app/actions/windows-actions.c:150 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Neðst" + +#: app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Setja flipana neðst" + +#: app/actions/windows-actions.c:155 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Vinstri" + +#: app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Setja flipana vinstra megin" + +#: app/actions/windows-actions.c:160 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Hægri" + +#: app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Setja flipana hægra megin" + +#: app/actions/windows-actions.c:278 app/actions/windows-actions.c:280 +msgid "Single-window mode disabled" +msgstr "Eins-glugga-hamur er óvirkur" + +#. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image +#. * tab or window above others) specific images or views of image. The part +#. * between quotes is the image name and other view identifiers. +#. +#: app/actions/windows-actions.c:393 +#, c-format +msgid "Show \"%s-%d.%d\"" +msgstr "Sýna \"%s-%d.%d\"" + +#. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the +#. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. +#. +#: app/actions/windows-actions.c:472 +#, c-format +msgid "Switch to the first image view: %1$s" +msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" +msgstr[0] "Skipta yfir í sýn á fyrstu mynd: %1$s" +msgstr[1] "Skipta yfir í sýn á mynd %2$d: %1$s" + +#: app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"Valið nýlegt spjald inniheldur verkfærakassa. Lokaðu spjaldinu sem nú er " +"opið og reyndu aftur." + +#: app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Frá þema" + +#: app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Litur fyrir ljósar rúður" + +#: app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Litur fyrir dökkar rúður" + +#: app/config/config-enums.c:29 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Sérsniðinn litur" + +#: app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Svarthvítt" + +#: app/config/config-enums.c:58 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Skraut" + +#: app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Táknmynd verkfæris" + +#: app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Táknmynd verkfæris með krossmiði" + +#: app/config/config-enums.c:89 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Aðeins krossmið" + +#: app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG-mynd" + +#: app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG-mynd" + +#: app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "OpenRaster-mynd" + +#: app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Photoshop-mynd" + +#: app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "PDF - Portable Document Format" + +#: app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "TIFF-mynd" + +#: app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Windows BMP-mynd" + +#: app/config/config-enums.c:130 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "WebP-mynd" + +#: app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Örvhent" + +#: app/config/config-enums.c:159 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Rétthent" + +#: app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "GIMP hjálparskoðarinn" + +#: app/config/config-enums.c:188 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Netvafri" + +#: app/config/config-enums.c:218 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Lítið" + +#: app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Miðlungsstærð" + +#: app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Stórt" + +#: app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Flennistórt" + +#: app/config/config-enums.c:251 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Efst" + +#: app/config/config-enums.c:252 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Neðst" + +#: app/config/config-enums.c:253 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Vinstri" + +#: app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Hægri" + +#: app/config/config-enums.c:282 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By distance" +msgstr "Eftir vegalengd" + +#: app/config/config-enums.c:283 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By duration" +msgstr "Eftir tímalengd" + +#: app/config/config-enums.c:312 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Engin aðgerð" + +#: app/config/config-enums.c:313 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Hliðra sýn" + +#: app/config/config-enums.c:314 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Skipta yfir í færsluverkfæri" + +#: app/config/config-enums.c:343 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Venjulegur gluggi" + +#: app/config/config-enums.c:344 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Gagnagluggi" + +#: app/config/config-enums.c:345 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Ofan á öðrum" + +#: app/config/config-enums.c:373 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Lítill" + +#: app/config/config-enums.c:374 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Mikill" + +#: app/config/config-enums.c:404 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Light Colors" +msgstr "Ljósir litir" + +#: app/config/config-enums.c:405 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Middle Gray" +msgstr "Meðalgrátt" + +#: app/config/config-enums.c:406 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Dark Colors" +msgstr "Dökkir litir" + +#: app/config/config-enums.c:407 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "System Colors" +msgstr "Kerfislitir" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:84 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s" -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319 -msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Script-Fu þjónustustillingar" - -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323 -msgid "_Apply" -msgstr "Virkj_a" - -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "Þér er velkomið að nota TinyScheme" - -#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93 -msgid "Scripting GIMP in the Scheme language" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918 -msgid "Script-Fu Server Options" -msgstr "Valkostir Script-Fu miðlara" - -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923 -msgid "_Start Server" -msgstr "Ræ_sa miðlara" - -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956 -msgid "Listen on IP:" -msgstr "Hlusta eftir IP:" - -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963 -msgid "Server port:" -msgstr "Gátt miðlara:" - -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969 -msgid "Server logfile:" -msgstr "Annáll miðlara:" - -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982 -msgid "" -"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " -"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." -msgstr "" -"Að hlusta eftir öðru IP vistfangi en 127.0.0.1 (sérstaklega 0.0.0.0) getur " -"gert innrásarmönnum kleift að keyra kóða á þessari vél." - -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91 -msgid "_Start Server..." -msgstr "Ræ_sa miðlara..." - -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "Miðlari fyrir fjartengdar Script-Fu aðgerðir" - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140 -msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "Script-Fu getur ekki keyrt tvær skriftur á sama tíma." - -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142 +#: app/config/gimpconfig-file.c:118 #, c-format -msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "Þú ert þegar að keyra \"%s\" skriftuna." +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Villa við að þátta '%%s': lína er lengri en %s stafir." -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166 -msgid "_Reset" -msgstr "F_rumstilla" +#: app/config/gimpconfig-file.c:154 app/config/gimpconfig-file.c:206 +#: app/config/gimpconfig-file.c:223 app/core/gimp-tags.c:145 +#: app/gui/themes.c:722 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Villa við ritun '%s': %s" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168 -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" +#: app/config/gimpconfig-file.c:184 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:331 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Villa við lestur '%s': %s" -#. we add a colon after the label; -#. * some languages want an extra space here +#: app/config/gimpconfig-file.c:259 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Það kom upp villa við þáttun '%s' skrárinnar. Sjálfgefin gildi verða notuð. " +"Öryggisafrit stillinganna þinna var búið til í '%s'." + +#: app/config/gimpcoreconfig.c:829 app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" +msgstr "Málskipan síunarmynsturs við leit og val atriða:" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:319 app/core/gimplayer.c:408 +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:426 app/core/gimpchannel.c:240 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:133 app/operations/gimplevelsconfig.c:130 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:95 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 +msgid "Channel" +msgstr "Litrás" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:440 app/path/gimppath.c:215 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:254 +msgid "Path" +msgstr "Ferill" + +#: app/config/gimpdisplayconfig.c:143 +msgid "Transparency custom color 1" +msgstr "Sérsniðinn gegnsæislitur 1" + +#: app/config/gimpdisplayconfig.c:151 +msgid "Transparency custom color 2" +msgstr "Sérsniðinn gegnsæislitur 2" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. #. -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:11 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " +"focus\"." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkjað, verður mynd að virkri mynd þegar myndgluggi hennar " +"fær fókus (verður virki glugginn á skjáborðinu). Þetta getur verið gagnlegt " +"í gluggastýringarkerfum sem nota \"smella til að fá fókus\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:21 app/config/gimprc-blurbs.h:26 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Stillir leitarslóð fyrir pensilhreyfingar." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:31 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Stillir hvaða útvíkkunarlitur myndflatar er notaður ef útvíkkunarhamurinn er " +"stilltur á sérsniðinn lit." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:35 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Tilgreinir hvort eigi að halda útvíkkun myndflatar þegar \"Skoða -> Birta " +"allt\" er virkjað." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:39 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Skilgreinir hvernig svæðið umhverfis myndina verður teiknað." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:42 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "Leita að tiltækum uppfærslum GIMP með bakgrunnsfyrirspurnum á netið." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:45 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Tímamerki síðustu athugun með uppfærslu." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:51 +msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." +msgstr "Hvað á að gera þegar opnuð er skrá með ígræddu ICC-litasniði." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:54 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu litasniðsskráa fyrir alla glugga." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:57 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Stillir hvaða tegund bendla eigi að nota." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:60 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "" +"Stillir afstöðu bendla eftir því hvort um rétthenta/örvhenta er að ræða." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:63 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Samhengisháðir músarbendlar geta verið hjálplegir. Þeir eru sjálfgefið " +"virkir. Hinsvegar krefst þetta hluta af vinnslugetu sem þú gætir viljað " +"nota til annarra hluta." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:79 +msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" +msgstr "Sameina valmynd og titilstiku (gluggaskreytingar á vegum forritsins)" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:82 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Sjálfgefið sýna allt efni myndar." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:85 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt er tryggt að hver mynddíll í mynd samsvarar mynddíl á " +"skjánum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:110 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Þetta er fjarlægðin í mynddílum sem virkjar grip í stoðlínur og hnitanet." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:114 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Grípa sjálfgefið í stoðlínur í nýjum myndgluggum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:117 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Grípa sjálfgefið í hnitanet í nýjum myndgluggum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:120 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "Grípa sjálfgefið í jaðra myndflatar í nýjum myndgluggum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:123 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Grípa sjálfgefið í virkan feril í nýjum myndgluggum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:126 +msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." +msgstr "Grípa sjálfgefið í umgjarðir laga í nýjum myndgluggum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:129 +msgid "" +"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " +"image windows." +msgstr "" +"Grípa sjálfgefið í jafnar vegalengdir milli þriggja umgjarða í nýjum " +"myndgluggum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:132 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Verkfæri á borð við loðið val (fuzzy-select) og fötufyllingu finna svæði út " +"frá sáðtölu-fyllingu (seed-fill algorithm). Sáðtölu-fyllingin byrjar frá " +"fyrsta valda mynddíl og vinnur sig í allar áttir þar til mismunur á styrk " +"mynddíls miðað við upphaflegan díl er meiri en tilgreind mörk. Þetta gildi " +"er það sem kallast sjálfgefin mörk (default threshold), t.d. ef verið er að " +"leita eftir litum þá kallast þetta sjálfgefin litmörk." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:145 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Gluggasvörunarupplýsingar (window type hint) sem fylgja hliðarspjöldum og " +"verkfærakassa. Þetta getur haft áhrif á það hvernig gluggastýringarkerfið " +"þitt setur fram og meðhöndlar þessa glugga." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:165 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Þegar þetta er virkt verður valinn pensill notaður fyrir öll verkfæri." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:168 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt verða valdar hreyfingar notaðar fyrir öll verkfæri." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:174 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt verður valinn litstigull notaður fyrir öll verkfæri." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:177 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Þegar þetta er virkt verður valið mynstur notað fyrir öll verkfæri." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:183 +msgid "" +"When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " +"tools." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt verður valin stilling fyrir sjálfvirka útvíkkun lags " +"notuð fyrir öll verkfæri." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Stillir vafrann sem hjálparkerfið notar." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:202 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Hversu margar nýlegar stillingar eigi að halda uppá í síuverkfærum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:205 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Setja sjálfgefið á seinast notuðu stillingar í síuverkfærum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:208 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Sýna ítarlegri valkosti lita í síuverkfærum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:211 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Stillir textann sem birtist á stöðustikunum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Stillir textann sem birtist í titilstiku myndglugga." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:217 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Umbreyta innfluttum myndum í fleytitölunákvæmni. Gildir ekki um litnúmeraðar " +"myndir." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Þegar innfluttum myndum er umbreytt í fleytitölunákvæmni, þá ætti að bæta " +"við lágmarkssuði til að dreifa litagildum ofurlítið." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:225 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Bæta alfa-gegnsæislitrás við öll lög innfluttra mynda." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:228 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "Hvaða hjálparforrit á að nota við innflutning á RAW myndavélaskrám." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:231 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Sjálfgefið notuð skráartegund við útflutning." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:234 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Sjálfgefið flytja út litasnið myndarinnar." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:237 +msgid "Export the image's comment by default." +msgstr "Sjálfgefið flytja út athugasemd myndarinnar." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:240 app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +msgid "Export the image's thumbnail by default" +msgstr "Sjálfgefið flytja út smámynd myndarinnar" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:246 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Flytja sjálfgefið út EXIF-lýsigögn." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:252 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Flytja sjálfgefið út XMP-lýsigögn." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:258 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Flytja sjálfgefið út IPTC-lýsigögn." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines what metadata is updated when exporting. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:264 +msgid "" +"When enabled, add and update metadata automatically. When disabled, only the " +"minimum necessary metadata changes are made, without changing modification " +"date, synchronizing tags, or updating the software and change history " +"metadata." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt skal bæta lýsigögnum við sjálfkrafa. Þegar þetta er" +" óvirkt eru einungis lágmarksbreytingar gerðar á lýsigögnum, án þess að" +" breyta breytingadagsetningu, samstillingarmerkjum eða lýsigögnum varðandi" +" uppfærslu hugbúnaðar eða breytingaferil." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:270 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "Reyna að útbúa aflúsunargögn fyrir villuskýrslur þegar það á við." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 +msgid "Sets the preferred pen and touch input API." +msgstr "Stillir umbeðinn penna og API-inntak snertingar." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:276 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt mun öll myndin vera sýnileg eftir að skrá er opnuð, " +"annars birtist hún í kvarðanum 1:1." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:280 +msgid "" +"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " +"via dragging the mouse." +msgstr "" +"Stillir hvort aðdráttur sé háður færsluvegalengd eða færslutíma, þegar " +"aðdráttur fer fram með því að draga músina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:284 +msgid "" +"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " +"percentage." +msgstr "" +"Aðlagar hve mikið músin stýrir aðdrætti að myndfleti, í prósentuhlutfalli." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Stillir stig brúunar (innskotsaðferð) sem notað er við stækkun og aðrar " +"ummyndanir." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:295 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Tiltekur hvaða tungumál eigi að nota í notandaviðmótinu." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" +"Síðasta þekkta dreifingarútgáfa GIMP miðað við upplýsingar af opinbera " +"vefsvæðinu." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "The version of GIMP config files." +msgstr "Útgáfa GIMP stillingaskránna." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Hversu mörg fyrri skráarnöfn á að sýna á skráarvalmynd." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:307 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Tímamerki fyrir síðustu útgáfudagsetningu." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "Síðasta útgáfunúmer fyrir dreifingarútgáfuna." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Hraði hreyfingar (marserandi maurar) í útlínum myndvals. Þetta gildi er í " +"millísekúndum (minni tími þýðir hraðari marsering)." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP aðvarar notandann ef tilraun er gerð til að búa til mynd sem tæki meira " +"minni en stærðina sem tiltekin er hér." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:321 +msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." +msgstr "Hvernig á að stefnu miðað við lýsigögn þegar myndskrá er opnuð." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:330 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Stillir lárétta upplausn skjás, í mynddílum (punktum) á tommu (DPI = PÁT). " +"Ef hér er sett 0, er X miðlarinn þvingaður til að gefa upplýsingar um " +"lárétta og lóðrétta upplausn." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:335 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Stillir lóðrétta upplausn skjás, í mynddílum (punktum) á tommu (DPI = PÁT). " +"Ef hér er sett 0, er X miðlarinn þvingaður til að gefa upplýsingar um " +"lárétta og lóðrétta upplausn." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:340 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "" +"Ef þetta er virkjað verður ósýnilegum lögum breytt rétt eins og þeim " +"venjulegu." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:343 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behavior in older versions." +msgstr "" +"Ef þetta er virkt, skilgreinir hreyfiverkfærið breytta lagið eða ferilinn " +"sem virkt. Þetta var sjálfgefin hegðun í eldri útgáfum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Stillir stærð yfirlitsforskoðunar sem tiltæk er í hægra horninu neðst á " +"myndglugganum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:356 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "" +"Stillir hve marga örgjörvaþræði GIMP ætti að reyna að nota í einu fyrir " +"aðgerðir sem styðja það." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:378 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Skilgreinir hvort GIMP eigi að búa til forskoðanir af lögum og litrásum. " +"Slíkar forskoðunarmyndir er ágætt að hafa í gluggum fyrir lög og litrásir en " +"þetta getur hægt á vinnslu þegar unnið er með mjög stórar myndir." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:383 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Skilgreinir hvort GIMP eigi að búa til forskoðanir af lagahópum. Slíkar " +"forskoðunarmyndir geta hægt mun meira á afköstum heldur en venjuleg " +"forskoðun laga." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:387 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Setur forskoðunarstærðina fyrir forskoðun laga og litrása í nýjum valmyndum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:391 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Stillir sjálfgefinn lit flýtihulu" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:394 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt mun myndglugginn breyta stærð sinni sjálfkrafa ef " +"raunstærð myndar breytist. Þetta gildir einungis í fjölgluggaham." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt mun myndglugginn breyta stærð sinni sjálfkrafa ef " +"aðdráttur myndar breytist. Þetta gildir einungis í fjölgluggaham." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:404 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "Láta GIMP reyna að endurheimta síðustu vistuðu lotu þegar það er ræst." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:407 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt, reynir GIMP að endurheimta glugga á þeim skjá þar sem " +"þeir voru áður opnir. Þegar þetta er óvirkt, opnast þeir á skjánum sem er í " +"notkun." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:412 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Muna stillingar á verkfærum, mynstrum, litum og penslum á milli GIMP seta." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt, verður sama verkfæri og valkostir þess notað fyrir öll " +"inntakstæki. Ekki verður skipt um verkfæri þegar inntakstæki breytist." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:421 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Halda skrá yfir allar opnaðar og vistaðar skrár í lista yfir \"Nýleg skjöl\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:425 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Vista staðsetningu og stærð helstu glugga þegar hætt er í GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Vista _stillingar verkfæra við lokun GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:434 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt munu öll málunarverkfæri birta forskoðun með útlínum " +"valins pensils." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:438 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt mun útlína pensils grípa í línubúta um leið og málað er." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:442 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt munu gluggar birta hjálparhnapp sem leiðir á viðkomandi " +"hjálparsíðu. Án þessa hjálparhnapps er samt hægt að nálgast hjálparsíðuna " +"með því að styðja á F1." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:447 +msgid "" +"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " +"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " +"be indicated as unobtrusively as possibly." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt verður músarbendill birtur yfir mynd um leið og " +"málunarverkfæri eru í notkun. Ef bæði útlína pensils og bendill eru gerð " +"óvirk, mun staðsetningin vera gefin til kynna á eins látlausan hátt og hægt " +"er." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:453 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt er valmyndastikan sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla " +"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna valmyndastiku\" skipunina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt eru mælistikur sjálfgefið sýnilegar. Hægt er að víxla " +"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna mælistikur\" skipunina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt eru rennislár sjálfgefið sýnilegar. Hægt er að víxla " +"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna rennislár\" skipunina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:465 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt er stöðustikan sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla " +"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna stöðustiku\" skipunina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:469 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt er myndval sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla þessu " +"með því að fara í \"Skoða->Sýna myndval\" skipunina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt eru mörk laga sjálfgefið sýnileg. Hægt er að víxla " +"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna mörk lags\" skipunina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:477 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt eru mörk myndflatar sjálfgefið sýnileg. Hægt er að " +"víxla þessu með því að fara í \"Skoða->Birta mörk myndflatar\" skipunina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:481 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt eru stoðlínur sjálfgefið sýnilegar. Hægt er að víxla " +"þessu með því að fara í \"Skoða->Sýna stoðlínur\" skipunina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt er hnitanet sjálfgefið sýnilegt. Hægt er að víxla þessu " +"með því að fara í \"Skoða->Sýna hnitanet\" skipunina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt eru sýnatökupunktar sjálfgefið sýnilegir. Hægt er að " +"víxla þessu með því að fara í \"Skoða->Birta sýnatökupunkta\" skipunina." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:493 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Birta vísbendingu þegar bendill svifar yfir atriði." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:496 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Nota GIMP með öllu viðmótinu í einum glugga." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:499 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Fela spjöld og aðra glugga, birta eingöngu myndaglugga." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:502 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Birta myndaflipa í eins-glugga-ham." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:505 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Virkja _N-punkta aflögunarverkfærið." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:508 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Virkja haldfangaummyndun" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:511 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Virkja samhverfa málun." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:514 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Virkja MyPaint Brush málunarpensla." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:517 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Virkja saumlausa klónunarverkfærið." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:520 +msgid "Enable the Paint Select tool." +msgstr "Virkja málunarvalsverkfærið." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:523 +msgid "Use the new GtkListBox widget for simple lists." +msgstr "Nota nýja GtkListBox-viðmótshlutann fyrir einfalda lista." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:526 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Hvað á að gera þegar ýtt er á bilslá í myndaglugganum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:529 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" +"Þjöppunaraðferðin sem notuð er fyrir minnisbúta (tíglagögn) í " +"diskminnisskránni." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:532 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Stillir staðsetningu diskminnis (swap). GIMP notar minnisúthlutunarskema sem " +"byggt er á gluggatiglum (tile based memory allocation scheme). " +"Diskminnisskráin er notuð til að víxla gluggatiglum fljótt og vel yfir á " +"disk og síðan til baka. Athugaðu að diskminnisskráin getur auðveldlega orðið " +"mjög stór ef GIMP er notað við vinnslu stórra mynda. Einnig getur vinnsla " +"orðið mjög hægvirk ef diskminnisskráin er höfð í möppu sem tengd er með " +"NFS. Af þessum sökum gæti borgað sig að hafa diskminnisskrána í \"/tmp\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt geturðu skipt um flýtilykla fyrir atriði í valmyndum " +"með því að slá inn lyklasamsetningu á meðan valmyndaratriðið er uppljómað." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:545 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Vista flýtilykla í hvert sinn sem GIMP er lokað." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:548 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Endurheimta vistaðar lyklavísanir í hvert sinn sem GIMP er ræstur." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:551 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Stillir möppu fyrir bráðabirgðaskrár. Það munu verða búnar til ýmsar " +"vinnuskrár á meðan GIMP er í keyrslu. Flestar þessar skrár hverfa síðan " +"þegar hætt er í GIMP, en einhverjar munu líklega verða eftir og er því betra " +"ef þessi mappa sé ekki sameiginleg með öðrum notendum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:557 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Heiti þemunnar sem á að nota." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:560 +msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." +msgstr "Velur tilbrigði litastefs í þema." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:566 +msgid "The name of the icon theme to use." +msgstr "Heiti táknmyndaþemunnar sem á að nota." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:569 +msgid "Override theme-set icon sizes." +msgstr "Rétthærra en stærðir táknmynda sem þema skilgreinir." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 +msgid "Use theme colors for preview" +msgstr "Nota liti úr þema í forskoðun" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 +msgid "The size of the icons to use." +msgstr "Stærð táknmynda sem á að nota." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 +msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt verða táknrænar táknmyndir valdar, ef það er í boði." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 +msgid "Tweak font size of the graphical interface." +msgstr "Aðlaga stærð leturs í myndræna notandaviðmótinu." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefið myndgerðarmarkmið í glugganum 'Umbreyta í litasnið'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu svartgildismótvægis (BPC) í glugganum 'Umbreyta í " +"litasnið'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:594 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna punktdreifiaðferð lags í glugganum 'Nákvæm umbreyting'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:597 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna punktdreifiaðferð textalags í glugganum 'Nákvæm umbreyting'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:600 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna punktdreifiaðferð rásar í glugganum 'Nákvæm umbreyting'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:603 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefna gerð litaspjalds í glugganum 'Umbreyta í litnúmerað'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:606 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "Setur hámarksfjölda lita í glugganum 'Umbreyta í litnúmerað'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:609 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Fjarlægja tvítekna liti' í glugganum 'Umbreyta í " +"litnúmerað'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:612 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna gerð punktdreifingar í glugganum 'Umbreyta í litnúmerað'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:615 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Punktdreifa alfa-gegnsæi' í glugganum 'Umbreyta í " +"litnúmerað'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:618 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Punktdreifa textalög' í glugganum 'Umbreyta í " +"litnúmerað'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:621 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Stærð myndflatar'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:624 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefið sett af lögum til að stærðarbreyta í glugganum 'Stærð " +"myndflatar'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:627 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Breyta stærð textalaga' í glugganum 'Stærð " +"myndflatar'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:630 +msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." +msgstr "Stillir hvernig leitað er að atriðum og þau valin út frá textamynstri." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:633 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefið heiti á lagi fyrir gluggann 'Nýtt lag'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:636 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefinn ham fyrir gluggann 'Nýtt lag'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:639 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefna litarýmd blöndunar fyrir gluggann 'Nýtt lag'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:642 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefna litarýmd samsetningar fyrir gluggann 'Nýtt lag'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:645 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefinn ham samsetningar fyrir gluggann 'Nýtt lag'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:648 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefið ógegnsæi í glugganum 'Nýtt lag'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Nýtt lag'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefna gerð fyllingar í glugganum 'Stærð á mörkum lags'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:657 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefna laghulu í glugganum 'Bæta inn laghulu'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:660 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Umhverfa laghulu' í glugganum 'Bæta inn laghulu'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:663 +msgid "Sets the default 'edit mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'breyta laghulu' í glugganum 'Bæta inn laghulu'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:666 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefna gerð sameiningar í glugganum 'Sameina sýnileg lög'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:669 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefið 'Sameina einungis innan virks hóps' í glugganum 'Sameina " +"sýnileg lög'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:672 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefið 'Henda ósýnilegu' í glugganum 'Sameina sýnileg lög'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:675 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefið nafn litrásar í glugganum 'Ný litrás'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:678 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefinn lit og ógegnsæi í glugganum 'Ný litrás'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefið nafn ferils í glugganum 'Nýr ferill'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:684 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í glugganum 'Flytja út feril'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 +msgid "" +"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " +"dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Flytja út valda ferla' í glugganum 'Flytja út feril'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefna slóð á möppu í glugganum 'Flytja inn feril'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Sameina innflutta ferla' í glugganum 'Flytja inn " +"feril'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefna stöðu 'Kvarða innflutta ferla þannig að passi við stærð' í " +"glugganum 'Flytja inn feril'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:699 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefinn radíus fjöðrunar fyrir 'Fjaðra myndval' gluggann." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:702 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefið gildi á 'Valin svæði halda áfram út fyrir myndina' fyrir " +"'Fjaðra myndval' gluggann." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:706 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefinn vaxtarradíus fyrir 'Víkka val' gluggann." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:709 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefinn minnkunarradíus fyrir 'Minnka val' gluggann." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:712 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefið gildi á 'Valin svæði halda áfram út fyrir myndina' fyrir " +"'Minnka myndval' gluggann." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:716 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefinn radíus fyrir 'Val útjaðars' gluggann." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Setur sjálfgefið gildi á 'Valin svæði halda áfram út fyrir myndina' fyrir " +"'Val útjaðars' gluggann." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Setur sjálfgefinn stíl útjaðars fyrir 'Val útjaðars' gluggann." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Stillir stærð smámyndar sem birt er í opnunarglugganum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Smámynd sem birt er í Opna-glugganum verður sjálfvirkt uppfærð ef sú skrá " +"sem verið er að forskoða er minni en stærðin sem stillt er hérna." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:739 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Þegar magn mynddílagagna fer yfir þessi mörk, mun GIMP fara að skrifa " +"minnisbúta á disk. Þetta er mun hægvirkara en gerir aftur á móti kleift að " +"vinna með myndir sem ekki kæmust annars fyrir í vinnsluminni (RAM). Ef þú " +"ert með mikið vinnsluminni í tölvunni gætirðu viljað hækka þetta gildi." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:745 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Sýna forgrunns- og bakgrunnsliti í verkfærakassanum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Birta valinn pensil, mynstur og litstigul í verkfærakassanum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:751 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Nota einn hnapp í verkfærakassa fyrir hópuð verkfæri." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:754 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Birta virka mynd í verkfærakassanum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:757 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Birta GIMP-gæludýrið efst í verkfærakassanum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:760 +msgid "" +"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" +"Fyrsti liturinn sem á að nota í köflóttu reitunum sem tákna gegnsæi, þegar " +"tegund gegnsæis er stillt á sérsniðna liti." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:764 +msgid "" +"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" +"Annar liturinn sem á að nota í köflóttu reitunum sem tákna gegnsæi, þegar " +"tegund gegnsæis er stillt á sérsniðna liti." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:768 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Stillir hvernig gegnsæi í myndum í myndum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:771 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "Stillir stærð köflóttu reitanna sem sýna gegnsæi." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt mun GIMP ekki vista mynd ef henni hefur ekki verið " +"breytt síðan hún var opnuð." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:778 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Stillir lágmarksfjölda aðgerða sem hægt er að afturkalla. Fleiri " +"afturköllunarþrep eru tiltæk þar til hámarksstærð afturkallana er náð." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:782 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Stillir efri mörk á minni sem notað er fyrir hverja mynd vegna afturkallana " +"á aðgerðum. Hver svo sem þetta gildi er, verða alltaf til taks jafn mörg " +"afturköllunarþrep og tilgreind eru í lágmarksstillingum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:787 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Stillir stærð forskoðana í afturkallanaferli." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:790 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "þegar þetta er virkjað opnar F1-lykillinn hjálparvafrann." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:793 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Ef þetta er virkjað, er OpenCL notað í nokkrum aðgerðum." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:804 +msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." +msgstr "" +"Það er alltaf málamiðlun milli hraða og gæða á skjánum þar sem aðdráttur er " +"lítill." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:811 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt, mun leit að aðgerðum einnig skila óvirkum aðgerðum.." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:814 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Hámarksfjöldi aðgerða sem vistaðar eru í aðgerðaferli." + +#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 +#: app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:257 app/tools/gimp-tools.c:504 +msgid "fatal parse error" +msgstr "banvæn þáttunarvilla" + +#: app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "gildi teikns %s er ekki gildur UTF-8-strengur" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273 -msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "Script-Fu litaval" +#: app/core/core-enums.c:25 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Mynd" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:405 -msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "Script-Fu skráaval" +#: app/core/core-enums.c:26 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Myndval" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:408 -msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "Script-Fu möppuval" +#: app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Picked reference object" +msgstr "Valinn viðmiðunarhluti" -#. Log to stdout. Later to Gimp. -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:817 -#, c-format -msgid "Error while executing %s:" -msgstr "Villa við að keyra %s:" +#: app/core/core-enums.c:63 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the left" +msgstr "Jafna til vinstri" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:541 -#, c-format -msgid "Error while loading %s:" -msgstr "Villa við lestur %s:" +#: app/core/core-enums.c:64 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Center horizontally" +msgstr "Miðja lárétt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:72 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Ójöfnumynd" +#: app/core/core-enums.c:65 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the right" +msgstr "Jafna til hægri" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 -msgid "Add B_evel..." -msgstr "Bæta við _fláa..." +#: app/core/core-enums.c:66 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the top" +msgstr "Jafna efst" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:200 -msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "Bæta við skáskornum ramma umhverfis mynd" +#: app/core/core-enums.c:67 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Center vertically" +msgstr "Miðja lóðrétt" -#. v3 >>> additional argument -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:206 -msgid "_Thickness" -msgstr "_Þykkt" +#: app/core/core-enums.c:68 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the bottom" +msgstr "Jafna neðst" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:207 -msgid "_Work on copy" -msgstr "_Vinna með afrit" +#: app/core/core-enums.c:69 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" +msgstr "Dreifa festipunktum jafnt lárétt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:208 -msgid "_Keep bump layer" -msgstr "_Halda ójöfnulagi" +#: app/core/core-enums.c:70 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute anchor points vertically evenly" +msgstr "Dreifa festipunktum jafnt lóðrétt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:121 -msgid "Border Layer" -msgstr "Jaðarlag" +#: app/core/core-enums.c:71 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "Dreifa lárétt með jöfnum láréttum bilum" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:174 -msgid "Add _Border..." -msgstr "_Bæta við ramma..." +#: app/core/core-enums.c:72 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "Dreifa lóðrétt með jöfnum lóðréttum bilum" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:175 -msgid "Add a border around an image" -msgstr "Bæta við ramma umhverfis mynd" +#: app/core/core-enums.c:101 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "FG-litafylling" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:181 -msgid "Border X size" -msgstr "X stærð ramma" +#: app/core/core-enums.c:102 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "BG-litafylling" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:182 -msgid "Border Y size" -msgstr "Y stærð ramma" +#: app/core/core-enums.c:103 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mynsturfylling" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:183 -msgid "Border color" -msgstr "Litur ramma" +#: app/core/core-enums.c:132 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Hart" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:184 -msgid "Delta value on color" -msgstr "Mismunur á litagildum" +#: app/core/core-enums.c:133 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Mjúkt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185 -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 -msgid "Allow resizing" -msgstr "Leyfa stærðarbreytingu" +#: app/core/core-enums.c:134 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Fjaðrað" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:202 -msgid "Frame" -msgstr "Rammi" +#: app/core/core-enums.c:170 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Mynddíll" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:218 -msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +#: app/core/core-enums.c:171 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: app/core/core-enums.c:172 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: app/core/core-enums.c:173 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Grayscale (%)" +msgstr "Grátóna (%)" + +#: app/core/core-enums.c:174 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: app/core/core-enums.c:175 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: app/core/core-enums.c:176 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: app/core/core-enums.c:177 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: app/core/core-enums.c:178 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: app/core/core-enums.c:179 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: app/core/core-enums.c:209 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spyrja hvað skuli gera" + +#: app/core/core-enums.c:210 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Halda ígræddu litasniði" + +#: app/core/core-enums.c:211 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Umbreyta mynddílum í innbyggt sRGB eða grátóna litasnið" + +#: app/core/core-enums.c:212 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:224 -msgid "_Blend..." -msgstr "_Blanda..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:225 -msgid "" -"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " -"an animation" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:231 -msgid "Intermediate frames" -msgstr "Millirammar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:232 -msgid "Max. blur radius" -msgstr "Hám. radíus afskerpingar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:233 -msgid "Looped" -msgstr "Síendurtekið" - -#. --- false form of "if-1" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:218 -msgid "" -"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " -"transparency and a background layer." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 -msgid "B_urn-In..." -msgstr "Inn_brennsla..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:226 -msgid "" -"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " -"between two layers" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 -msgid "Glow color" -msgstr "Litur geislunar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 -msgid "Fadeout" -msgstr "Dofna út" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 -msgid "Fadeout width" -msgstr "Breidd dofnunar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 -msgid "Corona width" -msgstr "Breidd geislabaugs" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 -msgid "After glow" -msgstr "Eftirglóð" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 -msgid "Add glowing" -msgstr "Bæta við geislun" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 -msgid "Prepare for GIF" -msgstr "Undirbúa fyrir GIF" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 -msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "Hraði (dílar/ramma)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 -msgid "Carved Surface" -msgstr "Útskorið yfirborð" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 -msgid "Bevel Shadow" -msgstr "Skuggi fláa" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 -msgid "Bevel Highlight" -msgstr "Hátónar fláa" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210 -msgid "Cast Shadow" -msgstr "Varpa skugga" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:211 -msgid "Inset" -msgstr "Innfella" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223 -msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:224 -msgid "" -"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231 -msgid "Mask drawable" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:232 -msgid "Carve white areas" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:153 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunnur" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:154 -msgid "Layer 1" -msgstr "Lag 1" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:155 -msgid "Layer 2" -msgstr "Lag 2" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:156 -msgid "Layer 3" -msgstr "Lag 3" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:157 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Undirskuggi" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:286 -msgid "Chrome" -msgstr "Króm" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:287 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69 -msgid "Highlight" -msgstr "Áherslulitað" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:307 -msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "_Krómstensill..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:308 -msgid "" -"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " -"(grayscale) stencil" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314 -msgid "Chrome saturation" -msgstr "Litmettun króms" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315 -msgid "Chrome lightness" -msgstr "Ljósleiki króms" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:316 -msgid "Chrome factor" -msgstr "Krómstuðull" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:317 -msgid "Environment map" -msgstr "Umhverfisvörpun" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320 -msgid "Highlight balance" -msgstr "Jafnvægi hátóna" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:321 -msgid "Chrome balance" -msgstr "Jafnvægi króms" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:322 -msgid "Chrome white areas" -msgstr "Hvít svæði króms" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:72 -msgid "Effect layer" -msgstr "Sjónhverfingalag" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 -msgid "_Circuit..." -msgstr "_Rásir..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 -msgid "Oilify mask size" -msgstr "Stærð olíuborins maska" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 -msgid "Circuit seed" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 -msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:144 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:139 -msgid "Keep selection" -msgstr "Halda vali" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:145 -msgid "Separate layer" -msgstr "Aðskilja lag" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:65 -msgid "_Clothify..." -msgstr "_Klútgera..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:66 -msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "Bæta klútlegri efnisáferð á valið svæði (eða gegnsæi)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:72 -msgid "Blur X" -msgstr "Móðun X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:73 -msgid "Blur Y" -msgstr "Móðun Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:74 -msgid "Azimuth" -msgstr "Áttarhorn" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:75 -msgid "Elevation" -msgstr "Hækkun" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:76 -msgid "Depth" -msgstr "Dýpt" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:41 -msgid "Stain" -msgstr "Blettur" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:132 -msgid "_Stain..." -msgstr "_Blettur..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:133 -msgid "Add layers of stain or blotch marks" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:139 -msgid "Number of stains to add" -msgstr "Fjöldi bletta sem á að setja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:140 -msgid "Darken only" -msgstr "Einungis dekkja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141 -msgid "Gradient to color stains" -msgstr "Litstigull í litbletti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:82 -msgid "_Difference Clouds" -msgstr "M_ismunaský" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:83 -msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:89 -msgid "Random Seed" -msgstr "Slembisáning" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:90 -msgid "Levels" -msgstr "Litatíðnidreifing" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:91 -#| msgid "Tile" -msgid "Tileable" -msgstr "Flísalagt" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:92 -msgid "Turbulent" -msgstr "Hrært" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:93 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:94 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 -msgid "_Distort..." -msgstr "_Aflaga..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "Distress the selection" -msgstr "Toga í myndvalið" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:119 -msgid "_Threshold" -msgstr "_Litmörk" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:120 -msgid "_Spread" -msgstr "_Dreifa" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:121 -msgid "_Granularity (1 is low)" -msgstr "Ná_kvæmni (1 er lítil)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:122 -msgid "S_mooth" -msgstr "_Mýking" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:123 -msgid "Smooth hor_izontally" -msgstr "Mýkja _lárétt" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:124 -msgid "Smooth _vertically" -msgstr "Mýkja lóð_rétt" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 -msgid "_Drop Shadow (legacy)..." -msgstr "Un_dirskuggi (eldra)..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 -msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "Bæta undirskugga á valið svæði (eða gegnsæi)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:177 -msgid "Offset X" -msgstr "Hliðrun X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 -msgid "Offset Y" -msgstr "Hliðrun Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 -msgid "Blur radius" -msgstr "Radíus afskerpingar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 -msgid "Color" -msgstr "Litur" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +"Umbreyta í umbeðið RGB eða grátóna litasnið (sjálfgefið notað innbyggt)" + +#: app/core/core-enums.c:306 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Engin" + +#: app/core/core-enums.c:307 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (venjulegt)" + +#: app/core/core-enums.c:308 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (minni litblæðing)" + +#: app/core/core-enums.c:309 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Staðsett" + +#: app/core/core-enums.c:368 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Mjúkt" + +#: app/core/core-enums.c:369 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Horn" + +#: app/core/core-enums.c:397 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Mjúkt" + +#: app/core/core-enums.c:398 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Fríhendis" + +#: app/core/core-enums.c:435 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" + +#: app/core/core-enums.c:436 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Lína" + +#: app/core/core-enums.c:437 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Löng strik" + +#: app/core/core-enums.c:438 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Miðlungs strik" + +#: app/core/core-enums.c:439 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Stutt strik" + +#: app/core/core-enums.c:440 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Stakir punktar" + +#: app/core/core-enums.c:441 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Venjulegir punktar" + +#: app/core/core-enums.c:442 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Þéttir punktar" + +#: app/core/core-enums.c:443 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Punktskygging" + +#: app/core/core-enums.c:444 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Strik, punktur" + +#: app/core/core-enums.c:445 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Strik, punktur, punktur" + +#: app/core/core-enums.c:475 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Villukemba aðvaranir, alvarlegar villur og hrun" + +#: app/core/core-enums.c:476 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Villukemba alvarlegar villur og hrun" + +#: app/core/core-enums.c:477 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Einungis villukemba hrun" + +#: app/core/core-enums.c:478 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Aldrei villukemba GIMP" + +#: app/core/core-enums.c:564 +msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Ógegnsæi" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:165 -msgid "Render _Font Map..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:166 -msgid "" -"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169 -msgid "_Text" -msgstr "_Texti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170 -msgid "Use font _name as text" -msgstr "_Nota heiti leturs sem texta" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 -msgid "_Labels" -msgstr "_Merkingar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 -msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "_Sía (regluleg segð)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 -msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "Letur_stærð (dílar)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174 -msgid "_Border (pixels)" -msgstr "Ra_mmi (dílar)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 -msgid "_Color scheme" -msgstr "_Litastef" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 -msgid "Black on white" -msgstr "Svart á hvítu" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 -msgid "Active colors" -msgstr "Virkir litir" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:140 -msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "Loðinn _jaðar..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:141 -msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "Bæta við tenntum, loðnum ramma umhverfis mynd" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:148 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:99 -msgid "Border size" -msgstr "Jaðarstærð" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 -msgid "Blur border" -msgstr "Afskerpa jaðar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 -msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "Nákvæmni (1 er lítil)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151 -msgid "Add shadow" -msgstr "Bæta við skugga" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:152 -msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "Vægi skugga (%)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:153 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:105 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:268 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:127 -msgid "Work on copy" -msgstr "Vinna með afrit" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 -msgid "Flatten image" -msgstr "Fletja mynd" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63 -msgid "_Using Paths" -msgstr "_Nota ferla" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:75 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:97 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:108 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:119 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:130 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 -msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "Bókamerki á notandahandbókina" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:74 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "_Undirbúa myndir til að senda á vefinn" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "_Vinna með myndir úr stafrænum myndavélum" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:96 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "_Búa til, opna og vista skrár" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:107 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "Almenn _hugtök og aðferðir" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:118 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "_Hvernig á að nota valmyndir" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "_Teikna einfalda hluti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:140 -msgid "_Create and Use Selections" -msgstr "Búa til _og nota val" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 -msgid "_Table of Contents" -msgstr "Efnisyfirli_t" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:184 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "_Aðalvefsvæði" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:185 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:196 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 -msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "Bókamerki á GIMP vefsvæðið" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:195 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "Ve_fsvæði hönnuða" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:206 -msgid "_Roadmaps" -msgstr "Ve_rkáætlun" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:207 -msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP" -msgstr "Bókamerki á verkáætlun GIMP" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "_Bug Reports and Feature Requests" -msgstr "Villutilkynningar og _beiðnir um nýja eiginleika" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 -msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" -msgstr "Bókamerki á villuskráningarvæði GIMP" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "Vefsvæði með _handbók notanda" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73 -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Sérsniðinn _litstigull..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74 -msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 -msgid "Width" -msgstr "Breidd" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:78 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:192 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 -msgid "Height" -msgstr "Hæð" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:79 -msgid "Gradient reverse" -msgstr "Öfug litblöndun" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 -msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "Nýjar _stoðlínur út frá vali" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 -msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30 -msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "Ný stoðlína (miðað við _prósentu)..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31 -msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" - -#. doesn't matter how many drawables are selected -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33 -msgid "_Direction" -msgstr "Ste_fna" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33 -msgid "Horizontal" -msgstr "Lárétt" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33 -msgid "Vertical" -msgstr "Lóðrétt" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39 -msgid "_Position (in %)" -msgstr "Staðsetnin_g (í %)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26 -msgid "New _Guide..." -msgstr "Ný st_oðlína..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 -msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 -msgid "_Position" -msgstr "Staðsetnin_g" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 -msgid "_Remove all Guides" -msgstr "Fja_rlægja allar stoðlínur" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 -msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "Fjarlægja allar láréttar og lóðréttar stoðlínur" - -#. else -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 -msgid "Lava works with exactly one selected layer" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:133 -msgid "_Lava..." -msgstr "_Hraun..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:134 -msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "Fylla fyrirliggjandi val með hrauni" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 -msgid "Seed" -msgstr "Sáðtala" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 +#: app/core/core-enums.c:565 +msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142 -msgid "Roughness" -msgstr "Ýfing" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143 -msgid "Gradient" -msgstr "Litstigull" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:146 -msgid "Use current gradient" -msgstr "Nota núverandi litstigul" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 -msgid "Line _Nova..." -msgstr "Línuspre_nging..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 -msgid "" -"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " -"foreground color" -msgstr "" -"Fylla lag með geislum út frá miðju þess, með því að nota forgrunnslitinn" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:124 -msgid "_Number of lines" -msgstr "Fjöldi lí_na" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:125 -msgid "S_harpness (degrees)" -msgstr "S_kerpa (gráður)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:126 -msgid "O_ffset radius" -msgstr "_Hliðrun á radíus" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:127 -msgid "Ran_domness" -msgstr "Slem_bistig" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "_Rétthyrnt..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:65 -msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "Búa til rétthyrndan pensil" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:68 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:136 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:261 -msgid "Spacing" -msgstr "Millibil" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "Rétth_yrnt, fjaðrað..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 -msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "Búa til rétthyrndan pensil með fjöðruðum jöðrum" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260 -msgid "Feathering" -msgstr "Fjöðrun" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:186 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "Sp_oröskjulaga..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 -msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "Búa til sporöskjulaga pensil" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:253 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "S_poröskjulaga, fjaðrað..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:254 -msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "Búa til sporöskjulaga pensil með fjöðruðum jöðrum" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:91 -msgid "_Old Photo..." -msgstr "Gömul ljósm_ynd..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:92 -msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "Láta mynd líta út eins og gamla ljósmynd" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 -msgid "Defocus" -msgstr "Affókusera" - -#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the -#. values of the latter, with the exception of the initial value -#. and the 'minimum' value. -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepía" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -msgid "Mottle" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162 -msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." -msgstr "Skráarheitið sem þú settir er ekki hentugt nafn á skrá." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164 -msgid "" -"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " -"not appear in filenames." -msgstr "" - -#. Side effect. -#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered. -#. The user should not need to search for the file. -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199 -msgid "Exported palette to file: " -msgstr "Flutti litaspjald út í skrá: " - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:287 -msgid "Folder for the output file" -msgstr "Mappa fyrir úttaksskrá" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:288 -msgid "" -"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " -"will be replaced)" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:317 -msgid "_CSS stylesheet..." -msgstr "_CSS-stílblað..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:318 -msgid "" -"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " -"their class name, and the color itself as the color attribute" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:338 -msgid "P_HP dictionary..." -msgstr "P_HP-orðasafn..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:339 -msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:363 -msgid "_Python dictionary..." -msgstr "_Python orðasafn..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:364 -msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:385 -msgid "_Text file..." -msgstr "_Textaskrá..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:386 -msgid "" -"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " -"line (no names)" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:425 -msgid "J_ava map..." -msgstr "J_ava vörpun..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:426 -msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:59 -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:45 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Það eru engin myndgögn á klippispjaldinu sem hægt er að líma." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 -msgid "Paste as New _Brush..." -msgstr "Líma sem nýjan _pensil..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:66 -msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "Líma innihald klippispjalds inn í nýjan pensil" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 -msgid "_Brush name" -msgstr "Heiti á _pensli" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 -msgid "My Brush" -msgstr "Minn pensill" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 -msgid "_File name" -msgstr "Skráar_heiti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -msgid "mybrush" -msgstr "minnpensill" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 -msgid "_Spacing" -msgstr "Milli_bil" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 -msgid "Paste as New _Pattern..." -msgstr "Líma sem nýtt m_ynstur..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52 -msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "Líma innihald klippispjalds inn í nýtt mynstur" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55 -msgid "_Pattern name" -msgstr "Heiti m_ynsturs" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55 -msgid "My Pattern" -msgstr "Mitt mynstur" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 -msgid "mypattern" -msgstr "mitt_mynstur" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:196 -msgid "_Perspective..." -msgstr "Fjar_vídd..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 -msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "Bæta fjarvíddarskugga við valið svæði (eða alfa-gegnsæi)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:203 +#: app/core/core-enums.c:566 +msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Horn" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:204 -msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "Hlutfallsleg fjarlægð sjóndeildarhrings" +#: app/core/core-enums.c:567 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Litur" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205 -msgid "Relative length of shadow" -msgstr "Hlutfallsleg lengd skugga" +#: app/core/core-enums.c:568 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Harka" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -msgid "Interpolation" -msgstr "Brúun (interpolation)" +#: app/core/core-enums.c:569 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Framfylgja" -#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:41 -msgid "Reverse Layer _Order" -msgstr "Snúa _við röð laga" +#: app/core/core-enums.c:570 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Stærðarhlutföll" -#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 -msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "Snúa við röðun laga í myndinni" +#: app/core/core-enums.c:571 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Millibil" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:83 -msgid "_Rippling..." -msgstr "_Gárun..." +#: app/core/core-enums.c:572 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Tíðni" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:84 -msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" -msgstr "" +#: app/core/core-enums.c:573 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Flæði" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:90 -msgid "Ri_ppling strength" -msgstr "Styrkur _gárunar" +#: app/core/core-enums.c:574 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Flökt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:91 -msgid "_Number of frames" -msgstr "_Fjöldi ramma" +#: app/core/core-enums.c:602 +msgctxt "custom-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Heillitur" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92 -msgid "Edge _behavior" -msgstr "He_gðun jaðars" +#: app/core/core-enums.c:603 +msgctxt "custom-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Mynstur" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92 -msgid "Wrap" -msgstr "Pakkað" +#: app/core/core-enums.c:632 +msgctxt "fill-style" +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrunnslitur" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92 -msgid "Smear" -msgstr "Klína" +#: app/core/core-enums.c:633 +msgctxt "fill-style" +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnslitur" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92 -msgid "Black" -msgstr "Svart" +#: app/core/core-enums.c:634 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Mynstur" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 -msgid "_Round Corners..." -msgstr "_Rúnnuð horn..." +#: app/core/core-enums.c:662 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Nota myndval sem inntak" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:133 -msgid "" -"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "" +#: app/core/core-enums.c:663 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Nota allt lagið sem inntak" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 -msgid "Edge radius" -msgstr "Radíus jaðars" +#: app/core/core-enums.c:694 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 -msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Bæta við undirskugga" +#: app/core/core-enums.c:695 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrunnslitur" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "X hliðrun skugga" +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:698 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "FG" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Y hliðrun skugga" +#: app/core/core-enums.c:699 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Forgrunnslitur (gegnsær)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 -msgid "Add background" -msgstr "Bæta við bakgrunni" +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:702 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "FG (t)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 -msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "S_tilla litavörpun..." +#: app/core/core-enums.c:703 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnslitur" -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 -msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "" +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:706 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "BG" -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:60 -msgid "Palette" -msgstr "Litaspjald" +#: app/core/core-enums.c:707 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Bakgrunnslitur (gegnsær)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:143 -msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "Ávalur f_erhyrningur..." +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:710 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "BG (t)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:144 -msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "Rúnna hornin á fyrirliggjandi vali" +#: app/core/core-enums.c:823 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Gildi" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:150 -msgid "R_adius (%)" -msgstr "R_adíus (%)" +#: app/core/core-enums.c:824 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Rautt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:151 -msgid "Co_ncave" -msgstr "Í_hvolft" +#: app/core/core-enums.c:825 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Grænt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 -msgid "_Slide..." -msgstr "_Skyggna..." +#: app/core/core-enums.c:826 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Blátt" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258 -msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "" +#: app/core/core-enums.c:827 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa gegnsæi" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:264 +#: app/core/core-enums.c:828 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Ljómi" + +#: app/core/core-enums.c:829 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: app/core/core-enums.c:859 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: app/core/core-enums.c:860 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Öll lög" + +#: app/core/core-enums.c:861 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Lög með stærð myndar" + +#: app/core/core-enums.c:862 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Öll sýnileg lög" + +#: app/core/core-enums.c:890 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Víðvær möttun" + +#: app/core/core-enums.c:891 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Levin-möttun" + +#: app/core/core-enums.c:922 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Skilaboð" + +#: app/core/core-enums.c:923 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: app/core/core-enums.c:924 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: app/core/core-enums.c:925 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "AÐVÖRUN" + +#: app/core/core-enums.c:926 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "ALVARLEGT" + +#: app/core/core-enums.c:955 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spyrja hvað skuli gera" + +#: app/core/core-enums.c:956 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Discard metadata without rotating" +msgstr "Henda lýsigögnum án þess að snúa" + +#: app/core/core-enums.c:957 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Rotate the image then discard metadata" +msgstr "Snúa myndinni og henda síðan lýsigögnum" + +#: app/core/core-enums.c:1030 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Wintab" +msgstr "Wintab" + +#: app/core/core-enums.c:1031 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Windows Ink" +msgstr "Windows Ink" + +#: app/core/core-enums.c:1060 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Engar smámyndir" + +#: app/core/core-enums.c:1061 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Venjulegt (128x128)" + +#: app/core/core-enums.c:1062 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Stórt (256x256)" + +#: app/core/core-enums.c:1091 +msgctxt "trc-type" +msgid "Linear" +msgstr "Línulegt" + +#: app/core/core-enums.c:1092 +msgctxt "trc-type" +msgid "Non-Linear" +msgstr "Ólínulegt" + +#: app/core/core-enums.c:1093 +msgctxt "trc-type" +msgid "Perceptual" +msgstr "Skynjanlegt" + +#: app/core/core-enums.c:1299 +msgctxt "undo-type" +msgid "<>" +msgstr "<<ógilt>>" + +#: app/core/core-enums.c:1300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Kvarða mynd" + +#: app/core/core-enums.c:1301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Breyta stærð myndar" + +#: app/core/core-enums.c:1302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Fletta mynd" + +#: app/core/core-enums.c:1303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Snúa mynd" + +#: app/core/core-enums.c:1304 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Ummynda mynd" + +#: app/core/core-enums.c:1305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Skera utan af mynd" + +#: app/core/core-enums.c:1306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Umbreyta mynd" + +#: app/core/core-enums.c:1307 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Fjarlægja atriði" + +#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1362 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Endurraða hlut" + +#: app/core/core-enums.c:1309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Sameina lög" + +#: app/core/core-enums.c:1310 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Sameina ferla" + +#: app/core/core-enums.c:1311 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Flýtihula" + +#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1352 +#: app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Hnitanet" + +#: app/core/core-enums.c:1313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colormap remapping" +msgstr "Endurgerð litavörpunar" + +#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Stoðlína" + +#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1357 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Sýnatökupunktur" + +#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1358 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Lag/Litrás" + +#: app/core/core-enums.c:1317 app/core/core-enums.c:1359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Breyting á Lagi/Litrás" + +#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1361 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Valhula" + +#: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Sýnileiki hlutar" + +#: app/core/core-enums.c:1320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock contents" +msgstr "Læsa/Aflæsa innihaldi" + +#: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1368 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Læsa/Aflæsa staðsetningu" + +#: app/core/core-enums.c:1322 app/core/core-enums.c:1369 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock visibility" +msgstr "Læsa/Aflæsa sýnileika" + +#: app/core/core-enums.c:1323 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Eiginleikar hlutar" + +#: app/core/core-enums.c:1324 app/core/core-enums.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Færa hlut" + +#: app/core/core-enums.c:1325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Kvarða hlut" + +#: app/core/core-enums.c:1326 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Breyta stærð hlutar" + +#: app/core/core-enums.c:1327 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Bæta við lagi" + +#: app/core/core-enums.c:1328 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add alpha channel" +msgstr "Bæta inn alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/core/core-enums.c:1329 app/core/core-enums.c:1386 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer masks" +msgstr "Bæta inn laghulum" + +#: app/core/core-enums.c:1330 app/core/core-enums.c:1388 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer masks" +msgstr "Beita laghulum" + +#: app/core/core-enums.c:1331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove alpha channel" +msgstr "Fjarlægja alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/core/core-enums.c:1332 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channels" +msgstr "Læsa/Aflæsa alfa-gegnsæislitrásum" + +#: app/core/core-enums.c:1333 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layers opacity" +msgstr "Stilla ógegnsæi laga" + +#: app/core/core-enums.c:1334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layers mode" +msgstr "Stilla ham laga" + +#: app/core/core-enums.c:1335 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add channels" +msgstr "Bæta við litrásum" + +#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/core-enums.c:1396 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Fljótandi val í lag" + +#: app/core/core-enums.c:1337 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Fleyta vali" + +#: app/core/core-enums.c:1338 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Festa fljótandi val" + +#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimp-edit.c:884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Líma" + +#: app/core/core-enums.c:1340 app/core/gimp-edit.c:1246 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Klippa" + +#: app/core/core-enums.c:1341 +msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Texti" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:265 -msgid "Number" -msgstr "Númer" +#: app/core/core-enums.c:1342 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Ummyndun" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:266 +#: app/core/core-enums.c:1343 app/core/core-enums.c:1398 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Mála" + +#: app/core/core-enums.c:1344 app/core/core-enums.c:1401 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Bæta við textasníkli" + +#: app/core/core-enums.c:1345 app/core/core-enums.c:1402 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Fjarlægja textasníkil" + +#: app/core/core-enums.c:1346 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Flytja inn ferla" + +#: app/core/core-enums.c:1347 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Hjálparforrit" + +#: app/core/core-enums.c:1348 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Tegund myndar" + +#: app/core/core-enums.c:1349 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Nákvæmni myndar" + +#: app/core/core-enums.c:1350 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Stærð myndar" + +#: app/core/core-enums.c:1351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Breyting á myndupplausn" + +#: app/core/core-enums.c:1353 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Breyta lýsigögnum" + +#: app/core/core-enums.c:1354 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Skipta um litnúmerað litaspjald" + +#: app/core/core-enums.c:1355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hide/Unhide color profile" +msgstr "Fela/Birta litasnið" + +#: app/core/core-enums.c:1360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel format" +msgstr "Snið á lagi/litrás" + +#: app/core/core-enums.c:1363 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Endurnefna hlut" + +#: app/core/core-enums.c:1366 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Litamerki atriðis" + +#: app/core/core-enums.c:1367 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Læsa/Aflæsa innihaldi" + +#: app/core/core-enums.c:1370 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Nýtt lag" + +#: app/core/core-enums.c:1371 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Eyða lagi" + +#: app/core/core-enums.c:1372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Stilla ham lagsins" + +#: app/core/core-enums.c:1373 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Stilla ógegnsæi lagsins" + +#: app/core/core-enums.c:1374 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Læsa/Aflæsa alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/core/core-enums.c:1375 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link layer" +msgstr "Tengt lag" + +#: app/core/core-enums.c:1376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Bíða með stærðarbreytingu á lagahóp" + +#: app/core/core-enums.c:1377 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Halda áfram með stærðarbreytingu á lagahóp" + +#: app/core/core-enums.c:1378 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Bíða með laghulu á lagahóp" + +#: app/core/core-enums.c:1379 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Halda áfram með laghulu á lagahóp" + +#: app/core/core-enums.c:1380 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Byrja að umbreyta lagahóp" + +#: app/core/core-enums.c:1381 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Hætta að umbreyta lagahóp" + +#: app/core/core-enums.c:1382 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Umbreyta lagahóp" + +#: app/core/core-enums.c:1383 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Textalag" + +#: app/core/core-enums.c:1384 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Umbreyta textalagi" + +#: app/core/core-enums.c:1385 +msgctxt "undo-type" +msgid "Vector layer" +msgstr "Vigurlag" + +#: app/core/core-enums.c:1387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer masks" +msgstr "Eyða laghulum" + +#: app/core/core-enums.c:1389 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer masks" +msgstr "Sýna laghulur" + +#: app/core/core-enums.c:1390 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Ný litrás" + +#: app/core/core-enums.c:1391 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Eyða litrás" + +#: app/core/core-enums.c:1392 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Litur litrásar" + +#: app/core/core-enums.c:1393 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Nýr ferill" + +#: app/core/core-enums.c:1394 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Eyða ferli" + +#: app/core/core-enums.c:1395 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Breyting á ferli" + +#: app/core/core-enums.c:1397 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Hnitanet ummyndunar" + +#: app/core/core-enums.c:1399 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Blek" + +#: app/core/core-enums.c:1400 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Veldu forgrunnslit" + +#: app/core/core-enums.c:1403 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add effect" +msgstr "Bæta við sjónhverfingu" + +#: app/core/core-enums.c:1404 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove effect" +msgstr "Fjarlægja sjónhverfingu" + +#: app/core/core-enums.c:1405 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder effect" +msgstr "Endurraða sjónhverfingu" + +#: app/core/core-enums.c:1406 +msgctxt "undo-type" +msgid "Effect modification" +msgstr "Breyting á sjónhverfingu" + +#: app/core/core-enums.c:1407 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text, link or vector layer" +msgstr "Texta, tengil eða vigurlag" + +#: app/core/core-enums.c:1408 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Ekki hægt að afturkalla" + +#: app/core/core-enums.c:1443 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Örsmátt" + +#: app/core/core-enums.c:1444 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Mjög smátt" + +#: app/core/core-enums.c:1445 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Smátt" + +#: app/core/core-enums.c:1446 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#: app/core/core-enums.c:1447 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Stórt" + +#: app/core/core-enums.c:1448 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Mjög stórt" + +#: app/core/core-enums.c:1449 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Flennistórt" + +#: app/core/core-enums.c:1450 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Gríðalega stórt" + +#: app/core/core-enums.c:1451 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Risastórt" + +#: app/core/core-enums.c:1479 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Skoða sem lista" + +#: app/core/core-enums.c:1480 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Skoða sem hnitanet" + +#: app/core/core-enums.c:1509 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by basic text search" +msgstr "Val eftir einfaldri textaleit" + +#: app/core/core-enums.c:1510 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by regular expression search" +msgstr "Val eftir leit með reglulegri segð" + +#: app/core/core-enums.c:1511 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by glob pattern search" +msgstr "Val eftir mynsturleit með algildisstöfum" + +#. initialize babl fishes +#: app/core/gimp.c:555 app/core/gimp.c:581 +msgid "Initialization" +msgstr "Frumstilling" + +#. register all internal procedures +#: app/core/gimp.c:561 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Innri ferlar" + +#. initialize the global parasite table +#: app/core/gimp.c:866 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Leita að gagnaskrám" + +#: app/core/gimp.c:866 +msgid "Parasites" +msgstr "Textasníklar" + +#. initialize the module list +#: app/core/gimp.c:877 app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +msgid "Modules" +msgstr "Forritseiningar" + +#: app/core/gimp-batch.c:69 +msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." +msgstr "Engir magnvinnslutúlkarar eru tiltækir. Magnvinnsluhamur er óvirkur." + +#: app/core/gimp-batch.c:86 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" +msgstr "Enginn magnvinnslutúlkari tilgreindur, nota '%s'.\n" + +#: app/core/gimp-batch.c:93 +msgid "No batch interpreter specified." +msgstr "Enginn magnvinnslutúlkari tilgreindur." + +#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 +msgid "Available interpreters are:" +msgstr "Tiltækir túlkar eru:" + +#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 +msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." +msgstr "Tilgreindu einn af þessum túlkurum sem --batch-interpreter valkost." + +#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) +#: app/core/gimp-batch.c:128 +#, c-format +msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." +msgstr "Aðgerðarunan '%s' er ekki gildur magnvinnslutúlkari." + +#: app/core/gimp-batch.c:131 +msgid "Batch mode disabled." +msgstr "Magnvinnsla er óvirk." + +#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) +#: app/core/gimp-batch.c:184 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"Magnvinnslutúlkarinn '%s' er ekki tiltækur. Magnvinnsla er ekki möguleg." + +#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 +#: app/menus/menus.c:488 app/widgets/gimpdevices.c:172 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Eyðing \"%s\" mistókst: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: app/core/gimp-data-factories.c:411 app/core/gimpcontext.c:706 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 +msgid "Dynamics" +msgstr "Pensilhreyfingar" + +#. initialize the color history +#: app/core/gimp-data-factories.c:436 app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Ferill lita" + +#. update tag cache +#: app/core/gimp-data-factories.c:453 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Uppfæri biðminni fyrir merkingar" + +#: app/core/gimp-edit.c:89 +#, c-format +msgid "Cut Layer" +msgid_plural "Cut %d Layers" +msgstr[0] "Klippa lag" +msgstr[1] "Klippa %d lög" + +#: app/core/gimp-edit.c:211 +msgid "Cannot cut because multiple channels are selected." +msgstr "Get ekki klippt því margar litrásir eru valdar." + +#: app/core/gimp-edit.c:215 +msgid "Cannot copy because multiple channels are selected." +msgstr "Get ekki afritað því margar litrásir eru valdar." + +#: app/core/gimp-edit.c:251 +msgid "Cannot cut because the selected region is empty." +msgstr "Get ekki klippt því valið svæði er tómt." + +#: app/core/gimp-edit.c:254 +msgid "Cannot copy because the selected region is empty." +msgstr "Get ekki afritað því valið svæði er tómt." + +#: app/core/gimp-edit.c:654 app/core/gimpimage-new.c:583 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Límt lag" + +#: app/core/gimp-edit.c:1263 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Víðvært biðminni" + +#: app/core/gimpextension.c:284 +#, c-format +msgid "" +"Invalid AppStream metadata: failed to find default screenshot for extension " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Ógild AppStream-lýsigögn: mistókst að finna sjálfgefna skjámynd " +"forritsviðaukans \"%s\"" + +#: app/core/gimpextension.c:310 +#, c-format +msgid "Invalid AppStream metadata: Error loading image: \"%s\"" +msgstr "Ógild AppStream-lýsigögn: Villa við að hlaða inn mynd: \"%s\"" + +#: app/core/gimpextension.c:437 +#, c-format +msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." +msgstr "" +"AppData-upplýsingar forritsauka verða að vera af tegundinni \"addon\", fann " +"í staðinn \"%s\"." + +#: app/core/gimpextension.c:453 +#, c-format +msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." +msgstr "AppData-upplýsingar forritsauka verða að bæta við \"org.gimp.GIMP\"." + +#: app/core/gimpextension.c:467 +#, c-format +msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." +msgstr "" +"Auðkenni AppData-upplýsinga (\"%s\") og mappan (\"%s\") verða að vera eins." + +#: app/core/gimpextension.c:495 +#, c-format +msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." +msgstr "" +"AppData-upplýsingar forritsauka verða að auglýsa útgáfuna í merki." + +#: app/core/gimpextension.c:521 +#, c-format +msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." +msgstr "Óstutt \"%s\" (tegund %s)." + +#: app/core/gimpextension.c:536 +#, c-format +msgid "" +"org.gimp.GIMP for version comparison is " +"mandatory." +msgstr "" +"org.gimp.GIMP er krafist til að bera saman " +"útgáfur." + +#: app/core/gimpextension.c:836 +#, c-format +msgid "'%s' is not a relative path." +msgstr "'%s' er ekki afstæð slóð." + +#: app/core/gimpextension.c:870 +#, c-format +msgid "'%s' is not a child of the extension." +msgstr "'%s:' er ekki afleiða forritsviðaukans." + +#: app/core/gimpextension.c:884 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "'%s' er ekki mappa." + +#: app/core/gimpextension.c:898 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid file." +msgstr "'%s:' er ekki gild skrá." + +#: app/core/gimpextensionmanager.c:841 +#, c-format +msgid "System extensions cannot be uninstalled." +msgstr "Forritsviðauka kerfisins er ekki hægt að fjarlægja." + +#: app/core/gimpextensionmanager.c:1053 +#, c-format +msgid "Skipping extension '%s': %s\n" +msgstr "Sleppi forritsviðauka '%s': %s\n" + +#: app/core/gimpextensionmanager.c:1061 +#, c-format +msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" +msgstr "Sleppi óþekktri skrá '%s' í möppu fyrir forritsviðauka.\n" + +#: app/core/gimp-gradients.c:65 +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" + +#: app/core/gimp-gradients.c:75 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "FG til BG (RGB)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:83 +msgid "FG to BG (Hard Edge)" +msgstr "FG til BG (skarpar brúnir)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:91 +msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)" +msgstr "FG til BG (HSV rangsælis)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:99 +msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)" +msgstr "FG til BG (HSV litblær réttsælis)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:107 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "FG til gegnsæis" + +#: app/core/gimp-gradients.c:114 +msgid "FG to Transparent (Hard Edge)" +msgstr "FG til gegnsæis (skarpar brúnir)" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: app/core/gimp-gui.c:211 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Hinkraðu aðeins…: %s\n" + +#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Villa við að vista '%s': " + +#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:671 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Villa við að vista '%s'" + +#: app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Gat ekki ræst (%s)" + +#: app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Gat ekki ræst undirferli \"%s\" (%s)" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:is" + +#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:734 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Villa við að loka '%s': %s" + +#. TRANSLATORS: the %d.%d replacement strings +#. * will be a series version (e.g. 2.10). The %s +#. * replacement will be a directory. +#. +#: app/core/gimp-user-install.c:233 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %d.%d before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Það lítur út fyrir að þú hafir notað GIMP %d.%d áður. GIMP mun núna " +"yfirfæra notandastillingarnar þínar yfir í '%s'." + +#: app/core/gimp-user-install.c:240 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Það lítur út fyrir að þú sért að nota GIMP í fyrsta skipti. GIMP mun núna " +"búa til möppu með heitinu '%s' og afrita nokkrar skrár í hana." + +#: app/core/gimp-user-install.c:538 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Afrita skrá '%s' frá '%s'..." + +#: app/core/gimp-user-install.c:555 app/core/gimp-user-install.c:581 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Bý til möppuna '%s'..." + +#: app/core/gimp-user-install.c:566 app/core/gimp-user-install.c:592 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Get ekki búið til möppu '%s': %s" + +#: app/core/gimp-utils.c:589 app/core/gimpfilloptions.c:450 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Engin mynstur til fyrir þessa aðgerð." + +#: app/core/gimp-utils.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in Photoshop resource file: RLE compressed data is corrupt." +msgstr "" +"Banvæn þáttunarvilla í Photoshop-tilfangaskrá: Þjöppuð RLE-gögn eru gölluð." + +#: app/core/gimp-utils.c:1789 +#, c-format +msgid "This parser does not support imbricated lists." +msgstr "Þáttarinn (túlkarinn) styður ekki fléttaða lista (imbricated lists)." + +#: app/core/gimp-utils.c:1812 +#, c-format +msgid "
  • must be inside
      or
        tags." +msgstr "
      • verður að vera innan
          eða
            merkja." + +#: app/core/gimp-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Unknown tag <%s>." +msgstr "Óþekkt merki <%s>." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:159 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Breidd = 0." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:166 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Hæð = 0." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Bæti = 0." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:182 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: %dx%d yfir hámarksstærð." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:208 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Óþekkt litadýpt %d." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:220 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Óþekkt útgáfa %d." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:228 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Óstutt pensilsnið" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:240 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Ógild gögn í haus í '%s': Heiti pensils er of langt: %lu" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:258 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í pensilskránni '%s'." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:167 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ónefnt" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:428 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá:\n" +"Óstudd %d litadýpt pensils\n" +"GIMP penslar verða að vera GRÁTÓNA eða RGBA." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:503 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Tókst ekki að afkóða snið abr útgáfa %d." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:618 app/core/gimpbrush-load.c:826 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni: Gildi pensilstærðar er gallað." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:696 app/core/gimpbrush-load.c:886 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni: Pensilstærð er utan sviðs." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:708 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Ekki er stuðningur við breiða pensla." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:855 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Virðist vanta enda á skrána." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:894 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: Óþekkt þjöppunaraðferð." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá: tókst ekki að afkóða snið abr útgáfa %d." + +#: app/core/gimpbrush.c:137 app/core/gimpcontext.c:699 +#: app/core/gimpcontext.c:700 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:64 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 +msgid "Brush" +msgstr "Pensill" + +#: app/core/gimpbrush.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:235 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Millibil pensils" + +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:194 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Klippispjaldshula" + +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:196 app/core/gimppatternclipboard.c:171 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Mynd á klippispjaldi" + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Ekki GIMP pensilskrá." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Óþekkt útgáfa GIMP-pensils." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Óþekkt lögun GIMP-pensils." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Ógilt bil á milli pensla." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Ógildur pensilradíus." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Ógildur fjöldi pensiltoppa." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Ógild harka pensils." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Ógild stærðarhlutföll pensils." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Ógilt horn á pensli" + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Í línu %d í pensilskrá: " + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Pensillögun" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Pensilradíus" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:152 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Pensiltoppar" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:242 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Harka pensils" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:167 app/paint/gimppaintoptions.c:221 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Stærðarhlutföll pensils:" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:174 app/paint/gimppaintoptions.c:228 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Horn pensils" + +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Skráin er skemmd." + +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': óreglulegar færibreytur." + +#: app/core/gimpbuffer.c:104 +msgid "Buffer" +msgstr "Biðminni" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:70 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Rétthyrnt val" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Hringlaga val" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Rúnnað rétthyrnt val" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:481 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s litrás í myndval" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:532 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Loðið val" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Velja eftir lit" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:641 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Velja eftir númeruðum lit" + +#: app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Endurnefna litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Flytja litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Kvarða litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Breyta stærð litrásar" + +#: app/core/gimpchannel.c:261 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Fletta litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:262 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Snúa litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Ummynda litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Fylla litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Stroka litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Litrás í myndval" + +#: app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Endurraða litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Hækka litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Setja litrás efst" + +#: app/core/gimpchannel.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Lækka litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:271 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Setja litrás neðst" + +#: app/core/gimpchannel.c:272 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Ekki er hægt að hækka litrásina frekar." + +#: app/core/gimpchannel.c:273 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Ekki er hægt að lækka litrásina frekar." + +#: app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Fjaðra litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Skerpa litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Hreinsa litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Umhverfa litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Litrás útjaðars" + +#: app/core/gimpchannel.c:299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Víkka litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Minnka litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Flæða litrás" + +#: app/core/gimpchannel.c:788 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Get ekki fyllt í tómri litrás." + +#: app/core/gimpchannel.c:824 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Get ekki strokið í tómri litrás." + +#: app/core/gimpchannel.c:1676 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Stilla lit litrásar" + +#: app/core/gimpchannel.c:1730 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Stilla ógegnsæi litrásar" + +#: app/core/gimpchannel.c:1815 app/core/gimpselection.c:162 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Valhula" + +#: app/core/gimpcontext.c:668 +msgid "Foreground" +msgstr "Forgrunnur" + +#: app/core/gimpcontext.c:669 app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrunnslitur" + +#: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:183 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunnur" + +#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnslitur" + +#: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:99 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:292 +msgid "Opacity" +msgstr "Ógegnsæi" + +#: app/core/gimpcontext.c:691 app/core/gimpcontext.c:692 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Málunarhamur" + +#: app/core/gimpcontext.c:707 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Pensilhreyfingar" + +#: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:78 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "MyPaint málunarpensill" + +#: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 +#: app/core/gimppattern.c:84 +msgid "Pattern" +msgstr "Mynstur" + +#: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 +#: app/core/gimpgradient.c:124 app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:269 app/tools/gimpgradienttool.c:166 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 +msgid "Gradient" +msgstr "Litstigull" + +#: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 +#: app/core/gimppalette.c:129 app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Litaspjald" + +#: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 +#: app/text/gimpfont.c:603 app/tools/gimptextoptions.c:812 msgid "Font" msgstr "Letur" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:267 -msgid "Font color" -msgstr "Litur á letri" +#: app/core/gimpcontext.c:748 app/core/gimpcontext.c:749 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Forstillingar verkfæra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:116 -msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "_Snúningshnöttur..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:117 -msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:123 -msgid "Frames" -msgstr "Rammar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:124 -msgid "Turn from left to right" -msgstr "Snúa frá vinstri til hægri" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:125 -msgid "Transparent background" -msgstr "Gegnsær bakgrunnur" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:126 -msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "" - -#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu. -#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154 -msgid "Plug-In Example in _Scheme" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155 -msgid "Plug-in example in Scheme" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 -msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "_Flísaleggjanleg móðun..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 -msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:84 -msgid "Ra_dius" -msgstr "Ra_díus" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:85 -msgid "Blur _vertically" -msgstr "Móða lóð_rétt" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:86 -msgid "Blur _horizontally" -msgstr "Móða _lárétt" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:87 -msgid "Blur _type" -msgstr "_Tegund móðunar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:87 -msgid "IIR" -msgstr "IIR" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:87 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:103 -msgid "Mask size" -msgstr "Stærð maska" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:104 -msgid "Mask opacity" -msgstr "Gagnsæi maska" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:116 -msgid "_Waves..." -msgstr "_Bylgjur..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:117 +#: app/core/gimpdatafactory.c:399 app/core/gimpdatafactory.c:436 +#: app/core/gimpdatafactory.c:828 app/core/gimpdatafactory.c:859 +#, c-format msgid "" -"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " -"current image" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Mistókst að vista gögn:\n" +"\n" +"%s" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:123 -msgid "Amplitude" -msgstr "Útslag" +#: app/core/gimpdatafactory.c:476 app/core/gimpdatafactory.c:479 +#: app/core/gimpitem.c:576 app/core/gimpitem.c:579 +msgid "copy" +msgstr "afrit" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:124 -msgid "Wavelength" -msgstr "Bylgjulengd" +#: app/core/gimpdatafactory.c:488 app/core/gimpitem.c:587 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s afrit" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:125 -msgid "Number of frames" -msgstr "Fjöldi ramma" +#: app/core/gimpdatafactory.c:649 app/tools/gimptextoptions.c:793 +#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:98 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Hleð inn letri (þetta getur tekið smá tíma...)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:126 -msgid "Invert direction" -msgstr "Snúa við stefnu" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:425 -msgid "_Weave..." -msgstr "_Vefnaður..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426 +#: app/core/gimpdatafactory.c:1045 +#, c-format msgid "" -"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " -"bump map" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " +"be created: \"%s\"\n" +"\n" +"Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " +"section." msgstr "" +"Þú hefur tilgreint skrifaðgengilega gagnamöppu (%s), en ekki var hægt að búa " +"til þessa möppu: \"%s\"\n" +"\n" +"Athugaðu uppsetninguna þína í kjörstillingaglugganum á flipanum 'Möppur'." -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432 -msgid "Ribbon width" -msgstr "Breidd borða" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:433 -msgid "Ribbon spacing" -msgstr "Millibil borða" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:434 -msgid "Shadow darkness" -msgstr "Dekking skugga" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:435 -msgid "Shadow depth" -msgstr "Dýpt skugga" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:436 -msgid "Thread length" -msgstr "Lengd þráðar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:437 -msgid "Thread density" -msgstr "Þéttleiki þráðar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:438 -msgid "Thread intensity" -msgstr "Styrkur þráðar" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:90 -msgid "Shadow" -msgstr "Skuggi" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123 -msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "_Xach-áhrif..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:124 -msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +#: app/core/gimpdatafactory.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." msgstr "" +"Þú hefur tilgreint skrifaðgengilega gagnamöppu (%s), en sú mappa er ekki " +"til. Búðu til möppuna eða lagaðu stillingarnar í kjörstillingaglugganum á " +"flipanum 'Möppur'." -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 -msgid "Highlight X offset" -msgstr "X-hliðrun áherslulitunar" +#: app/core/gimpdatafactory.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Þú hefur tilgreint skrifaðgengilega gagnamöppu, en sú mappa er ekki inni í " +"gagnaleitarslóðum þínum (data search path). Þú hefur væntanlega verið að " +"breyta beint gimprc-skránni, endilega lagaðu stillingarnar í " +"kjörstillingaglugganum á flipanum 'Möppur'." -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 -msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Y-hliðrun áherslulitunar" +#: app/core/gimpdatafactory.c:1085 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Þú hefur ekki tilgreint neina skrifaðgengilega gagnamöppu." -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 -msgid "Highlight color" -msgstr "Litur á ljómun" +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Villa við að hlaða inn '%s': " -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Villa við að hlaða inn '%s'" + +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 +#: app/file-data/file-data-gex.c:361 app/file-data/file-data-gex.c:511 +#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 +#: app/xcf/xcf.c:406 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Gat ekki opnað '%s' til lesturs: " + +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Mistókst að lesa gögn:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/core/gimpdrawable.c:657 app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Kvarði" + +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Fötufylla" + +#: app/core/gimpdrawable-edit.c:154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Hreinsa" + +#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Bitrujafna" + +#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:775 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Fljótandi val" + +#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Reikna út gegnsæi óþekktra mynddíla" + +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/path/gimppath.c:686 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Ekki nógu margir punktar til að fylla" + +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Myndgera stroku" + +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:218 app/core/gimpdrawable-filters.c:258 +msgid "Reorder filter" +msgstr "Endurraða síu" + +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:292 +msgid "Rasterize filters" +msgstr "Rasta síur" + +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:357 +msgid "Merge filter" +msgstr "Sameina síu" + +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:1105 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Litstigull" + +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Reikna fjarlægðarvörpun" + +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Hliðra myndhluta" + +#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 +#: app/path/gimppath.c:708 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Ekki nógu margir punktar til að stroka" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Fletta" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Snúa" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:436 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Ummynda lagi" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1061 +msgid "Transformation" +msgstr "Ummyndun" + +#: app/core/gimpdrawablefilter.c:959 +#, c-format +msgid "" +"GEGL operation '%s' has been called with a non-existent argument name '%s' " +"(#%d)." +msgstr "" +"Gefin var skipun um GEGL-aðgerð '%s' með heiti frumbreytu '%s' sem ekki er " +"til staðar (#%d)." + +#: app/core/gimpdrawablefilter.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"GEGL operation '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Gefin var skipun um GEGL-aðgerð '%s' hefur verið kölluð fram með rangri " +"tegund gildis fyrir frumbreytuna '%s' (#%d). Átti von á %s, fékk %s." + +#: app/core/gimpdrawablefilter.c:1098 +#, c-format +msgid "" +"GEGL operation '%s' has been called with an invalid aux input name '%s'." +msgstr "" +"Gefin var skipun um GEGL-aðgerð '%s' hefur verið kölluð fram með ógildu " +"heiti inntaks '%s'." + +#: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:111 +#, c-format +msgid "Cannot rename effect masks." +msgstr "Get ekki endurnefnt sjónhverfingahulur." + +#: app/core/gimpdrawablefiltermask.c:195 app/core/gimplayer.c:735 +#: app/core/gimplayer.c:2051 app/core/gimplayermask.c:294 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s hula" + +#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +msgid "Output type" +msgstr "Úttakstegund" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:115 +msgid "Style" +msgstr "Stíll" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:123 +msgid "Custom style" +msgstr "Sérsniðinn stíll" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:183 app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +#: app/tools/gimptextoptions.c:178 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Afstöllun" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:138 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:98 +msgid "Feather edges" +msgstr "Fjaðra brúnir" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:139 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Virkja fjöðrun á brúnum fyllingar" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:145 app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:200 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:105 app/widgets/gimpbrusheditor.c:160 +msgid "Radius" +msgstr "Radíus" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:146 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:201 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:106 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Radíus fjöðrunar" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:412 app/core/gimpfilloptions.c:525 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Fylla með forgrunnslit" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:417 app/core/gimpfilloptions.c:528 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Fylla með bakgrunnslit" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" +msgstr "Fylla með meðalgráum (CIELAB) lit" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:433 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Fylla með hvítu." + +#: app/core/gimpfilloptions.c:440 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Fylla með gegnsæi" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:456 app/core/gimpfilloptions.c:531 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Fylla með mynstri" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Ekki GIMP litstigulskrá." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litstigulskrá '%s'." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Skráin er skemmd." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 +#: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 +#: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Skemmdur geiri %d." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:241 app/core/gimpgradient-load.c:251 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Litstigulgeirar spanna ekki sviðið 0-1." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:266 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Í línu %d í litstigulskrá: " + +#: app/core/gimpgradient-load.c:343 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Engir línulegir litstiglar fundust." + +#: app/core/gimpgradient-save.c:204 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Skrifun POV-skrár '%s' mistókst: %s" + +#: app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style" +msgstr "Línustíll" + +#: app/core/gimpgrid.c:88 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Línustíll hnitanetsins." + +#: app/core/gimpgrid.c:96 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Forgrunnslitur hnitanetsins." + +#: app/core/gimpgrid.c:103 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Bakgrunnslitur hnitanetsins; eingöngu notað fyrir línustíl tvístrikurnar." + +#: app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Spacing X" +msgstr "Millibil X" + +#: app/core/gimpgrid.c:111 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína." + +#: app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Millibil Y" + +#: app/core/gimpgrid.c:118 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína." + +#: app/core/gimpgrid.c:124 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Einingar millibils" + +#: app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "Offset X" +msgstr "Hliðrun X" + +#: app/core/gimpgrid.c:132 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Lárétt hliðrun fyrstu hnitanetslínu; þetta má vera neikvæð tala." + +#: app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Offset Y" +msgstr "Hliðrun Y" + +#: app/core/gimpgrid.c:141 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Lóðrétt hliðrun fyrstu hnitanetslínu; þetta má vera neikvæð tala." + +#: app/core/gimpgrid.c:149 +msgid "Offset unit" +msgstr "Einingar hliðrunar" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:280 +msgid "Layer Group" +msgstr "Lagahópur" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Endurnefna lagahóp" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Flytja lagahóp" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Kvarða lagahóp" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Breyta stærð lagahóps" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Fletta lagahóp" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Snúa lagahóp" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Ummynda lagahóp" + +#: app/core/gimpimage.c:701 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 +msgid "Symmetry" +msgstr "Samhverfa" + +#: app/core/gimpimage.c:2086 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:661 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:794 +msgid "Remove filter" +msgstr "Fjarlægja síu" + +#: app/core/gimpimage.c:2696 +msgid " (exported)" +msgstr " (flutt út)" + +#: app/core/gimpimage.c:2700 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (yfirskrifað)" + +#: app/core/gimpimage.c:2709 +msgid " (imported)" +msgstr " (flutt inn)" + +#: app/core/gimpimage.c:2883 app/core/gimpimage.c:2897 +#: app/core/gimpimage.c:2940 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "Lagahamnum '%s' var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2961 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Lagahópum var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2968 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Laghulum á hópuð lög var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2975 +#, c-format +msgid "Position locks on layer groups were added in %s" +msgstr "Læsing staðsetninga á hópuð lög var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2982 +#, c-format +msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" +msgstr "Læsing alfa-gegnsæislitrása á hópuð lög var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2990 app/core/gimpimage.c:3057 +#, c-format +msgid "Visibility locks were added in %s" +msgstr "Sýnileikalæsingum var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3001 +#, c-format +msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" +msgstr "Sniði leturupplýsinga í textalagi var breytt í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3009 +#, c-format +msgid "Layer effects were added in %s" +msgstr "Lagabrellum var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3021 +#, c-format +msgid "A new perceptual blending space was added in %s" +msgstr "Nýrri skynjanlegri litrýmd blöndunar var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3035 +#, c-format +msgid "Vector layers were added in %s" +msgstr "Vigurlögum var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3043 +#, c-format +msgid "Link layers were added in %s" +msgstr "Tengdum lögum var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3066 +#, c-format +msgid "Multiple path selection was added in %s" +msgstr "Vali með mörgum ferlum var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3078 +#, c-format +msgid "Storing color tags in path was added in %s" +msgstr "Stuðningi við að geyma litamerki í ferlum var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3085 +#, c-format +msgid "Storing locks in path was added in %s" +msgstr "Stuðningi við að geyma læsingar í ferlum var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3099 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Myndum með hárri bitadýpt var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3107 +#, c-format +msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" +msgstr "Kóðun mynda með hárri bitadýpt var löguð í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3115 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Innri Zlib-þjöppun var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3132 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Stuðningi við skrár stærri en 4GB var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3139 +#, c-format +msgid "Multiple layer selection was added in %s" +msgstr "Vali með mörgum lögum var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3156 +#, c-format +msgid "Off-canvas guides added in %s" +msgstr "Stoðlínum utan myndflatar bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3167 +#, c-format +msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" +msgstr "" +"Sett af atriðum og leit eftir mynstrum í heiti atriða var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3173 +#, c-format +msgid "Multiple channel selection was added in %s" +msgstr "Vali með mörgum litrásum var bætt við í %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Breyta myndupplausn" + +#: app/core/gimpimage.c:3345 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Breyta einingum myndar" + +#: app/core/gimpimage.c:4402 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"Fullgilding á 'gimp-comment' textasníkli mistókst: athugasemd inniheldur " +"ógilt UTF-8" + +#: app/core/gimpimage.c:4464 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Festa textasníkil við mynd" + +#: app/core/gimpimage.c:4509 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Fjarlægja textasníkil úr mynd" + +#: app/core/gimpimage.c:5482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Bæta við lagi" + +#: app/core/gimpimage.c:5542 app/core/gimpimage.c:5573 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Fjarlægja lag" + +#: app/core/gimpimage.c:5567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Fjarlægja fljótandi val" + +#: app/core/gimpimage.c:5723 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Bæta við litrás" + +#: app/core/gimpimage.c:5753 app/core/gimpimage.c:5778 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Fjarlægja litrás" + +#: app/core/gimpimage.c:5838 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Bæta við ferli" + +#: app/core/gimpimage.c:5873 app/core/gimpimage.c:5881 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Fjarlægja feril" + +#: app/core/gimpimage-arrange.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Raða hlutum" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:121 +msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" +msgstr "Virkja 'Nota sRGB litasnið'" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:138 +msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" +msgstr "Gera 'Nota sRGB litasnið' óvirkt" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:202 +#, c-format +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" +msgstr "Prófun ICC-litasniðs mistókst: Heiti textasníkils er ekki '%s'" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:217 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Prófun ICC-litasniðs mistókst: Flögg textasníkils eru ekki (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:276 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Prófun ICC-litasniðs mistókst: " + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:278 +msgid "Simulation ICC profile validation failed: " +msgstr "Herming á prófun ICC-litasniðs mistókst: " + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Prófun ICC-litasniðs mistókst: Litasniðið er ekki fyrir grátóna litarýmd" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "Prófun ICC-litasniðs mistókst: Litasniðið er ekki fyrir RGB-litarýmd" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 +msgid "Assigning color profile" +msgstr "Úthluta litasniði" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:618 +msgid "Discarding color profile" +msgstr "Hendi litasniði" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Úthluta litasniði" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:623 +msgid "Discard color profile" +msgstr "Henda litasniði" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:666 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Umbreyti úr '%s' í '%s'" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:671 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Umbreyting litasniðs" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:85 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Litavörpun af myndinni #%d (%s)" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:903 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Stilla litavörpun" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Aftengja litvörpun (colormap)" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:694 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Breyta færslu fyrir litavörpun" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:419 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Bæta lit í litavörpun" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:444 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Colormap entry" +msgstr "Eyða færslu fyrir litavörpun" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:856 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Get ekki umbreytt mynd: litaspjald er tómt." + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:868 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Umbreyta mynd í númeraða liti" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:959 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Umbreyta mynd í númeraða liti (þrep 2)" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1008 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Umbreyta mynd í númeraða liti (þrep 3)" + +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:76 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Umbreyta mynd í %s" + +#. dithering +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:198 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:219 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 +msgid "Dithering" +msgstr "Punktdreifing" + +#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Umbreyta mynd í RGB" + +#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Umbreyta í grátónamynd" + +#: app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Skera utan af mynd" + +#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Breyta stærð myndar" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:51 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Setja inn lárétta stoðlínu" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:73 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Setja inn lóðrétta stoðlínu" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Fjarlægja stoðlínu" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Flytja stoðlínu" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Þýða hluti" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:161 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Spegla hlutum" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Snúa hlutum" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:261 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Ummynda hluti" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Sameina sýnileg lög" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Fletja mynd" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:266 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Ekki er hægt að fletja mynd án nokkurra sýnilegra laga." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:302 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Get ekki sameinað niður fljótandi val" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:312 +msgid "Cannot merge down a pass through layer group." +msgstr "Get ekki sameinað niður gegnumstreymis-lagahóp." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:323 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Get ekki sameinað niður ósýnilegt lag." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:351 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Get ekki sameinað niður í lagahóp." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:362 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:765 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Lagið sem á að sameina niður í er læst." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:379 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Það er ekkert sýnilegt lag sem hægt væri að sameina niður í." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:404 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Sameina niður" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Sameina lagahóp" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:586 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Sameina sýnilega ferla" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:622 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "" +"Ekki nógu margir ferlar til að sameina. Þeir verða að vera a.m.k. tveir." + +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:76 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Virkja flýtihulu" + +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:109 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Gera flýtihulu óvirka" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Bæta við sýnatökupunkti" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Fjarlægja sýnatökupunkt" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Færa sýnatökupunkt" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Stilla valham sýnatökupunkta" + +#: app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Kvarða mynd" + +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1198 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Get ekki afturkallað %s" + +#: app/core/gimpimagefile.c:834 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: app/core/gimpimagefile.c:839 +msgid "Special File" +msgstr "Sérskrá" + +#: app/core/gimpimagefile.c:855 +msgid "Remote File" +msgstr "Fjarlæg skrá" + +#: app/core/gimpimagefile.c:874 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Smelltu til að búa til forskoðun" + +#: app/core/gimpimagefile.c:880 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Hleð inn forskoðun..." + +#: app/core/gimpimagefile.c:886 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Forskoðun er úrelt" + +#: app/core/gimpimagefile.c:892 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Get ekki sett upp forskoðun" + +#: app/core/gimpimagefile.c:902 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Forskoðun gæti verið úreld)" + +#. pixel size +#: app/core/gimpimagefile.c:911 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 +#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d mynddíll" +msgstr[1] "%d × %d mynddílar" + +#: app/core/gimpimagefile.c:934 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d lag" +msgstr[1] "%d lög" + +#: app/core/gimpimagefile.c:1009 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Ekki tókst að opna '%s' smámyndina: %s" + +#: app/core/gimpitem.c:1858 app/core/gimpitem.c:1925 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:384 app/tools/gimptransformtool.c:730 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:635 +msgid "A selected layer's pixels are locked." +msgstr "Mynddílar valins lags eru læstir." + +#: app/core/gimpitem.c:2234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Bæta við textasníkli" + +#: app/core/gimpitem.c:2244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Festa textasníkil við atriði" + +#: app/core/gimpitem.c:2295 app/core/gimpitem.c:2302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Fjarlægja textasníkil af atriði" + +#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 +msgid "Set Item Exclusive Visibility" +msgstr "Stilla sérstakan sýnileika þessa atriðis" + +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:127 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Festa fljótandi val" + +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 app/core/gimplayer.c:1081 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Ekki er hægt að búa til nýtt lag úr fljótandi valinu því það tilheyrir " +"laghulu eða litrás." + +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Fljótandi val á lag" + +#: app/core/gimplayer.c:430 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Endurnefna lag" + +#: app/core/gimplayer.c:431 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Flytja lag" + +#: app/core/gimplayer.c:432 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Kvarða lag" + +#: app/core/gimplayer.c:433 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Breyta stærð lags" + +#: app/core/gimplayer.c:434 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Fletta lagi" + +#: app/core/gimplayer.c:435 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Snúa lagi" + +#: app/core/gimplayer.c:438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Endurraða lagi" + +#: app/core/gimplayer.c:439 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Lyfta lagi" + +#: app/core/gimplayer.c:440 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Hækka lag efst" + +#: app/core/gimplayer.c:441 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Lækka lag" + +#: app/core/gimplayer.c:442 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Lækka lag neðst" + +#: app/core/gimplayer.c:443 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Ekki hægt að hækka lagið frekar." + +#: app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Ekki hægt að lækka lag frekar." + +#: app/core/gimplayer.c:779 +msgid "Floating Mask" +msgstr "Fljótandi hula" + +#: app/core/gimplayer.c:781 +msgid "Floating Channel" +msgstr "Fljótandi litrás" + +#: app/core/gimplayer.c:783 +msgid "Floating Layer" +msgstr "Fljótandi lag" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. +#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will +#. * be a layer name. +#. +#: app/core/gimplayer.c:788 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s)" + +#: app/core/gimplayer.c:1942 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "" +"Get ekki sett hulu á lag\n" +"þar sem lag er þegar með hulu." + +#: app/core/gimplayer.c:1954 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "Get ekki bætt við hulu af annarri stærð en viðkomandi lag." + +#: app/core/gimplayer.c:1960 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Masks" +msgstr "Bæta inn laghulum" + +#: app/core/gimplayer.c:2090 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Færa alfalitrás í laghulu" + +#: app/core/gimplayer.c:2254 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Beita laghulum" + +#: app/core/gimplayer.c:2255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Masks" +msgstr "Eyða laghulum" + +#: app/core/gimplayer.c:2362 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Masks" +msgstr "Virkja laghulur" + +#: app/core/gimplayer.c:2363 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Masks" +msgstr "Gera laghulur óvirkar" + +#: app/core/gimplayer.c:2444 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Masks" +msgstr "Sýna laghulur" + +#: app/core/gimplayer.c:2523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Bæta inn alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/core/gimplayer.c:2553 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Fjarlægja alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/core/gimplayer.c:2574 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Lag að myndstærð" + +#: app/core/gimplayer.c:2757 +msgid "Set layer's blend space" +msgstr "Stilla litarýmd blöndunar lagsins" + +#: app/core/gimplayer.c:2804 +msgid "Set layer's composite space" +msgstr "Stilla litarýmd samsetningar lagsins" + +#: app/core/gimplayer.c:2851 +msgid "Set layer's composite mode" +msgstr "Stilla samsetningarham lagsins" + +#: app/core/gimplayermask.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Færa laghulu" + +#: app/core/gimplayermask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Bæta laghulu við myndval" + +#: app/core/gimplayermask.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Get ekki endurnefnt laghulur." + +#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Velja gegnsæja mynddíla í stað grárra" + +#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:236 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Litmörk fyrir greiningu línumyndar" + +#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" +"Þolvik til að greina útjaðar (hærri gildi munu innifela fleiri mynddíla)" + +#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Mesta stærð vaxtar" + +#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Hámarksfjöldi mynddíla sem vaxa undir línumyndinni" + +#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 +msgid "Whether or not we should perform the closing step" +msgstr "Hvort eigi að framkvæma lokunarskrefið eða ekki" + +#: app/core/gimplineart.c:370 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Hámarkslengd boglínu til að loka" + +#: app/core/gimplineart.c:371 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Hámarkslengd boglínu (í mynddílum) til að loka línumyndinni" + +#: app/core/gimplineart.c:377 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Hámarkslengd beinnar línu til að loka" + +#: app/core/gimplineart.c:378 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Hámarkslengd beinnar línu (í mynddílum) til að loka línumyndinni" + +#: app/core/gimplink.c:256 +msgid "The file got deleted" +msgstr "Skránni var eytt" + +#: app/core/gimplink.c:351 +msgid "No file was set" +msgstr "Engin skrá var stillt" + +#: app/core/gimplinklayer.c:198 +msgid "Link Layer" +msgstr "Tengt lag" + +#: app/core/gimplinklayer.c:207 +msgid "Rename Link Layer" +msgstr "Endurnefna tengt lag" + +#: app/core/gimplinklayer.c:208 +msgid "Move Link Layer" +msgstr "Flytja tengt lag" + +#: app/core/gimplinklayer.c:209 +msgid "Scale Link Layer" +msgstr "Kvarða tengt lag" + +#: app/core/gimplinklayer.c:210 +msgid "Resize Link Layer" +msgstr "Breyta stærð tengds lags" + +#: app/core/gimplinklayer.c:211 +msgid "Flip Link Layer" +msgstr "Fletta tengdu lagi" + +#: app/core/gimplinklayer.c:212 +msgid "Rotate Link Layer" +msgstr "Snúa tengdu lagi" + +#: app/core/gimplinklayer.c:213 app/core/gimplinklayer.c:566 +msgid "Transform Link Layer" +msgstr "Ummynda tengil lags" + +#: app/core/gimplinklayer.c:812 +msgid "Set layer link" +msgstr "Stilla tengil lags" + +#: app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "Stærð MyPaint-pensilskrár er óraunhæf, sleppi henni." + +#: app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Mistókst að kóðagera (deserialize) MyPaint-málunarpensil." + +#: app/core/gimppalette.c:499 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap format restriction" +msgstr "Breyta takmörkunum á sniði litavörpunar (colormap)" + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: app/core/gimppalette-import.c:222 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (kemur fyrir %u sinnum)" + +#: app/core/gimppalette-import.c:577 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Óþekkt tegund litaspjaldskrár: %s" + +#: app/core/gimppalette-load.c:119 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "Vantar 'magic header' skilgreiningu." + +#: app/core/gimppalette-load.c:142 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "ógildur UTF-8-strengur í litaspjaldskrá '%s'" + +#: app/core/gimppalette-load.c:162 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Ógildur dálkafjöldi." + +#: app/core/gimppalette-load.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Les litaspjaldsskrá '%s': Ógildur fjöldi dálka á línu %d. Nota sjálfgefið " +"gildi." + +#: app/core/gimppalette-load.c:206 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." +msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': rautt gildi er út fyrir svið á línu %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:214 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Vantar RAUTT-hluta á línu %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:223 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." +msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': grænt gildi er út fyrir svið á línu %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:231 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Vantar GRÆNT-hluta á línu %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:240 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." +msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': blátt gildi er út fyrir svið á línu %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:248 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Vantar BLÁTT-hluta á línu %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:270 app/core/gimppalette-load.c:526 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "Les litaspjaldsskrá '%s': Les %d liti úr skráarhluta: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:290 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Í línu %d í litaspjaldsskrá: " + +#: app/core/gimppalette-load.c:497 app/core/gimppalette-load.c:702 +#: app/core/gimppalette-load.c:1049 app/core/gimppalette-load.c:1531 +#: app/core/gimppalette-load.c:1552 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Gat ekki lesið haus í litaspjaldsskránni '%s': " + +#: app/core/gimppalette-load.c:531 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Óvæntur endi skráar." + +#: app/core/gimppalette-load.c:712 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette version." +msgstr "Ógild útgáfa á ACB-litaspjaldi." + +#: app/core/gimppalette-load.c:719 +#, c-format +msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" +msgstr "GIMP styður einungis útgáfu 1 af ACB-litaspjöldum" + +#: app/core/gimppalette-load.c:727 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette identifier." +msgstr "Ógilt auðkenni á ACB-litaspjaldi." + +#: app/core/gimppalette-load.c:743 app/core/gimppalette-load.c:762 +#: app/core/gimppalette-load.c:982 app/core/gimppalette-load.c:1003 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette name." +msgstr "Ógilt heiti á ACB-litaspjaldi." + +#: app/core/gimppalette-load.c:778 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette suffix." +msgstr "Ógilt viðskeyti á ACB-litaspjaldi." + +#: app/core/gimppalette-load.c:797 app/core/gimppalette-load.c:1069 +#, c-format +msgid "Invalid number of colors in palette." +msgstr "Ógildur fjöldi lita í litaspjaldi." + +#: app/core/gimppalette-load.c:804 app/core/gimppalette-load.c:1076 +#, c-format +msgid "Invalid number of colors: %s." +msgstr "Ógildur fjöldi lita: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:817 app/core/gimppalette-load.c:827 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette page info." +msgstr "Ógildar upplýsingar á síðu ACB-litaspjalds." + +#: app/core/gimppalette-load.c:839 app/core/gimppalette-load.c:852 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette color space." +msgstr "Ógilt litarýmd á ACB-litaspjaldi." + +#: app/core/gimppalette-load.c:992 +#, c-format +msgid "Invalid ACB name size." +msgstr "Ógild stærð á ACB-heiti." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1060 +#, c-format +msgid "Invalid ASE header: %s" +msgstr "Ógildur ASE-haus: %s" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1087 +#, c-format +msgid "Invalid ASE file: %s." +msgstr "Ógild ASE-skrá: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1178 +#, c-format +msgid "Invalid color components: %s." +msgstr "Ógildur fjöldi litþátta: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1190 app/core/gimppalette-load.c:1215 +#, c-format +msgid "Invalid ASE color entry: %s." +msgstr "Ógild ASE-litafærsla: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1247 app/core/gimppalette-load.c:1263 +#: app/core/gimppalette-load.c:1282 +#, c-format +msgid "Invalid ASE palette name." +msgstr "Ógilt heiti á ASE-litaspjaldi." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1256 +#, c-format +msgid "Invalid ASE block size." +msgstr "Ógild stærð á ASE-blokk." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1272 +#, c-format +msgid "Invalid ASE name size." +msgstr "Ógild stærð á ASE-heiti." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1402 +#, c-format +msgid "Unable to read SBZ file" +msgstr "Gat ekki lesið SBZ-skrána" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1467 +#, c-format +msgid "Unable to open SBZ file" +msgstr "Get ekki opnað SBZ-skrána" + +#: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271 +msgid "History Color" +msgstr "Ferill lita" + +#: app/core/gimppattern-load.c:75 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Það virðist vanta enda á skrána: " + +#: app/core/gimppattern-load.c:103 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Óþekkt útgáfa mynstursniða %d." + +#: app/core/gimppattern-load.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Óstudd litadýpt mynstra %d.\n" +"GIMP-mynstur verða að vera RGB eða grátóna." + +#: app/core/gimppattern-load.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Ógild gögn í haus í '%s': breidd=%lu (hámark %lu), hæð=%lu (hámark %lu), " +"bæti=%lu" + +#: app/core/gimppattern-load.c:141 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Ógild gögn í haus í '%s': Heiti mynsturs er of langt: %lu" + +#: app/core/gimppattern-load.c:154 app/core/gimppattern-load.c:192 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Það virðist vanta enda á skrána." + +#: app/core/gimppattern-load.c:160 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Ógildur UTF-8-strengur í mynsturskrá '%s'." + +#: app/core/gimppattern-load.c:203 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Banvæn þáttunarvilla í mynsturskrá: " + +#: app/core/gimppattern-load.c:378 app/core/gimppattern-load.c:385 +msgid "Error reading Photoshop pattern." +msgstr "Villa við að lesa Photoshop-mynstur." + +#: app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Óstudd stærð á mynstri %d x %d.\n" +"GIMP-mynstur verða að vera amk. %d x %d." + +#: app/core/gimppdbprogress.c:259 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Tókst ekki að keyra %s baksvörun (callback). Samsvarandi hjálparforrit (plug-" +"in) gæti hafa hrunið." + +#. TRANSLATORS: the %s will be a type of item, i.e. "Text Layer". +#: app/core/gimprasterizable.c:106 +#, c-format +msgid "Rasterize %s" +msgstr "Rasta %s" + +#. TRANSLATORS: the %s will be a type of item, i.e. "Text Layer". +#: app/core/gimprasterizable.c:146 +#, c-format +msgid "Revert Rasterize %s" +msgstr "Afturkalla röstun %s" + +#: app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Flytja myndval" + +#: app/core/gimpselection.c:174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Fylla valið" + +#: app/core/gimpselection.c:175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Strjúka eftir myndvali" + +#: app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Fjaðra myndval" + +#: app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Skerpa myndval" + +#: app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Velja ekkert" + +#: app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Velja allt" + +#: app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Umhverfa myndvali" + +#: app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Val útjaðars" + +#: app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Víkka myndval" + +#: app/core/gimpselection.c:199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Minnka myndval" + +#: app/core/gimpselection.c:200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Fjarlægja holur" + +#: app/core/gimpselection.c:308 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Það er ekkert myndval til að fylla." + +#: app/core/gimpselection.c:344 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Það er ekkert myndval til að stroka." + +#: app/core/gimpselection.c:753 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Get hvorki klippt né afritað því valið svæði er tómt." + +#: app/core/gimpselection.c:897 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Get ekki fleytt myndvali því valið svæði er tómt." + +#: app/core/gimpselection.c:904 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Fleyta vali" + +#: app/core/gimpselection.c:921 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Fljótandi lag" + +#: app/core/gimpsettings.c:71 +msgid "Preset" +msgstr "Forstilling" + +#: app/core/gimpsettings.c:153 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Síðast notað: %s" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 +msgid "Method" +msgstr "Aðferð" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 +msgid "Line width" +msgstr "Línubreidd" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 +#: app/tools/gimptextoptions.c:165 app/tools/gimptextoptions.c:308 +msgid "Unit" +msgstr "Eining" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 +msgid "Cap style" +msgstr "Endastíll" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "Join style" +msgstr "Samsetningastíll" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 +msgid "Miter limit" +msgstr "Mörk hornskeytingar" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:330 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Umbreyta hornskeytingu (miter join) í hornskorna samsetningu (bevelled join) " +"ef hornskeytingin teygist út fyrir lengdarmörk hornskeytingar (miter limit) " +"sinnum línubreidd frá raunverulegum samskeytapunkti." + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 +msgid "Dash offset" +msgstr "Hliðrun striks" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Herma eftir pensilhreyfingum" + +#. no undo (or redo) steps available +#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 +#: app/display/gimpstatusbar.c:2155 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 +#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:167 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:177 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Virkt" + +#: app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Virkja samhverfa málun" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Miðja á x-ás" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Miðja á y-ás" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 +msgid "Number of points" +msgstr "Fjöldi punkta" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Gera ummyndun pensils óvirka" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Gera snúning pensils óvirkan" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Skuggsjá" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Spegla strokum í röð" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Horizontal symmetry" +msgstr "Lárétt samhverfa" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Endurkasta upphaflegri stroku um láréttan ás" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Vertical symmetry" +msgstr "Lóðrétt samhverfa" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Endurkasta upphaflegri stroku um lóðréttan ás" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Central symmetry" +msgstr "Miðlæg samhverfa" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Umhverfa upphaflegri stroku í gegnum punkt" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Gera endurkast pensils óvirka" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Lóðrétt staðsetning áss" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Lárétt staðsetning áss" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 +msgid "Tiling" +msgstr "Flísalagning" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval X" +msgstr "Millibil X" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Millibil á X-ásnum (mynddílar)" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval Y" +msgstr "Millibil Y" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Millibil á Y-ásnum (mynddílar)" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "Shift" +msgstr "Hnikun" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "X-hnikun milli lína (mynddílar)" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Hám. línur X" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Hámarksfjöldi stroka á X-ásnum" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Hám. línur Y" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Hámarksfjöldi stroka á Y-ásnum" + +#: app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Villa við ritun '%s': %s\n" + +#: app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Villa við að loka '%s': %s\n" + +#: app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Width" +msgstr "Breidd" + +#: app/core/gimptemplate.c:150 +msgid "Height" +msgstr "Hæð" + +#: app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "Einingin sem er notuð þegar ekki er verið í punkt-fyrir-punkt-ham." + +#: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution X" +msgstr "Upplausn X" + +#: app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Lárétt myndupplausn." + +#: app/core/gimptemplate.c:175 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Lóðrétt myndupplausn." + +#: app/core/gimptemplate.c:182 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Eining upplausnar" + +#. serialized name +#: app/core/gimptemplate.c:189 +msgid "Image type" +msgstr "Tegund myndar" + +#: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 +msgid "Precision" +msgstr "Nákvæmni" + +#: app/core/gimptemplate.c:212 app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 +msgid "Linear/Perceptual" +msgstr "Línulegt/Skynjanlegt" + +#: app/core/gimptemplate.c:221 +msgid "Color profile" +msgstr "Litasnið" + +#: app/core/gimptemplate.c:228 +msgid "Simulation profile" +msgstr "Litasnið hermingar" + +#: app/core/gimptemplate.c:235 +msgid "Simulation Rendering Intent" +msgstr "Myndgerðarmarkmið hermingar" + +#: app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" +msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC) fyrir hermingu" + +#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:144 +msgid "Fill type" +msgstr "Tegund fyllingar" + +#: app/core/gimptemplate.c:257 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +#: app/core/gimptemplate.c:264 +msgid "Filename" +msgstr "Skráarheiti" + +#. Translators: this is a noun +#: app/core/gimptoolgroup.c:262 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Hópur" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:150 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Beita vistuðum FG/BG" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:157 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Beita vistuðum ógegnsæis-/málunarham" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:164 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Beita vistuðum pensli" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:171 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Beita vistuðum hreyfingum" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:178 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Beita vistuðum MyPaint-pensli" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:185 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Beita vistuðu mynstri" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:192 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Beita vistuðu litaspjaldi" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:199 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Beita vistuðum litstigli" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:206 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Beita vistuðu letri" + +#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Forstillingaskráin er skemmd." + +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: app/dialogs/about-dialog.c:159 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (útgáfa %d)" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:167 +msgid "About GIMP" +msgstr "Um GIMP" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:176 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Heimsækja GIMP vefsvæðið" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: app/dialogs/about-dialog.c:182 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Áki G. Karlsson aki@akademia.is, 2004.\n" +"Helgi Þormar Þorbjörnsson helgi@trance.is, 2004.\n" +"Anna Jonna Ármansdóttir annajonna@gmail.com, 2008.\n" +"Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2009-2016." + +#: app/dialogs/about-dialog.c:236 app/widgets/gimpfiledialog.c:360 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:413 +msgid "Update available!" +msgstr "Uppfærsla er tiltæk!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: app/dialogs/about-dialog.c:443 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Sækja GIMP %s útgáfu %d (gefið út %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: app/dialogs/about-dialog.c:453 +#, c-format +msgid "Release comment: %s" +msgstr "Athugasemd með útgáfu: %s" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:458 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Sækja GIMP %s (gefið út %s)\n" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:483 app/dialogs/about-dialog.c:506 +msgid "Check for updates" +msgstr "Leita að uppfærslum" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: app/dialogs/about-dialog.c:603 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Síðast athugað %s kl. %s" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: app/dialogs/about-dialog.c:609 +#, c-format +msgid "Up to date as of %s at %s" +msgstr "Allt af nýjustu gerð miðað við %s kl. %s" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:837 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP er í boði" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:912 +#, c-format +msgid "" +"This is a development build\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Þetta er óstöðug þróunarútgáfa\n" +"send inn %s" + +#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Leitaraðgerðir" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Nafn litrásar:" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Læsa m_ynddílum" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:191 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Læsa _stöðu og stærð" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:192 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:176 app/widgets/gimpitemtreeview.c:596 +msgid "Lock visibility" +msgstr "Læsa sýnileika" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "B_yrja frá myndvali" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Úthluta ICC-litasniði" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Úthluta litasniði á myndina" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "Úthlut_a" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Úthluta" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Umbreyta í ICC-litasnið" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Umbreyta mynd í litasnið" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 +msgid "C_onvert" +msgstr "Um_breyta" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "_Umbreyta í" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "RGB umbreyting" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Umbreyta mynd í RGB" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Grátóna umbreyting" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Umbreyta mynd í grátóna" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Litasnið fyrir sýndarpróförk" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Veldu litasnið fyrir sýndarpróförk" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:334 +msgid "_Select" +msgstr "_Velja" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Nýtt litasnið" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Núgildandi litasnið" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Nánar um litasnið" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Myndge_rðarmarkmið:" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_BPC svartgildismótvægi" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Veldu úttakslitasnið" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Umbreyta myndinni yfir í innbyggt grátóna-litasnið?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Umbreyta mynd í innbyggt sRGB-litasnið?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 +msgid "Keep the Embedded Working Space?" +msgstr "Halda ígræddu vinnu-litrými?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 +msgid "Keep the image's color profile" +msgstr "Halda litasniði myndarinnar" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 +msgid "_Keep" +msgstr "_Halda" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 +msgid "_Convert" +msgstr "Um_breyta" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Myndin '%s' er með ígrætt litasnið" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151 +msgid "Built-in Profile" +msgstr "Innbyggt litasnið" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161 +msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" +msgstr "Umbreyta myndinni yfir í grátóna-forgangslitasnið?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163 +msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" +msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB-forgangslitasnið?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167 +msgid "Preferred Profile" +msgstr "Forgangs-litasnið" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ekki spyrja mig aftur" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224 +msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" +msgstr "Þú getur breytt vali þínu síðar í Kjörstillingar > Litastýring" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Númeruð litabreyting" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Umbreyta myndinni í númeraða liti (indexed)" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "Hámarksfjöldi lita:" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Fjarlægja ónotaða og tvítekna liti úr litavörpun" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Litpunkta_dreifing:" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Virkja punktdreifingu í _gegnsæi" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Virkja punktdreifingu í texta_lögum" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Punktdreifing í textalögum gerir þau óritanleg" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Gat ekki umbreytt í litaspjald með fleiri en 256 litum." + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Umbreyti mynd í %s" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Umbreyting kóðunar" + +#. gamma +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 +#: app/tools/gimplevelstool.c:511 +msgid "Gamma" +msgstr "Litróf (gamma)" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +msgid "Linear light" +msgstr "Línuleg lýsing" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 +msgid "Non-Linear" +msgstr "Ólínulegt" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 +msgid "Perceptual (sRGB)" +msgstr "Skynjanlegt (sRGB)" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Lög:" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Textalög:" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Litrásir og hulur:" + +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Eyða hlut" + +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Eyða '%s'?" + +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja '%s' af listanum og eyða henni af diski ?" + +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:189 +#: app/gui/gui-message.c:268 +msgid "GIMP Message" +msgstr "GIMP skilaboð" + +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Villukembing GIMP (aflúsun)" + +#: app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Devices" +msgstr "Tæki" + +#: app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Device Status" +msgstr "Staða tækis" + +#: app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Errors" +msgstr "Villur" + +#: app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Pointer" +msgstr "Bendill" + +#: app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "History" +msgstr "Ferill" + +#: app/dialogs/dialogs.c:371 +msgid "Image Templates" +msgstr "Sniðmát mynda" + +#: app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Histogram" +msgstr "Litatíðnirit" + +#. Selection Bounding Box +#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:274 +msgid "Selection" +msgstr "Myndval" + +#: app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Myndvalsritill" + +#: app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Samhverf málun" + +#: app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Undo" +msgstr "Afturkalla" + +#: app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Undo History" +msgstr "Ferill afturkallana" + +#: app/dialogs/dialogs.c:414 +msgid "Navigation" +msgstr "Yfirsýn" + +#: app/dialogs/dialogs.c:414 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Birta yfirsýn" + +#: app/dialogs/dialogs.c:420 +msgid "FG/BG" +msgstr "FG/BG" + +#: app/dialogs/dialogs.c:420 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "FG/BG litur" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 +msgctxt "GIMP extensions" +msgid "Extensions" +msgstr "Forritsviðaukar" + +#. "gimp-extensions-installed", +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:111 app/dialogs/extensions-dialog.c:112 +msgid "Installed Extensions" +msgstr "Uppsettir forritsviðaukar" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:127 app/dialogs/extensions-dialog.c:128 +msgid "System Extensions" +msgstr "Forritsviðaukar kerfisins" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:143 app/dialogs/extensions-dialog.c:144 +msgid "Install Extensions" +msgstr "Setja upp forritsviðauka" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:161 +msgid "Search extension:" +msgstr "Leitarviðauki:" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:177 +msgid "Search extensions matching these keywords" +msgstr "Leita að forritsviðaukum sem samsvara þessum stikkorðum" + +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:142 app/dialogs/file-open-dialog.c:168 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:291 +msgid "Open layers" +msgstr "Opna lagskiptingu" + +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:258 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed." +msgstr "Tókst ekki að opna '%s'." + +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:301 app/display/gimpcursorview.c:234 +#: app/display/gimpcursorview.c:240 app/display/gimpcursorview.c:259 +#: app/display/gimpcursorview.c:265 app/display/gimpcursorview.c:286 +#: app/display/gimpcursorview.c:292 app/display/gimpcursorview.c:308 +#: app/display/gimpcursorview.c:315 app/display/gimpcursorview.c:738 +#: app/display/gimpcursorview.c:740 app/display/gimpcursorview.c:742 +#: app/display/gimpcursorview.c:744 app/display/gimpcursorview.c:824 +#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 +#: app/display/gimpcursorview.c:827 app/widgets/gimphistogrameditor.c:820 +msgid "n/a" +msgstr "ekki tiltækt" + +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Opna staðsetningu" + +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Settu inn staðsetningu (URI):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ógild URI-slóð" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Til að vista fjartengdar skrár verður að tilgreina skráasnið með réttri " +"skráarendingu. Settu inn skráarendingu sem passar við valið skráasnið, eða " +"annars alls enga skráarendingu." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Ekki er hægt að nota uppgefið skráarheiti við útflutning" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Þú getur notað þennan glugga til að flytja myndir yfir í ýmis skráasnið. Ef " +"þú vilt vista myndina á XFC-sniðinu sem GIMP notar, notaðu þá frekar " +"\"Skrá→Vista\"." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Fara í vistunarglugga" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Ekki er hægt að nota uppgefið skráarheiti við vistun" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Þú getur notað þennan glugga til að vista myndina á XFC-sniðinu sem GIMP " +"notar. Notaðu \"Skrá→Flytja út\" til að vista í önnur skráasnið." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Fara í útflutningsglugga" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Ósamræmi skráarendingar" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Tiltekið skráarheiti er ekki með neina þekkta skráarendingu. Settu inn " +"skráarendingu sem passar við valið skráasnið eða veldu skráasnið úr listanum " +"yfir skráasnið." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Uppgefið viðskeyti samsvarar ekki valinni skráartegund." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Viltu samt vista myndina með þessu heiti?" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:845 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Hætt við vistun" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:852 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Tókst ekki að vista '%s':\n" +"\n" +"%s" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:854 +msgid "Unknown error" +msgstr "Óþekkt villa" + +#: app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Veldu fyllingarstíl" + +#: app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Fylla" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Stilla hnitanet" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Stilla myndmöskva" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Hnitanet" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Sameina lög" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Valkostir fyrir sameiningu laga" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sameina" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Endanlegt, sameinað lag skal vera:" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _groups only" +msgstr "Sameina einun_gis innan virkra hópa" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Henda ósýnilegum lögum" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:775 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Búa til nýja mynd" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:258 +msgid "_Template:" +msgstr "Sniðmá_t:" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Staðfesta stærð myndar" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Þú ert að reyna að búa til mynd með stærðina %s." + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Mynd í þeirri stærð sem var valin mun nota meira minni en það sem stillt er " +"fyrir \"Hámarksstærð myndar\" í kjörstillingum (er núna %s)." + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Eiginleikar myndar" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:213 app/tools/gimpcolorpickertool.c:352 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:741 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:220 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:164 +msgid "_Close" +msgstr "_Loka" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eiginleikar" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Lit_asnið" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 +msgid "Co_mment" +msgstr "Athugase_md" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Kvarða mynd" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Staðfesta kvörðun" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Kvarða" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum new image size\" in the Preferences dialog " +"(currently %s)." +msgstr "" +"Kvörðun myndarinnar í þá stærð sem var valin mun nota meira minni en það sem " +"stillt er fyrir \"Hámarksstærð nýrrar myndar\" í kjörstillingum (er núna %s)." + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Kvörðun myndarinnar í þá stærð sem var valin mun smækka einhver lög niður í " +"ekki neitt." + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Er þetta það sem þú vilt gera?" + +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Inntakstæki" + +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 +msgid "Reset Input Device Configuration" +msgstr "Frumstilla uppsetningu inntakstækja" + +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 +msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir frumstilla öll inntakstæki á sjálfgefin gildi?" + +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:209 +msgid "Color tag:" +msgstr "Litamerki:" + +#. The switches frame & vbox +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:260 +msgid "Switches" +msgstr "Rofar" + +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:269 +msgid "_Visible" +msgstr "_Sýnilegt" + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:60 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Stilla flýtilykla" + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "" +"To edit a shortcut key, select the corresponding row, click on its \"%s\" " +"column and type a new accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Til þess að breyta flýtilykli, skaltu velja viðkomandi röð, smella á \"%s\" " +"dálkinn og setja inn nýjan flýtilykil eða ýta á baklykil til að hreinsa." + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:87 app/widgets/gimpactionview.c:293 +msgid "Shortcut" +msgstr "Flýtilykill" + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:95 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Vista flýtilykla við lokun" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 +msgid "Add Layer Mask" +msgid_plural "Add Layer Masks" +msgstr[0] "Bæta inn laghulu" +msgstr[1] "Bæta inn laghulum" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#, c-format +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgid_plural "Add Masks to %d Layers" +msgstr[0] "Setja hulu á lagið" +msgstr[1] "Setja hulur á %d lög" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:123 +msgid "_Add" +msgstr "Bæt_a við" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:152 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Frumstilla laghulu við:" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:191 +msgid "In_vert mask" +msgstr "_Umhverfa hulu" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:200 +msgid "_Edit mask immediately" +msgstr "Br_eyta hulu strax" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:235 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Veldu fyrst litrás" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Heiti lags:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:211 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:241 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Hamur:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:229 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Litarýmd _blöndunar:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Litarýmd samsetn_ingar:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:251 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Samsetningar_hamur:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:265 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Ó_gegnsæi:" + +#. The size labels +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:278 app/tools/gimpmeasuretool.c:816 +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:283 app/tools/gimpmeasuretool.c:844 +msgid "Height:" +msgstr "Hæð:" + +#. The offset labels +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:337 +msgid "Offset X:" +msgstr "Hliðrun X:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:342 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Hliðrun Y:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:408 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:280 +msgid "Active Filters" +msgstr "Virkar síur" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427 +msgid "Select Linked Image" +msgstr "Velja tengda mynd" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:437 +msgid "_Linked image:" +msgstr "_Tengd mynd:" + +#. Absolute path checkbox. +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:447 +msgid "S_tore with absolute path" +msgstr "_Geyma með algildri slóð" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:467 +msgid "_Associated path:" +msgstr "Teng_dur ferill:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:477 app/dialogs/resize-dialog.c:514 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Fylla með:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:501 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Læsa _alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:513 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Setja nafn útfrá texta" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "LEIK LOKIÐ á borði %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Ýttu á 'q' til að hætta" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Í bið" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Ýttu á 'p' til að halda áfram" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Borð: %s, líf: %s" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Vinstri/hægri til að hreyfa, bil til að skjóta, 'p' til að gera hlé, 'q' til " +"að hætta" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Morðóð GEGL úr geimnum" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Snúa mynd?" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 +msgid "Apply metadata rotation" +msgstr "Virkja snúning í lýsigögnum" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Halda upprunalegu" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 +#: app/tools/gimprotatetool.c:105 +msgid "_Rotate" +msgstr "S_núa" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124 +#, c-format +msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata" +msgstr "Myndin %s' inniheldur lýsigögn með EXIF-stefnumerki" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182 +msgid "Original" +msgstr "Upprunalegt" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198 +msgid "Rotated" +msgstr "Snúið" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Viltu snúa myndinni?" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:108 +msgid "Module Manager" +msgstr "Einingastjórnun" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:112 +msgid "_Refresh" +msgstr "Endu_rlesa" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:132 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Það þarf að endurræsa GIMP til að breytingarnar taki gildi." + +#: app/dialogs/module-dialog.c:291 +msgid "Only in memory" +msgstr "Aðeins í minni" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:295 +msgid "No longer available" +msgstr "Ekki lengur aðgengilegt" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:327 +msgid "Author:" +msgstr "Höfundur:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "Útgáfa:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:329 +msgid "Date:" +msgstr "Dagsetning:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "Höfundarréttur:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:331 +msgid "Location:" +msgstr "Staðsetning:" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Flytja inn nýtt litaspjald" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +msgid "_Import" +msgstr "Flytja _inn" + +#. The "Source" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 +msgid "Select Source" +msgstr "Veldu uppruna" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Litstigull" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 +msgid "I_mage" +msgstr "Mynd" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "_Sameinað sýni" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "Enungi_s valdir mynddílar" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 +msgid "Palette _file" +msgstr "Litas_pjaldsskrá" + +#. Palette file name entry +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Veldu litaspjaldsskrá" + +#. The "Import" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:297 +msgid "Import Options" +msgstr "Innflutningskostir" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 +msgid "New import" +msgstr "Nýr innflutningur" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:313 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Nafn litaspjalds:" + +#. The # of colors +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "_Fjöldi lita:" + +#. The columns +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:330 +msgid "C_olumns:" +msgstr "Dá_lkar:" + +#. The interval +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 +msgid "I_nterval:" +msgstr "_Millibil:" + +#. The "Preview" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1318 +msgid "Preview" +msgstr "Forskoðun" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:369 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Valið inntak inniheldur enga liti." + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:454 +#, c-format +msgid "The palette was not imported: %s" +msgstr "Litaspjaldið verður ekki flutt inn: %s" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Það er ekkert litaspjald til að flytja inn." + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:905 +msgid "All palette files (*.*)" +msgstr "Allar litaspjaldaskrár (*.*)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:910 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP litaspjald (*.gpl)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:916 +msgid "Adobe Color Table (*.act)" +msgstr "Adobe litatafla (*.act)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:922 +msgid "Adobe Color Swatch (*.aco)" +msgstr "Adobe litasýni (*.aco)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:928 +msgid "Adobe Color Book (*.acb)" +msgstr "Adobe litabók (*.acb)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:934 +msgid "Adobe Swatch Exchange (*.ase)" +msgstr "Adobe Swatch Exchange litasýni (*.ase)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:940 +msgid "Cascading Style Sheet (*.css)" +msgstr "CSS-stílblað (*.css)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:946 +msgid "JASC or RIFF Palette (*.pal)" +msgstr "JASC eða RIFF litaspjald (*.pal)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:958 +msgid "SwatchBooker (*.sbz)" +msgstr "SwatchBooker (*.sbz)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:215 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Frumstilla allar kjörstillingar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:233 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir frumstilla allar kjörstillingar á sjálfgefin gildi?" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:312 app/dialogs/welcome-dialog.c:434 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Þú verður að endurræsa GIMP til að eftirfarandi breytingar taki gildi:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:597 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Flýtilyklar verða allir endurstilltir á sjálfgefin gildi næst þegar þú ræsir " +"GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:608 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Fjarlægja alla flýtilykla" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:630 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Viltu í alvörunni fjarlægja alla flýtilykla úr öllum valmyndum?" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:671 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Gluggauppsetning verður endurstillt á sjálfgefin gildi næst þegar þú ræsir " +"GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:706 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Stillingar inntakstækja verða allar endurstilltar á sjálfgefin gildi næst " +"þegar þú ræsir GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:786 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Verkfæravalkostir verða allir endurstilltir á sjálfgefin gildi næst þegar þú " +"ræsir GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:838 app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Það er uppsetning á notandahandbókinni á þessari tölvu." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:843 app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Ekki er nein uppsetning á notandahandbókinni á þessari tölvu." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +msgid "Show s_election" +msgstr "Sýna mynd_val" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1019 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Sýna mörk _lags" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1022 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Birta mörk m_yndflatar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1025 +msgid "Show _guides" +msgstr "Sýna st_oðlínur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1028 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Sýna _hnitanet" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1031 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Birta _sýnatökupunkta" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1040 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Sýna _valmyndastiku" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Sýna _mælistikur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Sýna _rennislár" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1050 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Sýna s_töðustiku" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Útví_kkunarhamur myndflatar:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Sérsniðinn útví_kkunarlitur:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Velja sérsniðinn útvíkkunarlit myndflatar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1071 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "Halda útví_kkun myndflatar í \"Birta allt\"-hamnum" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "_Grípa í stoðlínur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Grípa í h_nitanet" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Grípa í _jaðra myndflatar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1110 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Gríp_a í virkan feril" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1113 +msgid "Snap to _Bounding Box" +msgstr "Grí_pa í umgjörð" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1116 +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "Grípa í jafnar v_egalengdir" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1170 +msgid "Preferences" +msgstr "Kjörstillingar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 +msgid "System Resources" +msgstr "Kerfistilföng" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Notkun kerfisgetu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Lágmarksfjöldi _afturkallana:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1234 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Hámarks afturkallana_minni:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1237 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Stærð tiglaskyndiminnis:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1240 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Mesta stærð _nýrrar myndar:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1244 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Þjöppun _diskminnis:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "_Fjöldi örgjörvaþráða sem nota skal:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +msgid "Network access" +msgstr "Netaðgangur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Leita að uppfærslum (nettenging er nauðsynleg)" + +#. Image Thumbnails +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Smámyndir" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "S_tærð smámynda:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Hámarksskráastærð við gerð smámynda:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Halda færslur yfir notaðar skrár í lista yfir nýleg skjöl" + +#. TODO: icon needed. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 +msgid "Debugging" +msgstr "Villukembing (aflúsun)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Við vonum svo sannanlega að þú þurfir ekki á þessum stillingum að halda, en " +"eins og í öðrum hugbúnaði, þá eru villur í GIMP og mögulegt er að það " +"hrynji. Ef slíkt gerist, geturðu hjálpað okkur með því að tilkynna villurnar." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Tilkynningar um villur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "Stefna við villu_kembingu (aflúsun):" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Þessi eiginleiki þarfnast þess að \"gdb\" eða \"lldb\" séu uppsett á kerfinu " +"þínu." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Þessi eiginleiki virkar betur ef \"gdb\" eða \"lldb\" séu uppsett á kerfinu " +"þínu." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 +msgid "Color Management" +msgstr "Litastýring" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "_Frumstilla litastýringu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "Birtingarhamur _mynda:" + +#. Color Managed Display +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Litstýrður skjár" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Velja litasnið fyrir skjá" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "_Litasnið skjás:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Reyna að nota skjálitasnið kerfisins" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "Myndge_rðarmarkmið:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Nota svartgildismótvægi (_BPC)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 +#: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 +msgid "Speed" +msgstr "Hraði" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: app/display/gimpstatusbar.c:578 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Nákvæmni / Samsvörun lita" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "Besta birtingarham m_ynda fyrir:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 app/display/gimpstatusbar.c:489 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Sýndarpróförk" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "_Besta sýndarpróförk fyrir:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Mer_kja liti utan litrófs" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Velja aðvörunarlit" + +#. Preferred profiles +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Forgangs-litasnið:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Velja RGB forgangs-litasnið" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB litasnið:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Velja grátóna forgangs-litasnið" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "_Grátóna litasnið:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Velja CMYK litasnið" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK litasnið:" + +#. Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +msgid "Policies" +msgstr "Aðgangskröfur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +msgid "_File Open behavior:" +msgstr "_Hegðun við að opna skrár:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Inn- og útflutningur mynda" + +#. Import Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +msgid "Import Policies" +msgstr "Stefnur varðandi Innflutning" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Umbreyta innfluttum myndum í _fleytitölunákvæmni" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "Punkt_dreifa myndum við umbreytingu í fleytitölu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "Bæt_a alfa-gegnsæislitrás við innfluttar myndir" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Stefna varðandi not_kun litasniða:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +msgid "Metadata _rotation policy:" +msgstr "Stefna varðandi snúning í lýsigögnum:" + +#. Export Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +msgid "Export Policies" +msgstr "Stefnur varðandi útflutning" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Sjálfgefið flytja út litasnið _myndarinnar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +msgid "Export the image's comment by default" +msgstr "Sjálfgefið flytja út athugasemd myndarinnar" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Flytja út _EXIF-lýsigögn þegar þau eru tiltæk" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Flytja út _XMP-lýsigögn þegar þau eru tiltæk" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Flytja út _IPTC-lýsigögn þegar þau eru tiltæk" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +msgid "Update metadata automatically" +msgstr "Uppfæra lýsigögn sjálfkrafa" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Lýsigögn geta innihaldið viðkvæmar upplýsingar." + +#. Export File Type +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 +msgid "Export File Type" +msgstr "Skráartegund útflutnings" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "S_jálfgefin skráartegund útflutnings:" + +#. Raw Image Importer +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Innflutningur RAW-mynda" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Tlraunasvæði" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "Playground" +msgstr "Tlraunasvæði" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Þessir eiginleikar eru ókláraðir, innihalda einhverjar villur og geta látið " +"GIMP hrynja. Ekki er ráðlagt að nota þá nema þú vitir nákvæmlega hvað þú " +"ætlar þér eða ætlir að leggja fram endurbætur." + +#. Hardware Acceleration +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Vélbúnaðarhröðun" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"OpenCL-reklar og stuðningur við þá eru á tilraunastigi, búast má við lakari " +"afköstum og mögulegu hruni (endilega tilkynna ef svo fer)." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Nota O_penCL" + +#. Very unstable tools +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Experimental" +msgstr "Á tilraunastigi" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1681 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "_N-punkta aflögunarverkfæri" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "_Saumlaust klónunarverkfæri" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +msgid "_Paint Select tool" +msgstr "_Málunarvalsverkfæri:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +msgid "Use GtkListBox in simple lists" +msgstr "Nota GtkListBox fyrir einfalda lista" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Verkfæravalkostir" + +#. General +#. Snapping Distance +#. General +#. general device information +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3088 app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:227 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "L_eyfa breytingar á ósýnilegum lögum" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "Vista _stillingar verkfæra við lokun" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Vista stillingar verkfæra _núna" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "Endu_rstilla verkfæri með sjálfgefnum gildum" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Sjálfgefin _brúun:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Málunarstillingum deilt milli verkfæra" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pensill" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Pensilhreyfingar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mynstur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +msgid "E_xpand Layers" +msgstr "Útví_kka lög" + +#. Move Tool +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +msgid "Move Tool" +msgstr "Færsluverkfæri" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Setja _lag eða feril sem virkt" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +msgid "Default New Image" +msgstr "Sjálfgefin ný mynd" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 +msgid "Default Image" +msgstr "Sjálfgefin mynd" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Litur flýtihulu:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Breyta sjálfgefnum lit flýtihulu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Sjálfgefið hnitanet myndar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 +msgid "Default Grid" +msgstr "Sjálfgefinn möskvi" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 +msgid "User Interface" +msgstr "Notandaviðmót" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +msgid "Interface" +msgstr "Viðmót" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1879 app/tools/gimptextoptions.c:195 +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +#. Previews +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +msgid "Previews" +msgstr "Forskoðun" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Virkja forskoðun á lögum og litrásum" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Virkja forskoðun á la_gahópum og litrásum" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Sjálfgefin stærð forskoðunar á lögum og litrásum" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Aftur_kalla stærð forskoðunar:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Stærð forskoðunar_yfirlits:" + +#. Item +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +msgid "Item search" +msgstr "Leit að atriðum" + +#. Keyboard Shortcuts +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Stilla flýtily_kla..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Vist_a flýtilykla við lokun" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Vista flýtilykla _núna" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "F_rumstilla flýtilykla með sjálfgefnum gildum" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Fjarlægja _alla flýtilykla" + +#. Themes +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:618 +msgid "Theme" +msgstr "Þema" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 +msgid "Select Theme" +msgstr "Veldu þema" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2050 +msgid "Color scheme variant (if available)" +msgstr "Tilbrigði litastefs (ef það er tiltækt)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 app/dialogs/welcome-dialog.c:671 +msgid "_Override icon sizes set by the theme" +msgstr "_Yfirtaka stærð táknmynda sem þema skilgreinir" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 app/dialogs/welcome-dialog.c:680 +msgid "Small" +msgstr "Smátt" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:682 +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 app/dialogs/welcome-dialog.c:684 +msgid "Large" +msgstr "Stórt" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:686 +msgid "Huge" +msgstr "Flennistórt" + +#. Font sizes. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 app/dialogs/welcome-dialog.c:702 +msgid "Font Scaling" +msgstr "Kvörðun leturs" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 app/dialogs/welcome-dialog.c:704 +msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." +msgstr "Kvörðun leturs mun ekki virka í þemum sem nota algildar stærðir." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:710 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 app/dialogs/welcome-dialog.c:712 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 app/dialogs/welcome-dialog.c:714 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "End_urhlaða núverandi þema" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Táknmyndaþema" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Veldu táknmyndaþema" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 app/dialogs/welcome-dialog.c:664 +msgid "Use symbolic icons if available" +msgstr "Nota táknrænar táknmyndir ef það er í boði" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:546 +msgid "Toolbox" +msgstr "Verkfærakassi" + +#. Appearance +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 app/dialogs/preferences-dialog.c:3171 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 +msgid "Appearance" +msgstr "Útlit" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Sýna GIMP _merki (draga-og-sleppa mark)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Birta _forgrunns- og bakgrunnsliti" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "_Birta virkan pensil, mynstur og litstigul" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +msgid "Show active _image" +msgstr "Birta _virka mynd" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 app/dialogs/welcome-dialog.c:750 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Nota verkfæra_hópa" + +#. Tool Editor +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Stillingar verkfæra" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2317 app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Sjálfgefin gildi samskiptaglugga" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Frumstilla glugga í sjálfgefin gil_di" + +#. Color profile import dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Innflutningur litasniðs" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Stefna varðandi notkun litasniða:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Gluggi fyrir litasniðsskrár" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Mappa undir litasnið:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Veldu sjálfgefna möppu fyrir litasnið" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Umbreyta í ICC-litasnið" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Myndgerðarmarkmið:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +msgid "Black point compensation" +msgstr "BPC svartgildismótvægi" + +#. Convert Precision Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Gluggi nákvæmrar umbreytingar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Punktdreifa lögum:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Punktdreifa textalögum:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Punktdreifa litrásum/hulum:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Númeruð litabreyting" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 +msgid "Colormap:" +msgstr "Litavörpun:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Hámarksfjöldi lita:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Fjarlægja ónotaða liti úr litavörpun" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Litpunktadreifing:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Virkja punktdreifingu í gegnsæi" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Virkja punktdreifingu í textalögum" + +#. Filter Dialogs +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Valmyndir sía" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Halda nýlegum stillingum:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Sjálfgefið á seinast notuðu stillingar" + +#. Canvas Size Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Stærð myndflatar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Breyta stærð laga:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +msgid "Fill with:" +msgstr "Fylla með:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Breyta stærð textalaga" + +#. New Layer Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Gluggi fyrir nýtt lag" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +msgid "Layer name:" +msgstr "Heiti lags:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "Fill type:" +msgstr "Tegund fyllingar:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Stilla mörk lags" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Bæta inn laghulu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Gerð laghulu:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +msgid "Invert mask" +msgstr "Umhverfa hulu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +msgid "Edit mask immediately" +msgstr "Breyta hulu strax" + +#. Merge Layers Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Sameina lög" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Stærð á sameinuðu lagi:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +msgid "Merge within active groups only" +msgstr "Sameina einungis innan virkra hópa" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Henda ósýnilegum lögum" + +#. New Channel Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Gluggi fyrir nýja litrás" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 +msgid "Channel name:" +msgstr "Heiti litrásar:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Litur og ógegnsæi:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Sjálfgefinn litur og ógegnsæi nýrrar litrásar" + +#. New Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Valkostir fyrir nýjan feril" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 +msgid "Path name:" +msgstr "Heiti ferils:" + +#. Export Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Flytja feril út" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +msgid "Export folder:" +msgstr "Útflutningsmappa:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Veldu sjálfgefna möppu fyrir útflutning ferla" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 +msgid "Export the selected paths only" +msgstr "Einungis flytja út valda ferla" + +#. Import Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Flytja inn ferla" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 +msgid "Import folder:" +msgstr "Innflutningsmappa:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Veldu sjálfgefna möppu fyrir innflutning ferla" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Sameina innflutta ferla" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Kvarða innflutta ferla" + +#. Feather Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Fjaðra myndval" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Radíus fjöðrunar:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Valin svæði halda áfram út fyrir myndina" + +#. Grow Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Víkka myndval" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Víkka radíus:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Minnka myndval" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2584 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Minnka radíus:" + +#. Border Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Gluggi fyrir val útjaðars" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 +msgid "Border radius:" +msgstr "Radíus útjaðars:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 +msgid "Border style:" +msgstr "Stíll útjaðars:" + +#. Fill Options Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Gluggar fyrir fyllingu útlína myndvals og fyllingu ferla" + +#. Stroke Options Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Gluggar fyrir val á strokum & strokuferla" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "Help System" +msgstr "Hjálparkerfi" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Sýna hjálpar_hnappa" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2658 +msgid "Use the online version" +msgstr "Nota útgáfuna sem er á netinu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Nota uppsett afrit á þessari tölvu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "Notenda_handbók:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +msgid "User interface language" +msgstr "Tungumál notandaviðmóts" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +msgid "Help Browser" +msgstr "Hjálparvafri" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Hjálparvafri sem nota á:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"GIMP hjálparvafrann virðist vanta í uppsetninguna hjá þér. Nota venjulegan " +"netvafra til að lesa hjálparsíðurnar." + +#. Action Search +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Action Search" +msgstr "Leita að aðgerð" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Há_marksstærð ferilskráningar:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "Eyða fer_li aðgerða" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +msgid "Display" +msgstr "Skjár" + +#. Transparency +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 +msgid "Transparency" +msgstr "Gegnsæi" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 +msgid "_Check style:" +msgstr "Athu_ga stíl:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2830 +msgid "Check _size:" +msgstr "Athuga _stærð:" + +#. Zoom Quality +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 +msgid "Zoom Quality" +msgstr "Gæði aðdráttar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +msgid "_Zoom quality:" +msgstr "_Gæði aðdráttar:" + +#. Monitor Resolution +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Skjáupplausn" + +#. Pixels +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 app/display/gimpcursorview.c:224 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:207 app/widgets/gimpgrideditor.c:242 +msgid "Pixels" +msgstr "Mynddílar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:238 +msgid "Horizontal" +msgstr "Lárétt" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 app/widgets/gimpgrideditor.c:205 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:240 +msgid "Vertical" +msgstr "Lóðrétt" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +msgid "ppi" +msgstr "pát" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Finna sjálfvirkt (er núna %d × %d pát)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +msgid "_Enter manually" +msgstr "Slá inn _handvirkt" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2919 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "Litkv_arða..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 +msgid "Window Management" +msgstr "Gluggastjórnun" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Vísbendingar gluggastjóra" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "_Vísbendingar fyrir spjöld og verkfærakassa:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 +msgid "Focus" +msgstr "Virkni" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Virkja myndina sem hefur _fókus" + +#. Window Positions +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +msgid "Window Positions" +msgstr "Gluggastaðsetningar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Vi_sta staðsetningu glugga við lokun" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2978 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Birta glugga á sama skjá og þeir voru opnir á síðast" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Vista staðsetningu glugga _núna" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "F_rumstilla stöðu vistaðra glugga á sjálfgefin gildi" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +msgid "Canvas Interaction" +msgstr "Gagnvikni myndflatar" + +#. Space Bar +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3014 +msgid "Space Bar" +msgstr "Bilslá" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "Á meðan _bilslá er haldið niðri:" + +#. Zoom by drag Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Aðdráttur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 +msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" +msgstr "Hegðun Draga-fyrir-aðdrátt:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 +msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" +msgstr "Hraði Draga-fyrir-aðdrátt:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 app/dialogs/preferences-dialog.c:3047 +msgid "Modifiers" +msgstr "Breytilyklar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3058 +msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" +msgstr "F_rumstilla vistaðar breytilykla á sjálfgefin gildi" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3072 +msgid "Snapping Behavior" +msgstr "Hegðun grips" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3073 +msgid "Snapping" +msgstr "Grip" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3080 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Sjálfgefin hegðun í venjulegum birtingarham" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3084 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Sjálfgefin hegðun í heilskjásham" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3093 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "_Gripfjarlægð:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3102 app/dialogs/preferences-dialog.c:3103 +msgid "Image Windows" +msgstr "Myndagluggar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +msgid "Merge menu and title bar" +msgstr "Sameina valmynd og titilstiku" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3123 +msgid "" +"GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " +"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " +"report." +msgstr "" +"GIMP mun reyna að sannfæra kerfið þitt um að skreyta ekki myndglugga. Ef það " +"virkar ekki á kerfinu þínu (t.d. að þú sérð 2 titilstikur), þá skaltu " +"endilega tilkynna það." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3133 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Nota 'Birta _allt' sem sjálfgefið" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3137 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Nota '_punkt fyrir punkt' sem sjálfgefið" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "_Hraði marserandi maura:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3147 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Hegðun aðdráttar og stærðarbreytinga" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "_Breyta stærð glugga við breytingu á aðdrætti" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Breyta stærð glugga við breytingu á stærð myndar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +msgid "Show entire image" +msgstr "Birta alla myndina" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3162 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "_Upphaflegur aðdráttur:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3170 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Útlit myndaglugga" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3180 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Sjálfgefið útlit í venjulegum birtingarham" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Sjálfgefið útlit í heilskjásham" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Snið titil- og stöðustiku myndar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 +msgid "Title & Status" +msgstr "Titill og staða" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +msgid "Current format" +msgstr "Núverandi snið" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 +msgid "Default format" +msgstr "Sjálfgefið snið" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Sýna aðdráttarprósentu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Sýna aðdráttarhlutfall" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 +msgid "Show image size" +msgstr "Sýna stærð myndar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Sýna stærð myndhluta" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Titilsnið myndar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Snið stöðustiku myndar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +msgid "Input Devices" +msgstr "Inntakstæki" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +msgid "Pointers" +msgstr "Bendlar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Bendil_hamur:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Rétthentur/örvhentur bendill:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 +msgid "Paint Tools" +msgstr "Málunarverkfæri" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Sýna útlínur _pensils" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Láta útlí_nur pensils grípa í stroku" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3369 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Sýna bendil fyrir _málningarverkfæri" + +#. Extended Input Devices +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3373 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Auka-inntakstæki" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3389 +msgid "Pointer Input API:" +msgstr "Inntaks-API bendils:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3400 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Deila verkfærum og stillingum verkfæra á milli inntakstækja" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Stilla aukaleg _inntakstæki..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3411 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Vi_sta stillingar inntakstækja við lokun" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Vista stillingar inntakstækja _núna" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "F_rumstilla vistaðar stillingar inntakstækja á sjálfgefin gildi" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Aðrar inntaksstýringar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3438 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Inntaksstýringar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3453 app/dialogs/preferences-dialog.c:3454 +msgid "Folders" +msgstr "Möppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "_Endurstilla möppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3477 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "_Bráðabirgðamappa:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3478 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Velja möppu fyrir bráðabirgðaskrár" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Di_skminnismappa:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3483 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Velja diskminnismöppu (swap)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Pensilmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "_Endurstilla pensilmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Velja pensilmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Pensilhreyfingamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "_Endurstilla pensilhreyfingamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Velja pensilhreyfingamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Mynsturmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "_Endurstilla mynsturmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Velja mynsturmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Litaspjaldsmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "_Endurstilla litaspjaldsmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Velja litaspjaldsmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Litstiglamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "_Endurstilla litstiglamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Velja litstiglamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +msgid "Font Folders" +msgstr "Leturmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "_Endurstilla leturmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Velja leturmöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Möppur fyrir forstillingar verkfæra" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "_Endurstilla möppur fyrir forstillingar verkfæra" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Velja möppur fyrir forstillingar verkfæra" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Pensilmöppur fyrir MyPaint pensla" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "_Endurstilla pensilmöppur fyrir MyPaint pensla" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Veldu pensilmöppur fyrir MyPaint pensla" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Hjálparforritamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "_Endurstilla hjálparforritamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Velja hjálparforritamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +msgid "Scripts" +msgstr "Skriftur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Script-Fu möppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "_Endurstilla Script-Fu möppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Velja Script-Fu möppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +msgid "Module Folders" +msgstr "Einingamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "_Endurstilla kerfiseiningamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Velja einingamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +msgid "Interpreters" +msgstr "Túlkarar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Túlkaramöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "_Endurstilla túlkaramöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Velja túlkaramöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +msgid "Environment" +msgstr "Umhverfi" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Umhverfismöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "_Endurstilla umhverfismöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Velja umhverfismöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 +msgid "Themes" +msgstr "Þemu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Þemamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "_Endurstilla þemamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Velja þemamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Táknmyndaþemu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Möppur með táknmyndaþemum" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "_Endurstilla táknmyndaþemamöppur" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3604 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Veldu táknmyndaþemamöppur" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:143 +msgid "Print Size" +msgstr "Prentstærð" + +#. the image size labels +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 +msgid "_Width:" +msgstr "_Breidd:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Hæð:" + +#. the resolution labels +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X upplausn:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y upplausn:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "mynddílar/%a" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:169 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Hætta í GIMP" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:169 +msgid "Close All Images" +msgstr "L_oka öllum myndum" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:281 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Ef þú hættir í GIMP núna munu þessar breytingar tapast." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:284 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Ef þú lokar þessum myndum núna munu breytingar tapast." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: app/dialogs/quit-dialog.c:371 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Það er ein mynd með óvistuðum breytingum:" +msgstr[1] "Það eru %d myndir með óvistuðum breytingum:" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:382 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Ýttu á %s til að hætta." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Ýttu á %s til að loka öllum myndum." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:389 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 +msgid "_Quit" +msgstr "_Hætta" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:389 +msgid "Cl_ose" +msgstr "_Loka" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:413 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Ýttu á %s til að henda öllum breytingum og hætta." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:416 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Ýttu á %s til að henda öllum breytingum og loka öllum myndum." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:424 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Henda breytingum" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:516 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Flutt út í %s" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:617 +msgid "Save this image" +msgstr "Vista þessa mynd" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:619 +msgid "Save as" +msgstr "Vista sem" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:172 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Stærð myndflatar" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:184 app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Stærð lags" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:185 app/paint/gimppaintoptions.c:333 +msgid "Fill With" +msgstr "Fylla með" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:226 +msgid "Re_set" +msgstr "F_rumstilla" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:228 +msgid "_Resize" +msgstr "_Breyta stærð" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:295 +msgid "Reset the template selection" +msgstr "Endurstilla val á sniðmátum" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:302 +msgid "" +"Template and image print resolution don't match.\n" +"Choose how to scale the canvas:" +msgstr "" +"Sniðmát og prentupplausn myndar samsvara ekki.\n" +"Veldu hvernig eigi að kvarða myndflötinn:" + +#. offset frame +#. The offset frame +#. offset frame +#: app/dialogs/resize-dialog.c:379 app/operations/gimpoperationoffset.c:119 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:89 app/tools/gimpoffsettool.c:130 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:472 app/tools/gimptransform3dtool.c:342 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:216 +msgid "Offset" +msgstr "Hliðrun" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:402 app/tools/gimpoffsettool.c:496 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:403 app/tools/gimpoffsettool.c:498 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. Button to center the image on canvas just below the preview. +#: app/dialogs/resize-dialog.c:448 +msgid "C_enter" +msgstr "_Miðja" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:474 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Breyta stærð _laga:" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:524 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Breyta stærð _textalaga" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:537 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Stærðarbreyting textalaga gerir þau óritanleg" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:767 +#, c-format +msgid "Scale template to %.2f ppi" +msgstr "Kvarða sniðmát í %.2f ppi" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:772 +#, c-format +msgid "Set image to %.2f ppi" +msgstr "Setja mynd í %.2f ppi" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Fínstilla skjáupplausn" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Mældu reglustikurnar og settu inn lengd þeirra:" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Lá_rétt:" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Lóðrétt:" + +#. Image size frame +#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +msgid "Image Size" +msgstr "Stærð myndar" + +#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "Gæði" + +#: app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "_Brúun:" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:123 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Veldu strokustíl" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:130 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Stroka" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:174 +msgid "Line" +msgstr "Lína" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:198 +msgid "Paint tool" +msgstr "Málunarverkfæri" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:216 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Málun_arverkfæri:" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:241 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Herma eftir pensilhreyfingum" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:88 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "GIMP vísbendingaskráin er tóm!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "GIMP vísbendingaskránna virðist vanta!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Það ætti að vera til skrá með heitinu '%s'. Athugaðu uppsetninguna þína." + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:100 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Ekki var hægt að þátta GIMP vísbendingaskrána!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "GIMP-vísbending dagsins" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:135 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "Fyrri _vísbending" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:142 +msgid "_Next Tip" +msgstr "Næ_sta vísbending" + +#. a link to the related section in the user manual +#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1147 +msgid "Learn more" +msgstr "Vita meira" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:C" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "GIMP-uppsetning notanda" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Uppsetning notanda mistókst!" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "Uppsetning GIMP notanda mistókst; skoðaðu annálinn til að sjá nánar." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 +msgid "Installation Log" +msgstr "Uppsetningarannáll" + +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:84 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Flytja feril út í SVG" + +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:134 +msgid "Export the selected paths" +msgstr "Flytja út valda ferla" + +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:135 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Flytja út alla ferla úr þessari mynd" + +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:90 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Flytja inn ferla úr SVG" + +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:134 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Allar skrár (*.*)" + +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:139 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Kvarðanleg SVG mynd (*.svg)" + +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:150 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "Sa_meina innflutta ferla" + +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:160 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Kvarða innflutta ferla þannig að passi við stærð myndar" + +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "_Heiti ferils:" + +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:108 +msgid "Lock p_ath" +msgstr "Læs_a ferli" + +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Læsa staðsetningu _ferils" + +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:110 +msgid "Lock path _visibility" +msgstr "Læ_sa sýnileika ferils" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Welcome to GIMP %s" +msgstr "Velkomin í GIMP %s" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:255 app/dialogs/welcome-dialog.c:256 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkomin" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:270 app/dialogs/welcome-dialog.c:271 +msgid "Personalize" +msgstr "Persónugera" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:282 app/dialogs/welcome-dialog.c:283 +msgid "Contribute" +msgstr "Taka þátt" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:294 app/dialogs/welcome-dialog.c:295 +msgid "Create" +msgstr "Búa til" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:312 app/dialogs/welcome-dialog.c:313 +msgid "Release Notes" +msgstr "Útgáfuupplýsingar" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:498 +#, c-format +msgid "You installed GIMP %s!" +msgstr "Þú settir inn GIMP %s!" + +#. Welcome message: left +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:512 +msgid "" +"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" +"Want to know more?" +msgstr "" +"GIMP er frjáls hugbúnaður til meðhöndlunar og breytinga á myndum.\n" +"Viltu að vita meira?" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:541 +msgid "GIMP website" +msgstr "GIMP-vefsvæðið" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:545 +msgid "Documentation" +msgstr "Hjálparskjöl" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:550 +msgid "Community Tutorials" +msgstr "Kennsluefni" + +#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's +#. * properly set up? +#. Welcome message: right +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:558 +msgid "" +"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" +"Want to contribute?" +msgstr "" +"GIMP er hugbúnaður unninn í samvinnu fjölda þátttakenda, gefinn út með " +"almenna GNU General Public notkunarleyfinu, útgáfu 3.\n" +"Viltu leggja þitt af mörkum?" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 +msgid "Contributing" +msgstr "Framlög" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:588 +msgid "Donating" +msgstr "Styrkja" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:629 +msgid "Color scheme" +msgstr "Litastef" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:655 +msgid "Icon theme" +msgstr "Táknmyndaþema" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:668 +msgid "Icon Scaling" +msgstr "Kvörðun táknmynda" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:727 +msgid "GUI Language (requires restart)" +msgstr "Tungumál viðmóts (krefst endurræsingar)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:732 +msgid "Additional Customizations" +msgstr "Aðrar sérsníðingar" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:736 +msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" +msgstr "Sameina valmynd og titilstiku (krefst endurræsingar)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:744 +msgid "Enable check for updates (requires internet)" +msgstr "Virkja leita að uppfærslum (nettenging er nauðsynleg)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:778 +msgid "C_reate" +msgstr "_Búa til" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:787 +msgid "Open an Existing Image" +msgstr "Opna fyrirliggjandi mynd" + +#. Recent Files +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:799 +msgid "Recent Images" +msgstr "Nýlegar myndir" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:858 +msgid "O_pen Selected Images" +msgstr "O_pna valdar myndir" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:867 +msgid "" +"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" +msgstr "" +"Birta í ræsingu (þú getur séð upphafsgluggann aftur með því að fara í " +"\"Hjálp\"-valmyndina)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:895 +#, c-format +msgid "Ways to contribute" +msgstr "Leiðir til að taka þátt" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:904 app/dialogs/welcome-dialog.c:915 +msgid "Report Bugs" +msgstr "Tilkynna villur" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:906 +#, c-format +msgid "" +"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " +"encounter is very important to the development." +msgstr "" +"Eins og hver annar hugbúnaður, þá er GIMP ekki laust við villur; " +"tilkynningar um slíkt sem þú rekst á eru mjög mikilvægar fyrir framþróun " +"verkefnisins." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:919 app/dialogs/welcome-dialog.c:929 +msgid "Write Code" +msgstr "Skrifa kóða" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:921 +#, c-format +msgid "" +"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " +"contributor." +msgstr "" +"Þróunarvefsvæðið okkar er staðurinn sem þú vilt kynna þér ef þú hefur áhuga " +"á að taka þátt í að leggja fram kóða." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:933 app/dialogs/welcome-dialog.c:943 +msgid "Translate" +msgstr "Þýða" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:935 +#, c-format +msgid "Contact the respective translation team for your language" +msgstr "Hafðu samband við þýðingateymi tungumálsins þíns" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:947 +msgid "Donate" +msgstr "Styrkja" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:949 +#, c-format +msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." +msgstr "Að gefa peninga er mikilvægt: þeir gera GIMP sjálfbært." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:957 +msgid "Donate via Liberapay" +msgstr "Styrkja í gegnum Liberapay" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:960 +msgid "Other donation options" +msgstr "Aðrir valkostir fyrir styrki" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:994 +#, c-format +msgid "GIMP %s Release Notes" +msgstr "Útgáfuupplýsingar GIMP %s" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1107 +#, c-format +msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." +msgstr "Smelltu á atriði með %s merki til að fá kynningu á þeim." + +#: app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Lárétt" + +#: app/display/display-enums.c:91 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Lóðrétt" + +#: app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Engar stoðlínur" + +#: app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Miðjulínur" + +#: app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Þriðjungaregla" + +#: app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Fimmtungaregla" + +#: app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Gullinsnið" + +#: app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Hornalínur" + +#: app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Fjöldi lína" + +#: app/display/display-enums.c:163 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Línubil" + +#: app/display/display-enums.c:384 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Stærðarhlutföll" + +#: app/display/display-enums.c:385 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Breidd" + +#: app/display/display-enums.c:386 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Hæð" + +#: app/display/display-enums.c:387 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: app/display/display-enums.c:513 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Bæta við / Ummynda" + +#: app/display/display-enums.c:514 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Færa" + +#: app/display/display-enums.c:515 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: app/display/display-enums.c:544 +msgctxt "path-mode" +msgid "Design" +msgstr "Hönnun" + +#: app/display/display-enums.c:545 +msgctxt "path-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: app/display/display-enums.c:546 +msgctxt "path-mode" +msgid "Move" +msgstr "Flytja" + +#: app/display/display-enums.c:616 +msgctxt "modifier-action" +msgid "No action" +msgstr "Engin aðgerð" + +#: app/display/display-enums.c:617 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Pan" +msgstr "Hliðra" + +#: app/display/display-enums.c:618 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Zoom" +msgstr "Aðdráttur" + +#: app/display/display-enums.c:619 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Rotate View" +msgstr "Snúa sýn" + +#: app/display/display-enums.c:620 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Rotate View by 15 degree steps" +msgstr "Snúa sýn í 15 gráðu þrepum" + +#: app/display/display-enums.c:621 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Pick a layer" +msgstr "Veldu lag" + +#: app/display/display-enums.c:622 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Display the menu" +msgstr "Birta valmyndina" + +#: app/display/display-enums.c:623 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Custom action" +msgstr "Sérsniðin aðgerð" + +#: app/display/display-enums.c:624 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change brush size in canvas pixels" +msgstr "Breyta pensilstærð í mynddílum myndflatar" + +#: app/display/display-enums.c:625 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" +msgstr "Breyta stærð á radíus pensils í mynddílum myndflatar" + +#: app/display/display-enums.c:626 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change tool opacity" +msgstr "Breyta ógegnsæi verkfæris" + +#: app/display/gimpcursorview.c:237 app/display/gimpcursorview.c:262 +#: app/display/gimpcursorview.c:289 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: app/display/gimpcursorview.c:243 app/display/gimpcursorview.c:268 +#: app/display/gimpcursorview.c:295 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: app/display/gimpcursorview.c:249 +msgid "Units" +msgstr "Einingar" + +#: app/display/gimpcursorview.c:278 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Umgjörð myndvalsins" + +#. Width +#: app/display/gimpcursorview.c:312 +msgid "W" +msgstr "B" + +#. Height +#: app/display/gimpcursorview.c:319 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: app/display/gimpcursorview.c:325 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Sameinað sýni" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:562 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Opna valmynd myndar" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:725 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:754 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Víxla flýtihulu" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:769 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Flakka um sýniglugga myndar" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:823 app/display/gimpdisplayshell.c:1700 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:273 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Slepptu myndskrám hér til að opna þær" + +#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659 +#, c-format +msgid "" +"Unstable Development Version\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them." +msgstr "" +"Óstöðug þróunarútgáfa\n" +"\n" +"send inn %s\n" +"\n" +"Endilega prófa villur á móti aðalgrein git\n" +"áður en tilkynnt er um þær." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Loka %s" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "Save _As" +msgstr "Vist_a sem" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Ýttu á %s til að henda öllum breytingum og loka myndinni." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Vista breytingar á myndinni '%s' áður en er lokað?" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutímann tapast." +msgstr[1] "" +"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu %d klukkutímana " +"tapast." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutíma og %d " +"mínútu tapast." +msgstr[1] "" +"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðasta klukkutíma og %d " +"mínútur tapast." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu mínútuna tapast." +msgstr[1] "" +"Ef þú vistar ekki myndina munu allar breytingar síðustu %d mínútur tapast." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Myndin hefur verið flutt út í '%s'." + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:258 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:773 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:832 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Sleppa nýju lagi" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:300 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Sleppa nýjum ferli" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:375 app/tools/gimpbucketfilltool.c:613 +#: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:568 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Get ekki breytt mynddílum í lagahópum." + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:394 app/tools/gimpfiltertool.c:340 +#: app/tools/gimppainttool.c:355 app/tools/gimptransformtool.c:739 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:628 +msgid "A selected layer is not visible." +msgstr "Valið lag er ekki sýnilegt." + +#. TRANSLATORS: this is a menu path. Make sure you use +#. * the same translations you used for the "Rasterize" +#. * action under the "Layer" menu. +#. +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:405 app/tools/gimptool.c:765 +msgid "Layer > Rasterize" +msgstr "Lag > Rastagera" + +#. TRANSLATORS: the string between parentheses will be a menu path. +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:409 app/tools/gimptool.c:776 +#, c-format +msgid "Link layers must be rasterized (%s)." +msgstr "Tenglalög verða að vera röstuð (%s)." + +#. TRANSLATORS: the string between parentheses will be a menu path. +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 app/tools/gimptool.c:770 +#, c-format +msgid "Text layers must be rasterized (%s)." +msgstr "Textalög verða að vera röstuð (%s)." + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:513 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:472 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:678 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Sleppa mynstri á lag" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:503 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:698 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Sleppa lit á lag" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:663 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1592 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:793 +msgid "Drop layers" +msgstr "Sleppa lögum" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:806 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:823 app/widgets/gimplayertreeview.c:870 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Sleppt biðminni" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Litasíur" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Stilla litasíur" + +#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Mynd vistuð í '%s'" + +#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Mynd flutt út í '%s'" + +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 +msgid "Layer Select" +msgstr "Velja lag" + +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 +msgid "Layer Selection Moved Down" +msgstr "Valin lög færð niður" + +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 +msgid "Layer Selection Moved Up" +msgstr "Valin lög færð upp" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115 +msgid "Rotate View" +msgstr "Snúa sýn" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Veldu snúningshorn" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:788 +msgid "Angle:" +msgstr "Horn:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165 +msgid "degrees" +msgstr "gráður" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Aðdráttarhlutfall" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Veldu aðdráttarhlutfall" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Aðdráttarhlutfall:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193 +msgid "Zoom:" +msgstr "Aðdráttur:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "A_nnað (%s)..." + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250 +#, c-format +msgid "Custom Zoom (%s)..." +msgstr "Sérsniðinn aðdráttur (%s)..." + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:329 +msgid "(modified)" +msgstr "(breytt)" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:334 +msgid "(clean)" +msgstr "(hreinsað)" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 +#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1150 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1175 +msgid "(none)" +msgstr "(enginn)" + +#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1772 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Lag valið: '%s'" + +#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:619 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:771 app/tools/gimpmeasuretool.c:827 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:855 +msgid "pixels" +msgstr "mynddílar" + +#: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for contextual action" +msgstr "ógilt gildi '%s' fyrir samhengistengda aðgerð" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:430 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:467 +msgid "" +"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" +"Right-click to show the soft-proofing options" +msgstr "" +"Víxla sýn fyrir sýndarpróförk af/á þegar snið sýndarprófarkar er stillt\n" +"Hægrismelltu til að birta valkosti fyrir sýndarpróförk" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:498 +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Litir í próförk" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2162 +msgid "Current Soft-Proofing Profile" +msgstr "Núverandi litasnið fyrir sýndarpróförk" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:525 +msgid "Soft-Proofing Profile" +msgstr "Litasnið fyrir sýndarpróförk" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:534 +msgid "_Soft-proofing Profile: " +msgstr "Litasnið fyrir _sýndarpróförk: " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:543 +msgid "Perceptual" +msgstr "Skynjanlegt" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:544 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Afstæð litmæling" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:545 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:107 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:108 +msgid "Saturation" +msgstr "Litmettun" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:546 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Algild litmæling" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:553 +msgid "_Rendering Intent: " +msgstr "Myndge_rðarmarkmið: " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:562 +msgid "Use _Black Point Compensation" +msgstr "Nota svartgildismótvægi (_BPC)" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:581 +msgid "O_ptimize soft-proofing for: " +msgstr "_Besta sýndarpróförk fyrir: " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:590 +msgid "_Mark Out of Gamut Colors" +msgstr "_Merkja liti utan litrófs" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:717 +#, c-format +msgid "Cancel %s" +msgstr "Hætta við %s" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Smella til að setja lóðréttar og láréttar stoðlínur" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Smella til að setja lárétta stoðlínu" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Smella til að setja lóðrétta stoðlínu" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Smella-Draga til að bæta við nýjum punkti" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa þennan punkt" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Smella-Draga til að færa alla punkta" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa miðpunktinn" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að breyta stærð á takmörkum" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s til að breyta stærð á fókus" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að breyta stærð á fókus" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að breyta stærðarhlutföllum" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa fókus" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Smella-Dragðu til að snúa fókus" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 +#: app/display/gimptoolline.c:1556 app/tools/gimppainttool.c:680 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s fyrir þrepaskipt horn" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að breyta aðdrætti" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s fyrir þrepaskiptingu" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Smella-Draga til að snúa" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Smella-Draga til að hliðra" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s til að snúa" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s fyrir þrepaskipta ása" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s til að breyta aðdrætti" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Smella-Draga til að snúa og kvarða" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Smella-Draga til að skekkja og kvarða" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að breyta fjarvídd (sjónarhorni)" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Smella til að bæta við haldfangi" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa þetta haldfang" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að fjarlægja þetta haldfang" + +#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:503 +msgid "Line: " +msgstr "Lína: " + +#: app/display/gimptoolline.c:1550 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa endapunktinn" + +#: app/display/gimptoolline.c:1563 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Sleppa til að fjarlægja sleðann" + +#: app/display/gimptoolline.c:1567 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s fyrir þrepaskipt gildi" + +#: app/display/gimptoolline.c:1577 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"Smella-Draga til að færa sleðann; draga í burt til að fjarlægja sleðann" + +#: app/display/gimptoolline.c:1582 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa eða fjarlægja sleðann" + +#: app/display/gimptoolline.c:1587 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa sleðann" + +#: app/display/gimptoolline.c:1598 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Smelltu-Dragðu í burt til að fjarlægja sleðann" + +#: app/display/gimptoolline.c:1602 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að fjarlægja sleðann" + +#: app/display/gimptoolline.c:1613 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Smelltu eða Smelltu-Dragðu til að bæta við nýjum sleða" + +#: app/display/gimptoolline.c:1619 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa línuna" + +#: app/display/gimptoolline.c:1631 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s til að færa alla línuna" + +#: app/display/gimptoolpath.c:281 app/tools/gimppathoptions.c:122 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Breytingahamur" + +#: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimppathoptions.c:130 +msgid "Polygonal" +msgstr "Marghyrnt" + +#: app/display/gimptoolpath.c:291 app/tools/gimppathoptions.c:131 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Takmarka breytingar við marghyrninga" + +#: app/display/gimptoolpath.c:550 +msgid "The selected path is locked." +msgstr "Valdi ferillinn er læstur." + +#: app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Bæta við stroku" + +#: app/display/gimptoolpath.c:664 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Bæta við festipunkti" + +#: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2073 +#: app/display/gimptoolpath.c:2115 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Setja inn festipunkt" + +#: app/display/gimptoolpath.c:717 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Draga haldfang" + +#: app/display/gimptoolpath.c:748 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Draga festipunkt" + +#: app/display/gimptoolpath.c:766 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Draga festipunkta" + +#: app/display/gimptoolpath.c:788 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Draga kúrvu" + +#: app/display/gimptoolpath.c:817 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Tengja strokur" + +#: app/display/gimptoolpath.c:849 +msgid "Drag Path" +msgstr "Draga feril" + +#: app/display/gimptoolpath.c:860 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Umbreyta jaðri" + +#: app/display/gimptoolpath.c:891 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Eyða festipunkti" + +#: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2093 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Eyða hluta" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1166 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Færa festipunkta" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1601 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Smelltu til að velja feril til að breyta" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1605 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Smelltu til að búa til nýjan feril" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1609 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Smelltu til að búa til nýjan ferilhluta" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1613 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Smelltu eða Smelltu-Dragðu til að búa til nýjan festipunkt" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1623 app/display/gimptoolpath.c:1630 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa festipunktinn" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1634 app/display/gimptoolpath.c:1657 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa festipunktana" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1640 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa haldfangið" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1647 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa haldföngin samhverft" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1662 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að breyta lögun kúrvunnar" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1665 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: samhverft" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1670 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Smella-Draga til að færa hlutann til" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1678 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa ferilinn" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1682 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að setja festipunkt á ferilinn" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1690 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Smelltu til að eyða festipunktinum" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1694 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Smelltu til að tengja þennan festipunkt við valinn endapunkt" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1699 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Smelltu til að opna upp ferilinn" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1703 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Smelltu til að gera þennan hnút hyrndan" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1707 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Smellur hér gerir ekkert, prófaðu að smella á einingar ferilsins." + +#: app/display/gimptoolpath.c:1915 app/display/gimptoolpath.c:2026 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Eyða festingum" + +#: app/display/gimptoolpath.c:2055 +msgid "Shift start" +msgstr "Hnikun hefst" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:890 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Smella til að loka lögun" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:894 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Smella-Draga færir punkt línuhluta" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:899 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "Enter staðfestir, Escape afboðar, Backspace opnar lögunina aftur" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:903 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Enter staðfestir, Escape afboðar, Backspace fjarlægir síðasta hlutann" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:907 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Smella-Draga bætir við fríhendishluta, Smella bætir við marghyrndum hluta" + +#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:883 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Rétthyrningur " + +#: app/display/gimptoolrectangle.c:2172 +msgid "Position: " +msgstr "Staðsetning: " + +#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa þennan hvarfpunkt" + +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Smella-Draga til að kvarða" + +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Smelltu-Dragðu til að færa veltipunktinn" + +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Smella-Draga til að skekkja" + +#: app/file/file-open.c:216 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "%s hjálparforritið skilaði SUCCESS en opnaði enga mynd" + +#: app/file/file-open.c:227 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "%s hjálparforritið gat ekki opnað myndina" + +#: app/file/file-open.c:642 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Myndin inniheldur engin lög" + +#: app/file/file-open.c:700 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Tókst ekki að opna '%s': %s" + +#: app/file/file-open.c:897 app/file/file-save.c:122 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Ekki venjuleg skrá" + +#: app/file/file-open.c:906 app/file/file-save.c:131 +msgid "Permission denied" +msgstr "Aðgangi hafnað" + +#: app/file/file-open.c:970 +#, c-format +msgid "" +"Only platform-native file paths are supported: '%s' cannot be opened as link." +msgstr "" +"Aðeins er stuðningur við hefðbundnar slóðir viðkomandi stýrikerfis: Ekki " +"hægt að opna '%s' sem tengil." + +#: app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Tengi fjartengdan gagnamiðil" + +#: app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Opna fjartengda skrá" + +#: app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Næ í mynd (%s af %s)" + +#: app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Hleð mynd upp (%s af %s)" + +#: app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Náð í %s myndgagna" + +#: app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Sent %s myndgagna" + +#: app/file/file-save.c:115 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Náði ekki að hlaða upplýsingunum um skrána" + +#: app/file/file-save.c:287 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "%s hjálparforritið gat ekki vistað myndina" + +#: app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "'%s:' er ekki gilt snið á slóð (URI scheme)" + +#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Ógild stafaruna í URI" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:147 +#, c-format +msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Algildar slóðir eru bannaðar í GIMP forritsviðaukanum '%s': %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:158 +#, c-format +msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Skrá ekki leyfð á rót GIMP forritsviðaukans '%s': %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:169 +#, c-format +msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" +msgstr "Skrá ekki í möppu GIMP forritsviðaukans '%s' með auðkennið '%s': %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:268 app/file-data/file-data-gex.c:429 +#: app/file-data/file-data-gex.c:447 app/file-data/file-data-gex.c:464 +#: app/file-data/file-data-gex.c:478 +#, c-format +msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Alvarleg villa við afþjöppun GIMP forritsviðaukans '%s': %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:312 +#, c-format +msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" +msgstr "" +"Mappa GIMP forritsviðaukans '%s' (%s) er önnur en sú sem AppStream auðkennið " +"gefur til kynna: %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:326 +#, c-format +msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" +msgstr "GIMP forritsviðaukinn '%s' þarfnast AppStream-skrár: %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:341 app/file-data/file-data-gex.c:488 +#, c-format +msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Ógildur GIMP forritsviðauki '%s': %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:456 +#, c-format +msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" +msgstr "Aðvörun við afþjöppun GIMP forritsviðaukans '%s': %s\n" + +#: app/file-data/file-data-gih.c:300 +#, c-format +msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Neikvæð x-hliðrun: %d fyrir lagið %s leiðrétt." + +#: app/file-data/file-data-gih.c:307 +#, c-format +msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Neikvæð y-hliðrun: %d fyrir lagið %s leiðrétt." + +#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 +msgid "GIMP brush" +msgstr "GIMP-pensill" + +#: app/file-data/file-data.c:195 app/file-data/file-data.c:249 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "GIMP-pensill (hreyfimynd)" + +#: app/file-data/file-data.c:333 app/file-data/file-data.c:386 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "GIMP-mynstur" + +#: app/file-data/file-data.c:457 +msgid "GIMP extension" +msgstr "GIMP-forritsviðauki" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 +#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 +#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 +#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 +#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 +#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 +#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 +#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 +#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 +#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1041 +msgid "Grayscale" +msgstr "Grátóna" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 +#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 +#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 +#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 +#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 +#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Grátóna-alfa" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 +#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 +#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 +#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 +msgid "Red component" +msgstr "Rauður litþáttur" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 +#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 +#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 +#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 +msgid "Green component" +msgstr "Grænn litþáttur" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 +#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 +#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 +msgid "Blue component" +msgstr "Blár litþáttur" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 +#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 +msgid "Alpha component" +msgstr "Alfa gegnsæisþáttur" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:350 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Litnúmerað-alfa" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1059 +msgid "Indexed" +msgstr "Litnúmerað" + +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Búa til eða aflaga kassann" + +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Aflagaðu sjónarhornsrammann\n" +"til að breyta lögun myndar" + +#: app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (línulegt)" + +#: app/operations/operations-enums.c:29 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (from color profile)" +msgstr "RGB (úr litasniði)" + +#: app/operations/operations-enums.c:30 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: app/operations/operations-enums.c:31 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (skynjanlegt)" + +#: app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Sameina" + +#: app/operations/operations-enums.c:64 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Afmarka við baksvið" + +#: app/operations/operations-enums.c:65 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Afmarka við lag" + +#: app/operations/operations-enums.c:66 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Skörun" + +#: app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Venjulegt (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:160 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Venjulegt (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Uppleysing" + +#: app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Aftan við (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Aftan við (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Margföldun (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Margföldun (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Skjár (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Skjár (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Gamalt bilað yfirlag" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Gamalt yfirlag" + +#: app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Mismunur (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Mismunur (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Samlagning (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Samlagning (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Frádráttur (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Frádráttur (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Einungis dekkja (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Einungis dekkja (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Einungis lýsa (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Einungis lýsa (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "HSV-litblær (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "HSV-litblær (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "HSV-litmettun (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "HSV-litmettun (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "HSV-litur (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "HSV-litur (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "HSV-litgildi (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "HSV-litgildi (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Deila (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Deila (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Upplita (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Upplita (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Brenna (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Brenna (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Hörð lýsing (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Hörð lýsing (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Mjúk lýsing (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Mjúk lýsing (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Kornasíun (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Kornasíun (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Kornablöndun (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Kornablöndun (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Liteyðing (eldra)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Liteyðing (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Yfirlag" + +#: app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh-litblær" + +#: app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh-litróf" + +#: app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "LCh-litur" + +#: app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCh-ljósleiki" + +#: app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#: app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Aftan við" + +#: app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Margföldun" + +#: app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Skjár" + +#: app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Mismunur" + +#: app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Viðbót" + +#: app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Frádráttur" + +#: app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Einungis dekkja" + +#: app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Einungis lýsa" + +#: app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV-litblær" + +#: app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV-litmettun" + +#: app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "HSL-litur" + +#: app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSL-litgildi" + +#: app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Deiling" + +#: app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Upplita" + +#: app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Brenna" + +#: app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Hörð lýsing" + +#: app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Mjúk lýsing" + +#: app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Kornasíun" + +#: app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Kornablöndun" + +#: app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Skær lýsing" + +#: app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Festa ljós" + +#: app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Línuleg lýsing" + +#: app/operations/operations-enums.c:274 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Hörð blöndun" + +#: app/operations/operations-enums.c:275 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Útilokun" + +#: app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Línuleg brennsla" + +#: app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Einungis dekkja ljómastigul/ljóma" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Einungis dekkja ljómastigul (luma)" + +#: app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Einungis lýsa ljómastigul/ljóma" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Einungis lýsa ljómastigul (luma)" + +#: app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Ljómi" + +#: app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Liteyðing" + +#: app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Eyðing" + +#: app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Sameina" + +#: app/operations/operations-enums.c:289 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Kljúfa" + +#: app/operations/operations-enums.c:290 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Gegnumstreymi" + +#: app/operations/operations-enums.c:291 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Skipta út" + +#: app/operations/operations-enums.c:292 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overwrite" +msgstr "Skrifa yfir" + +#: app/operations/operations-enums.c:293 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Móteyðing" + +#: app/operations/operations-enums.c:321 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: app/operations/operations-enums.c:322 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Eldra" + +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Birtustig" + +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Birtuskil" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 +msgid "Range" +msgstr "Svið" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Svið sem kemur við sögu" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Blágrænt-Rautt" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Blárautt-Grænt" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Gult-Blátt" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Varðveita skærleika" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 +msgid "Tone Reproduction Curve" +msgstr "Ferill litaframsetningar (tone reproduction)" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:112 +msgid "Work on linear or perceptual RGB, or following the image's TRC" +msgstr "Vinna með línulegt eða skynjanlegt RGB eða fara eftir TRC myndarinnar" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 +msgid "Linear" +msgstr "Línulegt" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +msgid "Work on linear RGB (this property is ignored; use \"trc\" instead)" +msgstr "" +"Vinna með línulegt RGB (þetta eigindi er hunsað; notaðu frekar \"trc\")" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:134 app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +msgid "The affected channel" +msgstr "Litrás sem kemur við sögu" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:140 app/operations/gimpcurvesconfig.c:141 +msgid "Curve" +msgstr "Ferill" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:585 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "Ekki GIMP litferlaskrá (curves file)" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:616 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Þáttunarvilla, fann ekki 2 heiltölur" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:722 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Skrifun í litferlaskrá mistókst: " + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:821 app/operations/gimpcurvesconfig.c:824 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:766 app/tools/gimpcurvestool.c:769 +#: app/tools/gimplevelstool.c:747 app/tools/gimplevelstool.c:750 +#, c-format +msgid "Could not read header: " +msgstr "Gat ekki lesið haus: " + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:101 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:102 +msgid "Hue" +msgstr "Litblær" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:113 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +msgid "Lightness" +msgstr "Ljósleiki" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Skörun" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 +msgid "Low Input" +msgstr "Lág-inntak" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 app/operations/gimplevelsconfig.c:144 +msgid "High Input" +msgstr "Há-inntak" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Festa inntak" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:150 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Festa inntaksgildi áður en frálagsvörpun er beitt." + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 +msgid "Low Output" +msgstr "Lág-úttak" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 app/operations/gimplevelsconfig.c:168 +msgid "High Output" +msgstr "Há-úttak" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:173 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Festa frálag" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:174 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Festa endanleg frálagsgildi." + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:879 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "Ekki GIMP litatíðniskrá (levels file)" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:954 app/operations/gimplevelsconfig.c:1087 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:1090 +#, c-format +msgid "parse error" +msgstr "þáttunarvilla" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:989 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Mistókst að skrifa litatíðniskrá: " + +#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:64 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Birtustig-Birtuskil" + +#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:66 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Breyta ljósmagni og birtumun" + +#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" +"Reikna biðminnisstuðla fyrir sjónarhornsrammaverkfæri GIMP (coefficient " +"buffer for cage tool)" + +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Umbreyta biðminnisstuðlum í biðminnishnit fyrir sjónarhornsrammaverkfæri " +"GIMP (coefficient buffer to a coordinate buffer for cage tool)" + +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:557 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Fylla með hreinum lit" + +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Fylla upprunastöðu sjónarhornsrammans með hreinum lit" + +#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Color Balance" +msgstr "Litajafnvægi" + +#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:67 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Stilla litadreifingu" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +msgid "Colorize" +msgstr "Litþrykkja" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:94 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Litþrykkja myndina" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:122 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:123 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93 +msgid "Color" +msgstr "Litur" + +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:66 app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "Sveigjur" + +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:68 app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Breyta litferlum" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Desaturate" +msgstr "Afmetta" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:87 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Breytir litum í gráa tóna" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1488 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimptransform3doptions.c:77 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:410 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:278 +msgid "Mode" +msgstr "Hamur" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:93 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Veldu gráan tón byggt á" + +#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Litblær-Litmettun" + +#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:67 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Breyta litblæ, litmettun og ljósleika" + +#: app/operations/gimpoperationlevels.c:65 app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Laga tíðnistig lita" + +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:121 app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Hliðra mynddílum, jafnvel flétta þá á jöðrum" + +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:126 +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:127 app/tools/gimpoffsettool.c:579 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:146 app/widgets/gimpfilleditor.c:165 +msgid "Fill Color" +msgstr "Fyllilitur" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:84 +msgid "Posterize" +msgstr "Þrykkja" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:86 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Smætta mynd niður í takmarkaðan fjölda lita" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:91 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Litstig þrykks" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:82 +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Hálf-fletja" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Skipta út hlutagegnsæi með lit" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:94 +msgid "The color" +msgstr "Liturinn" + +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:76 app/tools/gimpfiltertool.c:1451 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:113 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:307 +msgid "Clipping" +msgstr "Afmörkun" + +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:114 +msgid "How to clip" +msgstr "Hvernig á að klemma (clip)" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:88 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:207 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Litmörk" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Smætta mynd niður í tvo liti með notkun litmarka (threshold)" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:103 +msgid "Low threshold" +msgstr "Lág litmörk" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:110 +msgid "High threshold" +msgstr "Há litmörk" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:78 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Gegnsæi litmarka" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:81 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Gera gegnsæi að allt-eða-ekkert, með því að stilla alfa-gegnsæisrás á " +"eitthvað gildi" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "Value" +msgstr "Litgildi" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:92 +msgid "The alpha value" +msgstr "Alfa-gegnsæisgildið" + +#: app/gui/gui.c:330 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Endurheimt myndar" + +#: app/gui/gui.c:332 +msgid "_Discard" +msgstr "_Henda" + +#: app/gui/gui.c:333 +msgid "_Recover" +msgstr "Endu_rheimta" + +#: app/gui/gui.c:344 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Úbbs! Það lítur út fyrir að GIMP hafi ræst eftir hrun!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: app/gui/gui.c:353 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "Mynd var bjargað eftir hrunið. Viltu reyna að endurheimta hana?" +msgstr[1] "%d myndum var bjargað eftir hrunið. Viltu reyna að endurheimta þær?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: app/gui/gui.c:569 +msgid "Documents" +msgstr "Skjöl" + +#: app/gui/splash.c:203 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "GIMP ræsing" + +#: app/gui/themes.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " +"gimp-light.css nor gimp.css." +msgstr "" +"Ógilt þema: mappan '%s' inniheldur hvorki gimp-dark.css, gimp-gray.css, gimp-" +"light.css né gimp.css." + +#: app/menus/shortcuts-rc.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " +"load shortcuts as well as possible.\n" +msgstr "" +"Rangt skráarsnið á shortcutsrc (%s) útgáfu: %d (vænti: %d). Reynt var að " +"hlaða inn flýtilyklum eins vel og mögulegt var.\n" + +#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprauta" + +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tíðni" + +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 +msgid "Motion only" +msgstr "Aðeins hreyfing" + +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 +msgid "Flow" +msgstr "Flæði" + +#: app/paint/gimpbrushcore.c:383 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Engir penslar tiltækir fyrir þetta verkfæri." + +#: app/paint/gimpbrushcore.c:390 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Engar hreyfingar tiltækar fyrir þetta verkfæri." + +#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone" +msgstr "Klóna" + +#: app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Engin mynstur tiltæk fyrir þetta verkfæri." + +#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:214 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:760 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 +msgid "Source" +msgstr "Uppruni" + +#: app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Samvinda" + +#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Tegund samvindu" + +#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tíðni" + +#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Upplita/Brenna" + +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 +msgid "Type" +msgstr "Gerð" + +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Lýsing" + +#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Strokleður" + +#: app/paint/gimperaseroptions.c:67 +msgid "Anti erase" +msgstr "Móteyðing" + +#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "Healing" +msgstr "Gera við" + +#: app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Viðgerðaraðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög." + +#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71 +msgid "Ink" +msgstr "Blek" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:76 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Stærð blekdropa" + +#. angle frame +#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Horn" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Halli" + +#. Blob shape widgets +#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 +msgid "Shape" +msgstr "Lögun" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:190 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Stærðarhlutföll" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:115 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Stærðarhlutföll blekdropa" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:121 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Horn blekdropa" + +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:106 +msgid "Mybrush" +msgstr "MyPensill" + +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:159 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Engir MyPaint-penslar tiltækir fyrir þetta verkfæri." + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "View Zoom" +msgstr "Aðdráttur sýnar" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 +msgid "View Rotation" +msgstr "Snúningur sýnar" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Grunn-ógegnsæi" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:121 app/paint/gimppaintoptions.c:241 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:180 +msgid "Hardness" +msgstr "Harka" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:128 +msgid "Gain" +msgstr "Mögnun" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:129 +msgid "Adjust strength of input pressure" +msgstr "Aðlaga styrk inntaksþrýstings" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:153 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Eyða með þessum pensli" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:160 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Engin útstrokunaráhrif" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:161 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Aldrei minnka gegnsæi fyrirliggjandi mynddíla" + +#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Málunarpensill" + +#: app/paint/gimppaintcore.c:153 +msgid "Paint" +msgstr "Mála" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:214 +msgid "Brush Size" +msgstr "Pensilstærð" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:220 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Stærðarhlutföll" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:181 +msgid "Spacing" +msgstr "Millibil" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:248 +msgid "Force" +msgstr "Kraftur" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:249 +msgid "Brush Force" +msgstr "Kraftur pensils" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:255 +msgid "Link Size" +msgstr "Tengja stærð" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:256 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Tengja pensilstærð við frumstærð pensils" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:262 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Tengja stærðarhlutföll" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:263 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Tengja stærðarhlutföll pensils við frumhlutföll pensils" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:269 +msgid "Link Angle" +msgstr "Tengja halla" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:270 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Tengja halla pensils við frumhorn pensils" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:276 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Tengja millibil" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:277 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Tengja millibil pensils við frumbil pensils" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:283 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Tengja hörku" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:284 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Tengja hörku pensils við frumhörku pensils" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:290 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Læsa pensli við aðdrátt" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:291 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Halda framsetningu pensils fastri miðað við ásýnd" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:297 +msgid "Incremental" +msgstr "Stighækkandi" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:298 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Hver stimpill hefur sitt eigið gegnsæi" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:305 +msgid "Hard edge" +msgstr "Skarpar brúnir" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:306 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Hunsa ónákvæmni núverandi pensils" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:312 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Beita flökti" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:313 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Tvístra pensli um leið og þú málar" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:319 +msgid "Expand Layers" +msgstr "Útvíkka lög" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:320 +msgid "Expand active layer as you paint" +msgstr "Útvíkka virkt lag um leið og þú málar" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356 +msgid "Amount" +msgstr "Magn" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:327 +msgid "Amount of expansion" +msgstr "Magn útvíkkunar" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Fill layer with" +msgstr "Fylla lag með" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:341 +msgid "Fill Mask With" +msgstr "Fylla hulu með" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:342 +msgid "Fill layer mask with" +msgstr "Fylla laghulu með" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:349 +msgid "Enable dynamics" +msgstr "Virkja pensilhreyfingar" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:350 +msgid "Apply dynamics curves to paint settings" +msgstr "Virkja hreyfingarferla í málunarstillingum" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:357 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Vegalengd tvístrunar" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:363 +msgid "Fade length" +msgstr "Lengd deyfingar" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:364 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Vegalengd deyfingar á strokum" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Snúa við" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:375 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Öfug vegalengd deyfingar á strokum" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 +msgid "Repeat" +msgstr "Endurtaka" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:381 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Hvernig deyfing er endurtekin um leið og þú málar" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:398 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Litarýmd blöndunar" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:394 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "Hvaða litarýmd á að nota við blöndun RGB-litstiglageira" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:464 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Mýkja stroku" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:465 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Strokur málningarkámara" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:471 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Dýpt kámunar" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:476 +msgid "Weight" +msgstr "Þykkt" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:477 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Þyngd penna" + +#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pencil" +msgstr "Blýantur" + +#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Afrita fjarvídd" + +#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "Smudge" +msgstr "Káma" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tíðni" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Styrkur kámunarinnar" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Flæði" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Magnið af pensillitnum til að blanda" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Engin útstrokunaráhrif" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Sample merged" +msgstr "Sameinað sýni" + +#: app/paint/gimpsourcecore.c:151 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Veldu frummynd fyrst." + +#: app/paint/gimpsourcecore.c:158 +msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." +msgstr "Með \"Afstillt\" hliðjöfnun er ekki hægt að mála á marga myndhluta." + +#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 +#: app/tools/gimphealtool.c:106 +msgid "Alignment" +msgstr "Jöfnun" + +#: app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Breyta fjarvídd" + +#: app/paint/paint-enums.c:54 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Afrit af fjarvídd" + +#: app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Jafnað" + +#: app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Afstillt (registered)" + +#: app/paint/paint-enums.c:87 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: app/path/gimppath.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Endurnefna feril" + +#: app/path/gimppath.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Færa feril" + +#: app/path/gimppath.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Kvarða feril" + +#: app/path/gimppath.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Breyta stærð ferils" + +#: app/path/gimppath.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Spegla ferli" + +#: app/path/gimppath.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Snúa ferli" + +#: app/path/gimppath.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Umbreyta ferli" + +#: app/path/gimppath.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Fylla feril" + +#: app/path/gimppath.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Mála eftir ferli" + +#: app/path/gimppath.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Ferill í myndval" + +#: app/path/gimppath.c:243 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Endurraða ferli" + +#: app/path/gimppath.c:244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Hækka feril" + +#: app/path/gimppath.c:245 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Setja feril efst" + +#: app/path/gimppath.c:246 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Lækka feril" + +#: app/path/gimppath.c:247 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Setja feril neðst" + +#: app/path/gimppath.c:248 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Ekki hægt að hækka feril frekar." + +#: app/path/gimppath.c:249 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Ekki hægt að lækka feril frekar." + +#: app/path/gimppath.c:464 +msgid "Move Path" +msgstr "Færa feril" + +#: app/path/gimppath.c:564 +msgid "Flip Path" +msgstr "Fletta ferli" + +#: app/path/gimppath.c:595 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Snúa ferli" + +#: app/path/gimppath.c:627 +msgid "Transform Path" +msgstr "Umbreyta ferli" + +#: app/path/gimppath-export.c:96 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Skrifun SVG-skrárinnar '%s' mistókst: %s" + +#: app/path/gimppath-import.c:362 +msgid "Import Paths" +msgstr "Flytja inn ferla" + +#: app/path/gimppath-import.c:373 +msgid "Imported Path" +msgstr "Innfluttur ferill" + +#: app/path/gimppath-import.c:404 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Engir ferlar fundust í '%s'" + +#: app/path/gimppath-import.c:408 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Engir ferlar fundust í biðminninu" + +#: app/path/gimppath-import.c:418 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Gat ekki flutt inn ferla frá '%s': %s" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:174 app/tools/gimppathtool.c:859 +msgid "Vector Layer" +msgstr "Vigurlag" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:186 +msgid "Rename Vector Layer" +msgstr "Endurnefna vigurlag" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:187 +msgid "Move Vector Layer" +msgstr "Flytja vigurlag" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:188 +msgid "Scale Vector Layer" +msgstr "Kvarða vigurlag" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:189 +msgid "Resize Vector Layer" +msgstr "Breyta stærð vigurlags" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:190 +msgid "Flip Vector Layer" +msgstr "Fletta vigurlagi" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:191 +msgid "Rotate Vector Layer" +msgstr "Snúa vigurlagi" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:192 +msgid "Transform Vector Layer" +msgstr "Umbreyta vigurlagi" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:566 +msgid "Discard Vector Information" +msgstr "Henda vigurupplýsingum" + +#: app/path/gimpvectorlayer.c:659 +msgid "Change Vector Layer Path" +msgstr "Breyta ferli vigurlags" + +#: app/path/gimpvectorlayeroptions.c:114 +msgid "Fill Style" +msgstr "Stíll fyllingar" + +#: app/path/gimpvectorlayeroptions.c:126 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Stíll stroku" + +#: app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Sameina hulur" + +#: app/pdb/drawable-cmds.c:655 +msgid "Add filter" +msgstr "Bæta við síu" + +#: app/pdb/drawable-cmds.c:802 +msgid "Plug-in" +msgstr "Hjálparforrit" + +#: app/pdb/drawable-cmds.c:1192 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1041 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Val forgrunns" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Birtustig-Birtuskil" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Litajafnvægi" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Litþrykkja" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:234 app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Litferlar" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Extract Component" +msgstr "Afþjappa einingu (component)" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Afmetta" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Litblær-Litmettun" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Umhverfa" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Litatíðnidreifing" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shadows-Highlights" +msgstr "Skuggar-Hátónar" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Þrykkja" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Litmörk" + +#: app/pdb/edit-cmds.c:93 app/pdb/edit-cmds.c:378 app/pdb/edit-cmds.c:461 +msgid "All specified drawables must belong to the same image." +msgstr "Allir tilgreindir myndhlutar verða að tilheyra sömu mynd." + +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Get ekki fjarlægt þetta lag því það er ekki fljótandi myndval." + +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Get ekki fest þetta lag því það er ekki fljótandi myndval." + +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Get ekki umbreytt þessu lagi í venjulegt lag því það er ekki fljótandi " +"myndval." + +#: app/pdb/gimppdb-query.c:141 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Skrifun PDB-skrárinnar '%s' mistókst: %s" + +#. TRANSLATOR: %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:84 app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:235 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s name cannot be empty" +msgstr "Heiti á %s má ekki vera tómt" + +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:111 app/pdb/gimppdb-utils.c:183 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:250 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' not found" +msgstr "%s '%s' fannst ekki" + +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:126 app/pdb/gimppdb-utils.c:193 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:260 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not editable" +msgstr "%s '%s' er ekki breytanlegt" + +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:137 app/pdb/gimppdb-utils.c:204 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not renamable" +msgstr "Ekki er hægt að breyta nafninu á %s '%s'" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:294 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Pensillinn '%s' er ekki tilbúinn pensill" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Ógilt heiti á auðu biðminni" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Nefnda biðminnið '%s' fannst ekki" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:343 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Ógilt heiti á auðri málunaraðferð" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Málunaraðferðin '%s' er ekki til" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:372 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að því hefur ekki verið " +"bætt við mynd" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er tengt við aðra " +"mynd" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er ekki beinn " +"afkomandi í atriðagrein" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Ekki er hægt að nota atriðin '%s' (%d) og '%s' (%d) vegna þess að þau eru " +"ekki hluti af sömu atriðagrein" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:461 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Atriðið '%s' (%d) má ekki vera forveri '%s' (%d)" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:485 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Atriðinu '%s' (%d) hefur þegar verið bætt við mynd" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:493 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Reynt að bæta atriðinu '%s' (%d) í ranga mynd" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:520 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"Ekki er hægt að breyta atriðinu '%s' (%d) vegna þess að innihald þess er læst" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:530 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Ekki er hægt að breyta atriðinu '%s' (%d) vegna þess að stærð og staðsetning " +"þess eru læst" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:550 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "" +"Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er ekki hópatriði" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:570 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Ekki er hægt að nota atriðið '%s' (%d) vegna þess að það er hópatriði" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:591 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Ekki er hægt að nota lagið '%s' (%d) því það er ekki textalag" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:632 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"Myndin '%s' (%d) er af tegundinni '%s', en búist var við mynd af tegundinni " +"'%s'" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:655 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Myndin '%s' (%d) má ekki vera af tegundinni '%s'" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Myndin '%s' (%d) hefur nákvæmnina '%s', en búist var við nákvæmninni '%s'" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:698 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Myndin '%s' (%d) má ekki vera með nákvæmnina '%s'" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:722 app/pdb/image-guides-cmds.c:177 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Myndin '%s' (%d) inniheldur ekki stoðlínu með auðkenninu %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Myndin '%s' (%d) inniheldur ekki sýnatökupunkt með auðkenninu %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:773 +#, c-format +msgid "Path object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Ferilhluturinn %d inniheldur ekki stroku með auðkenninu %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:789 +#, c-format +msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "Nafn aðgerðarinnar '%s' er ekki formlegt auðkenni" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:806 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Generated brush" +msgstr "Framleiddur pensill" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:808 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Brush" +msgstr "Pensill" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:810 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Pattern" +msgstr "Mynstur" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Gradient" +msgstr "Litstigull" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:814 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Palette" +msgstr "Litaspjald" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:816 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Font" +msgstr "Letur" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:818 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Pensilhreyfingar" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:820 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "MyPaint brush" +msgstr "MyPaint málunarpensill" + +#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:375 app/pdb/pdb-cmds.c:71 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Aðgerðin '%s' fannst ekki" + +#: app/pdb/gimppdb.c:431 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með rangri tegund gildis fyrir " +"frumbreytuna #%d. Átti von á %s, fékk %s." + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:92 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Mjúkar brúnir" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 +msgid "Feather" +msgstr "Fjaðra" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Radíus fjöðrunar X" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Radíus fjöðrunar Y" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Skilyrði sýnis" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Litmörk sýnis" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Taka gegnsæ sýni" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Nærliggjandi um hornalínur" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:105 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:298 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 +msgid "Interpolation" +msgstr "Brúun (interpolation)" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 +msgid "Transform direction" +msgstr "Stefna umbreytingar" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 +msgid "Transform resize" +msgstr "Stærðarbreyting ummyndunar" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 +msgid "Distance metric" +msgstr "Mæling fjarlægða:" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:564 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Aðferðin '%s' skilaði engum gildum" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:851 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' skilaði rangri tegund gildis fyrir niðurstöðugildið '%s' " +"(#%d). Átti von á %s, fékk %s." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:863 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " +"(#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með rangri tegund gildis fyrir " +"frumbreytuna '%s' (#%d). Átti von á %s, fékk %s." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:900 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' skilaði ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna '%s'. Líklegast er " +"að hjálparforrit sé að reyna að vinna með lag sem ekki sé lengur til." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna " +"'%s'. Líklegast er að hjálparforrit sé að reyna að vinna með lag sem ekki sé " +"lengur til." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:930 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' skilaði ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna '%s'. Líklegast er " +"að hjálparforrit sé að reyna að vinna með mynd sem ekki sé lengur til." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:943 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með ógildu auðkenni fyrir frumbreytuna " +"'%s'. Líklegast er að hjálparforrit sé að reyna að vinna með mynd sem ekki " +"sé lengur til." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:964 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d " +"'%s'. This return value does not allow pixel unit." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' skilaði `gimp_unit_pixel()` sem GimpUnit-niðurstöðugildinu #%d " +"'%s'. Þetta niðurstöðugildi gefur ekki kost á mynddílaeiningum." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:973 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d " +"'%s'. This return value does not allow percent unit." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' skilaði `gimp_unit_percent()` sem GimpUnit-niðurstöðugildinu " +"#%d '%s'. Þetta niðurstöðugildi gefur ekki kost á prósentueiningum." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:985 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit " +"argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með `gimp_unit_pixel()` fyrir GimpUnit-" +"frumbreytuna #%d '%s'. Þessi frumbreyta gefur ekki kost á mynddílaeiningum." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:995 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit " +"argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með `gimp_unit_percent()` fyrir " +"GimpUnit-frumbreytuna #%d '%s'. Þessi frumbreyta gefur ekki kost á " +"prósentueiningum." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' skilaði '%s' sem niðurstöðugildi '%s' (#%d, tegund %s). Þetta " +"gildi er fyrir utan sviðið." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með gildinu '%s' fyrir frumbreytuna " +"'%s' (#%d, tegund %s). Þetta gildi er fyrir utan sviðið." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1085 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "Aðferðin '%s' svaraði með röngum UTF-8 streng fyrir frumbreytuna '%s'." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1095 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +"'%s'." +msgstr "" +"Aðferðin '%s' hefur verið kölluð fram með röngum UTF-8 streng fyrir " +"frumbreytuna '%s'." + +#: app/pdb/image-autocrop-cmds.c:102 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Sníða sjálfvirkt af mynd" + +#: app/pdb/image-autocrop-cmds.c:192 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Sníða sjálfvirkt af lagi" + +#: app/pdb/image-cmds.c:2594 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "Upplausn myndar er út úr kortinu, nota sjálfgefna upplausn í staðinn." + +#: app/pdb/image-select-cmds.c:307 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "Free Select" +msgstr "Frjálst val" + +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 +msgid "Perspective" +msgstr "Fjarvídd" + +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:118 +msgid "Shearing" +msgstr "Skekking" + +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D ummyndun" + +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D ummyndun" + +#: app/pdb/link-layer-cmds.c:68 app/pdb/link-layer-cmds.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to create link layer" +msgstr "Mistókst að búa til tengt lag" + +#: app/pdb/path-cmds.c:325 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Fjarlægja pensilstroku" + +#: app/pdb/path-cmds.c:362 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Loka pensilstroku" + +#: app/pdb/path-cmds.c:401 +msgid "Reverse path stroke" +msgstr "Snúa við pensilstroku" + +#: app/pdb/path-cmds.c:446 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Umbreyta pensilstroku" + +#: app/pdb/path-cmds.c:491 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Kvarða pensilstroku" + +#: app/pdb/path-cmds.c:538 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Snúa pensilstroku" + +#: app/pdb/path-cmds.c:583 app/pdb/path-cmds.c:632 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Fletta pensilstroku" + +#: app/pdb/path-cmds.c:761 app/pdb/path-cmds.c:884 app/pdb/path-cmds.c:1114 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Bæta við pensilstroku" + +#: app/pdb/path-cmds.c:938 app/pdb/path-cmds.c:994 app/pdb/path-cmds.c:1058 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Lengja pensilstroku" + +#: app/pdb/pdb-cmds.c:1193 app/pdb/pdb-cmds.c:1235 +#, c-format +msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "Gagnamerkingin '%s' er ekki formlegt auðkenni" + +#: app/pdb/rasterizable-cmds.c:65 +#, c-format +msgid "This item has already been rasterized." +msgstr "Þetta atriði hefur nú þegar verið rastað." + +#: app/pdb/rasterizable-cmds.c:96 +#, c-format +msgid "This item has not been rasterized." +msgstr "Þetta atriði hefur ekki verið rastað." + +#: app/pdb/resource-cmds.c:468 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not renamable" +msgstr "Ekki er hægt að breyta nafninu á '%s' tilfanginu" + +#. TODO: write a more explicit error message after +#. * string freeze. +#. +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:86 app/pdb/text-layer-cmds.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Klippt að botnlagi" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:178 app/pdb/text-layer-cmds.c:316 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:381 app/pdb/text-layer-cmds.c:440 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:498 app/pdb/text-layer-cmds.c:556 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:614 app/pdb/text-layer-cmds.c:672 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:730 app/pdb/text-layer-cmds.c:786 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:844 app/pdb/text-layer-cmds.c:902 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:960 app/pdb/text-layer-cmds.c:1018 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 app/pdb/text-layer-cmds.c:1134 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1190 app/pdb/text-layer-cmds.c:1248 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1306 app/pdb/text-layer-cmds.c:1364 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1422 app/pdb/text-layer-cmds.c:1487 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:1523 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Breyta eiginleikum textalags" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:247 +msgid "Set text layer markup" +msgstr "Stja merkingu textalags" + +#: app/pdb/vector-layer-cmds.c:79 app/pdb/vector-layer-cmds.c:91 +#, c-format +msgid "Failed to create vector layer" +msgstr "Mistókst á útbúa vigurlag" + +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Tómt breytunafn í umhverfisskrá %s" + +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:353 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Ógilt breytunafn í umhverfisskrá %s: %s" + +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:366 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:463 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Rangur túlkari tilgreindur í túlkaraskránni %s: %s" + +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:435 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Rangur tvíundarsniðsstrengur í túlkaraskránni %s" + +#: app/plug-in/gimpplugin.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Hjálparforrit hrundi: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Við hrun gæti hjálparforritið hafa ruglað innri stöðugleika GIMP. Þú gætir " +"viljað vista myndirnar þínar og endurræsa GIMP til öryggis." + +#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Villa við kall í ferlinu '%s':\n" +"%s" + +#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Keyrsluvilla í ferlinu '%s':\n" +"%s" + +#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 +msgid "Cancelled" +msgstr "Hætt við" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Hjálparforritatúlkarar" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:248 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Umhverfi hjálparforrita" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:200 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:273 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:373 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Tókst ekki að keyra hjálparforritið \"%s\"" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Óþekkt skráategund" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 +msgid "Loading extension plug-ins" +msgstr "Hleð inn viðbótum forritsviðauka" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Leita að hjálparforritum" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " +"subdirectories.\n" +msgstr "" +"Sleppi mögulegu forritsviðbótinni '%s': viðbætur verða að vera settar upp í " +"undirmöppur.\n" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 +#, c-format +msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" +msgstr "Sleppi óþekktri skrá '%s' í möppu fyrir hjálparforrit.\n" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Stillingar kerfisaðfanga" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Sendi fyrirspurn um ný hjálparforrit" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Frumstilli hjálparforrit" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Ræsi forritsviðauka" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB án alfa-gegnsæis" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB með alfa-gegnsæi" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Grátóna án alfa-gegnsæis" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Grátóna með alfa-gegnsæi" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1063 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Litnúmerað án alfa-gegnsæis" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1067 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Litnúmerað með alfa-gegnsæi" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1078 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Þetta hjálparforrit virkar einungis á eftirgarandi tegundir laga:" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1432 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kallvilla vegna '%s':\n" +"%s" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1444 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Keyrsluvilla vegna '%s':\n" +"%s" + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:243 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Sleppi '%s': röng útgáfa GIMP samskiptamáta." + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:250 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Sleppi '%s': röng útgáfa pluginrc-skrár." + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:552 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "Ógilt gildi '%s' fyrir tegund táknmyndar" + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:567 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "Ógilt gildi '%ld' fyrir tegund táknmyndar" + +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red Channel" +msgstr "Rauð litrás" + +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 +msgid "Green Channel" +msgstr "Græn litrás" + +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Blá litrás" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Velja svið til að breyta" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:270 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Laga tíðnistig lita" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Blágrænt (Cyan)" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Rautt" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Blárautt (Magenta)" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Grænt" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Gult" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Blátt" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Endurstilla svið" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Varðveita skær_leika" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 +msgid "Clockwise" +msgstr "Réttsælis" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 +msgid "Invert Range" +msgstr "Umhverfa sviði" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 +msgid "Select All" +msgstr "Velja allt" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 +msgid "Source Range" +msgstr "Upprunasvið" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 +msgid "Destination Range" +msgstr "Úttakssvið" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Meðhöndlun á gráu" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Velja fjarlægasta full-gegnsæjan lit" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Velja næsta full-ógegnsæjan lit" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Snúa fylki 90° ran_gsælis" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Snúa fylki 90° _réttsælis" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Spegla fylki lárétt" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Spegla fylki lóðrétt" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Tíðnir" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 +msgid "Contours" +msgstr "Útjaðrar" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Skerpa brúnir" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 +msgid "Other Options" +msgstr "Aðrir valkostir" + +#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Valkostir lögunar" + +#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Fókus afskerping: " + +#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Veldu hnit úr myndinni" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +msgid "M_aster" +msgstr "_Aðal" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Laga alla liti" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Velja frumlit til að breyta" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229 +msgid "_Overlap" +msgstr "S_körun" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Breyta völdum lit" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244 +msgid "_Hue" +msgstr "_Litblær" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 +msgid "_Saturation" +msgstr "Litmett_un" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Ljósleiki" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Endurstilla lit" + +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Hringlaga hreyfingarafskerping: " + +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Línuleg hreyfingarafskerping: " + +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Aðdráttur við hreyfingarafskerpingu: " + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Hvítur" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "_Læsa mynstrum" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Læsa pun_ktum" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Læsa hor_num" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Sjónbrellur" + +#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Víðmyndarvörpun: " + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Bæta við ummyndun" + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Tvítaka ummyndun" + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Fjarlægja ummyndun" + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Endurkvæm ummyndun: " + +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Skuggar" + +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 +msgid "Highlights" +msgstr "Hátónar" + +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 +msgid "Common" +msgstr "Algengt" + +#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Spírall: " + +#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Sprengistjarna: " + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Eldspýtulogi" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Kertalogi, sólarupprás/sólarlag" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K – Mjúk (eða heit) LED-lýsing" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – Mjúk (eða heit) hvít flúrperulýsing" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Stúdíólampar, flóðlýsing, o.s.frv." + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – Glóperur" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – \"CP\" stúdíólampar" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K - Kalt (dagsbirtu) LED-ljós" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – Tunglsljós" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K - Köld hvít/dagsljós flúrperulýsing" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – Dagsbirta frá sjóndeildarhring" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – Lóðrétt dagsljós, leifturljós" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – Xenon stuttbogalampi" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – Dagsljós, alskýjað" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Veldu úr lista yfir algeng lithitastig" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 +msgid "New Seed" +msgstr "Ný sáðtala" + +#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Hornskygging: " + +#: app/propgui/gimppropgui.c:392 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Plokkaðu lit úr myndinni" + +#: app/propgui/gimppropgui.c:550 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Þessi aðgerð hefur enga eiginleika sem hægt er að stilla" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: app/text/gimpfont.c:57 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Fylla kassann minn með\n" +"fimmtíu viskýflöskum." + +#: app/text/gimpfontfactory.c:464 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mistókst að lesa inn sumt letur:\n" +"%s" + +#: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1656 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Bæta inn textalagi" + +#: app/text/gimptext-parasite.c:168 +msgid "Invalid markup format in text parasite" +msgstr "Ógilt snið merkinga í textasníkli" + +#: app/text/gimptext-parasite.c:192 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Tómur textasníkill" + +#: app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Text Layer" +msgstr "Textalag" + +#: app/text/gimptextlayer.c:168 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Endurnefna textalag" + +#: app/text/gimptextlayer.c:169 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Flytja textalag" + +#: app/text/gimptextlayer.c:170 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Kvarða textalag" + +#: app/text/gimptextlayer.c:171 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Breyta stærð textalags" + +#: app/text/gimptextlayer.c:172 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Fletta textalagi" + +#: app/text/gimptextlayer.c:173 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Snúa textalagi" + +#: app/text/gimptextlayer.c:174 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Umbreyta textalagi" + +#: app/text/gimptextlayer.c:775 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "" +"Þar sem engar leturskrár eru til staðar, eru textaaðgerðir ekki tiltækar." + +#: app/text/gimptextlayer.c:989 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Ekki var hægt að myndgera textann. Líklega er hann of langur. Styttu hann " +"eða notaðu minna letur." + +#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Vandamál við að þátta textasníkil fyrir lagið '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Einhverjir textaeiginleikar geta verið rangir. Þú ættir ekki að þurfa að " +"hafa áhyggjur af þessu nema þú ætlir að breyta textalaginu." + +#: app/text/gimptextlayout.c:701 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Ekki var hægt að útbúa nýju textauppsetninguna. Líklegast er að letrið sé of " +"stórt." + +#: app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Breytilegt" + +#: app/text/text-enums.c:25 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Sprautuverkfæri: Mála með loftsprautun, með breytilegum þrýstingi" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:71 +msgid "_Airbrush" +msgstr "Sprauta" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:150 app/tools/gimpalignoptions.c:455 +msgid "Relative to" +msgstr "Miðað við" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:151 +msgid "Reference object targets will be aligned on" +msgstr "Viðmiðunarmyndhluti sem markhlutar verða jafnaðir við" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:158 +msgid "Selected layers" +msgstr "Valin lög" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:159 +msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" +msgstr "Völdum lögum verður jafnað eða dreift með verkfærinu" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:164 +msgid "Selected paths" +msgstr "Valdir ferlar" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:165 +msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" +msgstr "Völdum ferlum verður jafnað eða dreift með verkfærinu" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:170 +msgid "Use extents of layer contents" +msgstr "Nota útjaðra innihalds lagsins" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:171 +msgid "" +"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " +"bounding box" +msgstr "" +"Í stað þess að jafna eða dreifa miðað við jaðra lags, skal nota umgjarðir " +"innihalds lagsins" + +#. Selected objects +#: app/tools/gimpalignoptions.c:387 +msgid "Targets" +msgstr "Markhlutir" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:409 +msgid "Set anchor point of targets" +msgstr "Setja festipunkt fyrir markhluti" + +#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. +#: app/tools/gimpalignoptions.c:428 +#, c-format +msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" +msgstr "%s-veldu markstoðlínur (%s-%s til að bæta við fleiri)" + +#. Align frame +#: app/tools/gimpalignoptions.c:445 +msgid "Align" +msgstr "Jafna" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:469 +msgid "Select the reference object" +msgstr "Veldu viðmiðunarhluta" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:487 +msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" +msgstr "Jafna festipunkta markhluta á vinstri jaðar viðmiðunar" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:491 +msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" +msgstr "Jafna festipunkta markhluta á lóðrétta miðju viðmiðunar" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:495 +msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" +msgstr "Jafna festipunkta markhluta á hægri jaðar viðmiðunar" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:504 +msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" +msgstr "Jafna festipunkta markhluta á efsta jaðar viðmiðunar" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:508 +msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" +msgstr "Jafna festipunkta markhluta á lárétta miðju viðmiðunar" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:512 +msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" +msgstr "Jafna festipunkta markhluta neðst á viðmiðun" + +#. Distribute frame +#: app/tools/gimpalignoptions.c:515 +msgid "Distribute" +msgstr "Dreifa" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:530 +msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" +msgstr "Dreifa festipunktum markhluta jafnt lárétt" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:533 +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "Dreifa lárétt með jöfnum láréttum bilum" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:542 +msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" +msgstr "Dreifa festipunktum markhluta jafnt lóðrétt" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:545 +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "Dreifa lóðrétt með jöfnum lóðréttum bilum" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:796 +#, c-format +msgid "1 guide will be aligned or distributed" +msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" +msgstr[0] "1 stoðlínu verður jafnað eða dreift" +msgstr[1] "%d stoðlínum verður jafnað eða dreift" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:822 +#, c-format +msgid "Reference layer: %s" +msgstr "Viðmiðunarlag: %s" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:825 +#, c-format +msgid "Reference channel: %s" +msgstr "Viðmiðunarlitrás: %s" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:828 +#, c-format +msgid "Reference path: %s" +msgstr "Viðmiðunarferill: %s" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:831 +msgid "Reference guide" +msgstr "Viðmiðunarstoðlína" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:132 +msgid "Align and Distribute" +msgstr "Jafna og dreifa" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:133 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "" +"Jöfnunarverkfæri: verkfæri til að hliðjafna eða raða lögum og öðrum " +"myndhlutum" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:134 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "J_afna og dreifa" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:530 +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Raða hlutum" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:561 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" +msgstr "" +"Smelltu á lag, feril eða stoðlínu, eða Smella-Draga til að velja viðmiðun" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:565 +msgid "Click to pick this layer as reference" +msgstr "Smelltu til að velja þetta lag til viðmiðunar" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:568 +msgid "Click to pick this guide as reference" +msgstr "Smelltu til að velja þessa stoðlínu til viðmiðunar" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:573 +msgid "Click to pick this path as reference" +msgstr "Smelltu til að velja þennan feril til viðmiðunar" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:580 +msgid "" +"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " +"unselect all guides" +msgstr "" +"Smelltu á stoðlínu til að bæta henni í þá hluti sem á að jafna, smelltu " +"annarsstaðar til að afvelja allar stoðlínur" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:584 +msgid "Click to select this guide for alignment" +msgstr "Smelltu til að velja þessa stoðlínu til jöfnunar" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:589 +msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" +msgstr "" +"Smelltu til að bæta þessari stoðlínu á listann yfir hluti sem á að jafna" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Bi_rtustig-Birtuskil..." + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Breyta ljósmagni og birtumun" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Birtustig" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Birtuskil" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Breyta þessum stillingum sem um litatíðnistyrk sé að ræða" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:152 +msgid "Fill selection" +msgstr "Fylla valið" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:153 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Hvaða svæði verður fyllt" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Fylla gegnsæ svæði" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Leyfa fyllingu algegnsærra svæða" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:169 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Byggja fyllt svæði á öllum sýnilegum lögum" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:176 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Meðhöndla skáliggjandi mynddíla sem tengda" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:184 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"Grunn-ógegnsæi fyllingar á litamismun miðað við ásmelltan mynddíl (sjá " +"þolvik - threshold) eða smell á jaðra línumynda. Gerðu afstöllun " +"(antialiasing) óvirka til að fylla jafnt út í allt svæðið." + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:208 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Hámarks litamunur" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:215 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Uppruni myndar fyrir útreikning línumyndar" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:222 +msgid "Manual closure in fill layer" +msgstr "Handvirk lokun á fyllilagi" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:223 +msgid "" +"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " +"closure" +msgstr "" +"Tekur mið af mynddílum valins lags og fyllir með fyllilit þegar " +"línuteikningu er lokað" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +msgid "Stroke borders" +msgstr "Strokujaðrar" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 +msgid "Stroke fill borders with last stroke options" +msgstr "Strjúka fylltu jaðrana með síðustu valkostum stroku" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:257 +msgid "Stroke tool" +msgstr "Strokuverkfæri" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 +msgid "The tool to stroke the fill borders with" +msgstr "Verkfærið til að strjúka fylltu jaðrana með" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263 +msgid "Automatic closure" +msgstr "Sjálfvirk lokun" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:264 +msgid "" +"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" +"segments" +msgstr "" +"Flatarmálsgreining á útjöðrum stroku til að loka línumyndum miðað við " +"sveiglínur/búta" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Hámarkslengd bils" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:271 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "Hámarkslengd bils (í mynddílum) í línumynd sem hægt er að loka" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:277 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:718 +msgid "Fill by" +msgstr "Fylla eftir" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Skilyrði sem notuð eru til að ákvarða líkindi lita" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:568 +msgid "" +"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" +msgstr "" +"Ógegnsæir mynddílar verða skilgreindir sem línuteikning í stað mynddíla með " +"lágan ljóma" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:620 +msgid "No valid source drawable selected" +msgstr "Enginn gildur uppruni myndhlutar valinn." + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:622 +msgid "The source drawable has no alpha channel" +msgstr "Upprunalegi myndhlutinn er ekki með alfa-gegnsæislitrás." + +#. fill type +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:664 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Tegund fyllingar %s" + +#. fill selection +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Svæði sem unnið er með (%s)" + +#. Similar color frame +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:684 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Finna áþekka liti" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:735 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Greining línumyndar" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:745 +msgid "(computing...)" +msgstr "(reikna út...)" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:765 +msgid "Detect opacity rather than grayscale" +msgstr "Finna ógegnsæi frekar en grátóna" + +#. Line Art Closure: frame label +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:775 +msgid "Line Art Closure" +msgstr "Lokun línumyndar" + +#. Line Art Borders: frame label +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:806 +msgid "Fill borders" +msgstr "Fylla jaðra" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:171 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Fötufylla" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:172 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Fyllingarverkfæri: fylla valið svæði með lit eða mynstri" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:173 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Fötufylla" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:374 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Fötufylla" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:599 +msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Get ekki fyllt mörg lög. Veldu aðeins eitt lag." + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:601 app/tools/gimpcagetool.c:231 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:317 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:297 app/tools/gimplevelstool.c:211 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:191 app/tools/gimppainttool.c:300 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 +msgid "No selected drawables." +msgstr "Engir valdir myndhlutar." + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:621 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:440 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Virka lagið er ekki sýnilegt." + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:629 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Enginn gildur uppruni línumyndar valinn." + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:813 app/tools/gimpbucketfilltool.c:953 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:271 app/tools/gimppainttool.c:498 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að plokka upp bakgrunnslitinn" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:820 app/tools/gimpbucketfilltool.c:962 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 app/tools/gimppainttool.c:492 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að plokka upp forgrunnslitinn" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 +msgid "Select by Color" +msgstr "Velja eftir lit" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Litvalsverkfæri: velja svæði með svipuðum lit" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 +msgid "_By Color Select" +msgstr "Velja _eftir lit" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Velja eftir lit" + +#: app/tools/gimpcageoptions.c:78 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Fylla upprunastöðu sjónarhorns-\n" +"rammans með hreinum lit" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:164 app/tools/gimpcagetool.c:1258 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Sjónarhornsbreyting" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:165 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Sjónarhornsbreyting: afmynda val með aðstoð ramma" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:166 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "Sjónar_hornsbreyting" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:229 +msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Get ekki breytt mörgum lögum. Veldu aðeins eitt lag." + +#: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimptool.c:788 +#: app/tools/gimpwarptool.c:810 +msgid "The selected item's pixels are locked." +msgstr "Mynddílar valda atriðisins eru læstir." + +#: app/tools/gimpcagetool.c:260 +msgid "The active item is not visible." +msgstr "Virka atriðið er ekki sýnilegt." + +#: app/tools/gimpcagetool.c:766 app/tools/gimpwarptool.c:397 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Ýttu á ENTER til að staðfesta umbreytinguna" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:1172 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Reikna breytur sjónarhornsramma" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:1301 +msgid "Cage transform" +msgstr "Sjónarhornsbreyting" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 +msgid "No source selected" +msgstr "Enginn uppruni valinn" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 +#, c-format +msgid "Source: %d item to itself" +msgid_plural "Source: %d items to themselves" +msgstr[0] "Uppruni: %d atriði í sjálft sig" +msgstr[1] "Uppruni: %d atriði í sjálf sig" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 +msgid "All composited visible layers" +msgstr "Öll samsett sýnileg lög" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 +#, c-format +msgid "All composited visible layers from '%s'" +msgstr "Öll samsett sýnileg lög úr '%s'" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 +#, c-format +msgid "Source: %d item" +msgid_plural "Source: %d items" +msgstr[0] "Uppruni: %d atriði" +msgstr[1] "Uppruni: %d atriði" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 +#, c-format +msgid "Source: %d item from '%s'" +msgid_plural "Source: %d items from '%s'" +msgstr[0] "Uppruni: %d atriði úr '%s'" +msgstr[1] "Uppruni: %d atriði úr '%s'" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Klónunarverkfæri: Sértæk afritun svæðis af mynd eða mynstri, málað aftur með " +"pensli" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:65 +msgid "_Clone" +msgstr "_Klóna" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94 +msgid "Click to clone" +msgstr "Smella til að klóna" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s til að setja nýjan uppruna fyrir klónun" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: app/tools/gimpclonetool.c:96 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Smella til að setja nýjan uppruna fyrir klónun" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Nota sameinað litgildi frá öllum samsettum sýnilegum lögum" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Sample average" +msgstr "Meðaltal sýnis" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Nota meðaltal litgildis frá nálægum mynddílum" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Meðalradíus litaplokkara" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Pick Target" +msgstr "Veldu markhlut" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Veldu hvað litaplokkarinn á að gera" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Use info window" +msgstr "Nota upplýsingaglugga" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Opna fljótandi glugga með upplýsingum um plokkaða liti í ýmsum litaskölum" + +#. the pick FG/BG frame +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 +#, c-format +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Veldu markhlut (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Nota upplýsingaglugga (%s)" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Litaplokkari" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Litaplokkari: stilla liti út frá mynddílum" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "Litapl_okkari" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:256 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að skoða liti hennar" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Smelltu í einhverja mynd til að bæta litnum á litaspjaldið" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:347 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Upplýsingar um litaplokkara" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Afskerpa / Skerpa" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Móska / Skerpa: gera valin atriði móskuleg eða skörp með notkun pensils" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "_Afskerpa / Skerpa" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +msgid "Click to blur" +msgstr "Smella til að afskerpa" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:184 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Smella til að afskerpa línuna" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s til að skerpa" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Smella til að skerpa" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:190 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Smella til að skerpa línuna" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s til að móska" + +#. the type radio box +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:215 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Tegund samvindu %s" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Áherslulita" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Dimma allt sem er utan vals" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 msgid "Highlight opacity" msgstr "Gegnsæi áherslulitunar" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Litur undirskugga" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Hve mikið eigi að dimma allt sem er utan myndvals" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Ógegnsæi undirskugga" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Selected layers only" +msgstr "Einungis valin lög" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 -msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Radíus afskerpingar undirskugga" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:96 +msgid "Crop only currently selected layers" +msgstr "Utanskera eingöngu valin lög" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "X hliðrun undirskugga" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Eyða afskornum mynddílum" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Y hliðrun undirskugga" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:103 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "Henda gögnum ólæstra laga sem lenda út fyrir utanskurðarsvæði" -#~ msgid "_Sphere..." -#~ msgstr "_Kúla..." +#: app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow growing" +msgstr "Leyfa þenslu" -#~ msgid "_Console" -#~ msgstr "Stjórns_kjár" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:110 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Leyfa stærðarbreytingu myndflatar við að draga utanskurðarramma út fyrir " +"jaðar myndar" -#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -#~ msgstr "Endurlesa allar tiltækar Script-Fu skriftur" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Fylla með" -#~ msgid "_Refresh Scripts" -#~ msgstr "Endurlesa sk_riftur" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:118 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Hvernig á að fylla ný svæði sem verða til við 'Leyfa þenslu'" -#~ msgid "" -#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is " -#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Þú getur ekki notað \"Endurlesa sk_riftur\" á meðan Script-Fu " -#~ "samskiptaglugginn er opinn. Lokaðu öllum Script-Fu gluggum og reyndu " -#~ "aftur." +#: app/tools/gimpcroptool.c:124 +msgid "Crop" +msgstr "Utansníða" -#~ msgid "Interactive Scheme Development" -#~ msgstr "Gagnvirk skemaþróun" +#: app/tools/gimpcroptool.c:125 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Utansníðing: fjarlægja það sem er utan valins svæðis á mynd eða lagi" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:126 +msgid "_Crop" +msgstr "_Utansníða" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:164 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Smella-Draga til að búa til nýjan utanskurðarramma" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:289 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Smelltu eða ýttu á Enter til að utansníða" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:401 +msgid "Crop to: " +msgstr "Utansníða að: " + +#: app/tools/gimpcroptool.c:471 +msgid "There are no selected layers to crop." +msgstr "Það eru engin valin lög til að sníða utan af." + +#: app/tools/gimpcroptool.c:482 +msgid "All selected layers' pixels are locked." +msgstr "Allir mynddílar valda lagsins eru læstir." + +#: app/tools/gimpcroptool.c:487 +#, c-format +msgid "Resize Layer" +msgid_plural "Resize %d layers" +msgstr[0] "Breyta stærð lags" +msgstr[1] "Breyta stærð %d laga" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:156 +msgid "_Curves..." +msgstr "Lit_ferlar..." + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:313 +#: app/tools/gimplevelstool.c:209 app/tools/gimpoffsettool.c:189 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." +msgstr "Get ekki breytt mörgum myndhlutum. Veldu aðeins einn." + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:411 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Smelltu til að bæta við stýripunkti" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:416 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Smelltu til að bæta við stýripunkti við allar litrásir" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:421 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Smella til staðsetja á litferli" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:423 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: bæta við stýripunkti" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:424 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: bæta stýripunkti við allar litrásir" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:441 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Breyta litferlum" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:368 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "L_itrás" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:395 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "_Núllstilla litrás" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:622 +msgid "_Input:" +msgstr "_Inntak:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:636 +msgid "O_utput:" +msgstr "Útta_k:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:650 +msgid "T_ype:" +msgstr "Te_gund:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Tegund litferils:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:850 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "N_ota gamla skráasniðið fyrir litferla" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Upplita / Brenna" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "Upplitun / Brennsla: skilyrt lýsa eða dekkja ákveðin svæði með pensli" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "_Upplita / Brenna" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Smella til að upplita" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Smella til að upplita línu" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s til að brenna" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Smella til að brenna" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Smella til að brenna línu" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s til að upplita" + +#. the type (dodge or burn) +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Tegund (%s)" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 +msgid "Move: " +msgstr "Flytja: " + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1030 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1392 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Flytja fljótandi val" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1276 app/tools/gimpmovetool.c:294 +msgid "There are no paths to move." +msgstr "Það er engi ferlar sem hægt er að færa." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1284 +msgid "A selected path's position is locked." +msgstr "Staðsetning valins ferils er læst." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1297 app/tools/gimpmovetool.c:339 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Það er ekkert lag sem hægt er að færa." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1306 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1333 app/tools/gimpmovetool.c:348 +msgid "The selected layer's position is locked." +msgstr "Staðsetning valda lagsins er læst." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1311 app/tools/gimpgradienttool.c:283 +#: app/tools/gimpmovetool.c:350 +msgid "The selected layer's pixels are locked." +msgstr "Mynddílar valda lagsins eru læstir." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1322 +msgid "A selected channel's position is locked." +msgstr "Staðsetning valinnar litrásar er læst." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1344 app/tools/gimpmovetool.c:367 +msgid "A selected layer's position is locked." +msgstr "Staðsetning valins lags er læst." + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Hringlaga val" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Hringlaga val: velja hringlaga svæði" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "_Hringlaga val" + +#: app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Útstrokun: Þurrka út ofan af bakgrunni eða gegnsæi með pensli" + +#: app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "Strokl_eður" + +#: app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "Smella til að stroka út" + +#: app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Smella til að stroka út línu" + +#: app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s til að velja bakgrunnslit" + +#. the anti_erase toggle +#: app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Afstroka (%s)" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72 +msgid "_Preview" +msgstr "_Forskoðun" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79 +msgid "Split _view" +msgstr "_Kljúfa sýn" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "S_týringar á myndfleti" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Sýna stjórntæki fyrir síur á myndfleti" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:115 +msgid "_Merge filter" +msgstr "Sa_meina síu" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:116 +msgid "" +"If enabled, the filter is immediately merged.\n" +"Otherwise, it becomes an editable non-destructive filter." +msgstr "" +"Ef þetta er virkt verður sían sameinuð strax.\n" +"Annars verður hún að afturkræfri síu (non-destructive filter)." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimpselectiontool.c:576 +#, c-format +msgid "A selected item's pixels are locked." +msgstr "Mynddílar valins atriðis eru læstir." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:457 +msgid "Disabled because this filter depends on another image." +msgstr "Ekki er hægt að nota þessa síu vegna þess að hún er háð annarri mynd." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:459 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:489 +msgid "Disabled because filters cannot be merged on vector layers." +msgstr "Óvirkt vegna þess að síur er ekki hægt að sameina við vigurlög." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:461 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:492 +msgid "Disabled because filters cannot be merged on link layers." +msgstr "Óvirkt vegna þess að síur er ekki hægt að sameina við tenglalög." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:463 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:495 +msgid "Disabled because filters cannot be merged on text layers." +msgstr "Óvirkt vegna þess að síur er ekki hægt að sameina við textalög." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:465 +msgid "" +"Disabled because GEGL Graph is unsafe.\n" +"For development purpose, set environment variable " +"GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT." +msgstr "" +"Óvirkt vegna þess að GEGL Graph er ekki öruggt.\n" +"Sé verið að forrita, skaltu setja umhverfisbreytuna " +"GIMP_ALLOW_GEGL_GRAPH_LAYER_EFFECT." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:786 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Smelltu til að víxla upprunalegri og síaðri hlið" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:790 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Smella til að skipta á milli lóðrétts og lárétts" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:794 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Smelltu til að færa klofningsstoðlínuna" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:796 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: víxla upprunalegu og síuðu" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:797 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: víxla láréttu og lóðréttu" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1284 +msgid "Edit filter" +msgstr "Breyta síu" + +#. The blending-options expander +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1464 +msgid "Blending Options" +msgstr "Blöndunarvalkostir" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1975 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Flytja inn stillingar '%s'" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1977 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Flytja út stillingar '%s'" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:2242 +#, c-format +msgid "Editing '%s'..." +msgstr "Breyti '%s'..." + +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "For_stillingar:" + +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Stillingar vistaðar í '%s'" + +#: app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Flip Type" +msgstr "Tegund flettingar" + +#: app/tools/gimpflipoptions.c:68 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Stefna flettingar" + +#. tool toggle +#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Stefna (%s)" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "Flip" +msgstr "Fletta" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:113 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "Flettiverkfæri: spegla lagi, vali eða ferli lárétt eða lóðrétt" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:115 +msgid "_Flip" +msgstr "_Fletta" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:348 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Fletta lárétt" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Fletta lóðrétt" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Teiknihamur" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Málaðu yfir svæði til að merkja litagildi sem eiga aða vera með eða vera " +"útilokuð frá myndvali" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Forskoðunarhamur" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:79 +msgid "Stroke width" +msgstr "Breidd útlínu" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:80 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Stærð pensils sem notuð er fyrir smáviðgerðir" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 +msgid "Preview color" +msgstr "Forskoðunarlitur" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Litur forskoðunarhulu myndvals" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 +msgid "Engine" +msgstr "Vél" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Möttunarvél sem á að nota" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 +msgctxt "measurement" +msgid "Levels" +msgstr "Litatíðnidreifing" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Fjöldi niðursöfnunarstiga sem á að nota" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 +msgid "Active levels" +msgstr "Virk stig" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Fjöldi stiga til útreiknings" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146 +msgid "Iterations" +msgstr "Ítranir" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Fjöldi endurtekninga til útreiknings" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:199 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Endurstilla breidd stroku í frumstærð" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Val forgrunns" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:196 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "Val forgrunns: velja svæði sem inniheldur forgrunnsatriði" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:197 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Val f_orgrunns" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +msgid "Cannot select from multiple layers." +msgstr "Get ekki valið úr mörgum lögum." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Gluggi forgrunnsvals" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:345 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Forskoða hulu" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:356 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Velja mynddíla í forgrunni" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:632 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:637 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Gera grófar útlínur á hlutinn sem á að taka út" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:633 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "ýttu á Enter til að fínstilla." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Val forgrunnslitar" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 +msgid "Selecting background" +msgstr "Val bakgrunnslitar" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:664 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Val óþekkts" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "Smelltu á Enter til að forskoða." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:669 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "Ýttu á Escape til að hætta í forskoðun eða Enter til að staðfesta." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1314 +msgid "Paint mask" +msgstr "Pensilhula" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "Fríhendisval: velja svæði með handteiknuðum og marghyrndum hlutum" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Frjálst val" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Frjálst val" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Loðið val" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Loðið val: veldu samhangandi svæði út frá lit" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Loðið _val" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Loðið val" + +#: app/tools/gimpgegltool.c:85 app/tools/gimpgegltool.c:302 +#: app/tools/gimpgegltool.c:304 app/tools/gimpoperationtool.c:132 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "GEGL aðgerð" + +#: app/tools/gimpgegltool.c:86 +msgid "Run an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Keyra einhverja GEGL aðgerð" + +#: app/tools/gimpgegltool.c:87 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_GEGL aðgerð..." + +#. The options vbox +#: app/tools/gimpgegltool.c:238 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Veldu aðgerð úr listanum hér að ofan" + +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Umbreytingarfylki" + +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Ógild ummyndun" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 +msgid "Metric" +msgstr "Mæling" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Mæling sem á að nota við útreikning fjarlægða" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Aðlagandi ofursöfnun" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 +msgid "Max depth" +msgstr "Hámarksdýpt" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Instant mode" +msgstr "Samstundis-hamur" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Staðfesta litstigul strax" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Breyta virkum litstigli" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Breyta virkum litstigli á staðnum" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Breyta þessum litstigli" + +#. the instant toggle +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Samstundis-hamur (%s)" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"Virki litstigullinn er ekki ritanlegur og er því ekki hægt að breyta honum " +"beint. Taktu hakið úr þessum valkosti til að breyta afriti af litstiglinum." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:167 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Litstigulsverkfæri: fylla valið svæði með litstigli" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:168 +msgid "Gra_dient" +msgstr "Litsti_gull" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:225 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Smella-Draga til að teikna litstigul" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 +msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." +msgstr "Get ekki málað á marga myndhluta. Veldu aðeins einn." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:412 +#: app/tools/gimpwarptool.c:783 +msgid "No active drawables." +msgstr "Enginn virkur myndhluti." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:293 app/tools/gimpwarptool.c:824 +msgid "The selected item is not visible." +msgstr "Valið atriði er ekki sýnilegt." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:300 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Engir litstiglar tiltækir fyrir þetta verkfæri." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:660 +msgid "Gradient: " +msgstr "Litstigull: " + +#. the position labels +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:868 +msgid "Color:" +msgstr "Litur:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Breyta endalit" + +#. the position label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 +msgid "Position:" +msgstr "Staðsetning:" + +#. the color labels +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 +msgid "Left color:" +msgstr "Vinstri litur:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 +msgid "Right color:" +msgstr "Hægri litur:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Breyta lit stoppmerkis" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 +msgid "Delete stop" +msgstr "Eyða stoppmerki" + +#. the type label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507 +msgid "Blending:" +msgstr "Blöndun:" + +#. the color label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525 +msgid "Coloring:" +msgstr "Litun:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Nýtt stoppmerki við miðpunkt" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Miðja miðpunkt" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Upphafsendi" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Lokaendi" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Stopp %d" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Miðpunktur %d" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Þrep litstiguls" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Fjarlægja stoðlínur" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Flytja stoðlínur" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:424 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Fjarlægja stoðlínur" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:425 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Fjarlægja stoðlínu" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:426 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Hætta við stoðlínu" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:463 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Flytja stoðlínu: " + +#: app/tools/gimpguidetool.c:473 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Flytja stoðlínur: " + +#: app/tools/gimpguidetool.c:484 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Bæta við stoðlínu: " + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Haldfangahamur" + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Bæta við haldföngum og umbreyta mynd" + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Færa umbreytingarhaldföng" + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Fjarlægja umbreytingarhaldföng" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Ummyndun haldfanga" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "Haldfangaverkfæri: afmynda lag, myndval eða feril" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Ummyndun _haldfanga" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Ummyndun haldfanga" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Ummyndun haldfanga" + +#: app/tools/gimphealtool.c:56 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Viðgerðaverkfæri: Gera við misfellur í mynd" + +#: app/tools/gimphealtool.c:57 +msgid "_Heal" +msgstr "_Gera við" + +#: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to heal" +msgstr "Smella til að gera við" + +#: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s til að setja nýjan uppruna fyrir viðgerð" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: app/tools/gimphealtool.c:84 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Smella til að setja nýjan uppruna fyrir viðgerð" + +#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Kvarði litatíðnirits" + +#. adjust sliders +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 +msgid "Adjustment" +msgstr "Breyting" + +#. sens sliders +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Næmni" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:110 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:532 +msgid "Fill Layer Mask With" +msgstr "Fylla laghulu með" + +#: app/tools/gimpinktool.c:72 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Blekpenni: málun í skrautskriftarstíl" + +#: app/tools/gimpinktool.c:73 +msgid "In_k" +msgstr "Ble_k" + +#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Gagnvirk mörk" + +#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Birta væntanlegan valhluta um leið og þú dregur til stýripunkta" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Skæraval" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Skæraval: Veldu form með verkfæri sem lagar valið að brúnum" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "_Scissors Select" +msgstr "_Skæraval" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Smelltu til að fjarlægja þennan punkt" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: afvirkja sjálfvirkt grip" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: fjarlægja þennan punkt" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Smella til að loka kúrvunni" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Smella til að bæta við punkti á þessum hluta" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Smelltu eða ýttu á Enter til að umbreyta í valið" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Ýttu á Enter til að umbreyta í valið" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Smella-Draga til að bæta við punkti" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1165 app/tools/gimpiscissorstool.c:1177 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Breyta ferli skæra" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:141 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Litatíðnistig..." + +#: app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Veldu svartpunkt fyrir allar litrásir" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Veldu svartpunkt fyrir valda litrás" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:303 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Veldu grápunkt fyrir allar litrásir" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:305 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Veldu grápunkt fyrir valda litrás" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:312 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Veldu hvítpunkt fyrir allar litrásir" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:314 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Veldu hvítpunkt fyrir valda litrás" + +#. Input levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:420 +msgid "Input Levels" +msgstr "Litatíðnistig inntaks" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:504 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Festa _inntak" + +#. Output levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:543 +msgid "Output Levels" +msgstr "Litatíðnistig úttaks" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:590 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Fes_ta frálag" + +#. all channels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:603 +msgid "All Channels" +msgstr "Allar litrásir" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:615 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "Sjálfvirkt lit_atíðnistig inntaks" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Breyta litatíðnistigum allra litrása sjálfvirkt" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Breyta þessum stillingum sem um litferla sé að ræða" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:868 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "N_ota gamla skráasniðið fyrir litatíðnirit" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:1013 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Reikna litatíðnirit..." + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Breyta stærð glugga sjálfvirkt" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Breyta stærð glugga við breytingu á aðdrætti" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:97 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Stefna" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Stefna stækkunar" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Stækkunargler: breyta aðdrætti" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "Aðdrá_ttur" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation" +msgstr "Stefna" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Stefnan sem mæling hornsins miðast við" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Opna fljótandi samskiptaglugga til að sjá upplýsingar um mælingar" + +#. the orientation frame +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Stefna (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 +msgid "Straighten" +msgstr "Rétta af" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Snúa virku lagi, vali eða ferli um mælt horn" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Mæla" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Málband: mæla fjarlægðir og horn" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "_Mæla" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Rétta af" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:155 +msgid "Straightening" +msgstr "Afrétting" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:174 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Smella-Draga til að búa til línu" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Rétta af um %-3.3g°" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Rétta af lárétt um %-3.3g°" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Rétta af lóðrétt um %-3.3g°" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:446 +msgid "Add Guides" +msgstr "Setja inn stoðlínur" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:736 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Mæla fjarlægðir og horn" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:760 +msgid "Distance:" +msgstr "Fjarlægð:" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:173 +msgid "Move selection" +msgstr "Færa val" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 app/tools/gimpmoveoptions.c:258 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Verkfæravíxl (%s)" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Veldu lag eða stoðlínu" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:192 +msgid "Move the selected layers" +msgstr "Færa völdu lögin" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 +msgid "Pick a path" +msgstr "Veldu feril" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move the active path" +msgstr "Færa virkan feril" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:236 +msgid "Move:" +msgstr "Flytja:" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Færa" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Færsluverkfæri: flytja lög, val og aðra hluti" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Færa" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:307 +msgid "All selected path's position are locked." +msgstr "Staðsetning allra valinna ferla er læst." + +#: app/tools/gimpmovetool.c:359 +msgid "A selected channel's position or pixels are locked." +msgstr "Staðsetningu eða mynddílum valinnar litrásar er læst." + +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:79 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "MyPaint málunarpensill: nota MyPaint pensla í GIMP" + +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:80 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "M_yPaint málunarpensill" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Þéttleiki" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Stífleiki" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Aflögunarhamur" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Nota þyngdir" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Áhrif stýripunkts" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Vægi áhrifa sem stýripunktur hefur" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Sýna grind" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 +msgid "Scale" +msgstr "Kvarða" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Stíft (gúmmí)" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "N-punkta aflögun" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"N-punkta aflögunarverkfæri: teygja mynd til ein og gúmmí með hjálp punkta" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "_N-punkta aflögun" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:132 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Hliðrun..." + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:214 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Hliðra lagi" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:216 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Hliðra laghulu" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:218 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Hliðra litrás" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:305 app/tools/gimpoffsettool.c:402 +msgid "Offset: " +msgstr "Hliðrun: " + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:429 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Smella-Draga til að hliðra myndhluta" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:513 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Eftir breidd/_2, hæð/2" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _width/2" +msgstr "Eftir brei_dd/2" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:533 +msgid "By _height/2" +msgstr "Eftir _hæð/2" + +#. The edge behavior frame +#: app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Hegðun jaðars" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:554 +msgid "W_rap around" +msgstr "Skrið í _kringum" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:560 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Gera _gegnsætt" + +#: app/tools/gimpoperationtool.c:133 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Aðgerðaverkfæri: nota einhverja GEGL aðgerð" + +#. Translators: don't translate "Aux" +#: app/tools/gimpoperationtool.c:559 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Auka\\1 inntak" + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Málunarpensill: mála mjúkar strokur með pensli" + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "Málunar_pensill" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Breyta þessum pensli" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Endurstilla stærð í frumstærð pensils" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Endurstilla stærðarhlutföll í frumhlutföll pensils" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Endurstilla horn á frumhorn pensils" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Endurstilla millibil á frumbil pensils" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Endurstilla hörku í frumhörku pensils" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Frumstilla kraft í sjálfgefin gildi" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Breyta þessari hreyfingu" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336 +msgid "Fade Options" +msgstr "Valkostir deyfingar" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:376 +msgid "Color Options" +msgstr "Litavalkostir" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Tengja í sjálfgefið fyrir pensil" + +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:86 app/tools/gimppaintselectoptions.c:87 +msgid "Show scribbles" +msgstr "Sýna skissur" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:164 +msgid "Paint Select" +msgstr "Málunarval" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:165 +msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" +msgstr "Málunarval: Velja hluti með því að mála gróflega" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:166 +msgid "P_aint Select" +msgstr "Málun_arval" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:409 +msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Get ekki málað val á mörg lög. Veldu aðeins eitt lag." + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:428 +msgid "Cannot paint select on layer groups." +msgstr "Get ekki málað val á hópuð lög." + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:702 +msgctxt "command" +msgid "Paint Select" +msgstr "Málunarval" + +#: app/tools/gimppainttool.c:180 +msgid "Click to paint" +msgstr "Smella til að mála" + +#: app/tools/gimppainttool.c:181 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Smella til að draga línu" + +#: app/tools/gimppainttool.c:182 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s til að plokka lit" + +#: app/tools/gimppainttool.c:309 +msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Get ekki málað á mörg lög. Veldu aðeins eitt lag." + +#: app/tools/gimppainttool.c:323 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Get ekki málað á hópuð lög." + +#: app/tools/gimppainttool.c:711 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s fyrir beina línu" + +#: app/tools/gimppainttool.c:946 +msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." +msgstr "Valinn myndhluti er ekki með alfa-gegnsæislitrás." + +#: app/tools/gimppainttool.c:957 +msgid "The selected layer's alpha channel is locked." +msgstr "Alfa-gegnsæislitrás valda lagsins er læst." + +#: app/tools/gimppathoptions.c:138 +msgid "Enable Fill" +msgstr "Virkja fyllingu" + +#: app/tools/gimppathoptions.c:144 +msgid "Enable Stroke" +msgstr "Virkja stroku" + +#: app/tools/gimppathoptions.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Ferill í val\n" +"%s Bæta við\n" +"%s Draga frá\n" +"%s Skurðmengi" + +#. Create a selection from the current path +#: app/tools/gimppathoptions.c:567 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Val út frá ferli" + +#: app/tools/gimppathoptions.c:577 app/tools/gimppathtool.c:746 +#: app/tools/gimppathtool.c:1054 +msgid "Create New Vector Layer" +msgstr "Búa til nýtt vigurlag" + +#: app/tools/gimppathtool.c:189 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Ferlaverkfæri: búa til eða breyta ferlum" + +#: app/tools/gimppathtool.c:190 +msgid "Pat_hs" +msgstr "_Ferlar" + +#: app/tools/gimppathtool.c:749 +msgid "Create Vector Layer from Path" +msgstr "Búa til vigurlag út frá ferli" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1077 app/tools/gimppathtool.c:1080 +msgid "Confirm Path Editing" +msgstr "Staðfesta breytingu á ferli" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1084 app/tools/gimptexttool.c:1783 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Búa til _nýtt lag" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1086 app/tools/gimptexttool.c:1785 +msgid "_Edit Anyway" +msgstr "Br_eyta samt" + +#: app/tools/gimppathtool.c:1108 +msgid "" +"The vector layer you picked was rasterized. Editing its path will discard " +"any modifications." +msgstr "" +"Vigurlagið sem þú valdir var rastað. Breytingar á ferli þess mun fórna öllum " +"breytingum." + +#: app/tools/gimppenciltool.c:54 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Blýantur: málar með skörpum brúnum" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:55 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "Blýa_ntur" + +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Fjarvíddarklónun: Afrita svæði úr mynd eftir að fjarvídd hefur verið breytt" + +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "Afrita fjarvídd" + +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-smella til að setja uppruna klónunar" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Fjarvíddarverkfæri: Breyta fjarvídd lagsins, myndvalsins eða ferilsins" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "Fjar_vídd" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Fjarvídd" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Breyting fjarvíddar" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "Aðlaga sjálfvirkt að næsta ferhyrnda formi í lagi" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Minnka sameinað" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Nota öll sýnileg lög þegar val er minnkað" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Hjálparlínur við myndbyggingu eins og þriðjungareglan" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "X hnit hornsins efst til vinstri" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Y hnit hornsins efst til vinstri" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "Breidd vals" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "Hæð vals" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Eining fyrir hnit efst til vinstri" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Eining fyrir stærð á vali" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Virkja læsingu á stærðarhlutföllum, breidd, hæð eða stærð" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Veldu það sem á að læsa" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Sérsniðin föst breidd" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Sérsniðin föst hæð" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Eining fyrir fasta breidd, hæð eða stærð" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Útvíkka frá miðju" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Útvíkka val frá miðju og út" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:751 +msgid "Current" +msgstr "Núverandi" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:867 +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:826 +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Sjálfvirk smækkun" + +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Rúnnuð horn" + +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Rúnna horn á vali" + +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Radíus rúnnunar í mynddílum" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Rétthyrnt val" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Rétthyrnt val: Velja rétthyrnt svæði" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Rétthyrnt val" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Sporbaugur: " + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Velja gegnsæ svæði" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Leyfa val á algegnsæum svæðum" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Byggja val á öllum sýnilegum lögum" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 +msgid "Select by" +msgstr "Velja eftir" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Skilyrði vals" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw mask" +msgstr "Teikna hulu" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Teikna hulu myndvalsins" + +#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Færðu músina til að breyta litmörkum" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:103 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 +msgid "Rotate" +msgstr "Snúa" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Snúningsverkfæri: snúa lagi, vali eða ferli" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:133 +msgid "R_otate" +msgstr "Snú_a" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:249 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Snúa um %-3.3g°" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:255 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Snúa um %-3.3g° í kringum (%g, %g)" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "H_orn:" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:303 +msgid "Center _X:" +msgstr "Miðja _X:" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:313 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Miðja _Y:" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Fjarlægja sýnatökupunkt" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Hætta við sýnatökupunkt" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Færa sýnatökupunkt: " + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Bæta við sýnatökupunkti: " + +#: app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Kvörðunarverkfæri: Breyta stærð á lagi, myndvali eða ferli" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Kvarða í %d x %d" + +#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Fínstillingarkvarði" + +#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" +"Hámarkskvarði fínstillingarpunkta til að nota fyrir hnitanet brúunar " +"(interpolation mesh)" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:711 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:760 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Saumlaus klónun" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Saumlaus klónun: afritar eina mynd inn í aðra án sjáanlegra brúna" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:195 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "_Saumlaus klónun" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:799 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Klóna forgrunnshlutinn" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:99 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Virkja fjöðrun á brúnum myndvals" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:235 +msgid "Mode:" +msgstr "Hamur:" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Smella-Draga til að skipta um núverandi myndval" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:335 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Smella-Draga til að búa til nýtt myndval" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:340 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Smella-Draga til að bæta við núverandi myndval" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:349 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Smella-Draga til að draga frá núverandi myndvali" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:358 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Smella-Draga til að skara við núverandi myndval" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:368 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Smella-Draga til að færa hulu myndvalsins" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:376 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Smella-Draga til að færa valda mynddíla" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:380 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Smella-Draga til að færa afrit af völdum mynddílum" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:384 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Smella til að festa fljótandi val" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:537 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Get ekki dregið frá auðu myndvali." + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:548 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Get ekki skarað við autt myndval." + +#: app/tools/gimpsheartool.c:91 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 +msgid "Shear" +msgstr "Skekkja" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:92 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Skekkingarverkfæri: hliðskekkja lag, myndval eða feril" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:93 +msgid "S_hear" +msgstr "S_kekkja" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Skekkja" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:119 +msgid "_Shear" +msgstr "_Skekkja" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:211 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Skekkja lárétt um %-3.3g" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:215 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Skekkja lóðrétt um %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: app/tools/gimpsheartool.c:220 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Skekkja lárétt um %-3.3g, lóðrétt um %-3.3g" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:238 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Stærð skekkju _X" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:248 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Stærð skekkju _Y" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Kámverkfæri: káma út valin atriði með pensli" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Káma" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:81 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Smella til að káma" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:82 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Smella til að káma línuna" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:166 +msgid "Font size unit" +msgstr "Leturstærðareining" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:171 app/tools/gimptextoptions.c:172 +msgid "Font size" +msgstr "Leturstærð" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Hinting" +msgstr "Hnikun" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:186 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Hnikun breytir útlínum leturs þannig að bitamynd verði skörp með smáum " +"leturstærðum" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:196 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Tungumál texta getur haft áhrif á hvernig textinn er myndgerður." + +#: app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Justify" +msgstr "Hliðjafna" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:211 +msgid "Text alignment" +msgstr "Jöfnun texta" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:218 +msgid "Indentation" +msgstr "Inndráttur" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:219 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Inndráttur í fyrstu línu" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:226 +msgid "Line spacing" +msgstr "Línubil" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:227 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Breyta línubili" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:234 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Stafabil" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:235 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Breyta stafabili" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:242 +msgid "Box" +msgstr "Reitur" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:243 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Hvort texti skríði til innan ferhyrnds svæðis eða færist í nýja línu við að " +"ýta á 'Enter'" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:251 +msgid "Use editor window" +msgstr "Nota myndvinnsluglugga" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:252 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Nota ytri ritilglugga við innsetningu texta" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:258 +msgid "Show on-canvas editor" +msgstr "Birta ritil á myndfleti" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:259 +msgid "Show on-canvas text editor" +msgstr "Birta textaritil á myndfleti" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:301 +msgid "Outline width" +msgstr "Breidd útlínu" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:302 +msgid "Adjust outline width" +msgstr "Aðlaga breidd útlínu" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:309 +msgid "Outline width unit" +msgstr "Eining útlínubreiddar" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:329 +msgid "Outline miter limit" +msgstr "Mörk hornskeytingar útlínu" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:857 +msgid "Hinting:" +msgstr "Hnikun:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:861 +msgid "Text Color" +msgstr "Textalitur" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:874 +msgid "Style:" +msgstr "Stíll:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:878 +msgid "Outline Options" +msgstr "Valkostir útlínu" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:895 +msgid "Outline Direction:" +msgstr "Stefna útlínu:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:912 +msgid "Justify:" +msgstr "Hliðjafna:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:942 +msgid "Box:" +msgstr "Textareitur:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:984 +msgid "Language:" +msgstr "Tungumál:" + +#: app/tools/gimptexttool.c:220 +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: app/tools/gimptexttool.c:221 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Textaverkfæri: búa til eða breyta textalögum" + +#: app/tools/gimptexttool.c:222 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_xti" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Enn er verið að hlaða inn letri" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Textareitur: " + +#: app/tools/gimptexttool.c:1203 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Forma textalag" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1776 app/tools/gimptexttool.c:1779 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Staðfesta breytingu á texta" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1807 +msgid "" +"The text layer you picked was rasterized. Editing its text will discard any " +"modifications." +msgstr "" +"Textalagið sem þú valdir var rastað. Breytingar á texta þess mun fórna öllum " +"breytingum." + +#: app/tools/gimptexttool.c:2427 +msgid "Text is required." +msgstr "Texti er nauðsynlegur." + +#: app/tools/gimptexttool.c:2430 +msgid "No image." +msgstr "Engin mynd." + +#: app/tools/gimptexttool.c:2433 +msgid "No layer." +msgstr "Ekkert lag." + +#: app/tools/gimptexttool.c:2444 +msgid "Exactly one path must be selected." +msgstr "Nákvæmlega einn ferill verður að vera valinn." + +#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1468 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "GIMP textaritill" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Litmörk..." + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Beita litmörkum" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 +msgid "_Auto" +msgstr "S_jálfvirkt" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "" +"Aðlaga sjálfkrafa að bestu tvíunduðu mörkum (optimal binarization threshold)" + +#. TRANSLATORS: the string between parentheses will be a menu path. +#: app/tools/gimptool.c:782 +#, c-format +msgid "Vector layers must be rasterized (%s)." +msgstr "Vigurlög verða að vera röstuð (%s)." + +#: app/tools/gimptool.c:1294 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Get ekki unnið með tóma mynd, bættu fyrst við lagi" + +#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Þetta verkfæri hefur\n" +"enga valkosti." + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 +msgid "Show image preview" +msgstr "Sýna forskoðun myndar" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Birta forskoðun af umbreyttu myndinni" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 +msgid "Composited preview" +msgstr "Skjásamsett forskoðun" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Birta forskoðun sem hluta af myndsamsetningunni" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Samhæfð forskoðun" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Myndgera forskoðun í rauntíma" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 +msgid "Image opacity" +msgstr "Ógegnsæi myndar" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Ógegnsæi forskoðunar" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 +msgid "Guides" +msgstr "Stoðlínur" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Stærð hnitareits fyrir breytilegan fjölda myndbyggingarlína" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 gráður (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Takmarka snúningsþrep við 15 gráður" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Halda hlutföllum (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Halda upphaflegum stærðarhlutföllum" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Í kringum miðju (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Kvarða í kringum miðpunktinn" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Skorða haldföng (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Skorða haldföng við hreyfingar meðfram jöðrum og skálínum (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Ummynda í kringum miðpunktinn" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Skorða við (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 +msgid "Move" +msgstr "Flytja" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Takmarka hreyfingu við 45 gráðu horn frá miðju (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Halda hlutföllum við stærðarbreytingu (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Takmarka snúning við 15 gráðu þrep (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Einungis skekkja miðað við stefnu jaðars (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Skorða haldföng fjarvíddar við hreyfingar meðfram jöðrum og skálínum (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Frá veltipunkti (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Kvarða frá veltipunkti (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Skekkja gagnstæðan jaðar um sama gildi (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Viðhalda veltipunkti á meðan sjónarhorni er breytt (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 +msgid "Pivot" +msgstr "Veltipunktur" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Grip (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Láta veltipunkt grípa í horn og miðju (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +msgid "Lock" +msgstr "Læsa" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Festa staðsetningu veltipunkts við myndflöt" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:430 +msgid "_Transform" +msgstr "_Ummyndun" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 +msgid "Transform Step" +msgstr "Skref umbreytingar" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (leiðréttandi)" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Endur_aðlaga" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Get ekki enduraðlagað ummyndun" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Ummyndunarhamur" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Sameinuð víxlverkun" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Sameina alla víxlverkunarhami" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Takmarka umbreytingu við einn ás" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Ummynda eftir Z-ásnum" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Umbreyta í staðværum tilvísunarramma" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Skorða ás (%s)" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Z-ás (%s)" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Staðvær rammi (%s)" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 +msgid "3D Transform" +msgstr "3D ummyndun" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Þrívíddar-umbreytingarverkfæri: beita þrívíddarumbreytingu á lag, myndval " +"eða feril" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "_3D Transform" +msgstr "_3D ummyndun" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "3D ummyndun" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgid "3D transformation" +msgstr "3D ummyndun" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 +msgid "Camera" +msgstr "Myndavél" + +#. vanishing-point frame +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Hvarfpunktur" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Röð snúningsása" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:98 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Stefna umbreytingar" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:106 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Brúun (innskotsaðferð)" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:268 +msgid "Transform:" +msgstr "Ummyndun:" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Ummyndun" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Umbreyting" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:422 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Staðfesta ummyndun" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:442 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Ummyndun útbýr mjög stórt atriði." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Sé ummyndunin virkjuð verður til atriði sem er meira en %g sinnum stærra en " +"myndin." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:455 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Ummyndun útbýr mjög stóra mynd." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:460 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "Sé ummyndunin virkjuð verður myndin stækkuð %g sinnum." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:723 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Það er ekkert lag sem hægt er að ummynda." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:732 +msgid "A selected layer's position and size are locked." +msgstr "Stærð og staða valda lagsins eru læst." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:746 +msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +msgstr "Myndvalið skarast ekki við valið lag." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:753 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Það er ekkert myndval til að umbreyta." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:768 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Það er enginn ferill sem hægt er að ummynda." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:775 +msgid "The selected path's strokes are locked." +msgstr "Strokur valda ferilsins eru læstar." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:777 +msgid "The selected path's position is locked." +msgstr "Staðsetning valda atriðisins er læst." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:779 +msgid "The selected path has no strokes." +msgstr "Valinn ferill er ekki með neinar strokur." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:859 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Fyrirliggjandi ummyndun er ógild" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Sameinuð ummyndun" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Sameinað umbreytingarverkfæri: umbreyta lagi, myndvali eða ferli" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "Samein_uð ummyndun" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Sameinuð ummyndun" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Sameinuð ummyndun" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Hegðun" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Stærð sjónbrellu" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Harka sjónbrellu" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Styrkur" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Styrkur sjónbrellu" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Millibil á strokum" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Stefna varðandi gögn sem lenda utan myndsviðs (abyss policy)" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Út-fyrir-takmörk söfnunarhegðun" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Hágæða forskoðun" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Nota nákvæma en hægvirka forskoðun" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Rauntímaforskoðun" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Myndgera forskoðun í rauntíma (hægvirkara)" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Á meðan hreyfingu stendur" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Virkja sjónbrellu á meðan hreyfingu stendur" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Reglubundið" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Virkja sjónbrellu reglubundið" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Tíðni" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Lotubundin tíðni stroka" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Rammar" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Fjöldi ramma fyrir hreyfingu" + +#. the stroke frame +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 +msgid "Stroke" +msgstr "Stroka" + +#. the animation frame +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 +msgid "Animate" +msgstr "Hreyfingar" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:386 +msgid "Create Animation" +msgstr "Búa til hreyfimynd" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:178 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Beyglun (warp)" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:179 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Beyglun: aflögun með ýmsum verkfærum" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:180 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Beyglun" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:606 app/tools/gimpwarptool.c:618 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Ferill beyglunarverkfæris" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:780 +msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Get ekki beyglað mörg lög. Veldu aðeins eitt lag." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:799 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Get ekki beyglað hópuð lög." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:836 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Engin strokuatvik valin." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:859 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Engin beyglun til að stroka út." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:863 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Engin beyglun til að mýkja." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1091 +msgid "Warp transform" +msgstr "Beyglun (warp)" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1447 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Bættu fyrst við einhverjum ferlum fyrir beyglun." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1461 app/tools/gimpwarptool.c:1498 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Myndgeri ramma %d" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1476 app/tools/gimpwarptool.c:1506 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Rammi %d" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1515 +msgid "Frame" +msgstr "Rammi" + +#: app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Fylla allt valið" + +#: app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Fylla áþekka liti" + +#: app/tools/tools-enums.c:28 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Fylla með greindri línumynd" + +#: app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Öll sýnileg lög" + +#: app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Selected layer" +msgstr "Valið lag" + +#: app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the selected one" +msgstr "Lagið fyrir neðan valda lagið" + +#: app/tools/tools-enums.c:61 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the selected one" +msgstr "Lagið fyrir ofan valda lagið" + +#: app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Frjálst val" + +#: app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Föst stærð" + +#: app/tools/tools-enums.c:92 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Föst stærðarhlutföll" + +#: app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Myndval" + +#: app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Ferill" + +#: app/tools/tools-enums.c:125 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Mynd" + +#: app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Teikna forgrunn" + +#: app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Teikna bakgrunn" + +#: app/tools/tools-enums.c:220 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Teikna óþekkt" + +#: app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Litur" + +#: app/tools/tools-enums.c:249 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Grátóna" + +#: app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Brennivídd" + +#: app/tools/tools-enums.c:279 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Sjónsvið (miðað við mynd)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "Sjónsvið (FOV í mynd)" + +#: app/tools/tools-enums.c:283 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Sjónsvið (miðað við atriði)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: app/tools/tools-enums.c:286 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "Sjónsvið (FOV atriðis)" + +#: app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Færa mynddíla" + +#: app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Stækka flöt" + +#: app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Minnka flöt" + +#: app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Þyrla réttsælis" + +#: app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Þyrla rangsælis" + +#: app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Stroka út beyglun" + +#: app/tools/tools-enums.c:325 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Mýkt beyglun" + +#: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 +msgid "_Search:" +msgstr "_Leita:" + +#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200 +#, c-format +msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:416 +msgid "Action" +msgstr "Aðgerð" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:320 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:616 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Árekstrar milli flýtilykla" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:622 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "Endu_rúthluta flýtilykli" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:638 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Flýtilykillinn \"%s“ er þegar notaður fyrir \"%s\" úr \"%s\" hópnum." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:642 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "" +"Endurúthlutun á flytilyklinum mun valda því að hann verður fjarlægður úr " +"\"%s\"." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:741 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Ógildur flýtilykill." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:748 app/widgets/gimpactionview.c:834 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Ekki er hægt að endurúthluta F1." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:756 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Alt+%d er notað til að skipta á skjá %d og er ekki hægt að endurúthluta." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:802 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Skipting flýtilykils mistókst." + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:142 +msgid "Shape:" +msgstr "Lög_un:" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:170 +msgid "Spikes" +msgstr "Toppar" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Prósentuhlutfall af breidd pensils" + +#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: app/widgets/gimpeditor.c:865 +msgid "(None)" +msgstr "(Engin)" + +#: app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Klippispjald" + +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:252 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Bæta núverandi lit við litaferil" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:161 +msgid "Available Filters" +msgstr "Nothæfar síur" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Hækka valda síu" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:234 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Lækka valda síu" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Núllstilla valda síu með sjálfgefnum gildum" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:519 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Bæta '%s‘ við listann yfir virkar síur" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:551 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Fjarlægja '%s‘ af listanum yfir virkar síur" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:589 +msgid "No filter selected" +msgstr "Engin sía valin" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:236 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:777 app/widgets/gimpcolorframe.c:779 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "ekki tiltækt" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:798 app/widgets/gimpcolorframe.c:944 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:802 app/widgets/gimpcolorframe.c:815 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:879 app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1001 app/widgets/gimpcolorframe.c:1028 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1056 app/widgets/gimpcolorframe.c:1084 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1111 app/widgets/gimpcolorframe.c:1158 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:807 app/widgets/gimpcolorframe.c:871 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:809 app/widgets/gimpcolorframe.c:873 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:811 app/widgets/gimpcolorframe.c:875 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:820 +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "Yfirlitsnúmer:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:852 app/widgets/gimpcolorframe.c:885 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:951 app/widgets/gimpcolorframe.c:1160 +msgctxt "Color" +msgid "Profile:" +msgstr "Litasnið:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:859 app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:933 app/widgets/gimpcolorframe.c:934 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:985 app/widgets/gimpcolorframe.c:986 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1185 app/widgets/gimpcolorframe.c:1186 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:882 +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "Hex:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:887 app/widgets/gimpcolorframe.c:953 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1162 +msgctxt "Color" +msgid "No Profile" +msgstr "Ekkert litasnið" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:993 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:997 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1020 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1024 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1048 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1052 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1076 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1103 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1107 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1151 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1153 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1155 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1203 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "ekki tiltækt" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Breyta litavörpunarfærslu #%d" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Breyta litavörpunarfærslu" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473 +msgid "The color is used in this indexed image" +msgstr "Liturinn er notaður í þessari litnúmeruðu mynd" + +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:239 +msgid "Color index:" +msgstr "Litnúmer:" + +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:249 +msgid "HTML notation (sRGB):" +msgstr "HTML litkóði (sRGB):" + +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:523 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Einungis litnúmeraðar myndir (indexed) eru með litavörpun." + +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Engin" + +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Bestu afköst" + +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Jafnvægi" + +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Besta þjöppun" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:332 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Smærri forskoðun" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Stærri forskoðun" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "Prenta at_vik frá þessari stýringu" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "V_irkja þessa stýringu" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "Heiti:" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "Staða:" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:339 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:404 +msgid "Event" +msgstr "Atvik" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Grípa atvik" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Veldu næsta atvik sem kemur frá stýringunni" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:475 +msgid "_Edit event" +msgstr "Br_eyta atviki" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:385 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Hreinsa atvik" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:524 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:661 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Fjarlægja aðgerð úthlutaðri á '%s'" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:529 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:665 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Úthluta aðgerð til '%s'" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:832 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Velja aðgerð fyrir atvik '%s'" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Velja aðgerð fyrir atvik stýringar" + +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:110 +msgid "Input Controller" +msgstr "Inntaksstýring" + +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:115 +msgid "Enabled" +msgstr "Virkt" + +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:122 +msgid "Debug events" +msgstr "Villukemba atvik" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Bendill upp" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Bendill niður" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Bendill til vinstri" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Bendill til hægri" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 +msgid "Keyboard" +msgstr "Lyklaborð" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Lyklaborðsatvik" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Ready" +msgstr "Tilbúið" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:170 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Tiltækar stýringar" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:233 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Virkar stýringar" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:255 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Stilla völdu stýringuna" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:263 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Hækka valda stýringu upp" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:271 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Lækka valda stýringu niður" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:399 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Bæta '%s‘ við listann yfir virkar stýringar" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:460 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Fjarlægja '%s‘ af listanum yfir virkar stýringar" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:505 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Aðeins getur verið ein virk lyklaborðsstýring.\n" +"\n" +"Þú ert þegar með lyklaborðsstýringu á listanum yfir virkar stýringar." + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:516 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Aðeins getur verið ein virk músarhjólsstýring.\n" +"\n" +"Þú ert þegar með músarhjólsstýringu á listanum yfir virkar stýringar." + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Fjarlægja stýringu?" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Gera stýringu óvirka" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "Fja_rlægja stýringu" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Fjarlægja stýringuna '%s'?" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Að fjarlægja þessa stýringu úr listanum yfir virkar stýringar mun eyða " +"endanlega öllum atburðatengslum sem þú hefur skilgreint.\n" +"\n" +"Það að velja \"Gera stýringu óvirka\" geri hana óvirka án þess að fjarlægja " +"hana af listanum." + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:628 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Stilla inntaksstýringu" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Renna upp" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Renna niður" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Renna til vinstri" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Renna til hægri" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Músarhjól" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Aðgerðir músarhjóls" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:61 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Afrita villuupplýsingar" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:62 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Opna villuskrásetjara" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:200 +msgid "See bug details" +msgstr "Sjá nánari upplýsingar um vandamálið" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:219 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Fara á niður_halssíðuna" + +#. Recommend an update. +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:224 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Ný útgáfa af GIMP (%s) var gefin út þann %s.\n" +"Mælt er með því að uppfæra í hana." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Þú ert að nota óstudda útgáfu!" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:655 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Til að hjálpa okkur við að bæta GIMP, geturðu tilkynnt villur með þessum " +"einföldu skrefum:" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:657 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Afrita upplýsingar um villuna á klippispjaldið með því að smella á: " + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:659 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Opnaðu villuskráninguna okkar í vafranum með því að smella á: " + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:661 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Útbúðu notandaaðgang ef þú ert ekki þegar með slíkan." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:662 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Líma texta af klippispjaldi inn í nýja villuskýrslu." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:663 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Gefðu upp eins mikið af upplýsingum og mögulegt er varðandi hvað þú varst að " +"gera þegar villan kom upp (á ensku)." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Þessi villa gæti hafa valdið óstöðugu ástandi í GIMP. Mælt er með því aðp þú " +"vistir verkin þín og endurræsir GIMP." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Þú getur líka lokað glugganum strax, en það að tilkynna um villur er samt " +"besta aðferðin til að gera góðan hugbúnað frábærari." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:277 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Afritaðu-Límdu alla þessa vandamálsskýrslu og sendu hana til forritaranna" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Stýrikerfið hefur klárað minni eða önnur tilföng." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:419 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Tiltekna skráin fannst ekki." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Tiltekin slóð fannst ekki." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:425 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Þessi .exe skrá er ógild (ekki-Microsoft Win32 .exe eða villa í .exe " +"diskmynd)." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Stýrikerfið heimilaði ekki aðgang að uppgefinni skrá." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:431 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Vensl skráarheita eru ekki fullgerð eða eru ógild." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:434 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE-aðgerð er upptekin" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "DDE-aðgerðin mistókst." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:440 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "DDE-aðgerðin féll á tímamörkum." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Tiltekið DLL fannst ekki." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:446 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Ekkert forrit er tengt uppgefinni skráarendingu." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Ekki nægt minni til að ljúka aðgerðinni." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:452 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Upp kom villa við samnýtingu." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Óþekkt villa í Microsoft Windows." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Get ekki opnað '%s': %s" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "GIMP hrundi með alvarlegri villu: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "GIMP rakst á villu: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:636 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "GIMP rakst á nokkrar alvarlegar villur!" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:688 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "Endu_rræsa GIMP" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Notað" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:474 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Notkun tiglaskyndiminnis" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:483 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Hámark" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:484 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Hámarksstærð notaðs tiglaskyndiminnis" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Takmörk" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:494 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Stærðarmörk tiglaskyndiminnis" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Þjöppun" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:503 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Þjöppunarhlutfall tiglaskyndiminnis" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:512 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Fannst/Vantar" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:513 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Hlutfall fannst/vantar í tiglaskyndiminni:" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:526 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Notkun á diskminnisskrá" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:536 +msgid "Swap file size" +msgstr "Stærð diskminnisskrár" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:546 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Stærðarmörk diskminnisskráar" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "Í biðröð" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:554 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Stærð gagna sem bíða eftir að vera skrifuð á í diskminnið" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:563 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Stíflur í biðröð" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:564 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" +"Fjöldi skipta sem skrifun í diskminnið hefur stöðvast vegna fullrar biðraðar" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:573 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Biðröð full" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:574 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Hvort diskminnisbiðröðin sé full" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:585 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Lesið" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:586 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Heildarmagn gagna sem lesin hafa verið úr diskminninu" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:595 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Gegnumstreymi lestrar" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:596 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "Hraðinn sem gögn eru lesin á úr diskminninu" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:608 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Skrifað" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:609 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Heildarmagn gagna sem skrifuð hafa verið í diskminnið" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:618 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Gegnumstreymi skrifunar" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:619 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "Hraðinn sem gögn eru skrifuð á í diskminnið" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:629 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Þjöppunarhlutfall diskminnis" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:642 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Notkun" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:643 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Heildarnotkun örgjörva" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:722 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Virkur" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:652 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Hvort örgjörvinn sé virkur" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:661 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Heildartími sem örgjörvinn hefur verið virkur" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:674 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Notað" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:675 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Minni sem notað er af ferlinu" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:683 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Tiltækt" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:684 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Magn af tiltæku raunminni" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:693 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Stærð raunminnis" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:704 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mipmap-varpað" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:705 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Heildarstærð meðhöndlaðra mipmap-gagna" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:713 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Úthlutað" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:714 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Fjöldi úthlutaðra vinnuþráða" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:723 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Fjöldi virkra vinnuþráða" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:731 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Async" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:732 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Fjöldi ósamstilltra aðgerða í gangi" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:740 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Flísaleggja" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:741 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Heildarstærð tíglaminnis" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:750 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Scratch" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:751 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Heildarstærð bráðabirgða(krass)minnis" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:762 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "TempBuf" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:763 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Heildarstærð bráðabirgðabiðminnis" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:775 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Skyndiminni" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:776 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Tíglaskyndiminni í vinnsluminni" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:812 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Diskminni" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:813 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Tíglaskyndiminni á diski" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:877 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "Örgjörvi" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:878 +msgid "CPU usage" +msgstr "Örgjörvanotkun" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:913 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Minni" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:914 +msgid "Memory usage" +msgstr "Minnisnotkun" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:922 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Biðminni" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:956 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Ýmisl." + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:957 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Ýmsar upplýsingar" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 +msgid "Select fields" +msgstr "Veldu gagnasvið" + +#. Translators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3323 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "Ekki tiltækt" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3333 app/widgets/gimpdashboard.c:4341 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3417 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4330 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4408 +msgid "N/A" +msgstr "Ekki tiltækt" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4786 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Leysi táknaupplýsingar..." + +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (aðeins lesanlegt)" + +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:155 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Eyða völdu tæki" + +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:457 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Eyða stillingum tækis" + +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:478 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Eyða '%s'?" + +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:481 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Þú ert að fara að eyða geymdum stillingum þessa tækis.\n" +"Næst þegar þetta tæki tengist, verða sjálfgefnar stillingar notaðar fyrir " +"það." + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:316 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Þrýstingur" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59 +msgid "X tilt" +msgstr "X halli" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y halli" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. +#. * TODO: this should be actually tested with a device having such +#. * feature. +#. +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 +msgid "Wheel" +msgstr "Músarhjól" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 +msgid "Distance" +msgstr "Vegalengd" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70 +msgid "Rotation" +msgstr "Snúningur" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71 +msgid "Slider" +msgstr "Sleði" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Þrýstingskúrfa" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 +msgid "Pad actions" +msgstr "Aðgerðir teikniplatta" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1135 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1160 +msgid "(Device not present)" +msgstr "(Tæki ekki til staðar)" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1143 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1168 +msgid "(Virtual device)" +msgstr "(Sýndartæki)" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:246 +msgid "Source:" +msgstr "Uppruni:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:251 +msgid "Vendor ID:" +msgstr "Auðkenni framleiðanda:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:256 +msgid "Product ID:" +msgstr "Vörunúmer:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:261 +msgid "Tool type:" +msgstr "Gerð verkfæris:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266 +msgid "Tool serial:" +msgstr "Raðnúmer verkfæris:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:271 +msgid "Tool hardware ID:" +msgstr "Vélbúnaðarauðkenni verkfæris:" + +#. TODO: right now this string is split in 2 localized strings, +#. * to avoid breaking string freeze. After GIMP 3.2, we should just +#. * create the "Pressure Curve" string because that's our only +#. * case so far. +#. +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:315 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "%s litferill" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "F_rumstilla litferil" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383 +msgid "Pad Actions" +msgstr "Aðgerðir teikniplatta" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:470 +msgid "Select the next event arriving from the pad" +msgstr "Veldu næsta atvik sem kemur frá teikniplattanum" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:514 +msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" +msgstr "Aðgerðir teikniplatta eru ekki enn studdar á stýrikerfinu þínu" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:590 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Hnappur %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:593 +#, c-format +msgid "Ring %d" +msgstr "Hringur %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:596 +#, c-format +msgid "Strip %d" +msgstr "Strípa %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:842 +msgid "Select Pad Event Action" +msgstr "Velja aðgerð teikniplatta" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:164 +msgid "Save device status" +msgstr "Vista stöðu tækis" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:632 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" +msgstr "Forgrunnur: %d, %d, %d (í litrýmd \"%s\")" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:636 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" +msgstr "Forgrunnur: %d, %d, %d (í sRGB)" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:643 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" +msgstr "Bakgrunnur: %d, %d, %d (í litrýmd \"%s\")" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:647 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" +msgstr "Bakgrunnur: %d, %d, %d (í sRGB)" + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Uppgefið skráarheiti er ekki með neina þekkta skráarendingu." + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Skrá þegar til" + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "_Skipta út" + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Skrá með heitinu '%s' er þegar til." + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Viltu skipta henni út fyrir myndina sem þú ert að vista?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: app/widgets/gimpdock.h:33 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: app/widgets/gimpdock.h:38 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: app/widgets/gimpdock.h:43 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: app/widgets/gimpdockbook.c:257 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Stilla þennan flipa" + +#. Auto button +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:391 +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:402 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Þegar þetta er virkt, fylgir samskiptaglugginn sjálfkrafa þeirri mynd sem þú " +"ert að vinna með." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:172 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Læsa mynddílum" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:174 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Læsa stöðu og stærð" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgid "Cannot select items while a floating selection is active." +msgstr "Get ekki valið atriði á meðan fljótandi val er virkt." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:651 app/widgets/gimplayertreeview.c:921 +msgctxt "singular" +msgid "New Layer" +msgstr "Nýtt lag" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:170 +msgid "Layer Effects" +msgstr "Lagabrellur" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:200 +msgid "Toggle the visibility of all filters." +msgstr "Víxla sýnileika allra sía af/á." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:216 +msgid "Edit the selected filter." +msgstr "Breyta valinni síu." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:232 +msgid "Raise filter one step up in the stack." +msgstr "Hækka síu um eitt þrep í staflanum." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:247 +msgid "Lower filter one step down in the stack." +msgstr "Lækka síu um eitt þrep í staflanum." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:263 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:503 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:513 +msgid "Merge all active filters down." +msgstr "Sameina allar virkar síur niður." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:279 +msgid "Remove the selected filter." +msgstr "Fjarlægja valda síu." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:694 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview-filters.c:720 +msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." +msgstr "Ekki er hægt að endurraða síu sem verið er að breyta." + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Hraði" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Hjól/Snúningur" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Slembið" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Deyfa út" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Vörpunarfylki" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:152 +msgid "Icon:" +msgstr "Táknmynd:" + +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Hjól / Snúningur" + +#: app/widgets/gimperrordialog.c:176 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Of mörg villuboð!" + +#: app/widgets/gimperrordialog.c:177 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Skilaboðum er endurbeint á stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: app/widgets/gimperrordialog.c:203 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s skilaboð" + +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Flytja út mynd" + +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Flytja út" + +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "Eftir skráarendingu" + +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Allar útfluttar myndir" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:789 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Sýna _allar skrár" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:821 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Velja skráar_tegund (%s)" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:823 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Velja skráar_tegund" + +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:207 +msgid "File Type" +msgstr "Skráartegund" + +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:219 +msgctxt "File extension" +msgid "Extensions" +msgstr "Skráaendingar" + +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:176 +msgid "Fill BG Color" +msgstr "Fylla bakgrunnslit" + +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:200 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Afstöllun" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:623 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Litur vinstri enda" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:625 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Litur vinstri enda litstigilgeira" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:668 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Litur hægri enda" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:670 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Litur hægri enda litstigilgeira" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:952 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %f:1" +msgstr "Aðdráttarhlutfall: %f:1" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Birti [%0.4f, %0.4f]" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Staðsetning: %0.4f" + +#. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update +#. * the RGB space depending on the active image. +#. +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 +#, c-format +msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1338 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1340 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Ljómi: %0.1f Ógegnsæi: %0.1f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1375 +#, c-format +msgid "sRGB (%d, %d, %d)" +msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1386 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Forgrunnslitur stilltur á:" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1393 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Bakgrunnslitur stilltur á:" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1668 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1729 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-draga: flytja og þjappa" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1673 +msgid "Drag: move" +msgstr "Draga: flytja" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1680 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1693 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1706 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1727 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-smella: víkka val" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1685 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1698 +msgid "Click: select" +msgstr "Smella: velja" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1711 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1733 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Smella: velja Draga: flytja" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1951 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1959 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Staða haldfangs: %0.4f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1976 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Fjarlægð: %0.4f" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 +msgid "Line _style:" +msgstr "Línu_stíll:" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Breyta forgrunnslit hnitamöskva" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:161 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "_Forgrunnslitur:" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:165 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Breyta bakgrunnslit hnitamöskva" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:176 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Bakgrunnslitur:" + +#: app/widgets/gimphelp.c:372 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Hjálparvafra vantar" + +#: app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "GIMP hjálparvafrinn er ekki tiltækur." + +#: app/widgets/gimphelp.c:374 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Viðbótina fyrir GIMP hjálparvafrann virðist vanta í uppsetninguna hjá þér. " +"Þú getur í staðinn notað venjulegan netvafra til að lesa hjálparsíðurnar." + +#: app/widgets/gimphelp.c:413 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Hjálparvafri ræsist ekki" + +#: app/widgets/gimphelp.c:414 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Gat ekki ræst hjálparforritið fyrir GIMP hjálparvafrann." + +#: app/widgets/gimphelp.c:416 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "Þú getur í staðinn notað netvafrann til að lesa hjálparsíðurnar." + +#: app/widgets/gimphelp.c:442 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Nota _vafra" + +#: app/widgets/gimphelp.c:773 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "GIMP notendahandbókina vantar" + +#: app/widgets/gimphelp.c:784 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "GIMP notendahandbókin er ekki uppsett á tungumálinu þínu." + +#: app/widgets/gimphelp.c:795 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Lesa valið tungumá_l" + +#: app/widgets/gimphelp.c:799 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Tiltækar handbækur..." + +#: app/widgets/gimphelp.c:811 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Þú getur annaðhvort valið handbók á öðru tungumáli eða lesið hjálpina á " +"vefnum." + +#: app/widgets/gimphelp.c:817 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Þú getur annaðhvort sett upp aukahjálparpakka eða breytt kjörstillingunum " +"þínum þannig að notuð sé hjálpin á vefnum." + +#: app/widgets/gimphelp.c:822 +msgid "Read _Online" +msgstr "_Lesa á netinu" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 +msgid "Mean: " +msgstr "Meðaltal: " + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:149 +msgid "Std dev: " +msgstr "Staðalfrávik: " + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:150 +msgid "Median: " +msgstr "Miðgildi: " + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:151 +msgid "Pixels: " +msgstr "Mynddílar: " + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:152 +msgid "Count: " +msgstr "Fjöldi: " + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:153 +msgid "Percentile: " +msgstr "Hundraðshluti: " + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:179 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Rás litatíðnirits" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:242 +msgid "Compute unique colors:" +msgstr "Reikna einstæða liti:" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:246 +msgid "From File..." +msgstr "Úr skrá…" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:255 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Úr nefndum táknmyndum..." + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:264 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Afrita táknmynd á klippispjald" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:273 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Líma táknmynd af klippispjaldi" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:485 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Hlaða inn táknmynd" + +#. Button +#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use _default comment" +msgstr "Nota sjálf_gefna athugasemd" + +#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Skipta núverandi athugasemd myndar út fyrir sjálfgefna athugasemd sem stillt " +"er í \"Breyta→Kjörstillingar→Sjálfgefin mynd\"." + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:112 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Stærð í mynddílum:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:115 +msgid "Print size:" +msgstr "Prentstærð:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:118 +msgid "Resolution:" +msgstr "Upplausn:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:121 +msgid "Color space:" +msgstr "Litarýmd:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:124 +msgid "Precision:" +msgstr "Nákvæmni:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +msgid "File Name:" +msgstr "Skáarheiti:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +msgid "File Size:" +msgstr "Skráarstærð:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:140 +msgid "File Type:" +msgstr "Skráartegund:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:145 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Stærð í minni:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:148 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Afturköllunarþrep:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Endurtekningaþrep:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Fjöldi mynddíla:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:159 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Fjöldi laga:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Fjöldi litrása:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Fjöldi ferla:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:461 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "mynddílar/%s" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:463 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:488 +#, c-format +msgid "Indexed color (monochrome)" +msgid_plural "Indexed color (%d colors)" +msgstr[0] "Númeraðir litir (einlitt)" +msgstr[1] "Númeraðir litir (%d litir)" + +#: app/widgets/gimpitemchooser.c:243 app/widgets/gimpitemchooser.c:571 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:241 app/widgets/gimppickablechooser.c:524 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Veldu mynd úr vinstra spjaldinu" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:570 +msgid "Set Item Exclusive Content Lock" +msgstr "Stilla sérstaka læsingu efnis þessa atriðis" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:584 +msgid "Set Item Exclusive Position Lock" +msgstr "Stilla læsingu sérstakrar staðsetningar þessa atriðis" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:597 +msgid "Unlock visibility" +msgstr "Aflæsa sýnileika" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:598 +msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" +msgstr "Stilla læsingu sérstaks sýnileika þessa atriðis" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:624 +msgid "Select items by patterns and store item sets" +msgstr "Velja atriði eftir mynstri og geyma atriðasett" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1737 +#, c-format +msgid "%d item selected" +msgid_plural "%d items selected" +msgstr[0] "%d atriði valið" +msgstr[1] "%d atriði valin" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:113 +msgid "No layer set stored" +msgstr "Ekkert lagasett geymt" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:125 +msgid "New layer set's name" +msgstr "Heiti á nýju lagasetti" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:186 +msgid "Select layers by text search" +msgstr "Velja lög með textaleit" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:187 +msgid "Text search" +msgstr "Textaleit" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:191 +msgid "Select layers by glob patterns" +msgstr "Velja lög eftir mynstri með algildisstöfum" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:192 +msgid "Glob pattern search" +msgstr "Mynsturleit með algildisstöfum" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:196 +msgid "Select layers by regular expressions" +msgstr "Velja lög eftir reglulegum segðum" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:197 +msgid "Regular Expression search" +msgstr "Leit með reglulegri segð" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:269 +msgid "search" +msgstr "leita" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:270 +msgid "glob" +msgstr "algildisstafir" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:270 +msgid "regexp" +msgstr "regl. segð" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview-search.c:432 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression: %s\n" +msgstr "Ógild regluleg segð: %s\n" + +#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Skipa yfir í annan hóp hama" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:421 app/widgets/gimplayertreeview.c:424 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Læsa alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:422 +msgid "Unlock alpha channel" +msgstr "Aflæsa alfa-gegnsæislitrás" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:423 +msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" +msgstr "Stilla læsingu sérstakrar alfa-gegnsæislitrásar þessa atriðis" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1040 +msgid "Set layers mode" +msgstr "Stilla ham laga" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1248 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating mask" +msgstr "Festa fljótandi laghuluna" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Festa fljótandi lagið" + +#. No channel. We cannot perform the add +#. * mask action. +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1524 +msgid "No channels to create a layer mask from." +msgstr "Engar rásir til að útbúa laghulu úr." + +#: app/widgets/gimpmessagebox.c:446 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Skilaboð endurtekin einu sinni." +msgstr[1] "Skilaboð endurtekin %d sinnum." + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196 +msgid "Click here to set a button's modifiers" +msgstr "Smelltu hér til að stilla breytilykla hnapps" + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208 +msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." +msgstr "Breytilykla er ekki hægt að sérsníða á aðalhnappnum." + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for button %d of %s" +msgstr "Breyti breytilyklum fyrir hnapp %d af %s" + +#. TRANSLATORS: %d is an input device button number. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for button %d" +msgstr "Breyti breytilyklum fyrir hnapp %d" + +#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button +#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. +#. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 +#, c-format +msgid "Select Action for %s button %d of %s" +msgstr "Velja aðgerð fyrir %s hnapp %d af %s" + +#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for %s button %d" +msgstr "Breyti breytilyklum fyrir %s hnapp %d" + +#. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 +#, c-format +msgid "Select Action for button %d of %s" +msgstr "Velja aðgerð fyrir hnapp %d af %s" + +#: app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Fannst sjálfkrafa" + +#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Aftengja samskiptaglugga frá myndfleti" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:823 +msgid "Undefined" +msgstr "Óskilgreint" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Setja fjölda dálka" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Breyta lit á spjaldi" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Breyta litaspjaldsfærslu" + +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:319 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Samsvarandi hjálparforrit (plug-in) gæti hafa hrunið." + +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Tókst ekki að keyra %s baksvörun (callback).\n" +"%s" + +#: app/widgets/gimppluginview.c:146 +msgid "Plug-In" +msgstr "Hjálparforrit" + +#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 +msgid "Progress" +msgstr "Framvinda" + +#: app/widgets/gimprow.c:617 +#, c-format +msgid "Rename %s" +msgstr "Endurnefna %s" + +#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Þessi mynd\n" +"er ekki með neina\n" +"sýnatökupunkta" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Allar XFC myndir" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "Halda þjöppun óvirkri svo að XCF-skrá sé lesanleg með %s og síðari." + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Vista þessa _XCF-skrá með betri en hægari þjöppun" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"Í jaðartilfellum geta betri þjöppunarútreikningar samt endað með meiri " +"skráastærð, best er að prófa þetta handvirkt" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Myndin notar eiginleika frá %s og mun ekki vera lesanleg með eldri útgáfum " +"GIMP." + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Lýsigögn verða ekki sýnileg í GIMP-útgáfum eldri en 2.10." + +#. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, +#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. +#. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" +#. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:293 +msgid "shortcut" +msgstr "flýtilykill" + +#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:297 app/widgets/gimpsearchpopup.c:319 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, +#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. +#. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" +#. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:315 +msgid "menu" +msgstr "valmynd" + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Skráarheitinu '%s' var ekki hægt að breyta í gilda slóð (URI):\n" +"\n" +"%s" + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Ógilt Utf-8" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Veldu forstillingu af listanum" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:326 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Vista núverandi stillingar sem forstillingar með nafni" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:344 +msgid "Manage presets" +msgstr "Sýsla með forstillingar" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:357 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "Flytja núverandi stillingar _inn úr skrá..." + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Flytja núverandi stillingar út í skrá..." + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:368 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "Sýsla _með vistaðar forstillingar..." + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:585 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Vista stillingar forstillingar með nafni" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Settu inn heiti fyrir forstillingarnar" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Vistaðar stillingar" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:632 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Sýsla með vistaðar forstillingar" + +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:176 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Flytja inn forstillingar úr skrá" + +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:185 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Flytja valdar forstillingar út í skrá" + +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Eyða valinni forstillingu" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 +msgid "No shortcut" +msgstr "Enginn flýtilykill" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 +msgid "Set modifier" +msgstr "Setja breytilykil" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 +msgid "Set shortcut" +msgstr "Setja flýtilykil" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 +msgid "No modifier" +msgstr "Enginn breytilykill" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d pát" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d pát" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +msgid "Line width:" +msgstr "Línubreidd:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:151 +msgid "_Cap style:" +msgstr "_Endastíll:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158 +msgid "_Join style:" +msgstr "_Samsetningastíll:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "_Mörk hornskeytingar:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Strikamynstur:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Forvalið strikamynstur:" + +#: app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "sía" + +#: app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "setja inn merki" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: app/widgets/gimptagentry.c:1751 +msgid "," +msgstr "," + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227 +#, c-format +msgid "%n" +msgstr "%n" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Nánari stillingar" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 +msgid "Color _space:" +msgstr "Lita_rýmd:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Nákvæmni:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 +msgid "_Gamma:" +msgstr "Litróf (_gamma):" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Veldu litasnið" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "_Litasnið:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 +msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Veldu litasnið fyrir sýndarpróförk" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 +msgid "_Soft-proofing color profile:" +msgstr "Litasnið fyrir _sýndarpróförk:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Soft-proofing rendering intent:" +msgstr "_Myndgerðarmarkmið fyrir sýndarpróförk::" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 +msgid "_Use Black Point Compensation" +msgstr "N_ota svartgildismótvægi (BPC)" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Athugase_md:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614 +msgid "_Name:" +msgstr "_Heiti:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620 +msgid "_Icon:" +msgstr "Táknm_ynd:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d pát, %s" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d pát, %s" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912 +#, c-format +msgid "Preferred CMYK (%s)" +msgstr "Forgangs-CMYK (%s)" + +#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Eigindið \"%s\" er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi" + +#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Ysta stakið í textanum verður að vera og ekki <%s>" + +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Það virðist vanta enda á '%s' inntaksskrána: %s" + +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Ógild UTF-8 gögn í skrá '%s'." + +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Skrifun í textaskrána '%s' mistókst: %s" + +#: app/widgets/gimptexteditor.c:238 +msgid "_Use selected font" +msgstr "Nota _valið letur" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:255 +msgid "Drag to move the text style editor" +msgstr "Dragðu til að færa textastílritilinn" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:275 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1415 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Breyta leturgerð valins texta" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:285 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Breyta stærð valins texta" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:299 +msgid "Restore On-Canvas Editor Position" +msgstr "Endurheimta staðsetningu ritils á myndfleti" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:321 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Breyta stíl valins texta" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:343 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Breyta lit valins texta" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:359 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Breyta stafþjöppun valins texta" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:375 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Breyta grunnlínu valins texta" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:414 +msgid "Bold" +msgstr "Feitletrað" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:417 +msgid "Italic" +msgstr "Skáletrað" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:420 +msgid "Underline" +msgstr "Undirstrikun" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:423 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Yfirstrikun" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1407 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Letrið \"%s\" er ekki tiltækt á þessu kerfi" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Smella til að uppfæra forskoðun\n" +"%s-smella til að þvinga fram uppfærslu þó forskoðun sé nýleg" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 +msgid "Pr_eview" +msgstr "Forskoð_un" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:470 +msgid "No selection" +msgstr "Ekkert valið" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:606 app/widgets/gimpthumbbox.c:627 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Smámynd %d af %d" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:756 app/widgets/gimpthumbbox.c:766 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Undirbý forskoðun..." + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Breyta forgrunnslit" + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Breyta bakgrunnslit" + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Virki forgrunnsliturinn.\n" +"Smelltu til að opna litavalmynd." + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Virki bakgrunnsliturinn.\n" +"Smelltu til að opna litavalmynd." + +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Virka myndin.\n" +"Smelltu til að opna valmynd." + +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Dragðu yfir á XDS-samhæfðan skráastjóra til að vista myndina." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Virki pensillinn.\n" +"Smelltu til að opna penslavalmynd." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:203 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Virka mynstrið.\n" +"Smelltu til að opna mynsturvalmynd." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:234 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Virki litlitstigillinn.\n" +"Smelltu til að opna litstiglavalmynd." + +#: app/widgets/gimptoolbutton.c:542 +msgid "Also in group:" +msgstr "Einnig í hópi:" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Búa til nýjan hóp verkfæra" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Hækka þetta atriði" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Setja þetta atriði efst" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Lækka þetta atriði" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Setja þetta atriði neðst" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Eyða þessum verkfærahópi" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:273 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Endurstilla röðun verkfæra og sýnileika" + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Vista forstillingu verkfæris..." + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Endurheimta forstillingu verkfæris..." + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Eyða forstillingu verkfæris..." + +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:322 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "%s forstilling" + +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ grunnmynd]" + +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:112 +msgid "Lock path" +msgstr "Læsa ferli" + +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:115 +msgid "Lock path position" +msgstr "Læsa staðsetningu ferils" + +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:118 +msgid "Lock path visibility" +msgstr "Læsa sýnileika ferils" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Opna pensilvalglugga" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Opna hreyfingavalmynd" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Opna MyPaint pensilvalglugga" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Opna mynsturvalglugga" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Opna litstiglavalglugga" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Opna litaspjaldsvalglugga" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Opna leturvalmynd" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (reyna %s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (reyna %s, %s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (reyna %s, %s, %s)" + +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced +#. * by the localized label of a boolean settings +#. * (e.g. a checkbox settings) displayed +#. * in some dockable GUI. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1480 +#, c-format +msgid "Switch \"%s\" ON" +msgstr "Rofi \"%s\" er Á" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1482 +#, c-format +msgid "Switch \"%s\" OFF" +msgstr "Rofi \"%s\" er AF" + +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced +#. * by the localized label of a +#. * multi-choice settings displayed +#. * in some dockable GUI. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1501 +#, c-format +msgid "Select \"%s\"" +msgstr "Velja '%s'?" + +#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a +#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532 +#, c-format +msgid "Activate the \"%s\" tool" +msgstr "Virkja \"%s\" verkfærið" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2131 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Innbyggt grátóna (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2138 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Innbyggt RGB (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2158 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Forgangs-grátóna (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2167 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Forgangs-RGB (%s)" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Forgrunnslitur" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:25 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunnslitur" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Einfalt" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:54 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Aðeins plokka" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Stilla forgrunnslit" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "Stilla bakgrunnslit" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:118 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "Bæta á litaspjald" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Línulegt litatíðnirit" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:178 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Lógariþmískt litatíðnirit" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:212 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Táknmynd" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Núverandi staða" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Táknmynd & texti" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Táknmynd & lýsing" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Staða & texti" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Staða & lýsing" + +#: app/xcf/xcf.c:127 app/xcf/xcf.c:183 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "GIMP XCF mynd" + +#: app/xcf/xcf.c:259 app/xcf/xcf.c:317 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Streymi í minni" + +#: app/xcf/xcf.c:262 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Opna '%s'" + +#: app/xcf/xcf.c:281 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF-villa: óstudd XCF útgáfa %d mætt" + +#: app/xcf/xcf.c:340 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Vista '%s'" + +#: app/xcf/xcf.c:348 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Loka '%s'" + +#: app/xcf/xcf.c:366 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Villa við ritun '%s': " + +#: app/xcf/xcf.c:454 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Villa við að búa til '%s': " + +#: app/xcf/xcf-load.c:450 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Ógild samsetning myndhams og nákvæmni." + +#: app/xcf/xcf-load.c:884 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Fann skemmdan textasníkil í 'exif-data'.\n" +"Ekki var hægt að yfirfæra EXIF-lýsigögn: %s" + +#: app/xcf/xcf-load.c:923 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Fann skemmdan textasníkil í 'gimp-metadata'.\n" +"Ekki var hægt að yfirfæra XMP-lýsigögn." + +#: app/xcf/xcf-load.c:947 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." +msgstr "" +"Ekki var hægt að umbreyta skemmdum XMP-lýsigögnum sem vistuð hafa verið í " +"eldri útgáfu GIMP og verða þau hunsuð.\n" +"Ef þú veist ekki hvað XMP er, eru líkur á að þú þurfir ekki að hafa áhyggjur " +"af þessu. Uppgefin villa: %s." + +#: app/xcf/xcf-load.c:1430 +msgid "Linked Layers" +msgstr "Tengd lög" + +#: app/xcf/xcf-load.c:1440 +msgid "Linked Channels" +msgstr "Tengdar litrásir" + +#: app/xcf/xcf-load.c:1465 +msgid "Linked Paths" +msgstr "Tengdir ferlar" + +#: app/xcf/xcf-load.c:1513 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Þessi XCF skrá er skemmd! Reynt hefur verið að hlaða eins miklu inn og hægt " +"er, en samt vantar upp á." + +#: app/xcf/xcf-load.c:1540 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Þessi XCF skrá er skemmd! Ekki tókst að bjarga neinum myndupplýsingum úr " +"henni." + +#: app/xcf/xcf-load.c:1734 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"XCF-aðvörun: útgáfa 0 af XCF skráarsniðinu\n" +"vistaði litnúmeraskrá ekki rétt.\n" +"Skipti yfir í grátónavörpun." + +#: app/xcf/xcf-load.c:3368 +#, c-format +msgid "" +"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " +"property was ignored and the filter may not render properly.\n" +"This should not happen. You should report the issue to the filter's " +"developers." +msgstr "" +"Aðvörun varðandi XCF: '%s' útgáfa síunnar '%s' er ekki með eigindið %s. " +"Eigindið var hunsað og ekki er víst að sían myndgerist rétt.\n" +"Þetta á ekki að gerast. Þú ættir að tilkynna vandamálið til hönnuða síunnar." + +#: app/xcf/xcf-load.c:4215 +#, c-format +msgid "" +"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " +"discarded.\n" +"It either means that you are using an old version of the filter or that it " +"was updated without proper version management. In the latter case, you " +"should report the issue to the filter's developers." +msgstr "" +"Aðvörun varðandi XCF: '%s' útgáfa síunnar '%s' er ekki studd. Síunni hefur " +"verið hent.\n" +"Þetta þýðir annað hvort að þú sért að nota gamla útgáfu síunnar eða að hún " +"hefur verið uppfærð án viðunandi útgáfustýringar. Í seinna tilfellinu " +"ættirðu að tilkynna vandamálið til hönnuða síunnar." + +#: app/xcf/xcf-read.c:196 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Ógildur UTF-8 strengur í XCF skrá" + +#: app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Tókst ekki að leita í XCF-skrá: " + +#: app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Villa við ritun XCF: " + +#: app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Villa við að skrifa XCF: Mistókst að úthluta %d bætum af minni." + +#: app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "" +"Villa við ritun XCF: óstutt svartgildismótvægi (BPC) við ritun mynddíls: %d" + +#: app-tools/gimp-debug-tool.c:108 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Villukembing úr hruni GIMP" + +#: menus/brush-editor-menu.ui:6 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Valmynd penslaritils" + +#: menus/brushes-menu.ui:6 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Penslavalmynd" + +#: menus/buffers-menu.ui:6 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Valmynd biðminnis" + +#: menus/channels-menu.ui:6 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Litlitrásavalmynd" + +#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:35 menus/paths-menu.ui:12 +msgid "Color Tags" +msgstr "Litamerki" + +#: menus/colormap-menu.ui:6 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Valmynd fyrir litavörpun" + +#: menus/cursor-info-menu.ui:6 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Vallisti fyrir upplýsingar um bendil" + +#: menus/dashboard-menu.ui:6 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Valmynd stjórnborðs" + +#: menus/dashboard-menu.ui:9 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Groups" +msgstr "Hópar" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 +msgctxt "file-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "Bæt_a við flipa" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 +msgctxt "file-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Stærð _forskoðunar" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:26 +msgctxt "file-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Útli_t flipa" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:42 +msgctxt "file-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Flytja á skjá" + +#: menus/documents-menu.ui:6 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Skjalavalmynd" + +#: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Valmynd pensilhreyfingaritils" + +#: menus/dynamics-menu.ui:6 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Pensilhreyfingaritill" + +#: menus/error-console-menu.ui:6 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Valmynd fyrir villuskjá" + +#: menus/fonts-menu.ui:6 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Leturvalmynd" + +#: menus/gradient-editor-menu.ui:6 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Valmynd litstiglaritils" + +#: menus/gradients-menu.ui:7 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Litstigilvalmynd" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:7 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Skrá" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:12 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Búa _til..." + +#: menus/image-menu.ui.in.in:20 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Opna _nýlegt" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:28 +msgid "_Debug" +msgstr "_Villuleita" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:77 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "Br_eyta" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:93 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Líma sem" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:107 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Biðminni" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:150 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Velja" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:156 +msgctxt "view-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Fleyta" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:183 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "S_koða" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:188 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "Aðdrá_ttur" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Fletta og snúa" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:237 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Flytja á skjá" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:246 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "_Litastýring" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:253 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Birta myndge_rðarmarkmið" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:285 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Útví_kkunarlitur" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:309 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "M_ynd" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:316 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "Ha_mur" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:322 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kóðun" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:338 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "L_itastýring" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:355 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "My_ndgerðarmarkmið fyrir sýndarpróförk" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:369 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Ummyndun" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:402 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "St_oðlínur" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:410 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Lýsi_gögn" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:418 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Lag" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "Sta_fla" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Hula" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:483 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "G_egnsæi" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:501 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Ummyndun" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:531 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Litir" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:552 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "S_jálfvirkt" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:560 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "_Einingar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:566 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "_Afmetta" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:573 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Vörpun" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:584 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "Vörpun lita_tóna" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:591 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "Upplýsi_ngar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:609 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Verkfæri" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:612 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Myndval_sverkfæri" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:625 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "_Málunarverkfæri" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:642 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Ummyndunarver_kfæri" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:681 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Síu_r" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:686 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Nýlega notað" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:695 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Afskerping" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:710 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "_Bæting" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:720 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Bjaganir" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:739 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Ljós og skuggar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:754 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "Trufla_nir" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:764 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Finna _brúnir" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:773 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "A_lmennt" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "Samsetn_ing" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:787 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Listrænt" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:799 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "S_kraut" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:802 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Vörpun" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:814 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Myndgerð" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:817 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Brotamyndir" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:820 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Truflanir" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:828 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mynstur" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:841 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Vefnaður" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:847 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "Hreyf_imyndir" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:850 +msgctxt "filters-action" +msgid "De_velopment" +msgstr "F_orritsþróun" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:852 +msgctxt "filters-action" +msgid "Plug-In _Examples" +msgstr "Dæmi um _hjálparforrit" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:855 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Python-Fu" +msgstr "_Python-Fu" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:858 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:865 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Gluggar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:868 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Nýlo_kuð spjöld" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:872 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Festanlegir samskiptagluggar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:904 +msgctxt "help-action" +msgid "_User Manual" +msgstr "Noten_dahandbók" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:920 +msgctxt "help-action" +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP á netinu" + +#: menus/images-menu.ui:6 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Myndavalmynd" + +#: menus/layers-menu.ui:6 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Lagskiptingarvalmynd" + +#: menus/layers-menu.ui:13 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Litarýmd blöndunar" + +#: menus/layers-menu.ui:20 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Litarýmd samsetningar" + +#: menus/layers-menu.ui:27 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Samsetningarhamur" + +#: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Valmynd fyrir MyPaint málunarpensla" + +#: menus/palette-editor-menu.ui:6 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Valmynd litaspjaldritils" + +#: menus/palettes-menu.ui:6 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Valmynd litaspjalda" + +#: menus/palettes-menu.ui:23 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Export as" +msgstr "Flytja út sem" + +#: menus/paths-menu.ui:6 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Valmynd fyrir ferla" + +#: menus/patterns-menu.ui:6 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Mynsturvalmynd" + +#: menus/sample-points-menu.ui:6 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Valmynd sýnatökupunkta" + +#: menus/selection-menu.ui:6 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Valmynd myndvalsritils" + +#: menus/templates-menu.ui:6 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Sniðmátavalmynd" + +#: menus/text-tool-menu.ui:6 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Valmynd textaverkfæris" + +#: menus/tool-options-menu.ui:6 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Valmynd fyrir verkfæravalkosti" + +#: menus/tool-options-menu.ui:9 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Vista forstillingu verkfæris" + +#: menus/tool-options-menu.ui:16 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "Endu_rheimta forstillingu verkfæris" + +#: menus/tool-options-menu.ui:20 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Breyta forstillingu verkfæris" + +#: menus/tool-options-menu.ui:24 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Eyða forstillingu verkfæris" + +#: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Valmynd verkfærastillingaritils" + +#: menus/tool-presets-menu.ui:6 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Valmynd fyrir verkfæravalkosti" + +#: menus/undo-menu.ui:6 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Valmynd um feril afturkallana" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Ásar" #, c-format -#~ msgid "Script-Fu: %s" -#~ msgstr "Script-Fu: %s" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ekkert" -#~ msgid "Script-Fu Font Selection" -#~ msgstr "Script-Fu leturval" +#, c-format +#~ msgid "The axis '%s' has no curve" +#~ msgstr "Ásinn '%s' hefur engann litferil" -#~ msgid "Script-Fu Palette Selection" -#~ msgstr "Script-Fu litaspjaldsval" +#~ msgid "Painting in GIMP" +#~ msgstr "Mála með GIMP" -#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection" -#~ msgstr "Script-Fu mynsturval" +#~ msgid "Photo editing in GIMP" +#~ msgstr "Myndvinnsla í GIMP" -#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection" -#~ msgstr "Script-Fu litstigulsval" +#~ msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +#~ msgstr "GIMP úttak. Sláðu á einhvern lykil til að loka þessum glugga." -#~ msgid "Script-Fu Brush Selection" -#~ msgstr "Script-Fu pensilval" +#~ msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +#~ msgstr "Gimp úttak. Þú getur lágmarkað þennan glugga en ekki loka honum." -#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -#~ msgstr "Of fáar breytur sendar til 'script-fu-register'" +#~ msgid "Path Toolpath" +#~ msgstr "Ferlaverkfæri" -#~ msgid "Stains" -#~ msgstr "Blettir" +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "_Stillingar..." -#~ msgid "_Erase Every Other Row..." -#~ msgstr "_Eyða annarri hverri röð" +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Um hugbúnaðinn" -#~ msgid "Erase every other row or column" -#~ msgstr "Eyða öðrum hverjum dálki eða röð" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Discard Text Information" +#~ msgstr "Hen_da textaupplýsingum" -#~ msgid "Rows/cols" -#~ msgstr "Raðir/dálkar" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Text layer modification" +#~ msgstr "Breyting á textalagi" -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Raðir" +#~ msgctxt "vector-mode" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Breyta" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Dálkar" +#~ msgctxt "vector-mode" +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Færa" -#~ msgid "Even/odd" -#~ msgstr "Jafnar/odda" +#~ msgid "There is no active layer to save" +#~ msgstr "Ekkert lag er virkt sem hægt er að vista." -#~ msgid "Even" -#~ msgstr "Jafnar" +#~ msgid "Work on linear RGB" +#~ msgstr "Vinna með línulegt RGB" -#~ msgid "Odd" -#~ msgstr "Odda" +#~ msgid "Empty Text Layer" +#~ msgstr "Tómt textalag" -#~ msgid "Erase/fill" -#~ msgstr "Eyða/fylla" +#~ msgctxt "text-outline" +#~ msgid "Filled" +#~ msgstr "Fyllt" -#~ msgid "Erase" -#~ msgstr "Eyða" +#~ msgctxt "text-outline" +#~ msgid "Outlined" +#~ msgstr "Útlínur" -#~ msgid "Fill with BG" -#~ msgstr "Fylla með BG" +#~ msgctxt "text-outline" +#~ msgid "Outlined and filled" +#~ msgstr "Útlínur og fyllt" -#~ msgid "_Wiki" -#~ msgstr "_Wiki-vefur" +#~ msgid "" +#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" +#~ msgstr "" +#~ "Málaðu yfir svæði til að merkja mynddíla sem eiga aða vera með eða vera " +#~ "útilokaðir frá myndvali" -#~| msgid "Bookmark to the GIMP web site" -#~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" -#~ msgstr "Bókamerki á wiki-vefsvæði GIMP" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "Br_eyta" -#~ msgid "_Grid..." -#~ msgstr "_Hnitanet..." +#~ msgid "" +#~ "The layer you selected is a text layer but it has been modified using " +#~ "other tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +#~ "modifications.\n" +#~ "\n" +#~ "You can edit the layer or create a new text layer from its text " +#~ "attributes." +#~ msgstr "" +#~ "Lagið sem þú valdir er textalag en því hefur verið breytt með öðrum " +#~ "áhöldum en textaverkfærum. Breytingar á laginu með textaverkfærum munu " +#~ "verða til þess að hinar breytingarnar tapast.\n" +#~ "\n" +#~ "Þú betur breytt laginu eða búið til nýtt textalag út frá textaeiginleikum " +#~ "þessa lags." -#~ msgid "X divisions" -#~ msgstr "Uppskiptingar X" +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Add to selection" +#~ msgstr "Bæta við myndval" -#~ msgid "Y divisions" -#~ msgstr "Uppskiptingar Y" +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Subtract from selection" +#~ msgstr "Draga frá myndvali" +#~ msgid "Show _advanced color options" +#~ msgstr "Birt_a ítarlegri valkosti lita" + +#~ msgid "Show advanced color options" +#~ msgstr "Birta ítarlegri valkosti lita" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Bump Map" +#~ msgstr "Ójöfnuvörpun" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Displace" +#~ msgstr "Tilfærsla" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "Gauss mýking" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Stretch Contrast" +#~ msgstr "Teygja birtuskil" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cubism" +#~ msgstr "Kúbismi" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Edge" +#~ msgstr "Kantur" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "Upphleypt" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "Völundarhús" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "Olíulitun" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Plasma" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Noisify" +#~ msgstr "Setja inn truflanir" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Solid Noise" +#~ msgstr "Gegnheilt suð" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Spread" +#~ msgstr "Dreifa" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Waves" +#~ msgstr "Bylgjur" + +#~ msgid "Advanced Color Options" +#~ msgstr "Ítarlegir valkostir lita" + +#~ msgid "Fill with _background color" +#~ msgstr "Fylla með _bakgrunnslit" + +#~ msgid "Effects from active tools can not be merged." +#~ msgstr "Ekki er hægt að sameina sjónhverfingar frá virkum verkfærum." + +#~ msgctxt "text-editor-action" +#~ msgid "Text Editor Toolbar" +#~ msgstr "Verkfærastika textaritils" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Alien Map" +#~ msgstr "Geimveru-gljái" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Afstöllun" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Apply Canvas" +#~ msgstr "Setja strigaáferð" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Apply Lens" +#~ msgstr "Beita linsu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Stretch Contrast HSV" +#~ msgstr "Teygja HSV birtuskil" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "Teiknimynd" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Channel Mixer" +#~ msgstr "Rásablandari" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Color to Alpha" +#~ msgstr "Litur í gegnsæi" + +#, c-format +#~ msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +#~ msgstr "Fylkið 'matrix' er aðeins með %d meðlimi, verður að hafa 25" + +#, c-format +#~ msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +#~ msgstr "Fylkið 'channels' er aðeins með %d meðlimi, verður að hafa 5" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convolution Matrix" +#~ msgstr "Fléttunarfylki" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "Afflétta" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Diffraction Patterns" +#~ msgstr "Ljósbrotsmynstur" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "Leita að brúnum með gaussískum mismun" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Normalize" +#~ msgstr "Samræma" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Engrave" +#~ msgstr "Myndrista" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Color Exchange" +#~ msgstr "Litaskipti" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lens Flare" +#~ msgstr "Ljósglampi í linsu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Fractal Trace" +#~ msgstr "Línugerð brotamynd" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Glass Tile" +#~ msgstr "Glerflísar" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Noise HSV" +#~ msgstr "HSV truflanir" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Illusion" +#~ msgstr "Sjónblekking" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Laplace" +#~ msgstr "Laplace" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lens Distortion" +#~ msgstr "Linsubjögun" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Tile Seamless" +#~ msgstr "Saumlaus uppröðun" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Motion Blur" +#~ msgstr "Hreyfingarafskerping" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Median Blur" +#~ msgstr "Miðgildis-afskerping" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Mosaic" +#~ msgstr "Mósaík" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Neon" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "Dagblaðaprent" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Supernova" +#~ msgstr "Sprengistjarna" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Paper Tile" +#~ msgstr "Pappírsflís" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "Ljósritun" + +#~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Pixelize" #~ msgstr "Gera stöllótt" -#~ msgid "Pixel amount" -#~ msgstr "Magn mynddíla" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "Pólhnit" -#~ msgid "To _Brush..." -#~ msgstr "Í _pensil..." +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Red Eye Removal" +#~ msgstr "Laga rauð augu" -#~ msgid "Convert a selection to a brush" -#~ msgstr "Umbreyta vali yfir í pensil" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Random Hurl" +#~ msgstr "Slembið kast" -#~ msgid "To _Image" -#~ msgstr "í _mynd" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Random Pick" +#~ msgstr "Slembið val" -#~ msgid "Convert a selection to an image" -#~ msgstr "Umbreyta vali yfir í mynd" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Random Slur" +#~ msgstr "Slembið útmá" -#~ msgid "To _Pattern..." -#~ msgstr "Í m_ynstur..." +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "RGB Noise" +#~ msgstr "RGB suð" -#~ msgid "Convert a selection to a pattern" -#~ msgstr "Umbreyta vali yfir í mynstur" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "Gárur" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tegund" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Selective Gaussian Blur" +#~ msgstr "Valkvæð Gaussísk afskerping" -#~ msgid "Spyrograph" -#~ msgstr "Spírógraf" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Hnika" -#~ msgid "Shape" -#~ msgstr "Lögun" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Sinus" +#~ msgstr "Sínus" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "Hringur" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Sobel" +#~ msgstr "Sobel" -#~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "Þríhyrningur" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "Mjúkljómi" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +#~ msgstr "Skerpa (Afskerpa hulu)" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Myndskeið" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "Snúa við litgildum" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Value Propagate" +#~ msgstr "Áframsenda gildi" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "Þenja" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Erode" +#~ msgstr "Veðra" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Whirl and Pinch" +#~ msgstr "Þyrla og Klípa" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Wind" +#~ msgstr "Vindur" + +#~ msgctxt "text-tool-action" +#~ msgid "_Path from Text" +#~ msgstr "_Ferill úr texta" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Delete this path" +#~ msgstr "Eyða þessum ferli" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Raise this path" +#~ msgstr "Hækka þennan feril" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Lower this path" +#~ msgstr "Lækka þennan feril" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Select the vector below the current path" +#~ msgstr "" +#~ "Velja ferilinn sem er fyrir neðan ferilinn sem þú ert að vinna á núna" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Layer Mask" +#~ msgstr "Bæta inn laghulu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Apply Layer Mask" +#~ msgstr "Beita laghulu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Delete Layer Mask" +#~ msgstr "Eyða laghulu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Disable Layer Mask" +#~ msgstr "Óvirkja laghulu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Show Layer Mask" +#~ msgstr "Sýna laghulu" + +#~ msgid "Invalid ACB palette prefix." +#~ msgstr "Ógilt forskeyti á ACB-litaspjaldi." + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "pixel" +#~ msgstr "mynddíll" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "mynddílar" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "inch" +#~ msgstr "tomma" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "inches" +#~ msgstr "tommur" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "millimeter" +#~ msgstr "millimetri" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "millimeters" +#~ msgstr "millimetrar" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "point" +#~ msgstr "punktur" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "points" +#~ msgstr "punktar" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "pica" +#~ msgstr "pica" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "picas" +#~ msgstr "picas" + +#~ msgctxt "singular" +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "prósent" + +#~ msgctxt "plural" +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "prósent" + +#~ msgid "Lock path _strokes" +#~ msgstr "Læsa feril_strokum" + +#~ msgid "Intelligent _Scissors" +#~ msgstr "Gáfuð _skæri" + +#, c-format +#~ msgid "%p" +#~ msgstr "%p" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Goat exercises" +#~ msgstr "_Goat-æfingar" + +#~ msgid "Insane Options" +#~ msgstr "Galnir valkostir" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Context" +#~ msgstr "_Samhengi" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Colors" +#~ msgstr "_Litir" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "Ó_gegnsæi" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "Paint _Mode" +#~ msgstr "Málunar_hamur" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Tool" +#~ msgstr "_Verkfæri" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Brush" +#~ msgstr "_Pensill" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Mynstur" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Palette" +#~ msgstr "_Litaspjald" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Gradient" +#~ msgstr "_Litstigull" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "L_etur" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Shape" +#~ msgstr "Lög_un" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Radius" +#~ msgstr "_Radíus" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "S_pikes" +#~ msgstr "To_ppar" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Hardness" +#~ msgstr "_Harka" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Aspect Ratio" +#~ msgstr "Stærð_arhlutföll" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "A_ngle" +#~ msgstr "H_orn:" + +#~ msgctxt "dock-action" +#~ msgid "M_ove to Screen" +#~ msgstr "_Flytja á skjá" + +#~ msgctxt "dockable-action" +#~ msgid "Dialogs Menu" +#~ msgstr "Valmynd samskiptaglugga" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Clouds" +#~ msgstr "S_ký" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Nature" +#~ msgstr "_Náttúrulegt" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Image Menu" +#~ msgstr "Myndavalmynd" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Color Tag" +#~ msgstr "Litamerki" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "E_iginlegikar" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "Ógeg_nsæi" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer _Mode" +#~ msgstr "Lagha_mur" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add La_yer Masks" +#~ msgstr "Bæta inn_ laghulum" + +#~ msgctxt "quick-mask-action" +#~ msgid "Quick Mask Menu" +#~ msgstr "Flýtihuluvalmynd" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "Create a floating selection" +#~ msgstr "Búa til fljótandi val" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "_Color Tools" +#~ msgstr "_Litaverkfæri" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Vector Toolpath Menu" +#~ msgstr "Valmynd vigurferlaverkfæris" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Color Tag" +#~ msgstr "Litamerki" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Renna frá" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Renna að" + +#~ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +#~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla ígrædd litasnið þegar myndskrá er opnuð." + +#, c-format +#~ msgid "Rotate %s?" +#~ msgstr "Snúa %s?" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Eining" + +#~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +#~ msgstr "_Nota breytilega flýtilykla" + +#~ msgid "Invalid empty brush name" +#~ msgstr "Ógilt heiti á auðum pensli" + +#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" +#~ msgstr "Ógilt heiti á auðri pensilhreyfingu" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" +#~ msgstr "Pensilhreyfingin '%s' fannst ekki" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +#~ msgstr "Pensilhreyfingin '%s' er ekki breytanleg" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Ekki er hægt að breyta nafninu á '%s' pensilhreyfingunni" + +#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +#~ msgstr "Ógilt heiti á auðum MyPaint-pensli" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found" +#~ msgstr "MyPaint-pensillinn '%s' fannst ekki" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +#~ msgstr "MyPaint-pensillinn '%s' er ekki breytanlegur" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Ekki er hægt að breyta nafninu á '%s' MyPaint-penslinum" + +#~ msgid "Invalid empty pattern name" +#~ msgstr "Ógilt heiti á auðu mynstri" + +#, c-format +#~ msgid "Pattern '%s' not found" +#~ msgstr "Mynstrið '%s' fannst ekki" + +#~ msgid "Invalid empty gradient name" +#~ msgstr "Ógilt heiti á auðum litstigli" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' not found" +#~ msgstr "Litstigullinn '%s' fannst ekki" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' is not editable" +#~ msgstr "Litstigullinn '%s' er ekki breytanlegur" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Ekki er hægt að breyta nafninu á '%s' litstiglinum" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' not found" +#~ msgstr "Litaspjaldið ,%s' fannst ekki" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' is not editable" +#~ msgstr "Litaspjaldið '%s' er ekki breytanlegt" + +#~ msgid "Invalid empty font name" +#~ msgstr "Ógilt heiti á auðu letri" + +#, c-format +#~ msgid "Font '%s' not found" +#~ msgstr "Letrið '%s' fannst ekki" + +#~ msgid "Use editor" +#~ msgstr "Nota ritil" + +#~ msgid "Removing shortcut failed." +#~ msgstr "Fjarlæging flýtilykils mistókst." + +#~ msgid "_Line Style" +#~ msgstr "_Línustíll" + +#~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +#~ msgstr "GIMP uppsetningin þín er ófullgerð:" + +#~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +#~ msgstr "Athugaðu hvort XML-valmyndaskrárnar séu rétt uppsettar." + +#, c-format +#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +#~ msgstr "Það kom upp villa við þáttun valmyndarskilgreiningar úr %s: %s" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "Bæt_a við myndval" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "_Draga frá myndvali" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "Skara við m_yndval" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_New Image" +#~ msgstr "_Ný mynd" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "New _Layer" +#~ msgstr "Nýtt _lag" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +#~ msgstr "Búa til nýtt lag úr innihaldi klippispjaldsins" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "New Layer In _Place" +#~ msgstr "Nýtt lag á staðnum" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "" +#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +#~ "original position" +#~ msgstr "" +#~ "Búa til nýtt lag úr innihaldi klippispjaldsins á upphaflegri staðsetningu " +#~ "þess" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Anchor Layer" +#~ msgstr "Fest_a lag" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Crop to Selection" +#~ msgstr "_Utansníða að myndvali" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection" +#~ msgstr "Utansníða lögin að stærð myndvalsins" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop to C_ontent" +#~ msgstr "Utansníða að _innihaldi" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Fr_om Path" +#~ msgstr "Úr f_erli" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Bæta við myndval" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "_Draga frá myndvali" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "Skara við m_yndval" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "First item" +#~ msgstr "Fyrsta atriði" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "Virkt lag" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active channel" +#~ msgstr "Virk litrás" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Floating Selection\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Fljótandi val\n" +#~ "(%s)" + +#~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +#~ msgstr "Umbreyta í grátóna litarýmd?" + +#~ msgid "Convert to RGB Working Space?" +#~ msgstr "Umbreyta í RGB litarýmd?" + +#~ msgid "Import the image from a color profile" +#~ msgstr "Flytja inn mynd úr litasniði" + +#~ msgid "Horizontal offset for distribution" +#~ msgstr "Lárétt hliðrun fyrir dreifingu" + +#~ msgid "Vertical offset for distribution" +#~ msgstr "Lóðrétt hliðrun fyrir dreifingu" + +#~ msgid "Align left edge of target" +#~ msgstr "Jafna vinstri jaðri markhlutar" + +#~ msgid "Align right edge of target" +#~ msgstr "Jafna hægri jaðri markhlutar" + +#~ msgid "Align middle of target" +#~ msgstr "Jafna miðju markhlutar" + +#~ msgid "Align bottom of target" +#~ msgstr "Jafna neðri jaðri markhlutar" + +#~ msgid "Distribute left edges of targets" +#~ msgstr "Dreifa vinstri jöðrum markhluta" + +#~ msgid "Distribute right edges of targets" +#~ msgstr "Dreifa hægri jöðrum markhluta" + +#~ msgid "Distribute top edges of targets" +#~ msgstr "Dreifa efri jöðrum markhluta" + +#~ msgid "Distribute bottoms of targets" +#~ msgstr "Dreifa neðri jöðrum markhluta" + +#~ msgid "_Align" +#~ msgstr "J_afna" + +#~ msgid "Click to add this layer to the list" +#~ msgstr "Smelltu til að bæta þessu lagi á listann" + +#~ msgid "Click to add this path to the list" +#~ msgstr "Smelltu til að bæta þessum ferli á listann" + +#~ msgid "There is no path to move." +#~ msgstr "Það er enginn ferill sem hægt er að færa." + +#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." +#~ msgstr "Staðsetning eða mynddílar allra valinna laga eru læst." + +#~ msgid "All selected layers' positions are locked." +#~ msgstr "Staðsetning allra valinna laga er læst." + +#~ msgid "Lock path strokes" +#~ msgstr "Læsa ferilstrokum" + +#~ msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels" +#~ msgstr "PSD: stuðningur við skrár stærri en 4GiB og allt að 99 rásir" + +#~ msgid "SGI: 16-bit images support" +#~ msgstr "SGI: stuðningur við 16-bita myndir" + +#~ msgid "Off-canvas guides are now allowed" +#~ msgstr "Nú má hafa stoðlínur utan myndflatar" + +#~ msgid "More fixes for Wayland support" +#~ msgstr "Margar lagfæringar á stuðningi við Wayland" + +#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" +#~ msgstr "Margar endurbætur á notagildi sleðaviðmóts" + +#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" +#~ msgstr "Hreinsanir varðandi notagildi í tengjanlega lagskiptingaflipanum" + +#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" +#~ msgstr "Hægt að velja mörg lög í tengjanlega lagskiptingaflipanum" + +#~ msgid "Proper high pixel density display support" +#~ msgstr "Almennilegur stuðningur við skjái með miklum þéttleika mynddíla" + +#~ msgid "Improved input device support" +#~ msgstr "Bættur stuðningur við inntakstæki" + +#~ msgid "Major plug-in API rewrite" +#~ msgstr "Meiriháttar endurgerð API-kerfisviðmóts fyrir viðbætur" + +#~ msgid "" +#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" +#~ msgstr "" +#~ "API-kerfisviðmót viðbóta er núna tiltækt í C/C++, Python 3, Javascript, " +#~ "Lua og Vala" + +#~ msgid "New manageable extension format" +#~ msgstr "Nýtt auðveldara snið forritsviðauka" + +#~ msgid "Wayland support" +#~ msgstr "Stuðningur við Wayland" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data " +#~ "was not properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.28 lagar vandamál við byggingu GIMP 2.10.26, þar sem sum gögn " +#~ "varðandi þemu voru ekki rétt uppsett." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in " +#~ "core, scripts and plug-in code." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 210.26 er fyrst og fremst útgáfa fyrir villulagfæringar, jafnt fyrir " +#~ "kóða í core, scripts og plug-in söfnum." + +#~ msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.24 er fyrst og fremst útgáfa fyrir villulagfæringar og " +#~ "bestanir. Helstar eru:" + +#~ msgid "GeoTIFF metadata support added" +#~ msgstr "Bætt við stuðningi við GeoTIFF-lýsigögn" + +#~ msgid "" +#~ "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, " +#~ "PSD" +#~ msgstr "" +#~ "Stuðningur við fleiri skráasnið: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, " +#~ "BMP, PSD" + +#~ msgid "New Kabyle translation" +#~ msgstr "Ný Kabyle-þýðing" + +#~ msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.22 er fyrst og fremst útgáfa fyrir villulagfæringar og " +#~ "bestanir. Helstar eru:" + +#~ msgid "Various bug fixes" +#~ msgstr "Ýmsar villuleiðréttingar" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. " +#~ "Notable changes:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.20 kemur með margar villulagfæringar og bestanir ýmsum atriðum. " +#~ "Eftirtektarverðar breytingar eru:" + +#~ msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +#~ msgstr "" +#~ "Nýjar síur: Blómi, Fókusafskerping, Linsuafskerping, Breytileg afskerping" + +#~ msgid "Over 30 bugfixes" +#~ msgstr "Yfir 30 villuleiðréttingar" + +#~ msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +#~ msgstr "Mikið endurbætt upplifun notenda á forskoðun ummyndana" + +#~ msgid "HEIF import/export: color profile support" +#~ msgstr "HEIF inn-/útflutningur: stuðningur við litasnið" + +#~ msgid "Improved curves interaction overall" +#~ msgstr "Bætt almenn víxlverkun ferla" + +#~ msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +#~ msgstr "Nokkrar endurbætur sérstaklega fyrir ferlaverkfærið" + +#~ msgid "Layer support in TIFF" +#~ msgstr "Stuðningur við lög í TIFF" + +#~ msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +#~ msgstr "Leit að uppsettu letri notenda í Windows" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +#~ "Notable improvements include:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.10 er ansi mikil uppfærsla með mörgum nýjum eiginleikum og " +#~ "villulagfæringum. Eftirtektarverðar lagfæringar eru:" + +#~ msgid "" +#~ "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +#~ "closed line art zones" +#~ msgstr "" +#~ "Fyllingarverkfæri: nýtt \"Fylla með greindri línumynd\" fyrir svæði í " +#~ "línumynd (line-art) sem ekki eru fullkomlega lokuð" + +#~ msgid "" +#~ "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +#~ "and \"by line art detection\"" +#~ msgstr "" +#~ "Fyllingarverkfærð gerir kleift að fylla \"áþekka liti\" og \"með greindri " +#~ "línumynd\" með því að halda músinni" + +#~ msgid "" +#~ "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +#~ msgstr "" +#~ "Diskminnis- og biðminnisskrár eru ekki lengur vistaðar í stillingamöppuna" + +#~ msgid "HiDPI support improvements" +#~ msgstr "Endurbætur á HiDPI-stuðningi" + +#~ msgid "New preference to choose the default export file type" +#~ msgstr "Ný kjörstilling til að velja sjálfgefna skráartegund útflutnings" + +#~ msgid "" +#~ "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always " +#~ "export PSD with a color profile" +#~ msgstr "" +#~ "Nýr valkostur til að flytja út PNG, JPEG og TIFF með litasniði; alltaf " +#~ "flytja út PSD með litasniði" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, " +#~ "it includes:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.4 er fyrst og fremst útgáfa fyrir villulagfæringar og bestanir. " +#~ "Helstar eru:" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. " +#~ "Most notable changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.6 kemur með margar villulagfæringar, bestanir og nýja " +#~ "eiginleika. Eftirtektarverðar breytingar eru:" + +#~ msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +#~ msgstr "" +#~ "Ný sía \"Lítil pláneta\" (gegl:stereographic-projection - rúmsjármynd)" + +#~ msgid "New \"Long Shadow\" filter" +#~ msgstr "Ný 'Langur skuggi' sía" + +#~ msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +#~ msgstr "Nýtt tungumál (þar með er GIMP þýtt á 81 tungumál): Marathi" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +#~ "Most notable changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.4 kemur með margar villulagfæringar og bestanir ýmsum atriðum. " +#~ "Eftirtektarverðar breytingar eru:" + +#~ msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +#~ msgstr "Hröð ræsing: innhleðsla á letri tefur ekki lengur fyrir ræsingu" + +#~ msgid "" +#~ "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group " +#~ "showing various metrics" +#~ msgstr "" +#~ "Uppfærsla á stjórnborði: nýr hópur um \"Minni\" og bætt framsetning á hóp " +#~ "um \"Diskminni\" þar sem birtast ýmsar mælingar" + +#~ msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +#~ msgstr "Vinnsla mynda með mikilli litadýpt (16/32-bitar á hverja litrás)" + +#~ msgid "" +#~ "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas " +#~ "are color-managed" +#~ msgstr "" +#~ "Litastýring er núna kjarnaeiginleiki, flestir viðmótshlutar og " +#~ "forskoðunarsvæði eru litastýrð" + +#~ msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +#~ msgstr "Flest verkfæri betrumbætt, nokkur ný ummyndunarverkfæri" + +#~ msgid "" +#~ "Improved support for many image formats, in particular better PSD " +#~ "importing" +#~ msgstr "" +#~ "Bættur stuðningur við margar gerðir myndskráa, sérstaklega betri " +#~ "innflutningur PSD-skráa" + +#~ msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +#~ msgstr "Nýstudd skráasnið mynda: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#~ msgid "" +#~ "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry " +#~ "painting, MyPaint brushes…" +#~ msgstr "" +#~ "Bætt stafræn málun: snúningur og fletting myndflatar, samhverf málun, " +#~ "MyPaint málunarpenslar…" + +#~ msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +#~ msgstr "Skoðun og meðhöndlun lýsigagna fyrir EXIF, XMP, IPTC og DICOM" + +#~ msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +#~ msgstr "" +#~ "Grunnstuðningur við HiDPI: sjálfvirk eða notendastýrð stærð táknmynda" + +#~ msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +#~ msgstr "Ný þemu fyrir GIMP: Ljóst, Grátt, Dökkt, og Kerfislitir" + +#~ msgid "And much, much more…" +#~ msgstr "Og margt, margt fleira…" + +#~ msgid "" +#~ "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of " +#~ "various usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +#~ msgstr "" +#~ "\"Ljóst\" og \"Dökkt\" þemu hafa verið endurskrifuð frá grunni til að " +#~ "losna við ýmis notkunarvandamál. \"Ljósara\" og \"Dekkra\" þemu voru " +#~ "fjarlægð." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +#~ "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +#~ "fixes, most notable improvements are:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.0-RC1 er fyrsta tilgátuútgáfan á undan stðugu GIMP 2.10.0 " +#~ "útgáfunni, með áherslu á villulagfæringar og stöðugleika. Fyrir utan " +#~ "margar leiðréttingar á villum, eru helstu eiginleikarnir þessir:" + +#~ msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +#~ msgstr "Nýtt tengjanlegt stjórnborð til að vakta notkun GIMP á tilföngum" + +#~ msgid "" +#~ "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging " +#~ "to report bugs" +#~ msgstr "" +#~ "Nýr aflúsunargluggi til að útbúa afturrakningu og önnur villuleitargögn, " +#~ "á að virka hvetjandi til að tilkynna villur" + +#~ msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +#~ msgstr "Óvistaðar myndir er hægt að endurheimta eftir hrun" + +#~ msgid "Layer masks on layer groups" +#~ msgstr "Laghulur á hópuð lög" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +#~ msgstr "" +#~ "Endurbættur stuðningur við JPEG 2000 vegna hárrar bitadýptar og " +#~ "marvíslegra litarýmda" + +#~ msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +#~ msgstr "" +#~ "Endurbættur stuðningur við litaplokkara og skjámyndatöku á mörgum " +#~ "stýrikerfum" + +#~ msgid "Metadata defaults preferences now available" +#~ msgstr "Kjörstillingar sjálfgefinna lýsigagna eru núna tiltækar" + +#~ msgid "Various GUI polishing" +#~ msgstr "Ýmis fínisering notandaviðmóts" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +#~ "while focusing on bugfixing and stability." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.9.8 kemur með breytingar litstigla á myndfleti auk ýmissa " +#~ "endurbóta með áherslu á villulagfæringar og stöðugleika." + +#~ msgid "On-canvas gradient editing" +#~ msgstr "Breyta litstiglum á myndfleti" + +#~ msgid "Notification when an image is over/underexposed" +#~ msgstr "Tilkynning þegar mynd er yfirlýst/undirlýst" + +#~ msgid "Better and faster color management" +#~ msgstr "Betri og hraðari litastýring" + +#~ msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +#~ msgstr "Stuðningur við litaplokkara og skjámyndatöku í KDE Plasma á Wayland" + +#~ msgid "Paste in place feature" +#~ msgstr "Líma á staðnum eiginleiki" + +#~ msgid "Many usability improvements" +#~ msgstr "Margar endurbætur á notagildi" + +#~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +#~ msgstr "Hægt er að birta handbina á umbeðnu tungumáli notandans" + +#~ msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +#~ msgstr "Endurbætur á 'Aðskilja í smábylgjur'-síunni (Wavelet Decompose)" + +#~ msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +#~ msgstr "Bætt samhæfni við Photoshop .psd skrár" + +#~ msgid "New support for password-protected PDF" +#~ msgstr "Nýr stuðningur við PDF-skrár sem læst er með aðgangsorði" + +#~ msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +#~ msgstr "Nýr stuðningur við HGT-skráasnið (gögn stafræns hæðarlíkans)" + +#~ msgid "Extra files for GIMP" +#~ msgstr "Aukaskrár fyrir GIMP" + +#~ msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +#~ msgstr "Mynstur, litstiglar og aðrar aukaskrár fyrir GIMP" + +#~ msgid "Re_ndering intent:" +#~ msgstr "My_ndgerðarmarkmið:" + +#~ msgid "Use black _point compensation" +#~ msgstr "Nota svartgildismótvægi (B_PC)" + +#~ msgid "" +#~ "There can only be one active mouse controller.\n" +#~ "\n" +#~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." +#~ msgstr "" +#~ "Aðeins getur verið ein virk músarstýring.\n" +#~ "\n" +#~ "Þú ert þegar með músarstýringu á listanum yfir virkar stýringar." + +#~ msgid "Button 9" +#~ msgstr "Hnappur 9" + +#~ msgid "Button 10" +#~ msgstr "Hnappur 10" + +#~ msgid "Button 11" +#~ msgstr "Hnappur 11" + +#~ msgid "Button 12" +#~ msgstr "Hnappur 12" + +#~ msgid "Mouse Buttons" +#~ msgstr "Músarhnappar" + +#~ msgid "Mouse Button Events" +#~ msgstr "Hegðun músarhnappa" + +#~ msgid "round" +#~ msgstr "rúnnað" + +#~ msgid "fuzzy" +#~ msgstr "loðið" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +#~ msgstr "Búa til afrit af þessari litrás og bæta því við myndina" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Delete this channel" +#~ msgstr "Eyða þessari litrás" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Toggle Channel _Linked State" +#~ msgstr "Víx_la tengdri stöðu lags" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State" +#~ msgstr "Víx_la tengdri stöðu myndhluta" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Toggle Layer _Linked State" +#~ msgstr "Víx_la tengdri stöðu lags" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Toggle Path _Linked State" +#~ msgstr "Víx_la tengdri stöðu ferils" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " +#~ "a paint tool." +#~ msgstr "" +#~ "Þegar þetta er virkt verður músarbendill birtur yfir mynd um leið og " +#~ "málunarverkfæri eru í notkun." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Link/Unlink item" +#~ msgstr "Tengja/Aftengja hlut" + +#~ msgid "Index %d" +#~ msgstr "Litnúmer %d" + +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Tengt" + +#~ msgid "Mouse Pointers" +#~ msgstr "Músarbendlar" + +#~ msgid "Dynamics Options" +#~ msgstr "Valkostir hreyfingar" + +#~ msgid "The active layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Mynddílar virka lagsins eru læstir." + +#~ msgid "The active path's position is locked." +#~ msgstr "Staðsetning valins ferils er læst." + +#~ msgid "The active layer's position is locked." +#~ msgstr "Staðsetning virka lagsins er læst." + +#~ msgid "The active layer's alpha channel is locked." +#~ msgstr "Alfa-gegnsæislitrás virka lagsins er læst." + +#~ msgid "Preview linked items" +#~ msgstr "Forskoða tengd atriði" + +#~ msgid "Include linked items in the preview" +#~ msgstr "Innifela tengd atriði í forskoðuninni" + +#~ msgctxt "line-art-source" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "Virkt lag" + +#~ msgid "Lock:" +#~ msgstr "Læsing:" + +#~ msgctxt "text-tool-action" +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "_Inntaksaðferðir" + +#~| msgid "Current layer only" +#~ msgid "Current layers only" +#~ msgstr "Aðeins núverandi lög" + +#~ msgid "" +#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +#~ "XMP data could not be migrated: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Fann skemmdan aukahlut í 'gimp-metadata'.\n" +#~ "Ekki var hægt að yfirfæra XMP-lýsigögn: %s" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Pr_ecision" +#~ msgstr "Ná_kvæmni" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Bæta við myndval" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "A_dd to Selection" +#~ msgstr "_Bæta við myndval" + +#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +#~ msgstr "" +#~ "Get ekki utansniðið þar sem virka lagið er ekki með neinu innihaldi." + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Fill Selection Outline" +#~ msgstr "_Fylla út í útlínur myndvals" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Stroke Selection" +#~ msgstr "_Strjúka eftir vali" + +#~| msgid "%s to dodge" +#~ msgid "Go to download page" +#~ msgstr "Fara á niðurhalssíðu" + +#~ msgid "Show _unavailable actions" +#~ msgstr "Sýna aðgerðir sem _ekki eru tiltækar" + +#~ msgid "The active channel's position is locked." +#~ msgstr "Staðsetning virku litrásarinnar er læst." + +#~ msgid "Move the active layer" +#~ msgstr "Færa virkt lag" + +#~ msgid "Aux%d Input" +#~ msgstr "Auka%d inntak" + +#~ msgid "There is no active layer or channel to fill" +#~ msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að fylla" + +#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +#~ msgstr "Það er ekkert virkt lag eða litrás sem hægt er að stroka á" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Lyklar" + +#~ msgid "colors" +#~ msgstr "litir" + +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Þú getur sleppt tengjanlegum valmyndum hérna." + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Pensilhreyfingar" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Litaspjaldsritill" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "Forstillingar verkfæra" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +#~ msgstr "Skynjanlegt litróf (sRGB)" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "_Grípa í stoðlínur" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "Fletta lárétt" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "Fletta lóðrétt" + +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni yfir í RGB litarýmd?" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Eiginleikar" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "_Hliðrun" + +#~| msgctxt "view-action" +#~| msgid "_Perceptual" +#~ msgid "Linear/Preceptual" +#~ msgstr "Línulegt/Skynjanlegt" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" +#~ "gimp-2-10-0-released/" +#~ msgstr "" +#~ "Til að fá frekari upplýsingar, skoðaðu https://www.gimp.org/news/" +#~ "2018/04/27/gimp-2-10-0-released/" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" +#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/" +#~ msgstr "" +#~ "Til að fá frekari upplýsingar, skoðaðu https://www.gimp.org/news/" +#~ "2018/04/17/gimp-2-10-0-rc2-released/" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-" +#~ "released/" +#~ msgstr "" +#~ "Til að fá frekari upplýsingar, skoðaðu https://www.gimp.org/news/" +#~ "2017/12/12/gimp-2-9-8-released/" + +#~ msgctxt "dashboard-action" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Frumstilla" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "_Deyfing..." + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "Breyta málunarham og gegnsæi síðustu mynddílameðhöndlunar" + +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "_Deyfa út..." + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "_Enable Color Management" +#~ msgstr "_Virkja litastýringu" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "" +#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is " +#~ "equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color " +#~ "management enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Hvort myndin sé litastýrð. Að gera litastýringu óvirka jafngildir því að " +#~ "úthluta henni innbyggðu sRGB litasniði. Betra er að hafa litastýringu " +#~ "virka." + +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Guess ideal size" +#~ msgstr "Giska á bestu stærð" + +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Theme-set size" +#~ msgstr "Stærð skilyrt af þema" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file:\n" +#~ "Unsupported brush depth %d\n" +#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " +#~ "save it again." +#~ msgstr "" +#~ "Banvæn þáttunarvilla í pensilskrá:\n" +#~ "Óstudd %d litadýpt pensils\n" +#~ "GIMP penslar verða að vera GRÁTÓNA eða RGBA.\n" +#~ "Þetta gæti verið úrelt GIMP pensilskrá, prófaðu að hlaða henni inn sem " +#~ "mynd og vista hana aftur." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 8 bita línulega heiltölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 8 bita litrófsaðlagaða heiltölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 16 bita línulega heiltölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 16 bita litrófsaðlagaða heiltölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 32 bita línulega heiltölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 32 bita litrófsaðlagaða heiltölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 16 bita línulega fleytitölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 16 bita litrófsaðlagaða fleytitölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 32 bita línulega fleytitölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 32 bita litrófsaðlagaða fleytitölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 64 bita línulega fleytitölu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í 64 bita litrófsaðlagaða fleytitölu" + +#~ msgid "Color managed" +#~ msgstr "Litastýrt" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is " +#~ "equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color " +#~ "management enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Hvort myndin sé litastýrð. Að gera litastýringu óvirka jafngildir því að " +#~ "velja innbyggt sRGB litasnið. Betra er að hafa litastýringu virka." + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Deyfa %s" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "_Deyfing" + +#~ msgid "Show _tooltips" +#~ msgstr "Sýna vísbendingar verkfæra" + +#~ msgid "not color managed" +#~ msgstr "ekki litastýrð" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV) (legacy)" +#~ msgstr "Litblær (HSV) (eldra)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV) (l)" +#~ msgstr "Litblær (HSV) (I)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Saturation (HSV) (l)" +#~ msgstr "Litmettun (HSV) (I)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Color (HSL) (l)" +#~ msgstr "Litur (HSV) (I)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Value (HSV) (l)" +#~ msgstr "Litgildi (HSV) (I)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Chroma (LCH)" +#~ msgstr "Litróf (LCH)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgstr "Ljósleiki (LCH)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV)" +#~ msgstr "Litblær (HSV)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Color (HSL)" +#~ msgstr "Litur (HSL)" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Umhverfa" + +#~ msgid "Pick Mode" +#~ msgstr "Litplokkunarhamur" + +#~| msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +#~ msgid "Adjust curves in linear light" +#~ msgstr "Laga litferla í línulegri lýsingu" + +#~ msgid "Adjust curves perceptually" +#~ msgstr "Laga litferla sjónrænt" + +#~ msgid "The selection is empty." +#~ msgstr "Núverandi myndval er tómt." + +#~ msgid "Color _managed" +#~ msgstr "_Litastýrt" + +#~ msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +#~ msgstr "" +#~ "Ganga út frá að mynddílar séu í innbyggðu sRGB (hunsa raunverulega " +#~ "litarýmd myndar)" + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Fletta" + +#~ msgid "Adjust levels in linear light" +#~ msgstr "Laga litatíðnistig í línulegri lýsingu" + +#~ msgid "Adjust levels perceptually" +#~ msgstr "Laga litatíðnistig sjónrænt" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Hexadesímal litakóði eins og notaður er í HTML og CSS. Þessi færsla " +#~ "tekur einnig við CSS litanöfnum." + +#~ msgctxt "dashboard-variable" +#~ msgid "Busy" +#~ msgstr "Upptekið" + +#~ msgid "All images" +#~ msgstr "Allar myndir" + +#~ msgid "Show values in linear space" +#~ msgstr "Sýna gildi í línulegu rými" + +#~ msgid "Show values in perceptual space" +#~ msgstr "Sýna gildi í skynjanlegu rými" + +#~ msgid "Guess icon size from resolution" +#~ msgstr "Giska á stærð táknmynda út frá upplausn" + +#~ msgid "Custom icon size" +#~ msgstr "Sérsniðin stærð táknmyndar" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Dálkar:" + +#~ msgid "Color _manage this image" +#~ msgstr "Litstýra þessari _mynd" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Forgrunns & bakgrunnslitir.\n" +#~ "Svörtu og hvítu ferningarnir frumstilla litina.\n" +#~ "Örvarnar víxla litunum.\n" +#~ "Smelltu til að opna litavalsglugga." + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "HSV" +#~ msgstr "HSV" + +#~ msgctxt "tab-style" +#~ msgid "Undefined" +#~ msgstr "Óskilgreint" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source Over" +#~ msgstr "Uppruni yfir" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over" +#~ msgstr "Hamur samsetningar laga: Upprunalegt yfir" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source Atop" +#~ msgstr "Uppruni ofaná" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" +#~ msgstr "Hamur samsetningar laga: Upprunalegt efst" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source In" +#~ msgstr "Uppruni í" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In" +#~ msgstr "Hamur samsetningar laga: Upprunalegt inn í" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Destination Atop" +#~ msgstr "Áfangastaður ofaná" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" +#~ msgstr "Hamur samsetningar laga: Móttökulag efst" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Blanda" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source over" +#~ msgstr "Uppruni yfir" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source atop" +#~ msgstr "Uppruni ofaná" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Destination atop" +#~ msgstr "Úttak ofaná" + +#~ msgid "Blending" +#~ msgstr "Blöndun" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Blanda" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "Blan_da" + +#~ msgid "Blend: " +#~ msgstr "Blanda: " + +#~ msgid "Blend Step" +#~ msgstr "Þrep blöndunar: " + +#~ msgid "Image Import" +#~ msgstr "Innflutningur mynda" + +#~ msgid "Brush Zoom" +#~ msgstr "Aðdráttur pensils" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Birtumagn-Birtuskil: breyta ljósmagni og birtumun" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Litferlaverkfæri: breyta litferlum" + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Litatíðniverkfæri: laga til litatíðnidreifingu" + +#~ msgid "X,Y:" +#~ msgstr "X,Y:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Litgildi:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa gegnsæi:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Grænt:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Blátt:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Litblær:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Litmettun:" + +#~| msgid "Height:" +#~ msgid "Light.:" +#~ msgstr "Ljósl.:" + +#~ msgid "Chr.:" +#~ msgstr "Chr.:" + +#~ msgid "Lab_a*:" +#~ msgstr "Lab_a*:" + +#~ msgid "Lab_b*:" +#~ msgstr "Lab_b*:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Blágrænt (Cyan):" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Blárautt (Magenta):" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Gult:" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Visible" +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Sýnilegt" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Linked" +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Tengt" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "L_ock pixels" +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock pixels" +#~ msgstr "Læsa m_ynddílum" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Color Tag: Set to Red" +#~ msgstr "Litamerki: Setja sem rautt" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Sýnilegt" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Tengt" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Visible" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Sýnilegt" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Linked" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Tengt" + +#~| msgctxt "paths-action" +#~| msgid "L_ock position" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "Læs_a staðsetningu" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Color Tag: Set to red" +#~ msgstr "Litamerki: Setja sem rautt" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Color Tag: Set to violet" +#~ msgstr "Litamerki: Setja sem fjólublátt" + +#~| msgctxt "filters-action" +#~| msgid "_Color to Gray..." +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Color Tag: Set to gray" +#~ msgstr "Litamerki: Setja sem grátt" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Sýnilegt" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Tengt" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "Læs_a staðsetningu" + +#~| msgctxt "filters-action" +#~| msgid "_Color to Gray..." +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Color Tag: Set to gray" +#~ msgstr "Litamerki: Setja sem grátt" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Othe_r..." +#~ msgstr "_Annað..." + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Othe_r..." +#~ msgstr "A_nnað..." + +#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" +#~ msgstr "Skjámynd sem sýnir litrásablöndun og lagskiptingaglugga" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Valkostir fyrir nýja litrás" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Snúa við litunum" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Snúa við birtustigi hvers mynddíls" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "Veð_ra" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Fletta lárétt" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Fletta lóðrétt" + +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "Þenja" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Afstöllun..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Color _Reduction..." +#~ msgstr "_Fækkun lita..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." +#~ msgstr "_Teygja HSV birtuskil..." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "Te_xtaverkfæri" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" +#~ msgstr "Snúa 15 gráður til hægri" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Snúa myndinni 90 gráður til hægri" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Snúa myndinni á hvolf" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Snúa 90 gráður til vinstri" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" +#~ msgstr "Snúa 15 gráður til vinstri" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Anti erase" +#~ msgstr "Móteyðing" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Útvíkka eftir þörfum" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Klemmt að mynd" + +#~ msgid "_Handle Transform tool" +#~ msgstr "Ummyndunarverkfæri _haldfanga" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Litnúmeruð lög eru ekki kvörðuð með brúun (interpolation - innskot " +#~ "aukalína). Sú tegund brúunar sem er valin mun eingöngu hafa áhrif á " +#~ "litrásir og laghulur." + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Flytja inn stillingar fyrir Birtustig-Birtuskil" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Flytja út stillingar fyrir Birtustig-Birtuskil" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Flytja inn litajafnvægisstillingar" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Flytja út litajafnvægisstillingar" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Jafnvægi lita virkar aðeins á RGB litalög." + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Breyta litajafnvægi" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Litþrykking: þrykkja mynd með færri litum" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Flytja inn litþrykkingastillingar" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Flytja út litþrykkingastillingar" + +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Litþrykking virkar ekki á grátóna lög." + +#~ msgid "Select Color" +#~ msgstr "Velja lit" + +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Litur til þrykkingar" + +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "Plokkaðu lit úr myndinni" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Flytja inn litferla" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Flytja út litferla" + +#~ msgid "Click to complete selection" +#~ msgstr "Smella til að ljúka vali" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Flytja inn stillingar á Litblæ-Litmettun" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Flytja út stillingar á Litblæ-Litmettun" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Litblær-Litmettun virkar einungis á RGB lögum." + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Breyta litblæ / ljósleika / mettun" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Flytja inn litatíðnistig" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Flytja út litatíðnistig" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Frumstilla horn á núll" + +#~ msgid "Reset hardness to default" +#~ msgstr "Frumstilla hörku í sjálfgefin gildi" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Flytja inn litmarkastillingar" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Flytja út litmarkastillingar" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Stærðarhlutföll" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Breidd" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Hæð" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Stærð" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Litrás:" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Bæta stillingum í eftirlæti" + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Bæta stillingum í eftirlæti" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Flytja út" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "F_lood" +#~ msgstr "F_læða" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "dialogs-action" +#~| msgid "Open the selection editor" +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "Level the selection's interior" +#~ msgstr "Opna myndvalsritillinn" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "_Fjaðra brúnir" + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Stillir hvaða gerð mynddíla er notuð fyrir músarbendla." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Þegar þetta er virkt, er X-þjónninn spurður um staðsetningu músarinnar " +#~ "við hvern hreyfingaratburð, í stað þess að reiða sig á " +#~ "svörunarupplýsingar fyrir staðsetninguna (position hint). Þetta þýðir til " +#~ "dæmis að málun með stórum penslum ætti að vera nákvæmari, en gæti líka " +#~ "verið hægvirkari. Hinsvegar; það að virkja þetta getur leitt til " +#~ "hraðvirkari málunar á sumum X-þjónum." + +#~ msgctxt "color-profile-policy" +#~ msgid "Convert to RGB workspace" +#~ msgstr "Umbreyta í RGB litarýmd" + +#~| msgid "" +#~| "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +#~ msgid "" +#~ "ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space" +#~ msgstr "" +#~ "Prófun ICC litasniðs mistókst: Litasniðið er ekki fyrir grátóna litarýmd" + +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Float Selection" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Flood Selection" +#~ msgstr "Flæða val" + +#~| msgid "Transformation" +#~ msgid "Disable brush transformation (faster)" +#~ msgstr "Gera ummyndun pensils óvirka (hraðvirkara)" + +#~| msgid "Horizontal" +#~ msgid "Horizontal Mirror" +#~ msgstr "Lárétt speglun" + +#~| msgid "Vertical" +#~ msgid "Vertical Mirror" +#~ msgstr "Lóðrétt speglun" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "Aðgerðaha_mur:" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Tegun flettingar (%s)" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Vörpun" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Mynstur" + +#~ msgid "" +#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY " +#~ "image" +#~ msgstr "" +#~ "Prófun ICC litasniðs mistókst: Get ekki tengt litasnið fyrir litmynd við " +#~ "grátóna mynd" + +#~| msgid "Paint tool:" +#~ msgid "_MyPaint Brush tool" +#~ msgstr "_MyPaint Brush málunarpensill" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Grip í stoðlínur og hnitanet" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Afmetta (fjarlægja liti)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Afmettun virkar eingöngu á RGB lög." + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Þrykkja (minnka litafjölda)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Umbreyta myndinni í litnúmeraða liti (indexed)" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset to 0°" +#~ msgstr "_Frumstilla á 0°" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Strika með málunarverkfæri" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Hornskurður" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Rúnnað" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Flái" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Endi" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Rúnnað" + +#~ msgctxt "cap-style" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Ferningur" -#~ msgid "Pentagon" -#~ msgstr "Fimmhyrningur" +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Litastýring (Color management) hefur verið gerð óvirk. Hana má virkja " +#~ "aftur í kjörstillingaglugganum." -#~ msgid "Hexagon" -#~ msgstr "Sexhyrningur" +#~ msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" +#~ msgstr "Get ekki beitt litasniði á grátóna mynd (%s)" -#~ msgid "Polygon: 7 sides" -#~ msgstr "Marghyrningur: 7 hliðar" +#~ msgid "Error running '%s'" +#~ msgstr "Villa við keyrslu '%s'" -#~ msgid "Polygon: 8 sides" -#~ msgstr "Marghyrningur: 8 hliðar" +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Hjálparforrit vantar (%s)" -#~ msgid "Polygon: 9 sides" -#~ msgstr "Marghyrningur: 9 hliðar" +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Smelltu til að staðsetja á litferli (prófaðu Shift, Ctrl)" -#~ msgid "Polygon: 10 sides" -#~ msgstr "Marghyrningur: 10 hliðar" +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Velja svartan punkt" -#~ msgid "Outer teeth" -#~ msgstr "Ytri tennur" +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Velja gráan punkt" -#~ msgid "Inner teeth" -#~ msgstr "Innri tennur" +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Velja hvítan punkt" -#~ msgid "Margin (pixels)" -#~ msgstr "Spássía (mynddílar)" +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "Tókst ekki að opna diskminnisskrá til prófunar (test swap file).\n" +#~ "\n" +#~ "Til að koma í veg fyrir gagnatap, athugaðu staðsetningu og " +#~ "aðgangsheimildir fyrir diskminnismöppuna sem tiltekin er í Kjörstillingum " +#~ "(er núna \"%s\")." -#~ msgid "Hole ratio" -#~ msgstr "Hlutfall gata" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Uppsetning" -#~ msgid "Start angle" -#~ msgstr "Upphafshorn" +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "Nota _GEGL" -#~ msgid "Tool" -#~ msgstr "Verkfæri" +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "Nota GEGL við vinnslu mynda ef það er hægt" -#~ msgid "Pencil" -#~ msgstr "Blýantur" +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Birtuöfnun virkar ekki á litnúmeruð lög." -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "Heillitur" +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Umhverfing virkar ekki á lykluð lög" -#~| msgid "Spyrograph" -#~ msgid "_Spyrogimp..." -#~ msgstr "_Spírógimp..." +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "Utansníða lag" -#~ msgid "FG-BG-RGB" -#~ msgstr "FG-BG-RGB" +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "_Minnka frá myndbrún" +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "_Læsa myndvali við jaðra myndar" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "Nota GEGL" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "Nota GEGL til að búa til myndvörpun þessa glugga" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Mistókst að opna diskminnisskrá. GIMP hefur ekki lengur nægilegt minni og " +#~ "getur ekki notað diskminnisskrána. Einhverjir hlutar myndarinnar gætu " +#~ "verið skemmdir. Reyndu að vista verkið með öðru skráarheiti, endurræstu " +#~ "GIMP og athugaðu með staðsetningu diskminnismöppunnar í kjörstillingunum." + +#~ msgid "Failed to resize swap file: %s" +#~ msgstr "Mistókst að breyta stærð diskminnisskrár: %s" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Búa til bestað litaspjald" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Nota vef-bestað litaspjald" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Nota svart-hvítt (1-bita) litaspjald" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Nota sérsniðið litaspjald" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Gegnsæi" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Mynstur" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Hringur" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Ferningur" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Tígull" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Lárétt" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Lóðrétt" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Rauður" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Grænn" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Blár" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Litblær" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Litmettun" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Gildi" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Er ekki GIMP pensilskrá." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt útgáfa GIMP pensils á " +#~ "línu %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Banvæn þáttunarvilla í pensilskránni '%s': Óþekkt lögun GIMP pensils á " +#~ "línu %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Lína %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Villa við ritun '%s': %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Gat ekki eytt '%s': %s" + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Litablær_Litmettun" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Lesvilla á línu %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Er ekki GIMP litstigulskrá." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Skráin er skemmd á línu %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Banvæn þáttunarvilla í litstigulskrá '%s': Litstigulgeirinn %d er " +#~ "skemmdur á línu %d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Gat ekki flutt inn litstigla frá '%s': %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "Banvæn þáttunarvilla í litaspjaldskrá '%s': Lesvilla á línu %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "" +#~ "Banvæn þáttunarvilla í litaspjaldskrá '%s': Vantar galdrahaus (magic " +#~ "header)." + +#~ msgid "Error while parsing '%s'" +#~ msgstr "Villa við þáttun '%s'" + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "Hliðrað um x/_2, y/2" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Laga að glugga" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "_Myndgerð bendils:" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Afritun af fjarvídd virkar ekki á litnúmeruð lög." + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Afskerpa" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Hringur" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Ferningur" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Tígull" + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Blöndun virkar ekki á litnúmeruð lög." + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Birtustig-Birtuskil virkar ekki á litnúmeruðum lögum." + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Litþrykking virkar einungis á RGB lögum." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Litferlar virka ekki á litnúmeruðum lögum." + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Flytja val" + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Lægri gildi gefa nákvæmari útlínur á myndvali en gætu valdið götum á " +#~ "völdum svæðum" + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "Næmni fyrir birtustigshluta" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "Næmni fyrir rauð/grænum hluta" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "Næmni fyrir gul/bláum hluta" + +#~ msgid "Interactive refinement (%s)" +#~ msgstr "Gagnvirk fínstilling (%s)" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "Lítill pensill" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "Stór pensill" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "Litnæmi" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "Bæta við fleiri strokum eða ýta á 'Enter' til að samþykkja valið" + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "Merkja forgrunn með því að mála á hlutinn sem á að taka út" + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "GEGL aðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög." + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Aðgerð:" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "Stillingar aðgerðar" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Litatíðniaðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög." + +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "Fast:" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Litmarkaaðgerðir virka ekki á litnúmeruð lög." + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Villa við ritun '%s': %s" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Fyrirspurn..." + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "ICC litasnið (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Enska" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "Villa við vistun XCF-skráar: %s"