From 2b85fdd4397c3e8e8b5d7eb3ffbd5663b61dcdd8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Thu, 12 Jan 2023 14:16:16 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- po-libgimp/pt.po | 1332 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 665 insertions(+), 667 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/pt.po b/po-libgimp/pt.po index cc044fc837..e1ad460011 100644 --- a/po-libgimp/pt.po +++ b/po-libgimp/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Tiago Santos , 2014 - 2017. # Pedro Albuquerque , 2015. # Sara Campos , 2021, 2022. -# Hugo Carvalho , 2021, 2022. +# Hugo Carvalho , 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-21 17:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-22 13:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-12 11:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:15+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -22,97 +22,93 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 +#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 msgid "Brush Selection" msgstr "Seleção de pincel" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:887 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:674 +#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:887 libgimp/gimppatternselectbutton.c:674 msgid "_Browse..." -msgstr "_Navegar..." +msgstr "_Explorar..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368 +#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "O complemento “%s” não consegue manipular camadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342 -#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369 +#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 +#: libgimp/gimpexport.c:369 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Unir camadas visíveis" -#: ../libgimp/gimpexport.c:341 +#: libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "O complemento “%s” não consegue manipular desvios, tamanho ou opacidade de " "camadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359 +#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "" "O complemento “%s” só consegue manipular camadas como fotogramas de animação" -#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360 +#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Save as Animation" msgstr "Guardar como animação" -#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369 -#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387 +#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 +#: libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Flatten Image" msgstr "Achatar imagem" -#: ../libgimp/gimpexport.c:377 +#: libgimp/gimpexport.c:377 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "O complemento “%s” não consegue manipular transparência" -#: ../libgimp/gimpexport.c:386 +#: libgimp/gimpexport.c:386 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "O complemento %s não consegue manipular a transparência" -#: ../libgimp/gimpexport.c:395 +#: libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "O complemento “%s” não consegue manipular máscaras de camada" -#: ../libgimp/gimpexport.c:396 +#: libgimp/gimpexport.c:396 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplicar máscaras de camada" -#: ../libgimp/gimpexport.c:404 +#: libgimp/gimpexport.c:404 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "O complemento “%s” só consegue manipular imagens RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443 -#: ../libgimp/gimpexport.c:452 +#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converter para RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:413 +#: libgimp/gimpexport.c:413 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "O complemento “%s” só consegue manipular imagens em tons de cinzento" -#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443 -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converter para tons de cinzento" -#: ../libgimp/gimpexport.c:422 +#: libgimp/gimpexport.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "O complemento “%s” só consegue manipular imagens indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452 -#: ../libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -120,14 +116,14 @@ msgstr "" "Converter para indexada usando configurações predefinidas\n" "(faça-o manualmente para afinar o resultado)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:432 +#: libgimp/gimpexport.c:432 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "O complemento “%s” só consegue manipular imagens mapas de bit (bitmap) " "indexados (duas cores)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:433 +#: libgimp/gimpexport.c:433 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -135,80 +131,79 @@ msgstr "" "Converter em indexada usando configurações predefinidas de mapas de bits\n" "(faça-o manualmente para afinar o resultado)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:442 +#: libgimp/gimpexport.c:442 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "" "O complemento “%s” só consegue manipular imagens RGB ou em tons de cinzento" -#: ../libgimp/gimpexport.c:451 +#: libgimp/gimpexport.c:451 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "O complemento “%s” só consegue manipular imagens RGB ou indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:461 +#: libgimp/gimpexport.c:461 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "O complemento “%s” só consegue manipular imagens em tons de cinzentos ou " "indexadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "O complemento “%s” necessita de um canal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexport.c:473 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Adicionar canal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:481 +#: libgimp/gimpexport.c:481 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "O complemento %s precisa de cortar as camadas nos limites da imagem" -#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:482 msgid "Crop Layers" msgstr "Recortar camadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:482 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Redimensionar imagem às camadas" -#: ../libgimp/gimpexport.c:541 +#: libgimp/gimpexport.c:541 msgid "Confirm Save" msgstr "Confirmar guardar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:303 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:303 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:547 +#: libgimp/gimpexport.c:547 msgid "C_onfirm" msgstr "C_onfirmar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:623 +#: libgimp/gimpexport.c:623 msgid "Export File" msgstr "Exportar ficheiro" -#: ../libgimp/gimpexport.c:627 +#: libgimp/gimpexport.c:627 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200 -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:275 +#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:659 +#: libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -218,11 +213,11 @@ msgstr "" "seguintes razões:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:733 +#: libgimp/gimpexport.c:733 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "A conversão de exportação não irá alterar a sua imagem original." -#: ../libgimp/gimpexport.c:853 +#: libgimp/gimpexport.c:853 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -231,7 +226,7 @@ msgstr "" "Está prestes a guardar uma máscara de camada como %s.\n" "Isto não irá guardar as camadas visíveis." -#: ../libgimp/gimpexport.c:859 +#: libgimp/gimpexport.c:859 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -242,167 +237,167 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388 +#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Exportar a imagem como %s" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 +#: libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 msgid "Font Selection" msgstr "Seleção de tipo de letra" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155 +#: libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155 msgid "Gradient Selection" msgstr "Seleção de gradiente" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:306 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 ../modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136 +#: libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136 msgid "Palette Selection" msgstr "Seleção de paleta" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 +#: libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "Seleção de textura" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimppdb.c:552 +#: libgimp/gimppdb.c:552 msgid "success" msgstr "sucesso" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimppdb.c:556 +#: libgimp/gimppdb.c:556 msgid "execution error" msgstr "erro de execução" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimppdb.c:560 +#: libgimp/gimppdb.c:560 msgid "calling error" msgstr "erro de chamada" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimppdb.c:564 +#: libgimp/gimppdb.c:564 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 msgid "by name" msgstr "por nome" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 msgid "by description" msgstr "por descrição" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by help" msgstr "por ajuda" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by authors" msgstr "por autores" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by copyright" msgstr "por direitos de autor" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by date" msgstr "por data" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by type" msgstr "por tipo" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" msgstr "Sem resultados" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Termo de pesquisa inválido ou incompleto" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381 msgid "Searching" msgstr "A pesquisar" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393 msgid "Searching by name" msgstr "A pesquisar por nome" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 msgid "Searching by description" msgstr "A pesquisar por descrição" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422 msgid "Searching by help" msgstr "A pesquisar por ajuda" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 msgid "Searching by authors" msgstr "Pesquisar por autores" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by copyright" msgstr "A pesquisar por direitos de autor" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 msgid "Searching by date" msgstr "A pesquisar por data" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 msgid "Searching by type" msgstr "A pesquisar por tipo" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d procedimento" msgstr[1] "%d procedimentos" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476 msgid "No matches for your query" msgstr "Sem resultados para a sua consulta" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedimento encontrado" msgstr[1] "%d procedimentos encontrados" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1906 +#: libgimp/gimpprocedure.c:1917 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhum valor" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1997 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2008 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s" -"\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." +"O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor " +"\"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2009 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2020 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " "argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2044 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2055 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -411,23 +406,23 @@ msgstr "" "O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, " "tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2058 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2069 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s" -"\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." +"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento " +"\"%s\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2102 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2113 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "O procedimento \"%s\" devolveu uma expressão UTF-8 inválida para o argumento " "“%s”." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2112 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2123 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -436,1254 +431,1248 @@ msgstr "" "O procedimento \"%s\" foi chamado com uma expressão UTF-8 inválida para o " "argumento “%s”." -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:273 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:273 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:277 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:285 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:285 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 msgid "_Reset" msgstr "_Repor" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:337 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:337 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "Carregar definições guardadas" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:338 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:338 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "Carregar definições guardadas com o botão “Guardar definições”" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:350 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:350 msgid "_Save Settings" msgstr "_Guardar definições" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:351 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:351 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Armazenar as definições atuais para usar mais tarde" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1948 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1964 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Repor definições _iniciais" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1957 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1973 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Repor definições de _fábrica" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:176 +#: libgimp/gimpprocview.c:176 msgid "Image types:" msgstr "Tipos de imagem:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:179 +#: libgimp/gimpprocview.c:179 msgid "Menu label:" msgstr "Etiqueta do menu:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:187 +#: libgimp/gimpprocview.c:187 msgid "Menu path:" msgstr "Caminho do menu:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:202 +#: libgimp/gimpprocview.c:202 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:216 +#: libgimp/gimpprocview.c:216 msgid "Return Values" msgstr "Valores de retorno" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:231 +#: libgimp/gimpprocview.c:231 msgid "Additional Information" msgstr "Informação adicional" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 +#: libgimp/gimpprocview.c:263 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 +#: libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:269 +#: libgimp/gimpprocview.c:269 msgid "Copyright:" msgstr "Direitos de autor:" -#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 +#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 msgid "Edit Metadata" msgstr "Editar metadados" -#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 msgid "(edit)" msgstr "(editar)" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +#: libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "porcento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Branco (opacidade total)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Preto (transparência total)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Canal _alfa da camada" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Transferir o canal alfa da camada" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Seleção" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Cópia em tons de cinzento da camada" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "Cana_l" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Sem ponta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Redondo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Adicionar à seleção atual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Subtrair da seleção atual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Substituir a seleção atual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Intersetar com a seleção atual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Cinzento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Padrão de xadrez claro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Padrão de xadrez cinzento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Padrão de xadrez escuro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Só branco" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Só cinzento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Só preto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245 msgctxt "check-type" msgid "Custom checks" msgstr "Padrão de xadrez personalizado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Textura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:308 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:309 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "Castanho" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Cinzento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:349 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "Inteiro de 8 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:350 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "Inteiro de 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "Inteiro de 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "Vírgula flutuante de 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "Vírgula flutuante de 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "Vírgula flutuante de 64 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:385 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Gerar paleta ótima" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Usar paleta otimizada para Web" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Usar paleta a preto e branco (1 bit)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Usar paleta personalizada" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Desfocar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Focar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Luminosidade (HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "Média (intensidade HSI)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Luminância" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Valor (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:483 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Subexposição (clarear)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:484 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Sobreexposição (escurecer)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Cor de 1º plano" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Branco" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:519 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Textura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:578 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "RGB percetual" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "RGB linear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:610 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (matiz à esquerda)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:617 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (à esquerda)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (matiz à direita)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (à direita)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Curvado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:653 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Esférico (a aumentar)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:660 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Esférico (aum.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Esférico (a diminuir)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:664 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Esférico (dim.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "Passo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:700 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:703 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:701 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bilinear" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:702 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:703 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Cónico (simétrico)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:710 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Cónico (simétrico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Cónico (assimétrico)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Cónico (assimétrico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Margens (angular)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Margens (esférico)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Margens (com covas)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Espiral (à direita)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:721 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Espiral (à direita)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Espiral (à esquerda)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:725 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Espiral (à esquerda)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:757 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Interseções (pontos)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:755 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Interseções (miras)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Tracejado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:757 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Tracejado duplo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:828 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:831 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Nome do ícone" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:829 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:830 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Ficheiro de imagem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:863 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Cor RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Tons de cinzento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Cor indexada" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:898 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:897 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Tons de cinzento" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:898 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Tons de cinzentos-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexado-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:933 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:931 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:932 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:967 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Linear (qualidade média, velocidade média)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Cúbico (qualidade alta, muito lento, bom para aumentos)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:967 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "" "NoHalo (qualidade alta, para redução até metade do tamanho ou aumentos)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "LoHalo (qualidade alta, para redução pequena)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1001 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Meia-esquadria" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:999 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Redondo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1000 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Biselado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1061 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Expandir conforme necessário" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Ajustar à imagem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1063 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Ajustar à camada do fundo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Achatar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1158 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1161 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1159 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1160 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1189 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1190 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedimento interno GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Complemento do GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1253 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Extensão interna GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedimento temporário" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "Inteiro linear de 8 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" msgstr "Inteiro não linear de 8 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" msgstr "Inteiro percetual de 8 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "Inteiro linear de 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" msgstr "Inteiro não linear de 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" msgstr "Inteiro percetual de 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "Inteiro linear de 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" msgstr "Inteiro não linear de 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" msgstr "Inteiro percetual de 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante linear de 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante não linear de 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" msgstr "Vírgula flutuante percetual de 16 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante linear de 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante não linear de 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" msgstr "Vírgula flutuante percetual de 32 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante linear de 64 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante não linear de 64 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" msgstr "Vírgula flutuante percetual de 64 bits" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Nenhuma (estendida)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Onda em ziguezague" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Onda triangular" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Truncar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Executar interativamente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1535 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Executar não interativamente" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1536 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Executar com os últimos parâmetros" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Combinado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "Matiz HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturação HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "Valor HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "Luminosidade LCh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "Croma LCh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "Matiz LCh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1616 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Píxeis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1617 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Pontos" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1675 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1678 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Traçar linha" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1676 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1679 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Traçar com uma ferramenta de pintura" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Da esquerda para a direita" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1713 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Da direita para a esquerda" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1713 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Ligeiro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1747 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Total" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Justificado à esquerda" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1783 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Justificado à direita" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1781 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Cheio" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Tons médios" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Altas luzes" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1843 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1844 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Inverso" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Recortar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1877 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Recortar para o resultado" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Recortar com proporção" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1072 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1072 msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Pode carregar metadados só de ficheiros locais" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1128 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1128 msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Pode guardar metadados só de ficheiros locais" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1176 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1176 msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Tamanho dos dados Exif inválido." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1205 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1205 msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Falha ao processar os dados EXIF." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1255 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1255 msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Falha ao processar os dados IPTC." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1303 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1303 msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Falha ao processar os dados XMP." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 +#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(expressão UTF-8 inválida)" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +#: libgimpbase/gimputils.c:394 msgid "File path is NULL" msgstr "Caminho do ficheiro é NULL" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +#: libgimpbase/gimputils.c:403 libgimpbase/gimputils.c:414 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "" "Erro ao converter nome do ficheiro em UTF-8 para caracteres alargados (mais " "de 8 bits)" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +#: libgimpbase/gimputils.c:422 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() falhou" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#: libgimpbase/gimputils.c:459 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Não é possível converter \"%s\" num NSURL válido." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +#: libgimpbase/gimputils.c:487 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "A conexão a org.freedesktop.FileManager1 falhou: " -#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +#: libgimpbase/gimputils.c:511 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Chamada a “ShowItems” falhou: " -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "\"%s\" não parece ser um perfil de cor ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Os dados não parecem ser um perfil de cor ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Não foi possível guardar o perfil de cor na memória" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(perfil sem nome)" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Modelo: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Fabricante: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Direitos de autor: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Sem gestão de cores" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "Monitor com gestão de cores" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" msgstr "Prova de cor no monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Percetual" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Colorimétrico relativo" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Colorimétrico absoluto" @@ -1695,15 +1684,15 @@ msgstr "Colorimétrico absoluto" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "How images are displayed on screen." msgstr "Como as imagens são apresentadas no ecrã." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "O perfil de cor do seu monitor principa." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1713,7 +1702,7 @@ msgstr "" "sistema de janelas. O perfil de configuração do monitor só será usado como " "último recurso." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." @@ -1721,7 +1710,7 @@ msgstr "" "O perfil de cor de espaço de trabalho RGB preferido. Será apresentado junto " "ao perfil RGB interno quando for possível escolher um perfil de cor." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." @@ -1730,11 +1719,11 @@ msgstr "" "apresentado junto ao perfil em tons de cinzento interno quando for possível " "escolher um perfil de cor." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "O perfil de cores CMYK usado para converter entre RGB e CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " @@ -1744,7 +1733,7 @@ msgstr "" "sua imagem para outro espaço de cor, incluindo prova de cor no monitor para " "uma impressora ou outro perfil de dispositivo de saída." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " @@ -1757,21 +1746,21 @@ msgstr "" "monitores são matriz), escolher intenção percetual dá-lhe realmente o " "colorimétrico relativo." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" "Use compensação de ponto preto (a não ser que tenha uma boa razão para não o " "fazer)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" "Quando desativado, a imagem pode ser apresentada com melhor qualidade mas à " "custa da velocidade mais lenta." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " @@ -1781,21 +1770,21 @@ msgstr "" "dispositivo de simulação de saída (normalmente o monitor). Experimente-os " "todos e escolha o que lhe parecer melhor." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best." msgstr "" "Experimente com e sem compensação de ponto preto e escolha o que lhe parecer " "melhor." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" "Quando desativado, a prova de cor no monitor pode ser apresentada com melhor " "qualidade mas à custa da velocidade mais lenta." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -1803,191 +1792,207 @@ msgstr "" "Quando ativado, a prova de cor no monitor irá assinalar as cores que não " "podem ser representadas no espaço de cores de destino." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Cor a usar para assinalar as cores que estão fora da gama." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages" +msgstr "" +"Quando ativado, definir as escalas de cores para mostrar 0...255 em vez de " +"percentagens" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh" +msgstr "" +"Quando ativado, defina as escalas de cores para mostrar o modo de mistura " +"HSV em vez de LCh" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222 msgid "Mode of operation" msgstr "Modo de operação" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Perfil RGB preferido" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Perfil de tons de cinzento preferido" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244 msgid "CMYK profile" msgstr "Perfil CMYK" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251 msgid "Monitor profile" msgstr "Perfil de monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Utilizar o perfil de monitor do sistema" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Perfil de simulação para prova de cor no monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 msgid "Display rendering intent" msgstr "Mostrar a intenção de visualização" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para o ecrã" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimizar as transformações de cor do ecrã" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Intenção de visualização da prova de cor no monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para a prova de cor no monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Optimizar as transformações de cor da prova de cor no monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Assinalar cores fora da gama" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Cor de aviso de fora de gama" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331 +msgid "Show RGB 0..255 scales" +msgstr "Mostrar escalas RGB 0..255" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338 +msgid "Show HSV instead of LCH" +msgstr "Mostrar HSV em vez de LCH" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "O perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "O perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor GRAY." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "O perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valor do token %s não é uma expressão UTF-8 válida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o token booleano %s, obtido \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valor \"%s\" inválido para o token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valor \"%ld\" inválido para o token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "ao processar o token \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682 +#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 msgid "fatal parse error" msgstr "erro fatal de processamento" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 msgid "File has no path representation" msgstr "O ficheiro não tem representação de caminho" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Não é possível expandir ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 #, c-format msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " msgstr "Não foi possível criar o diretório “%s” para “%s”: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para \"%s\": " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422 -#, c-format +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "expressão UTF-8 inválida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o token booleano, obtido \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Erro ao processar \"%s\" na linha %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:172 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:190 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:451 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:474 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:524 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:172 libgimpmodule/gimpmodule.c:190 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:451 libgimpmodule/gimpmodule.c:474 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:524 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Erro ao carregamento o módulo \"%s\": %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500 msgid "Module error" msgstr "Erro no módulo" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501 msgid "Loaded" msgstr "Carregado" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502 msgid "Load failed" msgstr "Falha ao carregar" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 msgid "Not loaded" msgstr "Não carregado" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 +#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" @@ -1996,42 +2001,41 @@ msgstr "" "Não é possível determinar uma pasta de miniaturas válida.\n" "As miniaturas serão guardadas na pasta de ficheiros temporários (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 +#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Falha ao criar a pasta \"%s\" para as miniaturas." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 -#, c-format +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "A miniatura não contém a etiqueta Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Não foi possível criar a miniatura de \"%s\": %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "_Search:" msgstr "_Pesquisar:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 msgid "_Foreground Color" msgstr "Cor de 1º _plano" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 msgid "_Background Color" msgstr "Cor de _fundo" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 msgid "Blac_k" msgstr "_Preto" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 msgid "_White" msgstr "_Branco" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2039,189 +2043,187 @@ msgstr "" "Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também " "aceita nomes de cores CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 msgid "Not a regular file." msgstr "Não é um ficheiro normal." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:158 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Selecionar perfil de cor do disco..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 msgid "Manufacturer: " msgstr "Fabricante: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 msgid "Copyright: " msgstr "Direitos de autor: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:210 msgid "Scales" msgstr "Escalas" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:441 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:443 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:464 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:466 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 msgid "Current:" msgstr "Atual:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 msgid "Old:" msgstr "Antigo:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notação HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Mostrar localização do ficheiro no gestor de ficheiros" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelas pastas" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelos ficheiros" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Indica se a pasta existe ou não" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Indica se o ficheiro existe ou não" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Não é possível mostrar o ficheiro no gestor de ficheiros: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 msgid "Select File" msgstr "Selecionar ficheiro" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:384 +#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:384 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Carregue na tecla [F1] para obter mais ajuda" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 msgid "(Empty)" msgstr "(vazio)" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 msgid "Kibibyte" msgstr "Quibibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 msgid "Mebibyte" msgstr "Mebibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibyte" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 msgid "Nothing selected" msgstr "Nada selecionado" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 msgid "Select _range:" msgstr "Selecionar _intervalo:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 msgid "Open _pages as" msgstr "Abrir _páginas como" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 msgid "One page selected" msgstr "Uma página selecionada" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d página selecionada" msgstr[1] "Todas as %d páginas selecionadas" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 msgid "Add a new folder" msgstr "Adiciona uma nova pasta" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Mover a pasta selecionada para cima" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Mover a pasta selecionada para baixo" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Remover a pasta selecionada da lista" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 msgid "Writable" msgstr "Gravável" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:116 +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2230,34 +2232,34 @@ msgstr "" "para obter a cor nesse local." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:288 +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 msgid "_Preview" msgstr "_Pré-visualização" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 msgid "Check Size" msgstr "Tamanho do padrão" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 msgid "Check Style" msgstr "Estilo do padrão" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Verificações personalizadas Cor 1" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Verificações personalizadas Cor 2" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2444 +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d carácter." msgstr[1] "Este campo de entrada de texto está limitado a %d caracteres." -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -2265,559 +2267,555 @@ msgstr "" "Use este valor para a semente de geração de número aleatório - isto permite " "repetir uma dada operação \"aleatória\"" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 msgid "_New Seed" msgstr "_Nova semente" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Semear a geração de número aleatório com um número gerado aleatoriamente" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 msgid "_Randomize" msgstr "_Gerar aleatório" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Janela" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "HSV Hue" msgstr "Matiz HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturação HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "HSV Value" msgstr "Valor HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgid "LCh Lightness" msgstr "Luminosidade LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgid "LCh Chroma" msgstr "Croma LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_h" msgstr "_h" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgid "LCh Hue" msgstr "Matiz LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgid "RGB color model" msgstr "Modelo de cor RGB" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgid "CIE LCh color model" msgstr "Modelo de cores CIE LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgctxt "color-selector-model" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgid "HSV color model" msgstr "Modelo de cor HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Camadas" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 +#: modules/color-selector-cmyk.c:87 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Seletor de cores CMYK (usando perfil de cor)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 +#: modules/color-selector-cmyk.c:121 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:139 +#: modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:141 +#: modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:143 +#: modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 +#: modules/color-selector-cmyk.c:158 msgid "Black" msgstr "Preto" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:368 +#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382 msgid "Profile: (none)" msgstr "Perfil: (nenhum)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 +#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Perfil: %s" -#: ../modules/color-selector-water.c:96 +#: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Seletor de cor estilo aguarela" -#: ../modules/color-selector-water.c:130 +#: modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Aguarela" -#: ../modules/color-selector-water.c:198 +#: modules/color-selector-water.c:198 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 +#: modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "Roda de cor HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 +#: modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "Roda" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Controlador de eventos DirectInput do DirectX" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "O dispositivo de onde receber eventos DirectInput." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectInput do DirectX" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Botão %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Botão %d premido" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Botão %d solto" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "X - mover à esquerda" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X - mover à direita" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "Y - afastar" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "Y - aproximar" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Z - mover acima" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Z - mover abaixo" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X - inclinar atrás" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X - inclinar à frente" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y - inclinar à direita" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y - inclinar à esquerda" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z - virar à esquerda" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z - virar à direita" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Deslizador %d - aumentar" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Deslizador %d - diminuir" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "PdV %d - eixo X" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "PdV %d - eixo Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "PdV %d - Voltar" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" msgstr "Eventos de DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Nenhum dispositivo configurado" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Dispositivo não disponível" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "Botão 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "Botão 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "Botão 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "Botão 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "Botão 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "Botão 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "Botão 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "Botão 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "Botão 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "Botão 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "Botão do rato" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "Botão esquerdo" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "Botão direito" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "Botão central" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "Botão lateral" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "Botão extra" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#: modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Botão Avançar" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#: modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "Botão Recuar" -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +#: modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "Botão Tarefa" -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +#: modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "Botão Roda" -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +#: modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "Botão Diminuir velocidade" -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +#: modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "Botão Aumentar velocidade" -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +#: modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Para a frente (eixo Y)" -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "Para trás (eixo Y)" -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +#: modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "Eixo X - inclinar para a frente" -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "Eixo X - inclinar para trás" -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +#: modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Girar roda para trás" -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +#: modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Girar roda para a frente" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Rodar para a esquerda" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Rodar para a direita" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Girar roda para a esquerda" -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +#: modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Girar roda para a direita" -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +#: modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "Controlador de eventos de entrada do Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +#: modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Nome do dispositivo de onde ler os eventos de entrada do Linux." -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +#: modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "Dispositivo de entrada Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +#: modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "Eventos de entrada Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 +#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454 +#: modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "A ler de %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623 +#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497 +#: modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Dispositivo não disponível: %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "Fim do ficheiro" -#: ../modules/controller-midi.c:164 +#: modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "Controlador de eventos MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:203 +#: modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "O nome do dispositivo de onde ler os eventos MIDI." -#: ../modules/controller-midi.c:206 +#: modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Digite \"alsa\" para usar o sequenciador ALSA." -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: ../modules/controller-midi.c:222 +#: modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -2825,34 +2823,34 @@ msgstr "" "O canal MIDI de onde ler os eventos. Defina como -1 para ler de todos os " "canais MIDI." -#: ../modules/controller-midi.c:226 +#: modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:355 +#: modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Nota %02x ligada" -#: ../modules/controller-midi.c:358 +#: modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Nota %02x desligada" -#: ../modules/controller-midi.c:361 +#: modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Controlador %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:408 +#: modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "Eventos MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:428 +#: modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Controlador de entrada MIDI do GIMP" -#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:84 +#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84 msgid "" "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " "display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-" @@ -2864,137 +2862,137 @@ msgstr "" "ACES RRT, uma aparência fílmica predefinida para ser usada antes da ODT " "(perfil de monitor ou perfil ICC do espaço de saída)" -#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121 +#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121 msgid "Pre-transform change in stops" msgstr "Mudança da pré-transformação nas paragens" -#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:126 +#: modules/display-filter-aces-rrt.c:126 msgid "Aces RRT" msgstr "Aces RRT" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:121 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:121 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Filtro de ver corte de cores nos extremos" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:158 msgid "Show shadows" msgstr "Mostrar corte nas sombras" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:159 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:159 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "" "Mostrar aviso para píxeis com corte das cores na extremidade escura (com um " "componente negativo - menor que 0)" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:165 msgid "Shadows color" msgstr "Cor das sombras" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Shadows warning color" msgstr "Cor de aviso das sombras" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:178 msgid "Show highlights" msgstr "Mostrar corte nas altas luzes" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:179 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:179 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "" "Mostrar aviso para píxeis com corte das cores na extremidade clara (com um " "componente maior que 1)" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Highlights color" msgstr "Cor das altas luzes" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Highlights warning color" msgstr "Cor de aviso das altas luzes" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:198 msgid "Show bogus" msgstr "Mostrar cores falsas" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:199 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:199 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "" "Mostrar aviso para píxeis com um componente infinito ou NaN (valor numérico " "indefinido ou irrepresentável)" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:205 msgid "Bogus color" msgstr "Cor falsa" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Bogus warning color" msgstr "Cor de aviso de cor falsa" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:218 msgid "Include alpha component" msgstr "Incluir componente alfa" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:219 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:219 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Incluir componente alfa no aviso" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:225 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Incluir píxeis transparentes" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:226 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:226 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Incluir píxeis completamente transparentes no aviso" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:230 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:230 msgid "Clip Warning" msgstr "Ver corte de cores nos extremos" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +#: modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (insensibilidade ao vermelho)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +#: modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopia (insensibilidade ao verde)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +#: modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Trinatopia (insensibilidade ao azul)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +#: modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Filtro de simulação do défice de cor (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +#: modules/display-filter-color-blind.c:253 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +#: modules/display-filter-color-blind.c:254 msgid "Color vision deficiency type" msgstr "Tipo de deficiência visual" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 +#: modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Deficiência de visão de cores" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +#: modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtro gama de visualização de cor" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 +#: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +#: modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filtro de alto contraste de visualização de cor" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +#: modules/display-filter-high-contrast.c:123 msgid "Contrast cycles" msgstr "Ciclos de contraste" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +#: modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Contraste"