From 268c5ca968c8549738dcc7136aaeff7474dcda53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Planella Date: Sat, 14 Aug 2010 00:23:41 +0200 Subject: [PATCH] Minor updated to Catalan translation --- po-plug-ins/ca.po | 3653 ++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 2082 insertions(+), 1571 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 4aa978d057..21ad493236 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-27 19:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-10 22:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-14 00:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-04 15:55+0200\n" "Last-Translator: Joaquim Perez Noguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Capa sencera" #. Create selection #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:432 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 msgid "Selection" msgstr "Selecció" @@ -57,22 +57,33 @@ msgstr "Context" # era: msgstr "Color a Alfa" #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:409 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:944 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930 msgid "From:" msgstr "Des de:" # era: msgstr "Abast del color destinació" #. spinbutton 2 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:939 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +# era: msgstr "Color a Alfa" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "color-rotate" +msgid "From:" +msgstr "Des de:" + +# era: msgstr "Abast del color destinació" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:953 +#, fuzzy +msgctxt "color-rotate" msgid "To:" msgstr "A:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Gris" @@ -259,28 +270,28 @@ msgstr "Mapa estrany: s'està transformant" msgid "Alien Map" msgstr "Mapa estrany" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:440 ../plug-ins/common/alien-map.c:464 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:488 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "Nombre de cicles cobrint tot l'abast de valors" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:452 ../plug-ins/common/alien-map.c:476 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:500 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "Angle de fase. Abast: 0-360" # Propagate Mode #. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:610 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1119 ../plug-ins/common/waves.c:277 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:518 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519 msgid "_RGB color model" msgstr "Model de color _RGB" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 msgid "_HSL color model" msgstr "Model de color _HSL" @@ -302,8 +313,8 @@ msgstr "Alinea les capes visibles" #. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-psp.c:660 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:646 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 @@ -437,81 +448,92 @@ msgstr "Cerca del fons de l'animació" msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimització de l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:162 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Previsualitza una animació de les capes" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:172 msgid "_Playback..." msgstr "Re_produeix..." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 msgid "_Step" msgstr "Pa_s a pas" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:446 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 msgid "Step to next frame" msgstr "Avança al següent fotograma pas a pas" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:450 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:455 msgid "Rewind the animation" msgstr "Rebobina l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473 msgid "Faster" msgstr "Més ràpid" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:468 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Augmenta la velocitat de l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478 msgid "Slower" msgstr "Més lent" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Disminueix la velocitat de l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483 msgid "Reset speed" msgstr "Restableix la velocitat" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Restableix la velocitat de l'animació" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472 msgid "Start playback" msgstr "Inicia la reproducció" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:490 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:495 msgid "Detach" msgstr "Fora" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:496 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Mostra l'animació fora d'aquesta finestra de diàleg" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:583 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:588 msgid "Animation Playback:" msgstr "Reproducció de l'animació:" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:662 +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:661 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:672 +#, fuzzy +msgid "Default framerate" +msgstr "Retard per defecte entre fotogrames:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:693 msgid "Playback speed" msgstr "Velocitat de la reproducció" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:802 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:829 msgid "Tried to display an invalid layer." msgstr "S'ha intentat mostrar una capa invàlida." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1322 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1349 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Fotograma %d de %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1445 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472 msgid "Stop playback" msgstr "Atura la reproducció" @@ -525,7 +547,7 @@ msgstr "" msgid "_Antialias" msgstr "Su_avitza les vores" -#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 msgid "Antialiasing..." msgstr "S'estan suavitzant les vores..." @@ -551,61 +573,61 @@ msgstr "Pintura sobre tapís" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1291 ../plug-ins/common/wind.c:944 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 msgid "Direction" msgstr "Direcció" -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1295 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296 msgid "_Top-right" msgstr "Superior dre_t" -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 msgid "Top-_left" msgstr "Superior _esquerre" -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 msgid "_Bottom-left" msgstr "_Inferior esquerre" -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 msgid "Bottom-_right" msgstr "Inferior _dret" -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1323 ../plug-ins/common/bump-map.c:915 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 msgid "_Depth:" msgstr "Profun_ditat:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:115 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:112 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:120 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 msgid "_Blinds..." msgstr "An_gles morts..." -#: ../plug-ins/common/blinds.c:187 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:184 msgid "Adding blinds" msgstr "S'estan afegint angles morts" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:225 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:222 msgid "Blinds" msgstr "Angles morts" # Orientation toggle box #. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:554 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:558 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horitzontal" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:561 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" @@ -614,37 +636,38 @@ msgstr "_Vertical" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:934 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:725 ../plug-ins/common/file-cel.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:609 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:424 ../plug-ins/common/file-pix.c:381 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:761 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:757 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:648 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1574 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:404 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:383 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384 msgid "_Transparent" msgstr "_Transparent" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 msgid "_Displacement:" msgstr "_Desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:320 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Nombre de segments:" @@ -666,16 +689,16 @@ msgstr "Difuminat gaussià selectiu" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1698 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:555 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat." -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:270 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271 msgid "_Blur radius:" msgstr "Radi de _difuminat:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:280 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281 msgid "_Max. delta:" msgstr "Delta _màxim:" @@ -697,29 +720,29 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Difuminació gaussiana" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:507 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508 msgid "Blur Radius" msgstr "Radi de difuminació" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:521 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:383 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horitzontal:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:525 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:387 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:548 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549 msgid "Blur Method" msgstr "Mètode de difuminat" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553 msgid "_IIR" msgstr "_IIR" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 msgid "_RLE" msgstr "_RLE" @@ -741,59 +764,59 @@ msgid "Motion Blur" msgstr "Difuminació de moviment" # era: msgstr "Moviment de difuminació" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1044 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045 msgid "Blur Type" msgstr "Tipus de difuminació" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049 msgctxt "blur-type" msgid "_Linear" msgstr "_Lineal" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 msgctxt "blur-type" msgid "_Radial" msgstr "_Radial" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 msgctxt "blur-type" msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliació" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1057 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058 msgid "Blur Center" msgstr "Difumina el centre" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1093 ../plug-ins/common/lens-flare.c:771 -#: ../plug-ins/common/nova.c:462 ../plug-ins/common/tile-paper.c:281 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772 +#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098 ../plug-ins/common/lens-flare.c:776 -#: ../plug-ins/common/nova.c:467 ../plug-ins/common/tile-paper.c:290 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777 +#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101 msgid "Blur _outward" msgstr "Difumina el _contorn" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1113 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114 msgid "Blur Parameters" msgstr "Paràmetres de difuminació" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1124 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252 msgid "L_ength:" msgstr "Long_itud:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1137 ../plug-ins/common/newsprint.c:1000 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:991 msgid "_Angle:" msgstr "_Angle:" @@ -826,22 +849,22 @@ msgstr "Vora mitjana" msgid "Borderaverage" msgstr "Vora mitjana" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:371 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:372 msgid "Border Size" msgstr "Mida de la vora" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:379 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 msgid "_Thickness:" msgstr "_Gruix:" # Number of Colors frame #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:414 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:415 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 msgid "Number of Colors" msgstr "Nombre de colors" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:422 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:423 msgid "_Bucket size:" msgstr "Mida del cu_bell:" @@ -862,41 +885,41 @@ msgid "Bump Map" msgstr "Eleva" # era: msgstr "Bump Map" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:831 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832 msgid "_Bump map:" msgstr "Mapa de r_elleu:" # Map type menu #. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:834 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 msgid "Spherical" msgstr "Esfèric" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoïdal" # era: msgstr "_Bump map:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844 msgid "_Map type:" msgstr "Tipus de _mapa:" # Compensate darkening #. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:848 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "Co_mpensa la foscor" # Invert bumpmap #. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:862 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863 msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "I_nverteix el mapa de relleu" @@ -904,23 +927,23 @@ msgstr "I_nverteix el mapa de relleu" # Tile bumpmap # Tile bumpmap #. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:876 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "_Fes un mosaic del mapa de relleu" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:891 ../plug-ins/common/emboss.c:499 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azimut:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:903 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904 msgid "_Elevation:" msgstr "_Elevació:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:929 ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381 msgid "_X offset:" msgstr "Desplaçament en _X:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:932 ../plug-ins/common/bump-map.c:946 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." @@ -928,15 +951,15 @@ msgstr "" "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el " "botó central del ratolí." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:943 ../plug-ins/common/file-ps.c:3403 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390 msgid "_Y offset:" msgstr "Desplaçament en _Y:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:957 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958 msgid "_Waterlevel:" msgstr "_Nivell de l'aigua:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:969 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970 msgid "A_mbient:" msgstr "A_mbient:" @@ -952,11 +975,11 @@ msgstr "Cò_mic..." msgid "Cartoon" msgstr "Còmic" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:875 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 msgid "_Mask radius:" msgstr "Radi de _màscara:" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 msgid "_Percent black:" msgstr "_Percentatge de negre:" @@ -976,98 +999,99 @@ msgstr "Me_sclador de canals..." msgid "Channel Mixer" msgstr "Mesclador de canals" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:528 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529 msgid "O_utput channel:" msgstr "Canal de s_ortida:" # Redmode radio frame #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 msgid "Red" msgstr "Vermell" # Greenmode radio frame #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 msgid "Green" msgstr "Verd" # Bluemode radio frame #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:582 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:397 ../plug-ins/common/compose.c:189 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:189 #: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 msgid "_Red:" msgstr "Ve_rmell:" # era: msgstr "_Vermell:" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:600 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:457 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:472 ../plug-ins/common/compose.c:190 #: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 msgid "_Green:" msgstr "_Verd:" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:619 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:518 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:533 ../plug-ins/common/compose.c:191 #: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" # The monochrome toggle -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:635 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monocrom" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:648 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Preserva la _lluminositat" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:877 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal" # Do not rely on librsvg setting GError on failure! # stat error (file does not exist) #. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:981 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324 ../plug-ins/common/file-gbr.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:367 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1072 ../plug-ins/common/file-pat.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:360 ../plug-ins/common/file-pdf.c:550 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:342 ../plug-ins/common/file-png.c:720 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:492 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-psp.c:1750 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:248 ../plug-ins/common/file-raw.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1703 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:255 ../plug-ins/common/file-raw.c:709 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 ../plug-ins/common/file-svg.c:332 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:717 ../plug-ins/common/file-tga.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:730 ../plug-ins/common/file-tga.c:441 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 ../plug-ins/common/file-xmc.c:853 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:827 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:271 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2540 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2548 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 @@ -1077,42 +1101,42 @@ msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal" msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en lectura: %s" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1004 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Desa els paràmetres del mesclador de canal" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1059 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676 -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:634 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1276 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:574 ../plug-ins/common/file-mng.c:908 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:972 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:545 ../plug-ins/common/file-raw.c:573 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1352 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:661 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:780 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:484 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:589 ../plug-ins/common/file-raw.c:617 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2111 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2110 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1291 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1726 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:440 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriptura: %s" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1067 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" @@ -1135,12 +1159,12 @@ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs" msgid "Checkerboard" msgstr "Tauler d'escacs" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:411 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 msgid "_Size:" msgstr "_Mida:" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:420 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psicòtic" @@ -1258,7 +1282,7 @@ msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)" msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" @@ -1392,7 +1416,7 @@ msgid "Random Seed" msgstr "Llavor aleatòria" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671 msgid "_Hue" msgstr "_To" @@ -1429,7 +1453,7 @@ msgstr "Inicia el desplaçament:" msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 msgid "Seed:" msgstr "Llavor:" @@ -1643,45 +1667,45 @@ msgstr "Substitueix un _color..." # set up the dialog #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 msgid "Color Exchange" msgstr "Substitueix un color" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:308 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" msgstr "" "Cliqueu amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del color»" # era: msgstr "Cliqueu amb el botó del mig dins lla previsualització per triar \"Des del color\"" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 msgid "To Color" msgstr "Al color" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:346 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 msgid "From Color" msgstr "Des del color" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:364 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Canvi de color: al color" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Canvi de color: des del color" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:423 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:438 msgid "R_ed threshold:" msgstr "Llindar v_ermell:" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:483 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:498 msgid "G_reen threshold:" msgstr "Llindar ve_rd:" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:544 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:559 msgid "B_lue threshold:" msgstr "Llindar b_lau:" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:572 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:587 msgid "Lock _thresholds" msgstr "Bloca els _llindars" @@ -1702,11 +1726,18 @@ msgstr "S'està suprimint el color" msgid "Color to Alpha" msgstr "Color a alfa" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:413 +# era: msgstr "Color a Alfa" +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "color-to-alpha" +msgid "From:" +msgstr "Des de:" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Color al seleccionador de color alfa" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:428 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429 msgid "to alpha" msgstr "a l'alfa" @@ -1726,11 +1757,11 @@ msgstr "S'està acolorint" msgid "Colorify" msgstr "Acoloreix" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:288 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:289 msgid "Custom color:" msgstr "Color personalitzat:" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:293 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:294 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat" @@ -1784,7 +1815,7 @@ msgstr "Inicialitza l'ordre" msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Ajusta els colors" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:698 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -1794,7 +1825,7 @@ msgstr "" "d'ordenació." #: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1022 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1802,8 +1833,8 @@ msgstr "RGB" msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" @@ -1817,11 +1848,11 @@ msgid "_Hue:" msgstr "_To:" #: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:423 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:435 +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" @@ -1950,7 +1981,7 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d" msgid "Composing" msgstr "S'està creant la composició" -#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1734 +#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1729 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre" @@ -1980,18 +2011,18 @@ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)" msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre, perquè no s'ha trobat la capa origen" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1487 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1481 msgid "Compose" msgstr "Compon" # The left frame keeps the compose type toggles #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1509 msgid "Compose Channels" msgstr "Compon els canals" # Colormode toggle box -#: ../plug-ins/common/compose.c:1524 ../plug-ins/common/decompose.c:1514 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1519 ../plug-ins/common/decompose.c:1524 msgid "Color _model:" msgstr "_Model de color:" @@ -2000,11 +2031,11 @@ msgstr "_Model de color:" # in the left frame is changed, fill in the right part first. # Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1556 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1551 msgid "Channel Representations" msgstr "Representacions dels canals" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1619 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1614 msgid "Mask value" msgstr "Valor de màscara" @@ -2014,7 +2045,7 @@ msgstr "Millora la brillantor de la imatge" # era: msgstr "R_adi 2_" #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:358 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359 msgid "_Normalize" msgstr "_Normalitza" @@ -2038,35 +2069,35 @@ msgstr "Retinex" msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Millora de la imatge Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 msgid "Low" msgstr "Baix" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 msgid "High" msgstr "Alt" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:333 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 msgid "_Level:" msgstr "_Nivell:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:338 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 msgid "_Scale:" msgstr "E_scala:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:353 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354 msgid "Scale _division:" msgstr "Divisió de l'e_scala:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:368 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369 msgid "Dy_namic:" msgstr "_Dinàmic:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:641 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: s'està filtrant" @@ -2112,12 +2143,12 @@ msgid "Re_d" msgstr "_Vermell" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343 msgid "_Green" msgstr "V_erd" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351 msgid "_Blue" msgstr "_Blau" @@ -2130,8 +2161,8 @@ msgid "E_xtend" msgstr "E_stén" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 -#: ../plug-ins/common/displace.c:471 ../plug-ins/common/edge.c:708 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:735 ../plug-ins/common/ripple.c:563 +#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:582 msgid "_Wrap" msgstr "_Ajusta" @@ -2160,33 +2191,33 @@ msgstr "S'està aplicant la matriu de convolució" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriu de convolució" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:943 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944 msgid "Matrix" msgstr "Matriu" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:981 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982 msgid "D_ivisor:" msgstr "D_ivisor:" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1007 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1042 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1119 msgid "O_ffset:" msgstr "_Desplaçament:" # era: msgstr "R_adi 2_" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1036 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037 msgid "N_ormalise" msgstr "N_ormalitza" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1048 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Ponderació a_lfa" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1067 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1094 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095 msgid "Channels" msgstr "Canals" @@ -2240,21 +2271,21 @@ msgstr "_Cubisme..." msgid "Cubism" msgstr "Cubisme" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:304 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:305 msgid "_Tile size:" msgstr "Mida del _mosaic:" # era msgstr "Mida del _mosaic:" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:317 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:318 msgid "T_ile saturation:" msgstr "Saturació del mosa_ic:" # era: msgstr "Saturació del mosa_ic:" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:328 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:329 msgid "_Use background color" msgstr "_Utilitza el color del fons" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:418 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:419 msgid "Cubistic transformation" msgstr "Transformació cubista" @@ -2290,29 +2321,29 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s" # The shell and main vbox #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2937 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2941 msgid "Curve Bend" msgstr "Distorsiona segons la corba" # Preview area, top of column #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1252 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" # The preview button #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1281 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282 msgid "_Preview Once" msgstr "_Previsualitza una vegada" # The preview toggle #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Pre_visualització automàtica" @@ -2321,114 +2352,114 @@ msgstr "Pre_visualització automàtica" # Options section #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 ../plug-ins/common/ripple.c:504 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 ../plug-ins/common/ripple.c:520 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206 msgid "Options" msgstr "Opcions" # Rotate spinbutton #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1314 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1315 msgid "Rotat_e:" msgstr "_Gira:" # The smoothing toggle #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1333 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1334 msgid "Smoo_thing" msgstr "Suavi_tza" # The antialiasing toggle #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 ../plug-ins/common/mosaic.c:726 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:513 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1344 ../plug-ins/common/mosaic.c:731 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:529 msgid "_Antialiasing" msgstr "Su_avitza les vores" # The work_on_copy toggle #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1354 msgid "Work on cop_y" msgstr "Treballa amb la còp_ia" # The curves graph #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364 msgid "Modify Curves" msgstr "Modifica les corbes" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1392 msgid "Curve for Border" msgstr "Corba per a la vora" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396 msgid "_Upper" msgstr "S_uperior" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397 msgid "_Lower" msgstr "_Inferior" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407 msgid "Curve Type" msgstr "Tipus de corba" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411 msgid "Smoot_h" msgstr "S_uau" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412 msgid "_Free" msgstr "_Lliure" # The Copy button #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1427 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1431 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora" # The CopyInv button #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439 msgid "_Mirror" msgstr "Re_flexa" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1443 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Reflexa la corba activa a l'altra vora" # The Swap button #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 msgid "S_wap" msgstr "Interca_nvia" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1456 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457 msgid "Swap the two curves" msgstr "Intercanvia les dues corbes" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1468 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469 msgid "Reset the active curve" msgstr "Reinicia la corba activa" # era: msgstr "Reseta la corba activa" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Carrega les corbes del fitxer" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1497 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Desa les corbes al fitxer" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2035 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2039 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Carrega els punts de la corba del fitxer" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2070 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2074 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Desa els punts de la corba a fitxer" @@ -2603,24 +2634,24 @@ msgstr "_Descompon..." msgid "Decomposing" msgstr "S'està descomponent" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1489 msgid "Decompose" msgstr "Descompon" # parameter settings -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1512 msgid "Extract Channels" msgstr "Extreu els canals" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1559 msgid "_Decompose to layers" msgstr "Descompsa en _capes" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1570 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Ressalta el color del primer pla " -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1571 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -2638,15 +2669,15 @@ msgstr "Arregla imatges on falta alguna fila de píxels " msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Desentrellaça..." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:324 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrellaça" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Conserva els camps _senars" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355 msgid "Keep _even fields" msgstr "Conserva els camps _parells" @@ -2700,37 +2731,37 @@ msgstr "Elimina, de la imatge, el soroll, en forma de pics" msgid "Des_peckle..." msgstr "Elimina els _pics..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:644 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:645 msgid "Despeckle" msgstr "Elimina els pics" # parameter settings -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:453 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adaptable" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472 msgid "R_ecursive" msgstr "R_ecursiu" # era: msgstr "R_ecurrent" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492 ../plug-ins/common/edge-neon.c:731 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:365 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:588 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" msgstr "_Radi:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:508 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 msgid "_Black level:" msgstr "Nivell de _negre:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:524 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525 msgid "_White level:" msgstr "Nivell de _blanc:" @@ -2750,17 +2781,17 @@ msgstr "S'estan treient les bandes" msgid "Destripe" msgstr "Treu les bandes" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/file-html-table.c:594 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3376 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1055 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:301 ../plug-ins/common/tile.c:430 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3363 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1132 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 msgid "_Width:" msgstr "Am_plada:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:483 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 msgid "Create _histogram" msgstr "Crea un _histograma" @@ -2797,8 +2828,8 @@ msgstr "Contorns" msgid "Sharp Edges" msgstr "Ressalta les vores" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:682 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillantor:" @@ -2850,39 +2881,39 @@ msgstr "Desplaça" # X options #. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:361 +#: ../plug-ins/common/displace.c:362 msgid "_X displacement:" msgstr "Desplaçament en _X:" # Y Options #. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:408 +#: ../plug-ins/common/displace.c:409 msgid "_Y displacement:" msgstr "Desplaçament en _Y:" -#: ../plug-ins/common/displace.c:458 +#: ../plug-ins/common/displace.c:459 msgid "Displacement Mode" msgstr "Mode desplaça" -#: ../plug-ins/common/displace.c:461 +#: ../plug-ins/common/displace.c:462 msgid "_Cartesian" msgstr "_Cartesia" -#: ../plug-ins/common/displace.c:462 +#: ../plug-ins/common/displace.c:463 msgid "_Polar" msgstr "_Polar" -#: ../plug-ins/common/displace.c:467 +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 msgid "Edge Behavior" msgstr "Comportament de les vores" -#: ../plug-ins/common/displace.c:473 ../plug-ins/common/edge.c:721 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:281 +#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 ../plug-ins/common/waves.c:282 msgid "_Smear" msgstr "_Taca" -#: ../plug-ins/common/displace.c:475 ../plug-ins/common/edge.c:734 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 ../plug-ins/common/newsprint.c:397 +#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388 msgid "_Black" msgstr "_Negre" @@ -2898,19 +2929,19 @@ msgstr "_Diferència de gaussians..." msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Detecció de vora DoG" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:328 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "Paràmetres de suavitzat" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:342 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343 msgid "_Radius 1:" msgstr "_Radi 1:" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347 msgid "R_adius 2:" msgstr "R_adi 2:" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:369 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "_Inverteix" @@ -2923,7 +2954,7 @@ msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" # era: msgstr "_Diferencial" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:672 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669 msgid "Laplace" msgstr "Laplace" @@ -2947,7 +2978,7 @@ msgstr "Neó" msgid "Neon Detection" msgstr "Detecció de neó" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:746 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879 msgid "_Amount:" msgstr "Qu_antitat:" @@ -2963,64 +2994,64 @@ msgstr "_Sobel..." msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Detecció de vores Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260 msgid "Sobel _horizontally" msgstr "Sobel _horitzontal" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272 msgid "Sobel _vertically" msgstr "Sobel _vertical" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "_Conserva el signe del resultat (només en una direcció)" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:369 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370 msgid "Sobel edge detecting" msgstr "Detecció de vores Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge.c:151 +#: ../plug-ins/common/edge.c:147 msgid "Several simple methods for detecting edges" msgstr "Diversos mètodes senzills per detectar vores" -#: ../plug-ins/common/edge.c:156 +#: ../plug-ins/common/edge.c:152 msgid "_Edge..." msgstr "_Vora..." -#: ../plug-ins/common/edge.c:228 +#: ../plug-ins/common/edge.c:224 msgid "Edge detection" msgstr "Detecció de vores" -#: ../plug-ins/common/edge.c:632 +#: ../plug-ins/common/edge.c:628 msgid "Edge Detection" msgstr "Detecció de vores" -#: ../plug-ins/common/edge.c:667 +#: ../plug-ins/common/edge.c:664 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +#: ../plug-ins/common/edge.c:665 msgid "Prewitt compass" msgstr "compàs Prewitt" -#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:903 +#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" # era: msgstr "Gradient" -#: ../plug-ins/common/edge.c:670 +#: ../plug-ins/common/edge.c:667 msgid "Roberts" msgstr "Roberts" -#: ../plug-ins/common/edge.c:671 +#: ../plug-ins/common/edge.c:668 msgid "Differential" msgstr "Diferencial" -#: ../plug-ins/common/edge.c:681 +#: ../plug-ins/common/edge.c:678 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Algorisme:" -#: ../plug-ins/common/edge.c:689 +#: ../plug-ins/common/edge.c:686 msgid "A_mount:" msgstr "_Quantitat:" @@ -3036,19 +3067,19 @@ msgstr "_Esculpeix..." msgid "Emboss" msgstr "Esculpeix" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:474 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:475 msgid "Function" msgstr "Funció" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Mapa de relleu" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 msgid "_Emboss" msgstr "R_elleu" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:511 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:512 msgid "E_levation:" msgstr "E_levació:" @@ -3072,11 +3103,11 @@ msgstr "S'està gravant amb franges negres" msgid "Engrave" msgstr "Grava amb franges negres" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3385 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1068 ../plug-ins/common/film.c:1002 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:312 -#: ../plug-ins/common/tile.c:434 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1145 ../plug-ins/common/film.c:1002 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 +#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 msgid "_Height:" @@ -3084,7 +3115,7 @@ msgstr "A_lçada:" # era: msgstr "Al_çada:" # Es recomana no fer servir ç en els acceleradors -#: ../plug-ins/common/engrave.c:254 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:255 msgid "_Limit line width" msgstr "Amplada de la línia _límit" @@ -3092,13 +3123,13 @@ msgstr "Amplada de la línia _límit" msgid "ASCII art" msgstr "Art ASCII" -# Create the actual window. #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/file-aa.c:348 -msgid "Save as Text" -msgstr "Desa com a text" +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Textura" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:370 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" @@ -3115,20 +3146,21 @@ msgstr "Carrega la paleta KISS" #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-pat.c:334 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:365 ../plug-ins/common/file-pdf.c:595 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:347 ../plug-ins/common/file-png.c:727 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:497 ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:670 ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:993 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:344 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:372 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:341 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:601 ../plug-ins/common/file-pix.c:347 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:714 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:993 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3329 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "S'està obrint «%s»" @@ -3147,19 +3179,19 @@ msgstr "No s'accepta aquesta profunditat de bits (%d)" # Set up progress display #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:639 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1281 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:787 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:633 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:618 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1707 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "S'està desant «%s»" @@ -3182,61 +3214,62 @@ msgstr "" "Es desconeix l'extensió del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer amb file " "magic." -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 msgid "C source code" msgstr "Codi font C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659 -msgid "Save as C-Source" -msgstr "Desa com a codi font C" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:703 +#, fuzzy +msgid "C-Source" +msgstr "Font 1:" # era: msgstr "Desa com a Font-C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:690 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:721 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nom _prefixat:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:699 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" # Use Comment #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:706 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737 msgid "_Save comment to file" msgstr "De_sa el comentari al fitxer" # GLib types #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:718 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:749 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Utilitza els tipus GLib (guint8*)" # Use Macros -#. Use Macros -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:762 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures" # Use RLE -#. Use RLE -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:775 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Empra RLE d'_1 byte" # era: msgstr "Utilitza la longitud de codificació de l'execució d'_1 byte" # Massa llarg per a un botó # Alpha -#. Alpha -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:754 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:788 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:772 +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:800 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:823 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acitat:" @@ -3249,28 +3282,28 @@ msgstr "Drecera a l'escriptori" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:138 msgid "DICOM image" msgstr "Imatge DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:163 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina" # era: msgstr "Imatge de Digital Imaging i comunicacions en medicina" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:366 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1320 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1702 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts." @@ -3278,47 +3311,53 @@ msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts." msgid "GIMP brush" msgstr "Pinzell del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:398 ../plug-ins/common/file-pat.c:417 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:422 ../plug-ins/common/file-gbr.c:434 msgid "Unsupported brush format" msgstr "No s'accepta aquest format de pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:446 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP «%s» està malament" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1155 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:624 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:651 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Els pinzells del GIMP són en escala de grisos o bé en RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:731 -msgid "Save as Brush" -msgstr "Desa com a escombra" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:768 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "_Pinzell" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:789 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:782 ../plug-ins/common/grid.c:790 msgid "Spacing:" msgstr "Espaiat:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:906 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:793 ../plug-ins/common/file-gih.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:566 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" # era: msgstr "una creació obsoleta d'Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-2000" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:176 msgid "GIF image" msgstr "Imatge GIF" @@ -3340,8 +3379,8 @@ msgstr "Fons (%d%s)" msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "S'està obrint «%s» (fotograma %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:793 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Fotograma %d" @@ -3360,11 +3399,11 @@ msgstr "" "GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot " "ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:466 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'està desant com a opac." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:581 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3373,7 +3412,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut desar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de més de " "%d píxels d'amplada o alçada." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:692 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3381,18 +3420,18 @@ msgstr "" "El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha " "desat cap comentari." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:751 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "No es poden desar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color " "indexat o a escala de grisos." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:929 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Posa retards en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:969 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3400,7 +3439,7 @@ msgstr "" "La imatge que esteu intentant desar en format GIF conté capes que s'estenen " "més enllà de les vores." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:986 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." @@ -3408,71 +3447,40 @@ msgstr "" " Això no està permès en les imatges GIF. Podeu escollir entre escapçar totes " "les capes d'acord amb les vores de les imatges o no desar." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008 -msgid "Save as GIF" -msgstr "Desa en format GIF" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1122 +msgid "GIF" +msgstr "" -#. regular gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030 -msgid "GIF Options" -msgstr "Opcions del GIF" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1130 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036 -msgid "I_nterlace" -msgstr "E_ntrellaça" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "Comentari del _GIF:" - -#. additional animated gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Opcions del GIF animat" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 -msgid "_Loop forever" -msgstr "Buc_le infinit" - -# era: msgstr "Fes sempre un buc_le" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "Retar_d per defecte entre fotogrames:" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1473 -msgid "milliseconds" -msgstr "mil·lisegons" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "Disposició per defecte dels _fotogrames:" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1183 msgid "I don't care" msgstr "No importa" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1185 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capes acumulatives (combina)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un fotograma per capa (substitueix)" -#. The "Always use default values" toggles -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "_Empra el mateix retard en tots els fotogrames" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1204 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "Empra la mateixa di_sposició en tots els fotogrames" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2348 msgid "Error writing output file." msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de sortida." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2418 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." @@ -3494,51 +3502,52 @@ msgstr "Sembla ser corrupte el fitxer pinzell del GIMP." msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte, renuncieu-hi." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862 -msgid "Save as Brush Pipe" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:860 +#, fuzzy +msgid "Brush Pipe" msgstr "Desa com a conducte pinzell" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:892 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:877 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Espaiat (percentatge):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:944 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:964 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:949 msgid "Cell size:" msgstr "Mida de la cel·la:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:961 msgid "Number of cells:" msgstr "Nombre de cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986 msgid " Rows of " msgstr " Files de " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:998 msgid " Columns on each layer" msgstr " Columnes en cada capa" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (L'amplada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1006 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (L'alçada no coincideix) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1011 msgid "Display as:" msgstr "Mostra com a:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 msgid "Dimension:" msgstr "Dimensió:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1095 msgid "Ranks:" msgstr "Rangs:" @@ -3547,18 +3556,15 @@ msgid "C source code header" msgstr "Capçalera del codi font C" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408 msgid "HTML table" msgstr "Taula HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408 -msgid "Save as HTML table" -msgstr "Desa com a taula HTML" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:421 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:432 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3569,15 +3575,15 @@ msgstr "" "farà que el vostre navegador deixi de funcionar." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:455 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:441 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opcions de la pàgina HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:462 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:448 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Genera un document HTML sencer" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -3586,15 +3592,15 @@ msgstr "" "marcadors , , etc. en comptes de només la taula html." #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:467 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opcions de creació d'una taula" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:475 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Utilitza atributs de la cel·la" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3603,11 +3609,11 @@ msgstr "" "color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i el COLSPAN." # COLSPAN, ROWSPAN són atributs html -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -3618,172 +3624,248 @@ msgstr "" "posicionament de nivell de píxels." # era: msgstr "El fet de comprovar aquest marcador provocarà que el GTM no deixi espai en blanc entre els marcadors TD i el contingut de la cel·la. Només és necessari per al posicionament del nivell de control dels píxels." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:520 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506 msgid "C_aption" msgstr "C_aptura" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:526 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Habiliteu-ho si voleu capturar la taula." # era: msgstr "Confirmeu que voleu tenir un peu de taula." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 msgid "The text for the table caption." msgstr "El text del peu de taula." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:540 msgid "C_ell content:" msgstr "Contingut de la c_el·la:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 msgid "The text to go into each cell." msgstr "El text que ha d'anar en cada cel·la." #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 msgid "Table Options" msgstr "Opcions de la taula" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:579 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:565 msgid "_Border:" msgstr "_Vora:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "El nombre de píxels a la vora de la taula." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:598 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "L'amplada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:614 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "L'alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:625 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Se_paració entre les cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:629 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "Distància de separació entre cel·les." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:624 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "_Espaiat de les cel·les:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "La quantitat d'espaiat de les cel·les." +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +#, fuzzy +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "Imatge JPEG" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't decode '%s'." +msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " +"This is currently not supported." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:331 +#, c-format +msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." +msgstr "" + # Inform the user that we couldn't losslessly save the # * transparency & just use the full palette #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1759 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1760 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1253 -msgid "Save as MNG" -msgstr "Desa com a MNG" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286 +#, fuzzy +msgid "MNG" +msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1273 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293 msgid "MNG Options" msgstr "Opcions del MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1279 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299 msgid "Interlace" msgstr "Entrellaça" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1291 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311 msgid "Save background color" msgstr "Desa el color de fons" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1302 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322 msgid "Save gamma" msgstr "Desa la gamma" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1312 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332 msgid "Save resolution" msgstr "Desa la resolució" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1323 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 msgid "Save creation time" msgstr "Desa el moment de creació" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1801 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368 msgid "All PNG" msgstr "Tots els PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369 msgid "All JNG" msgstr "Tots els JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1361 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 msgid "Default chunks type:" msgstr "Tipus de bocí per defecte:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1364 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385 msgid "Replace" msgstr "Substitueix" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Disposició per defecte dels fotogrames:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408 msgid "PNG compression level:" msgstr "Nivell de compressió PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396 ../plug-ins/common/file-png.c:1907 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Qualitat de compressió JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1427 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Factor de suavitzat JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opcions de l'MNG animat" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1443 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477 msgid "Default frame delay:" msgstr "Retard per defecte entre fotogrames:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1530 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493 +msgid "milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559 msgid "MNG animation" msgstr "Animació MNG" @@ -3791,14 +3873,15 @@ msgstr "Animació MNG" msgid "GIMP pattern" msgstr "Patró del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:377 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "S'ha trobat una cadena de text UTF-8 invàlida al fitxer del patró «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527 -msgid "Save as Pattern" -msgstr "Desa com a patró" +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:551 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Patró del GIMP" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151 msgid "ZSoft PCX image" @@ -3815,13 +3898,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX" # y, c-format -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:578 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:637 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:643 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3831,31 +3914,37 @@ msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d" msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452 +# output results +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Dimensions de la imatge: %d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:459 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "El es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà córrer" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "El marge dret surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "El marge inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:758 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" @@ -3864,39 +3953,45 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" msgid "Portable Document Format" msgstr "Format de Document Portable" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629 +# era: msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escritura: %s" +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:635 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:637 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:823 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822 ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:828 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "_Importa" # entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:896 msgid "_Width (pixels):" msgstr "A_mplada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:897 msgid "_Height (pixels):" msgstr "A_lçada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:899 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolució:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1165 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1173 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxels/%s" @@ -3934,132 +4029,90 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "S'ha produït un error en desar «%s». No s'ha pogut desar la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1784 -msgid "Save as PNG" -msgstr "Desa com a PNG" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1816 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Entrellaçat (Adam7)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1827 -msgid "Save _background color" -msgstr "Desa el color de _fons" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1835 -msgid "Save _gamma" -msgstr "Desa la _gamma" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1845 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Desa el des_plaçament de la capa" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1854 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Desa la _resolució" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1864 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Desa el momen_t de creació" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1873 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Desa el come_ntari" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Desa els _valors de color dels píxels transparents" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1903 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Nivell de co_mpressió:" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1921 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "Carrega va_lors per defecte" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1929 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "De_sa valors per defecte" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:246 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247 msgid "PNM Image" msgstr "Imatge PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:266 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267 msgid "PNM image" msgstr "Imatge PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:278 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279 msgid "PBM image" msgstr "Imatge PBM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291 msgid "PGM image" msgstr "Imatge PGM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:302 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303 msgid "PPM image" msgstr "Imatge PPM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:526 ../plug-ins/common/file-pnm.c:548 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 ../plug-ins/common/file-pnm.c:568 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727 msgid "Premature end of file." msgstr "El fitxer acaba prematurament." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529 msgid "Invalid file." msgstr "Fitxer invàlid." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:542 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543 msgid "File not in a supported format." msgstr "No s'accepta aquest format de fitxer." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:551 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 msgid "Invalid X resolution." msgstr "La resolució X no és vàlida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:560 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "La resolució Y no és vàlida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "El valor màxim no és permès." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:779 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780 msgid "Error reading file." msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el fitxer." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1147 -msgid "Save as PNM" -msgstr "Desa com a PNM" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185 +#, fuzzy +msgid "PNM" +msgstr "PNG" # file save type #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1164 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1188 msgid "Data formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1168 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192 msgid "Raw" msgstr "En brut" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1193 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" @@ -4075,18 +4128,18 @@ msgstr "Imatge PostScript encapsulada" msgid "PDF document" msgstr "Document PDF" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer Poscript «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "La funció de desar del PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1764 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " @@ -4099,109 +4152,110 @@ msgstr "" "li al GIMP on es troba.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1931 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2732 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2882 ../plug-ins/common/file-ps.c:3007 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 msgid "Write error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importa del PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135 msgid "Rendering" msgstr "S'està generant la imatge" # era: msgstr "S'està generant una visualització realista" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3150 ../plug-ins/common/file-svg.c:915 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:928 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3189 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3196 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p.ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2642 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203 msgid "Images" msgstr "Imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 msgid "Open as" msgstr "Obre com a" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intenta delimitar el quadre" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3222 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223 msgid "Coloring" msgstr "Acoloriment" # era: msgstr "S'està acolorint" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 msgid "Text antialiasing" msgstr "Suavitza les vores del text" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 msgid "Weak" msgstr "Feble" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258 msgid "Strong" msgstr "Fort" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Suavitza les vores de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3329 -msgid "Save as PostScript" +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330 +#, fuzzy +msgid "PostScript" msgstr "Desa com a PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3347 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3396 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Conserva la relació d'aspecte" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3402 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4210,43 +4264,43 @@ msgstr "" "donada sense canviar la relació d'aspecte." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3412 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 msgid "_Inch" msgstr "_Polzada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3417 msgid "_Millimeter" msgstr "_Mil·límetre" # Rotation #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 msgid "Output" msgstr "Sortida" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3449 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivell 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3471 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript _encapsulat" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3480 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 msgid "P_review" msgstr "P_revisualitza" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3501 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3488 msgid "Preview _size:" msgstr "Mida de previ_sualització:" @@ -4255,101 +4309,107 @@ msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Imatge del Paint Shop Pro" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 -msgid "Save as PSP" -msgstr "Desa com a PSP" +msgid "PSP" +msgstr "" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:656 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642 msgid "Data Compression" msgstr "Compressió de dades" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:181 ../plug-ins/common/file-raw.c:196 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201 msgid "Raw image data" msgstr "Dades d'imatge sense format" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:979 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1054 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" # era: msgstr "Carregador d'imatge Raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1012 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1088 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB amb Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 +#, fuzzy +msgid "RGB565" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB planar" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indexat amb Alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1031 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tipus d'imatge:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1081 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1158 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1091 ../plug-ins/common/file-raw.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1168 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1169 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (estil BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174 msgid "_Palette Type:" msgstr "Tipus de _paleta:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1185 msgid "Off_set:" msgstr "De_splaçament:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1197 msgid "Select Palette File" msgstr "Selecció del fitxer amb la paleta de colors" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1203 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Fitxer pal_eta:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1154 -msgid "Raw Image Save" +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Raw Image" msgstr "Desa imatge sense format" # era: msgstr "Desa imatge Raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1239 msgid "RGB Save Type" msgstr "Tipus de desat RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1180 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1243 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Estàndard (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "Plana (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1186 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Tipus de paleta indexada" @@ -4438,15 +4498,16 @@ msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir" # era msgstr "S'ha trobat que l'EOF està llegint" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628 -msgid "Save as SUNRAS" +#, fuzzy +msgid "SUNRAS" msgstr "Desa com a SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1645 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631 msgid "Data Formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1649 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Codificació RunLenght" @@ -4455,7 +4516,7 @@ msgstr "Codificació RunLenght" msgid "SVG image" msgstr "Imatge SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732 msgid "Unknown reason" msgstr "Raó desconeguda" @@ -4482,33 +4543,33 @@ msgstr "" # Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:794 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570 -#: ../plug-ins/common/grid.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570 +#: ../plug-ins/common/grid.c:724 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:800 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:874 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650 msgid "_X ratio:" msgstr "Ràtio _X:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:896 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672 msgid "_Y ratio:" msgstr "Ràtio _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restringeix la relació d'aspecte" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:921 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -4516,18 +4577,18 @@ msgstr "píxels/%a" # Path Import #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954 msgid "Import _paths" msgstr "Im_porta camins" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:947 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importa els elements de camins SVG perquè es puguin fer servir amb l'eina de " "camí del GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" @@ -4550,25 +4611,25 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir l'extensió de «%s»" msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367 -msgid "Save as TGA" -msgstr "Desa com a TGA" +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1369 +msgid "TGA" +msgstr "" # rle #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1378 msgid "_RLE compression" msgstr "Compressió _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1392 msgid "Or_igin:" msgstr "Or_igen:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1396 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior esquerre" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1397 msgid "Top left" msgstr "Superior esquerre" @@ -4587,17 +4648,17 @@ msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa d'un TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -4618,47 +4679,47 @@ msgstr "" "codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari." #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "Desa com a TIFF" +msgid "TIFF" +msgstr "" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069 msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paquet de bits" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 msgid "_Deflate" msgstr "_Desinfla" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Fax CCITT grup _3" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Fax CCITT grup _4" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Desa el valor dels _colors dels píxels transparents" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" @@ -4732,51 +4793,267 @@ msgstr "" "que no té un canal alfa." #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185 -msgid "Save as XBM" -msgstr "Desa com a XBM" +msgid "XBM" +msgstr "" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 msgid "XBM Options" msgstr "Opcions del XBM" # X10 format #. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Format del mapa de bits _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefix de l'_identificador:" # hotspot toggle #. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240 msgid "_Write hot spot values" msgstr "Escriu els _valors dels punts calents" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punt calent _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Punt calent _X:" #. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279 msgid "Mask File" msgstr "Fitxer màscara" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Esc_riu el fitxer de màscara extra" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensió del fitxer _màscara:" +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689 +#, c-format +msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696 +#, c-format +msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943 +#, c-format +msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950 +#, c-format +msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062 +#, fuzzy +msgid "XMC Options" +msgstr "Opcions del XBM" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 +#, fuzzy +msgid "_Delay:" +msgstr "Retard" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 +#, fuzzy +msgid "_Copyright:" +msgstr "Superior dre_t" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 +msgid "Enter license information." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +#, fuzzy +msgid "_License:" +msgstr "_Línies" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 +#, fuzzy +msgid "_Other:" +msgstr "Al_tres" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494 +#, c-format +msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512 +#, c-format +msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519 +#, c-format +msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526 +#, fuzzy, c-format +msgid "The size of '%s' is zero!" +msgstr "El nom «%s» ja s'ha utilitzat" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"crop." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"width or height is more than %ipx.\n" +"It will clutter the screen in some environments." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728 +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save " +"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" +"The overflowed string was dropped." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" + #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198 msgid "X PixMap image" msgstr "imatge X PixMap" @@ -4791,10 +5068,10 @@ msgid "XPM file invalid" msgstr "El fitxer XPM no és vàlid" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804 -msgid "Save as XPM" -msgstr "Desa com a XPM" +msgid "XPM" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Llindar _alfa:" @@ -4846,7 +5123,7 @@ msgid "Composing images" msgstr "S'estan component les imatges" #: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" @@ -4875,7 +5152,7 @@ msgid "Select Film Color" msgstr "Tria el color de la pel·lícula" #: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075 -#: ../plug-ins/common/nova.c:352 +#: ../plug-ins/common/nova.c:353 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor:" @@ -5033,7 +5310,7 @@ msgstr "Variacions de tinta" msgid "Roughness" msgstr "Aspror" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1316 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 msgid "Affected Range" msgstr "Abast afectat" @@ -5053,7 +5330,7 @@ msgstr "Re_ssaltats" msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturació" @@ -5106,25 +5383,25 @@ msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Simulació del paquet de filtres" # era: msgstr "Filtra la simulació del paquet" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1289 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290 msgid "Shadows:" msgstr "Ombres:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 msgid "Midtones:" msgstr "Tons mitjans:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 msgid "Highlights:" msgstr "Ressaltaments:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1304 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Opcions avançades del paquet de filtratge" # era: msgstr "Previsualitza així que ho arrosseguis" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1416 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 msgid "Preview Size" msgstr "Previsualitza la mida" @@ -5144,60 +5421,34 @@ msgstr "Composició fractal" # Settings #. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:730 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731 msgid "Outside Type" msgstr "Tipus exterior" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742 msgid "_White" msgstr "_Blanc" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Paràmetres de Mandelbrot" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:768 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131 ../plug-ins/common/gee.c:98 -msgid "A big hello from the GIMP team!" -msgstr "Una gran benvinguda de l'equip del GIMP!" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196 -msgid "Gee Zoom" -msgstr "Gee Zoom" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202 ../plug-ins/common/gee.c:165 -msgid "Thank You for Choosing GIMP" -msgstr "Gràcies per triar el GIMP" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210 -#, c-format -msgid "An obsolete creation by %s" -msgstr "Una creació obsoleta de %s" - -#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159 -msgid "Gee Slime" -msgstr "Gee Slime" - -#: ../plug-ins/common/gee.c:172 -#, c-format -msgid "A less obsolete creation by %s" -msgstr "Una creació menys obsoleta de %s" - #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "Coloreja la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat" @@ -5234,39 +5485,45 @@ msgstr "_Graella..." msgid "Drawing grid" msgstr "Graella de dibuix" -#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1354 +#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Grid" msgstr "Graella" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:716 -msgid "Horizontal" +#: ../plug-ins/common/grid.c:717 +#, fuzzy +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" msgstr "Horitzontal" -#: ../plug-ins/common/grid.c:718 -msgid "Vertical" +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +#, fuzzy +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" msgstr "Vertical" -#: ../plug-ins/common/grid.c:720 +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 msgid "Intersection" msgstr "Intersecció" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:856 +#: ../plug-ins/common/grid.c:857 msgid "Offset:" msgstr "Desplaçament:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:895 +#: ../plug-ins/common/grid.c:896 msgid "Horizontal Color" msgstr "Color horitzontal" -#: ../plug-ins/common/grid.c:913 +#: ../plug-ins/common/grid.c:914 msgid "Vertical Color" msgstr "Color vertical" -#: ../plug-ins/common/grid.c:931 +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 msgid "Intersection Color" msgstr "Color de la intersecció" @@ -5295,23 +5552,23 @@ msgstr "_Càlid..." msgid "Hot" msgstr "Càlid" -#: ../plug-ins/common/hot.c:622 +#: ../plug-ins/common/hot.c:623 msgid "Create _new layer" msgstr "Crea una _nova capa" -#: ../plug-ins/common/hot.c:631 +#: ../plug-ins/common/hot.c:632 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../plug-ins/common/hot.c:635 +#: ../plug-ins/common/hot.c:636 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Redueix la _lluminositat" -#: ../plug-ins/common/hot.c:636 +#: ../plug-ins/common/hot.c:637 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Redueix la _saturació" -#: ../plug-ins/common/hot.c:637 ../plug-ins/common/waves.c:282 +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283 msgid "_Blacken" msgstr "En_negreix" @@ -5327,125 +5584,129 @@ msgstr "_Il·lusió òptica..." msgid "Illusion" msgstr "Il·lusió òptica" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:387 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:388 msgid "_Divisions:" msgstr "_Divisions:" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:397 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:398 msgid "Mode _1" msgstr "Mode _1" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:412 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:413 msgid "Mode _2" msgstr "Mode _2" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263 msgid "Use mouse control to warp image areas" msgstr "Utilitza el ratolí per deformar la imatge manualment" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268 msgid "_IWarp..." msgstr "Deforma _interactivament..." -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698 msgid "Warping" msgstr "S'estan aplicant les deformacions" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 #, c-format msgid "Warping Frame %d" msgstr "S'està deformant el fotograma %d" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 msgid "Ping pong" msgstr "Ping-pong" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "La regió afectada pel connector està buida" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029 msgid "A_nimate" msgstr "A_nima" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048 msgid "Number of _frames:" msgstr "Nombre de _fotogrames:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 msgid "R_everse" msgstr "Invert_eix" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066 msgid "_Ping pong" msgstr "_Ping-pong" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079 msgid "_Animate" msgstr "_Anima" # Quim: títol de secció dins el dialeg Filtres - Distorsions - Manualment (IWrap) -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100 msgid "Deform Mode" msgstr "Tipus de deformació" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 msgid "_Move" msgstr "_Mou" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 msgid "_Grow" msgstr "_Creix" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115 msgid "S_wirl CCW" msgstr "Arremolina en sentit anti_horari" # Quim: serveix per desfer una deformació feta amb qualsevol eina de IWrap (Filtres - Distorsions - Manualment...) -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 msgid "Remo_ve" msgstr "Re_staura" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 msgid "S_hrink" msgstr "_Encongeix" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Arremol_ina en sentit horari" # era: msgstr "Arremolina en sentit horari" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147 msgid "_Deform radius:" msgstr "Varia el ra_di:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157 msgid "D_eform amount:" msgstr "Varia la _quantitat:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166 msgid "_Bilinear" msgstr "_Bilineal" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "S_upermostra adaptable" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Profunditat mà_xima:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210 msgid "Thresho_ld:" msgstr "_Llindar:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216 ../plug-ins/common/sinus.c:770 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866 msgid "_Settings" msgstr "_Paràmetres" # Quim: títol de la finestra, no és una traducció literal però explica pq serveix el filtre -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1274 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282 msgid "IWarp" msgstr "Deforma interactivament" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1312 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." @@ -5469,57 +5730,57 @@ msgstr "S'està muntant el puzle" msgid "Jigsaw" msgstr "Puzle" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445 msgid "Number of Tiles" msgstr "Nombre de mosaics" # era: msgstr "Nombre de mosaics" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Nombre de peces que passen" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Nombre de peces que cauen" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491 msgid "Bevel Edges" msgstr "Vores bisellades" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 msgid "_Bevel width:" msgstr "Amplada del _bisellat:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Grau d'inclinació de la vora de cada peça" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 msgid "H_ighlight:" msgstr "_Ressaltat:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Ressaltat de les vores de cada peça" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Estil d'enllaç" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 msgid "_Square" msgstr "_Quadrat" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 msgid "C_urved" msgstr "C_orbat" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Cada peça té els costats rectes" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Cada peça té els costats corbats" @@ -5555,114 +5816,114 @@ msgstr "Informació del perfil de color de la imatge" msgid "Color Profile Information" msgstr "Informació del perfil de color" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:569 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:571 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "El perfil de color «%s» no és per a un espai de color RGB." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:676 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:678 msgid "Default RGB working space" msgstr "Espai de treball RGB per defecte" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:772 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:774 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" "Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de " "color ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:822 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:824 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "«%s» no sembla ser un perfil de color ICC" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:882 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:884 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1126 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "No s'han pogut llegir el perfil ICC de «%s»" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1148 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1192 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Voleu convertir la imatge en un espai de treball RGB (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1223 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Voleu convertir-ho en un espai de treball RGB?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1228 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230 msgid "_Keep" msgstr "Co_nserva" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1233 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235 msgid "_Convert" msgstr "_Converteix" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1260 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_No m'ho demanis un altre cop" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1324 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327 msgid "Select destination profile" msgstr "Selecciona un perfil destinació" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1351 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354 msgid "All files (*.*)" msgstr "Tots els fitxers (*.*)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1356 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1399 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "Espai de treball RGB (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1449 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Converteix en un perfil de color ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Assigna un perfil de color ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1458 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461 msgid "_Assign" msgstr "_Assigna" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1475 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479 msgid "Current Color Profile" msgstr "Perfil de color actual" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1490 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494 msgid "Convert to" msgstr "Converteix en" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1490 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494 msgid "Assign" msgstr "Assigna" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "P_ropòsit de la composició:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1530 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Compensació del punt negre" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1572 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "El perfil de color destinació no és per a un espai de color RGB." @@ -5682,64 +5943,64 @@ msgstr "Aplicació de la lent" msgid "Lens Effect" msgstr "Efecte de lent" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:426 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "_Conserva la resta igual" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:441 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "Calcula la resta amb un ín_dex 0" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "_Pinta la resta amb el color del fons" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:457 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "_Fes la resta transparent" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:474 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "Índex de refracció de la _lent:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:114 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112 msgid "Corrects lens distortion" msgstr "Corregeix la distorsió de les lents" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:119 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117 msgid "Lens Distortion..." msgstr "Distorsió de les lents..." -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:382 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380 msgid "Lens distortion" msgstr "Distorsió de les lents" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:482 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480 msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsió de les lents" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519 msgid "_Main:" msgstr "_Principal:" # Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533 msgid "_Edge:" msgstr "_Vora:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234 msgid "_Zoom:" msgstr "A_mpliació:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561 msgid "_Brighten:" msgstr "_Lluentor:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575 msgid "_X shift:" msgstr "Despl. _X:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589 msgid "_Y shift:" msgstr "Despl. _Y:" @@ -5761,12 +6022,12 @@ msgid "Lens Flare" msgstr "Llum enlluernador" # era: msgstr "FlareFX" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:752 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753 msgid "Center of Flare Effect" msgstr "Focus del llum enlluernador" # Put buttons in -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:792 ../plug-ins/common/nova.c:483 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484 msgid "Show _position" msgstr "Mostra la _posició" @@ -5778,38 +6039,38 @@ msgstr "Envia la imatge per correu" msgid "Send by E_mail..." msgstr "Envia per _correu..." -#: ../plug-ins/common/mail.c:407 +#: ../plug-ins/common/mail.c:406 msgid "Send by Email" msgstr "Envia per correu" # era: msgstr "_Recipient:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:412 +#: ../plug-ins/common/mail.c:411 msgid "_Send" msgstr "En_via" -#: ../plug-ins/common/mail.c:444 +#: ../plug-ins/common/mail.c:443 msgid "_Filename:" msgstr "Nom de _fitxer:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:456 +#: ../plug-ins/common/mail.c:455 msgid "_To:" msgstr "_A:" # era: msgstr "Color a Alfa" -#: ../plug-ins/common/mail.c:470 +#: ../plug-ins/common/mail.c:469 msgid "_From:" msgstr "_De:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:482 +#: ../plug-ins/common/mail.c:481 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_umpte:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:591 +#: ../plug-ins/common/mail.c:590 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "hi ha algun error amb l'extensió dels fitxers o l'absència d'aquests" # era: msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escritura: %s" -#: ../plug-ins/common/mail.c:725 +#: ../plug-ins/common/mail.c:724 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)" @@ -5834,12 +6095,12 @@ msgstr "RGB màxim" msgid "Maximum RGB Value" msgstr "Valor màxim RGB" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "Retén els canals _màxims" # era: msgstr "Retingueu els canals m_àxims" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Retén els canals mí_nims" @@ -5852,202 +6113,202 @@ msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mosaic..." #. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:501 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 msgid "Finding edges" msgstr "S'estan trobant les vores" #. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:555 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 msgid "Rendering tiles" msgstr "S'estan component els mosaics" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:588 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:628 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 msgid "Squares" msgstr "Quadrats" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 msgid "Hexagons" msgstr "Hexàgons" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 msgid "Octagons & squares" msgstr "Octàgons i quadrats" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 msgid "Triangles" msgstr "Triangles" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:639 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644 msgid "_Tiling primitives:" msgstr "Formes elemen_tals:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:647 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652 msgid "Tile _size:" msgstr "_Mida:" # era: msgstr "Am_plada del mosaic:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:659 ../plug-ins/common/tile-glass.c:302 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 msgid "Tile _height:" msgstr "Alçada del mosai_c:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:672 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677 msgid "Til_e spacing:" msgstr "S_eparació:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:684 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689 msgid "Tile _neatness:" msgstr "_Netedat:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702 msgid "Light _direction:" msgstr "_Direcció de la llum:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:709 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714 msgid "Color _variation:" msgstr "_Variació del color:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:738 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743 msgid "Co_lor averaging" msgstr "C_olor promig" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:751 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "_Permet la divisió dels mosaics" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:764 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "S_uperfície picada" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:777 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_Lluminositat primer pla/fons" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117 msgid "Round" msgstr "Rodó" # era: msgstr "Gira" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126 msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 ../plug-ins/flame/flame.c:759 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "PS quadrat (punt euclidià)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152 msgid "PS Diamond" msgstr "PS diamant" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322 msgid "_Grey" msgstr "_Gris" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335 msgid "R_ed" msgstr "V_ermell" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364 msgid "C_yan" msgstr "C_ian" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372 msgid "Magen_ta" msgstr "Magen_ta" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380 msgid "_Yellow" msgstr "Gr_oc" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401 msgid "Luminance" msgstr "Lluminositat" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" msgstr "" "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516 msgid "Newsprin_t..." msgstr "_Foto de diari..." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626 ../plug-ins/common/newsprint.c:1187 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178 msgid "Newsprint" msgstr "Foto de diari" # era:msgstr "Full de mà..." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021 msgid "_Spot function:" msgstr "Fun_ció de punt:" # era: msgstr "Full de mà" #. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250 msgid "_Input SPI:" msgstr "Entrada SP_I:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264 msgid "O_utput LPI:" msgstr "S_ortida LPI:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277 msgid "C_ell size:" msgstr "Mida de la c_el·la:" #. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "T_reure negre (%):" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331 msgid "Separate to:" msgstr "Separa a:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369 msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensitat" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394 msgid "_Lock channels" msgstr "B_loca els canals" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407 msgid "_Factory Defaults" msgstr "Con_figuració original" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1255 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzat" # era: msgstr "Contrarèplica" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 msgid "O_versample:" msgstr "So_bremostra:" @@ -6063,24 +6324,24 @@ msgstr "Filtre _NL..." msgid "NL Filter" msgstr "Filtre NL" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "Mitja retallada d'_alfa" # era: msgstr "Principal retallat _alfa" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Estimació òp_tima" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Millora de les vor_es" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" @@ -6096,11 +6357,11 @@ msgstr "Soroll HSV..." msgid "HSV Noise" msgstr "Soroll HSV" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:399 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400 msgid "_Holdness:" msgstr "_Contenció:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:411 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412 msgid "H_ue:" msgstr "_To:" @@ -6141,56 +6402,56 @@ msgstr "_Tria..." msgid "_Slur..." msgstr "_Barreja..." -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:770 -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:601 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602 msgid "_Random seed:" msgstr "Llavo_r aleatòria:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780 msgid "R_andomization (%):" msgstr "_Aleatorietat (%):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:782 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Percentatge de píxels que es filtraran" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795 msgid "R_epeat:" msgstr "R_epeteix:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:797 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:143 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144 msgid "Distort colors by random amounts" msgstr "Distorsiona els colors aleatòriament" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:153 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154 msgid "_RGB Noise..." msgstr "Soroll _RGB..." -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:281 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282 msgid "Adding noise" msgstr "S'està afegint soroll" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449 msgid "RGB Noise" msgstr "Soroll" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483 msgid "Co_rrelated noise" msgstr "So_roll correlatiu" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498 msgid "_Independent RGB" msgstr "RGB _independent" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526 msgid "_Gray:" msgstr "_Gris:" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Canal nº %d:" @@ -6208,39 +6469,39 @@ msgstr "Soroll _sòlid..." msgid "Solid Noise" msgstr "Soroll sòlid" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:614 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615 msgid "_Detail:" msgstr "_Detall:" # Turbulent #. Turbulent -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:624 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulent" # Tilable #. Tilable -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:638 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639 msgid "T_ilable" msgstr "Mosa_ic" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:653 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654 msgid "_X size:" msgstr "Mida _X:" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:666 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667 msgid "_Y size:" msgstr "Mida _Y:" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:88 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86 msgid "Move pixels around randomly" msgstr "Escampa els píxels de forma aleatòria" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:97 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95 msgid "Sp_read..." msgstr "_Escampa..." -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:180 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178 msgid "Spreading" msgstr "S'està escampant" @@ -6248,7 +6509,7 @@ msgstr "S'està escampant" msgid "Spread" msgstr "Escampa" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:368 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369 msgid "Spread Amount" msgstr "Volum escampat" @@ -6268,19 +6529,19 @@ msgstr "S'està generant la supernova" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../plug-ins/common/nova.c:348 +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Supernova Color Picker" msgstr "Seleccionador de color supernova" -#: ../plug-ins/common/nova.c:377 +#: ../plug-ins/common/nova.c:378 msgid "_Spokes:" msgstr "Rajo_s:" -#: ../plug-ins/common/nova.c:392 +#: ../plug-ins/common/nova.c:393 msgid "R_andom hue:" msgstr "To _aleatori:" -#: ../plug-ins/common/nova.c:445 +#: ../plug-ins/common/nova.c:446 msgid "Center of Nova" msgstr "Centre de la supernova" @@ -6300,32 +6561,32 @@ msgstr "Pintura a l'oli" msgid "Oilify" msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:814 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:815 msgid "_Mask size:" msgstr "Mida de la _màscara:" #. #. * Mask-size map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:829 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:830 msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:921 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921 msgid "_Exponent:" msgstr "_Exponent:" #. #. * Exponent map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:881 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:882 msgid "Use e_xponent map:" msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:" #. #. * Intensity algorithm check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:917 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:918 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat" @@ -6341,16 +6602,16 @@ msgstr "Fotocò_pia..." msgid "Photocopy" msgstr "Fotocòpia" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:889 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:696 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:697 msgid "_Sharpness:" msgstr "De_finició:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:903 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 msgid "Percent _black:" msgstr "Percentatge de _negre:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:917 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 msgid "Percent _white:" msgstr "Percentatge de _blanc:" @@ -6370,11 +6631,11 @@ msgstr "S'està pixelitzant" msgid "Pixelize" msgstr "Pixelitza" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:351 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352 msgid "Pixel _width:" msgstr "Am_plada del píxel:" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:356 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357 msgid "Pixel _height:" msgstr "Alçada del pí_xel:" @@ -6390,11 +6651,11 @@ msgstr "_Plasma..." msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:336 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:337 msgid "Random _seed:" msgstr "_Llavor aleatòria:" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:347 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:348 msgid "T_urbulence:" msgstr "T_urbulència:" @@ -6406,63 +6667,63 @@ msgstr "Mostra informació sobre els connectors" msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Gestor de _connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:376 msgid "Searching by name" msgstr "S'està cercant pel nom" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:390 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d connector" msgstr[1] "%d connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399 msgid "No matches for your query" msgstr "No s'ha torbat cap connector" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:402 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "S'ha trobat %d connector" msgstr[1] "S'han trobat %d connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:533 msgid "No matches" msgstr "Cap resultat" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:553 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:559 msgid "Plug-In Browser" msgstr "Gestor de connectors" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:596 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:602 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:604 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:667 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:610 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:673 msgid "Menu Path" msgstr "Menú" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:612 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:676 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:618 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:682 msgid "Image Types" msgstr "Tipus d'imatges" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:622 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:685 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:628 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:691 msgid "Installation Date" msgstr "Data d'instal·lació" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:646 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:652 msgid "List View" -msgstr "Visualitza com a llista" +msgstr "Vista de llista" # Preview area, top of column -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:708 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:714 msgid "Tree View" -msgstr "Visualitza com a arbre" +msgstr "Vista en arbre" #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155 msgid "Convert image to or from polar coordinates" @@ -6472,27 +6733,27 @@ msgstr "Converteix la imatge a coordenades polars o al revés" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "Coordenades p_olars..." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:359 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360 msgid "Polar coordinates" msgstr "Coordenades polars" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordenades polars" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:630 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:642 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644 msgid "Offset _angle:" msgstr "_Angle de desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:657 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 msgid "_Map backwards" msgstr "_Mapeja endarrere" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:663 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." @@ -6500,11 +6761,11 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es començarà el mapatge per la banda dreta, en comptes " "de per l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:674 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 msgid "Map from _top" msgstr "_Mapeja des d'amunt" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:680 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -6512,11 +6773,11 @@ msgstr "" "Si no es marca l'opció, el mapatge posarà la fila inferior al mig i la " "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:692 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 msgid "To _polar" msgstr "A _polar" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:698 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -6574,78 +6835,78 @@ msgstr "Elimina _ulls vermells..." msgid "Red Eye Removal" msgstr "Elimina ulls vermells" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:169 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1007 +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 msgid "_Threshold:" msgstr "_Llindar:" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:175 +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176 msgid "Threshold for the red eye color to remove." msgstr "Valor del color de l'ull vermell que es vol eliminar." -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:180 +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." msgstr "Seleccionant els ulls manualment millorarà el resultat." # era: msgstr "Color a _Alfa" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:300 +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301 msgid "Removing red eye" msgstr "S'estan eliminant els ulls vermells" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:128 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:125 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "Desplaça els píxels seguint un patró en forma d'ona" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:135 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:132 msgid "_Ripple..." msgstr "_Onades del mar..." -#: ../plug-ins/common/ripple.c:225 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:222 msgid "Rippling" msgstr "S'estan fent les onades de mar" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:467 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:482 msgid "Ripple" msgstr "Onades del mar" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:525 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:541 msgid "_Retain tilability" msgstr "_Retén el mosaic" # Edges toggle box #. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:559 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:578 msgid "Edges" msgstr "Vores" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 msgid "_Blank" msgstr "_Espai buït" #. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:606 msgid "Wave Type" msgstr "Tipus d'onada" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:591 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 msgid "Saw_tooth" msgstr "Den_t de serra" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:611 msgid "S_ine" msgstr "S_inus" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:634 msgid "_Period:" msgstr "_Període:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:628 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:647 msgid "A_mplitude:" msgstr "A_mplitud:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:641 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:660 msgid "Phase _shift:" msgstr "Canvi de _fase:" @@ -6868,11 +7129,11 @@ msgstr "Re_ssalta les vores..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:304 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306 msgid "Sharpening" msgstr "S'estan ressaltant les vores de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475 msgid "Sharpen" msgstr "Ressalta les vores" @@ -6892,15 +7153,15 @@ msgstr "S'està decalant" msgid "Shift" msgstr "Decalatge" -#: ../plug-ins/common/shift.c:387 +#: ../plug-ins/common/shift.c:388 msgid "Shift _horizontally" msgstr "Decala _horitzontalment" -#: ../plug-ins/common/shift.c:390 +#: ../plug-ins/common/shift.c:391 msgid "Shift _vertically" msgstr "Decala _verticalment" -#: ../plug-ins/common/shift.c:421 +#: ../plug-ins/common/shift.c:422 msgid "Shift _amount:" msgstr "Qu_antitat de decalatge:" @@ -7047,7 +7308,7 @@ msgstr "S'està calculant la paleta suau" msgid "Smooth Palette" msgstr "Paleta suau" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:451 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452 msgid "_Search depth:" msgstr "Profundi_tat de cerca:" @@ -7063,7 +7324,7 @@ msgstr "Lluentor _suau..." msgid "Softglow" msgstr "Lluentor suau" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:668 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:669 msgid "_Glow radius:" msgstr "Radi de la _lluentor:" @@ -7087,123 +7348,123 @@ msgstr "S'estan pintant les espurnes" msgid "Sparkle" msgstr "Espurnes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:372 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Llindar de lluminosi_tat:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:385 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 msgid "F_lare intensity:" msgstr "I_ntensitat:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Ajusta la intensitat" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:398 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "_Spike length:" msgstr "L_ongitud de les puntes:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 msgid "Adjust the spike length" msgstr "Ajusta la longitud de les puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:411 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 msgid "Sp_ike points:" msgstr "Nombre de _focus:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Ajusta el nombre de focus" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:424 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:438 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 msgid "Spik_e density:" msgstr "D_ensitat de puntes:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Ajusta la densitat de puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:451 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "Tr_ansparència:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:464 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 msgid "_Random hue:" msgstr "To aleato_ri:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament el to del color" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:477 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Saturació a_leatòria:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament la saturació del color" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:497 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "_Preserva la lluminositat" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:504 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Cal preservar la lluminositat?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 msgid "In_verse" msgstr "In_vers" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:519 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Voleu invertir l'efecte?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:528 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529 msgid "A_dd border" msgstr "Afegeix una _vora" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:534 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:548 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 msgid "_Natural color" msgstr "Color _natural" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 msgid "_Foreground color" msgstr "Color del _primer pla" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 msgid "_Background color" msgstr "Color del _fons" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:557 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 msgid "Use the color of the image" msgstr "Utilitza el color de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 msgid "Use the foreground color" msgstr "Utilitza el color del primer pla" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 msgid "Use the background color" msgstr "Utilitza el color del fons" @@ -7228,7 +7489,7 @@ msgstr "Llangardaix" msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Noise" msgstr "Soroll" @@ -7236,7 +7497,7 @@ msgstr "Soroll" msgid "Wood" msgstr "Fusta" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:755 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" @@ -7245,7 +7506,7 @@ msgid "Spots" msgstr "Taques" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Texture" msgstr "Textura" @@ -7254,7 +7515,7 @@ msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relleu" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692 msgid "Light" msgstr "Llum" @@ -7263,11 +7524,11 @@ msgstr "Llum" msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "El fitxer «%s» no és un fitxer vàlid per escriure-hi." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186 msgid "Open File" msgstr "Obre el fitxer" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186 msgid "Save File" msgstr "Desa el fitxer" @@ -7275,107 +7536,107 @@ msgstr "Desa el fitxer" msgid "Sphere Designer" msgstr "Dissenyador d'esferes" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691 msgid "Bump" msgstr "Eleva" # row labels #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2717 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718 msgid "Texture:" msgstr "Textura:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2722 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 msgid "Colors:" msgstr "Colors:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2725 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diàleg de la selecció del color" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2755 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulència:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2769 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770 msgid "Exp.:" msgstr "Exp.:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2776 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777 msgid "Transformations" msgstr "Transformacions" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143 msgid "Scale X:" msgstr "Escala X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2799 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 msgid "Scale Y:" msgstr "Escala Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2805 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 msgid "Scale Z:" msgstr "Escala Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2812 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotació en X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2819 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotació en Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2826 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotació en Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2833 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 msgid "Position X:" msgstr "Posició X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2840 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841 msgid "Position Y:" msgstr "Posició Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2847 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848 msgid "Position Z:" msgstr "Posició Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2962 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963 msgid "Rendering sphere" msgstr "S'està pintant l'esfera" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3012 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3019 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Dissenyador d'esferes..." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3073 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida" @@ -7403,7 +7664,7 @@ msgstr "Acoloriment de la transparència" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Llindar alfa" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:282 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" @@ -7421,88 +7682,88 @@ msgid "Glass Tile" msgstr "Mosaic òptic" # era: msgstr "Mosaic òptic" -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:288 +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289 msgid "Tile _width:" msgstr "Am_plada del mosaic:" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:555 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 msgid "Paper Tile" msgstr "Retalls de paper" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:268 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269 msgid "Division" msgstr "Divisió" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:318 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319 msgid "Fractional Pixels" msgstr "Píxels fraccionaris" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:323 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324 msgid "_Background" msgstr "_Fons" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328 msgid "_Force" msgstr "_Força" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:334 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335 msgid "C_entering" msgstr "C_entrat" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:349 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350 msgid "Movement" msgstr "Moviment" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:362 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363 msgid "_Max (%):" msgstr "_Màxim (%):" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:368 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369 msgid "_Wrap around" msgstr "Dóna la _volta" # era: msgstr "_Ajusta l'entorn" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:378 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379 msgid "Background Type" msgstr "Tipus de fons" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386 msgid "I_nverted image" msgstr "Imatge i_nvertida" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388 msgid "Im_age" msgstr "Im_atge" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390 msgid "Fo_reground color" msgstr "Colo_r del primer pla" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392 msgid "Bac_kground color" msgstr "Co_lor del fons" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394 msgid "S_elect here:" msgstr "S_elecciona aquí:" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:400 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401 msgid "Background Color" msgstr "Color del fons" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:845 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" msgstr "Talla la imatge en trossets de paper, i en fa una tira" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:850 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851 msgid "September 31, 1999" msgstr "31 de setembre de 1999" -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852 msgid "_Paper Tile..." msgstr "Retalls de _paper..." @@ -7590,11 +7851,11 @@ msgstr "Compon un _mosaic..." msgid "Tile" msgstr "Compon un mosaic" -#: ../plug-ins/common/tile.c:421 +#: ../plug-ins/common/tile.c:422 msgid "Tile to New Size" msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida" -#: ../plug-ins/common/tile.c:443 +#: ../plug-ins/common/tile.c:444 msgid "C_reate new image" msgstr "C_rea una imatge nova" @@ -7653,8 +7914,8 @@ msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" -"El símbol de la unitat, si en té (p.ex. «\"» per a les polzades). Feu " -"servir l'abreviatura de la unitat si no té un símbol." +"El símbol de la unitat, si en té (p.ex. «\"» per a les polzades). Feu servir " +"l'abreviatura de la unitat si no té un símbol." #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106 msgid "Abbreviation" @@ -7736,7 +7997,7 @@ msgstr "Falten dades" msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Ompliu tot els camps." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410 msgid "Unit Editor" msgstr "Gestor d'unitats mètriques" @@ -7825,50 +8086,50 @@ msgstr "Expandeix les àrees clares de la imatge" msgid "_Dilate" msgstr "_Dilata" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:472 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1085 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088 msgid "Value Propagate" msgstr "Filtra el llindar dels colors" # Parameter settings #. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1151 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155 msgid "Propagate" msgstr "Propaga" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1164 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "L_lindar més baix:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1176 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180 msgid "_Upper threshold:" msgstr "Llindar més al_t:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1188 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192 msgid "_Propagating rate:" msgstr "Relació de _propagació:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1199 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 msgid "To l_eft" msgstr "A l'_esquerra" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1202 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 msgid "To _right" msgstr "A la d_reta" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1205 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 msgid "To _top" msgstr "A dal_t" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1208 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212 msgid "To _bottom" msgstr "A _baix" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1217 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221 msgid "Propagating _alpha channel" msgstr "S'està propagant el canal _alfa" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1228 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232 msgid "Propagating value channel" msgstr "S'està propagant el canal del valor" @@ -7876,67 +8137,67 @@ msgstr "S'està propagant el canal del valor" msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:665 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666 msgid "Effect Channel" msgstr "Efecte canal" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillantor" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 msgid "Effect Operator" msgstr "Efecte operador" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684 msgid "_Derivative" msgstr "_Derivatiu" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 msgid "_Gradient" msgstr "De_gradat" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 msgid "Convolve" msgstr "Torsió" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696 msgid "_With white noise" msgstr "Amb soroll _blanc" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 msgid "W_ith source image" msgstr "Amb la _imatge font" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:715 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716 msgid "_Effect image:" msgstr "_Efecte imatge:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:726 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727 msgid "_Filter length:" msgstr "Longitud del _filtre:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "Magnitud del _soroll:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Passos d'in_tegració:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754 msgid "_Minimum value:" msgstr "Valor _mínim:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763 msgid "M_aximum value:" msgstr "V_alor màxim:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:808 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Efectes especials que ningú entén" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)..." @@ -7990,15 +8251,15 @@ msgstr "Simula imatge de vídeo" # frame for the radio buttons #. frame for the radio buttons -#: ../plug-ins/common/video.c:2038 +#: ../plug-ins/common/video.c:2039 msgid "Video Pattern" msgstr "Patró de vídeo" -#: ../plug-ins/common/video.c:2082 +#: ../plug-ins/common/video.c:2083 msgid "_Additive" msgstr "_Additiu" -#: ../plug-ins/common/video.c:2092 +#: ../plug-ins/common/video.c:2093 msgid "_Rotated" msgstr "_Girat" @@ -8014,15 +8275,15 @@ msgstr "_Deforma..." msgid "Warp" msgstr "Deforma" -#: ../plug-ins/common/warp.c:396 +#: ../plug-ins/common/warp.c:397 msgid "Basic Options" msgstr "Opcions bàsiques" -#: ../plug-ins/common/warp.c:418 +#: ../plug-ins/common/warp.c:419 msgid "Step size:" msgstr "Mida del pas:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:432 +#: ../plug-ins/common/warp.c:433 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211 msgid "Iterations:" @@ -8030,7 +8291,7 @@ msgstr "Iteracions:" # Displacement map menu #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:441 +#: ../plug-ins/common/warp.c:442 msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa de desplaçament:" @@ -8038,24 +8299,24 @@ msgstr "Mapa de desplaçament:" # Displacement Type #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:459 +#: ../plug-ins/common/warp.c:460 msgid "On edges:" msgstr "A les vores:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:470 +#: ../plug-ins/common/warp.c:471 msgid "Wrap" msgstr "Ajusta" -#: ../plug-ins/common/warp.c:485 +#: ../plug-ins/common/warp.c:486 msgid "Smear" msgstr "Taca" -#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 msgid "Black" msgstr "Negre" -#: ../plug-ins/common/warp.c:515 +#: ../plug-ins/common/warp.c:516 msgid "Foreground color" msgstr "Color del primer pla" @@ -8063,29 +8324,29 @@ msgstr "Color del primer pla" # --------- The secondary table -------------------------- #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:535 +#: ../plug-ins/common/warp.c:536 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcions avançades" -#: ../plug-ins/common/warp.c:551 +#: ../plug-ins/common/warp.c:552 msgid "Dither size:" msgstr "Mida de la trama:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:564 +#: ../plug-ins/common/warp.c:565 msgid "Rotation angle:" msgstr "Angle de rotació:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:577 +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 msgid "Substeps:" msgstr "Subpassos:" # Magnitude map menu #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:586 +#: ../plug-ins/common/warp.c:587 msgid "Magnitude map:" msgstr "Mapa de magnitud:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:608 +#: ../plug-ins/common/warp.c:609 msgid "Use magnitude map" msgstr "Utilitza el mapa de magnitud" @@ -8093,46 +8354,46 @@ msgstr "Utilitza el mapa de magnitud" # --------- The "other" table -------------------------- #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:621 +#: ../plug-ins/common/warp.c:622 msgid "More Advanced Options" msgstr "Més opcions avançades" -#: ../plug-ins/common/warp.c:638 +#: ../plug-ins/common/warp.c:639 msgid "Gradient scale:" msgstr "Escala del degradat:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:657 +#: ../plug-ins/common/warp.c:658 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menú de selecció del mapa degradat" -#: ../plug-ins/common/warp.c:667 +#: ../plug-ins/common/warp.c:668 msgid "Vector mag:" msgstr "Magnitud del vector:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 +#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 msgid "Angle:" msgstr "Angle:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:701 +#: ../plug-ins/common/warp.c:702 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menú de selecció del mapa de vector de direcció fixada" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1177 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "S'està suavitzant el degradat X" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1180 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "S'està suavitzant el degradat Y" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1230 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1231 msgid "Finding XY gradient" msgstr "S'està cercant el degradat XY" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1255 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1256 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Flux de pas %d" @@ -8145,63 +8406,97 @@ msgstr "Distorsiona la imatge amb onades" msgid "_Waves..." msgstr "Ones _circumcèntriques..." -#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:762 +#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760 msgid "Waves" msgstr "Ones circumcèntriques" -#: ../plug-ins/common/waves.c:294 +#: ../plug-ins/common/waves.c:295 msgid "_Reflective" msgstr "_Reflexiu" -#: ../plug-ins/common/waves.c:313 +#: ../plug-ins/common/waves.c:314 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Amplitud:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:325 +#: ../plug-ins/common/waves.c:326 msgid "_Phase:" msgstr "_Fase:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:337 +#: ../plug-ins/common/waves.c:338 msgid "_Wavelength:" msgstr "Lon_gitud d'ona:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:448 +#: ../plug-ins/common/waves.c:449 msgid "Waving" msgstr "S'estan fent ones" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205 -#, c-format -msgid "" -"Web browser not specified.\n" -"Please specify a web browser using the Preferences dialog." +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136 +msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "" -"No s'ha especificat cap navegador.\n" -"Especifiqueu un navegador web en el diàleg de preferències." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not parse the web browser command specified in the Preferences " -"dialog:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut analitzar l'ordre del navegador web especificada en el diàleg " -"de preferències:\n" -"\n" -"%s" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139 +#, fuzzy +msgid "The specified file was not found." +msgstr "No s'ha trobat la capa %d" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:245 -#, c-format +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142 +#, fuzzy +msgid "The specified path was not found." +msgstr "No s'ha trobat la capa %d" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145 msgid "" -"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" -"\n" -"%s" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" -"No s'ha pogut executar el navegador web especificat en el diàleg de " -"preferències:\n" -"\n" -"%s" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148 +#, fuzzy +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163 +#, fuzzy +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169 +#, fuzzy +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "No hi ha prou capes per alinear." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 +#, fuzzy +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Icona del Microsoft Windows" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare «%s»: %s" # era: msgstr "Gira i contrau" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137 @@ -8212,10 +8507,6 @@ msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "_Gira i contrau..." -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192 -msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "La regió afectada pel connector està buida" - # era: msgstr "Gira i contrau" #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340 msgid "Whirling and pinching" @@ -8225,11 +8516,11 @@ msgstr "S'està girant i contraient" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Gira i contrau" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:564 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565 msgid "_Whirl angle:" msgstr "An_gle de gir:" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:576 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577 msgid "_Pinch amount:" msgstr "_Quantitat de contraccions:" @@ -8256,23 +8547,23 @@ msgstr "Vent" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:920 +#: ../plug-ins/common/wind.c:921 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../plug-ins/common/wind.c:924 +#: ../plug-ins/common/wind.c:925 msgid "_Wind" msgstr "_Vent" -#: ../plug-ins/common/wind.c:925 +#: ../plug-ins/common/wind.c:926 msgid "_Blast" msgstr "Ve_ntada" -#: ../plug-ins/common/wind.c:948 +#: ../plug-ins/common/wind.c:949 msgid "_Left" msgstr "_Esquerra" -#: ../plug-ins/common/wind.c:949 +#: ../plug-ins/common/wind.c:950 msgid "_Right" msgstr "_Dreta" @@ -8282,64 +8573,65 @@ msgstr "_Dreta" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:968 +#: ../plug-ins/common/wind.c:969 msgid "Edge Affected" msgstr "Vores afectades" -#: ../plug-ins/common/wind.c:972 +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 msgid "L_eading" msgstr "_Clares" -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 +#: ../plug-ins/common/wind.c:974 msgid "Tr_ailing" msgstr "_Fosques" -#: ../plug-ins/common/wind.c:974 +#: ../plug-ins/common/wind.c:975 msgid "Bot_h" msgstr "_Totes" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1011 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1026 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "Inten_sitat:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1031 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87 msgid "Bad colormap" msgstr "Mapa de color erroni" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:179 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:195 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:210 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:394 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:410 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:417 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:449 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:457 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:477 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:224 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:251 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:279 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:344 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:370 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:346 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:396 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del fitxer BMP des de «%s»" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:530 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:572 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:631 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "No s'accepten imatges amb aquest nombre de bits per píxel." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:760 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:801 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:851 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:819 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:860 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:910 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits està mal acabat." @@ -8352,27 +8644,27 @@ msgstr "" msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "El canal alfa s'ignorarà." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792 -msgid "Save as BMP" -msgstr "Desa com a BMP" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793 +msgid "BMP" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codificació _Run-Lenght" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:827 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:903 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opcions _avançades" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:842 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830 msgid "16 bits" msgstr "16 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:878 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866 msgid "24 bits" msgstr "24 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883 msgid "32 bits" msgstr "32 bits" @@ -8408,8 +8700,8 @@ msgstr "Carrega un fitxer FITS" msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Recanvi pels píxels indefinits" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "White" msgstr "Blanca" @@ -8443,18 +8735,19 @@ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 -msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - desa la pila de fotogrames" +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 -msgid "Save as Windows Icon" +#, fuzzy +msgid "Windows Icon" msgstr "Desa com a icona del Windows" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:85 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 msgid "Icon Details" msgstr "Detalls de la icona" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:105 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." @@ -8462,27 +8755,27 @@ msgstr "" "No tots els programes permeten icones grans o la compressió. Les aplicacions " "velles potser no podran mostrar aquest fitxer de forma correcta." -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:177 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, alfa 1-bit, paleta 2-safates" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, alfa 1-bit, paleta 16-safates" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, alpha 1-bit, paleta 256-safates" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, sense paleta" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sense paleta" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:195 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Comprimit (PNG)" @@ -8492,7 +8785,7 @@ msgstr "Comprimit (PNG)" msgid "Icon #%i" msgstr "Icona #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:629 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -8532,67 +8825,68 @@ msgstr "Mida del fitxer: %s" msgid "Calculating file size..." msgstr "S'està calculant la mida..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:777 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:879 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868 msgid "File size: unknown" msgstr "Mida del fitxer: desconeguda" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:830 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Desa com a JPEG" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831 +#, fuzzy +msgid "JPEG" +msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:865 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualitat:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:858 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Paràmetres de qualitat del JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Habilita la previsualització per obtenir la mida del fitxer." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:921 msgid "S_moothing:" msgstr "S_uavitzat:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:934 msgid "Frequency (rows):" msgstr "Freqüència (files):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950 msgid "Use _restart markers" -msgstr "Empra marcadors d'inici" +msgstr "Empra marcadors de re_inici" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:977 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966 msgid "_Optimize" msgstr "_Optimitza" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:991 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 msgid "_Progressive" msgstr "_Progressiu" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1007 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:996 msgid "Save _EXIF data" msgstr "Desa les dades _EXIF" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Desa la _miniatura" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1041 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1030 msgid "Save _XMP data" msgstr "Desa les dades _XMP" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Utilitza els paràmetres de qualitat de la imatge original" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1062 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1051 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8604,49 +8898,53 @@ msgstr "" "fitxer." #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Su_bmostra:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" msgstr "1x1,1x1,1x1 (la millor qualitat)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086 msgid "1x2,1x1,1x1" msgstr "1x2,1x1,1x1" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" msgstr "2x2,1x1,1x1 (el fitxer més petit)" # DCT method #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 msgid "_DCT method:" msgstr "Mètode _DCT:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124 msgid "Fast Integer" msgstr "Nombre enter ràpid" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125 msgid "Integer" msgstr "Nombre enter" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126 msgid "Floating-Point" msgstr "Punt flotant" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1153 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1142 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "Carrega va_lors per defecte" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "De_sa com a valors per defecte" @@ -8679,48 +8977,82 @@ msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta versió: %d" msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Hi ha masses canal en el fitxer: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313 +# y, c-format +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "No es permet el mode de color: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "No es permet la profunditat de bits: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "El fitxer és corrupte." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Masses canals en la capa: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "L'alçada de la capa és invàlida o no està permesa: %d" # y, c-format -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "L'amplada de la capa és invàlida o no està permesa: %d" # y, c-format -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "L'amplada de la capa és invàlida o no està permesa: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "L'alçada de la capa és invàlida o no està permesa: %d" + +# y, c-format +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "L'amplada de la capa és invàlida o no està permesa: %d" + +# y, c-format +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "L'amplada de la capa és invàlida o no està permesa: %d" + +# y, c-format +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1201 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1550 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "No es permet el mode de compressió: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1643 msgid "Extra" msgstr "Extra" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "No s'accepten imatges amb aquest nombre de bits per píxel." + #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 msgid "Photoshop image" @@ -8765,33 +9097,48 @@ msgstr "El fitxer acaba prematurament" msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriure-hi." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:568 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per escriure-hi." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628 -msgid "Save as SGI" -msgstr "Desa com a SGI" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648 +msgid "SGI" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:644 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650 msgid "Compression type" msgstr "Tipus de compressió" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:648 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 msgid "No compression" msgstr "Sense compressió" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656 msgid "RLE compression" msgstr "Compressió RLE" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -8799,102 +9146,44 @@ msgstr "" "RLE agressiu\n" "(El SGI no ho permet)" -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:447 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Co_nnecta" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:491 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Connecta _anònimament" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:500 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Connecta com a u_suari:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:537 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:541 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domini:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:546 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:561 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Oblida la contrasenya immediatament" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:569 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Recorda la contrasenya fins a la desconnexió" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:577 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_Recorda-la per sempre" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:162 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 #, c-format -msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge" +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:225 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "S'està enviant la imatge (%s de %s)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "S'ha rebut el %s de les dades de la imatge" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:181 -#, c-format -msgid "Uploading %s of image data" -msgstr "S'estan enviant el %s de les dades de la imatge" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:229 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "S'ha enviat el %s de les dades de la imatge" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:252 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:296 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194 msgid "Connecting to server" msgstr "S'està connectant al servidor" -# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -# * that need not and should not be freed. So this call is OK. -# * -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:311 -#, c-format -msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir %s del «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:360 -#, c-format -msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure %s del «%s»: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:199 -#, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:203 -#, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "S'està enviant la imatge (%s de %s)" - #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59 msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libcurl" +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge" + #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201 #, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" @@ -8949,71 +9238,71 @@ msgstr "S'estan descarregant dades d'imatge de mida indeterminada" msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:505 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "Imatge XJT comprimida del GIMP" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:735 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "El fitxer XJT conté un mode de capa %d que és desconegut" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:772 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un mode de capa %d que no és permès" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:788 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "El fitxer XJT conté un tipus de camí %d que és desconegut" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:804 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus de camí %d que no és permès" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:823 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "El fitxer XJT conté un tipus d'unitat %d que no és suportat" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:844 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus d'unitat %d que no és permès" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:865 -msgid "Save as XJT" -msgstr "Desa com a XJT" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 +msgid "XJT" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:888 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 msgid "Optimize" msgstr "Optimitza" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:898 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 msgid "Clear transparent" msgstr "Neteja la transparència" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:910 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:919 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavitzat:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1716 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3353 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3339 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de treball «%s»: %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3219 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3205 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Error: no s'ha pogut llegir el fitxer de propietats XJT «%s»." -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3226 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3212 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Error: el fitxer de propietats XJT «%s» està buit." @@ -9030,186 +9319,186 @@ msgstr "_Flama..." msgid "Drawing flame" msgstr "S'està dibuixant la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:318 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:316 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "La flama només funciona amb el format RGB." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:399 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "«%s» no és un fitxer regular" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:643 msgid "Edit Flame" msgstr "Edita la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:666 msgid "Directions" msgstr "Direccions" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:702 msgid "Controls" msgstr "Controls" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:716 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocitat:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:733 msgid "_Randomize" msgstr "Aleatò_riament" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 msgid "Same" msgstr "Igual" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "Aleatori" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 msgid "Swirl" msgstr "Remolí" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 msgid "Horseshoe" msgstr "Ferradura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 msgid "Bent" msgstr "Corbatura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 msgid "Handkerchief" msgstr "Mocador" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 msgid "Heart" msgstr "Cor" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 msgid "Disc" msgstr "Disc" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hiperbòlic" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 msgid "Fisheye" msgstr "Ull de peix" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "Popcorn" msgstr "Blat de moro" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Exponential" msgstr "Exponencial" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Power" msgstr "Potència" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 msgid "Rings" msgstr "Anells" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 msgid "Fan" msgstr "Ventall" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 msgid "Eyefish" msgstr "Peix ull" # Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 msgid "Bubble" msgstr "Bombolla" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindre" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "Blur" msgstr "Difumina" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussià" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:786 msgid "_Variation:" msgstr "_Variació:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 msgid "Load Flame" msgstr "Carrega la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:823 msgid "Save Flame" msgstr "Desa la flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:965 msgid "Flame" msgstr "Flama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066 msgid "_Rendering" msgstr "_Composició" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Co_ntrast:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120 msgid "Sample _density:" msgstr "_Densitat de la mostra:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Sobremos_tra espacial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Radi del _filtre espacial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161 msgid "Color_map:" msgstr "_Mapa de color:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203 msgid "Custom gradient" msgstr "Degradat personalitzat" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229 msgid "C_amera" msgstr "Càmer_a" @@ -9228,6 +9517,11 @@ msgstr "" "(%s «%s»)\n" "al fitxer %s." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +#, fuzzy +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Explorador de _fractals..." + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 msgid "Realtime preview" msgstr "Previsualització en temps real" @@ -9754,34 +10048,34 @@ msgstr "Aquesta eina no té opcions" # Put buttons in #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1227 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 msgid "Show position" msgstr "Mostra la posició" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 msgid "Show control points" msgstr "Mostra els punts de control" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 msgid "Max undo:" msgstr "Desfés al màxim:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 msgid "Foreground" msgstr "Primer pla" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -9789,80 +10083,80 @@ msgstr "" "Tipus de capa de fons. En copiar la capa anterior es copia abans que el " "dibuix estigui acabat." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 msgid "Background:" msgstr "Fons:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 msgid "Feather" msgstr "Plomall" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 msgid "Radius:" msgstr "Radi:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1385 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 msgid "Grid spacing:" msgstr "Espaiat de la graella:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Sectors de la graella polar desitjats:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Interval del radi de la graella polar:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444 msgid "Isometric" msgstr "Isomètric" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 msgid "Grid type:" msgstr "Tipus de graella:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 msgid "Grey" msgstr "Gris" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 msgid "Darker" msgstr "Més fosc" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 msgid "Lighter" msgstr "Més clar" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466 msgid "Very dark" msgstr "Molt fosc" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 msgid "Grid color:" msgstr "Color de la graella:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1696 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 msgid "Sides:" msgstr "Cares:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1706 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709 msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" @@ -10040,7 +10334,7 @@ msgstr "" "imatge" #. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 msgid "Tileable" msgstr "Fer mosaic" @@ -10231,7 +10525,7 @@ msgstr "" "mig per afegir un vector nou." #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualització" @@ -10244,7 +10538,7 @@ msgid "Select next vector" msgstr "Seleccioneu el vector següent" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 msgid "A_dd" msgstr "A_fegeix" @@ -10253,7 +10547,7 @@ msgid "Add new vector" msgstr "Afegiu un vector nou" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "_Kill" msgstr "_Finalitza" @@ -10283,7 +10577,7 @@ msgid "Vortex_3" msgstr "Vòrtex_3" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" @@ -10320,7 +10614,7 @@ msgid "S_trength exp.:" msgstr "E_xp. de força:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat" @@ -10392,7 +10686,7 @@ msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:651 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM «%s»: %s" @@ -10401,31 +10695,31 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer PPM «%s»: %s" msgid "Save Current" msgstr "Desa l'actual" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Opcions per defecte del Gimpressionist" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 msgid "_Presets" msgstr "_Predefinits" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 msgid "Save Current..." msgstr "Desa l'actual..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Desa la configuració actual al fitxer especificat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Llegeix la preconfiguració seleccionada dins la memòria" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Suprimeix la preconfiguració seleccionada" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Torna a llegir la carpeta de predefinits" @@ -10449,8 +10743,9 @@ msgid "_Size" msgstr "_Mida" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 -msgid "Sizes:" -msgstr "Mides:" +#, fuzzy +msgid "Size variants:" +msgstr "Nombre de _focus:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 msgid "The number of sizes of brushes to use" @@ -10473,8 +10768,8 @@ msgid "The largest brush to create" msgstr "El pinzell més gran per crear" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +msgid "Size depends on:" +msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "" @@ -10516,11 +10811,11 @@ msgstr "Obre l'editor del mapa de mides" msgid "Size Map Editor" msgstr "Editor del mapa de mides" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:428 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 msgid "Smvectors" msgstr "Vectors sm" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -10529,39 +10824,39 @@ msgstr "" "vector sm, el botó dret per apuntar cap al ratolí i el botó del mig per " "afegir un de nou." -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 msgid "Select previous smvector" msgstr "Seleccioneu el vector sm anterior" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "Select next smvector" msgstr "Seleccioneu el vector sm següent" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "Add new smvector" msgstr "Afegiu un vector sm nou" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Suprimeix el vector sm seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Canvia l'angle del vector sm seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 msgid "S_trength:" msgstr "In_tensitat:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Canvia la intensitat del vector sm seleccionat" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Exp. de la int_ensitat:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -10852,77 +11147,77 @@ msgid "_Second Flares" msgstr "Flamarades _secundàries" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:565 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563 msgid "Go back one page" msgstr "Retrocedeix una pàgina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:570 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568 msgid "Go forward one page" msgstr "Avança una pàgina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:575 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 msgid "_Reload" msgstr "_Actualitza" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:575 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 msgid "Reload current page" msgstr "Actualitza la pàgina actual" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 msgid "_Stop" msgstr "_Atura" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 msgid "Stop loading this page" msgstr "Atura la càrrega d'aquesta pàgina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583 msgid "Go to the index page" msgstr "Vés a la pàgina d'índex" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 msgid "C_opy location" msgstr "C_opia la ubicació" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Copia la ubicació d'aquesta pàgina al porta-retalls" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:611 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609 msgid "Find text in current page" msgstr "Cerca el text en la pàgina actual" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:616 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614 msgid "Find _Again" msgstr "Cerca de _nou" # "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 msgid "S_how Index" msgstr "M_ostra l'índex" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:657 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Visiteu el web de documentació del GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155 msgid "Find:" msgstr "Cerca:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Següent" @@ -11123,25 +11418,25 @@ msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)" msgid "Transformation %s" msgstr "Transformació %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400 msgid "Save failed" msgstr "No s'ha pogut desar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 msgid "Open failed" msgstr "No s'ha pogut obrir" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "El fitxer «%s» no sembla un fitxer fractal IFS." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Desa com a fitxer fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Obre el fitxer fractal IFS" @@ -11167,8 +11462,8 @@ msgstr "Centre _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393 @@ -11371,84 +11666,84 @@ msgstr "No seleccionis" msgid "Unselect All" msgstr "No seleccionis res" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "Link Type" msgstr "Tipus d'enllaç" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 msgid "_Web Site" msgstr "Lloc _web" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 msgid "_Ftp Site" msgstr "Lloc _ftp" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 msgid "Ot_her" msgstr "Al_tres" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 msgid "F_ile" msgstr "F_itxer" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 msgid "e-_mail" msgstr "_correu electrònic" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL per activar quan es cliqui aquesta àrea: (necessari)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Select HTML file" msgstr "Selecciona el fitxer html" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "Relati_ve link" msgstr "Enllaç relati_u" # Quim: FRAME és un nom de tag html i no es pot traduir -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "_Nom del FRAME/ID: (opcional - només per pàgines amb FRAMES)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Te_xt alternatiu: (opcional)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 msgid "_Link" msgstr "En_llaç" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_visualització" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 msgid "Area Settings" msgstr "Paràmetres de l'àrea" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:492 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Paràmetres de l'àrea nº %d" @@ -11465,55 +11760,55 @@ msgstr "Carrega el mapa de la imatge" msgid "Save Image Map" msgstr "Desa el mapa de la imatge" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 msgid "Grid Settings" msgstr "Paràmetres de la graella" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "Habilita l'aju_st a la graella" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Tipus i visibilitat de la graella" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 msgid "_Hidden" msgstr "_Amagat" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 msgid "_Lines" msgstr "_Línies" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 msgid "C_rosses" msgstr "C_reuaments" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 msgid "Grid Granularity" msgstr "Densitat de la graella" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 msgid "_Width" msgstr "Am_plada" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 msgid "_Height" msgstr "A_lçada" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 msgid "Grid Offset" msgstr "Desplaçament de la graella" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 msgid "pixels from l_eft" msgstr "píxels des de l'_esquerra" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 msgid "pixels from _top" msgstr "píxels des de dal_t" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualitza" @@ -11834,19 +12129,19 @@ msgstr "Superior esquerra _x:" msgid "Upper left _y:" msgstr "Superior esquerra _y:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350 msgid "#" msgstr "#" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379 msgid "ALT Text" msgstr "Text alternatiu" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389 msgid "Target" msgstr "Objectiu" @@ -12223,12 +12518,12 @@ msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)" msgid "Map _Object..." msgstr "Projecta sobre un _objecte..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 msgid "_Box" msgstr "_Quadre" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ilindre" @@ -12451,43 +12746,43 @@ msgstr "S'està construint un laberint amb l'algorisme de Prim" msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "S'està construint el mosaic laberint amb l'algorisme de Prim" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 msgid "Maze" msgstr "Laberint" #. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 msgid "Maze Size" msgstr "Mida del laberint" # entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 msgid "Width (pixels):" msgstr "Amplada (píxels):" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 msgid "Pieces:" msgstr "Peces:" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 msgid "Height (pixels):" msgstr "Alçada (píxels):" #. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 msgid "Algorithm" msgstr "Algorisme" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 msgid "Depth first" msgstr "Primer en profunditat" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Algorisme de Prim" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -12507,6 +12802,15 @@ msgstr "_Laberint..." msgid "Drawing maze" msgstr "S'està dibuixant el laberint" +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 +msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 +#, fuzzy +msgid "Propert_ies" +msgstr "Propietats" + #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238 #, c-format msgid "Error: No XMP packet found" @@ -12548,25 +12852,25 @@ msgstr "Falta l'atribut obligatori rdf:about en <%s>" msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "Els elements anidats (<%s>) no són permesos en aquest context" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1027 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1129 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "L'element (<%s>) no permet text" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1154 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 msgid "XMP packets must start with " msgstr "Els paquets XMP han de començar amb " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1168 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173 msgid "XMP packets must end with " msgstr "Els paquets XMP han d'acabar " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1181 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "L'XMP no permet tenir comentaris XML ni instruccions de processament" @@ -12692,15 +12996,15 @@ msgstr "Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació per a imprimir-la" msgid "Page Set_up" msgstr "_Configuració de la pàgina" -#: ../plug-ins/print/print.c:265 +#: ../plug-ins/print/print.c:262 msgid "Image Settings" msgstr "Opcions de la imatge" -#: ../plug-ins/print/print.c:349 +#: ../plug-ins/print/print.c:346 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "S'ha produït un error en imprimir:" -#: ../plug-ins/print/print.c:376 +#: ../plug-ins/print/print.c:373 msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" @@ -12736,38 +13040,245 @@ msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" msgid "Grab" msgstr "Adquisició" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881 msgid "Grab a single window" msgstr "Captura una única finestra" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Captura la pantalla sencera" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911 msgid "after" msgstr "després" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923 msgid "Seconds delay" msgstr "Segons de retard" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 msgid "Include decorations" msgstr "Inclou les decoracions" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989 msgid "Capture a window or desktop image" msgstr "Captura la imatge de la pantalla sencera o d'una finestra " -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994 msgid "_Screen Shot..." msgstr "Captura de _pantalla..." -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142 msgid "No data captured" msgstr "No s'a capturat cap dada" +# Create the actual window. +#~ msgid "Save as Text" +#~ msgstr "Desa com a text" + +#~ msgid "Save as C-Source" +#~ msgstr "Desa com a codi font C" + +#~ msgid "Save as Brush" +#~ msgstr "Desa com a escombra" + +#~ msgid "Save as GIF" +#~ msgstr "Desa en format GIF" + +#~ msgid "GIF Options" +#~ msgstr "Opcions del GIF" + +#~ msgid "I_nterlace" +#~ msgstr "E_ntrellaça" + +#~ msgid "_GIF comment:" +#~ msgstr "Comentari del _GIF:" + +#~ msgid "Animated GIF Options" +#~ msgstr "Opcions del GIF animat" + +#~ msgid "_Loop forever" +#~ msgstr "Buc_le infinit" + +# era: msgstr "Fes sempre un buc_le" +#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:" +#~ msgstr "Retar_d per defecte entre fotogrames:" + +#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:" +#~ msgstr "Disposició per defecte dels _fotogrames:" + +#~ msgid "_Use delay entered above for all frames" +#~ msgstr "_Empra el mateix retard en tots els fotogrames" + +#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames" +#~ msgstr "Empra la mateixa di_sposició en tots els fotogrames" + +#~ msgid "Save as HTML table" +#~ msgstr "Desa com a taula HTML" + +#~ msgid "Save as MNG" +#~ msgstr "Desa com a MNG" + +#~ msgid "Save as Pattern" +#~ msgstr "Desa com a patró" + +#~ msgid "Save as PNG" +#~ msgstr "Desa com a PNG" + +#~ msgid "_Interlacing (Adam7)" +#~ msgstr "_Entrellaçat (Adam7)" + +#~ msgid "Save _background color" +#~ msgstr "Desa el color de _fons" + +#~ msgid "Save _gamma" +#~ msgstr "Desa la _gamma" + +#~ msgid "Save layer o_ffset" +#~ msgstr "Desa el des_plaçament de la capa" + +#~ msgid "Save _resolution" +#~ msgstr "Desa la _resolució" + +#~ msgid "Save creation _time" +#~ msgstr "Desa el momen_t de creació" + +#~ msgid "Save comme_nt" +#~ msgstr "Desa el come_ntari" + +#~ msgid "Save color _values from transparent pixels" +#~ msgstr "Desa els _valors de color dels píxels transparents" + +#~ msgid "Co_mpression level:" +#~ msgstr "Nivell de co_mpressió:" + +#~ msgid "S_ave Defaults" +#~ msgstr "De_sa valors per defecte" + +#~ msgid "Save as PNM" +#~ msgstr "Desa com a PNM" + +#~ msgid "Save as PSP" +#~ msgstr "Desa com a PSP" + +#~ msgid "Save as TGA" +#~ msgstr "Desa com a TGA" + +#~ msgid "Save as TIFF" +#~ msgstr "Desa com a TIFF" + +#~ msgid "Save as XBM" +#~ msgstr "Desa com a XBM" + +#~ msgid "Save as XPM" +#~ msgstr "Desa com a XPM" + +#~ msgid "A big hello from the GIMP team!" +#~ msgstr "Una gran benvinguda de l'equip del GIMP!" + +#~ msgid "Gee Zoom" +#~ msgstr "Gee Zoom" + +#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" +#~ msgstr "Gràcies per triar el GIMP" + +#~ msgid "An obsolete creation by %s" +#~ msgstr "Una creació obsoleta de %s" + +#~ msgid "Gee Slime" +#~ msgstr "Gee Slime" + +#~ msgid "A less obsolete creation by %s" +#~ msgstr "Una creació menys obsoleta de %s" + +#~ msgid "" +#~ "Web browser not specified.\n" +#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha especificat cap navegador.\n" +#~ "Especifiqueu un navegador web en el diàleg de preferències." + +#~ msgid "" +#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " +#~ "dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut analitzar l'ordre del navegador web especificada en el " +#~ "diàleg de preferències:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut executar el navegador web especificat en el diàleg de " +#~ "preferències:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Save as BMP" +#~ msgstr "Desa com a BMP" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - desa la pila de fotogrames" + +#~ msgid "Save as JPEG" +#~ msgstr "Desa com a JPEG" + +#~ msgid "Save as SGI" +#~ msgstr "Desa com a SGI" + +#~ msgid "Save as XJT" +#~ msgstr "Desa com a XJT" + +#~ msgid "Sizes:" +#~ msgstr "Mides:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Mida:" + +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Co_nnecta" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Connecta _anònimament" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Connecta com a u_suari:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "Nom d'_usuari:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Domini:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Contrasenya:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Oblida la contrasenya immediatament" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "_Recorda la contrasenya fins a la desconnexió" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "_Recorda-la per sempre" + +#~ msgid "Uploading %s of image data" +#~ msgstr "S'estan enviant el %s de les dades de la imatge" + +# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +# * that need not and should not be freed. So this call is OK. +# * +#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir %s del «%s»: %s" + +#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut escriure %s del «%s»: %s" + #~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" #~ msgstr "La capa %s no té un canal alfa, s'han omès"