From 275e5b8177da297324098edd7b8a52ff10a083a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Sun, 11 Jan 2026 09:44:16 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po-script-fu/zh_TW.po | 1394 +++++++---------------------------------- 1 file changed, 232 insertions(+), 1162 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/zh_TW.po b/po-script-fu/zh_TW.po index 923b0c4a1a..2991ebe9aa 100644 --- a/po-script-fu/zh_TW.po +++ b/po-script-fu/zh_TW.po @@ -4,20 +4,21 @@ # 林佳宏 , 2001. # Abel Cheung , 2001, 2003, 2004. # Chao-Hsiung Liao , 2010. +# anenasa , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-07 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-08 11:26+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-26 20:30+0800\n" +"Last-Translator: anenasa\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119 msgid "Script-Fu _Console" @@ -27,51 +28,51 @@ msgstr "Script-Fu 主控台(_C)" msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Script-Fu 開發用的互動式主控台" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP 線上" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_User Manual" msgstr "使用者手冊(_U)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Test" msgstr "測試(_T)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "_Buttons" msgstr "按鈕(_B)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "_Logos" msgstr "標誌(_L)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "_Patterns" msgstr "圖樣(_P)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:333 msgid "_Web Page Themes" msgstr "網頁佈景主題(_W)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 msgid "_Alien Glow" msgstr "異樣發光(_A)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:337 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "斜邊圖樣(_B)" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:342 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "標誌加上 A_lpha" @@ -206,42 +207,42 @@ msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu 資料夾選取" #. Log to stdout. Later to Gimp. -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:811 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:817 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "執行 %s 時發生錯誤:" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:417 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:541 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "載入 %s 時發生錯誤:" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:72 msgid "Bumpmap" msgstr "凹凸貼圖" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 msgid "Add B_evel..." msgstr "加上斜邊(_E)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:200 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "為影像加上斜邊" #. v3 >>> additional argument -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:206 msgid "_Thickness" msgstr "厚度(_T)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:207 msgid "_Work on copy" msgstr "在影像副本上作業(_W)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:208 msgid "_Keep bump layer" msgstr "保留凹凸貼圖圖層(_K)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:124 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:121 msgid "Border Layer" msgstr "邊框圖層" @@ -270,43 +271,43 @@ msgid "Delta value on color" msgstr "顏色的 Delta 數值" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185 -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 msgid "Allow resizing" msgstr "可重調尺寸" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:207 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:202 msgid "Frame" msgstr "格框" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:223 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:218 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "混合動畫,至少需要有三個來源圖層" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:224 msgid "_Blend..." msgstr "混合(_B)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:230 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "建立中間圖層,以便混合背景上的兩個或更多的圖層,來作成動畫" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:231 msgid "Intermediate frames" msgstr "中間畫格" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:232 msgid "Max. blur radius" msgstr "最大模糊半徑" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:233 msgid "Looped" msgstr "來回循環" #. --- false form of "if-1" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:218 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." @@ -314,82 +315,82 @@ msgstr "" "「燒入」(Burn-In) 命令稿總共需要兩個圖層,一個有透明度的前景圖層,以及一個背" "景圖層。" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "B_urn-In..." msgstr "燒入(_U)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:226 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "建立中間層以產生兩個圖層間的「燒入」過場動畫" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" msgstr "發光顏色" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" msgstr "淡出" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" msgstr "淡出寬度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" msgstr "冠狀寬度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" msgstr "後方發光" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" msgstr "加上發光" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" msgstr "準備製作 GIF" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "速度(像素/畫格)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 msgid "Carved Surface" msgstr "雕刻表面" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:202 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 msgid "Bevel Shadow" msgstr "斜邊陰影" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:203 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 msgid "Bevel Highlight" msgstr "斜邊亮部" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:204 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210 msgid "Cast Shadow" msgstr "產生陰影" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:211 msgid "Inset" msgstr "凹版" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:217 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "模板雕刻(_A)…" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:218 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:224 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "將指定的可繪物件當作模板來從指定的影像雕刻。" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:225 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231 msgid "Mask drawable" msgstr "遮罩可繪物件" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:226 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:232 msgid "Carve white areas" msgstr "雕刻白色區域" @@ -413,297 +414,321 @@ msgstr "圖層 3" msgid "Drop Shadow" msgstr "下方陰影" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:285 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:286 msgid "Chrome" msgstr "鍍鉻" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:286 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:287 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69 msgid "Highlight" msgstr "亮部" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:306 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:307 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "模板鍍鉻(_H)…" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:307 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:308 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "根據指定的(灰階)模板,為選取區域(或 Alpha)加上鍍鉻效果" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:313 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314 msgid "Chrome saturation" msgstr "鍍鉻飽和度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315 msgid "Chrome lightness" msgstr "鍍鉻亮度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:316 msgid "Chrome factor" msgstr "鍍鉻係數" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:316 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:317 msgid "Environment map" msgstr "環境映射圖" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:319 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320 msgid "Highlight balance" msgstr "亮部平衡色" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:321 msgid "Chrome balance" msgstr "鍍鉻平衡色" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:321 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:322 msgid "Chrome white areas" msgstr "將白色區域鍍鉻" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:75 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:72 msgid "Effect layer" msgstr "有效圖層" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 msgid "_Circuit..." msgstr "電路紋(_C)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "用像電路板上的紋路,填充所選區域(或 Alpha)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 msgid "Oilify mask size" msgstr "油畫化遮罩大小" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 msgid "Circuit seed" msgstr "電路圖種子" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "無背景(僅適用分離為新圖層)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:144 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:139 msgid "Keep selection" msgstr "保留選取區域" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:145 msgid "Separate layer" msgstr "分離為新圖層" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:65 msgid "_Clothify..." msgstr "布料化(_C)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:54 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:66 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "為選取區域(或 Alpha)加上布料般的質感" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:72 msgid "Blur X" msgstr "水平模糊" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:73 msgid "Blur Y" msgstr "垂直模糊" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:74 msgid "Azimuth" msgstr "方位角" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:75 msgid "Elevation" msgstr "仰角" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:76 msgid "Depth" msgstr "深度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:42 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:41 msgid "Stain" msgstr "污漬" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:132 msgid "_Stain..." msgstr "咖啡污漬(_S)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:134 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:133 msgid "Add layers of stain or blotch marks" msgstr "加入污漬或斑點記號的圖層" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:139 msgid "Number of stains to add" msgstr "要加入的污漬數目" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:140 msgid "Darken only" msgstr "僅變暗" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141 msgid "Gradient to color stains" msgstr "污漬上色漸層" -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:82 msgid "_Difference Clouds" msgstr "差值雲(_D)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:83 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "採用「差值」圖層模式的單色雜訊" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:89 +msgid "Random Seed" +msgstr "隨機數來源數字" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:90 +msgid "Levels" +msgstr "程度" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:91 +msgid "Tileable" +msgstr "可鋪排" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:92 +msgid "Turbulent" +msgstr "湍流" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:93 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:94 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 msgid "_Distort..." msgstr "扭曲(_D)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "Distress the selection" msgstr "扭曲選取區域" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:122 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:119 msgid "_Threshold" msgstr "閾值(_T)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:123 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:120 msgid "_Spread" msgstr "擴散(_S)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:124 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:121 msgid "_Granularity (1 is low)" msgstr "粒度(1 為低)(_G)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:125 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:122 msgid "S_mooth" msgstr "平滑(_M)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:126 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:123 msgid "Smooth hor_izontally" msgstr "水平平滑化(_I)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:127 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:124 msgid "Smooth _vertically" msgstr "垂直平滑化(_V)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "下方陰影(舊式)(_D)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:172 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "為選取區域(或 Alpha)加上陰影" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:177 msgid "Offset X" msgstr "X 偏移" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset Y" msgstr "Y 偏移" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "模糊半徑" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Color" msgstr "色彩" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:165 msgid "Render _Font Map..." msgstr "算繪字型對應圖(_N)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:166 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "找出符合字型篩選名稱的字型,並用字型預覽填入新建的影像中" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169 msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170 msgid "Use font _name as text" msgstr "使用字型名稱作為文字(_N)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 msgid "_Labels" msgstr "標籤(_L)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "篩選條件 (regexp)(_F)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "字型大小(像素)(_S)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174 msgid "_Border (pixels)" msgstr "邊框(像素)(_B)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 msgid "_Color scheme" msgstr "配色方案(_C)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 msgid "Black on white" msgstr "白底黑字" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 msgid "Active colors" msgstr "使用中的顏色" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:140 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "模糊邊框(_F)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:141 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "在影像周圍加上鋸齒狀的模糊邊框" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:148 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:99 msgid "Border size" msgstr "邊框大小" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "Blur border" msgstr "模糊邊框" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "粒度(1 為低)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151 msgid "Add shadow" msgstr "加上陰影" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:152 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "陰影分量 (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:153 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:105 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:268 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:127 msgid "Work on copy" msgstr "在影像副本上作業" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 msgid "Flatten image" msgstr "整平影像" @@ -789,15 +814,15 @@ msgstr "連到 GIMP 臭蟲追蹤平台的書籤" msgid "_User Manual Web Site" msgstr "使用者手冊網站(_U)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "自訂漸層(_G)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "以目前漸層為範例,填入新製作的影像中" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191 @@ -805,7 +830,7 @@ msgstr "以目前漸層為範例,填入新製作的影像中" msgid "Width" msgstr "寬度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:78 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:192 @@ -813,7 +838,7 @@ msgstr "寬度" msgid "Height" msgstr "高度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:79 msgid "Gradient reverse" msgstr "反向漸層" @@ -874,35 +899,35 @@ msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "移除所有水平及垂直參考線" #. else -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:122 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 msgid "Lava works with exactly one selected layer" msgstr "火山熔岩只能作用在一個選取的圖層" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:133 msgid "_Lava..." msgstr "火山熔岩(_L)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:134 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "用火山熔岩濾鏡填入目前的選取區域" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:135 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 msgid "Seed" msgstr "種子" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:136 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 msgid "Size" msgstr "大小" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142 msgid "Roughness" msgstr "粗糙度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143 msgid "Gradient" msgstr "漸層" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:146 msgid "Use current gradient" msgstr "使用目前的漸層" @@ -983,26 +1008,26 @@ msgstr "橢圓形,羽化(_P)..." msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "建立橢圓形筆刷,帶有羽化邊緣" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:91 msgid "_Old Photo..." msgstr "舊照片(_O)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:92 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "使影像看起來有舊照片的質感" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Defocus" msgstr "散焦" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:101 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Sepia" msgstr "深褐色" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 msgid "Mottle" msgstr "斑點" @@ -1133,27 +1158,27 @@ msgstr "我的圖樣" msgid "mypattern" msgstr "mypattern" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:196 msgid "_Perspective..." msgstr "透視角(_P)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "為選取區域(或 Alpha)加上有透視角度的陰影" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:203 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:204 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "水平相對距離" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205 msgid "Relative length of shadow" msgstr "陰影相對長度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 msgid "Interpolation" msgstr "內插法" @@ -1165,36 +1190,36 @@ msgstr "反轉圖層順序(_O)" msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "反轉影像中的圖層順序" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:83 msgid "_Rippling..." msgstr "漣波起伏(_R)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:84 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "為目前的圖層加入漣漪效果製作多圖層影像" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:90 msgid "Ri_ppling strength" msgstr "漣波起伏強度(_P)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:91 msgid "_Number of frames" msgstr "畫格數量(_N)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92 msgid "Edge _behavior" msgstr "邊緣行為(_B)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92 msgid "Wrap" msgstr "環繞" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92 msgid "Smear" msgstr "塗抹" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:92 msgid "Black" msgstr "黑色" @@ -1256,51 +1281,51 @@ msgstr "半徑 (%)(_A)" msgid "Co_ncave" msgstr "凹面(_N)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 msgid "_Slide..." msgstr "投影片(_S)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:252 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "為影像加上類似幻燈片的外框、鏈輪齒孔和標籤" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:264 msgid "Text" msgstr "文字" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:265 msgid "Number" msgstr "數字" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:266 msgid "Font" msgstr "字型" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:267 msgid "Font color" msgstr "字型顏色" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:116 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "旋轉球體(_S)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:117 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "將目前影像映射投到旋轉中的球體上來製作成動畫" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:123 msgid "Frames" msgstr "畫格數" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:124 msgid "Turn from left to right" msgstr "由左至右旋轉" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:125 msgid "Transparent background" msgstr "透明背景" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:126 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "縮減成 n 個索引色(0 = 維持 RGB 模式)" @@ -1345,1077 +1370,122 @@ msgstr "IIR" msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:100 +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:103 msgid "Mask size" msgstr "遮罩尺寸" -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:101 +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:104 msgid "Mask opacity" msgstr "遮罩不透明度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:116 msgid "_Waves..." msgstr "同心波紋(_W)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:117 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "為目前影像製作類似石頭扔進水中的多圖層影像效果" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:123 msgid "Amplitude" msgstr "波幅" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:124 msgid "Wavelength" msgstr "波長" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:125 msgid "Number of frames" msgstr "畫格數量" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:126 msgid "Invert direction" msgstr "反轉方向" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:425 msgid "_Weave..." msgstr "編織(_W)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:420 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "用編織效果製作新圖層,可作為覆蓋層或凹凸貼圖" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432 msgid "Ribbon width" msgstr "編織帶寬度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:433 msgid "Ribbon spacing" msgstr "編織帶間隔" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:434 msgid "Shadow darkness" msgstr "陰影黑暗度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:435 msgid "Shadow depth" msgstr "陰影深度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:436 msgid "Thread length" msgstr "織線長度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:437 msgid "Thread density" msgstr "織線密度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:438 msgid "Thread intensity" msgstr "織線表現度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:93 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:90 msgid "Shadow" msgstr "陰影" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Xach 效果..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:124 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "為選取區域(或 Alpha)加上隱約的半透明 3D 效果" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight X offset" msgstr "亮部水平偏移" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight Y offset" msgstr "亮部垂直偏移" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight color" msgstr "亮部顏色" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Highlight opacity" msgstr "亮部不透明度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow color" msgstr "下方陰影顏色" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "下方陰影不透明度" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "下方陰影模糊半徑" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "下方陰影水平偏移" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "下方陰影垂直偏移" - -#~ msgid "Image to carve" -#~ msgstr "要雕刻的影像" - -#~ msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -#~ msgstr "閥值(大 1←→254 小)(_T)" - -#~ msgid "_Console" -#~ msgstr "主控台(_C)" - -#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -#~ msgstr "重新讀入所有可供使用的 Script-Fu 命令稿" - -#~ msgid "_Refresh Scripts" -#~ msgstr "重新整理命令稿(_R)" - -#~ msgid "" -#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is " -#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again." -#~ msgstr "" -#~ "您不能在開啟 Script-Fu 對話方塊的時候使用「重新整理命令稿」。請關閉所有的 " -#~ "Script-Fu 視窗後再試一次。" - -#~ msgid "Interactive Scheme Development" -#~ msgstr "互動式 Scheme 開發" - -#, c-format -#~ msgid "Script-Fu: %s" -#~ msgstr "Script-Fu:%s" - -#~ msgid "Script-Fu Font Selection" -#~ msgstr "Script-Fu 字型選取" - -#~ msgid "Script-Fu Palette Selection" -#~ msgstr "Script-Fu 調色盤選取" - -#~ msgid "Script-Fu Pattern Selection" -#~ msgstr "Script-Fu 圖樣選取" - -#~ msgid "Script-Fu Gradient Selection" -#~ msgstr "Script-Fu 漸層選取" - -#~ msgid "Script-Fu Brush Selection" -#~ msgstr "Script-Fu 筆刷選取" - -#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -#~ msgstr "呼叫「script-fu-register」時引數太少" - -#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -#~ msgstr "為影像加上逼真的咖啡污漬" - -#~ msgid "Stains" -#~ msgstr "污漬" - -#~ msgid "_Erase Every Nth Row..." -#~ msgstr "每隔行列擦除(_E)..." - -#~ msgid "Erase every nth row or column" -#~ msgstr "每隔 N 列或行擦除" - -#~ msgid "Rows/cols" -#~ msgstr "列/行" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "橫列" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "直行" - -#~ msgid "Erase/fill" -#~ msgstr "擦除/填色" - -#~ msgid "Erase" -#~ msgstr "擦除" - -#~ msgid "Fill with BG" -#~ msgstr "填上背景色" - -#~ msgid "_Erase Every Other Row..." -#~ msgstr "每隔行列擦除(_E)..." - -#~ msgid "Erase every other row or column" -#~ msgstr "每隔直行或橫列作擦除" - -#~ msgid "Even/odd" -#~ msgstr "偶數/奇數" - -#~ msgid "Even" -#~ msgstr "偶數" - -#~ msgid "Odd" -#~ msgstr "奇數" - -#~ msgid "_Wiki" -#~ msgstr "_Wiki 共筆" - -#~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" -#~ msgstr "連到 GIMP Wiki 共筆系統的書籤" - -#~ msgid "_Grid..." -#~ msgstr "格線(_G)..." - -#~ msgid "" -#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the " -#~ "current brush" -#~ msgstr "根據目前筆刷的 X 和 Y 座標列表為指定值來繪製格線" - -#~ msgid "X divisions" -#~ msgstr "水平分割" - -#~ msgid "Y divisions" -#~ msgstr "垂直分割" - -#~ msgid "_Predator..." -#~ msgstr "狙擊手(_P)..." - -#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "為選取區域(或 Alpha)加上類似電影中「狙擊手」所見的熱影像效果" - -#~ msgid "Edge amount" -#~ msgstr "描邊粗細" - -#~ msgid "Pixelize" -#~ msgstr "像素化" - -#~ msgid "Pixel amount" -#~ msgstr "像素量" - -#~ msgid "To _Brush..." -#~ msgstr "轉為筆刷..." - -#~ msgid "Convert a selection to a brush" -#~ msgstr "將選取區域轉為筆刷" - -#~ msgid "To _Image" -#~ msgstr "轉為影像(_I)" - -#~ msgid "Convert a selection to an image" -#~ msgstr "將選取區域轉為影像" - -#~ msgid "To _Pattern..." -#~ msgstr "轉為圖樣(_P)…" - -#~ msgid "Convert a selection to a pattern" -#~ msgstr "將選取區域轉為圖樣" - -#~ msgid "Rendering Spyro" -#~ msgstr "正在繪製旋輪" - -#~ msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." -#~ msgstr "GIMP 旋輪(舊版 _Script-fu)…" - -#~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." -#~ msgstr "這個處理程序已棄用!請改用 'plug-in-spyrogimp'。" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "類型" - -#~ msgid "Spyrograph" -#~ msgstr "旋輪線圖" - -#~ msgid "Epitrochoid" -#~ msgstr "外旋輪線" - -# 利薩如曲線(Lissajous) -#~ msgid "Lissajous" -#~ msgstr "利薩如曲線" - -#~ msgid "Shape" -#~ msgstr "形狀" - -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "圓形" - -#~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "三角形" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "正方形" - -#~ msgid "Pentagon" -#~ msgstr "五邊形" - -#~ msgid "Hexagon" -#~ msgstr "六邊形" - -#~ msgid "Polygon: 7 sides" -#~ msgstr "七邊形" - -#~ msgid "Polygon: 8 sides" -#~ msgstr "八邊形" - -#~ msgid "Polygon: 9 sides" -#~ msgstr "九邊形" - -#~ msgid "Polygon: 10 sides" -#~ msgstr "十邊形" - -#~ msgid "Outer teeth" -#~ msgstr "外齒" - -#~ msgid "Inner teeth" -#~ msgstr "內齒" - -#~ msgid "Margin (pixels)" -#~ msgstr "邊距(像素)" - -#~ msgid "Hole ratio" -#~ msgstr "齒洞比率" - -#~ msgid "Start angle" -#~ msgstr "起始角度" - -#~ msgid "Tool" -#~ msgstr "工具" - -#~ msgid "Pencil" -#~ msgstr "鉛筆" - -#~ msgid "Color method" -#~ msgstr "著色方式" - -#~ msgid "Solid Color" -#~ msgstr "單色" - -#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -#~ msgstr "漸層:循環鋸齒波" - -#~ msgid "Gradient: Loop Triangle" -#~ msgstr "漸層:循環三角波" - -#~ msgid "_Sphere..." -#~ msgstr "球體(_S)..." - -#~ msgid "Plug-in _Registry" -#~ msgstr "外掛程式註冊處(_R)" - -#~ msgid "_Spyrogimp..." -#~ msgstr "螺線圖(_S)..." - -#~ msgid "" -#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -#~ msgstr "添加螺線圖,外旋輪線,和李沙傑曲線到目前圖層" - -#~ msgid "3D _Outline..." -#~ msgstr "立體輪廓(_O)..." - -#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -#~ msgstr "凹凸映射 (透明圖層) 模糊化半徑" - -#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" -#~ msgstr "建立一個標誌,帶有輪廓式文字和陰影效果" - -#~ msgid "Default bumpmap settings" -#~ msgstr "預設的凹凸映射設定" - -#~ msgid "Font size (pixels)" -#~ msgstr "字型大小(像素)" - -#~ msgid "Outline blur radius" -#~ msgstr "輪廓模糊半徑" - -#~ msgid "" -#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop " -#~ "shadow" -#~ msgstr "用一圖樣描畫選取區域(或alpha)的輪廓,並添加一個陰影" - -#~ msgid "Shadow blur radius" -#~ msgstr "陰影模糊半徑" - -#~ msgid "3_D Truchet..." -#~ msgstr "立體 _Truchet..." - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "背景顏色" - -#~ msgid "Block size" -#~ msgstr "區塊大小" - -#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" -#~ msgstr "建立填滿立體 Truchet 圖樣的圖片" - -#~ msgid "End blend" -#~ msgstr "漸層結束顏色" - -#~ msgid "Number of X tiles" -#~ msgstr "水平區域數目" - -#~ msgid "Number of Y tiles" -#~ msgstr "垂直區域數目" - -#~ msgid "Start blend" -#~ msgstr "漸層開始顏色" - -#~ msgid "Supersample" -#~ msgstr "超量取樣" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alien Glow" -#~ msgstr "異樣發光(_A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arrow" -#~ msgstr "箭頭(_A)..." - -#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" -#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的箭頭圖形" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "下" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "左" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "方向" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "右" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "上" - -#~ msgid "_Arrow..." -#~ msgstr "箭頭(_A)..." - -#~ msgid "Bar height" -#~ msgstr "棒狀圖高度" - -#~ msgid "Bar length" -#~ msgstr "棒狀圖長度" - -#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" -#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的水平線圖形" - -#~ msgid "_Hrule..." -#~ msgstr "水平線(_H)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bullet" -#~ msgstr "小圓球(_B)..." - -#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" -#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的小圓球圖形" - -#~ msgid "_Bullet..." -#~ msgstr "小圓球(_B)..." - -#~ msgid "B_utton..." -#~ msgstr "按鈕(_U)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "按鈕(_B)" - -#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" -#~ msgstr "為網頁建立一個異樣發光的按鈕圖形" - -#~ msgid "Glow radius" -#~ msgstr "發光半徑" - -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "留邊" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "文字顏色" - -#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "添加一個怪異的光芒,圍繞在選定的區域(或alpha)" - -#~ msgid "Alien _Glow..." -#~ msgstr "異樣發光(_G)..." - -#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text" -#~ msgstr "建立一個標誌,據有在文字周圍異樣發光的效果" - -#~ msgid "Glow size (pixels * 4)" -#~ msgstr "發光大小(像素×4)" - -#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "加入產生迷幻效果的外框到選取的區域(或alpha)" - -#~ msgid "Alien _Neon..." -#~ msgstr "異樣霓虹燈(_N)..." - -#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" -#~ msgstr "建立一個標誌,帶有沿著文字產生迷幻效果的輪廓" - -#~ msgid "Fade away" -#~ msgstr "淡出" - -#~ msgid "Number of bands" -#~ msgstr "色帶數目" - -#~ msgid "Width of bands" -#~ msgstr "色帶寬度" - -#~ msgid "Width of gaps" -#~ msgstr "間隔寬度" - -#~ msgid "" -#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " -#~ "region (or alpha)" -#~ msgstr "在選定的範圍(或alpha)裡,增加一個漸變的效果,一個陰影和一個背景" - -#~ msgid "" -#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " -#~ "background" -#~ msgstr "建立一個簡單的文字標誌,帶有漸層效果、陰影,和一個背景色" - -#~ msgid "_Basic I..." -#~ msgstr "基本 I (_B)..." - -#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "添加陰影和強調的效果到選定區域(或alpha)" - -#~ msgid "B_asic II..." -#~ msgstr "基本 II(_A)..." - -#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" -#~ msgstr "建立一個簡單的標誌,帶有陰影與強光部份的效果" - -#~ msgid "Bevel width" -#~ msgstr "斜面寬度" - -#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" -#~ msgstr "為網頁建立一個簡單的斜角按鈕圖形" - -#~ msgid "Lower-right color" -#~ msgstr "右下角顏色" - -#~ msgid "Pressed" -#~ msgstr "已按下" - -#~ msgid "Simple _Beveled Button..." -#~ msgstr "簡單斜邊按鈕(_B)..." - -#~ msgid "Upper-left color" -#~ msgstr "左上角顏色" - -#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" -#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的箭頭 " - -#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" -#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的小圓球" - -#~ msgid "Diameter" -#~ msgstr "直徑" - -#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages" -#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的按鈕" - -#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" -#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的標題" - -#~ msgid "H_eading..." -#~ msgstr "標題(_E)..." - -#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" -#~ msgstr "為網頁建立一個斜邊圖樣的水平線" - -#~ msgid "" -#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region " -#~ "(or alpha)" -#~ msgstr "增加混合背景,強調的效果,和陰影到選定的範圍(或alpha)" - -#~ msgid "Blen_ded..." -#~ msgstr "混色(_D)..." - -#~ msgid "Blend mode" -#~ msgstr "混色模式" - -#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" -#~ msgstr "建立一個標誌,其文字融合背景顏色,並帶有強光部份和陰影" - -#~ msgid "Custom Gradient" -#~ msgstr "自製漸層範例" - -#~ msgid "FG-BG-HSV" -#~ msgstr "前景-背景-HSV" - -#~ msgid "FG-BG-RGB" -#~ msgstr "前景-背景-RGB" - -#~ msgid "FG-Transparent" -#~ msgstr "前景-透明" - -#~ msgid "Offset (pixels)" -#~ msgstr "偏移量(像素)" - -#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "添加乳牛斑紋到選定的區域(或alpha)" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "背景顏色" - -#~ msgid "Bo_vination..." -#~ msgstr "乳牛斑紋(_V)..." - -#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" -#~ msgstr "建立一個帶有乳牛斑紋風格文字的標誌" - -#~ msgid "Spots density X" -#~ msgstr "水平斑點密度" - -#~ msgid "Spots density Y" -#~ msgstr "垂直斑點密度" - -#~ msgid "Color 1" -#~ msgstr "顏色 1" - -#~ msgid "Color 2" -#~ msgstr "顏色 2" - -#~ msgid "Color 3" -#~ msgstr "顏色 3" - -#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" -#~ msgstr "建立一個圖片,用迷彩圖樣填充" - -#~ msgid "Granularity" -#~ msgstr "精細度" - -#~ msgid "Image size" -#~ msgstr "圖片尺寸" - -#~ msgid "_Camouflage..." -#~ msgstr "迷彩圖案(_C)..." - -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "背景圖片" - -#~ msgid "Carve raised text" -#~ msgstr "文字浮雕" - -#~ msgid "Carved..." -#~ msgstr "雕刻..." - -#~ msgid "" -#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " -#~ "background image" -#~ msgstr "建立一個標識,文字凸起或雕刻在指定的背景圖片" - -#~ msgid "Padding around text" -#~ msgstr "文字之間的間隔" - -#~ msgid "Chalk color" -#~ msgstr "粉筆顏色" - -#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "為選定的區域(或alpha)創建一個粉筆繪製效果" - -#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" -#~ msgstr "建立一個標誌,類似粉筆在黑板上亂塗亂畫" - -#~ msgid "_Chalk..." -#~ msgstr "粉筆(_C)..." - -#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "添加有缺口的木雕效果到選定的區域(或alpha)" - -#~ msgid "Blur amount" -#~ msgstr "模糊化程度" - -#~ msgid "Chip Awa_y..." -#~ msgstr "鑿字(_Y)..." - -#~ msgid "Chip amount" -#~ msgstr "鑿下數量" - -#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" -#~ msgstr "建立一個標誌,類似有缺口的木雕" - -#~ msgid "Drop shadow" -#~ msgstr "影子" - -#~ msgid "Fill BG with pattern" -#~ msgstr "以圖樣填充背景" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "相反" - -#~ msgid "Keep background" -#~ msgstr "保留背景" - -#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "添加一個簡單的鍍鉻效果到選定的區域(或alpha)" - -#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" -#~ msgstr "建立一個簡單,但很酷的鍍鉻標誌" - -#~ msgid "Offsets (pixels * 2)" -#~ msgstr "偏移量(像素×2)" - -#~ msgid "" -#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining " -#~ "and filling with a gradient" -#~ msgstr "新增一漫畫書效果到選定的區域(或alpha),用輪廓和漸變填充" - -#~ msgid "Comic Boo_k..." -#~ msgstr "漫畫書(_K)..." - -#~ msgid "" -#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" -#~ msgstr "建立一個漫畫書風格的標誌,藉由文字的輪廓與文字填充上漸層色" - -#~ msgid "Outline color" -#~ msgstr "輪廓顏色" - -#~ msgid "Outline size" -#~ msgstr "輪廓大小" - -#~ msgid "" -#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections " -#~ "and perspective shadows" -#~ msgstr "添加金屬效果到選定的區域(或Alpha),用倒影和透視陰影" - -#~ msgid "Cool _Metal..." -#~ msgstr "金屬冷光(_M)..." - -#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" -#~ msgstr "建立一個金屬標誌,帶有倒影和透視陰影效果" - -#~ msgid "Effect size (pixels)" -#~ msgstr "效果大小(像素)" - -#~ msgid "Background image" -#~ msgstr "背景圖片" - -#~ msgid "" -#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" -#~ msgstr "建立一個標誌,帶有類似水晶或凝膠的文字" - -#~ msgid "Crystal..." -#~ msgstr "水晶..." - -#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern" -#~ msgstr "建立一個圖片,用陸地圖樣填充" - -#~ msgid "Detail level" -#~ msgstr "精細程度" - -#~ msgid "Image height" -#~ msgstr "圖片高度" - -#~ msgid "Image width" -#~ msgstr "圖片寬度" - -#~ msgid "Random seed" -#~ msgstr "隨機數來源數字" - -#~ msgid "Scale X" -#~ msgstr "水平比例" - -#~ msgid "Scale Y" -#~ msgstr "垂直比例" - -#~ msgid "_Flatland..." -#~ msgstr "平地(_F)..." - -#~ msgid "" -#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " -#~ "shadow" -#~ msgstr "添加霜凍效果到選定的區域(或alpha),附加上陰影" - -#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" -#~ msgstr "建立一個結凍的標誌,並加上陰影效果" - -#~ msgid "_Frosty..." -#~ msgstr "霜凍(_F)..." - -#~ msgid "" -#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region " -#~ "(or alpha)" -#~ msgstr "添加漸變,圖樣,陰影和凹凸貼圖到選定的區域(或alpha)" - -#~ msgid "Blend gradient (outline)" -#~ msgstr "混色漸層(輪廓)" - -#~ msgid "Blend gradient (text)" -#~ msgstr "混色漸層(文字)" - -#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" -#~ msgstr "建立一個帶有漸層、圖樣、陰影和凹凸映射的標誌" - -#~ msgid "Glo_ssy..." -#~ msgstr "光滑的文字(_S)..." - -#~ msgid "Outline gradient reverse" -#~ msgstr "輪廓使用相反方向漸層" - -#~ msgid "Pattern (outline)" -#~ msgstr "圖樣(輪廓)" - -#~ msgid "Pattern (overlay)" -#~ msgstr "圖樣(覆蓋)" - -#~ msgid "Pattern (text)" -#~ msgstr "圖樣(文字)" - -#~ msgid "Text gradient reverse" -#~ msgstr "文字內部使用相反方向漸層" - -#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -#~ msgstr "使用圖樣而不是漸層來繪畫輪廓" - -#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" -#~ msgstr "使用圖樣而不是漸層來繪畫文字" - -#~ msgid "Use pattern overlay" -#~ msgstr "使用圖樣覆蓋" - -#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "添加發光發熱的金屬效果到選定的區域(或alpha) " - -#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" -#~ msgstr "建立一個標誌,看起來像發光發熱的金屬" - -#~ msgid "Glo_wing Hot..." -#~ msgstr "發光文字(_W)..." - -#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "添加一個閃亮的外觀和斜角效果到選定的區域(或alpha) " - -#~ msgid "Bevel height (sharpness)" -#~ msgstr "斜面高度" - -#~ msgid "Border size (pixels)" -#~ msgstr "邊框大小(像素)" - -#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" -#~ msgstr "建立一個標誌,帶有有光澤的外觀和斜面邊緣" - -#~ msgid "Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "漸層斜面(_L)..." - -#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" -#~ msgstr "建立一個有兩種顏色,且文字樣式潦草的標誌" - -#~ msgid "Frame color" -#~ msgstr "邊框顏色" - -#~ msgid "Frame size" -#~ msgstr "邊框大小" - -#~ msgid "Imigre-_26..." -#~ msgstr "Imigre-_26..." - -#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" -#~ msgstr "建立一個圖片,用地形圖圖樣填充" - -#~ msgid "Land height" -#~ msgstr "陸地高度" - -#~ msgid "Sea depth" -#~ msgstr "海底深度" - -#~ msgid "_Land..." -#~ msgstr "陸地(_L)..." - -#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" -#~ msgstr "轉換選定的區域(或alpha)成類似霓虹燈招牌的物體" - -#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign" -#~ msgstr "建立一個標誌,用霓虹燈招牌的風格" - -#~ msgid "Create shadow" -#~ msgstr "產生陰影" - -#~ msgid "N_eon..." -#~ msgstr "霓虹燈(_E)..." - -#~ msgid "Cell size (pixels)" -#~ msgstr "單元尺寸(像素)" - -#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" -#~ msgstr "建立一個標誌,用印刷報紙的風格" - -#~ msgid "Density (%)" -#~ msgstr "密度(%)" - -#~ msgid "Newsprint Te_xt..." -#~ msgstr "印刷文字(_X)..." - -#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic" -#~ msgstr "建立圖片,每個包含一個橢圓形按鈕圖形" - -#~ msgid "Lower color" -#~ msgstr "底部顏色" - -#~ msgid "Lower color (active)" -#~ msgstr "底部顏色(有輸入焦點)" - -#~ msgid "Not pressed" -#~ msgstr "未按下" - -#~ msgid "Not pressed (active)" -#~ msgstr "未按下(有輸入焦點)" - -#~ msgid "Padding X" -#~ msgstr "水平偏移距離" - -#~ msgid "Padding Y" -#~ msgstr "垂直偏移距離" - -#~ msgid "Round ratio" -#~ msgstr "邊角圓滑程度" - -#~ msgid "Text color (active)" -#~ msgstr "文字顏色(有輸入焦點)" - -#~ msgid "Upper color" -#~ msgstr "頂部顏色" - -#~ msgid "Upper color (active)" -#~ msgstr "頂部顏色(有輸入焦點)" - -#~ msgid "_Round Button..." -#~ msgstr "圓形按鈕(_R)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "行為" - -#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" -#~ msgstr "建立一個圖片,用像地球地圖的圖樣填充" - -#~ msgid "Detail in Middle" -#~ msgstr "中央部分較詳細" - -#~ msgid "Render _Map..." -#~ msgstr "描繪地圖(_M)..." - -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "可鋪排" - -#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo" -#~ msgstr "建立一利用最先進技術的鍍鉻標誌" - -#~ msgid "SOTA Chrome..." -#~ msgstr "新式鍍鉻..." - -#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect" -#~ msgstr "建立一個動感文字效果的標誌" - -#~ msgid "Speed Text..." -#~ msgstr "動感文字..." - -#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" -#~ msgstr "建立一個標誌,使用石頭般的質感、一新星發光,與陰影" - -#~ msgid "Sta_rscape..." -#~ msgstr "星際(_R)..." - -#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" -#~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦狀瓷磚效果填充" - -#~ msgid "Swirl-_Tile..." -#~ msgstr "旋渦狀瓷磚(_T)..." - -#~ msgid "Whirl amount" -#~ msgstr "旋轉量" - -#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" -#~ msgstr "建立一個圖片,用旋渦圖樣填充" - -#~ msgid "Quarter size" -#~ msgstr "四分之一的大小是" - -#~ msgid "Whirl angle" -#~ msgstr "旋轉角度" - -#~ msgid "_Swirly..." -#~ msgstr "旋渦圖案(_S)..." - -#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" -#~ msgstr "添加粒子軌跡效果到所選取的區域(或 alpha)" - -#~ msgid "Base color" -#~ msgstr "基礎顏色" - -#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" -#~ msgstr "建立一標誌,使用粒子軌跡效果" - -#~ msgid "Edge only" -#~ msgstr "僅僅邊緣" - -#~ msgid "Edge width" -#~ msgstr "邊緣寬度" - -#~ msgid "Hit rate" -#~ msgstr "撞擊率" - -#~ msgid "_Particle Trace..." -#~ msgstr "粒子軌跡(_P)..." - -#~ msgid "Antialias" -#~ msgstr "平滑化" - -#~ msgid "" -#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a " -#~ "circle" -#~ msgstr "建立一個標誌,由指定的文字沿著圓形的邊緣描寫" - -#~ msgid "Fill angle" -#~ msgstr "圓弧度數" - -#~ msgid "" -#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" -#~ msgstr "建立一個紋理圖案的標誌,並帶有強光部份和陰影,及馬賽克背景" - -#~ msgid "Ending blend" -#~ msgstr "混合顏色(2)" - -#~ msgid "" -#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " -#~ "shadows, and a mosaic background" -#~ msgstr "" -#~ "填充選取的區域(或alpha),用一紋理,並且加入高亮度,陰影,以及一馬賽克背景" - -#~ msgid "Hexagons" -#~ msgstr "正六邊形" - -#~ msgid "Mosaic tile type" -#~ msgstr "鑲嵌磚片類型" - -#~ msgid "Octagons" -#~ msgstr "正八邊形" - -#~ msgid "Squares" -#~ msgstr "正方形" - -#~ msgid "Starting blend" -#~ msgstr "混合顏色(1)" - -#~ msgid "Text pattern" -#~ msgstr "文字圖樣" - -#~ msgid "_Textured..." -#~ msgstr "紋理(_T)..." - -#~ msgid "Create a decorative web title header" -#~ msgstr "建立一個裝飾性的網頁標題標頭" - -#~ msgid "Web Title Header..." -#~ msgstr "網頁標題..." - -#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" -#~ msgstr "建立填滿 Truchet 圖樣的圖片" - -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "前景顏色" - -#~ msgid "T_ruchet..." -#~ msgstr "T_ruchet 圖樣..."